All language subtitles for Superstore_S04E01_AVS_HashSubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,838 --> 00:00:13,838 Buonasera. 2 00:00:14,053 --> 00:00:15,253 Cosa le porto? 3 00:00:15,734 --> 00:00:17,026 Il solito. 4 00:00:19,109 --> 00:00:20,776 Un altro lungo viaggio stanotte? 5 00:00:20,806 --> 00:00:23,488 Ci puoi scommettere, zuccherino. Sai... 6 00:00:24,142 --> 00:00:26,742 e' tutto un parlare in radio, sai... 7 00:00:26,772 --> 00:00:29,722 tirare quella cordicella per suonare il clacson. 8 00:00:30,334 --> 00:00:34,142 Sa, viene ogni sera da quando ho cominciato a lavorare qui, 9 00:00:34,172 --> 00:00:36,072 quindi volevo informarla che 10 00:00:36,225 --> 00:00:38,225 stasera e' la mia ultima sera. 11 00:00:38,391 --> 00:00:39,254 Davvero? 12 00:00:39,868 --> 00:00:40,959 Dove andra'? 13 00:00:40,989 --> 00:00:44,529 Torno al mio vecchio lavoro. Questa era solo una soluzione temporanea. 14 00:00:44,559 --> 00:00:46,990 Qualche mese fa, io ed un collega siamo stati sospesi per... 15 00:00:47,020 --> 00:00:49,070 Non mi serve sapere i dettagli! 16 00:00:49,693 --> 00:00:50,693 Grazie. 17 00:00:51,724 --> 00:00:53,249 Il mio direttore... 18 00:00:54,274 --> 00:00:55,699 era una brava persona. 19 00:00:57,513 --> 00:00:59,613 Scommetto che gli sara' mancata. 20 00:01:00,462 --> 00:01:03,986 Scommetto che avrebbe fatto di tutto per vederla in questo periodo di assenza. 21 00:01:04,016 --> 00:01:07,411 Non gli era vietato vedermi, nel caso ne avesse avuto il piacere. 22 00:01:07,441 --> 00:01:08,700 Gia', ma... 23 00:01:09,011 --> 00:01:10,911 meglio prevenire che curare. 24 00:01:10,941 --> 00:01:12,291 Sa che intendo... 25 00:01:13,474 --> 00:01:16,396 Bene, e' meglio che torni a quel grosso camion. 26 00:01:16,426 --> 00:01:18,204 Sa, la strada chiama. 27 00:01:20,083 --> 00:01:21,781 Grazie per la compagnia. 28 00:01:23,544 --> 00:01:24,820 Gia' e... 29 00:01:25,365 --> 00:01:26,815 grazie a lei per... 30 00:01:27,201 --> 00:01:31,332 avermi sempre dato 20 dollari di mancia per un caffe' da 2 dollari che non beve mai. 31 00:01:31,362 --> 00:01:32,362 Gia'... 32 00:01:32,654 --> 00:01:34,086 ricevuto, bella. 33 00:01:35,442 --> 00:01:38,633 Spero di incontrarla in giro qualche volta. 34 00:01:39,321 --> 00:01:40,321 Chi lo sa? 35 00:01:40,898 --> 00:01:42,798 Forse prima di quanto crede. 36 00:01:43,551 --> 00:01:45,901 Superstore - S04E01 "Back To School" 37 00:01:45,931 --> 00:01:48,731 Traduzione: ClaudiaM15, Merii_, The Show Off. 38 00:01:48,761 --> 00:01:50,018 Revisione: ClaudiaM15. 39 00:01:50,218 --> 00:01:53,037 Attenzione, clienti del Cloud 9, e' l'ora di tornare a scuola 40 00:01:53,067 --> 00:01:55,927 quindi date un'occhiata agli sconti sui quaderni, sulle matite, 41 00:01:55,957 --> 00:02:00,557 sul materiale per arte, sui righelli, sui dizionari, sulle agende e calcolatrici. 42 00:02:00,661 --> 00:02:04,336 Oppure potreste semplicemente usare i vostri cellulari al posto di queste cose. 43 00:02:05,094 --> 00:02:07,274 Quanto meno il Black Friday dura solo un giorno. 44 00:02:07,304 --> 00:02:08,221 Questo... 45 00:02:08,251 --> 00:02:11,658 dura due settimane, in cui guardare brutti bambini che provano pantaloni. 46 00:02:11,688 --> 00:02:16,166 Io non vedo l'ora di sentire le stronzate che diranno sul nostro film a luci rosse. 47 00:02:16,493 --> 00:02:18,113 Era un film a luci rosse? 48 00:02:18,749 --> 00:02:20,899 Perche' non e' stato ripreso come un film. 49 00:02:20,929 --> 00:02:23,375 Era piu' un porno in prospettiva. 50 00:02:23,405 --> 00:02:27,020 No, un porno in prospettiva e' un'altra cosa. La telecamera va tenuta in mano. 51 00:02:27,050 --> 00:02:30,597 Diranno tutti, tipo: "Oh, meglio tenerli lontani dal laboratorio fotografico". 52 00:02:30,627 --> 00:02:33,227 Oppure, tipo: "Perche' non state insieme?" 53 00:02:33,416 --> 00:02:34,816 Stavi imitando me? 54 00:02:35,037 --> 00:02:36,037 Cosa? No. 55 00:02:37,091 --> 00:02:38,091 Ok. 56 00:02:39,002 --> 00:02:40,802 Perche' non state insieme? 57 00:02:41,034 --> 00:02:44,037 Voglio dire, se qualche stupido vi chiedesse una cosa del genere... 58 00:02:44,067 --> 00:02:46,819 - cosa rispondereste? - Non lo so... innanzitutto... 