Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,370 --> 00:00:42,950
- Igen.
- A tegnap este...
2
00:00:42,980 --> 00:00:45,640
- V�ratlan volt?
- Tele volt meglep�ssel.
3
00:00:45,670 --> 00:00:49,990
- Mint kar�csonykor vagy mint egy
k�s�rteth�zban. - H�t, sok ny�g�s volt.
4
00:00:50,680 --> 00:00:52,410
Sz�val most mi lesz?
5
00:00:57,890 --> 00:01:00,860
Elaludt�l vagy elfelejtetted
az edz�s�nket?
6
00:01:00,890 --> 00:01:05,160
Hell�, Chris! Sajn�lom.
Igen, nem aludtam sokat az �jjel.
7
00:01:08,360 --> 00:01:12,710
- Azt l�tom. - Mi lenne, ha f�l �ra
m�lva tal�lkozn�nk az edz�teremben?
8
00:01:12,740 --> 00:01:16,000
- Biztos nem kell t�bb id�?
- Ott tal�lkozunk.
9
00:01:19,210 --> 00:01:21,210
- Szerinted megl�tott engem?
- L�tott t�ged.
10
00:01:22,100 --> 00:01:24,520
H�t, ez 7,5-�s
a k�noss�gi sk�l�n.
11
00:01:24,550 --> 00:01:27,650
Figyelj, ne agg�dj, ok�?
Chris nagyon diszkr�t.
12
00:01:27,680 --> 00:01:30,970
Ja, h�t, nem csak Chrisr�l van sz�.
Mi lesz vel�nk munka k�zben?
13
00:01:31,000 --> 00:01:33,070
Ok�, fek�dtem m�r le
kor�bban is koll�g�kkal.
14
00:01:33,100 --> 00:01:35,230
Tudod, azt hiszed, nem
v�ltoztat semmin, de igen.
15
00:01:35,260 --> 00:01:37,000
- A dolgok fur�k lesznek.
- Pedig nem kell.
16
00:01:37,200 --> 00:01:39,700
M�rmint, feln�ttek vagyunk.
Megbirk�zunk vele.
17
00:01:40,470 --> 00:01:42,670
Tal�n csak �t kellett
ess�nk ezen.
18
00:01:42,700 --> 00:01:45,540
Igen, �s most,
hogy megt�rt�nt,
19
00:01:45,570 --> 00:01:48,410
semmi sem kell megv�ltozzon. �gy
tesz�nk, mintha mi sem t�rt�nt volna.
20
00:01:48,440 --> 00:01:51,340
Igen. Munk�ba megy�nk, �gyfelekkel
besz�l�nk, �gyeket oldunk meg.
21
00:01:51,370 --> 00:01:54,910
- T�rsak vagyunk. Ez az!
Ez minden. - Ez minden.
22
00:01:55,940 --> 00:01:57,470
Syddel reggelizem egy�tt.
23
00:01:57,500 --> 00:02:00,520
- Ne, ne besz�lj neki err�l!
- H�t persze.
24
00:02:01,220 --> 00:02:05,940
- Ok�, tal�lkozzunk az irod�ban...
t�rsam. - J�.
25
00:02:11,030 --> 00:02:13,090
L�tod? M�ris fura.
26
00:02:21,200 --> 00:02:25,550
Take Two 1x13 - Egy a sz�vbe
Ford�totta: Matyika29
27
00:02:27,880 --> 00:02:29,380
Mi van, ha nem csak
t�lestetek rajta?
28
00:02:29,410 --> 00:02:31,780
Egyik�nk sem akarja
t�nkretenni, amink van, ok�?
29
00:02:31,810 --> 00:02:35,100
- M�g ha valami jobbhoz is vezet?
- �s mi van, ha nem?
30
00:02:35,770 --> 00:02:37,420
Ezt mert h�lye vagy.
31
00:02:37,450 --> 00:02:39,370
Azt hitted az elej�n,
hogy k�sz katasztr�fa lesz,
32
00:02:39,400 --> 00:02:40,420
�s n�zd mi t�rt�nt.
33
00:02:40,450 --> 00:02:42,760
Jobban megy az �zlet, �s nem
vagy folyton mogorva.
34
00:02:42,790 --> 00:02:46,300
- Ez�rt nem akarom, hogy b�rmi
megv�ltozzon. - Ez�rt �lltam f�lre.
35
00:02:46,330 --> 00:02:48,970
Megbesz�lt�k, am�g
egyik�nk nem tal�l valakit.
36
00:02:49,000 --> 00:02:52,200
Beismered vagy sem, ez a dolog
Sammel m�r h�napok �ta tart.
37
00:02:52,230 --> 00:02:55,230
Att�l, mert �gy teszel, mintha
nem lenne ott, m�g nem m�lik el.
38
00:02:58,810 --> 00:03:01,640
De meg kell k�rdeznem...
milyen volt?
39
00:03:01,800 --> 00:03:06,100
- �gy t�nt, hogy �lvezi?
- Biztos? Csak mert sz�n�szn�.
40
00:03:13,670 --> 00:03:14,920
Hell�, Syd!
41
00:03:16,620 --> 00:03:19,670
- Valami megv�ltozott.
- Nem, ugyanolyan vagyok.
42
00:03:19,700 --> 00:03:21,190
M�rmint, a hajam
hosszabb lett.
43
00:03:22,450 --> 00:03:23,750
Szexelt�l.
44
00:03:25,030 --> 00:03:28,670
- A program szerint nem k�ne
v�rnod 1 �vig? - Ez csak javaslat.
45
00:03:28,700 --> 00:03:32,600
- M�rmint, nincs el��rva.
- Csak azt ne mondd, hogy Eddie-vel.
46
00:03:34,540 --> 00:03:38,650
Nos, ez elker�lhetetlen volt.
�s ki vagyok �n, hogy el�t�ljelek?
47
00:03:38,680 --> 00:03:42,520
Csak egyszer t�rt�nt meg.
Vagyis technikailag h�romszor.
48
00:03:42,550 --> 00:03:44,960
De megbesz�lt�k...
nem t�rt�nik meg �jra.
49
00:03:44,990 --> 00:03:48,480
Aranyos, hogy azt hiszed,
nem t�rt�nik meg �jra.
50
00:03:49,340 --> 00:03:52,090
Na figyelj! Erre a nyomoz�s
dologra felfigyeltek.
51
00:03:52,120 --> 00:03:53,960
Volt m�r p�r felk�r�s
meghallgat�sra...
52
00:03:53,990 --> 00:03:56,200
eddig semmi �rdemleges.
53
00:03:56,230 --> 00:03:59,500
Van egy f�szerep egy filmben
egy brili�ns rendez�vel.
54
00:03:59,530 --> 00:04:00,930
�s meg akarnak
hallgatni t�ged.
55
00:04:00,960 --> 00:04:03,710
Egyenl�re semmi sem biztos,
de nem ez a l�nyeg.
56
00:04:03,740 --> 00:04:05,710
A l�nyeg,
hogy �jra felh�vtak.
57
00:04:05,740 --> 00:04:09,770
- Sz�val, ha elmenn�l meghallgat�sra...
- Igen! Igen, ez szuper.
58
00:04:13,810 --> 00:04:16,780
Mennem kell.
De k�sz�n�m, Syd.
59
00:04:21,920 --> 00:04:23,790
- Hell�, Sam!
- Hell�!
60
00:04:25,420 --> 00:04:27,870
- Olyan boldognak t�nsz.
- T�nyleg?
61
00:04:27,900 --> 00:04:30,830
Mosolyogsz. Ez �ltal�ban
a boldogs�g ism�rve.
62
00:04:30,860 --> 00:04:33,900
Biztos j�l ment a randid Troy-jal.
Nem hallottalak megj�nni este.
63
00:04:33,930 --> 00:04:36,870
Troy-jal, igen. Troy-jal
randiztam tegnap este.
64
00:04:36,900 --> 00:04:39,510
Igen, hogy ment
a randi Troy-jal?
65
00:04:39,540 --> 00:04:42,180
J�l ment, nagyon j�l.
Olyan j�l.
66
00:04:42,830 --> 00:04:46,250
- Te is boldognak t�nsz.
- T�nyleg?
67
00:04:46,280 --> 00:04:47,710
Az �gyf�l a t�rsalg�ban
v�r r�tok.
68
00:04:47,740 --> 00:04:50,580
- A neve Emily Speer.
- � nem t�nik boldognak.
69
00:04:50,610 --> 00:04:52,850
H�, tedd ezt be
az irod�mba, l�gy sz�ves.
70
00:04:55,050 --> 00:04:57,360
- Megtett�k.
- El�g egy�rtelm�.
71
00:04:57,390 --> 00:05:00,680
- Minden olyan fura lesz.
- Ez pech, Troy.
72
00:05:01,460 --> 00:05:05,230
- Sz�val, hogy ment Syddel?
