All language subtitles for Strangers.2018.S01E02.1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,724 --> 00:00:08,683 Your wife's been in an accident. 2 00:00:08,847 --> 00:00:11,149 Who are you? Megan's husband. 3 00:00:11,174 --> 00:00:14,216 Hey, The Lay Club. That's an invitation. 4 00:00:14,569 --> 00:00:16,368 You're the only person I know here. 5 00:00:16,369 --> 00:00:18,568 If there's something I can help you with, just ask. 6 00:00:18,569 --> 00:00:21,805 This is Michael Cohen. 'I wanna ask you about your mum'. 7 00:00:22,369 --> 00:00:25,252 Whatever you're writing about, I suggest you stop. 8 00:00:26,369 --> 00:00:28,840 'I'm sorry for what you're gonna find out'. 9 00:00:30,000 --> 00:00:36,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 10 00:01:05,462 --> 00:01:08,059 Hi, can you just give... can you give me a minute? 11 00:01:08,061 --> 00:01:09,221 Thank you. 12 00:01:11,861 --> 00:01:13,328 Come here. 13 00:01:13,364 --> 00:01:15,043 I love you. I love you, too. 14 00:01:15,044 --> 00:01:16,363 Safe journey. Thank you. 15 00:01:16,364 --> 00:01:17,403 You got everything? Yep. 16 00:01:17,404 --> 00:01:20,203 You sure? Yeah, I left something for you. 17 00:01:20,204 --> 00:01:21,363 Where? 18 00:01:21,364 --> 00:01:22,403 You're just gonna have to find out. 19 00:01:22,404 --> 00:01:24,363 Great. I'm gonna spend the next 20 00:01:24,364 --> 00:01:26,203 two weeks doing that, am I? Yeah. 21 00:01:26,204 --> 00:01:27,363 Great, thanks. 22 00:01:27,364 --> 00:01:28,364 So, you're flying with me next time? 23 00:01:28,365 --> 00:01:30,363 Definitely next time. 24 00:01:30,364 --> 00:01:32,883 Yeah. You know that. Yeah, yeah, course I do. Yeah. 25 00:01:32,884 --> 00:01:34,363 You're such a pussy. 26 00:01:34,364 --> 00:01:35,364 Thank you, love you, too. 27 00:01:35,365 --> 00:01:37,364 Bye. 28 00:01:49,364 --> 00:01:51,204 'Mr Mulray.' 29 00:02:01,364 --> 00:02:03,363 'How beautiful it is and... 30 00:02:03,364 --> 00:02:05,482 'seeing the sunset over Por Toyo Bay. 31 00:02:07,044 --> 00:02:08,363 'God. 32 00:02:08,364 --> 00:02:10,012 'I have to go, I'm so sorry. 33 00:02:11,364 --> 00:02:12,364 'Look, I... 34 00:02:14,364 --> 00:02:15,364 'I love you.' 35 00:02:21,364 --> 00:02:22,364 'Come on! 36 00:02:46,364 --> 00:02:47,403 'End of message. 37 00:02:47,404 --> 00:02:49,363 'To delete, press one. 38 00:02:49,364 --> 00:02:51,364 'To repeat, press two.' 39 00:02:53,364 --> 00:02:55,364 She was alive after the crash. 40 00:02:56,364 --> 00:02:58,363 And then there was a gunshot. 41 00:02:58,364 --> 00:03:00,043 Your wife had no gunshot wounds. 42 00:03:00,044 --> 00:03:01,363 You can hear it! 43 00:03:01,364 --> 00:03:03,363 She was scared. 44 00:03:03,364 --> 00:03:06,363 I'm telling you, I know my wife. 45 00:03:06,364 --> 00:03:08,364 Did you know about David Chen? 46 00:03:09,564 --> 00:03:12,364 Is that how well you knew your wife? 47 00:03:21,364 --> 00:03:22,884 Look... 48 00:03:25,364 --> 00:03:26,600 She sounds terrified. 49 00:03:28,364 --> 00:03:30,204 Of something, somebody. 50 00:03:32,364 --> 00:03:34,044 She was... 51 00:03:35,364 --> 00:03:36,894 ...She was saying goodbye. 52 00:03:41,364 --> 00:03:43,043 Let us have it analysed 53 00:03:43,044 --> 00:03:44,723 by a forensic technician. 