59 00:02:46,849 --> 00:02:50,125 il fatto che io sia evidentemente incinta del mio ex marito potrebbe significare 60 00:02:50,155 --> 00:02:52,203 che non e' un bel momento per iniziare una relazione. 61 00:02:52,233 --> 00:02:54,063 Io non lascio che la gravidanza mi fermi. 62 00:02:54,093 --> 00:02:56,878 Io mi sto facendo tutta la mia squadra di calcio... 63 00:02:56,908 --> 00:02:57,933 arbitri compresi. 64 00:02:57,963 --> 00:03:01,210 Nel caso decidiate di fare di nuovo sesso controllate che non ci siano telecamere. 65 00:03:01,240 --> 00:03:03,572 - Noi non... - Oppure fatelo su un telo verde. 66 00:03:03,607 --> 00:03:08,862 Cosi' potete mettervi sullo sfondo un tappeto magico o uno spazio esterno. 67 00:03:09,306 --> 00:03:10,993 Bo me l'ha regalato per l'anniversario. 68 00:03:11,023 --> 00:03:14,448 Potete usare il letto del mio furgone. Potrei trasportavi in giro tutto il tempo. 69 00:03:14,478 --> 00:03:17,133 Cosi' e' meno probabile che qualcuno vi riprenda. 70 00:03:17,163 --> 00:03:19,813 Queste sono tutte idee eccezionali, grazie. 71 00:03:21,414 --> 00:03:23,514 Quindi Amy e Jonah sono tornati. 72 00:03:23,609 --> 00:03:26,085 Sara' come un calcio nelle palle per te. 73 00:03:26,115 --> 00:03:27,554 No, tutto apposto. 74 00:03:27,584 --> 00:03:31,134 Voglio dire, pensavo mi potesse far strano rivedere Jonah, ma... 75 00:03:31,672 --> 00:03:33,822 penso proprio che mi sia passata. 76 00:03:34,381 --> 00:03:35,581 Ti e' passata. 77 00:03:36,533 --> 00:03:37,533 Che noia. 78 00:03:41,309 --> 00:03:43,177 Comunque grazie per aver chiesto! 79 00:03:50,614 --> 00:03:53,181 Ok. Allora, Sara, tu continua ad occuparti dei bidoni della spazzatura. 80 00:03:53,250 --> 00:03:57,937 Mateo, tu dovresti levare dai reparti gli oggetti recuperati per poi metterli nel... 81 00:03:57,967 --> 00:03:59,478 laboratorio f-fotografico. 82 00:03:59,508 --> 00:04:01,558 Nel laboratorio. Ok, d'accordo. 83 00:04:04,019 --> 00:04:05,019 Ok. 84 00:04:06,597 --> 00:04:09,145 Carol e Justine, voi starete al reparto scolastico. 85 00:04:09,175 --> 00:04:12,439 Dobbiamo mantenere tutto organizzato quest'anno o rimarremo fottuti. 86 00:04:12,694 --> 00:04:15,469 Ok. Scusate, ho scelto delle parole poco appropriate. 87 00:04:15,499 --> 00:04:18,299 - Reparto scolastico! Ricevuto. - Certo, Amy. 88 00:04:19,310 --> 00:04:20,050 Ok... 89 00:04:23,954 --> 00:04:27,404 Assicuratevi che ogni ripiano sia sempre rifornito. Non... 90 00:04:27,628 --> 00:04:30,178 non vogliamo essere beccati in flagrante. 91 00:04:35,128 --> 00:04:37,769 - Che c'e' di divertente? - No, non c'e' niente di divertente. Nulla. 92 00:04:37,799 --> 00:04:40,081 Sta andando molto meglio di quanto pensassi. 93 00:04:40,111 --> 00:04:43,661 Stai solo leggendo quello che c'e' scritto sulla cartellina. 94 00:04:43,823 --> 00:04:45,815 Oh, ehi, no, no, no, no, no. 95 00:04:46,333 --> 00:04:47,648 Hai conosciuto J-Sesso? 96 00:04:48,582 --> 00:04:50,122 Lo chiamiamo J-Sesso? 97 00:04:50,152 --> 00:04:51,257 Questo mi rallegra. 98 00:04:51,287 --> 00:04:54,513 Questo ragazzo se le becca tutte. 99 00:04:54,543 --> 00:04:56,830 Se vuoi vedere come beccartele tutte, guarda come fa J-Sesso. 100 00:04:56,860 --> 00:04:57,860 Io non... 101 00:04:58,356 --> 00:04:59,338 C'e'... 102 00:04:59,368 --> 00:05:00,559 piu' brava di me. 103 00:05:00,589 --> 00:05:02,490 Ehi! Quindi raccontaci, J-Sesso. 104 00:05:02,520 --> 00:05:04,560 Il sesso con Amy... e' stato fantastico? 105 00:05:04,590 --> 00:05:05,977 Sai, io... 106 00:05:06,063 --> 00:05:07,629 non c'e' bisogno che ne parliamo. 107 00:05:07,659 --> 00:05:09,026 Perche'? E' stato brutto? 108 00:05:09,213 --> 00:05:10,926 Sembra proprio che abbia fatto schifo. 109 00:05:10,956 --> 00:05:12,335 No, non e' stato brutto. E'... 110 00:05:12,365 --> 00:05:15,155 Si'! Lo sapevo! Lo sapevo che non aveva fatto schifo! 111 00:05:15,185 --> 00:05:17,424 Oh, si'! Vai cosi', piccola! 112 00:05:17,454 --> 00:05:19,429 - Si'! Dentro e fuori! - Vai cosi', ragazza. 113 00:05:19,459 --> 00:05:22,859 - Sei il paese delle meraviglie. - Ti sta piacendo, vero? 114 00:05:23,534 --> 00:05:24,534 Mateo! 115 00:05:25,826 --> 00:05:26,660 E' tornato. 116 00:05:26,690 --> 00:05:29,401 - Non ne puo' proprio fare a meno questo stronzo. - Lo so. 117 00:05:29,431 --> 00:05:30,731 Ehi, eccoti qui! 118 00:05:30,778 --> 00:05:32,902 Appena ti ho visto ho pensato: "E' Mateo o The Rock?". 