Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,075 --> 00:00:18,962
Previously on The Americans...
2
00:00:19,111 --> 00:00:21,956
All you have to dois put the clock back.
3
00:00:22,014 --> 00:00:23,291
I don't have to listen to you.
4
00:00:23,348 --> 00:00:24,692
I listen to my lord.
5
00:00:24,750 --> 00:00:26,460
No! I'll do it!
I'll do it!
6
00:00:26,518 --> 00:00:27,628
I'm in love with you.
7
00:00:27,686 --> 00:00:30,065
And I would do
anything for you.
8
00:00:30,123 --> 00:00:31,500
What was so urgent?
9
00:00:31,558 --> 00:00:35,203
Mom, daddy,
I'd like you to meet Clark.
10
00:00:35,261 --> 00:00:36,227
Hi.
11
00:00:36,295 --> 00:00:38,306
It's a studio.
12
00:00:38,363 --> 00:00:40,040
It's time you and your source
13
00:00:40,098 --> 00:00:41,508
started having your meetings
in a safe house.
14
00:00:41,566 --> 00:00:44,378
You don't
want to be married to me?
15
00:00:44,436 --> 00:00:47,048
I don't think the Centre
would even care.
16
00:00:47,105 --> 00:00:48,816
Dad is going to be
17
00:00:48,874 --> 00:00:50,685
staying somewhere else
for a little while.
18
00:00:50,743 --> 00:00:53,388
This is your fault! You're
always giving dad a rough time!
19
00:00:53,446 --> 00:00:55,190
Who the hell are you?
20
00:00:55,248 --> 00:00:56,591
A friend of Adam Dorwin,
who recruited you.
21
00:00:56,649 --> 00:00:58,026
I was very fond of Adam.
22
00:00:58,084 --> 00:00:59,729
I can't say the same
about you, Sandford,
23
00:00:59,786 --> 00:01:00,997
since we've only just met.
24
00:01:03,223 --> 00:01:05,067
- Who killed Vlad?
- I don't know.
25
00:01:05,125 --> 00:01:07,403
There's a team
at Livermore Labs.
26
00:01:07,461 --> 00:01:09,339
They've had a breakthrough.
27
00:01:09,396 --> 00:01:10,840
It's only a matter of time.
28
00:01:23,979 --> 00:01:26,023
I don't like surprises,
Sandford.
29
00:01:26,081 --> 00:01:27,191
Well, you'll like this one.
30
00:01:27,249 --> 00:01:28,749
Hey.
31
00:01:28,817 --> 00:01:30,295
You want something?
32
00:01:30,352 --> 00:01:32,096
- Guinness.
- Hm.
33
00:01:34,690 --> 00:01:35,967
I recruited somebody--
34
00:01:36,025 --> 00:01:38,035
a colonel
in Air Force Intelligence
35
00:01:38,093 --> 00:01:39,536
who works in the anti-ballistic
missile program.
36
00:01:39,594 --> 00:01:41,038
You did what?!
37
00:01:41,096 --> 00:01:43,240
I did it the way
Adam Dorwin recruited me.
38
00:01:43,298 --> 00:01:45,409
I spent a lot of time
talking to the guy,
39
00:01:45,467 --> 00:01:47,912
built up a bond of trust,
et cetera, et cetera.
40
00:01:47,970 --> 00:01:49,814
Dorwin did not recruit you
on his own.
41
00:01:49,872 --> 00:01:52,283
He followed our instructions,
every step of the way.
42
00:01:52,341 --> 00:01:55,821
Listen, listen, this colonel
is way up the food chain.
43
00:01:55,879 --> 00:01:57,723
He's got
incredible information.
44
00:01:57,780 --> 00:01:58,824
Did you see it?
45
00:01:58,882 --> 00:02:00,392
- Some of it.
- Show it to me.
46
00:02:00,450 --> 00:02:01,927
I don't have it on me.
47
00:02:01,984 --> 00:02:03,729
- It's for sale.
- By who?
48
00:02:03,786 --> 00:02:06,432
Well, it's his information,
but I'm the vector.
49
00:02:06,490 --> 00:02:08,801
You want it,
you got to go through me.
50
00:02:12,062 --> 00:02:13,296
How much?
51
00:02:13,363 --> 00:02:14,397
50 grand.
52
00:02:16,633 --> 00:02:18,644
We playing at the big-boy table
now, Sandford?
53
00:02:18,701 --> 00:02:22,080
- I swear this is great stuff.
- Here you go.
54
00:02:27,810 --> 00:02:30,255
How do you know we can trust
this colonel?
55
00:02:30,313 --> 00:02:31,756
He's hit the wall.
56
00:02:31,814 --> 00:02:33,258
He's completely disillusioned
57
00:02:33,316 --> 00:02:35,294
with the chickenhawks
in the Reagan administration.
58
00:02:35,351 --> 00:02:37,529
It's a gold mine,
I'm telling you.
59
00:02:37,587 --> 00:02:39,254
We'll see.
60
00:02:39,322 --> 00:02:41,333
You want it or not?
61
00:02:44,327 --> 00:02:48,307
$50,000 buys
a lot of poker chips.
62
00:02:48,365 --> 00:02:51,177
If your information's
as good as you say it is,
63
00:02:51,235 --> 00:02:52,612
you'll get your money.
64
00:02:52,669 --> 00:02:54,347
But I need to know
what I'm buying.
65
00:02:56,273 --> 00:02:58,551
Signal me once you load in
66
00:02:58,609 --> 00:03:00,120
what you've got
at your dead drop site.
67
00:03:00,177 --> 00:03:03,023
Then we'll talk.