- Lesz egy meghallgat�som.
73
00:05:05,260 --> 00:05:08,030
- Mihez?
- Egy filmhez.
74
00:05:08,060 --> 00:05:09,870
Syd szerint kicsi az es�ly,
75
00:05:09,900 --> 00:05:12,730
de gondoltam, meg�ri
megpr�b�lni, megl�tom mi lesz.
76
00:05:13,130 --> 00:05:15,040
Ez remek. T�nyleg.
77
00:05:22,480 --> 00:05:24,080
Jobb, ha nem v�ratjuk tov�bb.
78
00:05:28,920 --> 00:05:32,530
5 napja �n voltam
a legboldogabb ember.
79
00:05:32,560 --> 00:05:36,720
Jegyben j�rtam �lmaim
f�rfij�val... Jackson Bristollal.
80
00:05:38,890 --> 00:05:42,270
- Nagyon j�k�p�.
- Egy szarh�zi.
81
00:05:42,300 --> 00:05:44,300
4 napja haza�rtem a munk�b�l,
82
00:05:44,330 --> 00:05:46,370
�s a szekr�nyemhez mentem,
hogy �t�lt�zzek.
83
00:05:46,400 --> 00:05:49,410
Jack oldala a szekr�nyben
tot�l �res volt.
84
00:05:49,440 --> 00:05:51,580
A faszkalap m�g
az akaszt�kat is elvitte.
85
00:05:51,610 --> 00:05:53,780
Olyan volt, mintha
sosem j�rt volna ott.
86
00:05:53,810 --> 00:05:57,150
- M�g egy �zenetet sem hagyott?
- M�g egy rohadt mobilt�lt�t sem.
87
00:05:57,180 --> 00:06:00,750
- Tudja mi k�sztethette arra, hogy
megl�pjen? - Igen, a p�nzem.
88
00:06:00,780 --> 00:06:03,620
2,3 milli� doll�r
megtakar�t�s,
89
00:06:03,650 --> 00:06:07,160
�s az �sszes
�rt�kes �kszerem.
90
00:06:07,190 --> 00:06:11,630
T�bb milli� doll�ros �zletet vezetek.
A Mensa tagja vagyok, az istenit.
91
00:06:11,660 --> 00:06:15,130
B�rmennyire is f�j bevallani,
de szerintem �tvertek.
92
00:06:15,160 --> 00:06:19,070
- J�rt m�r a rend�rs�gen?
- Mi? Hogy nyilv�noss�gra ker�lj�n?
93
00:06:19,100 --> 00:06:21,940
�s mindenki azt mondja,
"szeg�ny, szeg�ny Emily".
94
00:06:21,970 --> 00:06:24,980
- "Hallottad, mi t�rt�nt vele?". Nem!
- Tudom, mit �rez.
95
00:06:25,010 --> 00:06:27,310
�s fogalma sincs,
hova mehetett?
96
00:06:28,980 --> 00:06:33,130
Az egyetlen, ami
t�led maradt, az ez.
97
00:06:34,020 --> 00:06:37,420
- Sz�p kis �ra.
- Azt mondta, csal�di �r�ks�g.
98
00:06:37,450 --> 00:06:39,520
Ki akartam cser�lni a sz�j�t
99
00:06:39,550 --> 00:06:42,190
korai eljegyz�si
aj�nd�k gyan�nt, �s...
100
00:06:42,220 --> 00:06:45,500
Nem tudom, tal�n hasznukra
lehet a megtal�l�s�ban.
101
00:06:45,530 --> 00:06:49,310
Nem �g�rhet�nk semmit, de mindent
megtesz�nk, hogy megtal�ljuk.
102
00:06:50,160 --> 00:06:51,870
Tudom, hogy odakint van.
103
00:06:51,900 --> 00:06:53,610
�s k�lti a nehezen
�sszegy�jt�tt p�nzemet.
104
00:06:53,640 --> 00:06:58,240
Csak nevet rajtam...
csak mert beleszerettem.
105
00:06:59,870 --> 00:07:03,980
Egy j� tan�cs...
sose legyenek szerelmesek.
106
00:07:14,090 --> 00:07:15,460
Szerintem ez j�l ment.
107
00:07:15,490 --> 00:07:18,000
Mint egy mindennapi,
norm�l megbesz�l�s.
108
00:07:18,030 --> 00:07:20,320
Ja. A megszokott �zlet.
109
00:07:22,000 --> 00:07:25,100
- Ne n�zz r�m �gy!
- Hogyan?
110
00:07:25,500 --> 00:07:26,930
B�mulsz a szemembe.
111
00:07:28,600 --> 00:07:33,080
H�, minden amit Emily v�leg�nye
mondott, tot�l hazugs�g.
112
00:07:33,110 --> 00:07:35,920
- Nem l�tezik Jackson Bristol.
- �s mi van az �r�val?
113
00:07:35,950 --> 00:07:38,980
Egy men� Petro-Robert.
Se grav�roz�s, se jel�l�s.
114
00:07:39,010 --> 00:07:41,850
- Lefuttattad a sz�riasz�m�t?
- Nem jelentett�k, hogy ellopt�k,
115
00:07:41,880 --> 00:07:43,720
�s az �r�s c�g nem
adja ki a tulajok list�j�t,
116
00:07:43,750 --> 00:07:45,720
- b�r�s�gi v�gz�s n�lk�l.
- Nem tudjuk lenyomozni?
117
00:07:45,750 --> 00:07:47,660
Nos, mi nem, de ismerek
valakit, aki tal�n igen.
118
00:07:47,690 --> 00:07:49,770
- Mi�rt nem h�vod fel Hieronymust?
- Hieronymus?
119
00:07:49,800 --> 00:07:52,250
- Igen, az �r�s emberem.
- Neked van �r�s embered?
120
00:07:54,360 --> 00:07:57,230
Mint egy unikornis, nem igaz?
121
00:07:57,260 --> 00:08:01,030
- Ismered az �r�t?
- Minden valamireval� �r�s ismeri
122
00:08:01,060 --> 00:08:04,870
a 2005-�s limit�lt kiad�s�
Petro-Robert Midnight Turbillon.
123
00:08:04,900 --> 00:08:07,530
- A szent gr�l a gy�jt�k sz�m�ra.
- Mi�rt is?
124
00:08:07,560 --> 00:08:10,280
Csak 18 k�sz�lt bel�le.
Egyik sem ker�lt ki a piacra.
125
00:08:10,310 --> 00:08:14,450
125 ezer doll�r volt az �ra,
�s most kb. a k�tszeres�t �ri.
126
00:08:14,480 --> 00:08:16,050
Az igazi trag�dia...
127
00:08:16,080 --> 00:08:18,950
hogy hitv�ny �jgazdagok
rabjaik lettek,
128
00:08:18,980 --> 00:08:21,360
mint a gazdas�gunk
kizs�km�nyol�s�nak ajt�d�sze.
129
00:08:21,390 --> 00:08:24,090
- Ajt�d�sz.
- �gy sz�lv�n.
130
00:08:24,120 --> 00:08:28,100
Az eg�sz k�szletet megvette
egy befektet� bank 2005-ben
131
00:08:28,130 --> 00:08:30,700
h�laaj�nd�knak a F�zi�s
�s Beszerz�si csapat�nak,
132
00:08:30,730 --> 00:08:32,600
mert ny�lbe �t�ttek
egy 10 milli�rdos �zletet.
133
00:08:32,630 --> 00:08:34,660
Csakugyan?
Tudod a c�g nev�t?
134
00:08:35,730 --> 00:08:38,240
Sz�val, megn�ztem
a DBR Capital nyilv�nos adatait,
135
00:08:38,270 --> 00:08:41,040
�s megtal�ltam az F&B
csapat�nak n�vsor�t.
136
00:08:41,070 --> 00:08:44,110
Legt�bben m�g vagy a c�gn�l vannak
vagy New Yorkban �lnek.
137
00:08:44,140 --> 00:08:46,870
De az egyik�k L.A-be
k�lt�z�tt 2008-ban,
138
00:08:46,900 --> 00:08:49,270
- hogy beind�tsa a saj�t befektet�si
alapj�t. - Hogy h�vj�k?
139
00:08:49,300 --> 00:08:51,590
Mitch Rhoads,
Rhoads Befektet�s.
140
00:08:51,620 --> 00:08:52,910
Tudod, hol tal�ljuk?
141
00:08:57,550 --> 00:08:58,850
Ott van!
142
00:09:02,850 --> 00:09:04,100
K�sz�n�m.
143
00:09:09,000 --> 00:09:13,200
- Esetleg elengedhetn�l...
- Esetleg.
144
00:09:23,610 --> 00:09:25,750
Mr. Rhoads?
