All language subtitles for Tango.Mortale.1993.GERMAN.dTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,000 --> 00:01:52,049 Für Marie, für Alice, für immer. 2 00:03:17,920 --> 00:03:19,410 Weg da! Das gibt ein böses Ende. 3 00:03:19,600 --> 00:03:20,885 Na, los doch! 4 00:03:34,240 --> 00:03:35,684 Na bitte! 5 00:03:42,040 --> 00:03:46,329 Hast du sie noch alle? Bist du blind, oder was? Du Spinner! 6 00:03:46,680 --> 00:03:48,648 Wahnsinniger! Irrer! 7 00:03:48,800 --> 00:03:52,247 Du spinnst! Du bist irre! Du hast doch einen Vogel! 8 00:03:52,400 --> 00:03:54,482 Du bist gemeingefährlich! 9 00:03:54,640 --> 00:03:57,450 Mach wenigstens die Musik aus! 10 00:04:03,160 --> 00:04:05,685 Du bist bloß ein kleines Arschloch! 11 00:04:09,160 --> 00:04:11,446 Vincent, treib's nicht zu weit. 12 00:04:11,600 --> 00:04:14,000 Ich verlange nur ein Mindestmaß an Höflichkeit. 13 00:04:14,160 --> 00:04:16,208 Höflichkeit, genau. 14 00:04:17,640 --> 00:04:21,644 Wenn es dir an Respekt fehlt, schlage ich einen anderen Ton an. 15 00:04:23,200 --> 00:04:24,201 Wie geht's? 16 00:04:24,360 --> 00:04:27,363 "Respekt" ist natürlich ein Fremdwort für dich! 17 00:04:27,520 --> 00:04:29,602 Das wächst dir über den Kopf. 18 00:04:31,560 --> 00:04:32,640 Sieh mich wenigstens an! 19 00:04:33,120 --> 00:04:35,850 Sie waren da, M. Lefort? Ich hatte Sie nicht gesehen. 20 00:04:36,800 --> 00:04:38,210 Gut sehen Sie aus. 21 00:04:38,400 --> 00:04:39,924 Das Wetter ist wirklich toll. 22 00:04:43,680 --> 00:04:45,568 Vorsicht, ich starte. 23 00:05:24,480 --> 00:05:26,289 Er ist halt so! 24 00:05:26,440 --> 00:05:28,920 Das ist ein Wahnsinniger! Ein Wahnsinniger. 25 00:05:29,120 --> 00:05:31,406 Dem muss man die Lizenz entziehen. 26 00:05:31,560 --> 00:05:33,608 Aber ja! 27 00:05:33,760 --> 00:05:34,727 Ich sag's dir. 28 00:05:40,600 --> 00:05:41,407 Arschloch! 29 00:05:44,760 --> 00:05:47,365 Will er mich nur nerven, oder macht's ihm Spaß? 30 00:06:43,160 --> 00:06:44,320 Ich komme gleich. 31 00:06:44,480 --> 00:06:46,607 Nicht jetzt. Warte noch ein bisschen. 32 00:06:46,760 --> 00:06:48,569 Scheiße, ist das gut! 33 00:06:49,360 --> 00:06:52,887 - Wann kommt dein Mann zurück? - Er ist oben. Keine Gefahr. 34 00:07:34,200 --> 00:07:37,203 - Ich bin's! - Ich weiß, ich hab's gehört. 35 00:07:39,360 --> 00:07:42,045 - Badest du? - Ja, ich war verschwitzt. 36 00:07:45,960 --> 00:07:49,043 Ich mach mir Sorgen. Es riecht komisch nebenan. 37 00:07:50,120 --> 00:07:51,963 Ach ja? Wonach denn? 38 00:07:52,680 --> 00:07:55,808 Deswegen bin ich besorgt: Es riecht nach Sperma. 39 00:07:56,840 --> 00:07:58,046 Ach, ich weiß schon. 40 00:07:59,120 --> 00:08:01,281 Das ist das neue Reinigungsmittel. 41 00:08:08,800 --> 00:08:11,564 Haben wir es nicht schön hier? 42 00:08:11,720 --> 00:08:13,688 Ja, es ist wunderbar. 43 00:08:17,400 --> 00:08:19,368 Sieh dir diese Landschaft an! 44 00:08:20,320 --> 00:08:22,800 Das solltest du mal aus der Luft sehen! 45 00:08:22,960 --> 00:08:25,167 Ich denke oft an dich, wenn du oben bist. 46 00:08:26,080 --> 00:08:28,082 Ich denke auch oft an dich. 47 00:08:29,000 --> 00:08:31,446 Ich stelle mir vor, was du so machst. 48 00:08:32,320 --> 00:08:33,969 Hast du keine Langeweile? 49 00:08:34,120 --> 00:08:36,168 Langeweile? Ich? Nein. 50 00:08:36,320 --> 00:08:38,527 Nein, ich hab immer was zu tun. 51 00:08:39,600 --> 00:08:42,171 Gut. Ich möchte nicht, dass du dich langweilst. 52 00:08:44,920 --> 00:08:46,126 Mein Schatz. 53 00:08:56,400 --> 00:08:57,321 Scheiße! 54 00:09:00,360 --> 00:09:01,361 Das ist er nicht. 55 00:09:01,960 --> 00:09:03,689 Das ist nicht seine Schrift. 56 00:09:03,880 --> 00:09:06,531 - Scheiße! - Verschwinde!! 57 00:09:06,680 --> 00:09:08,921 Du sagtest doch, er ahnt nichts. 58 00:09:09,080 --> 00:09:10,843 Ich weiß nicht. Ich hab Angst. 59 00:09:11,000 --> 00:09:12,001 Geh! 60 00:10:55,640 --> 00:10:58,404 Nein, ich schwöre, er wollte mich umbringen. 61 00:10:58,560 --> 00:11:01,848 Es ist besser, ich tauche erst mal unter. 62 00:11:02,000 --> 00:11:04,969 Ich ruf dich auch nicht mehr an. 63 00:11:05,120 --> 00:11:07,122 Was soll das heißen, "Angsthase"? 64 00:11:07,280 --> 00:11:10,761 Ich riskier doch nicht mein Leben, um dir... Hallo? 65 00:12:22,840 --> 00:12:26,810 Gegrüßet seist du, Maria, voll der Gnade, der Herr ist mit dir. 66 00:12:27,000 --> 00:12:29,207 Und gebenedeit ist die Frucht deines Leibes, Jesus. 67 00:12:29,360 --> 00:12:31,806 Heilige Maria, Mutter Gottes, bitte für uns... 68 00:12:36,080 --> 00:12:37,081 Herrgott! 69 00:14:01,720 --> 00:14:05,121 Alles Gute zum Geburtstag, Schatz. Komm zum Flugplatz. 70 00:14:05,880 --> 00:14:09,407 Ich hab eine Überraschung. Ich liebe dich. Vincent. 71 00:14:28,920 --> 00:14:32,242 Entschuldige für alles, was ich dir angetan habe. 72 00:14:32,400 --> 00:14:35,722 - Wovon redest du, Hélène? - Ich will es dir erklären. 73 00:14:35,880 --> 00:14:37,450 Was denn? 74 00:14:37,600 --> 00:14:40,171 Dass ich nur noch an meine Arbeit dachte 75 00:14:40,320 --> 00:14:42,208 und meine Frau nicht mehr ansah? 76 00:14:44,160 --> 00:14:46,208 Willst du mir das erklären? 77 00:14:46,360 --> 00:14:49,682 Nicht nötig. Ich hab es begriffen. 78 00:14:50,400 --> 00:14:53,289 Ich muss dich um Entschuldigung bitten. 79 00:14:53,440 --> 00:14:54,884 Das wird sich jetzt ändern. 80 00:14:55,080 --> 00:14:57,321 Du wirst mich nicht wiedererkennen. 81 00:14:57,520 --> 00:14:59,727 Einen Hochzeitstag muss man feiern. 82 00:15:01,040 --> 00:15:02,644 Ich nehme dich mit in die Luft. 83 00:15:06,120 --> 00:15:09,408 Ich zeige dir was, was du noch nie gesehen hast. 84 00:15:36,360 --> 00:15:39,329 Guck, mein Schatz. Unser Haus! 85 00:15:40,080 --> 00:15:42,082 Von hier hast du es noch nie gesehen. 86 00:15:42,280 --> 00:15:43,804 Schön, nicht? 87 00:16:12,160 --> 00:16:14,526 Um unseren Hochzeitstag zu feiern, 88 00:16:14,680 --> 00:16:18,366 fliegen wir einen Looping. Wirst sehen, ist lustig. 89 00:16:20,520 --> 00:16:23,205 Ich hab deinen Gurt durchgeschnitten. 90 00:16:24,240 --> 00:16:27,050 Sowie wir die Köpfe unten haben, verlässt du uns. 91 00:16:30,840 --> 00:16:31,841 Nicht böse? 92 00:16:40,400 --> 00:16:42,527 Ich habe dich wirklich geliebt. 93 00:16:51,120 --> 00:16:53,168 Adieu, mein Schatz! 94 00:17:04,440 --> 00:17:08,444 Auf die Frage: "Ist M. Baraduc schuldig oder unschuldig 95 00:17:08,600 --> 00:17:10,761 "am Tod von Mariano Escobar 96 00:17:10,920 --> 00:17:12,922 "bei einem Autounfall?", 97 00:17:13,080 --> 00:17:17,244 antworteten die Geschworenen einstimmig: "Unschuldig." 98 00:17:17,920 --> 00:17:21,321 Auf die Frage: "Ist M. Baraduc schuldig oder unschuldig 99 00:17:21,480 --> 00:17:25,200 "am Tod seiner Frau Hélène Baraduc?", 100 00:17:25,360 --> 00:17:29,922 antworteten die Geschworenen einstimmig: "Unschuldig." 101 00:17:30,080 --> 00:17:33,481 Somit sind Sie, M. Vincent Baraduc, 102 00:17:33,640 --> 00:17:35,244 ein freier Mann. - Aber ich... 103 00:17:35,400 --> 00:17:38,244 Kein Aber! Sie sind frei. 104 00:17:38,400 --> 00:17:40,209 Was wollen Sie noch? 105 00:17:48,920 --> 00:17:51,286 Sie tragen keinen BH, danke. 106 00:17:51,440 --> 00:17:53,442 Wenn eine Frau angezogen ist 107 00:17:53,600 --> 00:17:57,320 und keinen BH trägt, stellt man sie sich nackt vor. 108 00:17:57,480 --> 00:17:59,562 Das ist wirklich sehr erregend. 109 00:17:59,720 --> 00:18:03,406 Aber wenn sie sich auszieht, ist es besser mit BH, 110 00:18:03,560 --> 00:18:07,644 dann ist sie nicht so schnell nackt, und man hat viel mehr davon. 111 00:18:07,800 --> 00:18:08,721 Verstehen Sie? 112 00:18:10,000 --> 00:18:12,127 Wenn Sie wüssten, wie betörend es ist, 113 00:18:12,280 --> 00:18:15,602 einen Träger auf einer Schulter heruntergleiten zu lassen 114 00:18:15,760 --> 00:18:19,400 oder das Rätsel eines unbekannten Verschlusses zu lösen. 115 00:18:21,720 --> 00:18:25,724 Man macht so schöne Sachen heutzutage bei der Frauenunterwäsche. 116 00:18:26,920 --> 00:18:28,922 Ich will Ihnen was gestehen: 117 00:18:29,120 --> 00:18:30,769 Ich widerstehe keiner Frau, 118 00:18:30,920 --> 00:18:33,127 die sich mit Jicky von Guerlain parfümiert. 119 00:18:33,280 --> 00:18:36,522 - Auch wenn sie hässlich ist? - Das ist ja das Unglaubliche. 120 00:18:36,680 --> 00:18:39,888 Frauen, die Jicky benutzen, sind nie hässlich. 121 00:18:41,720 --> 00:18:45,360 So hab ich zum Beispiel meine Frau kennengelernt. 122 00:18:45,520 --> 00:18:47,124 Ein Atemzug, und ich war verliebt. 123 00:18:49,040 --> 00:18:52,168 - Sie sind verheiratet? - Ja. Das ist schrecklich. 124 00:18:52,320 --> 00:18:56,040 Ich sitze hier mit Ihnen und liebe sie trotzdem. 125 00:18:56,600 --> 00:19:00,809 Trotzdem, wenn ich Sie ansehe, möchte ich Witwer sein. 126 00:19:00,960 --> 00:19:05,010 Manchmal denke ich: Wär sie tot, wäre alles viel einfacher. 127 00:19:05,160 --> 00:19:06,650 Verstehe das einer! 