All language subtitles for Take.Two.S01E13.720p.HDTV.x264-KILLERS.eztv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,370 --> 00:00:42,950 - Igen. - A tegnap este... 2 00:00:42,980 --> 00:00:45,640 - V�ratlan volt? - Tele volt meglep�ssel. 3 00:00:45,670 --> 00:00:49,990 - Mint kar�csonykor vagy mint egy k�s�rteth�zban. - H�t, sok ny�g�s volt. 4 00:00:50,680 --> 00:00:52,410 Sz�val most mi lesz? 5 00:00:57,890 --> 00:01:00,860 Elaludt�l vagy elfelejtetted az edz�s�nket? 6 00:01:00,890 --> 00:01:05,160 Hell�, Chris! Sajn�lom. Igen, nem aludtam sokat az �jjel. 7 00:01:08,360 --> 00:01:12,710 - Azt l�tom. - Mi lenne, ha f�l �ra m�lva tal�lkozn�nk az edz�teremben? 8 00:01:12,740 --> 00:01:16,000 - Biztos nem kell t�bb id�? - Ott tal�lkozunk. 9 00:01:19,210 --> 00:01:21,210 - Szerinted megl�tott engem? - L�tott t�ged. 10 00:01:22,100 --> 00:01:24,520 H�t, ez 7,5-�s a k�noss�gi sk�l�n. 11 00:01:24,550 --> 00:01:27,650 Figyelj, ne agg�dj, ok�? Chris nagyon diszkr�t. 12 00:01:27,680 --> 00:01:30,970 Ja, h�t, nem csak Chrisr�l van sz�. Mi lesz vel�nk munka k�zben? 13 00:01:31,000 --> 00:01:33,070 Ok�, fek�dtem m�r le kor�bban is koll�g�kkal. 14 00:01:33,100 --> 00:01:35,230 Tudod, azt hiszed, nem v�ltoztat semmin, de igen. 15 00:01:35,260 --> 00:01:37,000 - A dolgok fur�k lesznek. - Pedig nem kell. 16 00:01:37,200 --> 00:01:39,700 M�rmint, feln�ttek vagyunk. Megbirk�zunk vele. 17 00:01:40,470 --> 00:01:42,670 Tal�n csak �t kellett ess�nk ezen. 18 00:01:42,700 --> 00:01:45,540 Igen, �s most, hogy megt�rt�nt, 19 00:01:45,570 --> 00:01:48,410 semmi sem kell megv�ltozzon. �gy tesz�nk, mintha mi sem t�rt�nt volna. 20 00:01:48,440 --> 00:01:51,340 Igen. Munk�ba megy�nk, �gyfelekkel besz�l�nk, �gyeket oldunk meg. 21 00:01:51,370 --> 00:01:54,910 - T�rsak vagyunk. Ez az! Ez minden. - Ez minden. 22 00:01:55,940 --> 00:01:57,470 Syddel reggelizem egy�tt. 23 00:01:57,500 --> 00:02:00,520 - Ne, ne besz�lj neki err�l! - H�t persze. 24 00:02:01,220 --> 00:02:05,940 - Ok�, tal�lkozzunk az irod�ban... t�rsam. - J�. 25 00:02:11,030 --> 00:02:13,090 L�tod? M�ris fura. 26 00:02:21,200 --> 00:02:25,550 Take Two 1x13 - Egy a sz�vbe Ford�totta: Matyika29 27 00:02:27,880 --> 00:02:29,380 Mi van, ha nem csak t�lestetek rajta? 28 00:02:29,410 --> 00:02:31,780 Egyik�nk sem akarja t�nkretenni, amink van, ok�? 29 00:02:31,810 --> 00:02:35,100 - M�g ha valami jobbhoz is vezet? - �s mi van, ha nem? 30 00:02:35,770 --> 00:02:37,420 Ezt mert h�lye vagy. 31 00:02:37,450 --> 00:02:39,370 Azt hitted az elej�n, hogy k�sz katasztr�fa lesz, 32 00:02:39,400 --> 00:02:40,420 �s n�zd mi t�rt�nt. 33 00:02:40,450 --> 00:02:42,760 Jobban megy az �zlet, �s nem vagy folyton mogorva. 34 00:02:42,790 --> 00:02:46,300 - Ez�rt nem akarom, hogy b�rmi megv�ltozzon. - Ez�rt �lltam f�lre. 35 00:02:46,330 --> 00:02:48,970 Megbesz�lt�k, am�g egyik�nk nem tal�l valakit. 36 00:02:49,000 --> 00:02:52,200 Beismered vagy sem, ez a dolog Sammel m�r h�napok �ta tart. 37 00:02:52,230 --> 00:02:55,230 Att�l, mert �gy teszel, mintha nem lenne ott, m�g nem m�lik el. 38 00:02:58,810 --> 00:03:01,640 De meg kell k�rdeznem... milyen volt? 39 00:03:01,800 --> 00:03:06,100 - �gy t�nt, hogy �lvezi? - Biztos? Csak mert sz�n�szn�. 40 00:03:13,670 --> 00:03:14,920 Hell�, Syd! 41 00:03:16,620 --> 00:03:19,670 - Valami megv�ltozott. - Nem, ugyanolyan vagyok. 42 00:03:19,700 --> 00:03:21,190 M�rmint, a hajam hosszabb lett. 43 00:03:22,450 --> 00:03:23,750 Szexelt�l. 44 00:03:25,030 --> 00:03:28,670 - A program szerint nem k�ne v�rnod 1 �vig? - Ez csak javaslat. 45 00:03:28,700 --> 00:03:32,600 - M�rmint, nincs el��rva. - Csak azt ne mondd, hogy Eddie-vel. 46 00:03:34,540 --> 00:03:38,650 Nos, ez elker�lhetetlen volt. �s ki vagyok �n, hogy el�t�ljelek? 47 00:03:38,680 --> 00:03:42,520 Csak egyszer t�rt�nt meg. Vagyis technikailag h�romszor. 48 00:03:42,550 --> 00:03:44,960 De megbesz�lt�k... nem t�rt�nik meg �jra. 49 00:03:44,990 --> 00:03:48,480 Aranyos, hogy azt hiszed, nem t�rt�nik meg �jra. 50 00:03:49,340 --> 00:03:52,090 Na figyelj! Erre a nyomoz�s dologra felfigyeltek. 51 00:03:52,120 --> 00:03:53,960 Volt m�r p�r felk�r�s meghallgat�sra... 52 00:03:53,990 --> 00:03:56,200 eddig semmi �rdemleges. 53 00:03:56,230 --> 00:03:59,500 Van egy f�szerep egy filmben egy brili�ns rendez�vel. 54 00:03:59,530 --> 00:04:00,930 �s meg akarnak hallgatni t�ged. 55 00:04:00,960 --> 00:04:03,710 Egyenl�re semmi sem biztos, de nem ez a l�nyeg. 56 00:04:03,740 --> 00:04:05,710 A l�nyeg, hogy �jra felh�vtak. 57 00:04:05,740 --> 00:04:09,770 - Sz�val, ha elmenn�l meghallgat�sra... - Igen! Igen, ez szuper. 58 00:04:13,810 --> 00:04:16,780 Mennem kell. De k�sz�n�m, Syd. 59 00:04:21,920 --> 00:04:23,790 - Hell�, Sam! - Hell�! 60 00:04:25,420 --> 00:04:27,870 - Olyan boldognak t�nsz. - T�nyleg? 61 00:04:27,900 --> 00:04:30,830 Mosolyogsz. Ez �ltal�ban a boldogs�g ism�rve. 62 00:04:30,860 --> 00:04:33,900 Biztos j�l ment a randid Troy-jal. Nem hallottalak megj�nni este. 63 00:04:33,930 --> 00:04:36,870 Troy-jal, igen. Troy-jal randiztam tegnap este. 64 00:04:36,900 --> 00:04:39,510 Igen, hogy ment a randi Troy-jal? 65 00:04:39,540 --> 00:04:42,180 J�l ment, nagyon j�l. Olyan j�l. 66 00:04:42,830 --> 00:04:46,250 - Te is boldognak t�nsz. - T�nyleg? 67 00:04:46,280 --> 00:04:47,710 Az �gyf�l a t�rsalg�ban v�r r�tok. 68 00:04:47,740 --> 00:04:50,580 - A neve Emily Speer. - � nem t�nik boldognak. 69 00:04:50,610 --> 00:04:52,850 H�, tedd ezt be az irod�mba, l�gy sz�ves. 70 00:04:55,050 --> 00:04:57,360 - Megtett�k. - El�g egy�rtelm�. 