All language subtitles for The Americans S01E12 The Oath.1080p.WEB-DL.x264.anoXmous_eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,075 --> 00:00:18,962
Previously on The Americans...
2
00:00:19,111 --> 00:00:21,956
All you have to do
is put the clock back.
3
00:00:22,014 --> 00:00:23,291
I don't have to listen to you.
4
00:00:23,348 --> 00:00:24,692
I listen to my lord.
5
00:00:24,750 --> 00:00:26,460
No! I'll do it!
I'll do it!
6
00:00:26,518 --> 00:00:27,628
I'm in love with you.
7
00:00:27,686 --> 00:00:30,065
And I would do
anything for you.
8
00:00:30,123 --> 00:00:31,500
What was so urgent?
9
00:00:31,558 --> 00:00:35,203
Mom, daddy,
I'd like you to meet Clark.
10
00:00:35,261 --> 00:00:36,227
Hi.
11
00:00:36,295 --> 00:00:38,306
It's a studio.
12
00:00:38,363 --> 00:00:40,040
It's time you and your source
13
00:00:40,098 --> 00:00:41,508
started having your meetings
in a safe house.
14
00:00:41,566 --> 00:00:44,378
You don't
want to be married to me?
15
00:00:44,436 --> 00:00:47,048
I don't think the Centre
would even care.
16
00:00:47,105 --> 00:00:48,816
Dad is going to be
17
00:00:48,874 --> 00:00:50,685
staying somewhere else
for a little while.
18
00:00:50,743 --> 00:00:53,388
This is your fault! You're
always giving dad a rough time!
19
00:00:53,446 --> 00:00:55,190
Who the hell are you?
20
00:00:55,248 --> 00:00:56,591
A friend of Adam Dorwin,
who recruited you.
21
00:00:56,649 --> 00:00:58,026
I was very fond of Adam.
22
00:00:58,084 --> 00:00:59,729
I can't say the same
about you, Sandford,
23
00:00:59,786 --> 00:01:00,997
since we've only just met.
24
00:01:03,223 --> 00:01:05,067
- Who killed Vlad?
- I don't know.
25
00:01:05,125 --> 00:01:07,403
There's a team
at Livermore Labs.
26
00:01:07,461 --> 00:01:09,339
They've had a breakthrough.
27
00:01:09,396 --> 00:01:10,840
It's only a matter of time.
28
00:01:23,979 --> 00:01:26,023
I don't like surprises,
Sandford.
29
00:01:26,081 --> 00:01:27,191
Well, you'll like this one.
30
00:01:27,249 --> 00:01:28,749
Hey.
31
00:01:28,817 --> 00:01:30,295
You want something?
32
00:01:30,352 --> 00:01:32,096
- Guinness.
- Hm.
33
00:01:34,690 --> 00:01:35,967
I recruited somebody--
34
00:01:36,025 --> 00:01:38,035
a colonel
in Air Force Intelligence
35
00:01:38,093 --> 00:01:39,536
who works in the anti-ballistic
missile program.
36
00:01:39,594 --> 00:01:41,038
You did what?!
37
00:01:41,096 --> 00:01:43,240
I did it the way
Adam Dorwin recruited me.
38
00:01:43,298 --> 00:01:45,409
I spent a lot of time
talking to the guy,
39
00:01:45,467 --> 00:01:47,912
built up a bond of trust,
et cetera, et cetera.
40
00:01:47,970 --> 00:01:49,814
Dorwin did not recruit you
on his own.
41
00:01:49,872 --> 00:01:52,283
He followed our instructions,
every step of the way.
42
00:01:52,341 --> 00:01:55,821
Listen, listen, this colonel
is way up the food chain.
43
00:01:55,879 --> 00:01:57,723
He's got
incredible information.
44
00:01:57,780 --> 00:01:58,824
Did you see it?
45
00:01:58,882 --> 00:02:00,392
- Some of it.
- Show it to me.
46
00:02:00,450 --> 00:02:01,927
I don't have it on me.
47
00:02:01,984 --> 00:02:03,729
- It's for sale.
- By who?
48
00:02:03,786 --> 00:02:06,432
Well, it's his information,
but I'm the vector.
49
00:02:06,490 --> 00:02:08,801
You want it,
you got to go through me.
50
00:02:12,062 --> 00:02:13,296
How much?
51
00:02:13,363 --> 00:02:14,397
50 grand.
52
00:02:16,633 --> 00:02:18,644
We playing at the big-boy table
now, Sandford?
53
00:02:18,701 --> 00:02:22,080
- I swear this is great stuff.
- Here you go.
54
00:02:27,810 --> 00:02:30,255
How do you know we can trust
this colonel?
55
00:02:30,313 --> 00:02:31,756
He's hit the wall.
56
00:02:31,814 --> 00:02:33,258
He's completely disillusioned
57
00:02:33,316 --> 00:02:35,294
with the chickenhawks
in the Reagan administration.
58
00:02:35,351 --> 00:02:37,529
It's a gold mine,
I'm telling you.
59
00:02:37,587 --> 00:02:39,254
We'll see.
60
00:02:39,322 --> 00:02:41,333
You want it or not?
61
00:02:44,327 --> 00:02:48,307
$50,000 buys
a lot of poker chips.
62
00:02:48,365 --> 00:02:51,177
If your information's
as good as you say it is,
63
00:02:51,235 --> 00:02:52,612
you'll get your money.
64
00:02:52,669 --> 00:02:54,347
But I need to know
what I'm buying.
65
00:02:56,273 --> 00:02:58,551
Signal me once you load in
66
00:02:58,609 --> 00:03:00,120
what you've got
at your dead drop site.
67
00:03:00,177 --> 00:03:03,023
Then we'll talk.
