All language subtitles for The Americans S01E12 The Oath.1080p.WEB-DL.x264.anoXmous_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,075 --> 00:00:18,962 Previously on The Americans... 2 00:00:19,111 --> 00:00:21,956 All you have to do is put the clock back. 3 00:00:22,014 --> 00:00:23,291 I don't have to listen to you. 4 00:00:23,348 --> 00:00:24,692 I listen to my lord. 5 00:00:24,750 --> 00:00:26,460 No! I'll do it! I'll do it! 6 00:00:26,518 --> 00:00:27,628 I'm in love with you. 7 00:00:27,686 --> 00:00:30,065 And I would do anything for you. 8 00:00:30,123 --> 00:00:31,500 What was so urgent? 9 00:00:31,558 --> 00:00:35,203 Mom, daddy, I'd like you to meet Clark. 10 00:00:35,261 --> 00:00:36,227 Hi. 11 00:00:36,295 --> 00:00:38,306 It's a studio. 12 00:00:38,363 --> 00:00:40,040 It's time you and your source 13 00:00:40,098 --> 00:00:41,508 started having your meetings in a safe house. 14 00:00:41,566 --> 00:00:44,378 You don't want to be married to me? 15 00:00:44,436 --> 00:00:47,048 I don't think the Centre would even care. 16 00:00:47,105 --> 00:00:48,816 Dad is going to be 17 00:00:48,874 --> 00:00:50,685 staying somewhere else for a little while. 18 00:00:50,743 --> 00:00:53,388 This is your fault! You're always giving dad a rough time! 19 00:00:53,446 --> 00:00:55,190 Who the hell are you? 20 00:00:55,248 --> 00:00:56,591 A friend of Adam Dorwin, who recruited you. 21 00:00:56,649 --> 00:00:58,026 I was very fond of Adam. 22 00:00:58,084 --> 00:00:59,729 I can't say the same about you, Sandford, 23 00:00:59,786 --> 00:01:00,997 since we've only just met. 24 00:01:03,223 --> 00:01:05,067 - Who killed Vlad? - I don't know. 25 00:01:05,125 --> 00:01:07,403 There's a team at Livermore Labs. 26 00:01:07,461 --> 00:01:09,339 They've had a breakthrough. 27 00:01:09,396 --> 00:01:10,840 It's only a matter of time. 28 00:01:23,979 --> 00:01:26,023 I don't like surprises, Sandford. 29 00:01:26,081 --> 00:01:27,191 Well, you'll like this one. 30 00:01:27,249 --> 00:01:28,749 Hey. 31 00:01:28,817 --> 00:01:30,295 You want something? 32 00:01:30,352 --> 00:01:32,096 - Guinness. - Hm. 33 00:01:34,690 --> 00:01:35,967 I recruited somebody-- 34 00:01:36,025 --> 00:01:38,035 a colonel in Air Force Intelligence 35 00:01:38,093 --> 00:01:39,536 who works in the anti-ballistic missile program. 36 00:01:39,594 --> 00:01:41,038 You did what?! 37 00:01:41,096 --> 00:01:43,240 I did it the way Adam Dorwin recruited me. 38 00:01:43,298 --> 00:01:45,409 I spent a lot of time talking to the guy, 39 00:01:45,467 --> 00:01:47,912 built up a bond of trust, et cetera, et cetera. 40 00:01:47,970 --> 00:01:49,814 Dorwin did not recruit you on his own. 41 00:01:49,872 --> 00:01:52,283 He followed our instructions, every step of the way. 42 00:01:52,341 --> 00:01:55,821 Listen, listen, this colonel is way up the food chain. 43 00:01:55,879 --> 00:01:57,723 He's got incredible information. 44 00:01:57,780 --> 00:01:58,824 Did you see it? 45 00:01:58,882 --> 00:02:00,392 - Some of it. - Show it to me. 46 00:02:00,450 --> 00:02:01,927 I don't have it on me. 47 00:02:01,984 --> 00:02:03,729 - It's for sale. - By who? 48 00:02:03,786 --> 00:02:06,432 Well, it's his information, but I'm the vector. 49 00:02:06,490 --> 00:02:08,801 You want it, you got to go through me. 50 00:02:12,062 --> 00:02:13,296 How much? 51 00:02:13,363 --> 00:02:14,397 50 grand. 52 00:02:16,633 --> 00:02:18,644 We playing at the big-boy table now, Sandford? 53 00:02:18,701 --> 00:02:22,080 - I swear this is great stuff. - Here you go. 54 00:02:27,810 --> 00:02:30,255 How do you know we can trust this colonel? 55 00:02:30,313 --> 00:02:31,756 He's hit the wall. 56 00:02:31,814 --> 00:02:33,258 He's completely disillusioned 57 00:02:33,316 --> 00:02:35,294 with the chickenhawks in the Reagan administration. 58 00:02:35,351 --> 00:02:37,529 It's a gold mine, I'm telling you. 59 00:02:37,587 --> 00:02:39,254 We'll see. 60 00:02:39,322 --> 00:02:41,333 You want it or not? 61 00:02:44,327 --> 00:02:48,307 $50,000 buys a lot of poker chips. 62 00:02:48,365 --> 00:02:51,177 If your information's as good as you say it is, 63 00:02:51,235 --> 00:02:52,612 you'll get your money. 64 00:02:52,669 --> 00:02:54,347 But I need to know what I'm buying. 65 00:02:56,273 --> 00:02:58,551 Signal me once you load in 66 00:02:58,609 --> 00:03:00,120 what you've got at your dead drop site. 67 00:03:00,177 --> 00:03:03,023 Then we'll talk. 68 00:03:11,216 --> 00:03:12,931 _ 69 00:03:13,050 --> 00:03:15,214 _ 70 00:03:23,123 --> 00:03:25,053 _ 71 00:03:26,188 --> 00:03:27,843 _ 72 00:03:32,755 --> 00:03:34,913 _ 73 00:03:35,889 --> 00:03:38,804 _ 74 00:03:39,711 --> 00:03:43,355 _ 75 00:03:43,584 --> 00:03:47,710 _ 76 00:03:48,267 --> 00:03:49,650 _ 77 00:03:49,802 --> 00:03:51,121 _ 78 00:03:51,283 --> 00:03:57,199 _ 79 00:03:57,867 --> 00:04:00,256 _ 80 00:04:01,410 --> 00:04:04,048 _ 81 00:04:05,515 --> 00:04:08,044 _ 82 00:04:27,580 --> 00:04:35,206 _ 83 00:04:36,035 --> 00:04:41,505 _ 84 00:04:41,982 --> 00:04:43,878 _ 85 00:04:46,075 --> 00:04:48,907 _ 86 00:04:49,545 --> 00:04:53,870 _ 87 00:04:54,002 --> 00:04:59,233 _ 88 00:05:00,906 --> 00:05:03,279 _ 89 00:05:03,392 --> 00:05:07,871 _ 90 00:05:08,436 --> 00:05:11,028 _ 91 00:05:11,378 --> 00:05:13,680 _ 92 00:05:13,863 --> 00:05:16,001 _ 93 00:05:16,807 --> 00:05:18,755 _ 94 00:05:18,896 --> 00:05:20,443 _ 95 00:05:20,569 --> 00:05:22,590 _ 96 00:06:05,304 --> 00:06:07,096 © anoXmous @ https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud 97 00:06:11,434 --> 00:06:13,298 Gamblers are unreliable. 