128 00:19:06,800 --> 00:19:07,846 Monsieur, 129 00:19:08,000 --> 00:19:11,322 Ihre Frau hatte einen Unfall. Ein Bus überfuhr sie. 130 00:19:11,520 --> 00:19:15,126 Ich sagte: 82,50 Franc. Wir haben Schichtwechsel. 131 00:19:21,680 --> 00:19:23,011 Marie! 132 00:19:34,240 --> 00:19:36,561 Ach, du bist's! Wie war dein Tag? 133 00:19:36,760 --> 00:19:38,967 Marie, was soll denn das? 134 00:19:39,120 --> 00:19:40,451 Ist das dein Ernst? 135 00:19:40,600 --> 00:19:43,728 Nein, keine Angst. Ich bin nicht verliebt. 136 00:19:43,880 --> 00:19:46,041 Verzeihung, ich hab euch nicht vorgestellt. 137 00:19:46,200 --> 00:19:48,600 Paul, mein Mann. Und Monsieur... 138 00:19:48,760 --> 00:19:50,170 Gora. Julien Gora. 139 00:19:50,320 --> 00:19:52,925 Und M. Gora, der mich mit seinem Taxi herbrachte. 140 00:19:53,080 --> 00:19:54,729 Das kannst du nicht tun. 141 00:19:54,880 --> 00:19:57,007 Doch, ich tue es ja gerade. 142 00:19:57,160 --> 00:19:59,924 Du tust das nur, um mir wehzutun. 143 00:20:00,080 --> 00:20:02,890 Ja, nur um dir wehzutun. 144 00:20:03,040 --> 00:20:04,883 Jeder ist mal an der Reihe. 145 00:20:09,040 --> 00:20:10,041 Hör jetzt auf. 146 00:20:10,800 --> 00:20:12,165 Hör auf, bitte. 147 00:20:13,200 --> 00:20:16,761 Paul, stell dir vor, du kommst in eine Teestube. 148 00:20:16,920 --> 00:20:19,764 Ich sitze dort mit einem anderen Mann. 149 00:20:19,920 --> 00:20:23,481 Meine Hand ist auf seinem Hosenschlitz, und ich sage: 150 00:20:23,640 --> 00:20:26,245 "Wie wunderbar, Sie tragen keine Unterhose. 151 00:20:26,400 --> 00:20:31,121 "Dabei ist es so erregend, einem Mann die Unterhose auszuziehen!" 152 00:20:31,280 --> 00:20:33,168 Was machst du dann? 153 00:20:33,320 --> 00:20:35,925 Setzt du dich dazu? Bestellst du einen Tee, 154 00:20:36,120 --> 00:20:37,724 als ob nichts wäre? 155 00:20:37,880 --> 00:20:39,848 Deswegen also! 156 00:20:40,000 --> 00:20:42,082 Dieses Mädchen bedeutet mir nichts. 157 00:20:43,080 --> 00:20:45,401 - Ich hab sie nicht mal gevögelt. - Schade. 158 00:20:45,560 --> 00:20:48,040 Du hast aber sicher andere gevögelt. 159 00:20:48,200 --> 00:20:51,522 Entschuldige, Marie. Ich bin ein richtiges Arschloch. 160 00:20:51,680 --> 00:20:54,569 Bei dir merke ich nicht, wie sehr ich an dir hänge. 161 00:20:54,720 --> 00:20:57,041 Das merke ich erst bei einer anderen. 162 00:20:58,080 --> 00:20:59,968 Ich bitte dich um Verzeihung. 163 00:21:01,040 --> 00:21:03,929 - Was machst du denn? - Ich verlasse dich. 164 00:21:04,080 --> 00:21:07,686 Tu das nicht. Ich will nicht, dass wir das alles verlieren. 165 00:21:07,840 --> 00:21:10,320 Ich hab dir 10 Mal verziehen, 100 Mal. 166 00:21:11,560 --> 00:21:14,609 Jetzt bin ich es satt. Wirklich satt! 167 00:21:16,640 --> 00:21:18,323 Wir machen ein andermal weiter. 168 00:21:19,560 --> 00:21:20,845 Adieu, Paul. 169 00:21:24,760 --> 00:21:27,888 Bin ich blöd! 170 00:21:28,040 --> 00:21:32,249 Ich müsste jetzt auch gehen. Oder brauchen Sie mich noch? 171 00:21:39,240 --> 00:21:40,571 Ja, hau nur ab! 172 00:21:41,040 --> 00:21:43,281 Darauf hab ich lange gewartet. Danke! 173 00:21:43,480 --> 00:21:46,165 Endlich krieg ich wieder Luft! Vielen Dank! 174 00:21:47,080 --> 00:21:49,287 Lassen Sie sich das nicht gefallen. 175 00:21:49,440 --> 00:21:52,364 Frauen sind alle Nervensägen oder Sexbesessene. 176 00:21:53,640 --> 00:21:57,246 Ihre Frau zum Beispiel steigt in mein Taxi, 177 00:21:57,960 --> 00:22:01,407 bringt mich zu sich, fragt nicht nach meinem Namen, 178 00:22:01,560 --> 00:22:03,482 bietet mir nicht mal was zu trinken an! 179 00:22:03,640 --> 00:22:05,562 Das Ergebnis sehen Sie ja! 180 00:22:05,720 --> 00:22:07,290 Ist ganz schön heftig! 181 00:22:07,960 --> 00:22:11,009 Hören Sie, normalerweise 182 00:22:11,160 --> 00:22:14,641 bin ich eher ein ruhiger Typ. Aber heute bin ich genervt. 183 00:22:14,800 --> 00:22:16,927 Ich bin sogar sehr genervt. 184 00:22:17,080 --> 00:22:19,765 Darum flehe ich Sie an, 185 00:22:19,920 --> 00:22:22,320 verschwinden Sie, gehen Sie brav 186 00:22:22,480 --> 00:22:26,371 zur Ihrer Menagerie zurück, und beruhigen Sie Ihre Familie, klar? 187 00:22:33,640 --> 00:22:35,244 Sandrine! 188 00:22:36,040 --> 00:22:37,723 Ich bin's! 189 00:22:38,800 --> 00:22:40,290 Sandrine! 190 00:22:47,840 --> 00:22:50,081 Ach, da bist du, du Dummerchen. 191 00:22:50,240 --> 00:22:52,242 Wie geht's? War dein Tag interessant? 192 00:22:53,560 --> 00:22:56,848 Du langweilst dich allein, nicht wahr? 193 00:22:57,680 --> 00:23:00,331 Na schön, bleib da, wenn du schmollen willst. 194 00:23:00,480 --> 00:23:02,163 Ich mach das Essen. 195 00:23:03,680 --> 00:23:06,285 Wenn ich sage "Zu Tisch", dann kommst du auch! 196 00:23:07,320 --> 00:23:08,560 Zu Tisch! 197 00:23:13,000 --> 00:23:13,807 Titi! 198 00:23:19,640 --> 00:23:22,484 Hast du meine Hemden gebügelt? 199 00:23:22,680 --> 00:23:26,525 War ein Witz. Ich weiß, das gehört nicht zu deinen Aufgaben. 200 00:23:28,040 --> 00:23:30,088 Was gibt's heute im Fernsehen? 201 00:23:31,080 --> 00:23:34,163 Du hast heute wirklich nichts gemacht, oder? 202 00:23:34,320 --> 00:23:35,969 Ich kann es dir nicht verübeln. 203 00:23:36,120 --> 00:23:39,408 So liebe ich dich: lieb und leise. 204 00:23:39,560 --> 00:23:42,165 Ich rülpse und furze, und du sagst nichts. 205 00:23:43,040 --> 00:23:45,691 Es ist dir egal, wenn ich keine Pantoffeln trage. 206 00:23:45,840 --> 00:23:48,001 Ich lege die Füße auf den Tisch, 207 00:23:48,160 --> 00:23:52,244 vergesse einzukaufen, bleib bis Mittag im Bett, 208 00:23:52,400 --> 00:23:55,164 gehe zum Autosalon, lächele Frauen an, 209 00:23:55,320 --> 00:23:56,890 und nie meckerst du. 210 00:23:57,040 --> 00:23:58,530 Keine Vorwürfe. 211 00:23:58,680 --> 00:24:01,046 Nicht mal sarkastisch bist du. 212 00:24:01,200 --> 00:24:02,610 Du lässt mich in Ruhe. 213 00:24:03,560 --> 00:24:05,881 Und ich dich auch. 214 00:24:10,080 --> 00:24:11,320 Du bist ein klasse Mädchen. 215 00:24:15,200 --> 00:24:16,849 Es war mein größter Wunsch! 216 00:24:17,000 --> 00:24:21,323 Alleine sein, endlich tun können, was mir gefällt. 217 00:24:22,120 --> 00:24:24,486 Jetzt ist sie seit 1 Monat weg, 218 00:24:24,640 --> 00:24:27,370 und ich bin völlig lustlos, wie ein Vollidiot. 219 00:24:27,520 --> 00:24:30,409 Das ist normal. So ist das immer. 220 00:24:30,560 --> 00:24:33,449 Aber Liebesgeschichten gehen immer gut aus. 221 00:24:33,600 --> 00:24:35,170 Nein, das geht nicht gut aus. 222 00:24:35,320 --> 00:24:38,323 Sie ist weg, und ich lasse sie nicht los. 223 00:24:39,320 --> 00:24:41,527 Ich denke ständig an sie. 224 00:24:42,240 --> 00:24:45,050 Sie ist jetzt noch mehr da als vorher. 225 00:24:46,560 --> 00:24:48,084 Ich wünschte, sie wäre tot. 226 00:24:50,200 --> 00:24:51,690 Das hab nicht ich gesagt. 227 00:24:52,960 --> 00:24:53,927 Was? 228 00:25:27,480 --> 00:25:29,926 - Bist du sicher, dass es hier ist? - Ja. 229 00:25:32,680 --> 00:25:34,648 Du redest. Ich kenne ihn nicht. 230 00:25:34,800 --> 00:25:36,404 Wenn du willst. 231 00:25:36,560 --> 00:25:39,006 Vielleicht schickt er uns zum Teufel. 232 00:25:39,160 --> 00:25:40,650 Glaube ich nicht. 233 00:25:40,800 --> 00:25:43,121 Wie findest du den Schnitt? 234 00:25:43,280 --> 00:25:45,328 Den Schnitt! Wie findest du ihn? 235 00:25:45,480 --> 00:25:46,367 Gut. 236 00:25:46,520 --> 00:25:49,091 Am Gericht nennt man mich "Den Eleganten". 237 00:25:53,480 --> 00:25:54,287 Ist er es? 238 00:25:55,560 --> 00:25:56,720 Ja. 239 00:25:58,240 --> 00:26:01,129 - Irgendwas stimmt da nicht. - Ach ja? 240 00:26:01,280 --> 00:26:02,167 Was denn? 241 00:26:02,360 --> 00:26:03,804 An der Angel ist keine Schnur. 242 00:26:07,040 --> 00:26:08,200 Ist doch wurscht! 243 00:26:10,080 --> 00:26:11,570 Komm, wir gehen. 244 00:26:11,760 --> 00:26:15,526 Hör mal, Paul. Bist ein netter Kerl, aber wirklich wankelmütig. 245 00:26:15,680 --> 00:26:18,285 Was passiert, wenn du mal einen Marienkäfer 246 00:26:18,440 --> 00:26:20,522 ohne schwarze Pünktchen siehst? 247 00:26:23,160 --> 00:26:25,924 Guten Tag! Schon was gefangen? 248 00:26:26,400 --> 00:26:28,368 Ich heiße François de Nemours. 249 00:26:28,520 --> 00:26:32,684 Keine Angst, ich bin kein Adliger. Man nennt mich den "Eleganten". 250 00:26:36,400 --> 00:26:38,641 Paul. Ich bin sein Neffe. 251 00:26:38,800 --> 00:26:39,721 Warum nicht? 252 00:26:39,880 --> 00:26:42,166 - Erinnern Sie sich an mich? - Müsste ich? 253 00:26:42,320 --> 00:26:44,368 Es wäre nicht abwegig. 254 00:26:44,520 --> 00:26:48,604 Egal, wir sind nicht hier, um Ihr visuelles Gedächtnis zu testen, 255 00:26:48,760 --> 00:26:50,762 sondern um Ihnen Arbeit anzubieten. 256 00:26:50,920 --> 00:26:52,922 - Ich arbeite nicht mehr. - Ich weiß. 257 00:26:53,520 --> 00:26:57,126 Das ist aber eine Arbeit, die Sie nicht ausschlagen können: 258 00:26:57,280 --> 00:26:59,168 Die Frau von Monsieur umbringen. 259 00:27:03,400 --> 00:27:04,924 - Aha. - Nun? 260 00:27:05,440 --> 00:27:07,010 - Was sagen Sie dazu? - Nichts. 