All language subtitles for TJHooker BloodSport_ser-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,320 --> 00:00:41,720 KRVAVI SPORT 2 00:02:07,000 --> 00:02:07,720 Dekson ... 3 00:02:08,560 --> 00:02:11,160 Did I really go to Hong Kong? - I love everything about ful contact. 4 00:02:11,360 --> 00:02:12,720 I need a couple the face on the face. 5 00:02:12,920 --> 00:02:14,760 I heard that he was in the team gang battles. 6 00:02:14,920 --> 00:02:16,320 Only if you fuck. 7 00:02:28,440 --> 00:02:30,240 We're going to the tournament tomorrow. 8 00:02:49,800 --> 00:02:50,320 Sir! 9 00:02:52,200 --> 00:02:55,560 Sorry. Colonel Kuk bi I wanted to see you before I left. 10 00:02:55,800 --> 00:02:56,840 What's the problem? 11 00:02:57,680 --> 00:02:59,480 Colonel discovered to go to Hong Kong. 12 00:03:00,120 --> 00:03:01,360 Hoya to talk about it. 13 00:03:01,600 --> 00:03:04,720 Tell him to come right now, im istu iram. 14 00:03:05,040 --> 00:03:06,320 I'm gonna have to get you. 15 00:03:06,800 --> 00:03:07,800 Good. 16 00:03:12,760 --> 00:03:14,000 Why so much you stay, captain? 17 00:03:28,080 --> 00:03:29,040 Shit! 18 00:03:47,720 --> 00:03:49,720 Sir! - Where's the Sweat? 19 00:03:50,040 --> 00:03:51,360 He was in the booth, as you said. 20 00:03:51,680 --> 00:03:53,640 He went out to sit down, I heard him and he disappeared. 21 00:03:53,960 --> 00:03:56,800 What do you mean? - Now he sees him, now he is invisible. 22 00:03:57,120 --> 00:03:59,280 Jesus Christ! If it's Duks not yet desi in Hong Kong ... 23 00:03:59,640 --> 00:04:03,840 Immediately call Helmer! And your face will not see me 24 00:04:04,120 --> 00:04:06,600 while standing next to it does not appear Duksovo! You understand? 25 00:04:24,520 --> 00:04:28,600 How is he? - Leave it. Would be happy to see you. 26 00:04:28,840 --> 00:04:30,600 The rest is here again. 27 00:04:34,720 --> 00:04:37,320 Tell him you're here. - Thank you. 28 00:04:57,440 --> 00:04:58,640 Oh, look at me! 29 00:05:05,840 --> 00:05:09,680 Let's take it. -Hayde Frenk! What did you do, you scared? 30 00:05:09,840 --> 00:05:11,000 Not! - Now get in! 31 00:05:11,880 --> 00:05:14,120 If I wish to praise you, then come on! 32 00:05:17,920 --> 00:05:19,840 Do you just stand there, or do they take something? 33 00:05:20,920 --> 00:05:22,440 Shit, hell! Beimo! 34 00:05:23,960 --> 00:05:26,160 Come on, Frenk! - Let go of it, let's go! 35 00:05:45,000 --> 00:05:45,800 Enough, ingo! 36 00:05:46,720 --> 00:05:47,600 Go to your room. 37 00:05:58,000 --> 00:06:00,520 He can not steal a cataclysm. 38 00:06:01,880 --> 00:06:06,760 This is a very special thing. Must deserve it. 39 00:06:07,520 --> 00:06:08,960 I did not want to steal it. 40 00:06:14,760 --> 00:06:17,560 You did not even blink. Imas fighting spirit. 41 00:06:18,120 --> 00:06:19,400 Do not call the police? 42 00:06:20,680 --> 00:06:24,000 No, if we settle down. - How is that? 43 00:06:25,160 --> 00:06:27,640 My son and my son they go to the same school. 44 00:06:28,240 --> 00:06:30,800 Frenk is a video of most of my son, 45 00:06:31,080 --> 00:06:34,800 and expressed his wish to the art of fighting. 46 00:06:35,000 --> 00:06:37,440 You meant pod 'Art of Fight'? 47 00:06:38,800 --> 00:06:43,080 The fridge tells me you've come in America to make wine. 48 00:06:43,360 --> 00:06:45,520 That's right, I worked in many vineyards. 49 00:06:45,680 --> 00:06:48,120 I came to eat fish. 50 00:06:49,520 --> 00:06:52,880 We both raise the child. You use the science to do 51 00:06:53,040 --> 00:06:57,840 your wines were better. As a wine, children need to drink. 52 00:06:59,000 --> 00:07:01,880 The art of fighting is ensured na in ve banja. 53 00:07:02,640 --> 00:07:06,080 It brings the mind, body, and spirit together. 54 00:07:11,680 --> 00:07:12,320 Enough! 55 00:07:13,200 --> 00:07:15,120 That's all for today. - No! 56 00:07:16,080 --> 00:07:17,600 Why do not you give up, jajooki? 57 00:07:19,120 --> 00:07:19,800 No! 58 00:07:25,360 --> 00:07:27,520 How to learn it, and I do not! 59 00:07:27,800 --> 00:07:29,920 I brought you to help me to train my son. 60 00:07:30,200 --> 00:07:32,040 Do not ask questions! - If you expect me to be 61 00:07:32,160 --> 00:07:34,480 his boxing bag, forget your deal! 62 00:07:57,520 --> 00:07:58,120 Someday... 