68
00:03:11,216 --> 00:03:12,931
_
69
00:03:13,050 --> 00:03:15,214
_
70
00:03:23,123 --> 00:03:25,053
_
71
00:03:26,188 --> 00:03:27,843
_
72
00:03:32,755 --> 00:03:34,913
_
73
00:03:35,889 --> 00:03:38,804
_
74
00:03:39,711 --> 00:03:43,355
_
75
00:03:43,584 --> 00:03:47,710
_
76
00:03:48,267 --> 00:03:49,650
_
77
00:03:49,802 --> 00:03:51,121
_
78
00:03:51,283 --> 00:03:57,199
_
79
00:03:57,867 --> 00:04:00,256
_
80
00:04:01,410 --> 00:04:04,048
_
81
00:04:05,515 --> 00:04:08,044
_
82
00:04:27,580 --> 00:04:35,206
_
83
00:04:36,035 --> 00:04:41,505
_
84
00:04:41,982 --> 00:04:43,878
_
85
00:04:46,075 --> 00:04:48,907
_
86
00:04:49,545 --> 00:04:53,870
_
87
00:04:54,002 --> 00:04:59,233
_
88
00:05:00,906 --> 00:05:03,279
_
89
00:05:03,392 --> 00:05:07,871
_
90
00:05:08,436 --> 00:05:11,028
_
91
00:05:11,378 --> 00:05:13,680
_
92
00:05:13,863 --> 00:05:16,001
_
93
00:05:16,807 --> 00:05:18,755
_
94
00:05:18,896 --> 00:05:20,443
_
95
00:05:20,569 --> 00:05:22,590
_
96
00:06:05,304 --> 00:06:07,096
© anoXmous font>
@ https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud
97
00:06:11,434 --> 00:06:13,298
Gamblers are unreliable.
98
00:06:13,359 --> 00:06:15,536
The Centre never should have
okayed Prince's recruitment.
99
00:06:15,594 --> 00:06:18,139
True, but all his intelligence
has been good.
100
00:06:18,197 --> 00:06:20,808
Yeah, so far.
101
00:06:20,866 --> 00:06:24,578
If Prince really did recruit
an Air-Force colonel,
102
00:06:24,636 --> 00:06:27,148
it would be
our highest-level source ever
103
00:06:27,205 --> 00:06:29,283
in Reagan's
missile-defense program.
104
00:06:29,341 --> 00:06:30,618
Or he's setting us up.
105
00:06:32,944 --> 00:06:35,289
- Did you talk to Paige?
- About what?
106
00:06:35,347 --> 00:06:36,990
Having dinner at my place.
107
00:06:37,048 --> 00:06:40,117
Um...
108
00:06:42,620 --> 00:06:44,798
Yeah, it's fine, of course.
109
00:06:44,856 --> 00:06:46,223
Great.
110
00:06:46,291 --> 00:06:49,604
She said you put
some stuff up on the walls.
111
00:06:49,661 --> 00:06:51,672
Just a calendar.
112
00:06:51,730 --> 00:06:54,575
Oh, you need to make her another
set of keys to your place.
113
00:06:54,633 --> 00:06:56,301
Why?
114
00:06:56,368 --> 00:06:58,980
Henry took the set you gave her
and buried it in the backyard.
115
00:06:59,038 --> 00:07:01,750
Won't tell us where.
116
00:07:04,110 --> 00:07:05,955
Are you okay with this?
117
00:07:06,012 --> 00:07:09,181
With this?
118
00:07:09,249 --> 00:07:11,560
This arrangement--
the apartment.
119
00:07:11,618 --> 00:07:14,530
Absolutely.
120
00:09:22,829 --> 00:09:25,362
_
121
00:09:29,508 --> 00:09:30,888
_
122
00:09:32,722 --> 00:09:37,035
Our savior illuminates
the darkness.
123
00:09:37,093 --> 00:09:41,172
He shines his heavenly light--
his cleansing light--
124
00:09:41,230 --> 00:09:44,876
on a righteous path,
showing us the way.
125
00:09:44,934 --> 00:09:49,281
Now, Lucifer
thrives in darkness.
126
00:09:49,338 --> 00:09:54,853
He places his stones,
his lies, in dark places
127
00:09:54,911 --> 00:09:58,290
so that we will stumble
and fall from grace
128
00:09:58,348 --> 00:10:00,325
into eternal damnation.
129
00:10:00,383 --> 00:10:03,495
You see, lies are
the Devil's handmaidens.
130
00:10:03,553 --> 00:10:06,532
They are his sword
and his shield.
131
00:10:06,589 --> 00:10:10,335
They weigh down our hearts
with sorrow and corruption.
132
00:10:10,393 --> 00:10:14,873
They banish us
from the kingdom yet to come.
133
00:10:14,931 --> 00:10:18,209
Now and forevermore.
134
00:10:18,267 --> 00:10:19,734
Amen.
135
00:10:19,802 --> 00:10:21,713
- Amen. - Amen.
- Amen. - Amen.
136
00:10:21,770 --> 00:10:22,904
Amen.
137
00:10:36,119 --> 00:10:38,763
You're good at games.
I'll give you that.
138
00:10:38,821 --> 00:10:42,901
I enjoy the maze part, and
the eating-without-eating part.
139
00:10:42,959 --> 00:10:45,103
Pac-dots are calorie-free.
140
00:10:47,329 --> 00:10:49,775
What's the verdict
on the Prince intelligence?
141
00:10:49,832 --> 00:10:52,578
Science and technical officers
at the Rezidentura
142
00:10:52,636 --> 00:10:54,280
- made a cursory review.
- And?
143
00:10:54,338 --> 00:10:57,217
It's 10 years ahead of
anything we have in the field.
144
00:10:57,274 --> 00:11:00,019
So you think
the colonel's for real.
145
00:11:00,077 --> 00:11:02,755
US Intelligence would never
give up anything this valuable
146
00:11:02,812 --> 00:11:04,523
as part of a trap.
147
00:11:07,651 --> 00:11:10,462
Philip and I both question
Prince's motives.
148
00:11:10,520 --> 00:11:12,764
He says $50,000 is his motive.
149
00:11:12,822 --> 00:11:14,566
I think that's believable.
150
00:11:14,623 --> 00:11:16,768
Think how much Prince could get
from the FBI
151
00:11:16,825 --> 00:11:19,203
for delivering a Directorate
"S" officer to them.
152
00:11:19,261 --> 00:11:21,539
He'd be swimming
in very deep water.
153
00:11:21,597 --> 00:11:23,775
He doesn't strike me
as the type.
154
00:11:29,205 --> 00:11:33,219
The FBI could be behind it
without Prince being aware.
155
00:11:33,276 --> 00:11:35,087
They could be controlling
the source
156
00:11:35,145 --> 00:11:37,757
and waiting for a meeting
to be set up with the colonel.
157
00:11:37,814 --> 00:11:40,126
A meeting has been set.
158
00:11:40,183 --> 00:11:43,896
The colonel put the time and
location for us on a microdot.
159
00:11:43,954 --> 00:11:46,132
He also said the technical
information he sent
160
00:11:46,190 --> 00:11:47,834
was just to prove
he's for real.
161
00:11:47,892 --> 00:11:51,605
He says that he has
something truly vital for us,
162
00:11:51,663 --> 00:11:53,841
but he can only give that to us
in person.