119 00:05:32,932 --> 00:05:33,963 Ciao, Jeff. 120 00:05:33,993 --> 00:05:35,613 Come mai sei venuto al negozio... 121 00:05:35,643 --> 00:05:37,965 - di nuovo? - Gia', per essere uno dei piani alti, 122 00:05:37,995 --> 00:05:39,194 sei spesso qui. 123 00:05:39,224 --> 00:05:42,760 Beh, non mi dimentico dei miei amici solo perche' sono stato promosso. 124 00:05:42,790 --> 00:05:44,931 Voglio dire, posso sempre passare qui di tanto in tanto. 125 00:05:44,961 --> 00:05:47,665 Ma il negozio non e' a, tipo, 5 ore da Chicago? 126 00:05:47,695 --> 00:05:49,445 Non se viaggi con un jet. 127 00:05:51,277 --> 00:05:54,427 Nonostante io non l'abbia preso, ma l'ho gia' visto. 128 00:05:54,592 --> 00:05:56,442 Ha davvero delle belle ali. 129 00:05:56,818 --> 00:06:00,966 Comunque, se mai voleste venire a trovarmi, mi piacerebbe mostrarvi Chicago. 130 00:06:00,996 --> 00:06:03,270 Hanno dei musei grandiosi, credo... 131 00:06:03,300 --> 00:06:06,272 e, sapete, e' divertente la sera, ho una casa grande, potete rimanere da me... 132 00:06:06,302 --> 00:06:08,152 Jeff... sono andato avanti. 133 00:06:08,248 --> 00:06:10,348 Ok, anche io sono andato avanti. 134 00:06:10,596 --> 00:06:13,109 Mio Dio, ma scendi dal piedistallo. 135 00:06:13,389 --> 00:06:14,889 Io sto davvero bene. 136 00:06:16,237 --> 00:06:18,841 Comunque, ragazzi, vi lascio il mio bigliettino da visita. Chiamatemi 137 00:06:18,871 --> 00:06:22,571 per qualsiasi cosa, ovviamente. Sono sempre pronto ad aiutarvi. 138 00:06:24,692 --> 00:06:25,992 Non lo prendi... 139 00:06:26,291 --> 00:06:27,360 Solo perche'... 140 00:06:27,390 --> 00:06:30,106 Ne ho pochi e potrebbero... cominciare a detrarli dal mio stipendio. 141 00:06:30,136 --> 00:06:32,327 Quindi vado avanti e me lo riprendo. Ok. 142 00:06:33,416 --> 00:06:36,103 Bene, bene... ma guardati... 143 00:06:36,133 --> 00:06:37,733 di nuovo a lavoro, eh? 144 00:06:37,763 --> 00:06:41,216 Dio, nessuno riesce a impilare le cose come la mia Amy. 145 00:06:41,630 --> 00:06:45,380 Sai, pensavo che sarebbe stato un continuo chiacchiericcio su... 146 00:06:45,811 --> 00:06:48,458 sull'incidente. Ma non l'hanno nemmeno menzionato. 147 00:06:48,488 --> 00:06:50,054 Certo che no. 148 00:06:50,368 --> 00:06:54,025 Non c'e' bisogno che parlino di qualcosa di cui gia' ti vergogni abbastanza. 149 00:06:54,055 --> 00:06:56,932 Si', ma quando abbiamo scoperto che Gene faceva sesso durante la pausa pranzo, 150 00:06:56,962 --> 00:06:59,145 la gente l'ha chiamato "Acchiappa Va-Gene" per un anno. 151 00:06:59,175 --> 00:07:01,144 Voglio dire, ha a malapena senso, ma fa lo stesso. 152 00:07:01,174 --> 00:07:03,149 Si'. Lo so, ma... e' diverso. 153 00:07:03,179 --> 00:07:06,276 "Acchiappa Va-Gene" e' un ragazzo. E' meno imbarazzante. 154 00:07:07,692 --> 00:07:09,301 Questa... questa e' una cosa sessista. 155 00:07:09,331 --> 00:07:09,970 No. 156 00:07:11,029 --> 00:07:11,667 No. 157 00:07:11,807 --> 00:07:14,889 Non volevo fare il sessista con questa frase. 158 00:07:15,012 --> 00:07:16,566 Stai dicendo che 159 00:07:16,908 --> 00:07:19,930 nessuno sta parlando con me della faccenda del sesso 160 00:07:19,960 --> 00:07:22,107 perche' credono che, in quanto donna, 161 00:07:22,137 --> 00:07:24,450 io me ne vergogni. 162 00:07:25,315 --> 00:07:26,315 Forse... 163 00:07:27,285 --> 00:07:28,433 o magari mi sbaglio! 164 00:07:28,463 --> 00:07:31,156 Non lo so. Voglio dire, le cose stanno cambiando. 165 00:07:31,186 --> 00:07:34,287 Non mi sono messo tanto alla pari con questa faccenda del movimento MeToo. 166 00:07:34,317 --> 00:07:36,846 So solo che un giorno c'era Charlie Rose, 167 00:07:36,876 --> 00:07:38,976 e il girono dopo non c'era piu'. 168 00:07:42,519 --> 00:07:43,769 - Ehi. - Ciao. 169 00:07:44,092 --> 00:07:45,767 Le persone ti parlano del filmino porno? 170 00:07:45,797 --> 00:07:47,643 Oh, mio Dio, e' un continuo. 171 00:07:47,673 --> 00:07:49,623 A me nessuno ha detto niente. 172 00:07:50,863 --> 00:07:53,146 - Va bene cosi'. - No. Fa schifo. 173 00:07:53,431 --> 00:07:55,287 Ma credevo che non volevi che ne parlassero. 174 00:07:55,317 --> 00:07:56,417 Ed e' cosi'. 175 00:07:56,765 --> 00:07:59,664 - E le persone non ne stanno parlando. - Giusto... 176 00:07:59,694 --> 00:08:01,870 Quindi... E' una vincita? 