63 00:07:59,400 --> 00:08:02,160 I'm fighting on the tournament and father She'll be proud of me. 64 00:08:13,160 --> 00:08:17,080 I'm feeling, I feel like I am lost someone from the family. 65 00:08:17,440 --> 00:08:20,280 Jingo and I were close friends. 66 00:08:21,080 --> 00:08:21,600 Braca. 67 00:08:22,240 --> 00:08:28,080 And you and Ms. Tanaka are with me acted ... like with my son. 68 00:08:33,280 --> 00:08:34,920 What will you do now? 69 00:08:36,400 --> 00:08:39,160 No more training. Stop it. 70 00:08:44,400 --> 00:08:46,600 But so much so you can surrender. 71 00:08:48,680 --> 00:08:54,040 Do not understand. I'm at war lost his first family. 72 00:08:55,240 --> 00:08:58,560 Son, daughter and wife. 73 00:09:02,080 --> 00:09:03,360 They lived in Hiroshi. 74 00:09:07,360 --> 00:09:12,080 I left Japan for the war. The war was not good. 75 00:09:13,800 --> 00:09:16,040 I came here to initial start. 76 00:09:17,080 --> 00:09:19,720 To create a new family. If I had a son. 77 00:09:20,920 --> 00:09:23,280 I wanted to feel that I pass on to someone. 78 00:09:24,800 --> 00:09:31,240 2000 years old, knowledge passes from father to son ... 79 00:09:35,560 --> 00:09:39,160 When ingo died, it's all gone. 80 00:09:43,120 --> 00:09:45,480 Teach me. I can do it. 81 00:09:46,600 --> 00:09:48,880 You are not Japanese! You are not Tanaka! 82 00:09:49,600 --> 00:09:52,600 You spoke to me: Use it every technique that works! 83 00:09:52,840 --> 00:09:55,320 To never connect only for one style. 84 00:09:56,280 --> 00:09:57,840 To keep open mind! 85 00:09:58,600 --> 00:09:59,280 Therefore? 86 00:10:01,400 --> 00:10:04,400 To you in awe, ido i. 87 00:12:52,480 --> 00:12:54,480 Do as long as you can meditate. 88 00:12:55,000 --> 00:12:56,080 You can not be so ashamed of it. 89 00:12:56,840 --> 00:13:00,200 So you do not see or do anything nor their own energy. 90 00:16:07,560 --> 00:16:09,360 Are you awake, ido i !? 91 00:16:11,240 --> 00:16:12,840 Do you sleep in open oaks? 92 00:16:13,400 --> 00:16:14,760 How do you feel? 93 00:16:17,680 --> 00:16:19,160 As an old man. 94 00:16:21,160 --> 00:16:22,040 And you? 95 00:16:25,360 --> 00:16:26,760 I'm going to Hong Kong. 96 00:16:27,880 --> 00:16:29,120 Are you sure you want to do this? 97 00:16:29,800 --> 00:16:34,480 You're in a hurry. That knows me a lot. 98 00:16:36,160 --> 00:16:38,480 I put you in all your knowledge. 99 00:16:39,600 --> 00:16:43,400 When you are bored, my spirit is fighting with you. 100 00:16:45,080 --> 00:16:47,320 At the tournament you will need it. 101 00:17:25,200 --> 00:17:27,520 Hey, duo, you want to get out with some really great? 102 00:17:28,600 --> 00:17:29,360 Ne es, right? 103 00:17:36,640 --> 00:17:38,840 I'm too handsome for you, is it medina? 104 00:17:43,960 --> 00:17:44,920 You are in Hong Kong for the first time? 105 00:17:46,680 --> 00:17:51,440 You came to the tournament, right? - Tournament? What tournament? 106 00:17:52,920 --> 00:17:55,800 Listen to the guys, I know that in Hong Kong secretly 107 00:17:56,040 --> 00:17:58,080 ful-contact tournament in the next few days. 108 00:17:58,440 --> 00:18:00,840 Yes, Hong Kong is an exciting city. 109 00:18:01,560 --> 00:18:04,040 I know what to do and what to do competitors. 110 00:18:06,760 --> 00:18:07,680 Good... 111 00:18:09,320 --> 00:18:11,440 You're gonna do me alone how are you called? 112 00:18:16,040 --> 00:18:17,160 Thanks guys. 113 00:18:25,840 --> 00:18:28,520 What is it? Ho es takmi enje? 114 00:18:29,080 --> 00:18:30,200 Of course, the experiment. 115 00:18:31,680 --> 00:18:34,480 That's what I love to hear. A guy who is not afraid of defeat. 116 00:18:35,280 --> 00:18:37,320 No, I do. I want you to take the hunt. 117 00:18:39,400 --> 00:18:40,640 Ready? - Yeah. 118 00:19:08,200 --> 00:19:10,280 Want such a fight, do you? - Yeah. 119 00:19:11,040 --> 00:19:12,560 If you want to see the right fight, 120 00:19:12,720 --> 00:19:16,080 you can see me at the tournament. - And I'm here for the tournament. 121 00:19:17,480 --> 00:19:19,280 Are not you a little too young for ful contact? 122 00:19:19,960 --> 00:19:22,680 Are not you a little old? for video games? 