98 00:06:13,359 --> 00:06:15,536 The Centre never should have okayed Prince's recruitment. 99 00:06:15,594 --> 00:06:18,139 True, but all his intelligence has been good. 100 00:06:18,197 --> 00:06:20,808 Yeah, so far. 101 00:06:20,866 --> 00:06:24,578 If Prince really did recruit an Air-Force colonel, 102 00:06:24,636 --> 00:06:27,148 it would be our highest-level source ever 103 00:06:27,205 --> 00:06:29,283 in Reagan's missile-defense program. 104 00:06:29,341 --> 00:06:30,618 Or he's setting us up. 105 00:06:32,944 --> 00:06:35,289 - Did you talk to Paige? - About what? 106 00:06:35,347 --> 00:06:36,990 Having dinner at my place. 107 00:06:37,048 --> 00:06:40,117 Um... 108 00:06:42,620 --> 00:06:44,798 Yeah, it's fine, of course. 109 00:06:44,856 --> 00:06:46,223 Great. 110 00:06:46,291 --> 00:06:49,604 She said you put some stuff up on the walls. 111 00:06:49,661 --> 00:06:51,672 Just a calendar. 112 00:06:51,730 --> 00:06:54,575 Oh, you need to make her another set of keys to your place. 113 00:06:54,633 --> 00:06:56,301 Why? 114 00:06:56,368 --> 00:06:58,980 Henry took the set you gave her and buried it in the backyard. 115 00:06:59,038 --> 00:07:01,750 Won't tell us where. 116 00:07:04,110 --> 00:07:05,955 Are you okay with this? 117 00:07:06,012 --> 00:07:09,181 With this? 118 00:07:09,249 --> 00:07:11,560 This arrangement-- the apartment. 119 00:07:11,618 --> 00:07:14,530 Absolutely. 120 00:09:22,829 --> 00:09:25,362 _ 121 00:09:29,508 --> 00:09:30,888 _ 122 00:09:32,722 --> 00:09:37,035 Our savior illuminates the darkness. 123 00:09:37,093 --> 00:09:41,172 He shines his heavenly light-- his cleansing light-- 124 00:09:41,230 --> 00:09:44,876 on a righteous path, showing us the way. 125 00:09:44,934 --> 00:09:49,281 Now, Lucifer thrives in darkness. 126 00:09:49,338 --> 00:09:54,853 He places his stones, his lies, in dark places 127 00:09:54,911 --> 00:09:58,290 so that we will stumble and fall from grace 128 00:09:58,348 --> 00:10:00,325 into eternal damnation. 129 00:10:00,383 --> 00:10:03,495 You see, lies are the Devil's handmaidens. 130 00:10:03,553 --> 00:10:06,532 They are his sword and his shield. 131 00:10:06,589 --> 00:10:10,335 They weigh down our hearts with sorrow and corruption. 132 00:10:10,393 --> 00:10:14,873 They banish us from the kingdom yet to come. 133 00:10:14,931 --> 00:10:18,209 Now and forevermore. 134 00:10:18,267 --> 00:10:19,734 Amen. 135 00:10:19,802 --> 00:10:21,713 - Amen. - Amen. - Amen. - Amen. 136 00:10:21,770 --> 00:10:22,904 Amen. 137 00:10:36,119 --> 00:10:38,763 You're good at games. I'll give you that. 138 00:10:38,821 --> 00:10:42,901 I enjoy the maze part, and the eating-without-eating part. 139 00:10:42,959 --> 00:10:45,103 Pac-dots are calorie-free. 140 00:10:47,329 --> 00:10:49,775 What's the verdict on the Prince intelligence? 141 00:10:49,832 --> 00:10:52,578 Science and technical officers at the Rezidentura 142 00:10:52,636 --> 00:10:54,280 - made a cursory review. - And? 143 00:10:54,338 --> 00:10:57,217 It's 10 years ahead of anything we have in the field. 144 00:10:57,274 --> 00:11:00,019 So you think the colonel's for real. 145 00:11:00,077 --> 00:11:02,755 US Intelligence would never give up anything this valuable 146 00:11:02,812 --> 00:11:04,523 as part of a trap. 147 00:11:07,651 --> 00:11:10,462 Philip and I both question Prince's motives. 148 00:11:10,520 --> 00:11:12,764 He says $50,000 is his motive. 149 00:11:12,822 --> 00:11:14,566 I think that's believable. 150 00:11:14,623 --> 00:11:16,768 Think how much Prince could get from the FBI 151 00:11:16,825 --> 00:11:19,203 for delivering a Directorate "S" officer to them. 152 00:11:19,261 --> 00:11:21,539 He'd be swimming in very deep water. 153 00:11:21,597 --> 00:11:23,775 He doesn't strike me as the type. 154 00:11:29,205 --> 00:11:33,219 The FBI could be behind it without Prince being aware. 155 00:11:33,276 --> 00:11:35,087 They could be controlling the source 156 00:11:35,145 --> 00:11:37,757 and waiting for a meeting to be set up with the colonel. 157 00:11:37,814 --> 00:11:40,126 A meeting has been set. 158 00:11:40,183 --> 00:11:43,896 The colonel put the time and location for us on a microdot. 159 00:11:43,954 --> 00:11:46,132 He also said the technical information he sent 160 00:11:46,190 --> 00:11:47,834 was just to prove he's for real. 161 00:11:47,892 --> 00:11:51,605 He says that he has something truly vital for us, 162 00:11:51,663 --> 00:11:53,841 but he can only give that to us in person. 