145
00:09:25,780 --> 00:09:27,820
Nem fogadok el t�zsde
tippeket m�lygar�zsban,
146
00:09:27,850 --> 00:09:29,360
�s nem fogok kezet
illemhelyen.
147
00:09:29,390 --> 00:09:31,960
Ha id�pontot akarnak,
h�vj�k a titk�rn�met.
148
00:09:31,990 --> 00:09:33,860
Nem t�zsde tippek
miatt j�tt�nk, Mr. Rhoads.
149
00:09:33,890 --> 00:09:36,460
Szerint�nk van n�lunk
valami, ami az �n�.
150
00:09:40,700 --> 00:09:42,610
- Ezt hol szerezt�k?
- A mag��?
151
00:09:42,640 --> 00:09:45,740
- Igen, az.
- Mag�nnyomoz�k vagyunk.
152
00:09:46,200 --> 00:09:49,880
- Felismeri ezt a fick�t?
- Igen. Ez a fick� vette el.
153
00:09:49,910 --> 00:09:53,650
- A venni alatt �gy �rti lopta?
- Igaz�b�l, p�keren nyerte el t�lem.
154
00:09:53,680 --> 00:09:58,120
- Tudja, hol tal�lhatjuk meg?
- Sajn�lom, nem nagyon ismerem �t.
155
00:09:58,150 --> 00:10:00,690
Ahhoz el�g j�l ismerte,
hogy elvesz�tse az �r�t.
156
00:10:00,720 --> 00:10:04,190
N�zz�k, ez van, ok�? Rendszeres
j�t�kos a Starland j�t�kokon.
157
00:10:04,220 --> 00:10:06,960
Starland? V�rj, azt ismerem.
158
00:10:06,990 --> 00:10:10,800
Titkos p�ker est�k A-list�s celebeknek
�s gazdag embereknek.
159
00:10:10,830 --> 00:10:13,630
Igen, �s az ember�k mindig
ott volt, ah�nyszor ott j�rtam.
160
00:10:15,340 --> 00:10:17,740
Sz�val felh�vtam p�r bar�tomat,
akik j�tszottak a Starlanden.
161
00:10:17,770 --> 00:10:21,240
Azt mondt�k, egy tet�lakoszt�lyban
tartj�k a Nouveau Hotelben.
162
00:10:21,270 --> 00:10:23,930
- Kider�tetted mikor?
- Igen, holnap �jjel.
163
00:10:23,960 --> 00:10:26,400
N�zd, ha be is jutunk,
ott nem t�madhatjuk le.
164
00:10:26,430 --> 00:10:28,520
Egy ilyen helyen biztos
lesz biztons�gi �r �s kidob�.
165
00:10:28,550 --> 00:10:31,020
Valahogy el kell csaljuk Jacksont
egy semleges ter�letre,
166
00:10:31,050 --> 00:10:33,400
- an�lk�l hogy megneszeln�.
- Van egy �tletem.
167
00:10:33,430 --> 00:10:36,700
A csal�nk szeret kihaszn�lni
egyed�l�ll�, mag�nyos, gazdag n�ket.
168
00:10:36,730 --> 00:10:38,600
Tal�n egyet
az �tj�ba sodorhatn�nk.
169
00:10:39,000 --> 00:10:41,700
- Nem is tudom, egy se jut
eszembe. - Engem!
170
00:10:41,730 --> 00:10:44,330
Elmegyek j�tszani, elhitetem
vele, hogy kidum�lt a bugyimb�l,
171
00:10:44,360 --> 00:10:47,270
majd elcsalom egy semleges
helyre, ahol Emily szembes�theti,
172
00:10:47,300 --> 00:10:49,540
�s visszaszerezhetj�k
Emily �sszes p�nz�t.
173
00:10:49,570 --> 00:10:54,100
- Azt hiszed, ellen�llhatatlan vagy?
- Nos, te biztos �gy gondolod.
174
00:10:54,720 --> 00:10:58,000
Ok�, legyen.
Csaljuk l�pre a csal�nkat.
175
00:11:00,930 --> 00:11:03,900
Nem, meg�rtem. K�szi, Ben.
Igen, nagyra �rt�kelem.
176
00:11:03,930 --> 00:11:06,100
J� tudni. Ok�, k�szi. Szia!
177
00:11:06,130 --> 00:11:07,630
- Nos?
- Bent vagyunk.
178
00:11:07,660 --> 00:11:09,970
- Ben kezeskedik �rtem.
- Ben?
179
00:11:10,000 --> 00:11:12,870
Sz�n�sz bar�t. Nagy k�rty�s.
Egy komor szuperh�st j�tszott.
180
00:11:12,900 --> 00:11:17,050
N�ha nem neves�teni a dolgokat
rosszabb, mint neves�teni.
181
00:11:17,220 --> 00:11:18,420
A j�t�k este 10-kor kezd�dik.
182
00:11:18,450 --> 00:11:20,540
Hollywoodban lesz, �gy
v�ltoztatnom kell a k�ls�m�n.
183
00:11:20,570 --> 00:11:22,870
Ha t�l felismerhet� leszek
�s tudj�k, hogy nyomoz� vagyok,
184
00:11:22,900 --> 00:11:24,390
az elijesztheti
a c�lpontunkat.
185
00:11:24,420 --> 00:11:27,600
Sz�val mit gondolsz?
Sz�ke vagy v�r�s?
186
00:11:28,500 --> 00:11:30,900
Sz�ke. Egy�rtelm�en sz�ke.
187
00:11:45,300 --> 00:11:48,110
A nevem Blonde. Jane Blonde.
188
00:11:49,080 --> 00:11:52,450
Gyilkoss�gra felhatalmazva.
Sz�p nyakl�nc.
189
00:11:52,700 --> 00:11:55,850
- K�lcs�nk�rtem az �kszeres emberemt�l.
- Van �kszeres embered?
190
00:11:55,880 --> 00:11:59,300
Igen, ha nagy halra m�sz,
kell hozz� megfelel� csali.
191
00:12:01,550 --> 00:12:05,050
Itt van a f�lesed,
szobakulcs...
192
00:12:06,120 --> 00:12:07,600
�s az �gyfel�nk megtakar�t�sa.
193
00:12:07,630 --> 00:12:10,370
- H�, pr�b�ld nem elsz�rni.
- Nyugi.
194
00:12:10,400 --> 00:12:12,770
Val�j�ban el�g j�
p�kerj�t�kos vagyok.
195
00:12:12,800 --> 00:12:15,400
R�gen kifosztottam a st�btagokat
az �jszakai forgat�sok alatt.
196
00:12:15,900 --> 00:12:17,820
Tal�n mi is j�tszhatn�nk.
197
00:12:17,850 --> 00:12:21,800
- Val�ban? �s mi lesz a t�t?
- Nincs hat�r.
198
00:12:22,500 --> 00:12:26,770
- Sz�val szerinted � is r�m hajt?
- H�t ha nem, akkor halott bel�l.
199
00:12:47,410 --> 00:12:50,760
- Ez olyan, mint az Elit j�tszma.
- L�tod az ember�nket?
200
00:12:56,910 --> 00:13:00,220
- A r�ka az �lban van. - Ez meg
mit jelentsen? Ez valamilyen k�d?
201
00:13:00,250 --> 00:13:02,050
Fel�m tart.
202
00:13:02,080 --> 00:13:03,900
- Ugye tudod, hogy � nem hall engem?
- Igaz.
203
00:13:03,930 --> 00:13:05,470
Ok�, ne felejtsd,
ha szerinted megvan,
204
00:13:05,500 --> 00:13:07,800
hozd �t le a szob�ba.
A 2423-asban vagyunk.
205
00:13:08,450 --> 00:13:09,600
Sz�p ruha.
206
00:13:09,630 --> 00:13:11,860
Ha j�tszani j�tt,
azt hiszem, m�r nyert.
207
00:13:11,890 --> 00:13:15,370
�gy tal�ltam, t�bbet nyerek,
ha a t�bbi j�t�kos figyelme lankad.
208
00:13:15,400 --> 00:13:17,200
L�tom m�ris m�k�dik.
209
00:13:17,830 --> 00:13:21,030
Jack Johnston.
M�g nem l�ttam ezel�tt itt.
210
00:13:21,060 --> 00:13:24,270
Lexi Payton. �j vagyok.
Most k�lt�ztem ide New Yorkb�l.
211
00:13:24,300 --> 00:13:26,600
- Mi hozta L.A-be?
- A lehet�s�g.
212
00:13:28,000 --> 00:13:29,370
�gy t�nik, mindenki itt van.
213
00:13:29,400 --> 00:13:34,000
Eml�keztet��l, 10 ezer a beugr�,
a kis- �s nagyvak 50 �s 100 doll�r.
214
00:13:37,080 --> 00:13:39,110
J�t�kosok, k�rem,
h�zzanak k�rty�t a helyek�rt.