177 00:08:02,054 --> 00:08:03,885 No! E' un casino. 178 00:08:04,150 --> 00:08:06,001 Perche' dovrei vergognarmene? 179 00:08:06,031 --> 00:08:07,167 - Non devi. - Lo so! 180 00:08:07,197 --> 00:08:09,497 - Dovresti esserne fiera! - Esatto! 181 00:08:09,843 --> 00:08:12,134 No! No. Non per questo... 182 00:08:12,380 --> 00:08:14,196 ma perche' si tratta di un doppio standard. 183 00:08:14,226 --> 00:08:17,076 Per gli uomini, il sesso e' tipo un traguardo. 184 00:08:17,304 --> 00:08:19,725 E per le donne, e' solo voi che ne traete vantaggio? 185 00:08:19,755 --> 00:08:22,302 Fidati, non vorresti essere nei miei panni adesso. 186 00:08:22,332 --> 00:08:24,058 Continuano... Continuano a 187 00:08:24,088 --> 00:08:26,186 darci dentro col bacino 188 00:08:26,216 --> 00:08:27,864 e a chiamarmi J-Sesso. 189 00:08:28,210 --> 00:08:29,560 Hai un nomignolo? 190 00:08:30,367 --> 00:08:32,809 - Io non ce l'ho il nomignolo. - Non hai afferrato il punto. 191 00:08:32,839 --> 00:08:35,739 Se tu sei J-Sesso, allora io voglio essere A... 192 00:08:35,904 --> 00:08:36,904 Figa. 193 00:08:38,722 --> 00:08:40,222 Ne... Ne sei sicura? 194 00:08:42,034 --> 00:08:43,234 Ovviamente no. 195 00:08:44,496 --> 00:08:46,910 - Ci si vede in giro, A-Figa. - Sta' zitto! 196 00:08:47,224 --> 00:08:49,699 E' come se fosse arrabbiato con me per nessuna ragione. 197 00:08:49,729 --> 00:08:51,130 Non e' cosi'. 198 00:08:51,160 --> 00:08:54,120 E' arrabbiato con te perche' hai tradito Myrtle per un posto in azienda. 199 00:08:54,150 --> 00:08:55,503 Ma... beh... 200 00:08:56,191 --> 00:08:57,626 Voialtri non mi odiate. 201 00:08:57,656 --> 00:08:59,805 Oh, si' che ti odiamo. Ti odiamo tutti. 202 00:08:59,835 --> 00:09:00,835 Ok, bene. 203 00:09:01,770 --> 00:09:03,950 Cosa posso fare per farmi perdonare? 204 00:09:03,980 --> 00:09:05,382 Ridai a Myrtle il suo lavoro. 205 00:09:05,412 --> 00:09:06,929 Non ho il potere di farlo. 206 00:09:06,959 --> 00:09:10,874 Non posso nemmeno spendere piu' di 12 dollari a pranzo senza autorizzazione. 207 00:09:10,904 --> 00:09:12,867 Ci sara' pure qualcosa che possa fare 208 00:09:12,897 --> 00:09:15,297 per farmi di nuovo volere bene da voi. 209 00:09:15,768 --> 00:09:17,470 Non ti abbiamo mai voluto bene, quindi... 210 00:09:17,500 --> 00:09:18,950 Aspetta! Perche'... 211 00:09:19,996 --> 00:09:21,596 perche'... perche' no? 212 00:09:22,117 --> 00:09:25,704 - Non sappiamo di cosa tu stia parlando. - Zitto, zitto, zitto, zitto. 213 00:09:25,789 --> 00:09:27,353 Ok, non posso ridarvi Myrtle, 214 00:09:27,383 --> 00:09:29,515 ma posso darvi qualcosa di meglio. 215 00:09:29,545 --> 00:09:31,045 Tenetevi pronti, ok? 216 00:09:34,144 --> 00:09:35,444 Per la sorpresa! 217 00:09:36,981 --> 00:09:38,381 Questo pomeriggio! 218 00:09:42,975 --> 00:09:45,109 Ho visto dei ragazzini sballarsi con gli evidenziatori. 219 00:09:45,139 --> 00:09:46,484 E' mio lavoro fermarli? 220 00:09:46,514 --> 00:09:49,014 No, chiudi il tappo quando hanno finito. 221 00:09:49,100 --> 00:09:51,504 Ehi, ragazzi! Scusatemi. 222 00:09:51,534 --> 00:09:53,488 Potremmo riunirci tutti 223 00:09:53,518 --> 00:09:55,018 solo per un secondo? 224 00:09:56,337 --> 00:10:00,214 Lo so che state tutti usando i piedi di piombo con me. 225 00:10:00,648 --> 00:10:02,728 E voglio solo che sappiate, 226 00:10:02,758 --> 00:10:06,999 che non provo vergogna ad aver fatto sesso. 227 00:10:07,125 --> 00:10:09,493 Oh, Amy, certo che no, tesoro. 228 00:10:09,523 --> 00:10:12,436 - Non c'e' bisogno che tu lo dica. - No, dico sul serio! 229 00:10:12,466 --> 00:10:15,166 Indovinate un po', gente... Ho fatto sesso. 230 00:10:15,281 --> 00:10:16,881 E mi piace fare sesso. 231 00:10:17,558 --> 00:10:20,661 Non c'e' niente di male se alle persone piace fare sesso. 232 00:10:20,691 --> 00:10:22,608 Si'! Anche per una donna, credeteci o no! 233 00:10:22,638 --> 00:10:24,799 Prendi nota, giovanotto, il futuro e' donna. 234 00:10:24,829 --> 00:10:26,500 E io ce l'ho ben chiaro! 235 00:10:26,530 --> 00:10:27,985 Ok! Beh, e' tutto. 236 00:10:28,015 --> 00:10:30,066 E' tutto quello che volevo dire, quindi... 237 00:10:30,096 --> 00:10:31,949 Adesso me ne torno a lavorare, 238 00:10:31,979 --> 00:10:34,495 e pensero' al sesso, 239 00:10:34,918 --> 00:10:35,918 se voglio. 