163
00:11:53,898 --> 00:11:57,744
A trap is always a possibility.
164
00:11:57,802 --> 00:11:59,679
But in this case,
it's worth the risk.
165
00:11:59,737 --> 00:12:03,150
That's easy to say
from the sidelines.
166
00:12:03,208 --> 00:12:06,086
Don't get your panties
in a bunch, Elizabeth.
167
00:12:06,144 --> 00:12:07,888
This isn't about you and me.
168
00:12:11,583 --> 00:12:15,028
The Centre wants the meeting
with the colonel to proceed.
169
00:12:18,690 --> 00:12:20,033
I don't trust a word
that bitch says.
170
00:12:20,091 --> 00:12:21,635
I mean, who knows
what she could be up to?
171
00:12:21,693 --> 00:12:23,303
So, let's contact the Centre.
172
00:12:23,361 --> 00:12:25,172
Make sure her orders are real.
173
00:12:25,230 --> 00:12:26,874
Tell them
to bring her back home.
174
00:12:26,932 --> 00:12:28,109
Assign us a new handler.
175
00:12:28,167 --> 00:12:29,467
I am done.
176
00:12:29,535 --> 00:12:30,645
We should've done this
a long time ago.
177
00:12:30,703 --> 00:12:32,647
I've never liked her.
178
00:12:32,705 --> 00:12:36,685
There's one more move
we could make
179
00:12:36,743 --> 00:12:39,388
to see if the meeting with
the colonel is an FBI set-up.
180
00:12:39,446 --> 00:12:40,546
What?
181
00:12:40,613 --> 00:12:43,959
We put a bug in Gaad's office.
182
00:12:45,718 --> 00:12:47,452
Right.
183
00:12:47,520 --> 00:12:50,832
If the FBI are running an
operation to trap KGB officers,
184
00:12:50,890 --> 00:12:52,667
chances are
they're talking about it.
185
00:12:52,725 --> 00:12:55,370
Philip, there is no way we'll
get a bug in Gaad's office.
186
00:12:56,962 --> 00:12:58,673
Martha could do it.
187
00:12:58,731 --> 00:13:02,310
No knock on your charms there,
Romeo,
188
00:13:02,368 --> 00:13:04,379
but there's no way
she'll go for that.
189
00:13:04,436 --> 00:13:08,116
She'll go for it.
190
00:13:24,178 --> 00:13:26,401
_
191
00:13:26,565 --> 00:13:28,278
_
192
00:13:29,426 --> 00:13:31,461
_
193
00:13:31,664 --> 00:13:34,889
_
194
00:13:35,286 --> 00:13:36,909
_
195
00:13:37,016 --> 00:13:38,858
_
196
00:13:41,000 --> 00:13:43,563
_
197
00:13:44,135 --> 00:13:46,093
_
198
00:13:46,246 --> 00:13:48,690
_
199
00:14:04,562 --> 00:14:05,936
Ooh, gotcha.
200
00:14:05,994 --> 00:14:07,164
Pitch one in here, pitcher.
201
00:14:07,222 --> 00:14:08,562
Okay, go. Arc it.
202
00:14:08,620 --> 00:14:09,650
Ooh.
203
00:14:09,718 --> 00:14:12,319
Right on the teeth.
204
00:14:12,377 --> 00:14:14,104
Come on.
205
00:14:14,172 --> 00:14:16,442
- Ooh! There we go!
- Now we're in the ballpark.
206
00:14:16,500 --> 00:14:18,104
- Your turn. Heads up.
- All right. I'm ready.
207
00:14:18,162 --> 00:14:21,154
Ready?
208
00:14:22,420 --> 00:14:24,091
- Oh! There it is!
- Oh!
209
00:14:30,769 --> 00:14:32,496
Hi.
210
00:14:32,564 --> 00:14:34,867
I could hear you guys laughing
out in the hall.
211
00:14:34,925 --> 00:14:36,993
Are you early?
212
00:14:37,051 --> 00:14:38,325
No, I-I'm right on time.
213
00:14:38,383 --> 00:14:39,256
I'll get your mac and cheese.
214
00:14:39,313 --> 00:14:40,678
All right.
215
00:14:40,745 --> 00:14:44,679
Um, do you have everything
that you brought?
216
00:14:44,737 --> 00:14:46,007
Your homework and...
217
00:14:46,065 --> 00:14:47,806
I didn't really get to it.
218
00:14:51,552 --> 00:14:53,683
So, I don't have
any tupperware yet.
219
00:14:53,741 --> 00:14:55,504
Just give me the bowl back
when you're done.
220
00:14:55,561 --> 00:14:56,622
Okay.
221
00:14:56,690 --> 00:14:59,355
Three cheeses. Right?
222
00:14:59,412 --> 00:15:00,852
- Bye, dad.
- Bye.
223
00:15:00,905 --> 00:15:02,311
Bye, sweetheart.
224
00:15:05,559 --> 00:15:07,847
Okay.
225
00:15:15,426 --> 00:15:18,081
Shit.
226
00:15:18,149 --> 00:15:21,878
I mean, really,
driving all the way to Leesburg?
227
00:15:21,935 --> 00:15:24,538
Isn't there such a thing
as being too careful?
228
00:15:24,596 --> 00:15:26,731
No.
Actually, there isn't.
229
00:15:26,784 --> 00:15:29,687
And if you ask me, our--
230
00:15:29,740 --> 00:15:33,373
our secret makes it
that much more romantic.
231
00:15:33,431 --> 00:15:35,729
I would love to share
our relationship, Clark.
232
00:15:35,787 --> 00:15:37,823
I would like to shout it
from the rooftops.
233
00:15:37,881 --> 00:15:43,307
One day, Martha, I-I promise--
just... not now.
234
00:15:43,365 --> 00:15:45,067
Here you go, sir.
235
00:15:46,588 --> 00:15:48,123
What's this?
236
00:15:48,181 --> 00:15:50,117
I believe
it's called champagne.
237
00:15:50,174 --> 00:15:51,943
Are we celebrating?
238
00:15:52,001 --> 00:15:54,637
I certainly hope so.
239
00:16:04,160 --> 00:16:05,188
Thank you.
240
00:16:05,256 --> 00:16:06,858
- Great. Thank you.
- Enjoy.
241
00:16:10,801 --> 00:16:13,756
Martha...
242
00:16:13,824 --> 00:16:15,530
I want you to close your eyes.