215
00:13:43,250 --> 00:13:46,350
�gy t�nik, egym�s mellett �l�nk.
Ez biztos a v�gzet.
216
00:13:46,600 --> 00:13:50,230
- Hozhatok inni valamit?
- Nekem egy 2005-�s Chambertin lesz.
217
00:13:50,260 --> 00:13:53,390
- �s k�rhetn�m burgundi poh�rban?
- Igen.
218
00:13:53,550 --> 00:13:55,300
Nekem egy sz�nsavas
v�z lesz lime-mal.
219
00:13:57,260 --> 00:14:00,830
- Csak nem azt tervezi, hogy el�nybe
ker�l velem szembe? - T�tre fel!
220
00:14:34,400 --> 00:14:35,900
Emelek 2 ezerrel.
221
00:14:38,640 --> 00:14:41,200
�gy t�nik, csak
ketten maradtunk, Jack.
222
00:14:41,230 --> 00:14:44,740
Eg�sz este a biztosra ment�l.
K�sz vagy v�gre l�pni?
223
00:14:45,250 --> 00:14:48,950
- Honnan tudjam, hogy nem bl�ff�lsz?
- Csak egy m�don der�theted ki.
224
00:14:51,200 --> 00:14:52,450
Megadom.
225
00:15:02,560 --> 00:15:06,470
- �gy t�nik, nem bl�ff�ltem.
- Szerencs�s est�d van.
226
00:15:06,500 --> 00:15:09,260
Ha j�l j�tszod ki a lapjaidat,
tal�n neked is szerencs�d lesz.
227
00:15:17,440 --> 00:15:20,880
Bocsi, sr�cok, kell egy kis sz�net.
Kihagyna ebb�l a k�rb�l?
228
00:15:24,400 --> 00:15:26,070
Eddie. Eddie.
229
00:15:26,100 --> 00:15:28,070
- Mi a gond?
- Az el�bb s�t�lt be Deacon.
230
00:15:28,100 --> 00:15:30,770
- Deacon? L�tott t�ged?
- Igen.
231
00:15:30,800 --> 00:15:34,400
- Elrontja a j�t�kunkat.
Le tudsz l�pi? - T�l k�s�.
232
00:15:36,250 --> 00:15:37,700
Whiskyt, tiszt�n.
233
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
Samantha Swift.
234
00:15:44,000 --> 00:15:46,300
�s persze �lruh�ban.
235
00:15:47,140 --> 00:15:51,410
- Ne agg�dj, b�rmin is dolgoztok,
nem adlak fel. - Mi�rt van itt?
236
00:15:51,950 --> 00:15:54,100
Miut�n te �s Eddie haverod
b�rt�nbe dugtatok
237
00:15:54,130 --> 00:15:57,120
a szok�sos k�rtyapartikon
nemk�v�natos lettem.
238
00:15:57,150 --> 00:16:00,420
De ezek itt sz�vesen
k�rkednek azzal,
239
00:16:00,450 --> 00:16:03,650
hogy vesztettek egy
�ll�t�lagos maffiaf�n�k ellen.
240
00:16:05,560 --> 00:16:09,200
Mondogatom nekik,
hogy �rtatlan vagyok...
241
00:16:09,230 --> 00:16:12,400
de mint tudod, ha egyszer
beszennyezt�k a h�rnevedet,
242
00:16:12,430 --> 00:16:14,330
olyan neh�z rendbe hozni.
243
00:16:18,450 --> 00:16:19,850
M�g tal�lkozunk, Sam.
244
00:16:23,570 --> 00:16:25,670
- Elment.
- Sam, fejezz�k be.
245
00:16:25,700 --> 00:16:28,410
- Ki kell onnan j�nn�d!
- Nem, a terv m�k�dik.
246
00:16:29,400 --> 00:16:32,280
- Meg tudom csin�lni.
- Akkor csin�ld gyorsan.
247
00:16:39,300 --> 00:16:40,650
Fizessen ki!
248
00:16:44,600 --> 00:16:46,250
A szoba itt lesz.
249
00:16:49,170 --> 00:16:51,430
Nem jobb gy�ztesk�nt
hazamenni?
250
00:16:55,800 --> 00:16:57,250
Csak ut�nad...
251
00:16:59,800 --> 00:17:01,780
Tedd fel a kezedet!
Kezeket fel!
252
00:17:03,600 --> 00:17:04,950
Emily?
253
00:17:05,900 --> 00:17:08,300
- �tvert�l.
- �gy van. Milyen �rz�s?
254
00:17:08,330 --> 00:17:11,370
Hazudt�l nekem. Azt mondtad
szeretsz. Hogy tehetted ezt?
255
00:17:11,400 --> 00:17:13,650
- Csak �zlet volt.
- �zlet?
256
00:17:14,150 --> 00:17:16,850
Ez az �letem volt. A sz�vem.
257
00:17:17,350 --> 00:17:20,470
�s vissza akarom kapni.
Az �sszes p�nzt. Az �kszereket.
258
00:17:20,500 --> 00:17:23,800
- Sajn�lom, Emily, ez nem �gy m�k�dik.
- Ma �gy m�k�dik.
259
00:17:23,830 --> 00:17:25,800
Sz�val elmondom,
mi fog t�rt�nni, Jack...
260
00:17:25,830 --> 00:17:29,270
Vagy Tim vagy Simon
vagy ahogy t�nyleg h�vnak.
261
00:17:29,300 --> 00:17:31,600
El�sz�r eln�z�st k�rsz
Ms. Speert�l.
262
00:17:31,630 --> 00:17:33,690
Majd ut�na visszaadsz neki
minden ellopott fill�rt.
263
00:17:33,720 --> 00:17:35,330
�s azut�n elh�zol a v�rosb�l.
264
00:17:35,360 --> 00:17:38,950
�s ha nem, akkor azt hiszem,
�tadunk a zsaruknak.
265
00:17:42,440 --> 00:17:44,900
Ok�, rendben. �gy lesz.
266
00:17:44,930 --> 00:17:49,390
� visszakapja a p�nz�t �s
az �kszereit, �s �n els�t�lok, igaz?
267
00:17:49,660 --> 00:17:50,990
Csak adj�tok ide a...
268
00:17:52,700 --> 00:17:54,100
Le! A f�ldre!
269
00:18:02,990 --> 00:18:04,580
A l�v�s r�pp�ly�ja alapj�n
270
00:18:04,610 --> 00:18:07,370
a l�v�sz egy �res irod�b�l
t�zelhetett az utca t�loldal�r�l.
271
00:18:07,400 --> 00:18:10,110
A j�r�r�k m�g keresik,
de eddig nincs nyoma a rejtek�nek.
272
00:18:10,140 --> 00:18:11,700
Ki tudta, hogy ebben
a szob�ban lesztek?
273
00:18:11,730 --> 00:18:14,050
- Rajtunk k�v�l senki.
- Valaki tudhatta.
274
00:18:14,080 --> 00:18:16,700
Lehet hogy az �gyfeletek
a p�nzen k�v�l m�st is akar?
275
00:18:16,730 --> 00:18:19,250
Nem, nem tudhatta, hogy itt
lesz�nk, m�g ide nem �rt�nk.
276
00:18:19,280 --> 00:18:22,070
- Van �tletetek, ki lehet val�j�ban?
- Jessup Lance.
277
00:18:22,100 --> 00:18:24,270
A szem�lyik mind hamisak,
de az ujjlenyomata megvolt.
278
00:18:24,300 --> 00:18:26,180
A sz�vets�giek t�bb
b�ntett miatt keresik...
279
00:18:26,220 --> 00:18:27,960
banki csal�s,
sz�m�t�g�pes csal�s.
280
00:18:27,990 --> 00:18:30,180
Lehet m�sik d�h�s �ldozat
akart visszav�gni.
281
00:18:30,210 --> 00:18:32,670
Meglehet, de ez m�g
nem v�lasz a k�rd�sre...
282
00:18:32,700 --> 00:18:36,900
- Honnan tudt�k, hogy itt lesz,
ebben a szob�ban? - Nyomoz�.
283
00:18:43,020 --> 00:18:45,770
Szerinted lehets�ges, hogy
valaki a k�rtyapartir�l volt?
284
00:18:45,800 --> 00:18:47,640
- Deacon.
- Lehet, de ahogy Chris mondta,
285
00:18:47,670 --> 00:18:49,720
honnan tudta, hogy
ebben a szob�ban lesz?
286
00:18:51,760 --> 00:18:53,600
Nem mes�lt�l neki a kulcsr�l.
287
00:18:53,630 --> 00:18:56,260
Hogy elt�nj�n egy
bizony�t�kos dobozb�l?
288
00:18:56,290 --> 00:18:58,500
L�ttad, hogyan reag�lt,
mikor megtal�ltad.
289
00:18:58,530 --> 00:19:02,480
Szerintem b�rmi is folyik itt,
annak k�ze van hozz�.