240 00:10:36,595 --> 00:10:40,495 Ho il sesso in testa, e la mia testa e' concentratissima sul sesso! 241 00:10:40,959 --> 00:10:42,509 Non sei un ragazzino? 242 00:10:44,174 --> 00:10:48,124 SCONTI PER IL RITORNO A SCUOLA. SCUSATE, I DVD SONO AL PREZZO DI BASE. {\an8} 243 00:10:50,408 --> 00:10:52,228 Non importa quale sia la sorpresa, ok? 244 00:10:52,258 --> 00:10:54,658 Non ci torno insieme a lui. E' finita. 245 00:10:54,707 --> 00:10:57,097 Scommetto che Jeff ci stara' prendendo un camioncino dei taco. 246 00:10:57,127 --> 00:10:59,277 O forse un camioncino dei gelati. 247 00:10:59,438 --> 00:11:01,326 Spero che sia il camioncino della pizza. 248 00:11:01,356 --> 00:11:03,338 Scusate, ragazzi, sono fissata con la pizza. 249 00:11:03,368 --> 00:11:06,015 Tutti amano la pizza, quindi non e' un aspetto caratteriale. 250 00:11:06,045 --> 00:11:08,860 Ecco una strana idea... E se non fosse un camioncino del cibo? 251 00:11:08,890 --> 00:11:11,491 Magari dara' a ciascuno 50 dollari. 252 00:11:11,817 --> 00:11:14,144 Forse stara' pianificando di uccidere Mateo. 253 00:11:14,174 --> 00:11:16,054 Pensateci, grande sorpresa, 254 00:11:16,084 --> 00:11:17,643 nessuno se lo aspettera'. 255 00:11:17,673 --> 00:11:20,365 Voglio dire, se qualcuno deve impazzire, sarebbe proprio lui il primo. 256 00:11:20,395 --> 00:11:22,345 Ok, quindi ci porta del cibo, 257 00:11:22,534 --> 00:11:24,884 oppure un po' di soldi o Mateo muore. 258 00:11:25,236 --> 00:11:27,650 Credo proprio che sara' una di queste cose. 259 00:11:27,707 --> 00:11:29,107 Deve essere cosi'. 260 00:11:29,211 --> 00:11:30,563 Distruttore! 261 00:11:30,593 --> 00:11:32,352 Va bene, ok. 262 00:11:32,382 --> 00:11:34,595 Ehi, amico, questo tizio se le becca tutte! 263 00:11:34,625 --> 00:11:35,655 Scusi, io... 264 00:11:35,685 --> 00:11:37,158 Ragazzi, smettetela, ok? 265 00:11:37,188 --> 00:11:38,802 Sapete cosa? E'... e' avvilente. 266 00:11:38,832 --> 00:11:42,518 Vi state comportando come se il sesso fosse qualcosa che io abbia fatto ad Amy. 267 00:11:42,548 --> 00:11:45,179 - Sapete, come se l'avessi conquistata. - Si', lo hai fatto! 268 00:11:45,209 --> 00:11:47,309 Ave a J-Sesso, il conquistatore! 269 00:11:47,703 --> 00:11:50,138 Vi state focalizzando sulle parole sbagliate. 270 00:11:50,168 --> 00:11:52,670 Amy ha partecipato tanto quanto me, ok? 271 00:11:52,700 --> 00:11:54,700 Quindi Ave anche ad Amy, la... 272 00:11:55,790 --> 00:11:58,490 partner consenziente del rapporto sessuale! 273 00:11:58,536 --> 00:11:59,809 Penseremo poi ai nomignoli. 274 00:11:59,839 --> 00:12:01,671 Continui a distruggere, Distruttore. 275 00:12:01,701 --> 00:12:02,701 Esatto. 276 00:12:03,796 --> 00:12:06,943 Ehi, il tuo film preferito e' mica "Svegliati Distruttore"? 277 00:12:06,973 --> 00:12:08,823 Ecco cosa ha distrutto lei. 278 00:12:13,924 --> 00:12:15,074 Scusami, Amy? 279 00:12:15,423 --> 00:12:16,880 - Si'? - Volevo solo dirti... 280 00:12:16,910 --> 00:12:20,560 Capisco completamente cosa dicevi prima a proposito del sesso. 281 00:12:20,677 --> 00:12:23,277 Credo che sia davvero bello da parte tua. 282 00:12:23,625 --> 00:12:25,681 Ok. Grazie. 283 00:12:26,679 --> 00:12:27,679 Quindi... 284 00:12:27,905 --> 00:12:29,355 vorresti, che ne so, 285 00:12:29,385 --> 00:12:30,385 farlo? 286 00:12:32,251 --> 00:12:34,213 - Scusami? - Ho un preservativo. 287 00:12:34,243 --> 00:12:36,543 Oh, mio Dio! No! No! 288 00:12:37,143 --> 00:12:39,393 Ma hai detto che ti piace il sesso. 289 00:12:39,696 --> 00:12:40,746 Non con te. 290 00:12:42,537 --> 00:12:44,206 No, no. No. Non... 291 00:12:45,535 --> 00:12:47,501 Noam, non piangere. 292 00:12:48,100 --> 00:12:49,500 Non sto piangendo. 293 00:12:51,295 --> 00:12:52,995 Tu non mi piaci nemmeno! 294 00:12:55,162 --> 00:12:57,312 Noam, va tutto bene, vieni fuori! 295 00:12:57,775 --> 00:12:59,905 No. Qualcuno puo' chiamare la mia mamma 296 00:12:59,935 --> 00:13:01,635 o il mio padre adottivo? 297 00:13:01,696 --> 00:13:02,941 Tua mamma e' dal dentista 298 00:13:02,971 --> 00:13:05,270 e il tuo padre adottivo dice che non gliene importa. 299 00:13:05,300 --> 00:13:06,300 Ok. 300 00:13:06,539 --> 00:13:07,539 Noam? 301 00:13:07,710 --> 00:13:08,777 Tesoro? 302 00:13:09,148 --> 00:13:11,531 Uscirai da quella tenda, ok, dolcezza? 