54 00:03:44,724 --> 00:03:46,364 Then we can be sure. 55 00:03:47,364 --> 00:03:50,364 Thank you. 56 00:04:10,364 --> 00:04:11,883 Hey, Thomas. 57 00:04:11,884 --> 00:04:13,414 Am I here for a promotion? 58 00:04:14,364 --> 00:04:16,363 No. 59 00:04:16,364 --> 00:04:18,363 I read what you sent over. 60 00:04:18,364 --> 00:04:19,364 And? 61 00:04:19,365 --> 00:04:22,363 It seems like you're pointing a lot of fingers, 62 00:04:22,364 --> 00:04:25,403 but I'm at a loss as to what it adds up to? 63 00:04:25,404 --> 00:04:27,363 Corruption? 64 00:04:27,364 --> 00:04:28,364 Bad guys getting money? 65 00:04:28,364 --> 00:04:29,364 Same as last time. 66 00:04:29,365 --> 00:04:31,363 Last time was different. 67 00:04:31,364 --> 00:04:33,364 The story was the front page. 68 00:04:35,364 --> 00:04:36,364 But this, 69 00:04:36,365 --> 00:04:38,363 what's this about? 70 00:04:38,364 --> 00:04:40,363 This guy here, he's in the middle of it somehow. 71 00:04:40,364 --> 00:04:41,364 Who's the woman? 72 00:04:41,365 --> 00:04:44,884 Her name's Megan Harris. She died in a car crash this week. 73 00:04:46,044 --> 00:04:47,363 Married to David Chen. 74 00:04:47,364 --> 00:04:49,363 His story sold a lot of papers. 75 00:04:49,364 --> 00:04:51,363 Trust me, Thomas, I'm onto something. 76 00:04:51,364 --> 00:04:52,723 Michael, Michael. 77 00:04:52,724 --> 00:04:56,364 We've moved on from David Chen, we need something new. 78 00:04:58,364 --> 00:05:00,723 That was a bloody pointless meeting, wasn't it? 79 00:05:00,724 --> 00:05:02,363 "Go and get more". 80 00:05:02,364 --> 00:05:04,363 Inspirational stuff. Thanks, Cap. 81 00:05:04,364 --> 00:05:06,363 Just get out, Michael. 82 00:05:06,364 --> 00:05:09,044 Come back when you've got the full story. 83 00:05:18,884 --> 00:05:20,364 Shit. 84 00:05:21,364 --> 00:05:23,364 Babe, we're out of coffee! 85 00:05:24,364 --> 00:05:25,563 So... 86 00:05:25,564 --> 00:05:28,363 I'm gonna to have the last one for myself. 87 00:05:28,364 --> 00:05:30,364 Who says chivalry is dead? 88 00:05:33,724 --> 00:05:35,044 What's this? 89 00:05:42,364 --> 00:05:44,204 They're beautiful. 90 00:05:46,364 --> 00:05:47,564 Thank you, but... 91 00:05:48,884 --> 00:05:50,403 But... you hate them? 92 00:05:50,404 --> 00:05:53,363 God, no, no, of course not. 93 00:05:53,364 --> 00:05:54,364 It's just... 94 00:05:55,364 --> 00:05:57,363 They look expensive. 95 00:05:57,364 --> 00:05:59,403 A bunch of big timers have come in recently, 96 00:05:59,404 --> 00:06:02,203 and when it comes to kissing ass... 97 00:06:02,204 --> 00:06:04,675 Since when do people tip the hotel manager? 98 00:06:05,364 --> 00:06:07,363 Since I focused our marketing budget 99 00:06:07,364 --> 00:06:09,883 on targeting people with more money than sense. 100 00:06:09,884 --> 00:06:12,473 You'll see tonight, it's working well for us. 101 00:06:13,724 --> 00:06:15,884 Well, I love them. 102 00:06:20,364 --> 00:06:21,364 Arthur. 103 00:06:22,364 --> 00:06:23,364 Arthur, hi. 104 00:06:28,364 --> 00:06:29,364 Hi. 105 00:06:29,364 --> 00:06:30,364 Morning. 106 00:06:30,365 --> 00:06:32,363 Thanks for meeting me here. It's OK. 107 00:06:32,364 --> 00:06:35,043 I didn't want to talk about this at the office. 108 00:06:35,044 --> 00:06:36,363 It's about Xo? 109 00:06:36,364 --> 00:06:38,364 No, one of the other candidates. 110 00:06:42,364 --> 00:06:44,043 Shibao. 