68
00:03:11,216 --> 00:03:12,931
_
69
00:03:13,050 --> 00:03:15,214
_
70
00:03:23,123 --> 00:03:25,053
_
71
00:03:26,188 --> 00:03:27,843
_
72
00:03:32,755 --> 00:03:34,913
_
73
00:03:35,889 --> 00:03:38,804
_
74
00:03:39,711 --> 00:03:43,355
_
75
00:03:43,584 --> 00:03:47,710
_
76
00:03:48,267 --> 00:03:49,650
_
77
00:03:49,802 --> 00:03:51,121
_
78
00:03:51,283 --> 00:03:57,199
_
79
00:03:57,867 --> 00:04:00,256
_
80
00:04:01,410 --> 00:04:04,048
_
81
00:04:05,515 --> 00:04:08,044
_
82
00:04:27,580 --> 00:04:35,206
_
83
00:04:36,035 --> 00:04:41,505
_
84
00:04:41,982 --> 00:04:43,878
_
85
00:04:46,075 --> 00:04:48,907
_
86
00:04:49,545 --> 00:04:53,870
_
87
00:04:54,002 --> 00:04:59,233
_
88
00:05:00,906 --> 00:05:03,279
_
89
00:05:03,392 --> 00:05:07,871
_
90
00:05:08,436 --> 00:05:11,028
_
91
00:05:11,378 --> 00:05:13,680
_
92
00:05:13,863 --> 00:05:16,001
_
93
00:05:16,807 --> 00:05:18,755
_
94
00:05:18,896 --> 00:05:20,443
_
95
00:05:20,569 --> 00:05:22,590
_
96
00:06:05,304 --> 00:06:07,096
ยฉ anoXmous font>
@ https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud
97
00:06:11,434 --> 00:06:13,298
Gamblers are unreliable.
98
00:06:13,359 --> 00:06:15,536
The Centre never should have
okayed Prince's recruitment.
99
00:06:15,594 --> 00:06:18,139
True, but all his intelligence
has been good.
100
00:06:18,197 --> 00:06:20,808
Yeah, so far.
101
00:06:20,866 --> 00:06:24,578
If Prince really did recruit
an Air-Force colonel,
102
00:06:24,636 --> 00:06:27,148
it would be
our highest-level source ever
103
00:06:27,205 --> 00:06:29,283
in Reagan's
missile-defense program.
104
00:06:29,341 --> 00:06:30,618
Or he's setting us up.
105
00:06:32,944 --> 00:06:35,289
- Did you talk to Paige?
- About what?
106
00:06:35,347 --> 00:06:36,990
Having dinner at my place.
107
00:06:37,048 --> 00:06:40,117
Um...
108
00:06:42,620 --> 00:06:44,798
Yeah, it's fine, of course.
109
00:06:44,856 --> 00:06:46,223
Great.
110
00:06:46,291 --> 00:06:49,604
She said you put
some stuff up on the walls.
111
00:06:49,661 --> 00:06:51,672
Just a calendar.
112
00:06:51,730 --> 00:06:54,575
Oh, you need to make her another
set of keys to your place.
113
00:06:54,633 --> 00:06:56,301
Why?
114
00:06:56,368 --> 00:06:58,980
Henry took the set you gave her
and buried it in the backyard.
115
00:06:59,038 --> 00:07:01,750
Won't tell us where.
116
00:07:04,110 --> 00:07:05,955
Are you okay with this?
117
00:07:06,012 --> 00:07:09,181
With this?
118
00:07:09,249 --> 00:07:11,560
This arrangement--
the apartment.
119
00:07:11,618 --> 00:07:14,530
Absolutely.
120
00:09:22,829 --> 00:09:25,362
_
121
00:09:29,508 --> 00:09:30,888
_
122
00:09:32,722 --> 00:09:37,035
Our savior illuminates
the darkness.
123
00:09:37,093 --> 00:09:41,172
He shines his heavenly light--
his cleansing light--
124
00:09:41,230 --> 00:09:44,876
on a righteous path,
showing us the way.
125
00:09:44,934 --> 00:09:49,281
Now, Lucifer
thrives in darkness.
126
00:09:49,338 --> 00:09:54,853
He places his stones,
his lies, in dark places
127
00:09:54,911 --> 00:09:58,290
so that we will stumble
and fall from grace
128
00:09:58,348 --> 00:10:00,325
into eternal damnation.
129
00:10:00,383 --> 00:10:03,495
You see, lies are
the Devil's handmaidens.
130
00:10:03,553 --> 00:10:06,532
They are his sword
and his shield.
131
00:10:06,589 --> 00:10:10,335
They weigh down our hearts
with sorrow and corruption.
132
00:10:10,393 --> 00:10:14,873
They banish us
from the kingdom yet to come.
133
00:10:14,931 --> 00:10:18,209
Now and forevermore.
134
00:10:18,267 --> 00:10:19,734
Amen.
135
00:10:19,802 --> 00:10:21,713
- Amen. - Amen.
- Amen. - Amen.
136
00:10:21,770 --> 00:10:22,904
Amen.
137
00:10:36,119 --> 00:10:38,763
You're good at games.
I'll give you that.
138
00:10:38,821 --> 00:10:42,901
I enjoy the maze part, and
the eating-without-eating part.
139
00:10:42,959 --> 00:10:45,103
Pac-dots are calorie-free.
140
00:10:47,329 --> 00:10:49,775
What's the verdict
on the Prince intelligence?
141
00:10:49,832 --> 00:10:52,578
Science and technical officers
at the Rezidentura
142
00:10:52,636 --> 00:10:54,280
- made a cursory review.
- And?
143
00:10:54,338 --> 00:10:57,217
It's 10 years ahead of
anything we have in the field.
144
00:10:57,274 --> 00:11:00,019
So you think
the colonel's for real.
145
00:11:00,077 --> 00:11:02,755
US Intelligence would never
give up anything this valuable
146
00:11:02,812 --> 00:11:04,523
as part of a trap.
147
00:11:07,651 --> 00:11:10,462
Philip and I both question
Prince's motives.
148
00:11:10,520 --> 00:11:12,764
He says $50,000 is his motive.
149
00:11:12,822 --> 00:11:14,566
I think that's believable.
150
00:11:14,623 --> 00:11:16,768
Think how much Prince could get
from the FBI
151
00:11:16,825 --> 00:11:19,203
for delivering a Directorate
"S" officer to them.
152
00:11:19,261 --> 00:11:21,539
He'd be swimming
in very deep water.
153
00:11:21,597 --> 00:11:23,775
He doesn't strike me
as the type.
154
00:11:29,205 --> 00:11:33,219
The FBI could be behind it
without Prince being aware.
155
00:11:33,276 --> 00:11:35,087
They could be controlling
the source
156
00:11:35,145 --> 00:11:37,757
and waiting for a meeting
to be set up with the colonel.
157
00:11:37,814 --> 00:11:40,126
A meeting has been set.
158
00:11:40,183 --> 00:11:43,896
The colonel put the time and
location for us on a microdot.
159
00:11:43,954 --> 00:11:46,132
He also said the technical
information he sent
160
00:11:46,190 --> 00:11:47,834
was just to prove
he's for real.
161
00:11:47,892 --> 00:11:51,605
He says that he has
something truly vital for us,
162
00:11:51,663 --> 00:11:53,841
but he can only give that to us
in person.