261 00:27:07,720 --> 00:27:10,644 Ich sage nichts dazu. Oder doch: 262 00:27:10,800 --> 00:27:13,724 Sie sind seltsame Menschen, und ich bin normal. 263 00:27:13,880 --> 00:27:15,928 Die seltsamen Menschen gehen jetzt weg, 264 00:27:16,080 --> 00:27:18,401 und der normale Typ angelt weiter. 265 00:27:20,880 --> 00:27:24,281 - Ohne Schnur? - Ganz recht, Monsieur! Ohne Schnur! 266 00:27:24,440 --> 00:27:27,489 Die Fische tun mir nichts, und ich tu den Fischen nichts. 267 00:27:27,640 --> 00:27:30,279 Wenn alle das so machen würden, wär alles besser. 268 00:27:31,400 --> 00:27:35,848 Verzeihen Sie meine Beharrlichkeit, aber Sie haben nicht verstanden. 269 00:27:36,000 --> 00:27:39,891 Die Arbeit, die wir Ihnen anbieten, können Sie nicht ausschlagen. 270 00:27:40,040 --> 00:27:42,486 Ich wiederhole also die Frage meines Onkels: 271 00:27:42,640 --> 00:27:44,164 "Was sagen Sie dazu?" 272 00:27:49,720 --> 00:27:51,529 Mir ist kalt. Wir gehen rein. 273 00:27:51,680 --> 00:27:52,840 Sie kommen mit. 274 00:27:53,040 --> 00:27:55,645 Ich zeige Ihnen meine Frau. Sie töten sie. 275 00:27:55,800 --> 00:27:59,440 Wir bringen Sie zurück. Ende. Alle sind zufrieden. 276 00:27:59,600 --> 00:28:01,283 Wo ist da das Problem? 277 00:28:01,440 --> 00:28:04,091 - Ich bin kein Killer. - Das wissen wir. 278 00:28:04,240 --> 00:28:06,606 Deshalb wollen wir Sie auch nicht bezahlen. 279 00:28:06,760 --> 00:28:09,923 - Was zwingt mich dazu? - Nicht viel. 280 00:28:10,080 --> 00:28:12,082 Schließen Sie die Augen. 281 00:28:12,240 --> 00:28:16,688 Nein. Hören Sie zu, das ist wie eine Zeitmaschine. 282 00:28:16,840 --> 00:28:19,604 "Auf die Frage: 'Ist M. Baraduc schuldig oder unschuldig 283 00:28:19,760 --> 00:28:21,694 "'am Tod seiner Frau Hélène Baraduc? ', 284 00:28:21,840 --> 00:28:24,968 "antworteten die Geschworenen einstimmig: 'Unschuldig.' 285 00:28:25,120 --> 00:28:28,283 "Somit sind Sie, M. Vincent Baraduc, ein freier Mann." 286 00:28:28,440 --> 00:28:30,920 - Sagt dir das was? - Duzen wir uns? 287 00:28:31,080 --> 00:28:34,561 Tun wir doch eh früher oder später. So sparen wir die Zeit. 288 00:28:34,720 --> 00:28:36,768 Als du vor 6 Jahren des Doppelmordes 289 00:28:36,920 --> 00:28:39,844 an deiner Frau und ihrem Liebhaber angeklagt warst 290 00:28:40,000 --> 00:28:42,525 hatte ich die Jury etwas manipuliert, 291 00:28:43,240 --> 00:28:45,526 damit du frei und unschuldig davonkommst. 292 00:28:45,680 --> 00:28:49,446 Ich hab es vorgezogen, gewisse Gutachten zu verschweigen. 293 00:28:49,600 --> 00:28:50,806 Warum? 294 00:28:50,960 --> 00:28:54,248 Einer, der seine Frau tötet, ist für mich kein Mörder. 295 00:28:54,400 --> 00:28:55,480 Und ich dachte mir: 296 00:28:55,640 --> 00:28:58,564 Ein Typ wie dich kann man vielleicht mal gebrauchen. 297 00:28:58,720 --> 00:29:01,086 Und heute ist es so weit. 298 00:29:01,240 --> 00:29:02,889 Du kannst nicht nein sagen, 299 00:29:03,040 --> 00:29:05,804 denn einen Prozess kann man wieder aufnehmen. 300 00:29:05,960 --> 00:29:08,008 Wir haben dich also, 301 00:29:08,160 --> 00:29:11,288 anders gesagt, bei den Eiern. 302 00:29:11,440 --> 00:29:14,364 All diese Gutachten, die deine Schuld beweisen, 303 00:29:14,520 --> 00:29:19,241 bräuchte man nur wieder auftauchen zu lassen, und hopp: 20 Jahre Bau. 304 00:29:20,320 --> 00:29:21,560 Was sagst du dazu? 305 00:29:27,320 --> 00:29:30,403 - Haben Sie ein Foto von Ihrer Frau? - Sicher. 306 00:29:36,120 --> 00:29:38,202 Aber hallo! Sie ist schön. 307 00:29:39,560 --> 00:29:41,243 Das hilft nicht. 308 00:30:01,840 --> 00:30:02,841 Sie kann nur da sein. 309 00:30:03,280 --> 00:30:07,250 Frauen, die ihre Männer verlassen, gehen immer zu ihren Müttern. 310 00:30:08,080 --> 00:30:09,604 - Kennst du Valence? - Nein! 311 00:30:10,440 --> 00:30:12,681 Ist eine bezaubernde Stadt. 312 00:30:12,840 --> 00:30:15,365 Und besichtigen können wir sie auch noch. 313 00:30:15,520 --> 00:30:17,647 Du hast keinen Grund zur Klage. 314 00:30:21,720 --> 00:30:22,527 Bist schweigsam. 315 00:30:25,080 --> 00:30:27,526 Weil ich schon so lange alleine lebe. 316 00:30:27,720 --> 00:30:30,006 Jetzt sind wir ja da. 317 00:30:34,000 --> 00:30:36,810 Pass mal auf: Wir haben dich sehr gern, ehrlich. 318 00:30:36,960 --> 00:30:40,487 Wenn du schmollst, geht das nicht. Bonbon? 319 00:30:40,640 --> 00:30:42,722 Erdbeere? Zitrone? Ananas? 320 00:30:42,880 --> 00:30:45,849 - Ist mir egal. Ananas. - Hast recht. Sind die besten. 321 00:30:46,000 --> 00:30:48,844 Zitrone und Ananas sind zum Verwechseln ähnlich. 322 00:30:49,000 --> 00:30:51,764 Und ich hasse Zitrone. Hier hast du eins. 323 00:30:55,840 --> 00:30:56,647 Und? 324 00:30:58,240 --> 00:30:59,684 Haben Sie keine andere Musik? 325 00:31:00,160 --> 00:31:01,889 Nein, ich mag nur das. 326 00:31:02,040 --> 00:31:04,611 Es ist sehr sinnlich, finden Sie nicht? 327 00:31:04,760 --> 00:31:07,763 Dem Tango wohnt so etwas Fatales inne. 328 00:31:07,920 --> 00:31:10,002 Muss es denn so laut sein? 329 00:31:10,440 --> 00:31:12,806 Ja. Der Lautstärkeregler ist futsch. 330 00:31:29,200 --> 00:31:30,963 Scheiße, was machst du da? 331 00:31:33,680 --> 00:31:35,250 Was ist passiert? 332 00:31:47,360 --> 00:31:49,442 Sieht aus, als wäre es... 333 00:31:52,040 --> 00:31:54,406 Wir hätten ums Leben kommen können. 334 00:31:54,600 --> 00:31:56,886 Warum willst du deine Frau töten? 335 00:31:59,760 --> 00:32:01,091 Weil ich nicht leben kann. 336 00:32:01,280 --> 00:32:04,010 10 Jahre waren wir verheiratet. Sie ist weg, 337 00:32:04,160 --> 00:32:07,766 und ich schaff's nicht, es zu genießen. Du hast deine Ruhe. 338 00:32:09,000 --> 00:32:12,970 Du stellst dir keine Fragen. Ich will das auch so. 339 00:32:13,160 --> 00:32:16,288 Quatsch! Alle Frauen hindern alle Männer am Leben. 340 00:32:16,440 --> 00:32:19,762 Wenn alle das so tun würden, gäb's keine Röcke mehr! 341 00:32:20,160 --> 00:32:23,721 Wir wollen ja nicht alle töten. Wir schlagen lediglich vor, 342 00:32:23,880 --> 00:32:26,769 die zu töten, die uns persönlich nerven. 343 00:32:26,920 --> 00:32:29,969 Also die, mit denen man törichterweise lebt. 344 00:32:30,120 --> 00:32:33,123 Du wirst uns doch wohl nicht das Gegenteil erzählen. 345 00:32:33,280 --> 00:32:36,727 Ich zähle nicht. Ich war nie verheiratet. 346 00:32:36,920 --> 00:32:39,400 - Hast du nie gevögelt? - Natürlich! 347 00:32:39,560 --> 00:32:43,360 Das ist doch nicht dasselbe. Mein Großvater sagte immer: 348 00:32:43,520 --> 00:32:46,489 "Eine gute Onanie ist besser als eine schlechte Ehe." 349 00:32:46,640 --> 00:32:48,926 Und er führte die Handbewegung dazu aus. 350 00:32:49,080 --> 00:32:51,844 Meine Großmutter brach in Tränen aus. 351 00:32:52,000 --> 00:32:53,843 Aber ich finde, er hatte recht. 352 00:33:07,280 --> 00:33:09,089 Mann! Verdammte Scheiße! 353 00:33:09,240 --> 00:33:11,845 Wie kann man sich nicht fragen, ob sie einen BH tragen? 354 00:33:12,000 --> 00:33:15,163 Wie kann man einen Po unter einem Kleid nicht angucken? 355 00:33:15,320 --> 00:33:18,005 Bin ich schuld, dass sich Frauen parfümieren? 356 00:33:18,160 --> 00:33:19,206 Mit Marie... 357 00:33:19,640 --> 00:33:22,165 - Meine Frau hieß Marie. - Hieß? 358 00:33:22,320 --> 00:33:24,322 - Sie ist noch nicht tot. - Für mich ja. 359 00:33:24,480 --> 00:33:26,050 Man muss sie nur noch umbringen. 360 00:33:26,200 --> 00:33:29,124 Mit Marie gab es wundervolle Momente. 361 00:33:29,280 --> 00:33:32,169 Aber an die kann ich mich nicht erinnern. 362 00:33:32,680 --> 00:33:35,729 7 Tage Glück können von 1 Scheißminute gelöscht werden: 363 00:33:35,880 --> 00:33:39,122 eine Gereiztheit, ein Schmollen wegen einer Kleinigkeit. 364 00:33:39,280 --> 00:33:43,125 Sie sind da, lächeln, und lauern auf den Fehler, 365 00:33:43,280 --> 00:33:46,283 wie ein Schiedsrichter mit der gelben Karte. 366 00:33:46,440 --> 00:33:50,285 Was sind Frauen Männern wie uns auf den Senkel gegangen! 367 00:33:50,440 --> 00:33:52,567 - Meinst du nicht? - Nein. 368 00:33:52,720 --> 00:33:54,768 Ich finde alle Frauen wunderbar. 369 00:33:54,920 --> 00:33:58,526 Ja, wunderbar, solange man nicht mit ihnen lebt. 370 00:34:05,520 --> 00:34:08,409 Da! Seht euch die beiden da vorne an. 371 00:34:09,320 --> 00:34:11,606 Womit hat er so eine Frau verdient? 372 00:34:12,560 --> 00:34:15,688 Er hatte seine Ruhe, seine Kumpel. Das Leben war schön. 373 00:34:15,840 --> 00:34:18,968 Dann kam sie, spreizte die Beine, und für eine Minute Spaß 374 00:34:19,120 --> 00:34:20,690 hat er sein Leben vermasselt. 375 00:34:20,920 --> 00:34:22,000 Woher willst du das wissen? 376 00:34:22,160 --> 00:34:23,730 Sieht man doch. 377 00:34:23,880 --> 00:34:26,201 Mann und Frau gehören nicht zusammen. 378 00:34:26,360 --> 00:34:28,123 Wir versuchen es. Wir glauben es. 379 00:34:28,280 --> 00:34:30,965 Aber wir schaffen es nur zu streiten 380 00:34:31,120 --> 00:34:34,009 und schnell abzuhauen, bevor man sich bindet. 381 00:34:34,160 --> 00:34:36,890 Das Beste daran ist, dass alle das wissen. 