111 00:06:44,044 --> 00:06:45,363 It was prostitutes, drugs, 112 00:06:45,364 --> 00:06:47,363 it's nothing you don't already know, but... 113 00:06:47,364 --> 00:06:48,724 The way it's written. 114 00:06:55,364 --> 00:06:56,364 Shit. 115 00:06:57,564 --> 00:06:59,403 It's straight from a consular dossier. 116 00:06:59,404 --> 00:07:02,363 Almost word for word. 117 00:07:02,364 --> 00:07:04,953 Some of the language, it's stuff only we use. 118 00:07:05,364 --> 00:07:08,363 Anyone with half a brain will know this comes from us. 119 00:07:08,364 --> 00:07:11,363 And that we've been digging up crap on them. 120 00:07:11,364 --> 00:07:12,364 Christ. 121 00:07:13,564 --> 00:07:16,363 I might be seeing him at an event, later. 122 00:07:16,364 --> 00:07:18,363 This journalist, Michael Cohen. 123 00:07:18,364 --> 00:07:21,363 He's clearly been speaking with someone in the consulate. 124 00:07:21,364 --> 00:07:23,364 We need to find out who. 125 00:07:24,364 --> 00:07:26,364 I'm going to get Martin onto it. 126 00:08:06,364 --> 00:08:08,364 What happened to your face? 127 00:08:09,404 --> 00:08:11,204 My hotel room was... 128 00:08:12,364 --> 00:08:13,364 It doesn't matter. 129 00:08:13,365 --> 00:08:15,203 I got a message... 130 00:08:15,204 --> 00:08:16,364 from Megan. 131 00:08:18,364 --> 00:08:20,363 My phone was out of battery, 132 00:08:20,364 --> 00:08:23,070 and when I recharged it she'd left a voicemail. 133 00:08:24,564 --> 00:08:26,364 Right before she died. 134 00:08:28,364 --> 00:08:29,659 Did she call you, too? 135 00:08:33,364 --> 00:08:34,563 Let's walk. 136 00:08:34,564 --> 00:08:36,364 One minute. 137 00:08:39,724 --> 00:08:40,884 I'm going out. 138 00:09:02,364 --> 00:09:03,364 Thanks. 139 00:09:07,364 --> 00:09:11,203 If she was shot, there'd be a bullet wound. 140 00:09:11,204 --> 00:09:12,364 I heard it. 141 00:09:13,364 --> 00:09:14,364 I listened. 142 00:09:16,364 --> 00:09:19,204 I listened to her die. 143 00:09:24,364 --> 00:09:27,363 You know, I didn't have to come here and tell you this. 144 00:09:27,364 --> 00:09:30,541 I thought it was something that you would WANT to know? 145 00:09:39,204 --> 00:09:42,364 I wasn't just an affair to her, you know. 146 00:09:43,564 --> 00:09:45,363 She married me. 147 00:09:45,364 --> 00:09:47,364 I asked her and she said yes. 148 00:09:50,884 --> 00:09:54,590 I'm guessing things weren't exactly rosy between the two of you? 149 00:10:02,364 --> 00:10:04,363 Go home, Jonah. 150 00:10:04,364 --> 00:10:06,070 There's nothing for you here. 151 00:10:08,364 --> 00:10:10,894 She didn't leave a message for you, did she? 152 00:11:04,364 --> 00:11:06,363 Excuse me. 153 00:11:06,364 --> 00:11:07,364 Mr Shibao? Yes. 154 00:11:07,365 --> 00:11:09,363 I didn't know you knew my fiance. 155 00:11:09,364 --> 00:11:11,363 You mean Ben? 156 00:11:11,364 --> 00:11:14,363 That was a private conversation, and, frankly... 157 00:11:14,364 --> 00:11:16,363 none of your business. 158 00:11:16,364 --> 00:11:18,363 What are you talking about? 159 00:11:18,364 --> 00:11:20,363 You think he manages to afford that flat 160 00:11:20,364 --> 00:11:21,884 with his income alone? 