243
00:16:15,583 --> 00:16:18,353
And I want you to concentrate.
244
00:16:18,411 --> 00:16:22,206
But don't say anything
until I'm done, okay?
245
00:16:22,263 --> 00:16:25,748
Okay.
246
00:16:32,825 --> 00:16:33,753
"M"...
247
00:16:33,821 --> 00:16:36,090
Shh. Shh. Shh.
248
00:16:40,530 --> 00:16:46,123
"A," "R"...
249
00:16:46,181 --> 00:16:51,760
"R"...
250
00:16:51,827 --> 00:16:53,223
"Y."
251
00:16:55,914 --> 00:16:57,020
Yes.
Oh, yes!
252
00:16:57,078 --> 00:16:58,747
Yes, I will marry you, Clark.
253
00:16:58,804 --> 00:17:01,108
Yes. Yes. Yes.
254
00:17:03,588 --> 00:17:05,447
Oh, yes.
255
00:17:07,908 --> 00:17:09,577
- Wow.
- Thank you.
256
00:17:09,635 --> 00:17:10,598
Wow.
257
00:17:27,251 --> 00:17:28,728
I was worried.
258
00:17:28,786 --> 00:17:31,064
I'm sorry.
I was detained at work.
259
00:17:31,121 --> 00:17:34,300
I can't stay.
260
00:17:34,358 --> 00:17:35,835
Is everything all right?
261
00:17:35,893 --> 00:17:37,503
Nothing is ever all right.
262
00:17:37,561 --> 00:17:39,906
Arkady is expecting me.
263
00:17:39,963 --> 00:17:41,641
Something going on
I need to know about?
264
00:17:41,698 --> 00:17:45,344
Sonya met a deputy chief of
mission at the French embassy.
265
00:17:45,402 --> 00:17:47,480
They've had lunch twice.
266
00:17:47,537 --> 00:17:49,215
She developing him?
267
00:17:49,273 --> 00:17:50,340
Yes.
268
00:17:50,407 --> 00:17:52,218
Arkady thinks he's vulnerable.
269
00:17:52,276 --> 00:17:55,521
Is he intel or--
or legit diplomat?
270
00:17:55,579 --> 00:17:56,723
We don't know yet.
271
00:17:56,780 --> 00:17:58,691
She's meeting him again
next week.
272
00:17:58,749 --> 00:18:00,817
Good.
273
00:18:00,884 --> 00:18:02,995
Are you okay?
274
00:18:03,053 --> 00:18:04,520
Now I am.
275
00:18:04,588 --> 00:18:06,355
You?
276
00:18:06,423 --> 00:18:10,770
I don't know.
277
00:18:10,828 --> 00:18:13,429
Come here.
278
00:18:21,904 --> 00:18:25,283
I had a dream about you.
279
00:18:25,341 --> 00:18:26,684
Oh, you did?
280
00:18:26,742 --> 00:18:28,620
A good one, I hope.
281
00:18:28,678 --> 00:18:31,723
I was in a fire,
a burning building--
282
00:18:31,781 --> 00:18:33,625
the Rezidentura, maybe.
283
00:18:33,682 --> 00:18:35,059
I don't know.
284
00:18:35,117 --> 00:18:38,562
There was so much smoke
I couldn't see anything.
285
00:18:38,620 --> 00:18:42,366
But then I saw you.
286
00:18:42,424 --> 00:18:49,472
You came through the fire
and the smoke and everything.
287
00:18:55,335 --> 00:18:56,979
Did I save you?
288
00:18:57,036 --> 00:18:58,737
Who knows?
289
00:18:58,805 --> 00:19:00,305
I woke up.
290
00:19:00,373 --> 00:19:04,720
I was safe, but you were gone.
291
00:19:12,453 --> 00:19:13,963
It was you.
292
00:19:18,825 --> 00:19:20,904
Did you kill Vlad?
293
00:19:29,336 --> 00:19:32,615
I would never do anything
to hurt you.
294
00:19:32,673 --> 00:19:36,353
You know that.
295
00:19:44,085 --> 00:19:45,886
Let me.
296
00:20:02,672 --> 00:20:04,617
I want to take your name.
297
00:20:04,674 --> 00:20:06,308
What?
298
00:20:06,376 --> 00:20:09,655
I know it's not what the modern
woman does these days,
299
00:20:09,713 --> 00:20:12,992
but I want to be
Mrs. Clark Westerfeld.
300
00:20:13,050 --> 00:20:14,961
Martha, you can't take my name.
301
00:20:15,019 --> 00:20:15,962
I know. I know.
302
00:20:16,020 --> 00:20:17,664
Mr. rules and regulations.
303
00:20:17,721 --> 00:20:19,288
Look...
304
00:20:19,356 --> 00:20:22,802
there is nothing I would like
more than to be able to say,
305
00:20:22,860 --> 00:20:25,472
"this is my wife,
Martha Westerfeld."
306
00:20:25,529 --> 00:20:26,906
But there's no need.
307
00:20:26,964 --> 00:20:30,710
You're already right here.
308
00:20:30,768 --> 00:20:32,702
Aww.
309
00:20:40,444 --> 00:20:43,389
Oh, you have the look
on your face.
310
00:20:43,447 --> 00:20:46,326
You have the "Martha, I need to ask
you something important" look.
311
00:20:47,385 --> 00:20:49,730
Wow.
Am I that predictable?
312
00:20:49,787 --> 00:20:51,522
Mm-hmm.
313
00:20:51,589 --> 00:20:54,935
But I've dated
nothing but unpredictable
314
00:20:54,993 --> 00:20:56,837
since I was 15 years old.
315
00:20:56,895 --> 00:20:59,706
So I'm ready for Steady Freddy.
316
00:20:59,764 --> 00:21:01,865
Wow. Okay.
317
00:21:03,567 --> 00:21:07,246
Uh, well, here's the thing,
my wife-to-be.
318
00:21:09,806 --> 00:21:12,417
Agent Gaad...
319
00:21:12,475 --> 00:21:13,418
Is my boss.
320
00:21:13,476 --> 00:21:15,010
Hm?
321
00:21:15,077 --> 00:21:19,023
Right, and the next time
your boss is out of the office,
322
00:21:19,081 --> 00:21:20,892
I would like you to do me
a favor.
323
00:21:20,949 --> 00:21:24,762
What kind of favor?
324
00:21:41,103 --> 00:21:44,715
I need you to place this
in Agent Gaad's office.
325
00:21:44,773 --> 00:21:48,953
Somewhere where he won't
notice it or pick it up.