163
00:11:53,898 --> 00:11:57,744
A trap is always a possibility.
164
00:11:57,802 --> 00:11:59,679
But in this case,
it's worth the risk.
165
00:11:59,737 --> 00:12:03,150
That's easy to say
from the sidelines.
166
00:12:03,208 --> 00:12:06,086
Don't get your panties
in a bunch, Elizabeth.
167
00:12:06,144 --> 00:12:07,888
This isn't about you and me.
168
00:12:11,583 --> 00:12:15,028
The Centre wants the meeting
with the colonel to proceed.
169
00:12:18,690 --> 00:12:20,033
I don't trust a word
that bitch says.
170
00:12:20,091 --> 00:12:21,635
I mean, who knows
what she could be up to?
171
00:12:21,693 --> 00:12:23,303
So, let's contact the Centre.
172
00:12:23,361 --> 00:12:25,172
Make sure her orders are real.
173
00:12:25,230 --> 00:12:26,874
Tell them
to bring her back home.
174
00:12:26,932 --> 00:12:28,109
Assign us a new handler.
175
00:12:28,167 --> 00:12:29,467
I am done.
176
00:12:29,535 --> 00:12:30,645
We should've done this
a long time ago.
177
00:12:30,703 --> 00:12:32,647
I've never liked her.
178
00:12:32,705 --> 00:12:36,685
There's one more move
we could make
179
00:12:36,743 --> 00:12:39,388
to see if the meeting with
the colonel is an FBI set-up.
180
00:12:39,446 --> 00:12:40,546
What?
181
00:12:40,613 --> 00:12:43,959
We put a bug in Gaad's office.
182
00:12:45,718 --> 00:12:47,452
Right.
183
00:12:47,520 --> 00:12:50,832
If the FBI are running an
operation to trap KGB officers,
184
00:12:50,890 --> 00:12:52,667
chances are
they're talking about it.
185
00:12:52,725 --> 00:12:55,370
Philip, there is no way we'll
get a bug in Gaad's office.
186
00:12:56,962 --> 00:12:58,673
Martha could do it.
187
00:12:58,731 --> 00:13:02,310
No knock on your charms there,
Romeo,
188
00:13:02,368 --> 00:13:04,379
but there's no way
she'll go for that.
189
00:13:04,436 --> 00:13:08,116
She'll go for it.
190
00:13:24,178 --> 00:13:26,401
_
191
00:13:26,565 --> 00:13:28,278
_
192
00:13:29,426 --> 00:13:31,461
_
193
00:13:31,664 --> 00:13:34,889
_
194
00:13:35,286 --> 00:13:36,909
_
195
00:13:37,016 --> 00:13:38,858
_
196
00:13:41,000 --> 00:13:43,563
_
197
00:13:44,135 --> 00:13:46,093
_
198
00:13:46,246 --> 00:13:48,690
_
199
00:14:04,562 --> 00:14:05,936
Ooh, gotcha.
200
00:14:05,994 --> 00:14:07,164
Pitch one in here, pitcher.
201
00:14:07,222 --> 00:14:08,562
Okay, go. Arc it.
202
00:14:08,620 --> 00:14:09,650
Ooh.
203
00:14:09,718 --> 00:14:12,319
Right on the teeth.
204
00:14:12,377 --> 00:14:14,104
Come on.
205
00:14:14,172 --> 00:14:16,442
- Ooh! There we go!
- Now we're in the ballpark.
206
00:14:16,500 --> 00:14:18,104
- Your turn. Heads up.
- All right. I'm ready.
207
00:14:18,162 --> 00:14:21,154
Ready?
208
00:14:22,420 --> 00:14:24,091
- Oh! There it is!
- Oh!
209
00:14:30,769 --> 00:14:32,496
Hi.
210
00:14:32,564 --> 00:14:34,867
I could hear you guys laughing
out in the hall.
211
00:14:34,925 --> 00:14:36,993
Are you early?
212
00:14:37,051 --> 00:14:38,325
No, I-I'm right on time.
213
00:14:38,383 --> 00:14:39,256
I'll get your mac and cheese.
214
00:14:39,313 --> 00:14:40,678
All right.
215
00:14:40,745 --> 00:14:44,679
Um, do you have everything
that you brought?
216
00:14:44,737 --> 00:14:46,007
Your homework and...
217
00:14:46,065 --> 00:14:47,806
I didn't really get to it.
218
00:14:51,552 --> 00:14:53,683
So, I don't have
any tupperware yet.
219
00:14:53,741 --> 00:14:55,504
Just give me the bowl back
when you're done.
220
00:14:55,561 --> 00:14:56,622
Okay.
221
00:14:56,690 --> 00:14:59,355
Three cheeses. Right?
222
00:14:59,412 --> 00:15:00,852
- Bye, dad.
- Bye.
223
00:15:00,905 --> 00:15:02,311
Bye, sweetheart.
224
00:15:05,559 --> 00:15:07,847
Okay.
225
00:15:15,426 --> 00:15:18,081
Shit.
226
00:15:18,149 --> 00:15:21,878
I mean, really,
driving all the way to Leesburg?
227
00:15:21,935 --> 00:15:24,538
Isn't there such a thing
as being too careful?
228
00:15:24,596 --> 00:15:26,731
No.
Actually, there isn't.
229
00:15:26,784 --> 00:15:29,687
And if you ask me, our--
230
00:15:29,740 --> 00:15:33,373
our secret makes it
that much more romantic.
231
00:15:33,431 --> 00:15:35,729
I would love to share
our relationship, Clark.
232
00:15:35,787 --> 00:15:37,823
I would like to shout it
from the rooftops.
233
00:15:37,881 --> 00:15:43,307
One day, Martha, I-I promise--
just... not now.
234
00:15:43,365 --> 00:15:45,067
Here you go, sir.
235
00:15:46,588 --> 00:15:48,123
What's this?
236
00:15:48,181 --> 00:15:50,117
I believe
it's called champagne.
237
00:15:50,174 --> 00:15:51,943
Are we celebrating?
238
00:15:52,001 --> 00:15:54,637
I certainly hope so.
239
00:16:04,160 --> 00:16:05,188
Thank you.
240
00:16:05,256 --> 00:16:06,858
- Great. Thank you.
- Enjoy.
241
00:16:10,801 --> 00:16:13,756
Martha...
242
00:16:13,824 --> 00:16:15,530
I want you to close your eyes.
243
00:16:15,583 --> 00:16:18,353
And I want you to concentrate.