161 00:11:24,364 --> 00:11:25,364 Expensive gifts, too. 162 00:11:25,365 --> 00:11:28,013 You should ask him where his money comes from. 163 00:11:43,364 --> 00:11:45,363 Hey, you're still up? 164 00:11:45,364 --> 00:11:46,403 Yeah. 165 00:11:46,404 --> 00:11:49,110 I'm sorry, I didn't know you were waiting. I... 166 00:11:50,364 --> 00:11:54,129 ...you know, I had to stick around, make sure everyone was happy. 167 00:11:54,364 --> 00:11:55,883 Seemed to go OK, though. 168 00:11:55,884 --> 00:11:57,364 How do you know Shibao? 169 00:12:00,364 --> 00:12:01,563 Shibao? 170 00:12:01,564 --> 00:12:03,364 I saw you talking to him. 171 00:12:06,364 --> 00:12:07,364 The politician guy? 172 00:12:07,365 --> 00:12:08,483 The politician guy. 173 00:12:09,564 --> 00:12:12,364 He's running for Chief Executive of Hong Kong. 174 00:12:15,364 --> 00:12:16,894 He said that he knows you. 175 00:12:21,404 --> 00:12:23,043 You talked with him? 176 00:12:23,044 --> 00:12:25,043 He said that you're a liar. 177 00:12:25,044 --> 00:12:27,103 He said you tried to blackmail him. 178 00:12:28,884 --> 00:12:31,767 That story in today's paper, he said that was you. 179 00:12:33,364 --> 00:12:35,403 That information came from a confidential 180 00:12:35,404 --> 00:12:37,364 Foreign Office dossier. 181 00:12:39,204 --> 00:12:41,363 Everything in that article, he did. 182 00:12:41,364 --> 00:12:43,363 There's nothing in there 183 00:12:43,364 --> 00:12:45,541 that isn't true. That's not the point. 184 00:12:46,364 --> 00:12:48,364 You stole from the consulate. 185 00:12:49,364 --> 00:12:51,043 From me. 186 00:12:51,044 --> 00:12:52,692 And sold it to a journalist. 187 00:12:54,044 --> 00:12:57,364 To expose a bad guy, for a lot of money. 188 00:12:58,364 --> 00:13:00,363 Money we can use. 189 00:13:00,364 --> 00:13:01,364 I mean, is that so bad? 190 00:13:01,365 --> 00:13:06,363 You stole confidential information from me to blackmail someone. 191 00:13:06,364 --> 00:13:08,564 And you say, "Is that so bad?" 192 00:13:11,364 --> 00:13:14,363 What the hell is wrong with you? 193 00:13:14,364 --> 00:13:15,364 Where are you going? 194 00:13:15,365 --> 00:13:17,363 Hotel, anywhere. I'm not staying here tonight. 195 00:13:17,364 --> 00:13:19,363 Come on. 196 00:13:19,364 --> 00:13:20,883 Sal! 197 00:13:20,884 --> 00:13:23,364 Can we just talk about this? 198 00:13:40,364 --> 00:13:41,563 'Ben?' 199 00:13:41,564 --> 00:13:44,203 Hey, where did you go last night? 200 00:13:44,204 --> 00:13:45,363 I stayed with a friend. 201 00:13:45,364 --> 00:13:48,363 I waited, all night. I just wanna talk. 202 00:13:48,364 --> 00:13:49,364 And I don't. 203 00:13:49,365 --> 00:13:51,363 'I messed up. I know I did.' 204 00:13:51,364 --> 00:13:53,363 'You're a fucking idiot! 205 00:13:53,364 --> 00:13:54,364 'You used me. 206 00:13:54,365 --> 00:13:56,424 'How can I trust anything you say?' 207 00:13:57,364 --> 00:14:00,363 Look, I have to go, they're going to question me. 208 00:14:00,364 --> 00:14:03,363 'They're questioning everyone about the information YOU stole.' 209 00:14:03,364 --> 00:14:04,364 What're you going to say? 210 00:14:04,365 --> 00:14:06,363 They're going to find out, Ben. 211 00:14:06,364 --> 00:14:08,363 They look hard enough, they're going to find out. 212 00:14:08,364 --> 00:14:11,600 'There's no way they'll believe that I wasn't involved.' 213 00:14:12,724 --> 00:14:15,254 I think maybe I just have to tell the truth. 