163 00:11:53,898 --> 00:11:57,744 A trap is always a possibility. 164 00:11:57,802 --> 00:11:59,679 But in this case, it's worth the risk. 165 00:11:59,737 --> 00:12:03,150 That's easy to say from the sidelines. 166 00:12:03,208 --> 00:12:06,086 Don't get your panties in a bunch, Elizabeth. 167 00:12:06,144 --> 00:12:07,888 This isn't about you and me. 168 00:12:11,583 --> 00:12:15,028 The Centre wants the meeting with the colonel to proceed. 169 00:12:18,690 --> 00:12:20,033 I don't trust a word that bitch says. 170 00:12:20,091 --> 00:12:21,635 I mean, who knows what she could be up to? 171 00:12:21,693 --> 00:12:23,303 So, let's contact the Centre. 172 00:12:23,361 --> 00:12:25,172 Make sure her orders are real. 173 00:12:25,230 --> 00:12:26,874 Tell them to bring her back home. 174 00:12:26,932 --> 00:12:28,109 Assign us a new handler. 175 00:12:28,167 --> 00:12:29,467 I am done. 176 00:12:29,535 --> 00:12:30,645 We should've done this a long time ago. 177 00:12:30,703 --> 00:12:32,647 I've never liked her. 178 00:12:32,705 --> 00:12:36,685 There's one more move we could make 179 00:12:36,743 --> 00:12:39,388 to see if the meeting with the colonel is an FBI set-up. 180 00:12:39,446 --> 00:12:40,546 What? 181 00:12:40,613 --> 00:12:43,959 We put a bug in Gaad's office. 182 00:12:45,718 --> 00:12:47,452 Right. 183 00:12:47,520 --> 00:12:50,832 If the FBI are running an operation to trap KGB officers, 184 00:12:50,890 --> 00:12:52,667 chances are they're talking about it. 185 00:12:52,725 --> 00:12:55,370 Philip, there is no way we'll get a bug in Gaad's office. 186 00:12:56,962 --> 00:12:58,673 Martha could do it. 187 00:12:58,731 --> 00:13:02,310 No knock on your charms there, Romeo, 188 00:13:02,368 --> 00:13:04,379 but there's no way she'll go for that. 189 00:13:04,436 --> 00:13:08,116 She'll go for it. 190 00:13:24,178 --> 00:13:26,401 _ 191 00:13:26,565 --> 00:13:28,278 _ 192 00:13:29,426 --> 00:13:31,461 _ 193 00:13:31,664 --> 00:13:34,889 _ 194 00:13:35,286 --> 00:13:36,909 _ 195 00:13:37,016 --> 00:13:38,858 _ 196 00:13:41,000 --> 00:13:43,563 _ 197 00:13:44,135 --> 00:13:46,093 _ 198 00:13:46,246 --> 00:13:48,690 _ 199 00:14:04,562 --> 00:14:05,936 Ooh, gotcha. 200 00:14:05,994 --> 00:14:07,164 Pitch one in here, pitcher. 201 00:14:07,222 --> 00:14:08,562 Okay, go. Arc it. 202 00:14:08,620 --> 00:14:09,650 Ooh. 203 00:14:09,718 --> 00:14:12,319 Right on the teeth. 204 00:14:12,377 --> 00:14:14,104 Come on. 205 00:14:14,172 --> 00:14:16,442 - Ooh! There we go! - Now we're in the ballpark. 206 00:14:16,500 --> 00:14:18,104 - Your turn. Heads up. - All right. I'm ready. 207 00:14:18,162 --> 00:14:21,154 Ready? 208 00:14:22,420 --> 00:14:24,091 - Oh! There it is! - Oh! 209 00:14:30,769 --> 00:14:32,496 Hi. 210 00:14:32,564 --> 00:14:34,867 I could hear you guys laughing out in the hall. 211 00:14:34,925 --> 00:14:36,993 Are you early? 212 00:14:37,051 --> 00:14:38,325 No, I-I'm right on time. 213 00:14:38,383 --> 00:14:39,256 I'll get your mac and cheese. 214 00:14:39,313 --> 00:14:40,678 All right. 215 00:14:40,745 --> 00:14:44,679 Um, do you have everything that you brought? 216 00:14:44,737 --> 00:14:46,007 Your homework and... 217 00:14:46,065 --> 00:14:47,806 I didn't really get to it. 218 00:14:51,552 --> 00:14:53,683 So, I don't have any tupperware yet. 219 00:14:53,741 --> 00:14:55,504 Just give me the bowl back when you're done. 220 00:14:55,561 --> 00:14:56,622 Okay. 221 00:14:56,690 --> 00:14:59,355 Three cheeses. Right? 222 00:14:59,412 --> 00:15:00,852 - Bye, dad. - Bye. 223 00:15:00,905 --> 00:15:02,311 Bye, sweetheart. 224 00:15:05,559 --> 00:15:07,847 Okay. 225 00:15:15,426 --> 00:15:18,081 Shit. 226 00:15:18,149 --> 00:15:21,878 I mean, really, driving all the way to Leesburg? 227 00:15:21,935 --> 00:15:24,538 Isn't there such a thing as being too careful? 228 00:15:24,596 --> 00:15:26,731 No. Actually, there isn't. 229 00:15:26,784 --> 00:15:29,687 And if you ask me, our-- 230 00:15:29,740 --> 00:15:33,373 our secret makes it that much more romantic. 231 00:15:33,431 --> 00:15:35,729 I would love to share our relationship, Clark. 232 00:15:35,787 --> 00:15:37,823 I would like to shout it from the rooftops. 233 00:15:37,881 --> 00:15:43,307 One day, Martha, I-I promise-- just... not now. 234 00:15:43,365 --> 00:15:45,067 Here you go, sir. 235 00:15:46,588 --> 00:15:48,123 What's this? 236 00:15:48,181 --> 00:15:50,117 I believe it's called champagne. 237 00:15:50,174 --> 00:15:51,943 Are we celebrating? 238 00:15:52,001 --> 00:15:54,637 I certainly hope so. 239 00:16:04,160 --> 00:16:05,188 Thank you. 240 00:16:05,256 --> 00:16:06,858 - Great. Thank you. - Enjoy. 241 00:16:10,801 --> 00:16:13,756 Martha... 242 00:16:13,824 --> 00:16:15,530 I want you to close your eyes. 243 00:16:15,583 --> 00:16:18,353 And I want you to concentrate. 