71 00:04:57,390 --> 00:05:00,680 - Minden olyan fura lesz. - Ez pech, Troy. 72 00:05:01,460 --> 00:05:05,230 - Sz�val, hogy ment Syddel? - Lesz egy meghallgat�som. 73 00:05:05,260 --> 00:05:08,030 - Mihez? - Egy filmhez. 74 00:05:08,060 --> 00:05:09,870 Syd szerint kicsi az es�ly, 75 00:05:09,900 --> 00:05:12,730 de gondoltam, meg�ri megpr�b�lni, megl�tom mi lesz. 76 00:05:13,130 --> 00:05:15,040 Ez remek. T�nyleg. 77 00:05:22,480 --> 00:05:24,080 Jobb, ha nem v�ratjuk tov�bb. 78 00:05:28,920 --> 00:05:32,530 5 napja �n voltam a legboldogabb ember. 79 00:05:32,560 --> 00:05:36,720 Jegyben j�rtam �lmaim f�rfij�val... Jackson Bristollal. 80 00:05:38,890 --> 00:05:42,270 - Nagyon j�k�p�. - Egy szarh�zi. 81 00:05:42,300 --> 00:05:44,300 4 napja haza�rtem a munk�b�l, 82 00:05:44,330 --> 00:05:46,370 �s a szekr�nyemhez mentem, hogy �t�lt�zzek. 83 00:05:46,400 --> 00:05:49,410 Jack oldala a szekr�nyben tot�l �res volt. 84 00:05:49,440 --> 00:05:51,580 A faszkalap m�g az akaszt�kat is elvitte. 85 00:05:51,610 --> 00:05:53,780 Olyan volt, mintha sosem j�rt volna ott. 86 00:05:53,810 --> 00:05:57,150 - M�g egy �zenetet sem hagyott? - M�g egy rohadt mobilt�lt�t sem. 87 00:05:57,180 --> 00:06:00,750 - Tudja mi k�sztethette arra, hogy megl�pjen? - Igen, a p�nzem. 88 00:06:00,780 --> 00:06:03,620 2,3 milli� doll�r megtakar�t�s, 89 00:06:03,650 --> 00:06:07,160 �s az �sszes �rt�kes �kszerem. 90 00:06:07,190 --> 00:06:11,630 T�bb milli� doll�ros �zletet vezetek. A Mensa tagja vagyok, az istenit. 91 00:06:11,660 --> 00:06:15,130 B�rmennyire is f�j bevallani, de szerintem �tvertek. 92 00:06:15,160 --> 00:06:19,070 - J�rt m�r a rend�rs�gen? - Mi? Hogy nyilv�noss�gra ker�lj�n? 93 00:06:19,100 --> 00:06:21,940 �s mindenki azt mondja, "szeg�ny, szeg�ny Emily". 94 00:06:21,970 --> 00:06:24,980 - "Hallottad, mi t�rt�nt vele?". Nem! - Tudom, mit �rez. 95 00:06:25,010 --> 00:06:27,310 �s fogalma sincs, hova mehetett? 96 00:06:28,980 --> 00:06:33,130 Az egyetlen, ami t�led maradt, az ez. 97 00:06:34,020 --> 00:06:37,420 - Sz�p kis �ra. - Azt mondta, csal�di �r�ks�g. 98 00:06:37,450 --> 00:06:39,520 Ki akartam cser�lni a sz�j�t 99 00:06:39,550 --> 00:06:42,190 korai eljegyz�si aj�nd�k gyan�nt, �s... 100 00:06:42,220 --> 00:06:45,500 Nem tudom, tal�n hasznukra lehet a megtal�l�s�ban. 101 00:06:45,530 --> 00:06:49,310 Nem �g�rhet�nk semmit, de mindent megtesz�nk, hogy megtal�ljuk. 102 00:06:50,160 --> 00:06:51,870 Tudom, hogy odakint van. 103 00:06:51,900 --> 00:06:53,610 �s k�lti a nehezen �sszegy�jt�tt p�nzemet. 104 00:06:53,640 --> 00:06:58,240 Csak nevet rajtam... csak mert beleszerettem. 105 00:06:59,870 --> 00:07:03,980 Egy j� tan�cs... sose legyenek szerelmesek. 106 00:07:14,090 --> 00:07:15,460 Szerintem ez j�l ment. 107 00:07:15,490 --> 00:07:18,000 Mint egy mindennapi, norm�l megbesz�l�s. 108 00:07:18,030 --> 00:07:20,320 Ja. A megszokott �zlet. 109 00:07:22,000 --> 00:07:25,100 - Ne n�zz r�m �gy! - Hogyan? 110 00:07:25,500 --> 00:07:26,930 B�mulsz a szemembe. 111 00:07:28,600 --> 00:07:33,080 H�, minden amit Emily v�leg�nye mondott, tot�l hazugs�g. 112 00:07:33,110 --> 00:07:35,920 - Nem l�tezik Jackson Bristol. - �s mi van az �r�val? 113 00:07:35,950 --> 00:07:38,980 Egy men� Petro-Robert. Se grav�roz�s, se jel�l�s. 114 00:07:39,010 --> 00:07:41,850 - Lefuttattad a sz�riasz�m�t? - Nem jelentett�k, hogy ellopt�k, 115 00:07:41,880 --> 00:07:43,720 �s az �r�s c�g nem adja ki a tulajok list�j�t, 116 00:07:43,750 --> 00:07:45,720 - b�r�s�gi v�gz�s n�lk�l. - Nem tudjuk lenyomozni? 117 00:07:45,750 --> 00:07:47,660 Nos, mi nem, de ismerek valakit, aki tal�n igen. 118 00:07:47,690 --> 00:07:49,770 - Mi�rt nem h�vod fel Hieronymust? - Hieronymus? 119 00:07:49,800 --> 00:07:52,250 - Igen, az �r�s emberem. - Neked van �r�s embered? 120 00:07:54,360 --> 00:07:57,230 Mint egy unikornis, nem igaz? 121 00:07:57,260 --> 00:08:01,030 - Ismered az �r�t? - Minden valamireval� �r�s ismeri 122 00:08:01,060 --> 00:08:04,870 a 2005-�s limit�lt kiad�s� Petro-Robert Midnight Turbillon. 123 00:08:04,900 --> 00:08:07,530 - A szent gr�l a gy�jt�k sz�m�ra. - Mi�rt is? 124 00:08:07,560 --> 00:08:10,280 Csak 18 k�sz�lt bel�le. Egyik sem ker�lt ki a piacra. 125 00:08:10,310 --> 00:08:14,450 125 ezer doll�r volt az �ra, �s most kb. a k�tszeres�t �ri. 126 00:08:14,480 --> 00:08:16,050 Az igazi trag�dia... 127 00:08:16,080 --> 00:08:18,950 hogy hitv�ny �jgazdagok rabjaik lettek, 128 00:08:18,980 --> 00:08:21,360 mint a gazdas�gunk kizs�km�nyol�s�nak ajt�d�sze. 129 00:08:21,390 --> 00:08:24,090 - Ajt�d�sz. - �gy sz�lv�n. 130 00:08:24,120 --> 00:08:28,100 Az eg�sz k�szletet megvette egy befektet� bank 2005-ben 131 00:08:28,130 --> 00:08:30,700 h�laaj�nd�knak a F�zi�s �s Beszerz�si csapat�nak, 132 00:08:30,730 --> 00:08:32,600 mert ny�lbe �t�ttek egy 10 milli�rdos �zletet. 133 00:08:32,630 --> 00:08:34,660 Csakugyan? Tudod a c�g nev�t? 134 00:08:35,730 --> 00:08:38,240 Sz�val, megn�ztem a DBR Capital nyilv�nos adatait, 135 00:08:38,270 --> 00:08:41,040 �s megtal�ltam az F&B csapat�nak n�vsor�t. 136 00:08:41,070 --> 00:08:44,110 Legt�bben m�g vagy a c�gn�l vannak vagy New Yorkban �lnek. 137 00:08:44,140 --> 00:08:46,870 De az egyik�k L.A-be k�lt�z�tt 2008-ban, 138 00:08:46,900 --> 00:08:49,270 - hogy beind�tsa a saj�t befektet�si alapj�t. - Hogy h�vj�k? 139 00:08:49,300 --> 00:08:51,590 Mitch Rhoads, Rhoads Befektet�s. 140 00:08:51,620 --> 00:08:52,910 Tudod, hol tal�ljuk? 141 00:08:57,550 --> 00:08:58,850 Ott van! 142 00:09:02,850 --> 00:09:04,100 K�sz�n�m. 143 00:09:09,000 --> 00:09:13,200 - Esetleg elengedhetn�l... - Esetleg. 144 00:09:23,610 --> 00:09:25,750 Mr. Rhoads? 