123 00:19:23,960 --> 00:19:26,080 Ho es again? -That. 124 00:19:40,040 --> 00:19:42,120 It's not bad. My name is Rej Dēekson. 125 00:19:42,400 --> 00:19:43,520 I'm Frenk Duks. 126 00:19:51,880 --> 00:19:55,280 G- a Tanaka? - G- ja Tanaka? -That? 127 00:19:55,600 --> 00:19:59,080 G- jo Tanaka, Government of S.A.D. it is very important to find it 128 00:19:59,280 --> 00:20:03,600 Frenka Duksa. We think he is recently visited Mr Tanaku. 129 00:20:04,240 --> 00:20:08,200 G.Tanaka is very sick. - What are we doing here? 130 00:20:09,640 --> 00:20:10,800 Was Frenk here? 131 00:20:11,160 --> 00:20:14,640 Frenk came to him show the attitude. -When? 132 00:20:14,840 --> 00:20:15,880 Two days ago. 133 00:20:16,080 --> 00:20:19,040 Did he say, or do you know that he went to Hong Kong? 134 00:20:19,640 --> 00:20:23,840 I do not know. Of course you know. Hear ... 135 00:20:24,080 --> 00:20:27,120 G- jo Tanaka, we are very strong What we disturbed you. 136 00:20:27,320 --> 00:20:29,720 Thank you very much for your time. 137 00:20:36,800 --> 00:20:38,600 Can I help you? - How are you? I am Dēekson. 138 00:20:38,920 --> 00:20:40,800 This is Mr. Frenk Duks. Are our rooms ready? 139 00:20:41,000 --> 00:20:45,000 Mr.Line in Room 310 wants you See why you put it. 140 00:20:45,160 --> 00:20:46,400 When the hell is Mr. Lin? 141 00:20:46,680 --> 00:20:49,520 I'm Lin. You're Djexon? You look like Djexon. 142 00:20:52,800 --> 00:20:53,960 This is surely Frank Daks. 143 00:20:54,560 --> 00:20:58,840 No, Duke. -Kapiram. Like a sweatshirt. 144 00:20:59,160 --> 00:21:03,240 All right, here's what this is about. This is the biggest tournament ever. 145 00:21:03,600 --> 00:21:05,160 We have fighters from all sides. 146 00:21:05,920 --> 00:21:09,360 I was appointed by I.F.A.A. to help you and the rest 147 00:21:09,560 --> 00:21:11,560 American fighters to be You get this over here. 148 00:21:12,080 --> 00:21:14,360 I'll be safe to do your best, 149 00:21:14,800 --> 00:21:17,520 and do not disqualify you because of the battle outside the arena. 150 00:21:18,560 --> 00:21:20,800 The trumpet, like your mafia, 151 00:21:21,440 --> 00:21:24,160 this time allowed us tournament maintenance. 152 00:21:28,240 --> 00:21:30,320 Here we are. A city in war. 153 00:21:30,920 --> 00:21:33,880 It's not a place for strangers. You are in Hong Kong, 154 00:21:34,640 --> 00:21:37,760 but you're just going to read it the invisible border with China. 155 00:21:38,960 --> 00:21:41,000 I do not want a man. The earth is in the middle 156 00:21:41,280 --> 00:21:46,720 tourist paradise. It dates long before the agreement between 157 00:21:46,880 --> 00:21:49,520 Great Britain and China Once you step in 158 00:21:49,680 --> 00:21:53,520 from the sun into the narrow streets, You have to defend yourself, guys. 159 00:22:04,800 --> 00:22:06,080 All right, Ameri! 160 00:24:13,520 --> 00:24:14,520 All right, guys ... 161 00:24:14,840 --> 00:24:16,840 First show your invitations, 162 00:24:18,040 --> 00:24:22,200 then qualifications as evidence so that you can be in the arena 163 00:24:22,480 --> 00:24:25,120 not to be killed. Get it? 164 00:24:26,680 --> 00:24:27,280 Get it? 165 00:24:46,480 --> 00:24:48,920 Here it is represents the Tanak clan. 166 00:24:50,800 --> 00:24:52,080 It did not look like Tanaka. 167 00:24:52,960 --> 00:24:55,080 ino i tanaka trained me. 168 00:24:55,280 --> 00:24:59,480 What's the matter? -On ka e da is Senzo Tanaka his ido i. 169 00:24:59,840 --> 00:25:02,600 Well, that's him Brus Springsten ido i? 170 00:25:03,040 --> 00:25:07,600 If Senzo Tanaka is his ido i, then tick Dim-Mak. 171 00:25:08,520 --> 00:25:12,000 What is it, overnight? - 'Glue Touch'. 172 00:25:20,440 --> 00:25:20,960 Thank you. 173 00:25:23,760 --> 00:25:24,640 Pick a brick. 174 00:25:26,240 --> 00:25:26,800 All right, Frank. 175 00:25:29,040 --> 00:25:30,200 What do you mean by this? 176 00:25:41,960 --> 00:25:42,880 The one at the bottom. 177 00:26:21,760 --> 00:26:24,360 Ku kin sine! Is it enough, boys? 178 00:26:26,440 --> 00:26:29,680 We're going to yours invitation. -No sta! 179 00:26:41,400 --> 00:26:42,280 Very good. 180 00:26:43,080 --> 00:26:45,080 But the brick does not strike a blow. 181 00:27:03,280 --> 00:27:04,520 Here are the pictures of the guy we're looking for. 182 00:27:05,480 --> 00:27:07,680 His name is Frenk Sweats. 