214 00:14:16,364 --> 00:14:18,403 'Please be careful. This is bigger than just me.' 215 00:14:18,404 --> 00:14:20,363 'What're you talking about? 216 00:14:20,364 --> 00:14:22,363 'This is your mess.' 217 00:14:22,364 --> 00:14:26,364 If I'm not honest, if they find out on their own, and... 218 00:14:28,364 --> 00:14:30,363 So that's that, then. 219 00:14:30,364 --> 00:14:32,364 'Will I see you tonight?' 220 00:14:33,364 --> 00:14:35,364 'No.' 221 00:14:44,364 --> 00:14:45,364 Sally, hi. 222 00:14:45,365 --> 00:14:47,363 Thank you for making the time. 223 00:14:47,364 --> 00:14:48,364 That's OK. 224 00:14:48,365 --> 00:14:50,363 We're talking to everyone today. 225 00:14:50,364 --> 00:14:52,129 Let's try and make this quick. 226 00:14:53,364 --> 00:14:56,363 Sorry for the formality, but we do have to do this properly. 227 00:14:56,364 --> 00:14:57,364 That's fine. 228 00:14:58,564 --> 00:15:00,363 OK. 229 00:15:00,364 --> 00:15:04,363 Have you, at any time, given a third party access 230 00:15:04,364 --> 00:15:08,423 to classified information relating to your work here at the consulate? 231 00:15:10,044 --> 00:15:11,363 No. 232 00:15:11,364 --> 00:15:15,363 Have you, at any time, revealed classified information 233 00:15:15,364 --> 00:15:18,403 to a family member, loved one or individual 234 00:15:18,404 --> 00:15:20,363 outside of the consulate? 235 00:15:20,364 --> 00:15:22,563 No. Have you, whether recently 236 00:15:22,564 --> 00:15:25,035 or in the past, withheld any information... 237 00:16:41,364 --> 00:16:42,364 Jonah. 'Hey.' 238 00:16:42,365 --> 00:16:44,363 How's it going? 239 00:16:44,364 --> 00:16:46,363 Are you all right? 240 00:16:46,364 --> 00:16:47,364 'I, er...' 241 00:16:49,724 --> 00:16:51,723 Where to start? 242 00:16:51,724 --> 00:16:53,363 Any news from the police? 243 00:16:53,364 --> 00:16:55,363 'No, nothing.' 244 00:16:55,364 --> 00:16:57,659 I feel like I'm stuck here just waiting. 245 00:17:00,364 --> 00:17:03,364 I didn't know what to do with myself today. 246 00:17:05,364 --> 00:17:07,482 'I walked through the Ancient city.' 247 00:17:10,364 --> 00:17:12,363 Saw all the places... 248 00:17:12,364 --> 00:17:14,363 Megan wanted me to visit. 249 00:17:14,364 --> 00:17:16,600 'I went out to see the Tian Tan Buddha. 250 00:17:17,364 --> 00:17:20,363 'And then I went to the place that she said I'd love, 251 00:17:20,364 --> 00:17:23,724 'I had a bowl of the soup that she wanted me to try.' 252 00:17:26,364 --> 00:17:29,306 All of the things that I should have done with her. 253 00:17:29,364 --> 00:17:31,363 'Jonah, don't do this to yourself.' 254 00:17:31,364 --> 00:17:33,363 You shouldn't be out there on your own. 255 00:17:33,364 --> 00:17:34,482 Someone killed her. 256 00:17:36,364 --> 00:17:37,364 I heard it. 257 00:17:37,365 --> 00:17:39,363 'Emma, I heard it. 258 00:17:39,364 --> 00:17:40,403 'On that voicemail.' 259 00:17:40,404 --> 00:17:43,363 'You need to give yourself time. 260 00:17:43,364 --> 00:17:44,883 'Come home. 261 00:17:44,884 --> 00:17:47,363 'Grieve. 262 00:17:47,364 --> 00:17:50,363 'It's not your job to find out what happened to her.' 263 00:17:50,364 --> 00:17:52,403 I'm not leaving until I know the truth. 264 00:17:52,404 --> 00:17:55,816 'About how she died, or the truth about her other husband?' 