145 00:09:25,780 --> 00:09:27,820 Nem fogadok el t�zsde tippeket m�lygar�zsban, 146 00:09:27,850 --> 00:09:29,360 �s nem fogok kezet illemhelyen. 147 00:09:29,390 --> 00:09:31,960 Ha id�pontot akarnak, h�vj�k a titk�rn�met. 148 00:09:31,990 --> 00:09:33,860 Nem t�zsde tippek miatt j�tt�nk, Mr. Rhoads. 149 00:09:33,890 --> 00:09:36,460 Szerint�nk van n�lunk valami, ami az �n�. 150 00:09:40,700 --> 00:09:42,610 - Ezt hol szerezt�k? - A mag��? 151 00:09:42,640 --> 00:09:45,740 - Igen, az. - Mag�nnyomoz�k vagyunk. 152 00:09:46,200 --> 00:09:49,880 - Felismeri ezt a fick�t? - Igen. Ez a fick� vette el. 153 00:09:49,910 --> 00:09:53,650 - A venni alatt �gy �rti lopta? - Igaz�b�l, p�keren nyerte el t�lem. 154 00:09:53,680 --> 00:09:58,120 - Tudja, hol tal�lhatjuk meg? - Sajn�lom, nem nagyon ismerem �t. 155 00:09:58,150 --> 00:10:00,690 Ahhoz el�g j�l ismerte, hogy elvesz�tse az �r�t. 156 00:10:00,720 --> 00:10:04,190 N�zz�k, ez van, ok�? Rendszeres j�t�kos a Starland j�t�kokon. 157 00:10:04,220 --> 00:10:06,960 Starland? V�rj, azt ismerem. 158 00:10:06,990 --> 00:10:10,800 Titkos p�ker est�k A-list�s celebeknek �s gazdag embereknek. 159 00:10:10,830 --> 00:10:13,630 Igen, �s az ember�k mindig ott volt, ah�nyszor ott j�rtam. 160 00:10:15,340 --> 00:10:17,740 Sz�val felh�vtam p�r bar�tomat, akik j�tszottak a Starlanden. 161 00:10:17,770 --> 00:10:21,240 Azt mondt�k, egy tet�lakoszt�lyban tartj�k a Nouveau Hotelben. 162 00:10:21,270 --> 00:10:23,930 - Kider�tetted mikor? - Igen, holnap �jjel. 163 00:10:23,960 --> 00:10:26,400 N�zd, ha be is jutunk, ott nem t�madhatjuk le. 164 00:10:26,430 --> 00:10:28,520 Egy ilyen helyen biztos lesz biztons�gi �r �s kidob�. 165 00:10:28,550 --> 00:10:31,020 Valahogy el kell csaljuk Jacksont egy semleges ter�letre, 166 00:10:31,050 --> 00:10:33,400 - an�lk�l hogy megneszeln�. - Van egy �tletem. 167 00:10:33,430 --> 00:10:36,700 A csal�nk szeret kihaszn�lni egyed�l�ll�, mag�nyos, gazdag n�ket. 168 00:10:36,730 --> 00:10:38,600 Tal�n egyet az �tj�ba sodorhatn�nk. 169 00:10:39,000 --> 00:10:41,700 - Nem is tudom, egy se jut eszembe. - Engem! 170 00:10:41,730 --> 00:10:44,330 Elmegyek j�tszani, elhitetem vele, hogy kidum�lt a bugyimb�l, 171 00:10:44,360 --> 00:10:47,270 majd elcsalom egy semleges helyre, ahol Emily szembes�theti, 172 00:10:47,300 --> 00:10:49,540 �s visszaszerezhetj�k Emily �sszes p�nz�t. 173 00:10:49,570 --> 00:10:54,100 - Azt hiszed, ellen�llhatatlan vagy? - Nos, te biztos �gy gondolod. 174 00:10:54,720 --> 00:10:58,000 Ok�, legyen. Csaljuk l�pre a csal�nkat. 175 00:11:00,930 --> 00:11:03,900 Nem, meg�rtem. K�szi, Ben. Igen, nagyra �rt�kelem. 176 00:11:03,930 --> 00:11:06,100 J� tudni. Ok�, k�szi. Szia! 177 00:11:06,130 --> 00:11:07,630 - Nos? - Bent vagyunk. 178 00:11:07,660 --> 00:11:09,970 - Ben kezeskedik �rtem. - Ben? 179 00:11:10,000 --> 00:11:12,870 Sz�n�sz bar�t. Nagy k�rty�s. Egy komor szuperh�st j�tszott. 180 00:11:12,900 --> 00:11:17,050 N�ha nem neves�teni a dolgokat rosszabb, mint neves�teni. 181 00:11:17,220 --> 00:11:18,420 A j�t�k este 10-kor kezd�dik. 182 00:11:18,450 --> 00:11:20,540 Hollywoodban lesz, �gy v�ltoztatnom kell a k�ls�m�n. 183 00:11:20,570 --> 00:11:22,870 Ha t�l felismerhet� leszek �s tudj�k, hogy nyomoz� vagyok, 184 00:11:22,900 --> 00:11:24,390 az elijesztheti a c�lpontunkat. 185 00:11:24,420 --> 00:11:27,600 Sz�val mit gondolsz? Sz�ke vagy v�r�s? 186 00:11:28,500 --> 00:11:30,900 Sz�ke. Egy�rtelm�en sz�ke. 187 00:11:45,300 --> 00:11:48,110 A nevem Blonde. Jane Blonde. 188 00:11:49,080 --> 00:11:52,450 Gyilkoss�gra felhatalmazva. Sz�p nyakl�nc. 189 00:11:52,700 --> 00:11:55,850 - K�lcs�nk�rtem az �kszeres emberemt�l. - Van �kszeres embered? 190 00:11:55,880 --> 00:11:59,300 Igen, ha nagy halra m�sz, kell hozz� megfelel� csali. 191 00:12:01,550 --> 00:12:05,050 Itt van a f�lesed, szobakulcs... 192 00:12:06,120 --> 00:12:07,600 �s az �gyfel�nk megtakar�t�sa. 193 00:12:07,630 --> 00:12:10,370 - H�, pr�b�ld nem elsz�rni. - Nyugi. 194 00:12:10,400 --> 00:12:12,770 Val�j�ban el�g j� p�kerj�t�kos vagyok. 195 00:12:12,800 --> 00:12:15,400 R�gen kifosztottam a st�btagokat az �jszakai forgat�sok alatt. 196 00:12:15,900 --> 00:12:17,820 Tal�n mi is j�tszhatn�nk. 197 00:12:17,850 --> 00:12:21,800 - Val�ban? �s mi lesz a t�t? - Nincs hat�r. 198 00:12:22,500 --> 00:12:26,770 - Sz�val szerinted � is r�m hajt? - H�t ha nem, akkor halott bel�l. 199 00:12:47,410 --> 00:12:50,760 - Ez olyan, mint az Elit j�tszma. - L�tod az ember�nket? 200 00:12:56,910 --> 00:13:00,220 - A r�ka az �lban van. - Ez meg mit jelentsen? Ez valamilyen k�d? 201 00:13:00,250 --> 00:13:02,050 Fel�m tart. 202 00:13:02,080 --> 00:13:03,900 - Ugye tudod, hogy � nem hall engem? - Igaz. 203 00:13:03,930 --> 00:13:05,470 Ok�, ne felejtsd, ha szerinted megvan, 204 00:13:05,500 --> 00:13:07,800 hozd �t le a szob�ba. A 2423-asban vagyunk. 205 00:13:08,450 --> 00:13:09,600 Sz�p ruha. 206 00:13:09,630 --> 00:13:11,860 Ha j�tszani j�tt, azt hiszem, m�r nyert. 207 00:13:11,890 --> 00:13:15,370 �gy tal�ltam, t�bbet nyerek, ha a t�bbi j�t�kos figyelme lankad. 208 00:13:15,400 --> 00:13:17,200 L�tom m�ris m�k�dik. 209 00:13:17,830 --> 00:13:21,030 Jack Johnston. M�g nem l�ttam ezel�tt itt. 210 00:13:21,060 --> 00:13:24,270 Lexi Payton. �j vagyok. Most k�lt�ztem ide New Yorkb�l. 211 00:13:24,300 --> 00:13:26,600 - Mi hozta L.A-be? - A lehet�s�g. 212 00:13:28,000 --> 00:13:29,370 �gy t�nik, mindenki itt van. 213 00:13:29,400 --> 00:13:34,000 Eml�keztet��l, 10 ezer a beugr�, a kis- �s nagyvak 50 �s 100 doll�r. 214 00:13:37,080 --> 00:13:39,110 J�t�kosok, k�rem, h�zzanak k�rty�t a helyek�rt. 215 00:13:43,250 --> 00:13:46,350 �gy t�nik, egym�s mellett �l�nk. Ez biztos a v�gzet. 216 00:13:46,600 --> 00:13:50,230 - Hozhatok inni valamit? - Nekem egy 2005-�s Chambertin lesz. 217 00:13:50,260 --> 00:13:53,390 - �s k�rhetn�m burgundi poh�rban? - Igen. 218 00:13:53,550 --> 00:13:55,300 Nekem egy sz�nsavas v�z lesz lime-mal. 219 00:13:57,260 --> 00:14:00,830 - Csak nem azt tervezi, hogy el�nybe ker�l velem szembe? - T�tre fel! 220 00:14:34,400 --> 00:14:35,900 Emelek 2 ezerrel. 