183 00:27:09,360 --> 00:27:12,040 We believe that Frenk is here, in Hong Kong. 184 00:27:12,600 --> 00:27:15,720 His name is on the list flight from San Francisco 185 00:27:15,920 --> 00:27:19,120 of two days ago. -Two days? She's already gone. 186 00:27:21,000 --> 00:27:22,440 Asia is a very large place. 187 00:27:22,680 --> 00:27:25,600 We were hoping you would keep this for each case. 188 00:27:25,760 --> 00:27:28,200 We did it Frenk fight in the tournament, 189 00:27:28,320 --> 00:27:29,440 and we came to prevent it. 190 00:27:32,560 --> 00:27:33,600 At the tournament? 191 00:27:35,080 --> 00:27:35,840 That. 192 00:27:50,240 --> 00:27:54,040 Inspector en, we all know that the tournament is held 193 00:27:54,360 --> 00:27:58,200 in Hong Kong and yes will be in the next three days. 194 00:28:00,120 --> 00:28:02,720 Let's just take these pictures prosper your people. 195 00:28:03,000 --> 00:28:05,680 If they see Dukes, let us I call the hotel. It's all right. 196 00:28:05,920 --> 00:28:07,640 My people already have too much work. 197 00:28:08,720 --> 00:28:10,440 If that's too far, then Forget it. We are just ... 198 00:28:10,600 --> 00:28:13,480 inspector, We all have too much work. 199 00:28:13,920 --> 00:28:15,080 But we need some help. 200 00:28:16,480 --> 00:28:17,440 They can video them. 201 00:28:19,040 --> 00:28:20,680 Do you know where to go? 202 00:28:23,840 --> 00:28:25,800 Dump me up, to talk. 203 00:28:26,240 --> 00:28:29,000 Do the bargain, let me go! - You did Huselina, did not you? 204 00:28:29,400 --> 00:28:32,000 Not. Huselin is an asshole. - How did you call me? 205 00:28:32,240 --> 00:28:33,760 Hoces to spice you? 206 00:28:40,120 --> 00:28:41,400 Leave the girl. 207 00:28:41,720 --> 00:28:44,560 Here's the American ass real tricks with bricks. 208 00:28:44,880 --> 00:28:47,200 Looks like a tournament start a day earlier. 209 00:28:47,360 --> 00:28:49,600 Listen to the guys, come on that we all be calm, shall we? 210 00:28:49,840 --> 00:28:52,720 She goes with me, upstairs. - I'm not going. 211 00:28:53,000 --> 00:28:54,480 If we have to have it we fight for it, 212 00:28:54,880 --> 00:28:57,760 we will both be excluded from the tournament. 213 00:28:58,720 --> 00:29:00,040 Just for her? 214 00:29:01,560 --> 00:29:03,400 We can handle this on the other way. 215 00:29:04,480 --> 00:29:06,000 Kockas li? 216 00:29:06,160 --> 00:29:07,520 What a bet? 217 00:29:07,920 --> 00:29:09,400 Do this. 218 00:29:09,560 --> 00:29:12,920 If I bullied him rather than anything close the door, get the girl. 219 00:29:14,280 --> 00:29:15,480 Unless... 220 00:29:16,640 --> 00:29:17,840 It's yours. 221 00:29:19,040 --> 00:29:20,040 Very good. 222 00:29:20,240 --> 00:29:21,880 Do not do it! 223 00:29:22,400 --> 00:29:23,720 Relax. 224 00:29:33,160 --> 00:29:34,960 Jesus Frenk, I hope he knows what he is doing. 225 00:29:37,600 --> 00:29:38,160 Ready? 226 00:29:43,280 --> 00:29:43,720 Go. 227 00:29:46,040 --> 00:29:48,240 You're lost, American seron. 228 00:29:59,280 --> 00:30:00,360 It looks like mine. 229 00:30:01,880 --> 00:30:03,920 Leave the lady in peace. You understand? 230 00:30:07,960 --> 00:30:09,560 Why did you meet Huselina? 231 00:30:11,920 --> 00:30:14,440 I was trying to get it the story of the tournament. 232 00:30:14,720 --> 00:30:15,720 I'm a journalist. 233 00:30:18,760 --> 00:30:19,760 Did not he say anything to you? 234 00:30:21,760 --> 00:30:23,240 He told me I had some legs. 235 00:30:24,360 --> 00:30:25,200 He was right. 236 00:30:26,280 --> 00:30:28,360 Why not anybody to talk about the tournament? 237 00:30:28,920 --> 00:30:33,480 What's this mystery? I just I want to find out all this? 238 00:30:34,160 --> 00:30:37,720 Why are you joking? - A lousy thing. 239 00:30:38,440 --> 00:30:40,360 Ho es by doka es mu kost cijelom svetu? 240 00:30:41,120 --> 00:30:44,360 It's a tournament for fighters. Not for People who like newspapers. 241 00:30:45,280 --> 00:30:47,400 I said he did unnecessary brutality. 242 00:30:48,160 --> 00:30:50,320 As in the fight of the fly, only with humans. 243 00:30:51,360 --> 00:30:55,040 There is a wrong play. - Well, come on, Frenk. 