290
00:19:02,510 --> 00:19:05,200
�s ha vissza akarjuk
szerezni Emily p�nz�t,
291
00:19:05,230 --> 00:19:06,730
r� kell j�nn�nk, hogy mi.
292
00:19:11,700 --> 00:19:15,150
A kulcs fogazata alapj�n ez
egy H&R hengerz�ras rendszer,
293
00:19:15,180 --> 00:19:16,850
amit f�leg t�rol�szekr�nyekhez
haszn�lnak.
294
00:19:16,880 --> 00:19:19,650
- J�, �s az L.B.T.?
- Kerestem Google, Bing, Yahoo-val.
295
00:19:19,680 --> 00:19:22,170
Nincs L.A-ben L.B.T.,
ami haszn�lhat t�rol�kat.
296
00:19:22,200 --> 00:19:23,800
De �szint�n sz�lva,
utalhat b�rmire.
297
00:19:23,830 --> 00:19:25,550
J�, a sz�m alapj�n,
amit r�nyomtak,
298
00:19:25,580 --> 00:19:27,420
tudjuk, hogy valamilyen
kereskedelmi t�rol�.
299
00:19:27,450 --> 00:19:29,330
�s az alapj�n, ahogy
reag�lt, mikor megtal�ltad,
300
00:19:29,360 --> 00:19:32,110
egy�rtelm�, hogy b�rmi is van
benne, nem akarta, hogy megtal�lj�k.
301
00:19:32,140 --> 00:19:34,060
Ez kiz�rja az ideiglenes
�s nyilv�nos t�rol�kat:
302
00:19:34,090 --> 00:19:35,990
busz�llom�sok, repterek,
edz�termek, f�rd�k.
303
00:19:36,020 --> 00:19:38,750
T�l rizik�s, hogy valaki egy
mesterkulccsal k�v�ncsis�gb�l felt�ri.
304
00:19:38,780 --> 00:19:40,820
Tal�n valahol
hossz� t�vra b�rli.
305
00:19:40,850 --> 00:19:44,320
- Golf klub vagy country klub?
- Ha tag, akkor lehet ott t�rol�ja.
306
00:19:44,350 --> 00:19:48,800
Igen, csakhogy nincs country klub
a k�rny�ken L.B.T. kezd�bet�kkel.
307
00:19:48,830 --> 00:19:50,650
Tal�n egy rakt�r�p�letben?
308
00:19:50,680 --> 00:19:52,630
Nem, a legt�bb t�rol�hoz
te viszed a z�rat.
309
00:19:52,660 --> 00:19:55,470
- Ez ann�l kicsit elitebb
- Elit...
310
00:19:55,500 --> 00:19:58,370
Mikor bort rendelt, k�rte, hogy
a megfelel� borospoh�rba t�lts�k.
311
00:19:58,400 --> 00:20:00,640
- Igen, borsznob. - Igen,
�s akinek nincs borospinc�je...
312
00:20:00,670 --> 00:20:02,670
a borait n�ha klimatiz�lt
t�rol�kban rakt�rozza el,
313
00:20:02,700 --> 00:20:05,740
- bort�rol� l�tes�tm�nyekben.
- B.T... bort�rol�.
314
00:20:09,600 --> 00:20:12,000
Berto, keress bort�rol�
helyeket L.A-ben.
315
00:20:16,900 --> 00:20:21,100
Itt van. La Brea
Bort�rol�... L.B.T.
316
00:20:34,770 --> 00:20:36,720
- Bing�!
- Nem csoda, hogy ideges lett.
317
00:20:36,750 --> 00:20:40,620
- Ez meg�rhet... - Milli�kat.
Ezt n�zd! P�nz, hamis szem�lyik.
318
00:20:40,650 --> 00:20:44,750
Az a nyakl�nc. Azok a gy�m�ntok.
Ezek nem csak az �gyfel�nk �kszerei.
319
00:20:44,780 --> 00:20:46,670
Nem, lehet m�r kor�bban
�tvert m�sokat.
320
00:20:46,700 --> 00:20:49,100
N�zd, ezek �tutal�sok
offshore sz�ml�kra.
321
00:20:49,130 --> 00:20:51,310
Tal�n ezzel lenyomozhatjuk
Emily p�nz�t.
322
00:20:58,580 --> 00:21:00,130
- H�!
- H�!
323
00:21:01,980 --> 00:21:03,300
Hozd a t�sk�t!
324
00:21:03,330 --> 00:21:05,660
Eddie, j�l vagy?
Eddie, rendben vagy?
325
00:21:07,650 --> 00:21:08,900
Istenem!
326
00:21:14,040 --> 00:21:17,100
- Tudod, hogy nem kell
�polnod engem. - Hallgass!
327
00:21:17,130 --> 00:21:20,380
Tudom, nem vagyok orvos,
de j�tszottam egyet a t�v�ben.
328
00:21:20,730 --> 00:21:24,300
- Szerintem kik voltak ezek?
- Nem tudom, de v�rtak r�nk.
329
00:21:24,330 --> 00:21:26,250
�s biztos k�vettek,
hogy megszerezz�k a t�sk�t.
330
00:21:26,280 --> 00:21:27,630
Szerinted
egyik�k volt a l�v�sz?
331
00:21:27,660 --> 00:21:29,960
Lehet, vagy kapcsolatban
�lltak a l�v�sszel.
332
00:21:29,990 --> 00:21:33,970
Ha �k �lt�k meg Jessupot, akkor
ez t�bbr�l sz�l, mint lopott �kszerek.
333
00:21:34,000 --> 00:21:36,170
- El kell mondjuk Christine-nek.
- Mit mondjunk el?
334
00:21:36,200 --> 00:21:37,430
Hogy hazudtunk
neki a kulcsr�l?
335
00:21:37,460 --> 00:21:39,500
Hogy megvertek �s fontos
bizony�t�kokat vesztett�nk?
336
00:21:39,530 --> 00:21:42,570
N�zd, ink�bb f�jjunk egyet
�s el�bb tal�ljuk ki, ki tette ezt.
337
00:21:42,600 --> 00:21:45,410
- �s m�gis hogyan? - Vannak
k�zleked�si kamer�k a k�rny�ken.
338
00:21:45,440 --> 00:21:48,500
Berto biztos megtal�lja
a kocsit �s leszedi a rendsz�m�t.
339
00:21:50,100 --> 00:21:53,220
- Bocsi. - Semmi baj.
Nem el�sz�r vertek meg.
340
00:21:53,250 --> 00:21:56,320
M�g csak nem is
az els� a h�ten.
341
00:22:09,700 --> 00:22:13,500
- Ez rossz �tlet.
- Igen. Igen, az.
342
00:22:14,100 --> 00:22:16,200
- Utolj�ra.
- Ok�.
343
00:22:34,100 --> 00:22:36,400
MEGHALLGAT�SRA MENTEM.
SOHA T�BB� NEM CSIN�LJUK �JRA!
344
00:22:43,800 --> 00:22:46,350
- Hell�! Mi a helyzet, Chris?
- Hell�!
345
00:22:46,950 --> 00:22:50,270
Be tudn�l j�nni a boncterembe?
Szeretn�k mutatni neked valamit.
346
00:22:51,750 --> 00:22:54,770
V�gre rendbe raktam
az �letemet.
347
00:22:54,800 --> 00:22:58,340
�s most arra k�rtek,
hogy romboljak le mindent?
348
00:22:59,550 --> 00:23:01,570
Ezt nem hiszem el.
349
00:23:03,600 --> 00:23:06,000
Mi�rt most kellett
felt�njetek?
350
00:23:13,400 --> 00:23:15,900
Sam, teljesen
letagl�zt�l minket.
351
00:23:15,930 --> 00:23:20,830
- N�zd, Sara s�rva fakadt.
- K�szi. Ne haragudj, Sara.
352
00:23:22,220 --> 00:23:25,120
Sz�val, ha szeretn�d,
tied a szerep.
353
00:23:38,990 --> 00:23:41,290
Komolynak t�nsz.
Valami rosszat tettem?
354
00:23:42,140 --> 00:23:43,520
Tal�ltunk valamit.
355
00:23:47,900 --> 00:23:51,000
- Eddie!
- Mondd el neki.
356
00:23:52,000 --> 00:23:53,570
Megj�tt a ballisztikai
jelent�s.
357
00:23:53,600 --> 00:23:58,770
A goly�, ami meg�lte a csal�tokat,
egy 338-as Magnumb�l van.
358
00:23:58,800 --> 00:24:00,570
Nem egy tipikus
civil l�fegyver.
359
00:24:00,600 --> 00:24:03,150
F�leg katon�k �s
zsoldosok haszn�lj�k.