221 00:14:38,640 --> 00:14:41,200 �gy t�nik, csak ketten maradtunk, Jack. 222 00:14:41,230 --> 00:14:44,740 Eg�sz este a biztosra ment�l. K�sz vagy v�gre l�pni? 223 00:14:45,250 --> 00:14:48,950 - Honnan tudjam, hogy nem bl�ff�lsz? - Csak egy m�don der�theted ki. 224 00:14:51,200 --> 00:14:52,450 Megadom. 225 00:15:02,560 --> 00:15:06,470 - �gy t�nik, nem bl�ff�ltem. - Szerencs�s est�d van. 226 00:15:06,500 --> 00:15:09,260 Ha j�l j�tszod ki a lapjaidat, tal�n neked is szerencs�d lesz. 227 00:15:17,440 --> 00:15:20,880 Bocsi, sr�cok, kell egy kis sz�net. Kihagyna ebb�l a k�rb�l? 228 00:15:24,400 --> 00:15:26,070 Eddie. Eddie. 229 00:15:26,100 --> 00:15:28,070 - Mi a gond? - Az el�bb s�t�lt be Deacon. 230 00:15:28,100 --> 00:15:30,770 - Deacon? L�tott t�ged? - Igen. 231 00:15:30,800 --> 00:15:34,400 - Elrontja a j�t�kunkat. Le tudsz l�pi? - T�l k�s�. 232 00:15:36,250 --> 00:15:37,700 Whiskyt, tiszt�n. 233 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 Samantha Swift. 234 00:15:44,000 --> 00:15:46,300 �s persze �lruh�ban. 235 00:15:47,140 --> 00:15:51,410 - Ne agg�dj, b�rmin is dolgoztok, nem adlak fel. - Mi�rt van itt? 236 00:15:51,950 --> 00:15:54,100 Miut�n te �s Eddie haverod b�rt�nbe dugtatok 237 00:15:54,130 --> 00:15:57,120 a szok�sos k�rtyapartikon nemk�v�natos lettem. 238 00:15:57,150 --> 00:16:00,420 De ezek itt sz�vesen k�rkednek azzal, 239 00:16:00,450 --> 00:16:03,650 hogy vesztettek egy �ll�t�lagos maffiaf�n�k ellen. 240 00:16:05,560 --> 00:16:09,200 Mondogatom nekik, hogy �rtatlan vagyok... 241 00:16:09,230 --> 00:16:12,400 de mint tudod, ha egyszer beszennyezt�k a h�rnevedet, 242 00:16:12,430 --> 00:16:14,330 olyan neh�z rendbe hozni. 243 00:16:18,450 --> 00:16:19,850 M�g tal�lkozunk, Sam. 244 00:16:23,570 --> 00:16:25,670 - Elment. - Sam, fejezz�k be. 245 00:16:25,700 --> 00:16:28,410 - Ki kell onnan j�nn�d! - Nem, a terv m�k�dik. 246 00:16:29,400 --> 00:16:32,280 - Meg tudom csin�lni. - Akkor csin�ld gyorsan. 247 00:16:39,300 --> 00:16:40,650 Fizessen ki! 248 00:16:44,600 --> 00:16:46,250 A szoba itt lesz. 249 00:16:49,170 --> 00:16:51,430 Nem jobb gy�ztesk�nt hazamenni? 250 00:16:55,800 --> 00:16:57,250 Csak ut�nad... 251 00:16:59,800 --> 00:17:01,780 Tedd fel a kezedet! Kezeket fel! 252 00:17:03,600 --> 00:17:04,950 Emily? 253 00:17:05,900 --> 00:17:08,300 - �tvert�l. - �gy van. Milyen �rz�s? 254 00:17:08,330 --> 00:17:11,370 Hazudt�l nekem. Azt mondtad szeretsz. Hogy tehetted ezt? 255 00:17:11,400 --> 00:17:13,650 - Csak �zlet volt. - �zlet? 256 00:17:14,150 --> 00:17:16,850 Ez az �letem volt. A sz�vem. 257 00:17:17,350 --> 00:17:20,470 �s vissza akarom kapni. Az �sszes p�nzt. Az �kszereket. 258 00:17:20,500 --> 00:17:23,800 - Sajn�lom, Emily, ez nem �gy m�k�dik. - Ma �gy m�k�dik. 259 00:17:23,830 --> 00:17:25,800 Sz�val elmondom, mi fog t�rt�nni, Jack... 260 00:17:25,830 --> 00:17:29,270 Vagy Tim vagy Simon vagy ahogy t�nyleg h�vnak. 261 00:17:29,300 --> 00:17:31,600 El�sz�r eln�z�st k�rsz Ms. Speert�l. 262 00:17:31,630 --> 00:17:33,690 Majd ut�na visszaadsz neki minden ellopott fill�rt. 263 00:17:33,720 --> 00:17:35,330 �s azut�n elh�zol a v�rosb�l. 264 00:17:35,360 --> 00:17:38,950 �s ha nem, akkor azt hiszem, �tadunk a zsaruknak. 265 00:17:42,440 --> 00:17:44,900 Ok�, rendben. �gy lesz. 266 00:17:44,930 --> 00:17:49,390 � visszakapja a p�nz�t �s az �kszereit, �s �n els�t�lok, igaz? 267 00:17:49,660 --> 00:17:50,990 Csak adj�tok ide a... 268 00:17:52,700 --> 00:17:54,100 Le! A f�ldre! 269 00:18:02,990 --> 00:18:04,580 A l�v�s r�pp�ly�ja alapj�n 270 00:18:04,610 --> 00:18:07,370 a l�v�sz egy �res irod�b�l t�zelhetett az utca t�loldal�r�l. 271 00:18:07,400 --> 00:18:10,110 A j�r�r�k m�g keresik, de eddig nincs nyoma a rejtek�nek. 272 00:18:10,140 --> 00:18:11,700 Ki tudta, hogy ebben a szob�ban lesztek? 273 00:18:11,730 --> 00:18:14,050 - Rajtunk k�v�l senki. - Valaki tudhatta. 274 00:18:14,080 --> 00:18:16,700 Lehet hogy az �gyfeletek a p�nzen k�v�l m�st is akar? 275 00:18:16,730 --> 00:18:19,250 Nem, nem tudhatta, hogy itt lesz�nk, m�g ide nem �rt�nk. 276 00:18:19,280 --> 00:18:22,070 - Van �tletetek, ki lehet val�j�ban? - Jessup Lance. 277 00:18:22,100 --> 00:18:24,270 A szem�lyik mind hamisak, de az ujjlenyomata megvolt. 278 00:18:24,300 --> 00:18:26,180 A sz�vets�giek t�bb b�ntett miatt keresik... 279 00:18:26,220 --> 00:18:27,960 banki csal�s, sz�m�t�g�pes csal�s. 280 00:18:27,990 --> 00:18:30,180 Lehet m�sik d�h�s �ldozat akart visszav�gni. 281 00:18:30,210 --> 00:18:32,670 Meglehet, de ez m�g nem v�lasz a k�rd�sre... 282 00:18:32,700 --> 00:18:36,900 - Honnan tudt�k, hogy itt lesz, ebben a szob�ban? - Nyomoz�. 283 00:18:43,020 --> 00:18:45,770 Szerinted lehets�ges, hogy valaki a k�rtyapartir�l volt? 284 00:18:45,800 --> 00:18:47,640 - Deacon. - Lehet, de ahogy Chris mondta, 285 00:18:47,670 --> 00:18:49,720 honnan tudta, hogy ebben a szob�ban lesz? 286 00:18:51,760 --> 00:18:53,600 Nem mes�lt�l neki a kulcsr�l. 287 00:18:53,630 --> 00:18:56,260 Hogy elt�nj�n egy bizony�t�kos dobozb�l? 288 00:18:56,290 --> 00:18:58,500 L�ttad, hogyan reag�lt, mikor megtal�ltad. 289 00:18:58,530 --> 00:19:02,480 Szerintem b�rmi is folyik itt, annak k�ze van hozz�. 