244 00:30:55,680 --> 00:30:57,440 I wish I had the real show. 245 00:30:58,360 --> 00:31:01,000 Pri a u ti, but under one condition. 246 00:31:01,960 --> 00:31:02,520 By which? 247 00:31:03,480 --> 00:31:05,960 Go out with me at dinner tomorrow evening. 248 00:31:07,200 --> 00:31:09,160 I was hoping I would Hussein be free. 249 00:31:26,160 --> 00:31:27,680 It only hurts me when I look. 250 00:31:33,880 --> 00:31:37,880 Jo, Frank! Country Frenkija, here is flight control. 251 00:31:38,240 --> 00:31:39,080 Do we hear us? 252 00:31:42,720 --> 00:31:43,760 Time to get ready. 253 00:31:48,600 --> 00:31:51,600 You better stop it. You may want to go to the children. 254 00:31:57,200 --> 00:32:00,440 Victor is down. 'Турнир The expres- comes in 5 minutes. 255 00:32:07,680 --> 00:32:08,440 Are you ready? 256 00:32:15,720 --> 00:32:16,520 I'm ready. 257 00:32:28,640 --> 00:32:31,440 You can almost settle Adrenaline, right? - Yes. 258 00:32:34,160 --> 00:32:36,680 Here you will love me immediately. 259 00:32:36,880 --> 00:32:39,520 They love asians, because we're so handsome. 260 00:32:56,360 --> 00:32:58,520 Welcome, warriors of the whole world. 261 00:32:58,720 --> 00:33:04,440 You are now becoming part of the tradition a hundred years ago. 262 00:33:05,200 --> 00:33:08,560 The tournament was first used by Kurum-Kai, 263 00:33:08,960 --> 00:33:13,320 'The Black Dragon Society' to make The fights were estimated 264 00:33:13,480 --> 00:33:18,360 ability and spirit of his Members. Every five years, 265 00:33:18,720 --> 00:33:23,440 the best fighters in their ranks they would confront each other 266 00:33:23,560 --> 00:33:28,360 in ful-contact, so be it gets one winner, 267 00:33:28,680 --> 00:33:31,400 as the best warrior, ampion. 268 00:33:32,280 --> 00:33:35,360 The Black Dragon Society is Associated with the International 269 00:33:35,480 --> 00:33:37,240 Association of Combatants Većina, 270 00:33:37,680 --> 00:33:43,040 as a co-sponsor of this event, and as a guardian of our wealth 271 00:33:43,200 --> 00:33:44,840 and a powerful heritage. 272 00:33:47,400 --> 00:33:52,160 After three days, one of you He will prove himself to be the best. 273 00:33:53,000 --> 00:33:55,360 Let the most powerful warrior win! 274 00:34:30,000 --> 00:34:33,480 Remember, this is a full-contact. There are 3 ways to win: 275 00:34:33,920 --> 00:34:40,440 One, you type a guy, others, if they say 'Mate', 276 00:34:40,760 --> 00:34:43,520 and three if you throw it out from the fucking ring! 277 00:34:44,200 --> 00:34:44,880 Ma iji ka alj. 278 00:35:15,560 --> 00:35:17,560 That's why they call it that 'Bloody sport', boy. 279 00:35:52,200 --> 00:35:54,440 Look at this Frenki. shown how do you do it? 280 00:36:18,800 --> 00:36:19,400 Motherfucker! 281 00:36:41,160 --> 00:36:42,040 Come on, get up! 282 00:36:44,400 --> 00:36:47,440 Ubi'u te ovece! Yes you! 283 00:36:49,280 --> 00:36:50,480 You got it! 284 00:36:56,920 --> 00:36:58,280 Frenki, what's up? 285 00:36:59,120 --> 00:36:59,920 Look at him! 286 00:37:09,080 --> 00:37:11,480 Are you a video? - You're good, Dzeeksone. 287 00:37:11,720 --> 00:37:12,160 Thank you. 288 00:37:14,640 --> 00:37:18,160 But what kept you so long? Very sly. 289 00:37:24,840 --> 00:37:27,960 What's going on? -It is ong Li, the famous champion. 290 00:37:28,160 --> 00:37:30,880 Never won. Keep track of many records. 291 00:37:31,120 --> 00:37:34,720 And for the fastest victory. He killed him oveka on the last tournament. 292 00:37:35,280 --> 00:37:39,960 Yeah, he hit him in the throat. He died on the ring. 293 00:37:40,800 --> 00:37:42,920 ong Li stood and looked how he dies. 294 00:38:43,920 --> 00:38:44,920 NEW SVETSKI REKORD 295 00:39:01,880 --> 00:39:04,000 Now I'll show you some tricks. 296 00:39:30,160 --> 00:39:31,320 The fastest I am ever video! 297 00:39:53,320 --> 00:39:55,720 NEW SVETSKI REKORD 298 00:39:56,240 --> 00:39:58,640 First fight at the tournament and more is the world's worst record! 299 00:39:59,960 --> 00:40:00,680 My partner! 300 00:41:58,040 --> 00:41:58,880 Go home! 301 00:42:33,040 --> 00:42:35,400 Very good thing. What's yours? Good as mine? 302 00:42:36,200 --> 00:42:39,080 I did not try. It was supposed to kill her first. 