244 00:16:18,411 --> 00:16:22,206 But don't say anything until I'm done, okay? 245 00:16:22,263 --> 00:16:25,748 Okay. 246 00:16:32,825 --> 00:16:33,753 "M"... 247 00:16:33,821 --> 00:16:36,090 Shh. Shh. Shh. 248 00:16:40,530 --> 00:16:46,123 "A," "R"... 249 00:16:46,181 --> 00:16:51,760 "R"... 250 00:16:51,827 --> 00:16:53,223 "Y." 251 00:16:55,914 --> 00:16:57,020 Yes. Oh, yes! 252 00:16:57,078 --> 00:16:58,747 Yes, I will marry you, Clark. 253 00:16:58,804 --> 00:17:01,108 Yes. Yes. Yes. 254 00:17:03,588 --> 00:17:05,447 Oh, yes. 255 00:17:07,908 --> 00:17:09,577 - Wow. - Thank you. 256 00:17:09,635 --> 00:17:10,598 Wow. 257 00:17:27,251 --> 00:17:28,728 I was worried. 258 00:17:28,786 --> 00:17:31,064 I'm sorry. I was detained at work. 259 00:17:31,121 --> 00:17:34,300 I can't stay. 260 00:17:34,358 --> 00:17:35,835 Is everything all right? 261 00:17:35,893 --> 00:17:37,503 Nothing is ever all right. 262 00:17:37,561 --> 00:17:39,906 Arkady is expecting me. 263 00:17:39,963 --> 00:17:41,641 Something going on I need to know about? 264 00:17:41,698 --> 00:17:45,344 Sonya met a deputy chief of mission at the French embassy. 265 00:17:45,402 --> 00:17:47,480 They've had lunch twice. 266 00:17:47,537 --> 00:17:49,215 She developing him? 267 00:17:49,273 --> 00:17:50,340 Yes. 268 00:17:50,407 --> 00:17:52,218 Arkady thinks he's vulnerable. 269 00:17:52,276 --> 00:17:55,521 Is he intel or-- or legit diplomat? 270 00:17:55,579 --> 00:17:56,723 We don't know yet. 271 00:17:56,780 --> 00:17:58,691 She's meeting him again next week. 272 00:17:58,749 --> 00:18:00,817 Good. 273 00:18:00,884 --> 00:18:02,995 Are you okay? 274 00:18:03,053 --> 00:18:04,520 Now I am. 275 00:18:04,588 --> 00:18:06,355 You? 276 00:18:06,423 --> 00:18:10,770 I don't know. 277 00:18:10,828 --> 00:18:13,429 Come here. 278 00:18:21,904 --> 00:18:25,283 I had a dream about you. 279 00:18:25,341 --> 00:18:26,684 Oh, you did? 280 00:18:26,742 --> 00:18:28,620 A good one, I hope. 281 00:18:28,678 --> 00:18:31,723 I was in a fire, a burning building-- 282 00:18:31,781 --> 00:18:33,625 the Rezidentura, maybe. 283 00:18:33,682 --> 00:18:35,059 I don't know. 284 00:18:35,117 --> 00:18:38,562 There was so much smoke I couldn't see anything. 285 00:18:38,620 --> 00:18:42,366 But then I saw you. 286 00:18:42,424 --> 00:18:49,472 You came through the fire and the smoke and everything. 287 00:18:55,335 --> 00:18:56,979 Did I save you? 288 00:18:57,036 --> 00:18:58,737 Who knows? 289 00:18:58,805 --> 00:19:00,305 I woke up. 290 00:19:00,373 --> 00:19:04,720 I was safe, but you were gone. 291 00:19:12,453 --> 00:19:13,963 It was you. 292 00:19:18,825 --> 00:19:20,904 Did you kill Vlad? 293 00:19:29,336 --> 00:19:32,615 I would never do anything to hurt you. 294 00:19:32,673 --> 00:19:36,353 You know that. 295 00:19:44,085 --> 00:19:45,886 Let me. 296 00:20:02,672 --> 00:20:04,617 I want to take your name. 297 00:20:04,674 --> 00:20:06,308 What? 298 00:20:06,376 --> 00:20:09,655 I know it's not what the modern woman does these days, 299 00:20:09,713 --> 00:20:12,992 but I want to be Mrs. Clark Westerfeld. 300 00:20:13,050 --> 00:20:14,961 Martha, you can't take my name. 301 00:20:15,019 --> 00:20:15,962 I know. I know. 302 00:20:16,020 --> 00:20:17,664 Mr. rules and regulations. 303 00:20:17,721 --> 00:20:19,288 Look... 304 00:20:19,356 --> 00:20:22,802 there is nothing I would like more than to be able to say, 305 00:20:22,860 --> 00:20:25,472 "this is my wife, Martha Westerfeld." 306 00:20:25,529 --> 00:20:26,906 But there's no need. 307 00:20:26,964 --> 00:20:30,710 You're already right here. 308 00:20:30,768 --> 00:20:32,702 Aww. 309 00:20:40,444 --> 00:20:43,389 Oh, you have the look on your face. 310 00:20:43,447 --> 00:20:46,326 You have the "Martha, I need to ask you something important" look. 311 00:20:47,385 --> 00:20:49,730 Wow. Am I that predictable? 312 00:20:49,787 --> 00:20:51,522 Mm-hmm. 313 00:20:51,589 --> 00:20:54,935 But I've dated nothing but unpredictable 314 00:20:54,993 --> 00:20:56,837 since I was 15 years old. 315 00:20:56,895 --> 00:20:59,706 So I'm ready for Steady Freddy. 316 00:20:59,764 --> 00:21:01,865 Wow. Okay. 317 00:21:03,567 --> 00:21:07,246 Uh, well, here's the thing, my wife-to-be. 318 00:21:09,806 --> 00:21:12,417 Agent Gaad... 319 00:21:12,475 --> 00:21:13,418 Is my boss. 320 00:21:13,476 --> 00:21:15,010 Hm? 321 00:21:15,077 --> 00:21:19,023 Right, and the next time your boss is out of the office, 322 00:21:19,081 --> 00:21:20,892 I would like you to do me a favor. 323 00:21:20,949 --> 00:21:24,762 What kind of favor? 324 00:21:41,103 --> 00:21:44,715 I need you to place this in Agent Gaad's office. 325 00:21:44,773 --> 00:21:48,953 Somewhere where he won't notice it or pick it up. 326 00:21:49,010 --> 00:21:51,255 Keep this in your purse 327 00:21:51,313 --> 00:21:53,491 because I'll need to check it when we meet at night. 