290 00:19:02,510 --> 00:19:05,200 �s ha vissza akarjuk szerezni Emily p�nz�t, 291 00:19:05,230 --> 00:19:06,730 r� kell j�nn�nk, hogy mi. 292 00:19:11,700 --> 00:19:15,150 A kulcs fogazata alapj�n ez egy H&R hengerz�ras rendszer, 293 00:19:15,180 --> 00:19:16,850 amit f�leg t�rol�szekr�nyekhez haszn�lnak. 294 00:19:16,880 --> 00:19:19,650 - J�, �s az L.B.T.? - Kerestem Google, Bing, Yahoo-val. 295 00:19:19,680 --> 00:19:22,170 Nincs L.A-ben L.B.T., ami haszn�lhat t�rol�kat. 296 00:19:22,200 --> 00:19:23,800 De �szint�n sz�lva, utalhat b�rmire. 297 00:19:23,830 --> 00:19:25,550 J�, a sz�m alapj�n, amit r�nyomtak, 298 00:19:25,580 --> 00:19:27,420 tudjuk, hogy valamilyen kereskedelmi t�rol�. 299 00:19:27,450 --> 00:19:29,330 �s az alapj�n, ahogy reag�lt, mikor megtal�ltad, 300 00:19:29,360 --> 00:19:32,110 egy�rtelm�, hogy b�rmi is van benne, nem akarta, hogy megtal�lj�k. 301 00:19:32,140 --> 00:19:34,060 Ez kiz�rja az ideiglenes �s nyilv�nos t�rol�kat: 302 00:19:34,090 --> 00:19:35,990 busz�llom�sok, repterek, edz�termek, f�rd�k. 303 00:19:36,020 --> 00:19:38,750 T�l rizik�s, hogy valaki egy mesterkulccsal k�v�ncsis�gb�l felt�ri. 304 00:19:38,780 --> 00:19:40,820 Tal�n valahol hossz� t�vra b�rli. 305 00:19:40,850 --> 00:19:44,320 - Golf klub vagy country klub? - Ha tag, akkor lehet ott t�rol�ja. 306 00:19:44,350 --> 00:19:48,800 Igen, csakhogy nincs country klub a k�rny�ken L.B.T. kezd�bet�kkel. 307 00:19:48,830 --> 00:19:50,650 Tal�n egy rakt�r�p�letben? 308 00:19:50,680 --> 00:19:52,630 Nem, a legt�bb t�rol�hoz te viszed a z�rat. 309 00:19:52,660 --> 00:19:55,470 - Ez ann�l kicsit elitebb - Elit... 310 00:19:55,500 --> 00:19:58,370 Mikor bort rendelt, k�rte, hogy a megfelel� borospoh�rba t�lts�k. 311 00:19:58,400 --> 00:20:00,640 - Igen, borsznob. - Igen, �s akinek nincs borospinc�je... 312 00:20:00,670 --> 00:20:02,670 a borait n�ha klimatiz�lt t�rol�kban rakt�rozza el, 313 00:20:02,700 --> 00:20:05,740 - bort�rol� l�tes�tm�nyekben. - B.T... bort�rol�. 314 00:20:09,600 --> 00:20:12,000 Berto, keress bort�rol� helyeket L.A-ben. 315 00:20:16,900 --> 00:20:21,100 Itt van. La Brea Bort�rol�... L.B.T. 316 00:20:34,770 --> 00:20:36,720 - Bing�! - Nem csoda, hogy ideges lett. 317 00:20:36,750 --> 00:20:40,620 - Ez meg�rhet... - Milli�kat. Ezt n�zd! P�nz, hamis szem�lyik. 318 00:20:40,650 --> 00:20:44,750 Az a nyakl�nc. Azok a gy�m�ntok. Ezek nem csak az �gyfel�nk �kszerei. 319 00:20:44,780 --> 00:20:46,670 Nem, lehet m�r kor�bban �tvert m�sokat. 320 00:20:46,700 --> 00:20:49,100 N�zd, ezek �tutal�sok offshore sz�ml�kra. 321 00:20:49,130 --> 00:20:51,310 Tal�n ezzel lenyomozhatjuk Emily p�nz�t. 322 00:20:58,580 --> 00:21:00,130 - H�! - H�! 323 00:21:01,980 --> 00:21:03,300 Hozd a t�sk�t! 324 00:21:03,330 --> 00:21:05,660 Eddie, j�l vagy? Eddie, rendben vagy? 325 00:21:07,650 --> 00:21:08,900 Istenem! 326 00:21:14,040 --> 00:21:17,100 - Tudod, hogy nem kell �polnod engem. - Hallgass! 327 00:21:17,130 --> 00:21:20,380 Tudom, nem vagyok orvos, de j�tszottam egyet a t�v�ben. 328 00:21:20,730 --> 00:21:24,300 - Szerintem kik voltak ezek? - Nem tudom, de v�rtak r�nk. 329 00:21:24,330 --> 00:21:26,250 �s biztos k�vettek, hogy megszerezz�k a t�sk�t. 330 00:21:26,280 --> 00:21:27,630 Szerinted egyik�k volt a l�v�sz? 331 00:21:27,660 --> 00:21:29,960 Lehet, vagy kapcsolatban �lltak a l�v�sszel. 332 00:21:29,990 --> 00:21:33,970 Ha �k �lt�k meg Jessupot, akkor ez t�bbr�l sz�l, mint lopott �kszerek. 333 00:21:34,000 --> 00:21:36,170 - El kell mondjuk Christine-nek. - Mit mondjunk el? 334 00:21:36,200 --> 00:21:37,430 Hogy hazudtunk neki a kulcsr�l? 335 00:21:37,460 --> 00:21:39,500 Hogy megvertek �s fontos bizony�t�kokat vesztett�nk? 336 00:21:39,530 --> 00:21:42,570 N�zd, ink�bb f�jjunk egyet �s el�bb tal�ljuk ki, ki tette ezt. 337 00:21:42,600 --> 00:21:45,410 - �s m�gis hogyan? - Vannak k�zleked�si kamer�k a k�rny�ken. 338 00:21:45,440 --> 00:21:48,500 Berto biztos megtal�lja a kocsit �s leszedi a rendsz�m�t. 339 00:21:50,100 --> 00:21:53,220 - Bocsi. - Semmi baj. Nem el�sz�r vertek meg. 340 00:21:53,250 --> 00:21:56,320 M�g csak nem is az els� a h�ten. 341 00:22:09,700 --> 00:22:13,500 - Ez rossz �tlet. - Igen. Igen, az. 342 00:22:14,100 --> 00:22:16,200 - Utolj�ra. - Ok�. 343 00:22:34,100 --> 00:22:36,400 MEGHALLGAT�SRA MENTEM. SOHA T�BB� NEM CSIN�LJUK �JRA! 344 00:22:43,800 --> 00:22:46,350 - Hell�! Mi a helyzet, Chris? - Hell�! 345 00:22:46,950 --> 00:22:50,270 Be tudn�l j�nni a boncterembe? Szeretn�k mutatni neked valamit. 346 00:22:51,750 --> 00:22:54,770 V�gre rendbe raktam az �letemet. 347 00:22:54,800 --> 00:22:58,340 �s most arra k�rtek, hogy romboljak le mindent? 348 00:22:59,550 --> 00:23:01,570 Ezt nem hiszem el. 349 00:23:03,600 --> 00:23:06,000 Mi�rt most kellett felt�njetek? 350 00:23:13,400 --> 00:23:15,900 Sam, teljesen letagl�zt�l minket. 351 00:23:15,930 --> 00:23:20,830 - N�zd, Sara s�rva fakadt. - K�szi. Ne haragudj, Sara. 352 00:23:22,220 --> 00:23:25,120 Sz�val, ha szeretn�d, tied a szerep. 353 00:23:38,990 --> 00:23:41,290 Komolynak t�nsz. Valami rosszat tettem? 354 00:23:42,140 --> 00:23:43,520 Tal�ltunk valamit. 355 00:23:47,900 --> 00:23:51,000 - Eddie! - Mondd el neki. 356 00:23:52,000 --> 00:23:53,570 Megj�tt a ballisztikai jelent�s. 357 00:23:53,600 --> 00:23:58,770 A goly�, ami meg�lte a csal�tokat, egy 338-as Magnumb�l van. 358 00:23:58,800 --> 00:24:00,570 Nem egy tipikus civil l�fegyver. 359 00:24:00,600 --> 00:24:03,150 F�leg katon�k �s zsoldosok haszn�lj�k. 360 00:24:03,750 --> 00:24:08,870 A rend�rs�g fegyverelemz� egys�ge elemezte a l�ved�k bord�zat�t, 361 00:24:08,900 --> 00:24:11,700 �s egyez�st tal�lt a rendszerben... 