382 00:34:37,040 --> 00:34:39,326 Man braucht sich nur umzusehen. 383 00:34:39,960 --> 00:34:41,325 Niemand nimmt das ernst. 384 00:34:41,480 --> 00:34:44,449 Jeder glaubt, dass er es besser machen wird. 385 00:34:45,000 --> 00:34:48,367 Deshalb gibt's all diese Pärchen, die sich anschmollen 386 00:34:48,520 --> 00:34:51,125 und sich fragen, was sie miteinander verloren haben. 387 00:34:51,280 --> 00:34:53,726 Mannomann! Ihr macht mich völlig fertig. 388 00:34:54,440 --> 00:34:56,442 Ich bin sogar eurer Meinung. 389 00:34:56,600 --> 00:34:59,888 Natürlich bist du das. Guck dir die an. 390 00:35:00,400 --> 00:35:02,686 Sie haben 3 Kinder. Es ist aus! 391 00:35:02,840 --> 00:35:05,923 Er wird nie wieder ausreißen können oder Spaß haben. 392 00:35:06,600 --> 00:35:10,730 Und die Alten, die seit 150 Jahren zanken, ohne je nachzugeben. 393 00:35:11,200 --> 00:35:14,806 Und der Trottel da hinten, der die Bedienung stanzen will, 394 00:35:14,960 --> 00:35:17,849 weil sie ihn mit ihrem Powackeln angemacht hat. 395 00:35:18,000 --> 00:35:18,967 Wenn er wüsste! 396 00:35:21,240 --> 00:35:23,606 Mich interessiert die da. 397 00:35:25,800 --> 00:35:29,167 Sie sieht nett aus, und er ist der Arsch. 398 00:35:29,920 --> 00:35:32,889 Stellen Sie sich vor! Ein Leben mit diesem Typen! 399 00:35:33,720 --> 00:35:35,722 Seine Mätressen werden so vulgär sein, 400 00:35:35,920 --> 00:35:38,571 dass man sich fragt, ob es nicht Absicht ist. 401 00:35:38,720 --> 00:35:41,086 Dabei hat er einen Schatz zu Hause. 402 00:35:41,880 --> 00:35:44,769 Sehen Sie sich die Hände von dem Schwein an. 403 00:35:45,400 --> 00:35:48,881 In wie viele Mösen haben seine Finger schon gesteckt? 404 00:35:49,480 --> 00:35:50,765 Schrecklich! 405 00:35:51,720 --> 00:35:54,120 Übertreib's nicht. Wenn du das weiterspinnst, 406 00:35:54,280 --> 00:35:58,125 bleibt ihr nichts anderes, als das Arschloch abzuknallen. 407 00:35:58,280 --> 00:35:59,850 Ein schönes Spektakel! 408 00:36:00,440 --> 00:36:02,965 Eine Tages, vor langer Zeit... 409 00:36:07,600 --> 00:36:10,080 - Scheiße! - Paul! Das Auto! 410 00:36:10,280 --> 00:36:11,804 Vincent, mit ihm! 411 00:36:11,960 --> 00:36:13,928 Keiner rührt sich! 412 00:36:14,080 --> 00:36:15,809 Meine Damen und Herren, ich bin Richter. 413 00:36:15,960 --> 00:36:18,008 Das war Notwehr. 414 00:36:18,160 --> 00:36:22,324 Sie haben nichts gesehen. Das ist alles nur ein böser Traum. 415 00:36:29,960 --> 00:36:31,370 Fahr los! 416 00:37:00,720 --> 00:37:02,802 Der Lautstärkeregler ist kaputt. 417 00:37:04,440 --> 00:37:07,091 Finden sie nicht, dass dem Tango was Fatales innewohnt? 418 00:37:07,240 --> 00:37:08,366 Ein Bonbon? 419 00:37:11,240 --> 00:37:15,085 Kann ich Ihnen nur empfehlen. Ananas ist lecker. 420 00:37:19,000 --> 00:37:20,126 Sie werden lachen. 421 00:37:21,080 --> 00:37:24,641 Einer von uns wird die Frau eines zweiten umbringen, 422 00:37:24,800 --> 00:37:27,769 vor den wohlwollenden Augen des dritten. 423 00:37:27,920 --> 00:37:29,603 Wer ist der Mörder? 424 00:37:29,760 --> 00:37:33,321 - Und wer der baldige Witwer? - Warum wollen Sie sie töten? 425 00:37:33,800 --> 00:37:35,324 Ich kann sie nicht vergessen. 426 00:37:37,280 --> 00:37:39,123 Ich soll sie beseitigen. 427 00:37:41,160 --> 00:37:42,286 Sind Sie ein Killer? 428 00:37:42,480 --> 00:37:44,607 Nein, nicht mehr als Sie. 429 00:37:44,760 --> 00:37:47,001 Sehen Sie? Wir haben Gemeinsamkeiten. 430 00:38:16,600 --> 00:38:18,329 Ich heiße Madeleine. 431 00:38:18,480 --> 00:38:19,845 Ein hübscher Name. 432 00:38:20,760 --> 00:38:22,364 Steht Ihnen gut. 433 00:38:23,760 --> 00:38:25,842 - War das Ihr Mann? - Ja. 434 00:38:27,360 --> 00:38:29,282 Wissen Sie, was Sie riskieren? 435 00:38:29,440 --> 00:38:32,364 Nicht wirklich. Aber ich kann's mir denken. 436 00:38:33,040 --> 00:38:34,371 Haben Sie Angst? 437 00:38:34,520 --> 00:38:35,851 Ein bisschen. 438 00:38:36,640 --> 00:38:39,609 Ich hab einen Mann getötet, den es nicht gab. 439 00:38:39,760 --> 00:38:41,808 Es ist kein Verbrechen, ein Gespenst zu töten. 440 00:38:41,960 --> 00:38:43,962 Warum haben Sie ihn geheiratet? 441 00:38:44,120 --> 00:38:47,886 Warum heiratet eine wie Sie so einen Typen? 442 00:38:48,040 --> 00:38:49,849 Weil ich mich langweilte. 443 00:38:50,440 --> 00:38:53,204 Weil er mich ein bisschen zum Lachen brachte. 444 00:38:53,680 --> 00:38:57,446 Weil er kein Bier trank und 10 Kilo weniger wog. 445 00:38:59,600 --> 00:39:02,683 Und eines schönen Tages essen Sie ein Fischstäbchen, 446 00:39:02,840 --> 00:39:05,240 nehmen eine Pistole und schießen auf ihn. 447 00:39:05,400 --> 00:39:06,685 Warum heute? 448 00:39:08,400 --> 00:39:11,801 Wozu mit einem Mann leben, der keine Kinder will? 449 00:39:12,320 --> 00:39:14,322 Was ich noch fragen wollte: 450 00:39:14,480 --> 00:39:17,085 Würde mir einer von euch ein Kind machen? 451 00:39:19,480 --> 00:39:22,404 Kommt schon, ich hab heute meinen Eisprung. 452 00:39:27,000 --> 00:39:28,683 Ist der blöd! 453 00:39:28,840 --> 00:39:31,365 Kennt sie nicht, aber macht ihr ein Kind. 454 00:39:31,520 --> 00:39:34,444 - Und? Eifersüchtig? - Ach was! 455 00:39:35,400 --> 00:39:38,210 Ich stell sie mir hinter dem Gebüsch vor. 456 00:39:38,360 --> 00:39:40,009 Sie mit gespreizten Beinen, lächelnd. 457 00:39:40,160 --> 00:39:41,764 Er, wie er kommt und geht. 458 00:39:41,920 --> 00:39:44,889 Sein weißer Po, der im Gras hin- und herwedelt. 459 00:39:45,120 --> 00:39:47,361 - Und er streichelt ihre Brüste. - Doch eifersüchtig! 460 00:39:47,560 --> 00:39:50,848 Papperlapapp! Ich hätte sie eh nicht vögeln können. 461 00:39:51,520 --> 00:39:52,327 Na ja! 462 00:39:52,680 --> 00:39:56,207 Ich hab das Gefühl, meine Frau sitzt mir im Nacken! 463 00:39:57,160 --> 00:40:00,243 Er hat's gut. Er kann tun, was er will. 464 00:40:00,400 --> 00:40:01,765 Ich nicht. Das nervt mich. 465 00:40:12,920 --> 00:40:14,330 Danke. 466 00:40:34,160 --> 00:40:35,570 Geht's? 467 00:40:36,200 --> 00:40:38,486 Ja. Das erste Mal seit langem. 468 00:40:39,720 --> 00:40:41,722 Woher wissen Sie, dass es klappt? 469 00:40:41,880 --> 00:40:44,963 Ich weiß es nicht. Aber wenn man's nicht versucht... 470 00:40:55,600 --> 00:40:59,366 Eines Tages, vor langer Zeit, ich erinnere mich noch genau, 471 00:40:59,520 --> 00:41:01,920 lud ich sämtliche Frauen ein, 472 00:41:02,080 --> 00:41:05,368 in die ich verliebt war, ohne es ihnen zu sagen. 473 00:41:05,520 --> 00:41:07,329 Manche kannten sich, 474 00:41:07,480 --> 00:41:09,721 aber keine wusste, warum sie da war. 475 00:41:09,880 --> 00:41:13,088 Also erklärte ich ihnen, dass ich irgendwann mal 476 00:41:13,240 --> 00:41:14,923 in sie verliebt gewesen war, 477 00:41:15,080 --> 00:41:18,880 aber dass ich nichts gesagt hätte, um nicht mein Leben zu ruinieren. 478 00:41:19,040 --> 00:41:21,611 Alle waren verheiratet, also unglücklich. 479 00:41:21,760 --> 00:41:23,125 Sie haben es verstanden. 480 00:41:23,320 --> 00:41:25,322 Ich sah sie alle an. 481 00:41:25,480 --> 00:41:28,369 Und, ehrlich, um keine hat es mir leidgetan. 482 00:41:29,720 --> 00:41:32,689 - Leben Sie nicht mir Ihrer Frau? - Nein. 483 00:41:32,840 --> 00:41:34,489 Sie ist vor 1 Monat weg. 484 00:41:34,640 --> 00:41:38,246 Warum wollen Sie sie töten? Sie nervt sie doch nicht mehr. 485 00:41:38,400 --> 00:41:39,401 Da hat sie recht! 486 00:41:40,120 --> 00:41:43,806 Nein, ich ertrage es nicht, dass sie ohne mich lebt! 487 00:41:43,960 --> 00:41:46,884 Dass sie Spaß hat, bei einem anderen Mann ist, 488 00:41:47,040 --> 00:41:50,123 oder bei mehreren. Das ist es, was ihr nicht begreift. 489 00:41:50,320 --> 00:41:54,211 Ich begreife das sehr wohl. Sie lieben sie noch immer. 490 00:41:54,640 --> 00:41:57,245 Wenn sie da ist, will ich, dass sie geht. 491 00:41:57,400 --> 00:41:59,800 Wenn sie nicht da ist, fehlt sie mir. 492 00:41:59,960 --> 00:42:01,962 Aber wenn sie tot ist, dann... 493 00:42:23,160 --> 00:42:25,208 Eine sehr sinnliche Musik, nicht? 494 00:42:30,960 --> 00:42:32,882 Sie tanzen gut für einen Frauenhasser. 495 00:42:33,040 --> 00:42:35,088 Wer sagt, ich hasse die Frauen? 496 00:42:35,240 --> 00:42:38,641 Ich liebe sie. Ich will nur nicht mit ihnen leben. 497 00:42:38,800 --> 00:42:40,529 Warum nicht? 498 00:42:40,680 --> 00:42:44,571 Vielleicht hab ich Angst, der Sache nicht gewachsen zu sein. 499 00:42:46,520 --> 00:42:49,205 Übrigens, wie willst du deine Frau töten? 500 00:42:50,520 --> 00:42:52,681 Ja! Wie willst du sie töten? 501 00:42:53,640 --> 00:42:56,120 Das ist mir egal. Ich hab keine Ahnung! 502 00:42:56,280 --> 00:42:57,929 Ich hab auch keine Ahnung. 503 00:42:58,080 --> 00:43:00,526 Du bist der Kunde, du entscheidest. 504 00:43:00,680 --> 00:43:03,365 Was ist dir lieber? Erwürgen? 505 00:43:04,440 --> 00:43:06,362 Messerstich in den Bauch? 506 00:43:06,520 --> 00:43:08,647 Vergiftung? Verbrennung? 507 00:43:18,520 --> 00:43:19,566 Also? 508 00:43:19,720 --> 00:43:20,960 Enthauptung? 