328 00:21:57,987 --> 00:22:00,798 Clark, you, uh... 329 00:22:00,856 --> 00:22:03,001 You came out of nowhere, 330 00:22:03,059 --> 00:22:04,669 like some sign from the universe 331 00:22:04,727 --> 00:22:06,405 that, after a lot of crappy years, 332 00:22:06,462 --> 00:22:08,740 things would be okay. 333 00:22:11,467 --> 00:22:13,411 Are things gonna be okay, Clark? 334 00:22:13,469 --> 00:22:18,150 I mean... just please tell me that they'll be okay. 335 00:22:18,208 --> 00:22:21,187 They will. I promise. 336 00:22:21,245 --> 00:22:22,889 I'm right here. 337 00:22:27,251 --> 00:22:31,932 There's-- I have a lot of good reasons for all of this, 338 00:22:31,989 --> 00:22:34,602 and I can go into them if you want, 339 00:22:34,659 --> 00:22:38,172 but look at me-- look me in the eyes. 340 00:22:38,230 --> 00:22:41,576 Do you want me to, or do you trust me? 341 00:22:45,271 --> 00:22:47,449 I trust you. 342 00:22:47,506 --> 00:22:49,551 I love you. 343 00:23:01,421 --> 00:23:03,866 Could you make up the guest room, Viola? 344 00:23:03,924 --> 00:23:06,469 The Eppersons will be staying with us this weekend. 345 00:23:06,527 --> 00:23:08,871 Deborah loves lilacs and chocolate. 346 00:23:08,929 --> 00:23:10,473 Well, I'll leave her some by the bed. 347 00:23:10,530 --> 00:23:11,964 Thank you. 348 00:23:12,032 --> 00:23:14,877 Can I talk to you for a minute, Mrs. Weinberger? 349 00:23:14,935 --> 00:23:16,502 Uh... 350 00:23:16,570 --> 00:23:18,681 In the other room? 351 00:23:20,574 --> 00:23:22,642 Of course. 352 00:23:26,947 --> 00:23:29,592 I didn't want to do it. I swear. 353 00:23:29,650 --> 00:23:31,427 We know that. 354 00:23:36,456 --> 00:23:37,867 I was afraid. 355 00:23:37,925 --> 00:23:41,003 Not for myself-- for Grayson. 356 00:23:41,061 --> 00:23:44,240 They made him very sick. 357 00:23:44,298 --> 00:23:47,276 They said they could help him, 358 00:23:47,334 --> 00:23:50,679 that they were the only ones who could help him. 359 00:23:50,736 --> 00:23:54,849 But if I said anything, Grayson was gonna die. 360 00:23:54,907 --> 00:23:59,687 He put a pillow to his face 361 00:23:59,745 --> 00:24:04,092 and said he'd be dead in 15 seconds. 362 00:24:04,149 --> 00:24:08,864 I begged him-- I begged him to stop. 363 00:24:08,921 --> 00:24:13,702 So I said I'd do it. 364 00:24:13,759 --> 00:24:15,870 I put the clock... 365 00:24:15,928 --> 00:24:20,107 back into Mr. Weinberger's office. 366 00:24:24,170 --> 00:24:26,982 You're a very brave woman. 367 00:24:30,043 --> 00:24:32,620 I'm gonna call in a sketch artist. 368 00:24:32,678 --> 00:24:34,622 Would that be okay? 369 00:24:34,680 --> 00:24:36,948 Yes. 370 00:24:42,621 --> 00:24:44,432 This is big. 371 00:24:44,490 --> 00:24:46,167 The CIA officer who was nabbed at the wheel house-- 372 00:24:46,225 --> 00:24:47,768 Richard Patterson. 373 00:24:47,826 --> 00:24:50,572 He was taken by a couple-- a man and a woman. 374 00:24:50,629 --> 00:24:52,807 That is no coincidence. 375 00:24:52,865 --> 00:24:54,866 No. 376 00:24:58,638 --> 00:25:01,450 ♪ Way down around Vicksburg ♪ 377 00:25:01,507 --> 00:25:04,620 ♪ around Louisiana Way ♪ 378 00:25:04,677 --> 00:25:08,424 ♪ there lived a cajun lady ♪ 379 00:25:08,482 --> 00:25:10,726 ♪ aboard the Mississippi Queen ♪ 380 00:25:18,559 --> 00:25:21,004 Wow. I thought you guys sounded good. 381 00:25:21,062 --> 00:25:21,928 Thanks. 382 00:25:22,997 --> 00:25:25,142 Hey. Door was open. 383 00:25:25,200 --> 00:25:27,811 Oh, hey. Thanks for coming. 384 00:25:27,869 --> 00:25:30,615 Should I plug in, or...? 385 00:25:30,672 --> 00:25:32,116 We only have one amp. 386 00:25:32,174 --> 00:25:35,119 Hmm. Well, what are you guys playing? 387 00:25:35,177 --> 00:25:36,620 I could just come in on some vocals or whatever. 388 00:25:36,678 --> 00:25:37,855 Yeah. Cool. 389 00:25:37,913 --> 00:25:40,392 Yeah, you can play my guitar for now. 390 00:25:40,449 --> 00:25:42,928 They were doing "Mississippi Queen." 391 00:25:45,355 --> 00:25:47,699 - I'm Paige. - Sarah. 392 00:25:47,757 --> 00:25:50,169 - Are you in the band? - No. 393 00:25:50,226 --> 00:25:52,037 Yeah, she's just watching. 394 00:25:52,095 --> 00:25:54,206 So, should we? 395 00:26:12,816 --> 00:26:15,662 Totally. Let's play again. 396 00:26:17,821 --> 00:26:20,533 She sounds like Pat Benatar. 397 00:26:20,591 --> 00:26:23,603 And he called her "righteous." 398 00:26:23,660 --> 00:26:25,404 Feelings come and go, honey. 399 00:26:25,462 --> 00:26:27,539 It doesn't mean the battle is lost. 400 00:26:27,597 --> 00:26:30,576 I don't want to fight for his feelings, mom. 401 00:26:30,633 --> 00:26:33,211 Either he's into me or he's not. 402 00:26:33,269 --> 00:26:34,446 And he's not. 403 00:26:38,408 --> 00:26:40,352 How well do you even know Matthew? 404 00:26:40,410 --> 00:26:43,088 I mean, I know you like him, you think he's smart. 