244
00:16:18,411 --> 00:16:22,206
But don't say anything
until I'm done, okay?
245
00:16:22,263 --> 00:16:25,748
Okay.
246
00:16:32,825 --> 00:16:33,753
"M"...
247
00:16:33,821 --> 00:16:36,090
Shh. Shh. Shh.
248
00:16:40,530 --> 00:16:46,123
"A," "R"...
249
00:16:46,181 --> 00:16:51,760
"R"...
250
00:16:51,827 --> 00:16:53,223
"Y."
251
00:16:55,914 --> 00:16:57,020
Yes.
Oh, yes!
252
00:16:57,078 --> 00:16:58,747
Yes, I will marry you, Clark.
253
00:16:58,804 --> 00:17:01,108
Yes. Yes. Yes.
254
00:17:03,588 --> 00:17:05,447
Oh, yes.
255
00:17:07,908 --> 00:17:09,577
- Wow.
- Thank you.
256
00:17:09,635 --> 00:17:10,598
Wow.
257
00:17:27,251 --> 00:17:28,728
I was worried.
258
00:17:28,786 --> 00:17:31,064
I'm sorry.
I was detained at work.
259
00:17:31,121 --> 00:17:34,300
I can't stay.
260
00:17:34,358 --> 00:17:35,835
Is everything all right?
261
00:17:35,893 --> 00:17:37,503
Nothing is ever all right.
262
00:17:37,561 --> 00:17:39,906
Arkady is expecting me.
263
00:17:39,963 --> 00:17:41,641
Something going on
I need to know about?
264
00:17:41,698 --> 00:17:45,344
Sonya met a deputy chief of
mission at the French embassy.
265
00:17:45,402 --> 00:17:47,480
They've had lunch twice.
266
00:17:47,537 --> 00:17:49,215
She developing him?
267
00:17:49,273 --> 00:17:50,340
Yes.
268
00:17:50,407 --> 00:17:52,218
Arkady thinks he's vulnerable.
269
00:17:52,276 --> 00:17:55,521
Is he intel or--
or legit diplomat?
270
00:17:55,579 --> 00:17:56,723
We don't know yet.
271
00:17:56,780 --> 00:17:58,691
She's meeting him again
next week.
272
00:17:58,749 --> 00:18:00,817
Good.
273
00:18:00,884 --> 00:18:02,995
Are you okay?
274
00:18:03,053 --> 00:18:04,520
Now I am.
275
00:18:04,588 --> 00:18:06,355
You?
276
00:18:06,423 --> 00:18:10,770
I don't know.
277
00:18:10,828 --> 00:18:13,429
Come here.
278
00:18:21,904 --> 00:18:25,283
I had a dream about you.
279
00:18:25,341 --> 00:18:26,684
Oh, you did?
280
00:18:26,742 --> 00:18:28,620
A good one, I hope.
281
00:18:28,678 --> 00:18:31,723
I was in a fire,
a burning building--
282
00:18:31,781 --> 00:18:33,625
the Rezidentura, maybe.
283
00:18:33,682 --> 00:18:35,059
I don't know.
284
00:18:35,117 --> 00:18:38,562
There was so much smoke
I couldn't see anything.
285
00:18:38,620 --> 00:18:42,366
But then I saw you.
286
00:18:42,424 --> 00:18:49,472
You came through the fire
and the smoke and everything.
287
00:18:55,335 --> 00:18:56,979
Did I save you?
288
00:18:57,036 --> 00:18:58,737
Who knows?
289
00:18:58,805 --> 00:19:00,305
I woke up.
290
00:19:00,373 --> 00:19:04,720
I was safe, but you were gone.
291
00:19:12,453 --> 00:19:13,963
It was you.
292
00:19:18,825 --> 00:19:20,904
Did you kill Vlad?
293
00:19:29,336 --> 00:19:32,615
I would never do anything
to hurt you.
294
00:19:32,673 --> 00:19:36,353
You know that.
295
00:19:44,085 --> 00:19:45,886
Let me.
296
00:20:02,672 --> 00:20:04,617
I want to take your name.
297
00:20:04,674 --> 00:20:06,308
What?
298
00:20:06,376 --> 00:20:09,655
I know it's not what the modern
woman does these days,
299
00:20:09,713 --> 00:20:12,992
but I want to be
Mrs. Clark Westerfeld.
300
00:20:13,050 --> 00:20:14,961
Martha, you can't take my name.
301
00:20:15,019 --> 00:20:15,962
I know. I know.
302
00:20:16,020 --> 00:20:17,664
Mr. rules and regulations.
303
00:20:17,721 --> 00:20:19,288
Look...
304
00:20:19,356 --> 00:20:22,802
there is nothing I would like
more than to be able to say,
305
00:20:22,860 --> 00:20:25,472
"this is my wife,
Martha Westerfeld."
306
00:20:25,529 --> 00:20:26,906
But there's no need.
307
00:20:26,964 --> 00:20:30,710
You're already right here.
308
00:20:30,768 --> 00:20:32,702
Aww.
309
00:20:40,444 --> 00:20:43,389
Oh, you have the look
on your face.
310
00:20:43,447 --> 00:20:46,326
You have the "Martha, I need to ask
you something important" look.
311
00:20:47,385 --> 00:20:49,730
Wow.
Am I that predictable?
312
00:20:49,787 --> 00:20:51,522
Mm-hmm.
313
00:20:51,589 --> 00:20:54,935
But I've dated
nothing but unpredictable
314
00:20:54,993 --> 00:20:56,837
since I was 15 years old.
315
00:20:56,895 --> 00:20:59,706
So I'm ready for Steady Freddy.
316
00:20:59,764 --> 00:21:01,865
Wow. Okay.
317
00:21:03,567 --> 00:21:07,246
Uh, well, here's the thing,
my wife-to-be.
318
00:21:09,806 --> 00:21:12,417
Agent Gaad...
319
00:21:12,475 --> 00:21:13,418
Is my boss.
320
00:21:13,476 --> 00:21:15,010
Hm?
321
00:21:15,077 --> 00:21:19,023
Right, and the next time
your boss is out of the office,
322
00:21:19,081 --> 00:21:20,892
I would like you to do me
a favor.
323
00:21:20,949 --> 00:21:24,762
What kind of favor?
324
00:21:41,103 --> 00:21:44,715
I need you to place this
in Agent Gaad's office.
325
00:21:44,773 --> 00:21:48,953
Somewhere where he won't
notice it or pick it up.