326
00:21:49,010 --> 00:21:51,255
Keep this in your purse
327
00:21:51,313 --> 00:21:53,491
because I'll need to check it
when we meet at night.
328
00:21:57,987 --> 00:22:00,798
Clark, you, uh...
329
00:22:00,856 --> 00:22:03,001
You came out of nowhere,
330
00:22:03,059 --> 00:22:04,669
like some sign
from the universe
331
00:22:04,727 --> 00:22:06,405
that, after a lot
of crappy years,
332
00:22:06,462 --> 00:22:08,740
things would be okay.
333
00:22:11,467 --> 00:22:13,411
Are things gonna be okay,
Clark?
334
00:22:13,469 --> 00:22:18,150
I mean... just please tell me
that they'll be okay.
335
00:22:18,208 --> 00:22:21,187
They will.
I promise.
336
00:22:21,245 --> 00:22:22,889
I'm right here.
337
00:22:27,251 --> 00:22:31,932
There's-- I have a lot of
good reasons for all of this,
338
00:22:31,989 --> 00:22:34,602
and I can go into them
if you want,
339
00:22:34,659 --> 00:22:38,172
but look at me--
look me in the eyes.
340
00:22:38,230 --> 00:22:41,576
Do you want me to,
or do you trust me?
341
00:22:45,271 --> 00:22:47,449
I trust you.
342
00:22:47,506 --> 00:22:49,551
I love you.
343
00:23:01,421 --> 00:23:03,866
Could you make up
the guest room, Viola?
344
00:23:03,924 --> 00:23:06,469
The Eppersons will be
staying with us this weekend.
345
00:23:06,527 --> 00:23:08,871
Deborah loves
lilacs and chocolate.
346
00:23:08,929 --> 00:23:10,473
Well, I'll leave her some
by the bed.
347
00:23:10,530 --> 00:23:11,964
Thank you.
348
00:23:12,032 --> 00:23:14,877
Can I talk to you for a minute,
Mrs. Weinberger?
349
00:23:14,935 --> 00:23:16,502
Uh...
350
00:23:16,570 --> 00:23:18,681
In the other room?
351
00:23:20,574 --> 00:23:22,642
Of course.
352
00:23:26,947 --> 00:23:29,592
I didn't want to do it.
I swear.
353
00:23:29,650 --> 00:23:31,427
We know that.
354
00:23:36,456 --> 00:23:37,867
I was afraid.
355
00:23:37,925 --> 00:23:41,003
Not for myself--
for Grayson.
356
00:23:41,061 --> 00:23:44,240
They made him very sick.
357
00:23:44,298 --> 00:23:47,276
They said they could help him,
358
00:23:47,334 --> 00:23:50,679
that they were the only ones
who could help him.
359
00:23:50,736 --> 00:23:54,849
But if I said anything,
Grayson was gonna die.
360
00:23:54,907 --> 00:23:59,687
He put a pillow to his face
361
00:23:59,745 --> 00:24:04,092
and said he'd be dead
in 15 seconds.
362
00:24:04,149 --> 00:24:08,864
I begged him--
I begged him to stop.
363
00:24:08,921 --> 00:24:13,702
So I said I'd do it.
364
00:24:13,759 --> 00:24:15,870
I put the clock...
365
00:24:15,928 --> 00:24:20,107
back into Mr. Weinberger's office.
366
00:24:24,170 --> 00:24:26,982
You're a very brave woman.
367
00:24:30,043 --> 00:24:32,620
I'm gonna call in
a sketch artist.
368
00:24:32,678 --> 00:24:34,622
Would that be okay?
369
00:24:34,680 --> 00:24:36,948
Yes.
370
00:24:42,621 --> 00:24:44,432
This is big.
371
00:24:44,490 --> 00:24:46,167
The CIA officer who was nabbed
at the wheel house--
372
00:24:46,225 --> 00:24:47,768
Richard Patterson.
373
00:24:47,826 --> 00:24:50,572
He was taken by a couple--
a man and a woman.
374
00:24:50,629 --> 00:24:52,807
That is no coincidence.
375
00:24:52,865 --> 00:24:54,866
No.
376
00:24:58,638 --> 00:25:01,450
♪ Way down around Vicksburg ♪
377
00:25:01,507 --> 00:25:04,620
♪ around Louisiana Way ♪
378
00:25:04,677 --> 00:25:08,424
♪ there lived a cajun lady ♪
379
00:25:08,482 --> 00:25:10,726
♪ aboard the Mississippi Queen ♪
380
00:25:18,559 --> 00:25:21,004
Wow.
I thought you guys sounded good.
381
00:25:21,062 --> 00:25:21,928
Thanks.
382
00:25:22,997 --> 00:25:25,142
Hey. Door was open.
383
00:25:25,200 --> 00:25:27,811
Oh, hey.
Thanks for coming.
384
00:25:27,869 --> 00:25:30,615
Should I plug in, or...?
385
00:25:30,672 --> 00:25:32,116
We only have one amp.
386
00:25:32,174 --> 00:25:35,119
Hmm.
Well, what are you guys playing?
387
00:25:35,177 --> 00:25:36,620
I could just come in
on some vocals or whatever.
388
00:25:36,678 --> 00:25:37,855
Yeah. Cool.
389
00:25:37,913 --> 00:25:40,392
Yeah, you can play my guitar
for now.
390
00:25:40,449 --> 00:25:42,928
They were doing
"Mississippi Queen."
391
00:25:45,355 --> 00:25:47,699
- I'm Paige.
- Sarah.
392
00:25:47,757 --> 00:25:50,169
- Are you in the band?
- No.
393
00:25:50,226 --> 00:25:52,037
Yeah, she's just watching.
394
00:25:52,095 --> 00:25:54,206
So, should we?
395
00:26:12,816 --> 00:26:15,662
Totally.
Let's play again.
396
00:26:17,821 --> 00:26:20,533
She sounds like Pat Benatar.
397
00:26:20,591 --> 00:26:23,603
And he called her
"righteous."
398
00:26:23,660 --> 00:26:25,404
Feelings come and go, honey.
399
00:26:25,462 --> 00:26:27,539
It doesn't mean
the battle is lost.
400
00:26:27,597 --> 00:26:30,576
I don't want to fight
for his feelings, mom.
401
00:26:30,633 --> 00:26:33,211
Either he's into me
or he's not.
402
00:26:33,269 --> 00:26:34,446
And he's not.
403
00:26:38,408 --> 00:26:40,352
How well do you even know
Matthew?