405 00:26:43,146 --> 00:26:45,558 Maybe you like the way he looks at you 406 00:26:45,615 --> 00:26:47,727 underneath all that hair of his. 407 00:26:49,954 --> 00:26:55,202 But the thing to understand is that... 408 00:26:55,259 --> 00:26:58,405 we see what we need to see in people-- 409 00:26:58,462 --> 00:27:01,375 things that aren't really there. 410 00:27:05,470 --> 00:27:08,615 Is that what happened with you and dad? 411 00:27:10,708 --> 00:27:13,620 Did you need to see something in him that wasn't really there? 412 00:27:23,387 --> 00:27:25,122 No. 413 00:27:25,189 --> 00:27:26,967 It was there. 414 00:27:29,120 --> 00:27:32,139 You should finish your French homework. 415 00:27:45,910 --> 00:27:46,611 It's off now. 416 00:27:46,911 --> 00:27:48,889 How do you know? 417 00:27:48,946 --> 00:27:50,524 I can read its signature. 418 00:27:50,581 --> 00:27:53,927 There's no signal at the moment, but it's fully functional. 419 00:27:53,985 --> 00:27:55,395 How long has it been here? 420 00:27:55,453 --> 00:27:57,030 A few months. 421 00:27:57,088 --> 00:28:00,668 It's extremely sensitive-- a Russian version of our 3VX. 422 00:28:00,725 --> 00:28:01,935 State-of-the-art. 423 00:28:01,993 --> 00:28:04,538 Built to filter out ambient sound. 424 00:28:04,596 --> 00:28:08,275 Okay, you can put it back together. 425 00:28:08,333 --> 00:28:10,912 You're just gonna leave it like that? 426 00:28:10,969 --> 00:28:12,336 Ma'am? 427 00:28:12,404 --> 00:28:14,916 The clock with the... thing in it. 428 00:28:14,974 --> 00:28:17,085 It's all right, Mrs. Weinberger. 429 00:28:17,143 --> 00:28:19,354 Your husband's been briefed. 430 00:28:19,412 --> 00:28:21,423 Now that we know they're listening, 431 00:28:21,480 --> 00:28:22,724 we'll know what to say. 432 00:28:39,098 --> 00:28:40,475 - Martha. - Ohh! 433 00:28:40,533 --> 00:28:41,700 Jumpy. 434 00:28:41,768 --> 00:28:46,449 Um... I was daydreaming. Thank you. 435 00:28:46,506 --> 00:28:48,918 These are the surveillance reports that you requested. 436 00:28:48,976 --> 00:28:51,554 - Just put them on my desk. - Okay. Um... 437 00:28:51,612 --> 00:28:54,090 - Was there something or...? - Yes. 438 00:28:54,148 --> 00:28:58,228 I need to re-schedule my 2:30 with Tennyson for 5:00. 439 00:28:58,285 --> 00:29:01,321 Okay. 440 00:29:01,388 --> 00:29:02,922 Martha. 441 00:29:02,990 --> 00:29:05,224 Yes? 442 00:29:05,292 --> 00:29:06,670 I'm sorry I startled you. 443 00:29:06,728 --> 00:29:08,840 Not to worry. 444 00:29:40,098 --> 00:29:42,276 Clark, I'm sorry I woke you. 445 00:29:42,334 --> 00:29:44,011 Come on in. This couldn't wait. 446 00:29:44,069 --> 00:29:46,013 What is it? 447 00:29:46,071 --> 00:29:48,973 Um... 448 00:29:49,041 --> 00:29:51,052 I like to think that I'm a practical person. 449 00:29:51,109 --> 00:29:53,054 Yeah. I think that's what we like about-- 450 00:29:53,112 --> 00:29:55,389 that's what we love about each other. 451 00:29:55,447 --> 00:29:57,625 So I made a pro-and-con list. 452 00:29:57,683 --> 00:29:58,949 Um... 453 00:29:59,017 --> 00:30:00,428 I mean, look. 454 00:30:02,955 --> 00:30:06,334 I can't even tell my parents? 455 00:30:06,392 --> 00:30:08,826 Okay. 456 00:30:08,894 --> 00:30:11,762 All right. 457 00:30:14,600 --> 00:30:17,678 Martha, with my job and my security clearance, 458 00:30:17,736 --> 00:30:21,915 if my superiors were to find out I was even secretly dating, 459 00:30:21,973 --> 00:30:23,683 let alone married to someone 460 00:30:23,741 --> 00:30:26,819 I'm supposed to be overseeing in an investigation, 461 00:30:26,877 --> 00:30:28,188 I could go to jail. 462 00:30:29,480 --> 00:30:32,158 I bought rings, you know. 463 00:30:41,291 --> 00:30:43,825 Listen. 464 00:30:49,933 --> 00:30:54,846 I just want to be sure that you're going into this thing... 465 00:30:54,904 --> 00:30:57,205 Marriage. 466 00:30:57,273 --> 00:31:00,419 ...with both eyes open. 467 00:31:00,476 --> 00:31:04,789 Because we won't be able to live together. 468 00:31:04,847 --> 00:31:07,359 I'll stay when I can, of course, 469 00:31:07,416 --> 00:31:11,129 but, Martha, no one-- no one-- can know about this. 470 00:31:11,187 --> 00:31:16,635 Not for the foreseeable future, anyway. 471 00:31:23,367 --> 00:31:26,645 I have to come clean with you about something. 472 00:31:26,703 --> 00:31:29,048 I've been married before. 473 00:31:29,106 --> 00:31:32,952 A long time ago-- it didn't work out. 474 00:31:33,010 --> 00:31:34,043 Why not? 475 00:31:34,111 --> 00:31:35,622 It's funny. 476 00:31:35,679 --> 00:31:37,257 It's something I've been thinking a lot about lately, 477 00:31:37,315 --> 00:31:39,726 but I realized that... 478 00:31:42,953 --> 00:31:47,600 ...me and my ex-wife-- we-- we didn't care enough. 479 00:31:47,658 --> 00:31:50,336 What do you mean? 480 00:31:50,394 --> 00:31:53,739 What I mean is, we cared about each other, 481 00:31:53,797 --> 00:31:57,610 but we didn't know how to be married. 482 00:31:57,667 --> 00:31:59,645 Does that sound silly? 483 00:31:59,703 --> 00:32:02,314 No. It sounds sad. 484 00:32:02,372 --> 00:32:05,084 And I'm sorry, Clark, 485 00:32:05,141 --> 00:32:09,455 but I can't do this if we can't tell my parents. 