326
00:21:49,010 --> 00:21:51,255
Keep this in your purse
327
00:21:51,313 --> 00:21:53,491
because I'll need to check it
when we meet at night.
328
00:21:57,987 --> 00:22:00,798
Clark, you, uh...
329
00:22:00,856 --> 00:22:03,001
You came out of nowhere,
330
00:22:03,059 --> 00:22:04,669
like some sign
from the universe
331
00:22:04,727 --> 00:22:06,405
that, after a lot
of crappy years,
332
00:22:06,462 --> 00:22:08,740
things would be okay.
333
00:22:11,467 --> 00:22:13,411
Are things gonna be okay,
Clark?
334
00:22:13,469 --> 00:22:18,150
I mean... just please tell me
that they'll be okay.
335
00:22:18,208 --> 00:22:21,187
They will.
I promise.
336
00:22:21,245 --> 00:22:22,889
I'm right here.
337
00:22:27,251 --> 00:22:31,932
There's-- I have a lot of
good reasons for all of this,
338
00:22:31,989 --> 00:22:34,602
and I can go into them
if you want,
339
00:22:34,659 --> 00:22:38,172
but look at me--
look me in the eyes.
340
00:22:38,230 --> 00:22:41,576
Do you want me to,
or do you trust me?
341
00:22:45,271 --> 00:22:47,449
I trust you.
342
00:22:47,506 --> 00:22:49,551
I love you.
343
00:23:01,421 --> 00:23:03,866
Could you make up
the guest room, Viola?
344
00:23:03,924 --> 00:23:06,469
The Eppersons will be
staying with us this weekend.
345
00:23:06,527 --> 00:23:08,871
Deborah loves
lilacs and chocolate.
346
00:23:08,929 --> 00:23:10,473
Well, I'll leave her some
by the bed.
347
00:23:10,530 --> 00:23:11,964
Thank you.
348
00:23:12,032 --> 00:23:14,877
Can I talk to you for a minute,
Mrs. Weinberger?
349
00:23:14,935 --> 00:23:16,502
Uh...
350
00:23:16,570 --> 00:23:18,681
In the other room?
351
00:23:20,574 --> 00:23:22,642
Of course.
352
00:23:26,947 --> 00:23:29,592
I didn't want to do it.
I swear.
353
00:23:29,650 --> 00:23:31,427
We know that.
354
00:23:36,456 --> 00:23:37,867
I was afraid.
355
00:23:37,925 --> 00:23:41,003
Not for myself--
for Grayson.
356
00:23:41,061 --> 00:23:44,240
They made him very sick.
357
00:23:44,298 --> 00:23:47,276
They said they could help him,
358
00:23:47,334 --> 00:23:50,679
that they were the only ones
who could help him.
359
00:23:50,736 --> 00:23:54,849
But if I said anything,
Grayson was gonna die.
360
00:23:54,907 --> 00:23:59,687
He put a pillow to his face
361
00:23:59,745 --> 00:24:04,092
and said he'd be dead
in 15 seconds.
362
00:24:04,149 --> 00:24:08,864
I begged him--
I begged him to stop.
363
00:24:08,921 --> 00:24:13,702
So I said I'd do it.
364
00:24:13,759 --> 00:24:15,870
I put the clock...
365
00:24:15,928 --> 00:24:20,107
back into Mr. Weinberger's office.
366
00:24:24,170 --> 00:24:26,982
You're a very brave woman.
367
00:24:30,043 --> 00:24:32,620
I'm gonna call in
a sketch artist.
368
00:24:32,678 --> 00:24:34,622
Would that be okay?
369
00:24:34,680 --> 00:24:36,948
Yes.
370
00:24:42,621 --> 00:24:44,432
This is big.
371
00:24:44,490 --> 00:24:46,167
The CIA officer who was nabbed
at the wheel house--
372
00:24:46,225 --> 00:24:47,768
Richard Patterson.
373
00:24:47,826 --> 00:24:50,572
He was taken by a couple--
a man and a woman.
374
00:24:50,629 --> 00:24:52,807
That is no coincidence.
375
00:24:52,865 --> 00:24:54,866
No.
376
00:24:58,638 --> 00:25:01,450
โช Way down around Vicksburg โช
377
00:25:01,507 --> 00:25:04,620
โช around Louisiana Way โช
378
00:25:04,677 --> 00:25:08,424
โช there lived a cajun lady โช
379
00:25:08,482 --> 00:25:10,726
โช aboard the Mississippi Queen โช
380
00:25:18,559 --> 00:25:21,004
Wow.
I thought you guys sounded good.
381
00:25:21,062 --> 00:25:21,928
Thanks.
382
00:25:22,997 --> 00:25:25,142
Hey. Door was open.
383
00:25:25,200 --> 00:25:27,811
Oh, hey.
Thanks for coming.
384
00:25:27,869 --> 00:25:30,615
Should I plug in, or...?
385
00:25:30,672 --> 00:25:32,116
We only have one amp.
386
00:25:32,174 --> 00:25:35,119
Hmm.
Well, what are you guys playing?
387
00:25:35,177 --> 00:25:36,620
I could just come in
on some vocals or whatever.
388
00:25:36,678 --> 00:25:37,855
Yeah. Cool.
389
00:25:37,913 --> 00:25:40,392
Yeah, you can play my guitar
for now.
390
00:25:40,449 --> 00:25:42,928
They were doing
"Mississippi Queen."
391
00:25:45,355 --> 00:25:47,699
- I'm Paige.
- Sarah.
392
00:25:47,757 --> 00:25:50,169
- Are you in the band?
- No.
393
00:25:50,226 --> 00:25:52,037
Yeah, she's just watching.
394
00:25:52,095 --> 00:25:54,206
So, should we?
395
00:26:12,816 --> 00:26:15,662
Totally.
Let's play again.
396
00:26:17,821 --> 00:26:20,533
She sounds like Pat Benatar.
397
00:26:20,591 --> 00:26:23,603
And he called her
"righteous."
398
00:26:23,660 --> 00:26:25,404
Feelings come and go, honey.
399
00:26:25,462 --> 00:26:27,539
It doesn't mean
the battle is lost.
400
00:26:27,597 --> 00:26:30,576
I don't want to fight
for his feelings, mom.
401
00:26:30,633 --> 00:26:33,211
Either he's into me
or he's not.
402
00:26:33,269 --> 00:26:34,446
And he's not.
403
00:26:38,408 --> 00:26:40,352
How well do you even know
Matthew?