303 00:42:41,280 --> 00:42:43,560 It was supposed to look for the wormwood. Inspector en! 304 00:42:44,680 --> 00:42:46,440 What a pleasant surprise. Please sit down. 305 00:42:46,920 --> 00:42:49,520 I never eat here. I have information for you. 306 00:42:50,360 --> 00:42:54,640 What? -Frank Sweatshirt in the 'Ist End' hotel, Kaulun. 307 00:42:55,520 --> 00:42:56,240 Thank you. 308 00:42:57,840 --> 00:42:59,600 Hey, take a little. 309 00:43:11,920 --> 00:43:14,080 Alright Sweats, She knows where we are here. 310 00:43:15,120 --> 00:43:16,520 We're taking you back to Frenk. Let's go. 311 00:43:17,760 --> 00:43:21,080 Only when the tournament is over. - Who are these two drops? 312 00:43:21,520 --> 00:43:23,640 You are not a drugar, not like you. 313 00:43:24,400 --> 00:43:26,600 I'm not your friend, chubby! 314 00:43:28,760 --> 00:43:33,600 uj Frenk, the government has invested lots of time and money in you. 315 00:43:33,840 --> 00:43:35,880 'Fear Sem' can not allow it to be hurt. 316 00:43:36,160 --> 00:43:37,000 They should not be hurt. 317 00:43:37,360 --> 00:43:39,960 That's why we are here. Let's get it. 318 00:43:40,760 --> 00:43:42,000 Do not worry about us, Frank. 319 00:43:51,560 --> 00:43:53,440 Take the airport for two days. 320 00:43:54,480 --> 00:43:55,240 Not enough. 321 00:43:56,520 --> 00:44:00,520 Ask me a lips, Frank. We're taking you back now. 322 00:44:02,560 --> 00:44:04,840 Do not let us use it 50,000 volts, Frenk. 323 00:44:09,400 --> 00:44:09,880 Sorry. 324 00:44:11,040 --> 00:44:13,520 HoĹ'ze da se zezas? Stay there. 325 00:46:10,760 --> 00:46:12,720 Tough fighters of different kinds styles in the same place. 326 00:46:13,000 --> 00:46:15,920 Sounds wild. - You must see that he would have liked it. 327 00:46:16,080 --> 00:46:17,160 Come on, Frenk ... 328 00:46:18,240 --> 00:46:20,920 Could he not shoot me? So much for that prize. 329 00:46:21,160 --> 00:46:22,560 He would have known me a lot. 330 00:46:23,320 --> 00:46:25,840 They have strict rules. No journalists. 331 00:46:26,080 --> 00:46:29,160 I'm sure we can do not even think. -I doubt. 332 00:46:29,480 --> 00:46:31,920 I'm afraid that you will never do not rule out? 333 00:46:32,440 --> 00:46:33,320 What do you mean? 334 00:46:33,680 --> 00:46:38,000 Who are Halmer and Rolins? - Just friends. Therefore? 335 00:46:39,360 --> 00:46:40,880 You must be very strong Close friends. 336 00:46:41,920 --> 00:46:44,480 They are discussing for you in Hong Kong. 337 00:46:45,800 --> 00:46:50,080 What do you want me to do? - Help me get in the tournament. 338 00:46:52,680 --> 00:46:53,600 And not that ... 339 00:46:55,480 --> 00:46:57,280 ... I would love to we get to know better. 340 00:47:00,680 --> 00:47:02,360 We have itavu no . 341 00:47:49,680 --> 00:47:50,800 I have to go. 342 00:47:51,920 --> 00:47:52,520 I know. 343 00:47:55,880 --> 00:47:58,000 Happiness. - Thank you. 344 00:48:01,160 --> 00:48:03,400 Will we still have dinner? - Of course. 345 00:48:05,520 --> 00:48:09,600 And what turns tournaments, I'm sorry. I can not help you. 346 00:48:10,880 --> 00:48:13,400 It is OK. Over it. 347 00:48:31,800 --> 00:48:32,360 See you. 348 00:49:01,720 --> 00:49:03,120 Where the hell were you? 349 00:49:03,960 --> 00:49:06,600 It can not just disappear in the middle of the tournament! 350 00:49:06,760 --> 00:49:08,360 I had to I'm sorry for you! 351 00:49:09,160 --> 00:49:11,360 You do not pri a ni ta, Dēekson ne pri a ni ta ... 352 00:49:11,680 --> 00:49:14,880 You exclude me! Pochiuri, hang on. 353 00:49:15,880 --> 00:49:17,600 Choose a brick, any one. 354 00:49:18,440 --> 00:49:19,400 I know, I'm in the bottom. 355 00:49:31,080 --> 00:49:32,680 See? None scratches on her. 356 00:49:33,880 --> 00:49:35,560 Nothing special. 357 00:49:37,320 --> 00:49:38,120 Like this one. 358 00:49:40,000 --> 00:49:40,760 For you. 359 00:49:44,320 --> 00:49:46,000 ao, lafe! 360 00:49:46,400 --> 00:49:48,600 I hope I do not think so head. - Come on, buddy. 361 00:49:49,600 --> 00:49:50,680 Or do you feel strong today? 362 00:49:51,200 --> 00:49:53,800 I'm okay. - Good. You're a good fighter. 363 00:49:55,920 --> 00:49:56,520 Thank you. 364 00:50:06,120 --> 00:50:09,040 This is not the first time that it is I'm crazy about the prize. 