404
00:26:40,410 --> 00:26:43,088
I mean, I know you like him,
you think he's smart.
405
00:26:43,146 --> 00:26:45,558
Maybe you like
the way he looks at you
406
00:26:45,615 --> 00:26:47,727
underneath
all that hair of his.
407
00:26:49,954 --> 00:26:55,202
But the thing
to understand is that...
408
00:26:55,259 --> 00:26:58,405
we see what we need to see
in people--
409
00:26:58,462 --> 00:27:01,375
things that aren't
really there.
410
00:27:05,470 --> 00:27:08,615
Is that what happened
with you and dad?
411
00:27:10,708 --> 00:27:13,620
Did you need to see something
in him that wasn't really there?
412
00:27:23,387 --> 00:27:25,122
No.
413
00:27:25,189 --> 00:27:26,967
It was there.
414
00:27:29,120 --> 00:27:32,139
You should finish
your French homework.
415
00:27:45,910 --> 00:27:46,611
It's off now.
416
00:27:46,911 --> 00:27:48,889
How do you know?
417
00:27:48,946 --> 00:27:50,524
I can read its signature.
418
00:27:50,581 --> 00:27:53,927
There's no signal at the moment,
but it's fully functional.
419
00:27:53,985 --> 00:27:55,395
How long has it been here?
420
00:27:55,453 --> 00:27:57,030
A few months.
421
00:27:57,088 --> 00:28:00,668
It's extremely sensitive--
a Russian version of our 3VX.
422
00:28:00,725 --> 00:28:01,935
State-of-the-art.
423
00:28:01,993 --> 00:28:04,538
Built to filter out
ambient sound.
424
00:28:04,596 --> 00:28:08,275
Okay, you can put it
back together.
425
00:28:08,333 --> 00:28:10,912
You're just gonna
leave it like that?
426
00:28:10,969 --> 00:28:12,336
Ma'am?
427
00:28:12,404 --> 00:28:14,916
The clock
with the... thing in it.
428
00:28:14,974 --> 00:28:17,085
It's all right,
Mrs. Weinberger.
429
00:28:17,143 --> 00:28:19,354
Your husband's been briefed.
430
00:28:19,412 --> 00:28:21,423
Now that we know
they're listening,
431
00:28:21,480 --> 00:28:22,724
we'll know what to say.
432
00:28:39,098 --> 00:28:40,475
- Martha.
- Ohh!
433
00:28:40,533 --> 00:28:41,700
Jumpy.
434
00:28:41,768 --> 00:28:46,449
Um... I was daydreaming.
Thank you.
435
00:28:46,506 --> 00:28:48,918
These are the surveillance
reports that you requested.
436
00:28:48,976 --> 00:28:51,554
- Just put them on my desk.
- Okay. Um...
437
00:28:51,612 --> 00:28:54,090
- Was there something or...?
- Yes.
438
00:28:54,148 --> 00:28:58,228
I need to re-schedule
my 2:30 with Tennyson for 5:00.
439
00:28:58,285 --> 00:29:01,321
Okay.
440
00:29:01,388 --> 00:29:02,922
Martha.
441
00:29:02,990 --> 00:29:05,224
Yes?
442
00:29:05,292 --> 00:29:06,670
I'm sorry I startled you.
443
00:29:06,728 --> 00:29:08,840
Not to worry.
444
00:29:40,098 --> 00:29:42,276
Clark, I'm sorry I woke you.
445
00:29:42,334 --> 00:29:44,011
Come on in.
This couldn't wait.
446
00:29:44,069 --> 00:29:46,013
What is it?
447
00:29:46,071 --> 00:29:48,973
Um...
448
00:29:49,041 --> 00:29:51,052
I like to think
that I'm a practical person.
449
00:29:51,109 --> 00:29:53,054
Yeah. I think
that's what we like about--
450
00:29:53,112 --> 00:29:55,389
that's what we love
about each other.
451
00:29:55,447 --> 00:29:57,625
So I made
a pro-and-con list.
452
00:29:57,683 --> 00:29:58,949
Um...
453
00:29:59,017 --> 00:30:00,428
I mean, look.
454
00:30:02,955 --> 00:30:06,334
I can't even tell my parents?
455
00:30:06,392 --> 00:30:08,826
Okay.
456
00:30:08,894 --> 00:30:11,762
All right.
457
00:30:14,600 --> 00:30:17,678
Martha, with my job
and my security clearance,
458
00:30:17,736 --> 00:30:21,915
if my superiors were to find out
I was even secretly dating,
459
00:30:21,973 --> 00:30:23,683
let alone married to someone
460
00:30:23,741 --> 00:30:26,819
I'm supposed to be overseeing
in an investigation,
461
00:30:26,877 --> 00:30:28,188
I could go to jail.
462
00:30:29,480 --> 00:30:32,158
I bought rings, you know.
463
00:30:41,291 --> 00:30:43,825
Listen.
464
00:30:49,933 --> 00:30:54,846
I just want to be sure that
you're going into this thing...
465
00:30:54,904 --> 00:30:57,205
Marriage.
466
00:30:57,273 --> 00:31:00,419
...with both eyes open.
467
00:31:00,476 --> 00:31:04,789
Because we won't
be able to live together.
468
00:31:04,847 --> 00:31:07,359
I'll stay when I can,
of course,
469
00:31:07,416 --> 00:31:11,129
but, Martha, no one-- no one--
can know about this.
470
00:31:11,187 --> 00:31:16,635
Not for the foreseeable future,
anyway.
471
00:31:23,367 --> 00:31:26,645
I have to come clean with you
about something.
472
00:31:26,703 --> 00:31:29,048
I've been married before.
473
00:31:29,106 --> 00:31:32,952
A long time ago--
it didn't work out.
474
00:31:33,010 --> 00:31:34,043
Why not?
475
00:31:34,111 --> 00:31:35,622
It's funny.
476
00:31:35,679 --> 00:31:37,257
It's something I've been
thinking a lot about lately,
477
00:31:37,315 --> 00:31:39,726
but I realized that...
478
00:31:42,953 --> 00:31:47,600
...me and my ex-wife--
we-- we didn't care enough.
479
00:31:47,658 --> 00:31:50,336
What do you mean?
480
00:31:50,394 --> 00:31:53,739
What I mean is,
we cared about each other,
481
00:31:53,797 --> 00:31:57,610
but we didn't know
how to be married.
482
00:31:57,667 --> 00:31:59,645
Does that sound silly?