362 00:24:12,300 --> 00:24:14,990 egy megoldatlan gyilkoss�g kapcs�n 3 �vvel ezel�ttr�l. 363 00:24:15,380 --> 00:24:19,200 - Chris... - Sajn�lom, Eddie. 364 00:24:19,230 --> 00:24:22,060 De a fegyver, amivel a l�v�sz meg�lte Jessup Lance-t... 365 00:24:22,090 --> 00:24:25,090 ugyanaz, amivel meg�lt�k a bar�todat, Marnie Stahrt. 366 00:24:35,220 --> 00:24:38,520 - Monica, szuper h�reim vannak. - Szerintem ez nem a legjobb pillanat. 367 00:24:38,550 --> 00:24:40,850 - T�rt�nt valami? - Ink�bb k�rdezd Eddie-t. 368 00:24:46,800 --> 00:24:50,320 - Van egy �jabb �ldozat? - Igen, egy �gyfelem. 369 00:24:50,350 --> 00:24:53,510 H�rom �ve �lt�k meg, m�g �n vigy�ztam r�. 370 00:24:55,700 --> 00:24:57,100 Marnie Stahr. 371 00:24:59,990 --> 00:25:04,200 Emberjogi �gyv�d volt, j� p�r nagymen� �gy�n dolgozott. 372 00:25:04,230 --> 00:25:07,830 Biztos rossz embert h�zott fel, mert hal�los fenyeget�seket kapott. 373 00:25:08,200 --> 00:25:10,000 Felb�relt, hogy nyomozzam ki. 374 00:25:10,030 --> 00:25:12,270 De a fenyeget�sek kezdtek durv�bbak lenni. 375 00:25:12,300 --> 00:25:15,900 �gy 24 �r�s v�delem al� vontam. 376 00:25:17,050 --> 00:25:18,350 Hogyan t�rt�nt? 377 00:25:21,300 --> 00:25:25,300 M�r 1 hete a hotel fogja volt, �s csak leveg�zni akart. 378 00:25:25,600 --> 00:25:28,180 R�besz�lt, hogy engedjem ki... 379 00:25:32,000 --> 00:25:34,170 Egy v�rosi parkban voltunk. 380 00:25:34,200 --> 00:25:36,700 Kiz�rt, hogy b�rki tudta volna, hogy ott vagyunk. 381 00:25:38,990 --> 00:25:42,360 Fagyit akart venni, hogy kicsit felviduljak. 382 00:25:59,080 --> 00:26:01,380 Azt se l�ttam, honnan j�tt a l�v�s. 383 00:26:08,200 --> 00:26:10,000 A karjaimban halt meg. 384 00:26:11,330 --> 00:26:13,430 Nem tal�ltam meg a l�v�szt. 385 00:26:14,280 --> 00:26:16,060 T�bb volt, mint csak egy �gyf�l. 386 00:26:23,340 --> 00:26:25,370 Nem tudtam megv�deni. 387 00:26:25,400 --> 00:26:29,050 De most es�lyem van megtal�lni a fick�t, aki ezt tette �s lecsukathatom. 388 00:26:29,080 --> 00:26:31,050 Ezek az �gyek biztos �sszef�ggnek. 389 00:26:31,080 --> 00:26:33,080 Csak r� kell j�nn�m hogyan. 390 00:26:33,730 --> 00:26:36,730 Mi van, ha �sszef�ggnek, de nem �gy, ahogy gondolod? 391 00:26:37,300 --> 00:26:40,250 Mi az es�lye annak, hogy a f�rfit, aki melletted �llt a hotelben, 392 00:26:40,280 --> 00:26:43,250 ugyanazzal a fegyverrel �lik meg, mint Marnie Stahrt? 393 00:26:43,280 --> 00:26:46,030 Ok�, ez nem lehet v�letlen. 394 00:26:46,060 --> 00:26:49,270 �s Deacon is egyazon hotelben volt az est�n? 395 00:26:49,300 --> 00:26:52,350 Mi van, ha � �ll em�g�tt, �s Marnie hal�l�t csalinak haszn�lja? 396 00:26:52,380 --> 00:26:54,770 - Csalinak mihez? - T�nkre akar tenni... 397 00:26:54,800 --> 00:26:57,970 vagy mindkett�nket... az�rt, amit vele tett�nk. 398 00:26:58,000 --> 00:27:00,770 Tal�n � �ll m�g�tte �s j�tszik vel�nk valahogy. 399 00:27:00,800 --> 00:27:01,870 Mi van, ha �gy van, Sam? 400 00:27:01,900 --> 00:27:04,950 Akkor �ljek h�trad�lve, �s hagyjam, hogy meg�ssza ezt? 401 00:27:04,980 --> 00:27:06,870 Mi van �gy v�gre lecsukhatjuk? 402 00:27:06,900 --> 00:27:09,520 Legy�zhetj�k a saj�t j�t�k�ban? A szemeim nyitva vannak. 403 00:27:09,550 --> 00:27:12,050 Nem sz�m�t, ha az �rzelmekt�l nem l�tsz tiszt�n. 404 00:27:12,080 --> 00:27:14,120 Azt tudom, hogy a l�v�sz m�g odakint van, 405 00:27:14,150 --> 00:27:17,690 �s es�lyem van v�gre megtal�lni. V�gre lez�rhatom ezt. 406 00:27:19,530 --> 00:27:22,130 - Mit gondol Christine? - Amit mindig. 407 00:27:22,160 --> 00:27:24,170 Hogy maradjak ki ebb�l �s hagyjam a zsarukra. 408 00:27:24,200 --> 00:27:26,270 H�t, ez�ttal igaza van. Ez most ki kellene hagynod. 409 00:27:26,300 --> 00:27:29,140 Kihagyni? Most viccelsz, ugye? 410 00:27:29,170 --> 00:27:31,430 - �gy t�nik, hogy viccelek? - H�rom �v, Sam! 411 00:27:31,460 --> 00:27:35,570 H�rom �ve v�rok egy nyomra. V�gre van valami! 412 00:27:35,600 --> 00:27:38,700 - Hogy nem �rted ezt? - �, �rte �n. 413 00:27:38,730 --> 00:27:41,200 Ok�, harcba v�gtatn�l a feh�r lovadon, 414 00:27:41,230 --> 00:27:45,270 �s t�nkretenn�d azt, aki meg�lt valaki sz�modra fontosat. 415 00:27:45,300 --> 00:27:47,720 Ez vagy te. Tudom j�l. 416 00:27:47,750 --> 00:27:51,030 - �s Deacon is tudja. - Az se biztos, hogy benne van. 417 00:27:51,690 --> 00:27:54,370 Besz�lsz nekem arr�l, hogy t�rsak vagyunk �s nem �llsz mell�m ebben? 418 00:27:54,400 --> 00:27:57,200 - Nem, ha idi�ta vagy! - Mikor nem �lltam melletted? 419 00:27:57,230 --> 00:27:59,940 Pr�b�llak megv�deni, ok�? 420 00:27:59,970 --> 00:28:02,400 Nem akarom, hogy megs�r�lj... vagy meghalj. 421 00:28:02,430 --> 00:28:03,750 J�, h�t, tudok vigy�zni magamra. 422 00:28:03,780 --> 00:28:06,430 J�val azel�tt ezt csin�ltam m�r, hogy felbukkant�l volna. 423 00:28:06,750 --> 00:28:09,970 Sz�val ha nem �llsz mellettem ebben, akkor nem akarlak itt l�tni. 424 00:28:25,350 --> 00:28:27,330 Berto, siker�lt megtal�lni a fick�t, aki le�t�tt? 425 00:28:27,360 --> 00:28:29,020 - Mi a francot m�velsz? - Mi van? 426 00:28:29,050 --> 00:28:32,170 Ell�k�d magadt�l. � a legjobb dolog, ami �vek �ta veled t�rt�nt. 427 00:28:32,200 --> 00:28:34,100 Megtal�ltad a kocsit vagy nem? 428 00:28:35,200 --> 00:28:37,660 �tn�ztem a v�rosi k�zleked�si kamer�k felv�teleit. 429 00:28:38,670 --> 00:28:40,530 Ezt a k�zelben tal�ltam, pont miut�n le�t�ttek. 430 00:28:40,560 --> 00:28:43,000 - Ez az a kocsi. Lefuttattad? - Igen. 431 00:28:43,800 --> 00:28:46,800 - Jimmy Dante nev�n van. - Ez �. 432 00:28:47,100 --> 00:28:48,220 Eddie, � egy maffi�z�. 