509 00:43:22,240 --> 00:43:23,571 Kettensäge? 510 00:43:23,720 --> 00:43:25,290 Sei still, das ist deprimierend. 511 00:43:33,960 --> 00:43:37,851 Die gefällt uns. Reicht das, um eine Frau zu töten? 512 00:43:40,080 --> 00:43:40,967 Wie bitte? 513 00:43:41,160 --> 00:43:44,209 Also, die nehmen wir. Wie viel kriegen Sie? 514 00:43:44,400 --> 00:43:46,971 - Nehmen wir keine Munition? - Oh ja! 515 00:43:47,120 --> 00:43:50,009 Geben Sie uns das Nötige, bitte. 516 00:43:50,160 --> 00:43:54,722 Dachtest du, eine Angler ohne Schnur schießt auch ohne Patronen? 517 00:43:55,040 --> 00:43:57,725 Nicht einpacken. Sie wird bald benutzt. 518 00:44:01,000 --> 00:44:03,525 Keine Sorge, das macht er häufig. 519 00:44:03,680 --> 00:44:04,681 Ein Scherzkeks. 520 00:44:12,480 --> 00:44:14,209 Ich komme mich verabschieden. 521 00:44:17,640 --> 00:44:18,971 Gefällt's Ihnen? 522 00:44:21,600 --> 00:44:23,170 Ich bleibe hier. 523 00:44:25,040 --> 00:44:28,328 In der Boutique, aus der das Kleid kommt, suchten sie jemand. 524 00:44:28,520 --> 00:44:30,124 Sie haben mich genommen. 525 00:44:32,560 --> 00:44:35,085 Mit etwas Glück vergisst man mich. 526 00:44:35,840 --> 00:44:37,330 Aber nicht alle. 527 00:44:39,240 --> 00:44:40,571 Nicht alle. 528 00:44:44,480 --> 00:44:47,165 Madeleine verlässt uns. Wir amüsieren sie nicht mehr. 529 00:44:47,320 --> 00:44:48,890 Sie verkauft jetzt Kleider. 530 00:44:49,040 --> 00:44:50,325 Sie wird uns fehlen. 531 00:44:50,480 --> 00:44:51,401 Schon? 532 00:44:51,560 --> 00:44:52,891 Sie tanzen gut. 533 00:44:53,040 --> 00:44:57,761 Wir hätten noch Foxtrott, Paso doble und Bossa Nova tanzen können. 534 00:44:58,720 --> 00:45:01,006 Ich schlage vor, wir machen es kurz. 535 00:45:01,160 --> 00:45:03,845 Sonst tauscht man bloß Banalitäten aus. 536 00:45:07,240 --> 00:45:08,969 Danke für alles. 537 00:45:09,920 --> 00:45:11,763 Wie weiß ich, ob Sie schwanger sind? 538 00:45:11,920 --> 00:45:15,367 Sie werden es nie wissen. Das bleibt mein Geheimnis. 539 00:45:15,520 --> 00:45:16,646 Na schön. 540 00:45:19,040 --> 00:45:20,610 Auf Wiedersehen, Madeleine. 541 00:45:20,760 --> 00:45:23,081 Und gehen Sie Arschlöchern aus dem Weg. 542 00:45:25,120 --> 00:45:26,121 Versprochen. 543 00:45:39,720 --> 00:45:40,960 Gib Gas, Paul. 544 00:45:41,880 --> 00:45:43,882 Gib Gas! Ich werde anhänglich. 545 00:45:51,680 --> 00:45:54,160 Rettungsmaßnahmen müsst ihr lernen. 546 00:46:01,760 --> 00:46:04,809 Guten Tag. Ich bin ein Freund Ihrer Tochter Marie. 547 00:46:04,960 --> 00:46:07,804 Da ich zufällig in der Gegend war, dachte ich... 548 00:46:07,960 --> 00:46:10,121 Paul, dieser Wichser, schickt sie. 549 00:46:10,280 --> 00:46:13,249 Sagen Sie dem Arsch, dass er selber kommen soll. 550 00:46:14,000 --> 00:46:15,729 Ich hab nichts gegen Sie. 551 00:46:16,160 --> 00:46:18,970 Aber wenn Sie sein Freund sind, kann ich das nicht gutheißen! 552 00:46:28,440 --> 00:46:29,725 Und? 553 00:46:29,880 --> 00:46:32,280 Wie lief's mit deiner Schwiegermutter? 554 00:46:32,440 --> 00:46:34,123 Gut, sehr gut. Warum? 555 00:46:34,280 --> 00:46:37,761 Nur so. Ich glaube, sie hat dich auch sehr gern. 556 00:46:37,920 --> 00:46:39,160 Deine Frau ist nicht da. 557 00:46:42,800 --> 00:46:44,609 - Wo ist sie dann? - Weit weg. 558 00:46:44,760 --> 00:46:47,365 Zu weit weg. Es war mir ein Vergnügen, 559 00:46:47,520 --> 00:46:50,000 aber ich gehe nach Hause. Tut das auch. 560 00:46:50,160 --> 00:46:53,482 Willst du eine Kopie von deiner Akte? Ist spannend. 561 00:46:54,240 --> 00:46:55,810 20 Jahre Haft mindestens. 562 00:46:56,000 --> 00:46:59,561 Wenn ich fit bin, vielleicht sogar 30. In deinem Alter! 563 00:47:01,120 --> 00:47:03,042 - Sie bluffen. - Wenn du meinst. 564 00:47:03,240 --> 00:47:05,288 Ich würd's nicht drauf ankommen lassen. 565 00:47:05,440 --> 00:47:09,285 Entschuldige, aber wir haben dich nach wie vor bei den Eiern. 566 00:47:09,440 --> 00:47:13,410 Wir müssen die Frau meines Neffen töten, und wir werden sie töten. 567 00:47:13,600 --> 00:47:15,921 Sie ist aber Gott weiß wo! 568 00:47:16,080 --> 00:47:17,968 Wozu soll das gut sein? 569 00:47:18,120 --> 00:47:21,009 Sie werden sie nie wieder sehen. Sie pfeift auf Sie. 570 00:47:21,160 --> 00:47:22,969 - Das sollten Sie auch. - Nein. 571 00:47:23,160 --> 00:47:27,369 Eine lebende Ehefrau, auch weit weg, ist immer noch eine Gefahr. 572 00:47:27,560 --> 00:47:28,891 Also, wo ist sie? 573 00:47:29,040 --> 00:47:32,248 Irgendwo in Afrika. Mit Ärzte ohne Grenzen. 574 00:47:32,400 --> 00:47:36,404 Verflucht! Sie betrügt mich bestimmt mit einem Arzt! 575 00:47:36,560 --> 00:47:39,040 Möglich. Du weißt ja: 576 00:47:39,240 --> 00:47:42,641 "Ärzte ohne Grenzen, Schwestern ohne Höschen." 577 00:47:53,920 --> 00:47:56,889 Also haben wir diese lange Reise angetreten: 578 00:47:57,040 --> 00:47:58,120 Afrika. 579 00:47:58,280 --> 00:48:01,283 Nordafrika? Südafrika? Was spielt das für eine Rolle? 580 00:48:01,440 --> 00:48:03,806 Was es nicht einfacher machte: 581 00:48:03,960 --> 00:48:06,963 Am Tag, als ich meine Frau bei diesem Looping verlor, 582 00:48:07,120 --> 00:48:10,726 hatte ich mir geschworen, nie wieder in ein Flugzeug zu steigen. 583 00:48:11,200 --> 00:48:14,488 Es mag lächerlich scheinen, nach Afrika zu reisen 584 00:48:14,640 --> 00:48:16,847 mit einem amerikanischen Kombi. 585 00:48:17,000 --> 00:48:20,003 Hatten wir es denn so wenig eilig, Pauls Frau zu töten? 586 00:48:20,160 --> 00:48:21,491 Vielleicht. 587 00:48:21,640 --> 00:48:24,564 In Wirklichkeit ging es uns gut zusammen. 588 00:48:24,720 --> 00:48:28,087 Wir hatten es nicht eilig, unser Trio auseinandergehen zu sehen. 589 00:48:28,280 --> 00:48:30,123 Es war wie Urlaub. 590 00:48:30,280 --> 00:48:31,804 Kein Zeitplan. 591 00:48:31,960 --> 00:48:33,689 Schweigen ohne Vorwürfe, 592 00:48:33,840 --> 00:48:35,888 Vulgaritäten ohne Skrupel. 593 00:48:36,040 --> 00:48:39,680 Das Versprechen glücklicher Tage, eine Tour ohne Frauen. 594 00:48:51,600 --> 00:48:53,727 Wir sind noch lange nicht angekommen. 595 00:48:53,880 --> 00:48:58,328 Und? Wir haben das Leben vor uns. Hast du's eilig, Witwer zu sein? 596 00:48:59,240 --> 00:49:00,571 So eine Verschwendung! 597 00:49:01,560 --> 00:49:04,085 Das Mädchen. Die Bedienung! 598 00:49:04,280 --> 00:49:05,850 So eine Verschwendung! 599 00:49:07,440 --> 00:49:08,566 Ein Engel! 600 00:49:11,520 --> 00:49:14,887 Ich kannte ein Restaurant, in dem die Frau des Chefs bediente. 601 00:49:15,040 --> 00:49:18,203 Eines Tages bat er sie, ohne Höschen zu bedienen. 602 00:49:18,360 --> 00:49:22,763 Es erregte ihn, dass sie ohne Höschen unter den Gästen war. 603 00:49:23,160 --> 00:49:25,321 Ich weiß nicht wie, aber es kam raus. 604 00:49:25,480 --> 00:49:27,687 Seitdem brummt das Geschäft. 605 00:49:27,840 --> 00:49:29,569 Es war eine schöne Frau. 606 00:49:29,720 --> 00:49:32,848 Uns erregte es auch, dass sie unterm Rock nackt war. 607 00:49:33,560 --> 00:49:34,720 Ist schon lustig. 608 00:49:36,520 --> 00:49:39,364 Und sie? Glaubst du, sie macht das auch? 609 00:49:40,200 --> 00:49:43,601 - Männer denken nur an das eine. - Du etwa nicht? 610 00:49:43,760 --> 00:49:48,527 Doch, eben. Darum sage ich: "Männer denken nur an das eine." 611 00:49:55,720 --> 00:49:56,721 Danke. 612 00:49:58,600 --> 00:50:01,205 Sandrine, Sie machen mich ganz wild. 613 00:50:01,360 --> 00:50:03,169 Sie kennen meinen Vornamen? 614 00:50:03,320 --> 00:50:05,163 - Sie heißen wirklich so? - Ja. 615 00:50:05,320 --> 00:50:08,323 Lachen Sie nicht. Ich war noch nie so bewegt. 616 00:50:08,480 --> 00:50:10,801 Und diese ganzen Zimmer über uns! 617 00:50:11,000 --> 00:50:12,570 Meins ist Zimmer 212. 618 00:50:12,720 --> 00:50:14,961 - Kommen Sie? - Ich weiß nicht. Vielleicht. 619 00:50:15,120 --> 00:50:19,045 Meine Katze heißt Sandrine. Sie ist auch sehr hübsch. 620 00:50:19,240 --> 00:50:20,161 Danke. 621 00:50:21,280 --> 00:50:24,010 Ich glaube nicht, dass sie kommt. 622 00:50:24,160 --> 00:50:25,127 Warum nicht? 623 00:50:25,280 --> 00:50:27,726 Weil du es nicht richtig anstellst. 624 00:50:29,800 --> 00:50:31,040 Hast du deine Frau betrogen? 625 00:50:31,240 --> 00:50:32,446 Etwas. 626 00:50:33,200 --> 00:50:35,930 Eigentlich nicht wirklich. 627 00:50:36,080 --> 00:50:38,048 Aber mit ihrem Tod ändert sich das. 628 00:50:38,200 --> 00:50:39,201 Männer! 629 00:50:39,400 --> 00:50:43,484 Glauben, wenn sie Junggesellen wären, würde sie nur vögeln. Jämmerlich! 630 00:50:43,640 --> 00:50:47,644 Alle alleinstehenden Typen träumen davon, eine Frau zu verführen, 631 00:50:47,800 --> 00:50:49,961 aber keiner wird was unternehmen. 632 00:50:50,520 --> 00:50:52,010 Das glaube ich nicht. 633 00:50:52,160 --> 00:50:55,766 Zeig mir eine Frau ohne Begleitung. Schön, wenn's geht. 634 00:50:56,240 --> 00:50:59,448 In nicht mal 3 Minuten geht sie mit mir aufs Zimmer. 635 00:50:59,600 --> 00:51:01,363 - Was wetten wir? - Nichts. 