404
00:26:40,410 --> 00:26:43,088
I mean, I know you like him,
you think he's smart.
405
00:26:43,146 --> 00:26:45,558
Maybe you like
the way he looks at you
406
00:26:45,615 --> 00:26:47,727
underneath
all that hair of his.
407
00:26:49,954 --> 00:26:55,202
But the thing
to understand is that...
408
00:26:55,259 --> 00:26:58,405
we see what we need to see
in people--
409
00:26:58,462 --> 00:27:01,375
things that aren't
really there.
410
00:27:05,470 --> 00:27:08,615
Is that what happened
with you and dad?
411
00:27:10,708 --> 00:27:13,620
Did you need to see something
in him that wasn't really there?
412
00:27:23,387 --> 00:27:25,122
No.
413
00:27:25,189 --> 00:27:26,967
It was there.
414
00:27:29,120 --> 00:27:32,139
You should finish
your French homework.
415
00:27:45,910 --> 00:27:46,611
It's off now.
416
00:27:46,911 --> 00:27:48,889
How do you know?
417
00:27:48,946 --> 00:27:50,524
I can read its signature.
418
00:27:50,581 --> 00:27:53,927
There's no signal at the moment,
but it's fully functional.
419
00:27:53,985 --> 00:27:55,395
How long has it been here?
420
00:27:55,453 --> 00:27:57,030
A few months.
421
00:27:57,088 --> 00:28:00,668
It's extremely sensitive--
a Russian version of our 3VX.
422
00:28:00,725 --> 00:28:01,935
State-of-the-art.
423
00:28:01,993 --> 00:28:04,538
Built to filter out
ambient sound.
424
00:28:04,596 --> 00:28:08,275
Okay, you can put it
back together.
425
00:28:08,333 --> 00:28:10,912
You're just gonna
leave it like that?
426
00:28:10,969 --> 00:28:12,336
Ma'am?
427
00:28:12,404 --> 00:28:14,916
The clock
with the... thing in it.
428
00:28:14,974 --> 00:28:17,085
It's all right,
Mrs. Weinberger.
429
00:28:17,143 --> 00:28:19,354
Your husband's been briefed.
430
00:28:19,412 --> 00:28:21,423
Now that we know
they're listening,
431
00:28:21,480 --> 00:28:22,724
we'll know what to say.
432
00:28:39,098 --> 00:28:40,475
- Martha.
- Ohh!
433
00:28:40,533 --> 00:28:41,700
Jumpy.
434
00:28:41,768 --> 00:28:46,449
Um... I was daydreaming.
Thank you.
435
00:28:46,506 --> 00:28:48,918
These are the surveillance
reports that you requested.
436
00:28:48,976 --> 00:28:51,554
- Just put them on my desk.
- Okay. Um...
437
00:28:51,612 --> 00:28:54,090
- Was there something or...?
- Yes.
438
00:28:54,148 --> 00:28:58,228
I need to re-schedule
my 2:30 with Tennyson for 5:00.
439
00:28:58,285 --> 00:29:01,321
Okay.
440
00:29:01,388 --> 00:29:02,922
Martha.
441
00:29:02,990 --> 00:29:05,224
Yes?
442
00:29:05,292 --> 00:29:06,670
I'm sorry I startled you.
443
00:29:06,728 --> 00:29:08,840
Not to worry.
444
00:29:40,098 --> 00:29:42,276
Clark, I'm sorry I woke you.
445
00:29:42,334 --> 00:29:44,011
Come on in.
This couldn't wait.
446
00:29:44,069 --> 00:29:46,013
What is it?
447
00:29:46,071 --> 00:29:48,973
Um...
448
00:29:49,041 --> 00:29:51,052
I like to think
that I'm a practical person.
449
00:29:51,109 --> 00:29:53,054
Yeah. I think
that's what we like about--
450
00:29:53,112 --> 00:29:55,389
that's what we love
about each other.
451
00:29:55,447 --> 00:29:57,625
So I made
a pro-and-con list.
452
00:29:57,683 --> 00:29:58,949
Um...
453
00:29:59,017 --> 00:30:00,428
I mean, look.
454
00:30:02,955 --> 00:30:06,334
I can't even tell my parents?
455
00:30:06,392 --> 00:30:08,826
Okay.
456
00:30:08,894 --> 00:30:11,762
All right.
457
00:30:14,600 --> 00:30:17,678
Martha, with my job
and my security clearance,
458
00:30:17,736 --> 00:30:21,915
if my superiors were to find out
I was even secretly dating,
459
00:30:21,973 --> 00:30:23,683
let alone married to someone
460
00:30:23,741 --> 00:30:26,819
I'm supposed to be overseeing
in an investigation,
461
00:30:26,877 --> 00:30:28,188
I could go to jail.
462
00:30:29,480 --> 00:30:32,158
I bought rings, you know.
463
00:30:41,291 --> 00:30:43,825
Listen.
464
00:30:49,933 --> 00:30:54,846
I just want to be sure that
you're going into this thing...
465
00:30:54,904 --> 00:30:57,205
Marriage.
466
00:30:57,273 --> 00:31:00,419
...with both eyes open.
467
00:31:00,476 --> 00:31:04,789
Because we won't
be able to live together.
468
00:31:04,847 --> 00:31:07,359
I'll stay when I can,
of course,
469
00:31:07,416 --> 00:31:11,129
but, Martha, no one-- no one--
can know about this.
470
00:31:11,187 --> 00:31:16,635
Not for the foreseeable future,
anyway.
471
00:31:23,367 --> 00:31:26,645
I have to come clean with you
about something.
472
00:31:26,703 --> 00:31:29,048
I've been married before.
473
00:31:29,106 --> 00:31:32,952
A long time ago--
it didn't work out.
474
00:31:33,010 --> 00:31:34,043
Why not?
475
00:31:34,111 --> 00:31:35,622
It's funny.
476
00:31:35,679 --> 00:31:37,257
It's something I've been
thinking a lot about lately,
477
00:31:37,315 --> 00:31:39,726
but I realized that...
478
00:31:42,953 --> 00:31:47,600
...me and my ex-wife--
we-- we didn't care enough.
479
00:31:47,658 --> 00:31:50,336
What do you mean?
480
00:31:50,394 --> 00:31:53,739
What I mean is,
we cared about each other,
481
00:31:53,797 --> 00:31:57,610
but we didn't know
how to be married.
482
00:31:57,667 --> 00:31:59,645
Does that sound silly?
483
00:31:59,703 --> 00:32:02,314
No. It sounds sad.