360
00:24:03,750 --> 00:24:08,870
A rend�rs�g fegyverelemz� egys�ge
elemezte a l�ved�k bord�zat�t,
361
00:24:08,900 --> 00:24:11,700
�s egyez�st tal�lt
a rendszerben...
362
00:24:12,300 --> 00:24:14,990
egy megoldatlan gyilkoss�g
kapcs�n 3 �vvel ezel�ttr�l.
363
00:24:15,380 --> 00:24:19,200
- Chris...
- Sajn�lom, Eddie.
364
00:24:19,230 --> 00:24:22,060
De a fegyver, amivel a l�v�sz
meg�lte Jessup Lance-t...
365
00:24:22,090 --> 00:24:25,090
ugyanaz, amivel meg�lt�k
a bar�todat, Marnie Stahrt.
366
00:24:35,220 --> 00:24:38,520
- Monica, szuper h�reim vannak.
- Szerintem ez nem a legjobb pillanat.
367
00:24:38,550 --> 00:24:40,850
- T�rt�nt valami?
- Ink�bb k�rdezd Eddie-t.
368
00:24:46,800 --> 00:24:50,320
- Van egy �jabb �ldozat?
- Igen, egy �gyfelem.
369
00:24:50,350 --> 00:24:53,510
H�rom �ve �lt�k meg,
m�g �n vigy�ztam r�.
370
00:24:55,700 --> 00:24:57,100
Marnie Stahr.
371
00:24:59,990 --> 00:25:04,200
Emberjogi �gyv�d volt,
j� p�r nagymen� �gy�n dolgozott.
372
00:25:04,230 --> 00:25:07,830
Biztos rossz embert h�zott fel,
mert hal�los fenyeget�seket kapott.
373
00:25:08,200 --> 00:25:10,000
Felb�relt, hogy nyomozzam ki.
374
00:25:10,030 --> 00:25:12,270
De a fenyeget�sek
kezdtek durv�bbak lenni.
375
00:25:12,300 --> 00:25:15,900
�gy 24 �r�s v�delem
al� vontam.
376
00:25:17,050 --> 00:25:18,350
Hogyan t�rt�nt?
377
00:25:21,300 --> 00:25:25,300
M�r 1 hete a hotel fogja volt,
�s csak leveg�zni akart.
378
00:25:25,600 --> 00:25:28,180
R�besz�lt, hogy engedjem ki...
379
00:25:32,000 --> 00:25:34,170
Egy v�rosi parkban voltunk.
380
00:25:34,200 --> 00:25:36,700
Kiz�rt, hogy b�rki tudta
volna, hogy ott vagyunk.
381
00:25:38,990 --> 00:25:42,360
Fagyit akart venni,
hogy kicsit felviduljak.
382
00:25:59,080 --> 00:26:01,380
Azt se l�ttam,
honnan j�tt a l�v�s.
383
00:26:08,200 --> 00:26:10,000
A karjaimban halt meg.
384
00:26:11,330 --> 00:26:13,430
Nem tal�ltam meg a l�v�szt.
385
00:26:14,280 --> 00:26:16,060
T�bb volt,
mint csak egy �gyf�l.
386
00:26:23,340 --> 00:26:25,370
Nem tudtam megv�deni.
387
00:26:25,400 --> 00:26:29,050
De most es�lyem van megtal�lni a fick�t,
aki ezt tette �s lecsukathatom.
388
00:26:29,080 --> 00:26:31,050
Ezek az �gyek biztos
�sszef�ggnek.
389
00:26:31,080 --> 00:26:33,080
Csak r� kell j�nn�m hogyan.
390
00:26:33,730 --> 00:26:36,730
Mi van, ha �sszef�ggnek,
de nem �gy, ahogy gondolod?
391
00:26:37,300 --> 00:26:40,250
Mi az es�lye annak, hogy a f�rfit,
aki melletted �llt a hotelben,
392
00:26:40,280 --> 00:26:43,250
ugyanazzal a fegyverrel
�lik meg, mint Marnie Stahrt?
393
00:26:43,280 --> 00:26:46,030
Ok�, ez nem lehet v�letlen.
394
00:26:46,060 --> 00:26:49,270
�s Deacon is egyazon
hotelben volt az est�n?
395
00:26:49,300 --> 00:26:52,350
Mi van, ha � �ll em�g�tt, �s Marnie
hal�l�t csalinak haszn�lja?
396
00:26:52,380 --> 00:26:54,770
- Csalinak mihez?
- T�nkre akar tenni...
397
00:26:54,800 --> 00:26:57,970
vagy mindkett�nket...
az�rt, amit vele tett�nk.
398
00:26:58,000 --> 00:27:00,770
Tal�n � �ll m�g�tte
�s j�tszik vel�nk valahogy.
399
00:27:00,800 --> 00:27:01,870
Mi van, ha �gy van, Sam?
400
00:27:01,900 --> 00:27:04,950
Akkor �ljek h�trad�lve,
�s hagyjam, hogy meg�ssza ezt?
401
00:27:04,980 --> 00:27:06,870
Mi van �gy v�gre
lecsukhatjuk?
402
00:27:06,900 --> 00:27:09,520
Legy�zhetj�k a saj�t j�t�k�ban?
A szemeim nyitva vannak.
403
00:27:09,550 --> 00:27:12,050
Nem sz�m�t, ha az �rzelmekt�l
nem l�tsz tiszt�n.
404
00:27:12,080 --> 00:27:14,120
Azt tudom, hogy
a l�v�sz m�g odakint van,
405
00:27:14,150 --> 00:27:17,690
�s es�lyem van v�gre megtal�lni.
V�gre lez�rhatom ezt.
406
00:27:19,530 --> 00:27:22,130
- Mit gondol Christine?
- Amit mindig.
407
00:27:22,160 --> 00:27:24,170
Hogy maradjak ki ebb�l
�s hagyjam a zsarukra.
408
00:27:24,200 --> 00:27:26,270
H�t, ez�ttal igaza van.
Ez most ki kellene hagynod.
409
00:27:26,300 --> 00:27:29,140
Kihagyni?
Most viccelsz, ugye?
410
00:27:29,170 --> 00:27:31,430
- �gy t�nik, hogy viccelek?
- H�rom �v, Sam!
411
00:27:31,460 --> 00:27:35,570
H�rom �ve v�rok egy nyomra.
V�gre van valami!
412
00:27:35,600 --> 00:27:38,700
- Hogy nem �rted ezt?
- �, �rte �n.
413
00:27:38,730 --> 00:27:41,200
Ok�, harcba v�gtatn�l
a feh�r lovadon,
414
00:27:41,230 --> 00:27:45,270
�s t�nkretenn�d azt, aki meg�lt
valaki sz�modra fontosat.
415
00:27:45,300 --> 00:27:47,720
Ez vagy te. Tudom j�l.
416
00:27:47,750 --> 00:27:51,030
- �s Deacon is tudja.
- Az se biztos, hogy benne van.
417
00:27:51,690 --> 00:27:54,370
Besz�lsz nekem arr�l, hogy t�rsak
vagyunk �s nem �llsz mell�m ebben?
418
00:27:54,400 --> 00:27:57,200
- Nem, ha idi�ta vagy!
- Mikor nem �lltam melletted?
419
00:27:57,230 --> 00:27:59,940
Pr�b�llak megv�deni, ok�?
420
00:27:59,970 --> 00:28:02,400
Nem akarom, hogy
megs�r�lj... vagy meghalj.
421
00:28:02,430 --> 00:28:03,750
J�, h�t, tudok
vigy�zni magamra.
422
00:28:03,780 --> 00:28:06,430
J�val azel�tt ezt csin�ltam m�r,
hogy felbukkant�l volna.
423
00:28:06,750 --> 00:28:09,970
Sz�val ha nem �llsz mellettem ebben,
akkor nem akarlak itt l�tni.
424
00:28:25,350 --> 00:28:27,330
Berto, siker�lt megtal�lni
a fick�t, aki le�t�tt?
425
00:28:27,360 --> 00:28:29,020
- Mi a francot m�velsz?
- Mi van?
426
00:28:29,050 --> 00:28:32,170
Ell�k�d magadt�l. � a legjobb dolog,
ami �vek �ta veled t�rt�nt.
427
00:28:32,200 --> 00:28:34,100
Megtal�ltad a kocsit
vagy nem?
428
00:28:35,200 --> 00:28:37,660
�tn�ztem a v�rosi k�zleked�si
kamer�k felv�teleit.
429
00:28:38,670 --> 00:28:40,530
Ezt a k�zelben tal�ltam,
pont miut�n le�t�ttek.
430
00:28:40,560 --> 00:28:43,000
- Ez az a kocsi. Lefuttattad?
- Igen.
431
00:28:43,800 --> 00:28:46,800
- Jimmy Dante nev�n van.
- Ez �.
432
00:28:47,100 --> 00:28:48,220
Eddie, � egy maffi�z�.