636 00:51:01,560 --> 00:51:04,529 Wenn's nicht klappt, kannst du gehen. 637 00:51:11,120 --> 00:51:12,405 Die da. 638 00:51:20,440 --> 00:51:21,361 Gut. 639 00:51:33,280 --> 00:51:35,009 Verzeihung, Madame. 640 00:51:35,160 --> 00:51:38,084 Ich störe Sie nicht lange. Darf ich mich setzen? 641 00:51:39,320 --> 00:51:40,969 Ja, bitte. 642 00:51:41,960 --> 00:51:45,760 Also, ich bin mit 2 Freunden hier, sie sitzen da vorne, 643 00:51:45,920 --> 00:51:49,640 und ich hab eine dumme Wette mit ihnen abgeschlossen. 644 00:51:49,800 --> 00:51:52,200 Ich hab gewettet, dass ich herkomme, 645 00:51:52,360 --> 00:51:54,248 mich zu Ihnen setze, 646 00:51:54,400 --> 00:51:57,801 und dass wir 3 Minuten später gemeinsam aufstehen, 647 00:51:57,960 --> 00:52:00,963 das Restaurant durchqueren und auf Ihr Zimmer gehen. 648 00:52:01,120 --> 00:52:04,760 Drum wollte ich Sie bitten, mit mir durch das Restaurant 649 00:52:04,920 --> 00:52:09,289 und in den 1. Stock zu gehen, damit ich die Wette gewinne. 650 00:52:10,040 --> 00:52:12,691 Die Wette ist amüsant, aber unrealistisch. 651 00:52:12,840 --> 00:52:15,604 Wie sollte ein Mann wie Sie in 3 Minuten 652 00:52:15,760 --> 00:52:17,523 eine Frau wie mich verführen? 653 00:52:17,680 --> 00:52:20,285 Ich weiß. Aber verzeihen Sie meine Beharrlichkeit, 654 00:52:20,440 --> 00:52:24,331 ich kann nicht das Gesicht verlieren und hab viel Geld gewettet. 655 00:52:24,480 --> 00:52:26,528 Ich hab keinen Hunger mehr. 656 00:52:26,680 --> 00:52:29,080 Und ich möchte nicht alleine gehen. Wollen wir? 657 00:52:29,240 --> 00:52:32,004 Nein, noch nicht. Es muss plausibel sein. 658 00:52:32,160 --> 00:52:33,809 Ich hab 3 Minuten gesagt. 659 00:52:33,960 --> 00:52:36,645 Wie Sie wollen. Dann lassen Sie uns reden. 660 00:52:44,280 --> 00:52:46,168 Kommen Sie oft in dieses Hotel? 661 00:52:46,320 --> 00:52:47,560 Nein. 662 00:52:47,720 --> 00:52:49,051 Nicht sehr oft. 663 00:52:50,440 --> 00:52:51,725 Ich auch nicht. 664 00:52:56,560 --> 00:53:00,200 Es ist sehr schwül für diese Jahreszeit, finden Sie nicht? 665 00:53:00,960 --> 00:53:03,326 Ja, aber wir sind ja auch im Süden. 666 00:53:07,760 --> 00:53:11,366 Gut, hören Sie... ich glaube, das reicht. 667 00:53:11,520 --> 00:53:12,521 Wollen wir? 668 00:53:27,760 --> 00:53:30,240 - Hast du was kapiert? - Ja. 669 00:53:30,400 --> 00:53:32,641 So bald kommst du nicht nach Hause. 670 00:53:42,040 --> 00:53:43,928 Nein, nicht den Fahrstuhl. 671 00:53:44,080 --> 00:53:47,971 Laufen wir hoch, dann bin ich länger bei Ihnen. 672 00:53:50,640 --> 00:53:52,688 Mein Zimmer ist im 3. Stock. 673 00:53:52,840 --> 00:53:55,764 Schaffen Sie 3 Etagen? 674 00:53:55,920 --> 00:53:57,808 Ja, natürlich. 675 00:53:58,600 --> 00:54:01,410 Schade, dass es nur eine Wette ist! 676 00:54:01,560 --> 00:54:03,881 Wär ich so kühn gewesen, Sie zu verführen, 677 00:54:04,040 --> 00:54:06,440 würden wir diese Treppe hinaufgehen, 678 00:54:06,600 --> 00:54:11,208 und ich würde Ihre Beine und Ihren Po angucken. 679 00:54:11,360 --> 00:54:13,282 Tun Sie das denn nicht? 680 00:54:13,440 --> 00:54:14,680 Äh... doch. 681 00:54:14,840 --> 00:54:17,240 Aber so ist es ganz umsonst. 682 00:54:18,920 --> 00:54:21,764 Ich hätte das Schwingen Ihrer Hüften verfolgt, 683 00:54:21,920 --> 00:54:25,083 mich an die Wogen Ihres Rückens erinnern können, 684 00:54:25,240 --> 00:54:27,891 den Duft Ihres Parfums aufnehmen können. 685 00:54:28,080 --> 00:54:32,483 Paul hat zu tun. Mit etwas Glück klopft die Bedienung an meiner Tür. 686 00:54:32,640 --> 00:54:34,722 Und was hast du vor? 687 00:54:34,880 --> 00:54:36,848 Ich bestelle eine Nachspeise. 688 00:54:37,000 --> 00:54:39,798 Eine große Nachspeise. Vielleicht sogar zwei. 689 00:54:39,960 --> 00:54:43,248 Dann leg ich mich aufs Bett mit einem Cognac aus der Minibar. 690 00:54:43,400 --> 00:54:46,289 Auf dem Bezahlsender läuft bestimmt ein Pornofilm. 691 00:54:46,440 --> 00:54:51,286 Und ich glaube, ich wäre nicht mal der Unglücklichste von uns dreien. 692 00:54:55,920 --> 00:54:58,684 Wir wären auf der 3. Etage angekommen, 693 00:54:59,440 --> 00:55:03,285 Nicht mal außer Atem, denn wir wären ganz langsam hochgelaufen. 694 00:55:03,440 --> 00:55:05,647 Wir wären den Flur entlanggelaufen. 695 00:55:05,800 --> 00:55:08,724 Guten Abend, Madame. Guten Abend, Monsieur. 696 00:55:10,400 --> 00:55:13,130 Wir wären vor meiner Zimmertür angelangt. 697 00:55:14,240 --> 00:55:16,970 Ich hätte den Schlüssel ins Schlüsselloch geführt. 698 00:55:17,120 --> 00:55:18,803 Und hätte aufgemacht. 699 00:55:18,960 --> 00:55:20,530 Gut, auf Wiedersehen. 700 00:55:20,680 --> 00:55:22,250 Und danke. 701 00:55:22,400 --> 00:55:25,483 Sie haben vor Ihren Freunden den großen Zampano gegeben. 702 00:55:26,160 --> 00:55:28,287 Jetzt müssen Sie das durchziehen. 703 00:55:28,960 --> 00:55:29,767 Wie bitte? 704 00:55:29,920 --> 00:55:32,047 Sie schlossen eine Wette ab. Ich auch. 705 00:55:32,200 --> 00:55:34,805 Ich kann Ihnen noch nicht sagen welche. 706 00:55:35,440 --> 00:55:37,488 - Kommen Sie? - Hören Sie... 707 00:55:37,640 --> 00:55:42,202 Ich würde ja gerne, aber ich bin verheiratet und bald Witwer. 708 00:55:42,360 --> 00:55:46,444 Ich bin auch verheiratet. Das ist heutzutage jeder. 709 00:55:46,600 --> 00:55:47,567 Aber... 710 00:55:47,720 --> 00:55:50,200 ich sehe weder meinen Mann 711 00:55:50,360 --> 00:55:52,009 noch Ihre Frau. 712 00:56:12,720 --> 00:56:13,926 Ist das gut? 713 00:56:26,280 --> 00:56:27,929 Oh, ich gehöre dir. 714 00:56:28,080 --> 00:56:29,729 Ja, du gehörst mir. 715 00:57:05,760 --> 00:57:08,684 - Du bist's? Was ist los? - Zieh dich an, wir gehen. 716 00:57:09,680 --> 00:57:11,250 - Wie spät ist es? - 5 Uhr 30. 717 00:57:11,440 --> 00:57:14,170 Paul ist nicht in seinem Zimmer. Das gefällt mir nicht. 718 00:57:14,320 --> 00:57:16,003 - Was soll schon passieren? - Weiß nicht! 719 00:57:16,200 --> 00:57:19,681 Aber ich sage dir doch, es gefällt mir nicht! 720 00:57:23,480 --> 00:57:25,562 - Was gibt es? - Zimmerservice! 721 00:57:25,720 --> 00:57:28,848 In Ihrem Bad gibt es offenbar einen Rohrbruch. 722 00:57:32,160 --> 00:57:33,366 Guten Tag. Verzeihung. 723 00:57:33,520 --> 00:57:35,841 Paul! Wir haben noch eine weite Strecke! 724 00:57:36,000 --> 00:57:39,128 Wir warten unten. Abfahrt in 6 Minuten! 725 00:57:39,320 --> 00:57:41,242 Auf Wiedersehen, Madame. 726 00:57:59,360 --> 00:58:01,089 - War es gut? - Wie bitte? 727 00:58:01,280 --> 00:58:02,565 War es gut? 728 00:58:05,000 --> 00:58:07,889 Verzeihen Sie den Überfall, aber Sie haben gerade 729 00:58:08,040 --> 00:58:10,929 6 Stunden am Stück meine Frau gevögelt. 730 00:58:11,080 --> 00:58:13,810 Also frage ich, ob es gut war. Ist doch normal. 731 00:58:14,000 --> 00:58:17,322 - Sie ist Ihre Frau? - Was? Sie hat Ihnen nicht... 732 00:58:19,480 --> 00:58:22,517 Ich bin ihr peinlich. Das war schon immer so. 733 00:58:22,680 --> 00:58:25,046 Wir sind seit 20 Jahren verheiratet. 734 00:58:25,200 --> 00:58:27,566 Ich war ihr nie gewachsen. 735 00:58:29,160 --> 00:58:30,969 Aber ich brauche sie. 736 00:58:31,760 --> 00:58:33,648 Was soll ich ohne sie machen? 737 00:58:35,080 --> 00:58:36,684 Langweile ich Sie? 738 00:58:36,840 --> 00:58:40,844 Keineswegs. Aber ich hab's eilig. Mein Onkel wartet. 739 00:58:41,040 --> 00:58:43,691 Sie hat viel Geld geerbt. 740 00:58:43,840 --> 00:58:45,683 Sie lebt in Hotels, 741 00:58:45,840 --> 00:58:49,162 und ich arbeite als Page, um bei ihr zu sein. 742 00:58:49,320 --> 00:58:52,801 Page, in meinem Alter! Stellen Sie sich das mal vor! 743 00:58:53,480 --> 00:58:56,051 In 10 Jahren waren wir in 10 Hotels: Cannes, Évian, 744 00:58:56,200 --> 00:58:59,169 Biarritz, Deauville... Die anderen hab ich vergessen. 745 00:58:59,320 --> 00:59:01,720 Immer sehr luxuriöse Häuser. 746 00:59:01,880 --> 00:59:03,450 Sie liebt Luxus. 747 00:59:03,600 --> 00:59:05,761 Haben Sie das Zimmer gesehen? 748 00:59:06,320 --> 00:59:08,049 Wunderschön, nicht wahr? 749 00:59:08,200 --> 00:59:10,168 Ich will Sie nicht aufhalten. 750 00:59:10,760 --> 00:59:13,843 Wie viele Liebhaber hatte sie? 200. Vielleicht mehr. 751 00:59:14,000 --> 00:59:15,843 So genau weiß ich es nicht. 752 00:59:16,000 --> 00:59:17,888 Und ich mache morgens das Zimmer. 753 00:59:18,040 --> 00:59:20,645 Ich wechsle die Laken mit ihren Gerüchen. 754 00:59:20,800 --> 00:59:25,043 Mit dem Lüften warte ich, um noch ihren Duft zu genießen. 755 00:59:25,200 --> 00:59:28,169 Und manchmal duscht sie noch nebenan. 756 00:59:28,320 --> 00:59:31,926 Ich höre das Wasser ihren Körper runterrieseln. 757 00:59:32,080 --> 00:59:35,925 Nachher wechsle ich die Laken, in denen Sie sie liebten. 758 00:59:36,480 --> 00:59:38,243 Ist das Zimmer sehr unaufgeräumt? 759 00:59:38,400 --> 00:59:40,527 Nein, ich glaube nicht. 760 00:59:40,680 --> 00:59:43,285 - Es tut mir leid. - Das muss es nicht. 761 00:59:43,440 --> 00:59:46,284 Es ist meine Schuld. Ich hab nichts getan, 762 00:59:46,440 --> 00:59:48,408 als sich die Situation verschlechterte. 