484
00:32:02,372 --> 00:32:05,084
And I'm sorry, Clark,
485
00:32:05,141 --> 00:32:09,455
but I can't do this
if we can't tell my parents.
486
00:32:09,512 --> 00:32:13,025
Because this kind of happiness,
really, it's--
487
00:32:13,083 --> 00:32:15,761
it's all they've ever wanted
for me.
488
00:32:15,819 --> 00:32:18,031
But can we trust them?
489
00:32:18,088 --> 00:32:21,768
They live 2,000 miles away
at the end of an old dirt road,
490
00:32:21,825 --> 00:32:23,336
and all they care about is me.
491
00:32:23,394 --> 00:32:24,471
Yes, we can trust them.
492
00:32:24,528 --> 00:32:26,673
Well, then, okay.
493
00:32:26,731 --> 00:32:29,242
- Okay?
- Yes. Okay.
494
00:32:35,873 --> 00:32:38,674
Thank you.
495
00:32:38,742 --> 00:32:40,987
Clark, I don't want to wait.
496
00:32:41,044 --> 00:32:42,488
Let's just get married
this weekend.
497
00:32:42,546 --> 00:32:45,490
Let's just find someone
to marry us and let's do it.
498
00:32:45,548 --> 00:32:46,958
Let's just do it our way.
499
00:32:47,016 --> 00:32:49,094
Till death do us part.
500
00:33:00,897 --> 00:33:02,975
The budget iswhat the budget is.
501
00:33:03,032 --> 00:33:04,509
If that's a problem,
502
00:33:04,567 --> 00:33:06,044
we'll bring it upwith the Deputy AG
503
00:33:06,102 --> 00:33:07,579
when we meet with him tomorrow.
504
00:33:07,637 --> 00:33:09,381
Yeah, that's it.
505
00:33:09,439 --> 00:33:11,850
Our first day live
in Gaad's office.
506
00:33:11,908 --> 00:33:14,186
No mention of Prince
or any meeting with the colonel.
507
00:33:14,244 --> 00:33:18,323
Which doesn't mean
it's not a trap.
508
00:33:18,381 --> 00:33:20,092
Well, we have 72 hours
to figure that out
509
00:33:20,150 --> 00:33:21,894
before we have to meet
with him.
510
00:33:21,952 --> 00:33:23,662
When's the wedding?
511
00:33:26,056 --> 00:33:28,668
Yeah. It's tomorrow.
512
00:33:28,725 --> 00:33:31,704
Not wasting any time.
513
00:33:31,762 --> 00:33:33,540
I wanted a longer engagement.
514
00:33:33,597 --> 00:33:34,874
Martha had other plans.
515
00:33:34,932 --> 00:33:37,433
Mm...
516
00:33:37,501 --> 00:33:39,245
I need you there.
517
00:33:41,305 --> 00:33:45,718
I need a family--
relatives.
518
00:33:45,776 --> 00:33:49,512
Okay.
519
00:34:10,601 --> 00:34:13,746
Excuse me, sir.
Can I see some ID?
520
00:34:13,804 --> 00:34:15,615
Yeah. Yeah.
521
00:34:15,673 --> 00:34:17,985
One second.
522
00:34:21,680 --> 00:34:23,224
Mr. Prince,
523
00:34:23,282 --> 00:34:25,360
turn around and put your hands
on the roof of the car.
524
00:34:25,418 --> 00:34:27,985
Sure.
525
00:34:38,967 --> 00:34:40,360
Prince was arrested.
526
00:34:40,379 --> 00:34:43,823
Shit. Any idea
how the FBI got onto him?
527
00:34:43,881 --> 00:34:45,492
Not FBI--
local police.
528
00:34:45,549 --> 00:34:47,594
Failure to pay child support.
529
00:34:49,553 --> 00:34:50,487
Okay.
530
00:34:51,989 --> 00:34:53,833
How many days before the feds
531
00:34:53,890 --> 00:34:57,102
start looking into an incarcerated
Department Of Defense employee
532
00:34:57,160 --> 00:34:59,038
with a high-level
security clearance
533
00:34:59,096 --> 00:35:01,240
and a felony charge
hanging over his head?
534
00:35:01,298 --> 00:35:04,610
All we need is three days
until you meet with the colonel.
535
00:35:04,668 --> 00:35:06,846
Even if the meeting wasn't
a setup before,
536
00:35:06,903 --> 00:35:09,549
it's insane to go into it now
with Prince in custody.
537
00:35:09,606 --> 00:35:11,551
He could be broken
with a feather duster.
538
00:35:11,608 --> 00:35:13,686
I know you and Philip
radioed the Centre
539
00:35:13,744 --> 00:35:15,722
to confirm
the orders for the meeting.
540
00:35:15,780 --> 00:35:18,291
I also know
they confirmed them for you.
541
00:35:18,349 --> 00:35:20,627
What confuses me
is why you went around me.
542
00:35:20,685 --> 00:35:23,130
Do you really think
I'd make something like this up,
543
00:35:23,188 --> 00:35:25,365
with the security of our nation
at stake?
544
00:35:25,423 --> 00:35:27,634
Is that what you care about--
our nation?
545
00:35:27,692 --> 00:35:29,870
- I hadn't figured that out.
- I do.
546
00:35:29,928 --> 00:35:31,538
And orders
to meet with the colonel
547
00:35:31,596 --> 00:35:33,474
were confirmed, as you know.
548
00:35:33,532 --> 00:35:35,443
That was before
Prince was arrested.
549
00:35:35,501 --> 00:35:37,411
I don't see Moscow
changing their minds.
550
00:35:37,469 --> 00:35:39,414
Martha, Mr. and Mrs. Hanson,
551
00:35:39,472 --> 00:35:42,718
I'd like you to meet my mother,
Alexandra, my sister, Jennifer.
552
00:35:42,775 --> 00:35:44,486
Is it okay if I hug you?
553
00:35:44,544 --> 00:35:47,923
- Oh, welcome to the family, Martha.
- Thank you.
554
00:35:47,981 --> 00:35:50,626
- You're exactly as Clark described.
- Aww.
555
00:35:50,684 --> 00:35:52,261
- Hi, there.
- Hi.
556
00:35:52,319 --> 00:35:54,163
I'm Bill.
Uh, this is my wife, Elaine.
557
00:35:54,221 --> 00:35:55,765
- Nice to meet you.
- Nice to meet you as well.
558
00:35:55,823 --> 00:35:57,300
So nice to meet you both.