433
00:28:48,250 --> 00:28:52,150
- Dante a Spolano csal�d
v�grehajt�ja. - J�. Keresd meg!
434
00:28:58,400 --> 00:28:59,720
A konfliktus
elker�lhetetlen volt.
435
00:28:59,750 --> 00:29:02,630
- Mindkett�t�k �rzelmi �llapota m�r
felfokozott volt. - Mi�rt mondod ezt?
436
00:29:02,660 --> 00:29:05,370
Mert egy�rtelm�, hogy lefek�dtetek,
ez�rt m�g nagyobb a t�t.
437
00:29:05,400 --> 00:29:07,300
- Honnan tudod?
- Ez�rt haragszol r�.
438
00:29:07,330 --> 00:29:09,840
Nem, �n nem r� haragszom.
�n �rte haragszom.
439
00:29:09,870 --> 00:29:13,070
Saj�t mag�t okolja a n� hal�la
miatt, pedig nem az � hib�ja.
440
00:29:13,100 --> 00:29:15,920
Ett�l lesz sebezhet�.
Csapd�ba s�t�l,
441
00:29:15,950 --> 00:29:18,670
�s valahogy bizony�tanom
kell ezt, miel�tt megteszi.
442
00:29:36,370 --> 00:29:37,770
Emily!
443
00:29:37,800 --> 00:29:39,300
- �, Sam!
- Hell�!
444
00:29:39,330 --> 00:29:41,570
Istenem, m�g mindig megr�m�t
a m�ltkori �jszaka.
445
00:29:41,600 --> 00:29:44,200
H�, volt b�rmi
el�rel�p�s az �gyben?
446
00:29:44,230 --> 00:29:47,450
Van p�r �g�retes nyomunk.
�n csak k�rdezni szeretn�k valamit.
447
00:29:47,480 --> 00:29:49,640
Csak �rdekelne, hogy j�tt,
hogy felb�reld az irod�nkat?
448
00:29:49,670 --> 00:29:52,780
- Valaki beaj�nlott minket?
- Igen, egy r�gi koll�g�m.
449
00:29:52,810 --> 00:29:54,880
Megosztottam vele,
hogy mi a helyzet,
450
00:29:54,910 --> 00:29:57,080
�s azt mondta, hallott
p�r j� dolgot r�latok.
451
00:29:57,110 --> 00:29:59,830
- Mi a neve? Hadd k�sz�njem
meg neki. - Evelyn...
452
00:29:59,860 --> 00:30:02,390
- Evelyn Collette.
- K�sz�n�m, Emily.
453
00:30:02,420 --> 00:30:04,330
Majd sz�lok,
ha tal�ltunk valamit.
454
00:30:05,820 --> 00:30:08,330
Sam... Evelyn Colette.
455
00:30:08,360 --> 00:30:12,160
- A le�nykori neve Chambers.
- �gy mint Noah B. Chambers b�r�?
456
00:30:12,510 --> 00:30:14,210
� Deacon h�ga.
457
00:30:27,080 --> 00:30:29,530
Eml�kszel r�m? Vezess!
458
00:30:36,280 --> 00:30:38,380
Rossz fick�t
kapt�l el, cimbora.
459
00:30:39,050 --> 00:30:40,620
Van fogalmad r�la,
hogy ki vagyok?
460
00:30:40,650 --> 00:30:43,570
Pontosan tudom, ki vagy,
�s m�gis elraboltalak.
461
00:30:43,600 --> 00:30:45,650
Engem a helyedben
ez megr�m�tene.
462
00:30:50,220 --> 00:30:54,430
Jessup Lance. Egy 338-as
Magnummal l�tt�k le 200 m�terr�l.
463
00:30:54,460 --> 00:30:56,210
Ahhoz semmi k�z�m.
464
00:31:00,250 --> 00:31:03,750
M�g nem v�geztem.
465
00:31:05,000 --> 00:31:07,040
L�tod, mindent
tudok r�lad, Jimmy.
466
00:31:07,070 --> 00:31:09,350
Gy�jtogat�s. Zsarol�s.
467
00:31:09,380 --> 00:31:12,450
F� gyan�s�tott egy b�n�z� agyon�t�s�ben.
Mind k�zvetlen k�zelr�l.
468
00:31:12,480 --> 00:31:16,200
De egy ilyen l�v�shez, 200 m�terr�l?
Ehhez k�pess�gek kellenek.
469
00:31:16,230 --> 00:31:20,200
K�pess�gek, amik neked nincsenek meg.
Nem te adtad le azt a l�v�st.
470
00:31:20,230 --> 00:31:23,730
- Tudni akarom, ki tette.
- Nem is vagy zsaru.
471
00:31:24,730 --> 00:31:29,800
- Mi�rt �rdekel egy�ltal�n?
- �? Szerinted � �rdekel?
472
00:31:29,830 --> 00:31:33,130
Ez a fick� egy tr�ger.
Meg�rdemelte!
473
00:31:35,200 --> 00:31:36,600
� nem.
474
00:31:37,600 --> 00:31:41,000
N�zz r�!
� az aki �rdekel.
475
00:31:41,350 --> 00:31:44,910
H�rom �ve ugyanaz
a l�v�sz �lte meg.
476
00:31:47,310 --> 00:31:51,190
- Sz�val ez szem�lyes?
- �, igen, ez szem�lyes.
477
00:31:51,220 --> 00:31:53,360
Sz�val hadd mondjam el,
mi a helyzet.
478
00:31:53,390 --> 00:31:56,520
Jelenleg te vagy az egyetlen,
aki k�z�m �s k�z� �ll.
479
00:31:56,550 --> 00:32:01,290
�s �n egy sz�guld� vonat vagyok.
Sz�val �lhetsz itt �s elg�zollak,
480
00:32:02,310 --> 00:32:04,260
vagy lesz�llhatsz a s�nekr�l.
481
00:32:06,900 --> 00:32:08,900
Hol van Eddie? Pr�b�ltam
el�rni, de nem veszi fel.
482
00:32:08,930 --> 00:32:10,530
A fick� ut�n ment,
aki le�t�tt titeket.
483
00:32:10,560 --> 00:32:12,670
- A fick� egy maffi�z�.
- �s egyed�l eredt a nyom�ba?
484
00:32:12,700 --> 00:32:14,660
Pr�b�ltam meg�ll�tani,
de nem gondolkodik tiszt�n.
485
00:32:14,690 --> 00:32:15,900
Meg�leti mag�t.
486
00:32:15,930 --> 00:32:18,880
Berto, ez egy maffi�z�,
szerinted lehet k�ze Deaconh�z?
487
00:32:18,910 --> 00:32:20,940
Nem tudom.
Christine tudhatja.
488
00:32:23,820 --> 00:32:24,970
A Spolan�k?
489
00:32:25,000 --> 00:32:27,750
Igen, a Long Beach-i
dokkokn�l van a ter�let�k.
490
00:32:27,780 --> 00:32:30,890
Azt mondj�k, Deacon szervezete
vel�k hozatta be a dolgait az �llamokba.
491
00:32:30,920 --> 00:32:32,990
- Sz�val kapcsolatban �llnak.
- Sam, mi folyik itt?
492
00:32:33,020 --> 00:32:35,320
Eddie bajban van.
Szerintem fel�ltett�k.
493
00:32:35,350 --> 00:32:37,690
Berto, meg kell tal�ljuk!
Be tudod m�rni a mobilj�t?
494
00:32:39,730 --> 00:32:42,820
H�napok �ta
kerest�k Jessupot.
495
00:32:42,850 --> 00:32:45,970
Ugyanezt j�tszotta el
az �reg Spolano l�ny�val.
496
00:32:46,800 --> 00:32:50,480
Az esk�v� szervez�s�nek k�zep�n.
K�ze egy mill�val h�zta le.
497
00:32:50,510 --> 00:32:53,380
V�gre kaptunk egy tippet,
hogy ott lesz a partin.
498
00:32:53,410 --> 00:32:56,000
Eltervezt�k, hogy
levissz�k a foly�hoz.
499
00:32:56,600 --> 00:32:59,570
�s akkor kider�lt,
hogy te is az �gy�n vagy.
500
00:32:59,600 --> 00:33:01,760
�gy az �reg agg�dott,
hogy Jessup
501
00:33:01,790 --> 00:33:04,420
rend�ri fel�gyeletben
k�t ki, �s elvesz�tj�k.
502
00:33:04,450 --> 00:33:07,090
Ez�rt megk�rt�nk egy bar�tot,
hogy aj�nljon egy specialist�t.
503
00:33:07,120 --> 00:33:08,760
Valakit a csal�don k�v�l.
504
00:33:08,790 --> 00:33:12,290
- Valakit, aki nem vezethet� vissza
hozz�nk. - Szerz�d�ses gyilkos.
505
00:33:14,650 --> 00:33:16,250
Karl Kahn.