763 00:59:48,560 --> 00:59:51,370 Ich verdiene das, das versichere ich Ihnen. 764 00:59:53,160 --> 00:59:55,048 In welchem Zimmer sind Sie? 765 00:59:55,200 --> 00:59:56,167 417. 766 00:59:56,320 --> 00:59:58,368 Zimmer 417 ist auch schön. 767 00:59:58,520 --> 01:00:01,728 Sie sollten mal sehen, wo das Personal schläft! 768 01:00:02,840 --> 01:00:05,047 Bitte, Monsieur, wir sind da. 769 01:00:08,240 --> 01:00:13,086 Ich wollte mich umbringen, aber was soll ohne mich aus ihr werden? 770 01:00:14,760 --> 01:00:16,569 Auf Wiedersehen, Monsieur. 771 01:00:44,840 --> 01:00:47,047 Unnötig zu fragen, ob's gut war. 772 01:00:48,200 --> 01:00:49,883 Ja, das ist unnötig. 773 01:00:52,440 --> 01:00:54,840 Ich frag auch nicht, ob's gut war. 774 01:00:56,120 --> 01:00:57,610 Nein, fragst du nicht. 775 01:00:58,560 --> 01:01:00,767 Auch wenn es euch nicht schert: 776 01:01:00,920 --> 01:01:04,811 Bei mir war's allem Anschein zum Trotz gar nicht übel. 777 01:01:30,760 --> 01:01:33,445 Gut, ich hab die Wette verloren. 778 01:01:33,600 --> 01:01:37,889 Also töten wir deine Frau. Andererseits ist es nicht mehr nötig. 779 01:01:38,040 --> 01:01:41,407 Du konntest eine andere vögeln, obwohl deine nicht tot ist. 780 01:01:41,560 --> 01:01:44,324 - Ist doch logisch! - Nein, ist es nicht! 781 01:01:44,480 --> 01:01:46,368 Bei Frauen ist nichts logisch! 782 01:01:46,520 --> 01:01:49,728 Warum liebst du sie, dann nicht mehr, dann doch wieder? 783 01:01:49,880 --> 01:01:52,121 Reg dich ab, ich will nur verstehen. 784 01:01:52,280 --> 01:01:54,760 Da gibt's eben nichts zu verstehen! 785 01:01:57,320 --> 01:01:59,003 Wo bleibt er denn? 786 01:01:59,160 --> 01:02:01,321 Erst vergisst du vollzutanken. 787 01:02:01,480 --> 01:02:04,768 Dann lost du einen Freiwilligen aus, es trifft den Alten, 788 01:02:04,920 --> 01:02:07,684 und du meckerst, weil er nicht spurtet. 789 01:02:07,880 --> 01:02:09,450 Du übertreibst es. 790 01:02:11,240 --> 01:02:12,241 Da ist er! 791 01:02:26,920 --> 01:02:28,490 - Mist! Meine Frau! - Was? 792 01:02:28,640 --> 01:02:31,291 - Im Laster! - Was erzählst du? 793 01:02:31,680 --> 01:02:35,366 Ich schwöre! Marie saß im Laster. Ich hab sie gesehen! 794 01:02:35,520 --> 01:02:38,444 - Du hast geträumt. - Nein, ich hab sie gesehen! 795 01:02:39,760 --> 01:02:40,647 Was ist denn? 796 01:02:40,800 --> 01:02:42,927 Meine Frau ist mit einem LKW-Fahrer. 797 01:02:49,480 --> 01:02:51,801 Erklärt mir jemand, was los ist? 798 01:02:51,960 --> 01:02:53,530 Nein, steig ein! 799 01:03:00,480 --> 01:03:02,721 Paul hat seine Frau in einem Laster gesehen. 800 01:03:02,880 --> 01:03:04,928 Sie saß neben dem Fahrer. 801 01:03:05,080 --> 01:03:08,368 - Marie? - Ja, Marie! Welche sonst? 802 01:03:08,520 --> 01:03:10,488 Von wegen Afrika! 803 01:03:10,640 --> 01:03:14,007 Eine Nutte für Fernfahrer! Wie steh ich jetzt da? 804 01:03:37,600 --> 01:03:38,407 Pass auf! 805 01:03:43,440 --> 01:03:45,408 Scheiße, pass auf! 806 01:03:45,560 --> 01:03:46,606 Halt die Klappe! 807 01:03:52,320 --> 01:03:53,366 So ein Arsch! 808 01:03:57,080 --> 01:03:58,650 Na warte! 809 01:04:03,120 --> 01:04:04,485 Stopp! 810 01:04:05,160 --> 01:04:06,320 Mach keinen Scheiß! 811 01:04:11,400 --> 01:04:12,207 Geht's? 812 01:04:14,880 --> 01:04:17,804 Es geht mir sogar sehr gut. Der Wichser kann was erleben! 813 01:04:20,880 --> 01:04:23,087 Reg dich nicht so auf, das bringt nichts. 814 01:04:23,240 --> 01:04:27,006 Ich bin total ruhig. Warum sollte ich mich aufregen? 815 01:04:36,680 --> 01:04:37,601 Marie! 816 01:04:40,240 --> 01:04:41,161 Ich bin's! 817 01:04:45,640 --> 01:04:47,767 Sie beeindrucken mich überhaupt nicht. 818 01:04:47,920 --> 01:04:51,083 Außerdem interessiert mich nur meine Frau. 819 01:04:53,560 --> 01:04:55,881 Ich möchte, dass sie aussteigt. Sofort! 820 01:04:58,160 --> 01:04:59,570 Sollen wir was tun? 821 01:04:59,720 --> 01:05:00,766 Nein. 822 01:05:01,520 --> 01:05:02,646 Wir tun nichts. 823 01:05:04,520 --> 01:05:07,569 Hörst du, Marie? Du sollst sofort aussteigen. 824 01:05:08,880 --> 01:05:10,324 Marie, steig aus, verdammt! 825 01:05:28,880 --> 01:05:33,283 - Was willst du von meiner Freundin? - Ich dachte, du wärst in Afrika. 826 01:05:33,960 --> 01:05:36,929 Da fahre ich hin. Der Herr nimmt mich mit. 827 01:05:37,120 --> 01:05:38,769 Willst du bei dem Proll bleiben? 828 01:05:39,440 --> 01:05:42,648 - Willst du was aufs Maul? - Ich rede mit meiner Frau. 829 01:05:42,840 --> 01:05:46,128 Deine Frau? Ich glaub, ich spinne. Sonst noch was? 830 01:05:47,000 --> 01:05:50,208 Marie, lass uns alles vergessen. Verzeih mir. 831 01:05:51,120 --> 01:05:52,451 Komm zurück. 832 01:05:53,080 --> 01:05:54,490 Bitte. 833 01:05:55,280 --> 01:05:58,204 Nein, es ist aus. Ich bin nicht froh darüber. 834 01:05:58,360 --> 01:06:00,009 Aber es gibt kein Zurück. 835 01:06:00,200 --> 01:06:01,360 Den mach ich platt! 836 01:06:03,320 --> 01:06:05,481 Komm. Du bist jetzt in Sicherheit. 837 01:06:05,640 --> 01:06:08,564 Paul! Hör auf, du machst dich lächerlich. 838 01:06:12,880 --> 01:06:16,520 Worauf wartest du? Polier dem Wichser die Fresse. 839 01:06:18,240 --> 01:06:21,960 - Du willst also meine Braut? - Das ist ein Missverständnis! 840 01:06:22,160 --> 01:06:23,969 Willst du sie mir wegnehmen? 841 01:06:24,160 --> 01:06:27,163 - Es liegt eine Verwechslung vor. - Klar doch! 842 01:06:27,320 --> 01:06:30,323 Hat meine Frau etwa ein Allerweltsgesicht? 843 01:06:34,160 --> 01:06:35,843 Los, steigt ein! 844 01:06:36,000 --> 01:06:38,286 Scheiße! 845 01:06:38,440 --> 01:06:39,805 Los! 846 01:06:40,360 --> 01:06:43,124 Los, bring sie um! 847 01:06:44,320 --> 01:06:46,129 Festhalten! 848 01:06:48,200 --> 01:06:49,963 Raymond! Mein Raymond! 849 01:07:00,080 --> 01:07:03,846 Wenn du noch mal deine Frau in einem anderen Auto siehst, 850 01:07:04,040 --> 01:07:07,203 dann behalte es für dich. Kein Wort, klar? 851 01:07:07,360 --> 01:07:09,089 Gut, ich hab mich geirrt. 852 01:07:09,280 --> 01:07:12,044 Geirrt? Das ist vorsichtig ausgedrückt! 853 01:07:12,200 --> 01:07:14,805 Bei dir brennen alle Sicherungen durch! 854 01:07:14,960 --> 01:07:17,246 Wir sollten etwas Gas geben. 855 01:07:17,440 --> 01:07:20,603 Mit dem Irren an der Backe hab ich keine Ruhe. 856 01:07:20,760 --> 01:07:22,250 Ich fahre mit Vollgas! 857 01:07:29,400 --> 01:07:31,527 Scheiße! 858 01:08:27,920 --> 01:08:29,046 Scheißkarre! 859 01:08:42,360 --> 01:08:44,169 Tschüss, ihr Schwuchteln! 860 01:09:06,160 --> 01:09:08,162 Welcher Jahrgang ist dein Auto? 861 01:09:08,320 --> 01:09:09,560 1970. 862 01:09:10,240 --> 01:09:12,845 Findet man noch Ersatzteile? 863 01:09:30,880 --> 01:09:35,203 Ich sag dir, das ist Quatsch. Dein Onkel hat dich eingewickelt. 864 01:09:35,360 --> 01:09:40,161 Und jetzt machst du nur weiter, um ihn nicht zu enttäuschen. Oder? 865 01:09:40,320 --> 01:09:43,369 Du tötest deine Frau, um nicht deinen Onkel zu enttäuschen! 866 01:09:43,520 --> 01:09:46,444 - Seltsamer Familiensinn. - Darum geht es nicht. 867 01:09:46,600 --> 01:09:48,568 Das weiß ich auch. 868 01:09:56,240 --> 01:09:59,289 Ich, zum Beispiel, hab meine Frau umgebracht. 869 01:09:59,440 --> 01:10:01,806 Bin ich jetzt glücklich? Nein. 870 01:10:01,960 --> 01:10:05,726 Siehst du? Lass es bleiben. Ich glaube, das ist besser. 871 01:10:07,120 --> 01:10:08,610 Wir blasen alles ab. 872 01:10:08,760 --> 01:10:12,002 He, Eleganter! Dein Neffe will dir was sagen. 873 01:10:12,200 --> 01:10:15,522 Los. Gleich fühlst du dich besser. 874 01:10:21,840 --> 01:10:23,330 Also... 875 01:10:23,480 --> 01:10:26,005 - Ich hab nachgedacht. - Ich weiß. 876 01:10:26,160 --> 01:10:28,048 Sieht man ja. 877 01:10:28,200 --> 01:10:30,600 Du willst Marie nicht mehr töten? 878 01:10:30,760 --> 01:10:33,968 Und die Idee kam dir einfach so am Straßenrand? 879 01:10:34,120 --> 01:10:35,087 Du hast recht. 880 01:10:35,280 --> 01:10:38,090 Was soll ich dir sagen? Du hast recht. 881 01:10:40,400 --> 01:10:42,721 Hier, ich zeig dir was. 882 01:10:44,280 --> 01:10:47,044 Pascal Labadie, 35, Chirurg. 883 01:10:47,920 --> 01:10:51,048 Pierre-Martin Lassale, 32, Anästhesist. 884 01:10:51,200 --> 01:10:53,361 Und der hier... Alain Gosset, 885 01:10:53,560 --> 01:10:55,846 30, Krankenpfleger. 886 01:10:56,000 --> 01:10:57,240 Hübscher Junge, was? 887 01:10:57,760 --> 01:10:59,569 - Was soll das? - Nichts. 888 01:11:00,400 --> 01:11:03,767 Ich zeig dir die Typen, mit denen Marie arbeitet. 889 01:11:03,920 --> 01:11:05,524 Welcher ist der beste? 890 01:11:05,720 --> 01:11:07,768 - Der beste? - Nein, ich meinte: 891 01:11:07,920 --> 01:11:12,129 Welchen wird Marie sich aussuchen, um mit ihm zu leben 892 01:11:12,280 --> 01:11:13,804 und Kinder zu haben? 893 01:11:14,880 --> 01:11:16,609 Kannst du dir das vorstellen? 894 01:11:18,800 --> 01:11:21,485 Unerträglich, findest du nicht? 895 01:11:25,640 --> 01:11:26,447 Vincent? 