303 00:13:11,561 --> 00:13:15,061 Adesso, con o privo di sensi, quello spetta a te deciderlo. 304 00:13:15,231 --> 00:13:17,478 Hai davvero intenzione di tirare un insetticida li' dentro? 305 00:13:17,508 --> 00:13:18,508 No! 306 00:13:18,940 --> 00:13:20,237 Si', lo faro'. 307 00:13:20,267 --> 00:13:22,789 - Che cosa e' successo? - Noam ha aggredito Amy, 308 00:13:22,819 --> 00:13:24,573 e adesso non vuole uscire dalla tenda. 309 00:13:24,603 --> 00:13:26,881 - Che cosa? - No... non e' stata un'aggressione, 310 00:13:26,911 --> 00:13:28,934 e' stato un... fraintendimento. 311 00:13:28,964 --> 00:13:30,130 Esatto! 312 00:13:30,165 --> 00:13:32,519 E i fraintendimenti non possono essere aggressioni. 313 00:13:32,549 --> 00:13:34,156 Beh, invece si'. 314 00:13:34,186 --> 00:13:36,626 Si', possono esserlo, e di solito lo sono. 315 00:13:36,656 --> 00:13:38,814 Attenzione, impiegati... recatevi nella mensa 316 00:13:38,844 --> 00:13:41,511 per un incontro sulle aggressioni. Compratori, fatevi gli affari vostri. 317 00:13:41,541 --> 00:13:45,948 Sono questioni private riguardanti il caporeparto, Amy, e un quattordicenne. 318 00:13:46,036 --> 00:13:48,373 Dina, per favore, potremmo non farlo? 319 00:13:48,403 --> 00:13:51,434 Io... Pensavo di finire il mio primo giorno senza un incontro sulle aggressioni. 320 00:13:51,464 --> 00:13:53,325 Avresti dovuto cominciare venerdi' scorso. 321 00:13:53,355 --> 00:13:55,977 Non ne abbiamo avuto bisogno venerdi' scorso. 322 00:13:56,007 --> 00:13:57,457 Liscio come l'olio. 323 00:13:58,046 --> 00:14:00,322 Ehi, ragazzi, non vuole uscire. 324 00:14:00,508 --> 00:14:03,639 Beh, allora non possiamo fare l'incontro. Che peccato. 325 00:14:03,669 --> 00:14:06,330 Ci penso io. Giuseppe! Alex! 326 00:14:06,615 --> 00:14:09,217 Giuseppe W.! Ognuno afferri un angolo. 327 00:14:09,293 --> 00:14:10,966 Porteremo questo coso in mensa. 328 00:14:10,996 --> 00:14:13,196 Ehi, Glenn, dovremmo davvero tutti 329 00:14:13,226 --> 00:14:16,348 lasciare il reparto durante gli sconti per il ritorno a scuola? Andiamo, e' come se... 330 00:14:16,378 --> 00:14:18,978 E' come giocare il Super Bowl con solo... 331 00:14:19,008 --> 00:14:22,304 con meno giocatori rispetto a quelli che dovrebbe avere una squadra di football. 332 00:14:22,334 --> 00:14:23,334 Giusto. 333 00:14:23,682 --> 00:14:25,955 Ok, avremo un personale ridotto. 334 00:14:26,247 --> 00:14:27,247 Kelly! 335 00:14:27,523 --> 00:14:28,773 Sei al comando. 336 00:14:29,268 --> 00:14:30,830 Del... negozio? 337 00:14:38,953 --> 00:14:40,043 Faremo in fretta. 338 00:14:40,073 --> 00:14:44,395 C'e' stato un incidente relativo ad una proposta... sessuale 339 00:14:44,425 --> 00:14:46,760 tra Amy e un altro impiegato. 340 00:14:47,167 --> 00:14:48,667 Non serve fare nomi. 341 00:14:49,035 --> 00:14:50,036 Era Noam. 342 00:14:50,480 --> 00:14:51,730 - Chi? - Noam. 343 00:14:52,660 --> 00:14:54,260 - Ciao, Noam. - Ciao. 344 00:14:54,563 --> 00:14:56,049 Prendo il video della molestia? 345 00:14:56,079 --> 00:14:58,195 Oh, no, i vecchi video non valgono piu'. 346 00:14:58,225 --> 00:15:03,705 Adesso viviamo in un nuovo mondo con vari movimenti come MeToo, Time's Up. 347 00:15:03,735 --> 00:15:05,435 Non ci sono piu' regole. 348 00:15:05,746 --> 00:15:07,673 Ma non esiste altro se non le regole. 349 00:15:07,703 --> 00:15:10,306 Aspetta. Quindi Amy si e' fatta anche Noam? 350 00:15:10,336 --> 00:15:12,481 No! Dio, no, non e' successo niente. 351 00:15:12,511 --> 00:15:15,044 Bene, perche' lui e' um bambino, non puo' aver acconsentito. 352 00:15:15,074 --> 00:15:17,052 Si dice il consenso sia irrilevante. 353 00:15:17,082 --> 00:15:21,176 Intendi che "l'intenzione e' irrilevante." Il consenso e' il punto cruciale. 354 00:15:21,206 --> 00:15:24,462 Inoltre, lei e' un supervisore, quindi illegale il doppio. 355 00:15:24,492 --> 00:15:27,567 Quindi era illegale quando Amy ha costretto Jonah a fare sesso con lei? 356 00:15:27,597 --> 00:15:29,731 Nessuno mi ha costretto a fare sesso.\ 357 00:15:29,761 --> 00:15:33,576 Ma sentivi come se non potessi dire di no perche' Amy era in situazione di potere. 358 00:15:33,606 --> 00:15:35,751 No, Jonah stava al di sopra. 359 00:15:35,781 --> 00:15:37,182 Conta chi sta sopra? 360 00:15:37,212 --> 00:15:39,362 - Certo che no. - Certo che si'. 