365 00:57:27,680 --> 00:57:28,520 That, Frenki! 366 00:57:43,800 --> 00:57:45,560 It's time to get separated de aci of mujelkaraca. 367 00:57:46,000 --> 00:57:48,480 Be careful that you ong Li not separating the head from the body. 368 00:57:50,480 --> 00:57:53,840 Go to the stomach. It's weak. - What are you talking about? 369 00:57:54,120 --> 00:57:57,840 ong has a weak stomach. So the Parades surprised him. 370 00:57:58,240 --> 00:57:59,040 Are you listening to me? 371 00:57:59,400 --> 00:58:03,240 Hit in the stomach and watch on his right leg. 372 00:58:03,640 --> 00:58:06,720 Stop brines that Frenki, all I have under control. 373 00:58:07,440 --> 00:58:08,600 Sounds like my mom. 374 00:58:32,120 --> 00:58:32,960 I have it! 375 00:58:33,240 --> 00:58:35,000 What are you doing? Go on! 376 00:58:36,120 --> 00:58:36,880 Dekson! 377 00:58:44,600 --> 00:58:46,960 He fell! He's dead! I have it! 378 00:59:07,640 --> 00:59:10,600 Stop! 379 00:59:35,000 --> 00:59:35,880 Come back, Frenk! 380 01:00:13,720 --> 01:00:16,440 Come on, here I am. 381 01:00:20,000 --> 01:00:21,920 Doctor wants to do it all be fine. 382 01:00:23,920 --> 01:00:26,000 You're lucky to have a hard head. 383 01:00:26,320 --> 01:00:28,160 Yeah, he's out for a week. 384 01:00:31,640 --> 01:00:33,360 I will arrange ong Li. 385 01:00:34,720 --> 01:00:36,000 I promise. 386 01:00:36,800 --> 01:00:38,960 Do you think he should do it? Cimmer in the room? 387 01:00:39,720 --> 01:00:41,400 Come on, by me! 388 01:00:41,680 --> 01:00:43,880 I do not want to see you broken! 389 01:00:44,240 --> 01:00:45,560 Then do not look! 390 01:00:45,840 --> 01:00:48,000 If you want to get married, go somewhere else. 391 01:00:49,840 --> 01:00:50,480 Sorry. 392 01:00:53,960 --> 01:00:56,840 He did not even try to understand What does this mean to us, right? 393 01:00:57,000 --> 01:00:59,840 That should be understood around a bunch of guys who 394 01:01:00,000 --> 01:01:02,240 are proving prose brain to one another? 395 01:01:02,360 --> 01:01:05,320 Why did you become a journalist? - What does this have to do with it? 396 01:01:05,480 --> 01:01:08,160 Just answer! - My father was a journalist. 397 01:01:08,320 --> 01:01:11,240 I wrote well. It seemed normal to me. 398 01:01:11,440 --> 01:01:13,400 And I want to be what it is a better journalist. 399 01:01:13,560 --> 01:01:16,840 Because of himself and for him, is that right? 400 01:01:17,000 --> 01:01:20,000 And I just try to be the best I can. 401 01:01:20,120 --> 01:01:23,360 Not just for yourself, but for that and for Tanak, my goddess. 402 01:01:23,480 --> 01:01:27,080 Great Frenk, bass! Go ahead! 403 01:01:27,160 --> 01:01:29,920 I hope you do not finish as Dēekson, or worse! 404 01:01:30,080 --> 01:01:32,160 But I will not watch it! 405 01:01:36,400 --> 01:01:37,760 You spadas here, Frenk! 406 01:01:38,400 --> 01:01:39,800 Forget the girl! 407 01:01:40,960 --> 01:01:42,920 Forget revenge ong Li for Reja. 408 01:01:43,200 --> 01:01:45,920 Imas ansu da sutra embarrass all, do you understand? 409 01:01:46,080 --> 01:01:48,400 You can be the first West who will win this tournament. 410 01:01:49,200 --> 01:01:51,600 But he must have a clear head. Do you play me? 411 01:02:03,280 --> 01:02:05,480 Why do you want so much to stop the tournament? 412 01:02:05,760 --> 01:02:08,600 There is someone there today almost killed. 413 01:02:09,920 --> 01:02:12,360 I have a friend who is fighting, and they will fall. 414 01:02:22,600 --> 01:02:23,760 Who is your friend? 415 01:02:24,240 --> 01:02:25,240 It is called... 416 01:02:26,400 --> 01:02:27,640 Frenk Sweatshirt. 417 01:04:57,240 --> 01:04:58,720 Are you guys coming? to the final? 418 01:04:58,960 --> 01:05:02,560 It will not be the final, Sweatshirt. Bar not for you. 419 01:05:03,000 --> 01:05:05,880 Do not try it for me stop. -Neemo. 420 01:05:06,560 --> 01:05:07,360 He will. 421 01:05:10,960 --> 01:05:13,440 I did not come anywhere to give up now. 422 01:05:13,680 --> 01:05:16,560 You should not even move. Get him. 423 01:05:45,880 --> 01:05:48,920 You're a very stubborn eye This, Frank. -Beautiful. 424 01:05:49,400 --> 01:05:52,120 Better bet this. - Last warning, Frank. 