506
00:33:17,400 --> 00:33:21,530
Sanszos, hogyha � �lte meg
a csajodat, valaki fizetett neki.
507
00:33:25,540 --> 00:33:26,770
Hol tal�lom meg?
508
00:35:48,990 --> 00:35:53,340
Mi�rt �lted meg? Mi�rt?
Ki fizetett �rte? Ki fizetett �rte?
509
00:35:54,190 --> 00:35:55,720
Ki akarta holtan l�tni?
510
00:35:55,750 --> 00:35:58,830
- Tedd le, Eddie! Most!
- Nem lehet, Chris. � az.
511
00:35:58,860 --> 00:36:01,520
Fizettek neki, hogy meg�lje.
Az �sszes bizony�t�k odafent van.
512
00:36:13,960 --> 00:36:16,500
Mr. Kahn, megk�rdezem
m�g egyszer.
513
00:36:16,530 --> 00:36:19,070
Mi k�ze Jessup Lance-hez?
514
00:36:20,250 --> 00:36:22,000
Vagy Marnie Stahrhoz?
515
00:36:24,980 --> 00:36:27,880
Mes�ljen a robban�sr�l,
ami a lak�s�n volt.
516
00:36:31,820 --> 00:36:36,260
Hadd k�rdezzek valamit.
Megv�dol valamivel?
517
00:36:38,710 --> 00:36:40,660
Mert lassan lej�r az ideje.
518
00:36:54,640 --> 00:36:56,710
- Nem besz�l.
- Chris, j�tszik vel�nk, ok�?
519
00:36:56,740 --> 00:36:58,720
- � az ember�nk.
- Nincs semmi ellene.
520
00:36:58,750 --> 00:37:00,950
B�rmilyen bizony�t�kod volt,
megsemmis�lt a robban�sban.
521
00:37:00,980 --> 00:37:03,320
Felrobbantotta a lak�s�t.
Nem tarthatod itt gy�jtogat�s�rt?
522
00:37:03,350 --> 00:37:05,870
A gy�jtogat�siak szerint
a bizony�t�kok g�zsziv�rg�sra utalnak.
523
00:37:05,900 --> 00:37:07,930
Mert �gy �ll�totta be,
hogy annak t�nj�n!
524
00:37:07,960 --> 00:37:10,420
- Chris, meg�lte Marnie-t.
- Eddie, sajn�lom.
525
00:37:10,450 --> 00:37:13,520
Nem tarthatom bent tov�bb.
El kell engednem.
526
00:37:15,800 --> 00:37:16,870
Nem hagyhatjuk elmenni.
527
00:37:16,900 --> 00:37:18,720
Kell legyen valami,
amivel bent tarthatjuk.
528
00:37:18,750 --> 00:37:20,500
Legal�bb m�g
fel�p�tj�k az �gyet.
529
00:37:20,800 --> 00:37:23,120
Eddie, Eddie! Te kapkodsz, ok�?
Ezt akarja Deacon.
530
00:37:23,150 --> 00:37:27,470
- Az kell, hogy sim�n els�t�lj.
- Hogy elt�nj�n �s megl�pjen �r�kre?
531
00:37:27,500 --> 00:37:30,460
Ha az a k�nyv jelent valamit,
akkor meg�lt legal�bb egy tucat embert.
532
00:37:32,230 --> 00:37:35,070
- Sok sikert legk�zelebbre!
- Mit mondt�l?
533
00:37:35,100 --> 00:37:38,400
- Engedd el, Eddie! - Eddie,
ne m�r! �llj le! M�g meg�l�d!
534
00:37:44,040 --> 00:37:45,510
Sz�vok egy kis friss leveg�t.
535
00:37:56,550 --> 00:37:58,960
- Sam?
- K�s� van.
536
00:37:58,990 --> 00:38:02,240
- Csak �gy elt�nt�l.
- Igen.
537
00:38:04,100 --> 00:38:07,030
Igen, kicsit s�t�lgattam,
gondolkodtam.
538
00:38:09,800 --> 00:38:13,860
Tudod, igazad volt.
Nem kellett volna ut�na erednem.
539
00:38:14,160 --> 00:38:18,210
Elvesztettem a fejemet. Olyat tettem,
amit megfogadtam, hogy nem teszek.
540
00:38:21,010 --> 00:38:24,890
- Azt hittem, ezeken m�r t�l vagyok.
- Tudod, n�ha,
541
00:38:25,230 --> 00:38:29,320
hi�ba hiszed, hogy lez�rt�l valamit,
az m�g nem felt�tlen�l v�gzett veled.
542
00:38:30,320 --> 00:38:32,720
Ez�rt is pr�b�lom
ker�lni az �rzelmeket.
543
00:38:42,430 --> 00:38:46,030
- Mit m�vel�nk, Sam?
- Fogalmam sincs.
544
00:38:48,270 --> 00:38:50,740
�s most m�r sokkal
komplik�ltabb.
545
00:38:57,680 --> 00:39:00,950
H�, neked...
volt egy meghallgat�sod.
546
00:39:01,810 --> 00:39:05,810
- Hogy ment?
- Most ne besz�lj�nk err�l.
547
00:39:06,200 --> 00:39:10,200
- Megkaptad a szerepet.
- Igen.
548
00:39:10,900 --> 00:39:14,430
Ez a jel, az �tt�r�s,
amire v�rtam.
549
00:39:14,460 --> 00:39:19,610
- Elfogadod, igaz?
- Nem fogadtam el... m�g.
550
00:39:24,600 --> 00:39:26,300
Nem tudom
mindkett�t csin�lni.
551
00:39:27,900 --> 00:39:29,300
Tudom.
552
00:39:31,980 --> 00:39:33,950
Sz�val mit jelent ez nek�nk?
553
00:39:55,900 --> 00:39:57,200
Mick?
554
00:39:58,990 --> 00:40:02,930
Megvert�k, megk�nozt�k
�s k�zelr�l lel�tt�k.
555
00:40:02,960 --> 00:40:05,850
- Chris, volt egy szemtan�.
- Ki?
556
00:40:05,880 --> 00:40:07,780
- Rollins nyomoz�.
- Hadnagy.
557
00:40:07,810 --> 00:40:10,410
A j�r�r�k tal�ltak egy az �llatvil�got
megfigyel� rejtett kamer�t.
558
00:40:10,440 --> 00:40:13,390
Siker�lt leszedni egy vide�t.
Szeretn�m, ha megn�zn�.
559
00:40:29,570 --> 00:40:33,610
Chris, az a rendsz�mt�bla...
az Eddie kocsija.
560
00:40:45,050 --> 00:40:47,350
- Hell�?
- Hell�, Eddie!
561
00:40:54,060 --> 00:40:57,150
- Deacon? - J� volt
l�tni Samet a m�ltkor este.
562
00:40:57,180 --> 00:40:59,470
J� l�tni, hogy mindketten
j�l megvagytok.
563
00:41:00,100 --> 00:41:03,700
- Mi�rt h�vt�l?
- Csak r�cs�r�gtem egy r�gi cimbor�mra.
564
00:41:04,050 --> 00:41:06,940
H�, az �gy, amin
dolgoztatok, hogy alakult?
565
00:41:06,970 --> 00:41:11,080
- J�l alakult.
- Val�ban? J� hallani.
566
00:41:13,450 --> 00:41:17,850
Samnek �j filmje lesz.
Biztos nagyon izgatott.
567
00:41:17,880 --> 00:41:20,300
- Mit akarsz, mi?
- Ez vicces.
568
00:41:20,330 --> 00:41:24,750
Mikor ti ketten b�rt�nbe juttattatok,
�n is ezt k�rdeztem magamt�l...
569
00:41:24,780 --> 00:41:28,710
mit akarok? Nos, Eddie...
570
00:41:29,900 --> 00:41:33,200
a b�rt�n a maga m�dj�n
letiszt�tja a dolgokat.
571
00:41:35,100 --> 00:41:36,730
Leegyszer�s�ti.
572
00:41:38,870 --> 00:41:41,970
Meglep� m�don,
ebben a szent pillanatban...
573
00:41:48,350 --> 00:41:53,100
- megvan minden, amire v�gyom.
- Mi?
574
00:41:55,790 --> 00:41:57,990
Rend�rs�g! Kinyitni!
575
00:41:58,020 --> 00:42:00,490
- Mi? Mi t�rt�nt?
- Nem tudom.
576
00:42:04,950 --> 00:42:08,730
- H�, h�!
- H�tra, Valetik! L�ssam a kezeidet!
577
00:42:11,000 --> 00:42:13,470
- Chris, mi t�rt�nt?
- Mi folyik itt?
578
00:42:15,170 --> 00:42:17,940
Eddie Valetik,
le vagy tart�ztatva...
579
00:42:20,310 --> 00:42:22,680
Karl Kahn meg�l�s��rt.
51741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.