361 00:15:39,699 --> 00:15:43,249 Mi piace lo smorza-candela perche' non c'e' contatto visivo. 362 00:15:45,039 --> 00:15:46,597 Informazione interessante. 363 00:15:46,910 --> 00:15:50,018 Qualcuno sa cosa sia un "DCPI"? 364 00:15:50,792 --> 00:15:54,274 O "Quadrante 12"? Dov'e' il Quadrante 12? 365 00:15:54,605 --> 00:15:55,626 Oh, Dan! 366 00:15:56,673 --> 00:15:58,873 Dan, stai andando al Quadrante 12? 367 00:15:59,234 --> 00:16:00,234 Dan! 368 00:16:00,325 --> 00:16:02,506 E' una situazione da movimento MeToo? 369 00:16:02,536 --> 00:16:04,611 Chi ha molestato chi? 370 00:16:04,641 --> 00:16:07,491 Insomma, Jonah e' l'uomo ma Amy e' al comando. 371 00:16:07,554 --> 00:16:10,304 Una donna non puo' approfittarsi di un uomo. 372 00:16:10,373 --> 00:16:14,527 Ehi! Amy puo' costringere un subalterno a fare sesso tanto quanto un uomo! 373 00:16:14,557 --> 00:16:15,720 - Giusto! - Cosa? 374 00:16:15,750 --> 00:16:18,529 Insomma, non l'ho fatto e non lo farei, ma potrei. 375 00:16:18,559 --> 00:16:20,917 - E lo fara'. - Si', ma non volevo dire quello. 376 00:16:20,947 --> 00:16:23,840 Ehi, sto provando a difenderti ma lo stai rendendo difficile. 377 00:16:23,870 --> 00:16:25,357 Non si tratta di molestia. 378 00:16:25,387 --> 00:16:27,365 Jonah ed Amy sono fatti l'uno per l'altra. 379 00:16:27,395 --> 00:16:29,648 - E perche' non stanno insieme? - Lo so, non e' vero? 380 00:16:29,678 --> 00:16:32,051 Forse il sesso e' stato brutto. Sembrava brutto. 381 00:16:32,081 --> 00:16:34,381 Ragazzi, non dovremmo parlarne di fronte ad Amy. 382 00:16:34,411 --> 00:16:35,521 No! E'... 383 00:16:36,105 --> 00:16:38,426 Ok, volete parlare di quello che e' successo? 384 00:16:38,456 --> 00:16:39,496 Parliamone. 385 00:16:39,526 --> 00:16:41,988 - Cosa volete sapere? - Non cascateci, e' un trucco. 386 00:16:42,018 --> 00:16:44,129 No, no, no. Sono seria! 387 00:16:44,159 --> 00:16:46,984 Mettiamo tutte le carte in tavola, una volta per tutte, 388 00:16:47,014 --> 00:16:49,510 e poi non ne parleremo mai piu'. 389 00:16:51,443 --> 00:16:52,443 Forza! 390 00:16:53,311 --> 00:16:55,267 Vi amate ancora? 391 00:16:55,297 --> 00:16:58,435 Che spreco di prima domanda. A chi importa? 392 00:16:58,465 --> 00:16:59,686 Hai avuto un orgasmo? 393 00:16:59,716 --> 00:17:02,072 - Si', bella! - Ragazzi, andiamo! 394 00:17:02,102 --> 00:17:05,452 No, va bene, non voglio lasciare domande senza risposta. 395 00:17:05,652 --> 00:17:07,643 Tecnicamente non ho avuto un orgasmo. 396 00:17:07,673 --> 00:17:09,887 Ma mi e' comunque piaciuto. Prossima domanda. 397 00:17:09,917 --> 00:17:11,817 E Jonah ha avuto un orgasmo? 398 00:17:17,048 --> 00:17:18,518 Si', si', l'ho avuto. 399 00:17:18,548 --> 00:17:19,548 Grande! 400 00:17:20,988 --> 00:17:24,870 No! Non daro' il cinque ad un uomo per l'orgasmo di un altro uomo. 401 00:17:25,223 --> 00:17:27,172 Smettetela di usarmi come scudo umano! 402 00:17:27,202 --> 00:17:29,329 Cessate il fuoco! Cessate il fuoco! 403 00:17:29,359 --> 00:17:32,989 Intorno al minuto 14 del video, Jonah sembra sussurrarti qualcosa. 404 00:17:33,019 --> 00:17:33,902 Cos'era? 405 00:17:33,932 --> 00:17:37,851 Credo fosse qualcosa sul filo dello scanner che gli irritava la coscia. 406 00:17:37,881 --> 00:17:39,781 - Lo sapevo. - Oh, davvero? 407 00:17:40,842 --> 00:17:44,485 Ora, da donna incinta, e' stato strano avere due persone dentro allo stesso tempo? 408 00:17:44,515 --> 00:17:45,615 No, affatto. 409 00:17:45,757 --> 00:17:47,429 E collegandomi alla domanda di Mateo... 410 00:17:47,459 --> 00:17:51,141 Jonah, e' stato strano essere una delle due persone dentro ad Amy? 411 00:17:51,304 --> 00:17:52,576 Non ci ho pensato. 412 00:17:52,606 --> 00:17:55,716 E collegandomi a Cheyenne, e' strano pensarci adesso? 413 00:17:55,746 --> 00:17:58,858 - Sta diventando un po' strano, si'. - Ok, continuiamo, gente! 414 00:17:58,888 --> 00:18:00,750 Ci prenderemo il tempo necessario. 415 00:18:00,780 --> 00:18:04,733 Per la mia prossima domanda, mi servira' una candela da chiesa e un bagel. 416 00:18:07,072 --> 00:18:09,782 Per la prima parte, direi che non credo nell'anima gemella, 417 00:18:09,812 --> 00:18:13,012 ma piu' a "persone diverse per fasi di vita diverse." 418 00:18:13,259 --> 00:18:15,639 E per la seconda parte, circonciso. 