483
00:31:59,703 --> 00:32:02,314
No. It sounds sad.
484
00:32:02,372 --> 00:32:05,084
And I'm sorry, Clark,
485
00:32:05,141 --> 00:32:09,455
but I can't do this
if we can't tell my parents.
486
00:32:09,512 --> 00:32:13,025
Because this kind of happiness,
really, it's--
487
00:32:13,083 --> 00:32:15,761
it's all they've ever wanted
for me.
488
00:32:15,819 --> 00:32:18,031
But can we trust them?
489
00:32:18,088 --> 00:32:21,768
They live 2,000 miles away
at the end of an old dirt road,
490
00:32:21,825 --> 00:32:23,336
and all they care about is me.
491
00:32:23,394 --> 00:32:24,471
Yes, we can trust them.
492
00:32:24,528 --> 00:32:26,673
Well, then, okay.
493
00:32:26,731 --> 00:32:29,242
- Okay?
- Yes. Okay.
494
00:32:35,873 --> 00:32:38,674
Thank you.
495
00:32:38,742 --> 00:32:40,987
Clark, I don't want to wait.
496
00:32:41,044 --> 00:32:42,488
Let's just get married
this weekend.
497
00:32:42,546 --> 00:32:45,490
Let's just find someone
to marry us and let's do it.
498
00:32:45,548 --> 00:32:46,958
Let's just do it our way.
499
00:32:47,016 --> 00:32:49,094
Till death do us part.
500
00:33:00,897 --> 00:33:02,975
The budget is
what the budget is.
501
00:33:03,032 --> 00:33:04,509
If that's a problem,
502
00:33:04,567 --> 00:33:06,044
we'll bring it up
with the Deputy AG
503
00:33:06,102 --> 00:33:07,579
when we meet with him tomorrow.
504
00:33:07,637 --> 00:33:09,381
Yeah, that's it.
505
00:33:09,439 --> 00:33:11,850
Our first day live
in Gaad's office.
506
00:33:11,908 --> 00:33:14,186
No mention of Prince
or any meeting with the colonel.
507
00:33:14,244 --> 00:33:18,323
Which doesn't mean
it's not a trap.
508
00:33:18,381 --> 00:33:20,092
Well, we have 72 hours
to figure that out
509
00:33:20,150 --> 00:33:21,894
before we have to meet
with him.
510
00:33:21,952 --> 00:33:23,662
When's the wedding?
511
00:33:26,056 --> 00:33:28,668
Yeah. It's tomorrow.
512
00:33:28,725 --> 00:33:31,704
Not wasting any time.
513
00:33:31,762 --> 00:33:33,540
I wanted a longer engagement.
514
00:33:33,597 --> 00:33:34,874
Martha had other plans.
515
00:33:34,932 --> 00:33:37,433
Mm...
516
00:33:37,501 --> 00:33:39,245
I need you there.
517
00:33:41,305 --> 00:33:45,718
I need a family--
relatives.
518
00:33:45,776 --> 00:33:49,512
Okay.
519
00:34:10,601 --> 00:34:13,746
Excuse me, sir.
Can I see some ID?
520
00:34:13,804 --> 00:34:15,615
Yeah. Yeah.
521
00:34:15,673 --> 00:34:17,985
One second.
522
00:34:21,680 --> 00:34:23,224
Mr. Prince,
523
00:34:23,282 --> 00:34:25,360
turn around and put your hands
on the roof of the car.
524
00:34:25,418 --> 00:34:27,985
Sure.
525
00:34:38,967 --> 00:34:40,360
Prince was arrested.
526
00:34:40,379 --> 00:34:43,823
Shit. Any idea
how the FBI got onto him?
527
00:34:43,881 --> 00:34:45,492
Not FBI--
local police.
528
00:34:45,549 --> 00:34:47,594
Failure to pay child support.
529
00:34:49,553 --> 00:34:50,487
Okay.
530
00:34:51,989 --> 00:34:53,833
How many days before the feds
531
00:34:53,890 --> 00:34:57,102
start looking into an incarcerated
Department Of Defense employee
532
00:34:57,160 --> 00:34:59,038
with a high-level
security clearance
533
00:34:59,096 --> 00:35:01,240
and a felony charge
hanging over his head?
534
00:35:01,298 --> 00:35:04,610
All we need is three days
until you meet with the colonel.
535
00:35:04,668 --> 00:35:06,846
Even if the meeting wasn't
a setup before,
536
00:35:06,903 --> 00:35:09,549
it's insane to go into it now
with Prince in custody.
537
00:35:09,606 --> 00:35:11,551
He could be broken
with a feather duster.
538
00:35:11,608 --> 00:35:13,686
I know you and Philip
radioed the Centre
539
00:35:13,744 --> 00:35:15,722
to confirm
the orders for the meeting.
540
00:35:15,780 --> 00:35:18,291
I also know
they confirmed them for you.
541
00:35:18,349 --> 00:35:20,627
What confuses me
is why you went around me.
542
00:35:20,685 --> 00:35:23,130
Do you really think
I'd make something like this up,
543
00:35:23,188 --> 00:35:25,365
with the security of our nation
at stake?
544
00:35:25,423 --> 00:35:27,634
Is that what you care about--
our nation?
545
00:35:27,692 --> 00:35:29,870
- I hadn't figured that out.
- I do.
546
00:35:29,928 --> 00:35:31,538
And orders
to meet with the colonel
547
00:35:31,596 --> 00:35:33,474
were confirmed, as you know.
548
00:35:33,532 --> 00:35:35,443
That was before
Prince was arrested.
549
00:35:35,501 --> 00:35:37,411
I don't see Moscow
changing their minds.
550
00:35:37,469 --> 00:35:39,414
Martha, Mr. and Mrs. Hanson,
551
00:35:39,472 --> 00:35:42,718
I'd like you to meet my mother,
Alexandra, my sister, Jennifer.
552
00:35:42,775 --> 00:35:44,486
Is it okay if I hug you?
553
00:35:44,544 --> 00:35:47,923
- Oh, welcome to the family, Martha.
- Thank you.
554
00:35:47,981 --> 00:35:50,626
- You're exactly as Clark described.
- Aww.
555
00:35:50,684 --> 00:35:52,261
- Hi, there.
- Hi.
556
00:35:52,319 --> 00:35:54,163
I'm Bill.
Uh, this is my wife, Elaine.
557
00:35:54,221 --> 00:35:55,765
- Nice to meet you.
- Nice to meet you as well.
558
00:35:55,823 --> 00:35:57,300
So nice to meet you both.