896 01:11:27,040 --> 01:11:30,441 Mein Neffe will dir was sagen. Er hat nachgedacht. 897 01:11:30,600 --> 01:11:32,841 Wegen Marie bleibt alles beim Alten. 898 01:11:33,040 --> 01:11:36,043 Himmel, Arsch und Zwirn! Verdammte Scheiße! 899 01:11:36,600 --> 01:11:39,728 Was ist denn los, Dicker? Gehen dir die Nerven durch? 900 01:11:40,160 --> 01:11:42,162 Ja, ich hab euren Mist satt! 901 01:11:42,320 --> 01:11:44,129 Wir töten sie. Dann nicht. Dann doch. 902 01:11:44,280 --> 01:11:47,602 Sie ist am Arsch der Welt, und wir haben keine Kiste mehr! 903 01:11:47,760 --> 01:11:50,081 Wie stehen wir jetzt da? 904 01:11:50,800 --> 01:11:52,609 Na, wie schon? 905 01:11:52,760 --> 01:11:55,524 Wie 3 Typen, die an einem Sommertag trampen. 906 01:11:55,680 --> 01:11:57,568 Was ist denn daran besonders? 907 01:11:57,760 --> 01:12:02,049 Wir sind in 2 Stunden noch hier. Und wenn uns doch einer mitnimmt, 908 01:12:02,200 --> 01:12:05,283 dann landen wir bei Avis in einem Opel Kadett. 909 01:12:05,440 --> 01:12:08,284 Und mit viel Glück sind wir nächste Woche in Spanien! 910 01:12:09,080 --> 01:12:12,322 Bei diesen Zuständen bist du noch lange kein Witwer. 911 01:12:12,480 --> 01:12:16,200 Das Wunderbare ist, dass mir das alles auf den Sack geht. 912 01:12:16,360 --> 01:12:20,160 Und wenn ihr sie töten wollt, dann töten wir sie eben! 913 01:12:22,800 --> 01:12:24,961 Wissen Sie, wo es einen Flugplatz gibt? 914 01:12:25,120 --> 01:12:27,520 - Ja. - Gut, dann machen Sie Platz! 915 01:12:27,680 --> 01:12:28,567 Los! 916 01:12:35,400 --> 01:12:37,163 Ich dachte, du fliegst nicht mehr. 917 01:12:37,360 --> 01:12:39,646 Dachte ich auch. Ist ein Notfall. 918 01:12:40,680 --> 01:12:43,683 - Weißt du noch, wie es geht? - Gleich wissen wir's. 919 01:13:24,840 --> 01:13:27,809 Warum fliegen wir nicht ein bisschen höher? 920 01:13:28,000 --> 01:13:29,046 Geht nicht. 921 01:13:30,080 --> 01:13:33,049 - Technisches Problem? - Persönliches Problem. 922 01:13:34,920 --> 01:13:36,000 Mir wird schwindlig. 923 01:13:51,400 --> 01:13:54,289 Aber so hat man mehr von der Landschaft. 924 01:13:54,440 --> 01:13:56,840 Und falls wir abstürzen, ist es nicht so hoch. 925 01:14:34,800 --> 01:14:38,247 Ist sie es? Bist du diesmal sicher? 926 01:14:46,000 --> 01:14:48,400 - Seid ihr euch eurer Sache sicher? - Ja. 927 01:14:48,560 --> 01:14:50,926 Jetzt machen wir nicht mehr kehrt. 928 01:14:51,640 --> 01:14:52,641 Okay. Bis gleich. 929 01:15:02,120 --> 01:15:04,964 - Alles klar? - Ja, alles klar. 930 01:15:06,360 --> 01:15:09,409 Ich hab das Magazin mit Platzpatronen geladen. 931 01:15:10,200 --> 01:15:11,770 Bist du denn blöd? 932 01:15:11,920 --> 01:15:13,808 - Warum? - Ich weiß nicht. So eben! 933 01:15:15,680 --> 01:15:18,126 Da sind doch bestimmt Platzpatronen drin. 934 01:15:18,320 --> 01:15:19,651 Irre ich mich? 935 01:15:22,440 --> 01:15:25,011 Wozu sind wir sonst hergekommen? 936 01:15:29,320 --> 01:15:31,641 Marie! Nein! Marie! 937 01:15:34,920 --> 01:15:37,684 Hör auf. Ich bin sicher, ich hab recht. 938 01:15:39,920 --> 01:15:41,205 Sind Sie Marie? 939 01:15:42,240 --> 01:15:43,207 Ja. 940 01:15:45,120 --> 01:15:47,247 Ihr Mann Paul schickt mich. 941 01:15:48,240 --> 01:15:50,811 Ich soll Sie töten. Begeistert bin ich nicht. 942 01:15:51,800 --> 01:15:55,281 Aber ich bin leider dazu gezwungen. Verstehen Sie? 943 01:15:57,680 --> 01:16:01,400 Ja, sehr gut. Aber ich weiß nicht, was ich sagen soll. 944 01:16:10,720 --> 01:16:12,051 Sind Sie bereit? 945 01:16:15,560 --> 01:16:18,404 Eins, zwei, drei... 946 01:16:27,360 --> 01:16:30,204 So, du bist ein freier Mann, alter Junge. 947 01:17:22,960 --> 01:17:25,087 - Hat's Ihnen gefallen? - Super. 948 01:17:31,400 --> 01:17:35,006 - Mag Ihre Freundin das auch? - Sie will Stewardess werden. 949 01:17:35,160 --> 01:17:35,967 Na dann. 950 01:18:30,080 --> 01:18:32,321 Wie geht's? War's gut? 951 01:18:36,160 --> 01:18:39,527 Klar, in einer 747 werden Sie so was nicht erleben. 952 01:18:40,480 --> 01:18:43,529 Sind Sie sicher, dass Sie nicht eher Pilotin werden wollen? 953 01:18:43,680 --> 01:18:45,011 Ja, ich bin sicher. 954 01:18:46,280 --> 01:18:48,248 - Also, bis Sonntag. - Bis Sonntag. 955 01:18:48,400 --> 01:18:50,448 Wiedersehen. 956 01:18:53,920 --> 01:18:55,763 In dem Alter sind sie entzückend. 957 01:18:58,080 --> 01:19:00,287 Ja. Größer dürfen sie nicht werden. 958 01:19:02,560 --> 01:19:04,084 Titi! 959 01:19:04,560 --> 01:19:07,723 "Kaffee, Sahne, Kekse, Schwamm, 960 01:19:07,880 --> 01:19:11,850 "Leberwurst, Fensterreiniger." Ich geh einkaufen. Kommst du? 961 01:19:12,000 --> 01:19:15,686 Nein, Paul bleibt hier. Ich zeig ihm, wie man Apfelkuchen macht. 962 01:19:15,840 --> 01:19:18,081 - Für heute Abend? - Für heute Abend. 963 01:19:18,240 --> 01:19:21,209 Mit Vanilleeis. Das darf man nie vergessen, 964 01:19:21,360 --> 01:19:22,884 das Vanilleeis. 965 01:19:23,040 --> 01:19:25,770 - Gut, bis später. - Bis später. 966 01:19:33,520 --> 01:19:35,283 Ach, ist das schön hier! 967 01:19:36,040 --> 01:19:39,168 Bald ist Herbst, und es bleibt trotzdem warm. 968 01:19:41,280 --> 01:19:44,044 Und wenn es hin und wieder mal abkühlt, 969 01:19:44,240 --> 01:19:48,040 machen wir ein Feuer, und du spielst Jeux interdits für uns. 970 01:19:48,240 --> 01:19:51,926 Jetzt zieh nicht so ein Gesicht. Das war ein Witz. 971 01:19:52,080 --> 01:19:54,890 Wirst sehen, wie schön wir es haben werden. 972 01:19:55,520 --> 01:19:58,728 Wir essen das Fett vom Fleisch, die Haut vom Hühnchen, 973 01:19:58,880 --> 01:20:02,361 Kartoffeln mit Butter. Sicher, wir werden zunehmen. 974 01:20:02,520 --> 01:20:05,603 Und wenn schon! Wir müssen ja niemanden verführen. 975 01:20:05,760 --> 01:20:07,808 Wir werden unter uns sein. 976 01:20:08,880 --> 01:20:11,201 Wir erzählen uns versaute Geschichten, 977 01:20:11,360 --> 01:20:13,169 akzeptieren derbe Wörter beim Scrabble, 978 01:20:13,320 --> 01:20:15,447 vergleichen unsere Schwänze. 979 01:20:16,040 --> 01:20:18,247 Ab und zu werden wir furzen. 980 01:20:19,880 --> 01:20:22,644 Weißt du, manchmal, wegen Marie... 981 01:20:23,200 --> 01:20:24,167 frag ich mich... 982 01:20:24,320 --> 01:20:25,730 Ja? 983 01:20:25,880 --> 01:20:27,404 Nein. 984 01:20:27,560 --> 01:20:29,482 Ich frag mich nur. 985 01:20:29,640 --> 01:20:31,562 Keine Sorge, mein Junge. 986 01:20:31,720 --> 01:20:34,530 Das geht vorbei. Es geht immer vorbei. 987 01:20:43,080 --> 01:20:45,526 Guten Tag. Geht's Ihnen gut? 988 01:20:47,560 --> 01:20:49,528 Was machen Sie denn hier? 989 01:20:50,080 --> 01:20:51,729 Sie sind wahnsinnig. 990 01:20:52,560 --> 01:20:54,323 Wollen Sie alles vermasseln? 991 01:20:55,080 --> 01:20:57,969 Ich will nichts vermasseln, keine Angst. 992 01:20:58,840 --> 01:21:01,206 Ich will nur etwas wissen, wegen Paul... 993 01:21:02,000 --> 01:21:05,845 Macht mein Tod sein Leben besser? Ist er glücklicher? 994 01:21:07,120 --> 01:21:08,610 Schwer zu sagen. 995 01:21:09,800 --> 01:21:14,123 Ich weiß nicht, ob Ihnen das gefällt, aber es geht ihm eher gut. 996 01:21:14,320 --> 01:21:18,450 Manchmal ist er schlecht drauf. Aber es dauert nicht. Wir sind ja da. 997 01:21:19,680 --> 01:21:20,920 Spricht er von mir? 998 01:21:21,880 --> 01:21:22,767 Nein. 999 01:21:24,080 --> 01:21:25,081 Das heißt doch. 1000 01:21:26,560 --> 01:21:28,482 Manchmal. Im Schlaf. 1001 01:21:28,680 --> 01:21:31,763 - Er weiß nicht, dass ich lebe? - Nein. 1002 01:21:32,840 --> 01:21:35,604 - Sagen Sie's ihm? - Ich glaube nicht. 1003 01:21:36,080 --> 01:21:39,049 - Wie heißen Sie? - Vincent. 1004 01:21:47,680 --> 01:21:49,523 Auf Wiedersehen, Vincent. 1005 01:21:50,360 --> 01:21:52,089 Du bist dran, Vincent. 1006 01:21:53,920 --> 01:21:57,321 Deine Frau war schön. Das wollte ich dir noch sagen. 1007 01:21:57,480 --> 01:21:58,970 Wirklich schön. 1008 01:22:00,360 --> 01:22:01,566 Ich weiß. 1009 01:22:01,720 --> 01:22:04,848 - Warum sagst du das? - Weil ich an sie denke. 1010 01:22:05,240 --> 01:22:07,526 Ich frag mich, ob das richtig war. 1011 01:22:08,920 --> 01:22:11,161 Stell dir vor, ich hab sie nicht getötet. 1012 01:22:11,320 --> 01:22:14,562 Irgendwann wär sie nach Frankreich zurückgekommen. 1013 01:22:14,720 --> 01:22:17,644 Sie hätte versucht, uns zu finden, um zu sehen, 1014 01:22:17,800 --> 01:22:19,290 wie du ohne sie klarkommst. 1015 01:22:20,920 --> 01:22:23,002 Vielleicht würde sie sogar hier leben. 1016 01:22:25,400 --> 01:22:28,688 Und wir hätten sie zufällig im Supermarkt getroffen. 1017 01:22:29,240 --> 01:22:32,004 Sie hätte Lust gehabt zurückzukommen. 1018 01:22:33,560 --> 01:22:36,484 Dann wären wir wenigstens zu viert beim Scrabble. 1019 01:22:36,640 --> 01:22:38,801 Darum frag ich mich, ob das richtig war. 1020 01:23:03,800 --> 01:23:07,930 Selbst wenn sie tot sind, gehen sie uns noch auf den Keks. 1021 01:25:50,240 --> 01:25:53,240 Untertitel: Frédéric Winter Eclair Group 77159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.