433 00:28:48,250 --> 00:28:52,150 - Dante a Spolano csal�d v�grehajt�ja. - J�. Keresd meg! 434 00:28:58,400 --> 00:28:59,720 A konfliktus elker�lhetetlen volt. 435 00:28:59,750 --> 00:29:02,630 - Mindkett�t�k �rzelmi �llapota m�r felfokozott volt. - Mi�rt mondod ezt? 436 00:29:02,660 --> 00:29:05,370 Mert egy�rtelm�, hogy lefek�dtetek, ez�rt m�g nagyobb a t�t. 437 00:29:05,400 --> 00:29:07,300 - Honnan tudod? - Ez�rt haragszol r�. 438 00:29:07,330 --> 00:29:09,840 Nem, �n nem r� haragszom. �n �rte haragszom. 439 00:29:09,870 --> 00:29:13,070 Saj�t mag�t okolja a n� hal�la miatt, pedig nem az � hib�ja. 440 00:29:13,100 --> 00:29:15,920 Ett�l lesz sebezhet�. Csapd�ba s�t�l, 441 00:29:15,950 --> 00:29:18,670 �s valahogy bizony�tanom kell ezt, miel�tt megteszi. 442 00:29:36,370 --> 00:29:37,770 Emily! 443 00:29:37,800 --> 00:29:39,300 - �, Sam! - Hell�! 444 00:29:39,330 --> 00:29:41,570 Istenem, m�g mindig megr�m�t a m�ltkori �jszaka. 445 00:29:41,600 --> 00:29:44,200 H�, volt b�rmi el�rel�p�s az �gyben? 446 00:29:44,230 --> 00:29:47,450 Van p�r �g�retes nyomunk. �n csak k�rdezni szeretn�k valamit. 447 00:29:47,480 --> 00:29:49,640 Csak �rdekelne, hogy j�tt, hogy felb�reld az irod�nkat? 448 00:29:49,670 --> 00:29:52,780 - Valaki beaj�nlott minket? - Igen, egy r�gi koll�g�m. 449 00:29:52,810 --> 00:29:54,880 Megosztottam vele, hogy mi a helyzet, 450 00:29:54,910 --> 00:29:57,080 �s azt mondta, hallott p�r j� dolgot r�latok. 451 00:29:57,110 --> 00:29:59,830 - Mi a neve? Hadd k�sz�njem meg neki. - Evelyn... 452 00:29:59,860 --> 00:30:02,390 - Evelyn Collette. - K�sz�n�m, Emily. 453 00:30:02,420 --> 00:30:04,330 Majd sz�lok, ha tal�ltunk valamit. 454 00:30:05,820 --> 00:30:08,330 Sam... Evelyn Colette. 455 00:30:08,360 --> 00:30:12,160 - A le�nykori neve Chambers. - �gy mint Noah B. Chambers b�r�? 456 00:30:12,510 --> 00:30:14,210 � Deacon h�ga. 457 00:30:27,080 --> 00:30:29,530 Eml�kszel r�m? Vezess! 458 00:30:36,280 --> 00:30:38,380 Rossz fick�t kapt�l el, cimbora. 459 00:30:39,050 --> 00:30:40,620 Van fogalmad r�la, hogy ki vagyok? 460 00:30:40,650 --> 00:30:43,570 Pontosan tudom, ki vagy, �s m�gis elraboltalak. 461 00:30:43,600 --> 00:30:45,650 Engem a helyedben ez megr�m�tene. 462 00:30:50,220 --> 00:30:54,430 Jessup Lance. Egy 338-as Magnummal l�tt�k le 200 m�terr�l. 463 00:30:54,460 --> 00:30:56,210 Ahhoz semmi k�z�m. 464 00:31:00,250 --> 00:31:03,750 M�g nem v�geztem. 465 00:31:05,000 --> 00:31:07,040 L�tod, mindent tudok r�lad, Jimmy. 466 00:31:07,070 --> 00:31:09,350 Gy�jtogat�s. Zsarol�s. 467 00:31:09,380 --> 00:31:12,450 F� gyan�s�tott egy b�n�z� agyon�t�s�ben. Mind k�zvetlen k�zelr�l. 468 00:31:12,480 --> 00:31:16,200 De egy ilyen l�v�shez, 200 m�terr�l? Ehhez k�pess�gek kellenek. 469 00:31:16,230 --> 00:31:20,200 K�pess�gek, amik neked nincsenek meg. Nem te adtad le azt a l�v�st. 470 00:31:20,230 --> 00:31:23,730 - Tudni akarom, ki tette. - Nem is vagy zsaru. 471 00:31:24,730 --> 00:31:29,800 - Mi�rt �rdekel egy�ltal�n? - �? Szerinted � �rdekel? 472 00:31:29,830 --> 00:31:33,130 Ez a fick� egy tr�ger. Meg�rdemelte! 473 00:31:35,200 --> 00:31:36,600 � nem. 474 00:31:37,600 --> 00:31:41,000 N�zz r�! � az aki �rdekel. 475 00:31:41,350 --> 00:31:44,910 H�rom �ve ugyanaz a l�v�sz �lte meg. 476 00:31:47,310 --> 00:31:51,190 - Sz�val ez szem�lyes? - �, igen, ez szem�lyes. 477 00:31:51,220 --> 00:31:53,360 Sz�val hadd mondjam el, mi a helyzet. 478 00:31:53,390 --> 00:31:56,520 Jelenleg te vagy az egyetlen, aki k�z�m �s k�z� �ll. 479 00:31:56,550 --> 00:32:01,290 �s �n egy sz�guld� vonat vagyok. Sz�val �lhetsz itt �s elg�zollak, 480 00:32:02,310 --> 00:32:04,260 vagy lesz�llhatsz a s�nekr�l. 481 00:32:06,900 --> 00:32:08,900 Hol van Eddie? Pr�b�ltam el�rni, de nem veszi fel. 482 00:32:08,930 --> 00:32:10,530 A fick� ut�n ment, aki le�t�tt titeket. 483 00:32:10,560 --> 00:32:12,670 - A fick� egy maffi�z�. - �s egyed�l eredt a nyom�ba? 484 00:32:12,700 --> 00:32:14,660 Pr�b�ltam meg�ll�tani, de nem gondolkodik tiszt�n. 485 00:32:14,690 --> 00:32:15,900 Meg�leti mag�t. 486 00:32:15,930 --> 00:32:18,880 Berto, ez egy maffi�z�, szerinted lehet k�ze Deaconh�z? 487 00:32:18,910 --> 00:32:20,940 Nem tudom. Christine tudhatja. 488 00:32:23,820 --> 00:32:24,970 A Spolan�k? 489 00:32:25,000 --> 00:32:27,750 Igen, a Long Beach-i dokkokn�l van a ter�let�k. 490 00:32:27,780 --> 00:32:30,890 Azt mondj�k, Deacon szervezete vel�k hozatta be a dolgait az �llamokba. 491 00:32:30,920 --> 00:32:32,990 - Sz�val kapcsolatban �llnak. - Sam, mi folyik itt? 492 00:32:33,020 --> 00:32:35,320 Eddie bajban van. Szerintem fel�ltett�k. 493 00:32:35,350 --> 00:32:37,690 Berto, meg kell tal�ljuk! Be tudod m�rni a mobilj�t? 494 00:32:39,730 --> 00:32:42,820 H�napok �ta kerest�k Jessupot. 495 00:32:42,850 --> 00:32:45,970 Ugyanezt j�tszotta el az �reg Spolano l�ny�val. 496 00:32:46,800 --> 00:32:50,480 Az esk�v� szervez�s�nek k�zep�n. K�ze egy mill�val h�zta le. 497 00:32:50,510 --> 00:32:53,380 V�gre kaptunk egy tippet, hogy ott lesz a partin. 498 00:32:53,410 --> 00:32:56,000 Eltervezt�k, hogy levissz�k a foly�hoz. 499 00:32:56,600 --> 00:32:59,570 �s akkor kider�lt, hogy te is az �gy�n vagy. 500 00:32:59,600 --> 00:33:01,760 �gy az �reg agg�dott, hogy Jessup 501 00:33:01,790 --> 00:33:04,420 rend�ri fel�gyeletben k�t ki, �s elvesz�tj�k. 502 00:33:04,450 --> 00:33:07,090 Ez�rt megk�rt�nk egy bar�tot, hogy aj�nljon egy specialist�t. 503 00:33:07,120 --> 00:33:08,760 Valakit a csal�don k�v�l. 504 00:33:08,790 --> 00:33:12,290 - Valakit, aki nem vezethet� vissza hozz�nk. - Szerz�d�ses gyilkos. 