419 00:18:16,353 --> 00:18:17,775 Giusto? Giusto. 420 00:18:18,253 --> 00:18:19,803 Va bene, il prossimo? 421 00:18:20,736 --> 00:18:21,736 Nessuno? 422 00:18:21,879 --> 00:18:24,129 Andiamo, ragazzi, non siate timidi. 423 00:18:25,335 --> 00:18:26,841 Justine? Niente? 424 00:18:27,044 --> 00:18:28,134 No? Ok. 425 00:18:28,363 --> 00:18:30,813 Noam, vuoi dire qualcosa da li' dentro? 426 00:18:31,694 --> 00:18:34,994 - Credo stia dormendo. - Gia', ha avuto un gran giorno. 427 00:18:35,407 --> 00:18:37,942 Va bene, ragazzi, e' la vostra ultima possibilita', 428 00:18:37,972 --> 00:18:41,459 perche' dopo oggi, non parleremo mai piu' di questa storia. 429 00:18:41,489 --> 00:18:42,489 Nessuno? 430 00:18:43,403 --> 00:18:44,403 Ok! 431 00:18:44,962 --> 00:18:47,629 Beh, allora abbiamo finito. 432 00:18:49,552 --> 00:18:50,552 Ok. 433 00:18:51,581 --> 00:18:52,981 Torniamo a lavoro. 434 00:18:53,366 --> 00:18:56,516 In realta', il negozio ha chiuso circa 15 minuti fa. 435 00:18:56,754 --> 00:18:57,688 Andiamo. 436 00:18:57,718 --> 00:18:59,368 Buona giornata a tutti. 437 00:19:02,358 --> 00:19:04,087 Bel lavoro qui, signorina Sue. 438 00:19:04,117 --> 00:19:05,617 Ehi, bel ritmo, Dan! 439 00:19:06,724 --> 00:19:09,375 Sono cosi' fiera di noi! Vi voglio bene! 440 00:19:10,742 --> 00:19:13,860 Dina! E' andata alla grande! Beh, non all'inizio. 441 00:19:13,890 --> 00:19:17,704 All'inizio sono stata sopraffatta e mi e' uscito uno sfogo sul petto, 442 00:19:17,734 --> 00:19:19,134 ma poi ho pensato, 443 00:19:19,338 --> 00:19:23,834 "Kelly cara, hai affrontato il concorso "Miss St. Louis", puoi gestirlo." 444 00:19:24,014 --> 00:19:28,064 E quindi ho delegato, ho risolto i problemi ho radunato le truppe e... 445 00:19:29,167 --> 00:19:30,367 ce l'ho fatta. 446 00:19:32,121 --> 00:19:33,121 Ok. 447 00:19:37,841 --> 00:19:39,091 Io sono Myrtle, 448 00:19:39,547 --> 00:19:42,090 la vostra accoglienza virtuale al Cloud 9. 449 00:19:42,120 --> 00:19:43,151 Cosa ne pensate? 450 00:19:43,181 --> 00:19:46,288 Avevate detto di volere Myrtle... Ora avete Myrtle. 451 00:19:46,318 --> 00:19:48,441 Vi presento la vostra accoglienza automatizzata. 452 00:19:48,471 --> 00:19:49,560 Ciao, Myrtle. 453 00:19:49,590 --> 00:19:51,392 Benvenuto al Cloud 9. 454 00:19:52,231 --> 00:19:53,742 E' questa la grande sorpresa? 455 00:19:53,772 --> 00:19:56,484 Bella, vero? Insomma, ha piu' 50 saluti programmabili, 456 00:19:56,514 --> 00:19:58,614 e poi potete cambiare lo sfondo. 457 00:19:59,012 --> 00:20:00,112 Sta volando. 458 00:20:00,822 --> 00:20:02,122 Chi lo vorrebbe? 459 00:20:03,142 --> 00:20:05,957 Eravate arrabbiati con me per Myrtke, quindi vi ho preso... 460 00:20:05,987 --> 00:20:09,058 la cosa piu' vicina al riaverla indietro. 461 00:20:09,827 --> 00:20:11,277 L'ho fatto per voi. 462 00:20:14,820 --> 00:20:16,125 Quella non e' Myrtle. 463 00:20:16,155 --> 00:20:17,835 - Ciao ciao! - Aspettate, non andate! 464 00:20:17,865 --> 00:20:19,757 Guardate, e' sulla spiaggia, ragazzi! 465 00:20:19,787 --> 00:20:21,585 E ora in una bufera di neve! 466 00:20:21,615 --> 00:20:24,272 E aspettate, aspettate... Posso sistemarlo... velocemente. 467 00:20:24,302 --> 00:20:28,290 Menu, opzioni... Ragazzi! Posso sistemarlo! Ho fatto una cosa buona! 468 00:20:34,578 --> 00:20:35,578 Ehi. 469 00:20:36,435 --> 00:20:37,435 Ehi. 470 00:20:38,120 --> 00:20:40,888 Allora, hai superato il tuo primo giorno di rientro. 471 00:20:40,918 --> 00:20:44,142 E hai solo molestato sessualmente un adolescente. 472 00:20:44,172 --> 00:20:46,622 Gia', ci e' voluto molto autocontrollo. 473 00:20:47,730 --> 00:20:49,043 Domanda veloce... 474 00:20:49,073 --> 00:20:50,921 Quante domande! 475 00:20:51,376 --> 00:20:53,457 Messicano o italiano? 476 00:20:54,097 --> 00:20:56,456 Ieri sera abbiamo mangiato italiano. Messicano. 477 00:20:56,486 --> 00:20:57,670 Ok, vado a prenderlo. 478 00:20:57,700 --> 00:20:59,071 Io prendo il vino. Ehi! 479 00:20:59,101 --> 00:21:00,630 - Cosa? - E se ci vedono? 480 00:21:00,660 --> 00:21:02,010 Non c'e' nessuno! 481 00:21:08,968 --> 00:21:11,916 Va bene. Ci vediamo presto, J-Sesso. 482 00:21:12,829 --> 00:21:14,479 Non vedo l'ora, A-Figa. 483 00:21:14,658 --> 00:21:17,058 #HashSubs [www.facebook.com/hashsubs] 36996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.