425 01:05:58,960 --> 01:06:00,840 Do not! We have to get him back. 426 01:06:03,160 --> 01:06:06,000 Frank, stop it. We're going all over Hong Kong. 427 01:06:06,160 --> 01:06:10,640 Okay, Frank, you won. But the mistake is what you are doing. 428 01:06:13,400 --> 01:06:15,640 We'll meet at airport. Tomorrow. 429 01:06:21,160 --> 01:06:21,920 What now? 430 01:06:23,080 --> 01:06:24,000 How will we stop him? 431 01:06:25,640 --> 01:06:26,920 Follow me. 432 01:06:32,360 --> 01:06:34,680 Time's up. We can not wait. 433 01:06:35,080 --> 01:06:37,720 Just another minute. I'll tell you, they'll be here! 434 01:06:38,080 --> 01:06:41,560 We have to keep the rules. - Where is Mr. Sweat shirt? 435 01:06:41,960 --> 01:06:44,920 I wish you were all calm. They'll be here. 436 01:06:45,480 --> 01:06:47,320 It's too late. - Too late? 437 01:06:48,360 --> 01:06:50,320 There is no such thing. 438 01:06:52,760 --> 01:06:53,440 Finally! 439 01:06:57,080 --> 01:06:58,760 It was the end time! - Sorry. 440 01:06:59,280 --> 01:07:01,400 How are you feeling today, Duke? - Good. 441 01:07:02,600 --> 01:07:04,760 I'm ready. - Sweat is my man! 442 01:08:50,120 --> 01:08:50,800 Come on! 443 01:09:23,800 --> 01:09:24,640 Well done. 444 01:11:52,160 --> 01:11:53,560 You're following! 445 01:12:23,040 --> 01:12:25,680 Prepare the ring for the final meal. 446 01:12:27,560 --> 01:12:30,480 That's Frank. Today you can learn in history. 447 01:12:44,520 --> 01:12:46,640 Frank, are you okay? 448 01:12:48,160 --> 01:12:50,000 Frank? - Yes. 449 01:14:19,160 --> 01:14:22,240 You broke my record. Now I will overthrow you! 450 01:14:22,800 --> 01:14:24,680 Like your friend. 451 01:15:21,840 --> 01:15:22,800 Get up, Frank! 452 01:16:36,680 --> 01:16:37,480 Jo! 453 01:17:30,520 --> 01:17:31,280 Get up! 454 01:18:23,680 --> 01:18:24,800 Come on, Frenki! 455 01:21:13,840 --> 01:21:15,000 Say! 456 01:21:49,120 --> 01:21:52,800 G.Duks, you fought is inspirational. 457 01:21:53,080 --> 01:21:55,760 We from 'Black Dragon' we salute you. 458 01:22:14,400 --> 01:22:16,280 This is for you, ido i. 459 01:22:19,240 --> 01:22:22,480 You well accented him, is Frenki? Jo up. 460 01:22:24,240 --> 01:22:25,160 What do you mean? 461 01:22:26,680 --> 01:22:28,760 He made him admit he was surrendered. 462 01:22:30,280 --> 01:22:31,720 That, Frenki! 463 01:22:33,480 --> 01:22:34,800 But do not overdo it to be really important, 464 01:22:34,960 --> 01:22:38,480 because the next time you can get on me. -Obeavam. 465 01:22:39,600 --> 01:22:43,680 You guys have come out of mind! - I drink that name! 466 01:22:45,240 --> 01:22:46,960 By the way, next time when it fights ... 467 01:22:47,520 --> 01:22:49,920 ... try not to lose the ode. 468 01:22:55,040 --> 01:23:02,200 Any time, anywhere, if you do ever need to go there. 469 01:23:05,640 --> 01:23:06,680 I love you my friend. 470 01:23:12,000 --> 01:23:12,960 I love you too. 471 01:23:18,080 --> 01:23:18,600 uvajte se. 472 01:23:32,080 --> 01:23:32,920 It will not appear. 473 01:23:34,400 --> 01:23:35,840 It looks like he did it again. 474 01:23:39,160 --> 01:23:41,280 Hey guys! Are you coming? 475 01:23:44,040 --> 01:23:45,280 I'm also a son. 476 01:23:46,560 --> 01:23:48,080 All late! 477 01:23:52,880 --> 01:23:54,720 You're real dave, do you know that? 478 01:23:58,600 --> 01:24:00,520 I'm glad you did on the other side, depoo. 479 01:24:17,280 --> 01:24:20,680 THIS FILM IS BASED ON EVERY DOGS 480 01:24:20,920 --> 01:24:24,400 FROM THE FRENCH V. DUKSA. 481 01:24:28,720 --> 01:24:32,480 FROM 1975 TO 1980 FRENK W. DUKS SE BORIO TO 329 BORBI. 482 01:24:32,720 --> 01:24:35,960 CUTTING IS NEEDED SVETSKI AMPION FUL-CONTACT 483 01:24:36,160 --> 01:24:39,680 IN THE THIRD CATEGORY. 484 01:24:45,320 --> 01:24:48,920 G. DUKS IF WATER IS DRIED FIRST WORLD RECORD: 485 01:24:49,120 --> 01:24:53,560 NAJBRZI NOKAUT - 3.2 sec. NAJBRI NOKAUT FOOT - 0.12 s. 486 01:24:53,720 --> 01:24:57,360 THE LARGEST SPEECH -72 miles per hour. 487 01:24:57,480 --> 01:25:02,800 NAJVIŠE UZASTOPNIH NOKAUTA ON ONE TOURNAMENT - 56. 488 01:25:07,920 --> 01:25:11,320 AFTER THAT, G. DUKS IT FOUND 489 01:25:11,480 --> 01:25:16,200 FIRST AMERICAN NINDHITS SYSTEM, DUKS-PAR. 36514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.