486 00:32:09,512 --> 00:32:13,025 Because this kind of happiness, really, it's-- 487 00:32:13,083 --> 00:32:15,761 it's all they've ever wanted for me. 488 00:32:15,819 --> 00:32:18,031 But can we trust them? 489 00:32:18,088 --> 00:32:21,768 They live 2,000 miles away at the end of an old dirt road, 490 00:32:21,825 --> 00:32:23,336 and all they care about is me. 491 00:32:23,394 --> 00:32:24,471 Yes, we can trust them. 492 00:32:24,528 --> 00:32:26,673 Well, then, okay. 493 00:32:26,731 --> 00:32:29,242 - Okay? - Yes. Okay. 494 00:32:35,873 --> 00:32:38,674 Thank you. 495 00:32:38,742 --> 00:32:40,987 Clark, I don't want to wait. 496 00:32:41,044 --> 00:32:42,488 Let's just get married this weekend. 497 00:32:42,546 --> 00:32:45,490 Let's just find someone to marry us and let's do it. 498 00:32:45,548 --> 00:32:46,958 Let's just do it our way. 499 00:32:47,016 --> 00:32:49,094 Till death do us part. 500 00:33:00,897 --> 00:33:02,975 The budget is what the budget is. 501 00:33:03,032 --> 00:33:04,509 If that's a problem, 502 00:33:04,567 --> 00:33:06,044 we'll bring it up with the Deputy AG 503 00:33:06,102 --> 00:33:07,579 when we meet with him tomorrow. 504 00:33:07,637 --> 00:33:09,381 Yeah, that's it. 505 00:33:09,439 --> 00:33:11,850 Our first day live in Gaad's office. 506 00:33:11,908 --> 00:33:14,186 No mention of Prince or any meeting with the colonel. 507 00:33:14,244 --> 00:33:18,323 Which doesn't mean it's not a trap. 508 00:33:18,381 --> 00:33:20,092 Well, we have 72 hours to figure that out 509 00:33:20,150 --> 00:33:21,894 before we have to meet with him. 510 00:33:21,952 --> 00:33:23,662 When's the wedding? 511 00:33:26,056 --> 00:33:28,668 Yeah. It's tomorrow. 512 00:33:28,725 --> 00:33:31,704 Not wasting any time. 513 00:33:31,762 --> 00:33:33,540 I wanted a longer engagement. 514 00:33:33,597 --> 00:33:34,874 Martha had other plans. 515 00:33:34,932 --> 00:33:37,433 Mm... 516 00:33:37,501 --> 00:33:39,245 I need you there. 517 00:33:41,305 --> 00:33:45,718 I need a family-- relatives. 518 00:33:45,776 --> 00:33:49,512 Okay. 519 00:34:10,601 --> 00:34:13,746 Excuse me, sir. Can I see some ID? 520 00:34:13,804 --> 00:34:15,615 Yeah. Yeah. 521 00:34:15,673 --> 00:34:17,985 One second. 522 00:34:21,680 --> 00:34:23,224 Mr. Prince, 523 00:34:23,282 --> 00:34:25,360 turn around and put your hands on the roof of the car. 524 00:34:25,418 --> 00:34:27,985 Sure. 525 00:34:38,967 --> 00:34:40,360 Prince was arrested. 526 00:34:40,379 --> 00:34:43,823 Shit. Any idea how the FBI got onto him? 527 00:34:43,881 --> 00:34:45,492 Not FBI-- local police. 528 00:34:45,549 --> 00:34:47,594 Failure to pay child support. 529 00:34:49,553 --> 00:34:50,487 Okay. 530 00:34:51,989 --> 00:34:53,833 How many days before the feds 531 00:34:53,890 --> 00:34:57,102 start looking into an incarcerated Department Of Defense employee 532 00:34:57,160 --> 00:34:59,038 with a high-level security clearance 533 00:34:59,096 --> 00:35:01,240 and a felony charge hanging over his head? 534 00:35:01,298 --> 00:35:04,610 All we need is three days until you meet with the colonel. 535 00:35:04,668 --> 00:35:06,846 Even if the meeting wasn't a setup before, 536 00:35:06,903 --> 00:35:09,549 it's insane to go into it now with Prince in custody. 537 00:35:09,606 --> 00:35:11,551 He could be broken with a feather duster. 538 00:35:11,608 --> 00:35:13,686 I know you and Philip radioed the Centre 539 00:35:13,744 --> 00:35:15,722 to confirm the orders for the meeting. 540 00:35:15,780 --> 00:35:18,291 I also know they confirmed them for you. 541 00:35:18,349 --> 00:35:20,627 What confuses me is why you went around me. 542 00:35:20,685 --> 00:35:23,130 Do you really think I'd make something like this up, 543 00:35:23,188 --> 00:35:25,365 with the security of our nation at stake? 544 00:35:25,423 --> 00:35:27,634 Is that what you care about-- our nation? 545 00:35:27,692 --> 00:35:29,870 - I hadn't figured that out. - I do. 546 00:35:29,928 --> 00:35:31,538 And orders to meet with the colonel 547 00:35:31,596 --> 00:35:33,474 were confirmed, as you know. 548 00:35:33,532 --> 00:35:35,443 That was before Prince was arrested. 549 00:35:35,501 --> 00:35:37,411 I don't see Moscow changing their minds. 550 00:35:37,469 --> 00:35:39,414 Martha, Mr. and Mrs. Hanson, 551 00:35:39,472 --> 00:35:42,718 I'd like you to meet my mother, Alexandra, my sister, Jennifer. 552 00:35:42,775 --> 00:35:44,486 Is it okay if I hug you? 553 00:35:44,544 --> 00:35:47,923 - Oh, welcome to the family, Martha. - Thank you. 554 00:35:47,981 --> 00:35:50,626 - You're exactly as Clark described. - Aww. 555 00:35:50,684 --> 00:35:52,261 - Hi, there. - Hi. 556 00:35:52,319 --> 00:35:54,163 I'm Bill. Uh, this is my wife, Elaine. 557 00:35:54,221 --> 00:35:55,765 - Nice to meet you. - Nice to meet you as well. 558 00:35:55,823 --> 00:35:57,300 So nice to meet you both. 559 00:35:57,357 --> 00:35:59,502 I can see the family resemblance. 