505 00:33:14,650 --> 00:33:16,250 Karl Kahn. 506 00:33:17,400 --> 00:33:21,530 Sanszos, hogyha � �lte meg a csajodat, valaki fizetett neki. 507 00:33:25,540 --> 00:33:26,770 Hol tal�lom meg? 508 00:35:48,990 --> 00:35:53,340 Mi�rt �lted meg? Mi�rt? Ki fizetett �rte? Ki fizetett �rte? 509 00:35:54,190 --> 00:35:55,720 Ki akarta holtan l�tni? 510 00:35:55,750 --> 00:35:58,830 - Tedd le, Eddie! Most! - Nem lehet, Chris. � az. 511 00:35:58,860 --> 00:36:01,520 Fizettek neki, hogy meg�lje. Az �sszes bizony�t�k odafent van. 512 00:36:13,960 --> 00:36:16,500 Mr. Kahn, megk�rdezem m�g egyszer. 513 00:36:16,530 --> 00:36:19,070 Mi k�ze Jessup Lance-hez? 514 00:36:20,250 --> 00:36:22,000 Vagy Marnie Stahrhoz? 515 00:36:24,980 --> 00:36:27,880 Mes�ljen a robban�sr�l, ami a lak�s�n volt. 516 00:36:31,820 --> 00:36:36,260 Hadd k�rdezzek valamit. Megv�dol valamivel? 517 00:36:38,710 --> 00:36:40,660 Mert lassan lej�r az ideje. 518 00:36:54,640 --> 00:36:56,710 - Nem besz�l. - Chris, j�tszik vel�nk, ok�? 519 00:36:56,740 --> 00:36:58,720 - � az ember�nk. - Nincs semmi ellene. 520 00:36:58,750 --> 00:37:00,950 B�rmilyen bizony�t�kod volt, megsemmis�lt a robban�sban. 521 00:37:00,980 --> 00:37:03,320 Felrobbantotta a lak�s�t. Nem tarthatod itt gy�jtogat�s�rt? 522 00:37:03,350 --> 00:37:05,870 A gy�jtogat�siak szerint a bizony�t�kok g�zsziv�rg�sra utalnak. 523 00:37:05,900 --> 00:37:07,930 Mert �gy �ll�totta be, hogy annak t�nj�n! 524 00:37:07,960 --> 00:37:10,420 - Chris, meg�lte Marnie-t. - Eddie, sajn�lom. 525 00:37:10,450 --> 00:37:13,520 Nem tarthatom bent tov�bb. El kell engednem. 526 00:37:15,800 --> 00:37:16,870 Nem hagyhatjuk elmenni. 527 00:37:16,900 --> 00:37:18,720 Kell legyen valami, amivel bent tarthatjuk. 528 00:37:18,750 --> 00:37:20,500 Legal�bb m�g fel�p�tj�k az �gyet. 529 00:37:20,800 --> 00:37:23,120 Eddie, Eddie! Te kapkodsz, ok�? Ezt akarja Deacon. 530 00:37:23,150 --> 00:37:27,470 - Az kell, hogy sim�n els�t�lj. - Hogy elt�nj�n �s megl�pjen �r�kre? 531 00:37:27,500 --> 00:37:30,460 Ha az a k�nyv jelent valamit, akkor meg�lt legal�bb egy tucat embert. 532 00:37:32,230 --> 00:37:35,070 - Sok sikert legk�zelebbre! - Mit mondt�l? 533 00:37:35,100 --> 00:37:38,400 - Engedd el, Eddie! - Eddie, ne m�r! �llj le! M�g meg�l�d! 534 00:37:44,040 --> 00:37:45,510 Sz�vok egy kis friss leveg�t. 535 00:37:56,550 --> 00:37:58,960 - Sam? - K�s� van. 536 00:37:58,990 --> 00:38:02,240 - Csak �gy elt�nt�l. - Igen. 537 00:38:04,100 --> 00:38:07,030 Igen, kicsit s�t�lgattam, gondolkodtam. 538 00:38:09,800 --> 00:38:13,860 Tudod, igazad volt. Nem kellett volna ut�na erednem. 539 00:38:14,160 --> 00:38:18,210 Elvesztettem a fejemet. Olyat tettem, amit megfogadtam, hogy nem teszek. 540 00:38:21,010 --> 00:38:24,890 - Azt hittem, ezeken m�r t�l vagyok. - Tudod, n�ha, 541 00:38:25,230 --> 00:38:29,320 hi�ba hiszed, hogy lez�rt�l valamit, az m�g nem felt�tlen�l v�gzett veled. 542 00:38:30,320 --> 00:38:32,720 Ez�rt is pr�b�lom ker�lni az �rzelmeket. 543 00:38:42,430 --> 00:38:46,030 - Mit m�vel�nk, Sam? - Fogalmam sincs. 544 00:38:48,270 --> 00:38:50,740 �s most m�r sokkal komplik�ltabb. 545 00:38:57,680 --> 00:39:00,950 H�, neked... volt egy meghallgat�sod. 546 00:39:01,810 --> 00:39:05,810 - Hogy ment? - Most ne besz�lj�nk err�l. 547 00:39:06,200 --> 00:39:10,200 - Megkaptad a szerepet. - Igen. 548 00:39:10,900 --> 00:39:14,430 Ez a jel, az �tt�r�s, amire v�rtam. 549 00:39:14,460 --> 00:39:19,610 - Elfogadod, igaz? - Nem fogadtam el... m�g. 550 00:39:24,600 --> 00:39:26,300 Nem tudom mindkett�t csin�lni. 551 00:39:27,900 --> 00:39:29,300 Tudom. 552 00:39:31,980 --> 00:39:33,950 Sz�val mit jelent ez nek�nk? 553 00:39:55,900 --> 00:39:57,200 Mick? 554 00:39:58,990 --> 00:40:02,930 Megvert�k, megk�nozt�k �s k�zelr�l lel�tt�k. 555 00:40:02,960 --> 00:40:05,850 - Chris, volt egy szemtan�. - Ki? 556 00:40:05,880 --> 00:40:07,780 - Rollins nyomoz�. - Hadnagy. 557 00:40:07,810 --> 00:40:10,410 A j�r�r�k tal�ltak egy az �llatvil�got megfigyel� rejtett kamer�t. 558 00:40:10,440 --> 00:40:13,390 Siker�lt leszedni egy vide�t. Szeretn�m, ha megn�zn�. 559 00:40:29,570 --> 00:40:33,610 Chris, az a rendsz�mt�bla... az Eddie kocsija. 560 00:40:45,050 --> 00:40:47,350 - Hell�? - Hell�, Eddie! 561 00:40:54,060 --> 00:40:57,150 - Deacon? - J� volt l�tni Samet a m�ltkor este. 562 00:40:57,180 --> 00:40:59,470 J� l�tni, hogy mindketten j�l megvagytok. 563 00:41:00,100 --> 00:41:03,700 - Mi�rt h�vt�l? - Csak r�cs�r�gtem egy r�gi cimbor�mra. 564 00:41:04,050 --> 00:41:06,940 H�, az �gy, amin dolgoztatok, hogy alakult? 565 00:41:06,970 --> 00:41:11,080 - J�l alakult. - Val�ban? J� hallani. 566 00:41:13,450 --> 00:41:17,850 Samnek �j filmje lesz. Biztos nagyon izgatott. 567 00:41:17,880 --> 00:41:20,300 - Mit akarsz, mi? - Ez vicces. 568 00:41:20,330 --> 00:41:24,750 Mikor ti ketten b�rt�nbe juttattatok, �n is ezt k�rdeztem magamt�l... 569 00:41:24,780 --> 00:41:28,710 mit akarok? Nos, Eddie... 570 00:41:29,900 --> 00:41:33,200 a b�rt�n a maga m�dj�n letiszt�tja a dolgokat. 571 00:41:35,100 --> 00:41:36,730 Leegyszer�s�ti. 572 00:41:38,870 --> 00:41:41,970 Meglep� m�don, ebben a szent pillanatban... 573 00:41:48,350 --> 00:41:53,100 - megvan minden, amire v�gyom. - Mi? 574 00:41:55,790 --> 00:41:57,990 Rend�rs�g! Kinyitni! 575 00:41:58,020 --> 00:42:00,490 - Mi? Mi t�rt�nt? - Nem tudom. 576 00:42:04,950 --> 00:42:08,730 - H�, h�! - H�tra, Valetik! L�ssam a kezeidet! 577 00:42:11,000 --> 00:42:13,470 - Chris, mi t�rt�nt? - Mi folyik itt? 578 00:42:15,170 --> 00:42:17,940 Eddie Valetik, le vagy tart�ztatva... 579 00:42:20,310 --> 00:42:22,680 Karl Kahn meg�l�s��rt. 51741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.