559
00:35:57,357 --> 00:35:59,502
I can see
the family resemblance.
560
00:36:01,528 --> 00:36:04,073
- That's what people say.
- Yeah. Yeah, they do.
561
00:36:04,130 --> 00:36:06,175
Clark Westerfeld
and Martha Hanson?
562
00:36:06,233 --> 00:36:07,333
Yes.
563
00:36:07,401 --> 00:36:09,913
- You ready?
- Of course.
564
00:36:19,046 --> 00:36:23,326
An oath is both
a statement for the present
565
00:36:23,383 --> 00:36:26,530
and a promise to the future.
566
00:36:26,587 --> 00:36:30,601
It is the means by which
we humans tell each other,
567
00:36:30,658 --> 00:36:33,838
"I'm in this
for the long haul."
568
00:36:33,895 --> 00:36:37,040
Martha Anne Hanson,
569
00:36:37,098 --> 00:36:40,544
do you take this man,
Clark Herbert Westerfeld,
570
00:36:40,602 --> 00:36:43,147
to be your husband and partner,
571
00:36:43,204 --> 00:36:46,650
in good times and bad,
till death do you part?
572
00:36:46,708 --> 00:36:49,309
Yes, I do.
573
00:36:49,377 --> 00:36:51,188
Clark Herbert Westerfeld,
574
00:36:51,246 --> 00:36:53,824
do you take this woman,
Martha Anne Hanson,
575
00:36:53,882 --> 00:36:56,660
to be your wife and partner,
576
00:36:56,718 --> 00:37:00,164
in good times and bad,
till death do you part?
577
00:37:00,222 --> 00:37:01,956
I do.
578
00:37:02,023 --> 00:37:06,370
Please place the ring
on the other's finger.
579
00:37:14,736 --> 00:37:19,083
By the power vested in me
by the State of Virginia,
580
00:37:19,141 --> 00:37:22,086
I pronounce you man and wife.
581
00:37:27,315 --> 00:37:30,584
Oh, mommy!
582
00:37:30,652 --> 00:37:32,853
Oh, daddy.
583
00:37:32,920 --> 00:37:34,664
It was beautiful.
584
00:37:34,722 --> 00:37:37,333
- Welcome to the family.
- Oh, thank you.
585
00:37:37,391 --> 00:37:38,891
Thank you.
586
00:37:45,631 --> 00:37:48,076
Congratulations.
587
00:37:50,402 --> 00:37:53,113
It was touching.
588
00:37:53,171 --> 00:37:54,248
No. It was.
589
00:37:54,306 --> 00:37:56,817
I didn't expect it to be.
590
00:37:59,310 --> 00:38:02,523
You and I were
never really married.
591
00:38:05,149 --> 00:38:07,084
No.
592
00:38:07,152 --> 00:38:08,429
It's funny--
593
00:38:08,487 --> 00:38:10,998
I know they're
just words people say.
594
00:38:13,858 --> 00:38:15,970
Do you think things would've
been different between us
595
00:38:16,028 --> 00:38:18,806
if we would've said them?
596
00:38:22,634 --> 00:38:25,479
I don't know.
597
00:38:45,459 --> 00:38:47,771
This is
a composite of the woman
598
00:38:47,828 --> 00:38:49,739
based on
Patterson's description.
599
00:38:49,797 --> 00:38:52,575
And this is one of the woman
600
00:38:52,633 --> 00:38:55,512
based on
Viola Johnson's description.
601
00:38:55,569 --> 00:38:56,813
Different people.
602
00:38:56,871 --> 00:38:58,982
Not necessarily.
603
00:38:59,040 --> 00:39:03,353
Hair, eyebrows, and noses
all completely different.
604
00:39:03,410 --> 00:39:05,321
The bone structures
are similar.
605
00:39:05,379 --> 00:39:07,289
Both women have cheekbones,
yeah.
606
00:39:07,347 --> 00:39:09,458
Noses, lips, ears.
607
00:39:09,516 --> 00:39:11,260
The differences
are superficial, sir.
608
00:39:11,318 --> 00:39:12,752
So...
609
00:39:14,488 --> 00:39:16,098
this one is based on
610
00:39:16,156 --> 00:39:19,135
Viola Johnson's description
of the man who poisoned her son.
611
00:39:19,193 --> 00:39:21,971
What do we have
from Patterson on this guy?
612
00:39:22,029 --> 00:39:25,475
Patterson never actually got
a look at him.
613
00:39:25,532 --> 00:39:29,279
But we know that we're looking
for a Caucasian man and woman,
614
00:39:29,336 --> 00:39:31,548
in their 30s, perhaps 40s.
615
00:39:31,605 --> 00:39:34,284
I'm not convinced the people
who abducted Richard Patterson
616
00:39:34,342 --> 00:39:36,853
are the same people who poisoned
Viola Johnson's son.
617
00:39:36,911 --> 00:39:38,211
I am.
618
00:39:38,279 --> 00:39:40,824
You say that based on
these drawings?
619
00:39:40,882 --> 00:39:42,659
And my experience in the field.
620
00:39:42,717 --> 00:39:43,894
This is speculation.
621
00:39:43,951 --> 00:39:45,395
Call it what you may.
622
00:39:45,452 --> 00:39:49,699
These people are
the illegals we've been chasing.
623
00:40:02,011 --> 00:40:03,841
_
624
00:40:04,264 --> 00:40:05,432
_
625
00:40:07,105 --> 00:40:08,524
_
626
00:40:08,678 --> 00:40:09,983
_
627
00:40:11,307 --> 00:40:15,878
_
628
00:40:21,382 --> 00:40:22,872
_
629
00:40:26,536 --> 00:40:29,085
_
630
00:40:32,475 --> 00:40:36,133
_
631
00:40:36,362 --> 00:40:40,939
_
632
00:40:41,957 --> 00:40:43,971
_
633
00:40:48,757 --> 00:40:51,017
_
634
00:40:51,817 --> 00:40:53,818
Yeah.
635
00:40:58,863 --> 00:41:06,097
_
636
00:41:06,858 --> 00:41:10,119
_
637
00:41:14,512 --> 00:41:17,458
_
638
00:41:19,891 --> 00:41:26,636
_
639
00:41:30,230 --> 00:41:31,926
_
640
00:41:32,426 --> 00:41:35,724
_
641
00:41:37,493 --> 00:41:44,603
_
642
00:41:48,861 --> 00:41:56,127
ยฉ anoXmous font>
@ https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud
43393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.