559
00:35:57,357 --> 00:35:59,502
I can see
the family resemblance.
560
00:36:01,528 --> 00:36:04,073
- That's what people say.
- Yeah. Yeah, they do.
561
00:36:04,130 --> 00:36:06,175
Clark Westerfeld
and Martha Hanson?
562
00:36:06,233 --> 00:36:07,333
Yes.
563
00:36:07,401 --> 00:36:09,913
- You ready?
- Of course.
564
00:36:19,046 --> 00:36:23,326
An oath is both
a statement for the present
565
00:36:23,383 --> 00:36:26,530
and a promise to the future.
566
00:36:26,587 --> 00:36:30,601
It is the means by which
we humans tell each other,
567
00:36:30,658 --> 00:36:33,838
"I'm in this
for the long haul."
568
00:36:33,895 --> 00:36:37,040
Martha Anne Hanson,
569
00:36:37,098 --> 00:36:40,544
do you take this man,
Clark Herbert Westerfeld,
570
00:36:40,602 --> 00:36:43,147
to be your husband and partner,
571
00:36:43,204 --> 00:36:46,650
in good times and bad,
till death do you part?
572
00:36:46,708 --> 00:36:49,309
Yes, I do.
573
00:36:49,377 --> 00:36:51,188
Clark Herbert Westerfeld,
574
00:36:51,246 --> 00:36:53,824
do you take this woman,
Martha Anne Hanson,
575
00:36:53,882 --> 00:36:56,660
to be your wife and partner,
576
00:36:56,718 --> 00:37:00,164
in good times and bad,
till death do you part?
577
00:37:00,222 --> 00:37:01,956
I do.
578
00:37:02,023 --> 00:37:06,370
Please place the ring
on the other's finger.
579
00:37:14,736 --> 00:37:19,083
By the power vested in me
by the State of Virginia,
580
00:37:19,141 --> 00:37:22,086
I pronounce you man and wife.
581
00:37:27,315 --> 00:37:30,584
Oh, mommy!
582
00:37:30,652 --> 00:37:32,853
Oh, daddy.
583
00:37:32,920 --> 00:37:34,664
It was beautiful.
584
00:37:34,722 --> 00:37:37,333
- Welcome to the family.
- Oh, thank you.
585
00:37:37,391 --> 00:37:38,891
Thank you.
586
00:37:45,631 --> 00:37:48,076
Congratulations.
587
00:37:50,402 --> 00:37:53,113
It was touching.
588
00:37:53,171 --> 00:37:54,248
No. It was.
589
00:37:54,306 --> 00:37:56,817
I didn't expect it to be.
590
00:37:59,310 --> 00:38:02,523
You and I were
never really married.
591
00:38:05,149 --> 00:38:07,084
No.
592
00:38:07,152 --> 00:38:08,429
It's funny--
593
00:38:08,487 --> 00:38:10,998
I know they're
just words people say.
594
00:38:13,858 --> 00:38:15,970
Do you think things would've
been different between us
595
00:38:16,028 --> 00:38:18,806
if we would've said them?
596
00:38:22,634 --> 00:38:25,479
I don't know.
597
00:38:45,459 --> 00:38:47,771
This is
a composite of the woman
598
00:38:47,828 --> 00:38:49,739
based on
Patterson's description.
599
00:38:49,797 --> 00:38:52,575
And this is one of the woman
600
00:38:52,633 --> 00:38:55,512
based on
Viola Johnson's description.
601
00:38:55,569 --> 00:38:56,813
Different people.
602
00:38:56,871 --> 00:38:58,982
Not necessarily.
603
00:38:59,040 --> 00:39:03,353
Hair, eyebrows, and noses
all completely different.
604
00:39:03,410 --> 00:39:05,321
The bone structures
are similar.
605
00:39:05,379 --> 00:39:07,289
Both women have cheekbones,
yeah.
606
00:39:07,347 --> 00:39:09,458
Noses, lips, ears.
607
00:39:09,516 --> 00:39:11,260
The differences
are superficial, sir.
608
00:39:11,318 --> 00:39:12,752
So...
609
00:39:14,488 --> 00:39:16,098
this one is based on
610
00:39:16,156 --> 00:39:19,135
Viola Johnson's description
of the man who poisoned her son.
611
00:39:19,193 --> 00:39:21,971
What do we have
from Patterson on this guy?
612
00:39:22,029 --> 00:39:25,475
Patterson never actually got
a look at him.
613
00:39:25,532 --> 00:39:29,279
But we know that we're looking
for a Caucasian man and woman,
614
00:39:29,336 --> 00:39:31,548
in their 30s, perhaps 40s.
615
00:39:31,605 --> 00:39:34,284
I'm not convinced the people
who abducted Richard Patterson
616
00:39:34,342 --> 00:39:36,853
are the same people who poisoned
Viola Johnson's son.
617
00:39:36,911 --> 00:39:38,211
I am.
618
00:39:38,279 --> 00:39:40,824
You say that based on
these drawings?
619
00:39:40,882 --> 00:39:42,659
And my experience in the field.
620
00:39:42,717 --> 00:39:43,894
This is speculation.
621
00:39:43,951 --> 00:39:45,395
Call it what you may.
622
00:39:45,452 --> 00:39:49,699
These people are
the illegals we've been chasing.
623
00:40:02,011 --> 00:40:03,841
_
624
00:40:04,264 --> 00:40:05,432
_
625
00:40:07,105 --> 00:40:08,524
_
626
00:40:08,678 --> 00:40:09,983
_
627
00:40:11,307 --> 00:40:15,878
_
628
00:40:21,382 --> 00:40:22,872
_
629
00:40:26,536 --> 00:40:29,085
_
630
00:40:32,475 --> 00:40:36,133
_
631
00:40:36,362 --> 00:40:40,939
_
632
00:40:41,957 --> 00:40:43,971
_
633
00:40:48,757 --> 00:40:51,017
_
634
00:40:51,817 --> 00:40:53,818
Yeah.
635
00:40:58,863 --> 00:41:06,097
_
636
00:41:06,858 --> 00:41:10,119
_
637
00:41:14,512 --> 00:41:17,458
_
638
00:41:19,891 --> 00:41:26,636
_
639
00:41:30,230 --> 00:41:31,926
_
640
00:41:32,426 --> 00:41:35,724
_
641
00:41:37,493 --> 00:41:44,603
_
642
00:41:48,861 --> 00:41:56,127
© anoXmous font>
@ https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud
43393