560 00:36:01,528 --> 00:36:04,073 - That's what people say. - Yeah. Yeah, they do. 561 00:36:04,130 --> 00:36:06,175 Clark Westerfeld and Martha Hanson? 562 00:36:06,233 --> 00:36:07,333 Yes. 563 00:36:07,401 --> 00:36:09,913 - You ready? - Of course. 564 00:36:19,046 --> 00:36:23,326 An oath is both a statement for the present 565 00:36:23,383 --> 00:36:26,530 and a promise to the future. 566 00:36:26,587 --> 00:36:30,601 It is the means by which we humans tell each other, 567 00:36:30,658 --> 00:36:33,838 "I'm in this for the long haul." 568 00:36:33,895 --> 00:36:37,040 Martha Anne Hanson, 569 00:36:37,098 --> 00:36:40,544 do you take this man, Clark Herbert Westerfeld, 570 00:36:40,602 --> 00:36:43,147 to be your husband and partner, 571 00:36:43,204 --> 00:36:46,650 in good times and bad, till death do you part? 572 00:36:46,708 --> 00:36:49,309 Yes, I do. 573 00:36:49,377 --> 00:36:51,188 Clark Herbert Westerfeld, 574 00:36:51,246 --> 00:36:53,824 do you take this woman, Martha Anne Hanson, 575 00:36:53,882 --> 00:36:56,660 to be your wife and partner, 576 00:36:56,718 --> 00:37:00,164 in good times and bad, till death do you part? 577 00:37:00,222 --> 00:37:01,956 I do. 578 00:37:02,023 --> 00:37:06,370 Please place the ring on the other's finger. 579 00:37:14,736 --> 00:37:19,083 By the power vested in me by the State of Virginia, 580 00:37:19,141 --> 00:37:22,086 I pronounce you man and wife. 581 00:37:27,315 --> 00:37:30,584 Oh, mommy! 582 00:37:30,652 --> 00:37:32,853 Oh, daddy. 583 00:37:32,920 --> 00:37:34,664 It was beautiful. 584 00:37:34,722 --> 00:37:37,333 - Welcome to the family. - Oh, thank you. 585 00:37:37,391 --> 00:37:38,891 Thank you. 586 00:37:45,631 --> 00:37:48,076 Congratulations. 587 00:37:50,402 --> 00:37:53,113 It was touching. 588 00:37:53,171 --> 00:37:54,248 No. It was. 589 00:37:54,306 --> 00:37:56,817 I didn't expect it to be. 590 00:37:59,310 --> 00:38:02,523 You and I were never really married. 591 00:38:05,149 --> 00:38:07,084 No. 592 00:38:07,152 --> 00:38:08,429 It's funny-- 593 00:38:08,487 --> 00:38:10,998 I know they're just words people say. 594 00:38:13,858 --> 00:38:15,970 Do you think things would've been different between us 595 00:38:16,028 --> 00:38:18,806 if we would've said them? 596 00:38:22,634 --> 00:38:25,479 I don't know. 597 00:38:45,459 --> 00:38:47,771 This is a composite of the woman 598 00:38:47,828 --> 00:38:49,739 based on Patterson's description. 599 00:38:49,797 --> 00:38:52,575 And this is one of the woman 600 00:38:52,633 --> 00:38:55,512 based on Viola Johnson's description. 601 00:38:55,569 --> 00:38:56,813 Different people. 602 00:38:56,871 --> 00:38:58,982 Not necessarily. 603 00:38:59,040 --> 00:39:03,353 Hair, eyebrows, and noses all completely different. 604 00:39:03,410 --> 00:39:05,321 The bone structures are similar. 605 00:39:05,379 --> 00:39:07,289 Both women have cheekbones, yeah. 606 00:39:07,347 --> 00:39:09,458 Noses, lips, ears. 607 00:39:09,516 --> 00:39:11,260 The differences are superficial, sir. 608 00:39:11,318 --> 00:39:12,752 So... 609 00:39:14,488 --> 00:39:16,098 this one is based on 610 00:39:16,156 --> 00:39:19,135 Viola Johnson's description of the man who poisoned her son. 611 00:39:19,193 --> 00:39:21,971 What do we have from Patterson on this guy? 612 00:39:22,029 --> 00:39:25,475 Patterson never actually got a look at him. 613 00:39:25,532 --> 00:39:29,279 But we know that we're looking for a Caucasian man and woman, 614 00:39:29,336 --> 00:39:31,548 in their 30s, perhaps 40s. 615 00:39:31,605 --> 00:39:34,284 I'm not convinced the people who abducted Richard Patterson 616 00:39:34,342 --> 00:39:36,853 are the same people who poisoned Viola Johnson's son. 617 00:39:36,911 --> 00:39:38,211 I am. 618 00:39:38,279 --> 00:39:40,824 You say that based on these drawings? 619 00:39:40,882 --> 00:39:42,659 And my experience in the field. 620 00:39:42,717 --> 00:39:43,894 This is speculation. 621 00:39:43,951 --> 00:39:45,395 Call it what you may. 622 00:39:45,452 --> 00:39:49,699 These people are the illegals we've been chasing. 623 00:40:02,011 --> 00:40:03,841 _ 624 00:40:04,264 --> 00:40:05,432 _ 625 00:40:07,105 --> 00:40:08,524 _ 626 00:40:08,678 --> 00:40:09,983 _ 627 00:40:11,307 --> 00:40:15,878 _ 628 00:40:21,382 --> 00:40:22,872 _ 629 00:40:26,536 --> 00:40:29,085 _ 630 00:40:32,475 --> 00:40:36,133 _ 631 00:40:36,362 --> 00:40:40,939 _ 632 00:40:41,957 --> 00:40:43,971 _ 633 00:40:48,757 --> 00:40:51,017 _ 634 00:40:51,817 --> 00:40:53,818 Yeah. 635 00:40:58,863 --> 00:41:06,097 _ 636 00:41:06,858 --> 00:41:10,119 _ 637 00:41:14,512 --> 00:41:17,458 _ 638 00:41:19,891 --> 00:41:26,636 _ 639 00:41:30,230 --> 00:41:31,926 _ 640 00:41:32,426 --> 00:41:35,724 _ 641 00:41:37,493 --> 00:41:44,603 _ 642 00:41:48,861 --> 00:41:56,127 © anoXmous @ https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud 43393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.