265 00:17:57,364 --> 00:17:59,363 That's why you haven't left... 266 00:17:59,364 --> 00:18:00,364 'Isn't it?' Er, 267 00:18:00,365 --> 00:18:03,363 I think there's another call? It could be the police. 268 00:18:03,364 --> 00:18:04,364 'Go. Take it. 269 00:18:04,364 --> 00:18:05,364 'Go.' Sorry. 270 00:18:09,364 --> 00:18:10,364 Hello? 271 00:18:10,365 --> 00:18:12,954 'Mr Mulray, there's someone here to see you.' 272 00:18:21,364 --> 00:18:22,364 Hello. How can I help? 273 00:18:22,365 --> 00:18:24,563 My name is Jonah Mulray, you just called up to my room 274 00:18:24,564 --> 00:18:26,363 and said there's someone here to see me. 275 00:18:26,364 --> 00:18:28,204 How did you know my mum? 276 00:18:30,364 --> 00:18:31,364 Excuse me? 277 00:18:31,365 --> 00:18:33,363 Megan Harris, my mother. 278 00:18:33,364 --> 00:18:34,953 Were you sleeping with her? 279 00:18:39,364 --> 00:18:42,363 What? It's a simple question. 280 00:18:42,364 --> 00:18:43,364 You're... 281 00:18:47,364 --> 00:18:48,364 ...You're Megan's daughter? 282 00:18:48,365 --> 00:18:49,884 And who the hell are you? 283 00:18:56,204 --> 00:18:57,364 She's... 284 00:18:59,364 --> 00:19:00,482 ...She was my wife. 285 00:19:08,364 --> 00:19:09,883 Sorry, I-I... 286 00:19:09,884 --> 00:19:11,364 I can't... 287 00:21:29,364 --> 00:21:33,363 "This week's protests outside the offices of Xo HK International 288 00:21:33,364 --> 00:21:34,364 "have added..." 289 00:21:43,364 --> 00:21:45,363 Hello. 290 00:21:45,364 --> 00:21:46,894 Yes, this is Sally Porter. 291 00:21:51,364 --> 00:21:52,364 What? 292 00:21:54,364 --> 00:21:56,043 That's not possible. 293 00:21:56,044 --> 00:21:57,883 "Picodus claimed the issue is one witnessed 294 00:21:57,884 --> 00:22:00,203 "over and over again in Hong Kong." 295 00:22:00,204 --> 00:22:01,563 "Seeing land that was at one point ear-marked 296 00:22:01,564 --> 00:22:03,364 "for affordable housing..." 297 00:22:05,724 --> 00:22:08,363 "..is now being used for a luxury, gated community..." 298 00:22:08,364 --> 00:22:11,363 Hello. 'Jonah, it's Sally. 299 00:22:11,364 --> 00:22:13,363 'I don't know how to say this.' 300 00:22:13,364 --> 00:22:14,364 Say what? 301 00:22:14,365 --> 00:22:17,013 'I just got a call from the police department. 302 00:22:19,364 --> 00:22:21,363 'Sorry, I, er... 303 00:22:21,364 --> 00:22:24,363 'Your wife's body... 304 00:22:24,364 --> 00:22:26,043 'It's, erm... 305 00:22:26,044 --> 00:22:27,364 'She's gone.' 306 00:22:44,563 --> 00:22:46,617 Excuse me. Excuse me, I'm sorry. 307 00:22:46,619 --> 00:22:47,619 I'm sorry. 308 00:22:47,620 --> 00:22:49,619 I want to see Detective Tsui. 309 00:22:51,619 --> 00:22:53,618 Now! 310 00:22:53,619 --> 00:22:54,619 ...could possibly happen! 311 00:22:54,619 --> 00:22:55,619 In what kind of universe 312 00:22:55,620 --> 00:23:00,618 could a police force lose a body from a mortuary? 313 00:23:00,619 --> 00:23:03,618 Mr Mulray, we are deeply sorry for what has happened. 314 00:23:03,619 --> 00:23:06,618 We have launched a full investigation. How? 315 00:23:06,619 --> 00:23:07,978 How could you let this happen? 316 00:23:07,979 --> 00:23:10,618 There was an administrative error. An error? 317 00:23:10,619 --> 00:23:11,619 A fucking error! 318 00:23:11,620 --> 00:23:13,618 We are doing everything we can. 319 00:23:13,619 --> 00:23:15,618 Really? 320 00:23:15,619 --> 00:23:16,619 Argh! 321 00:23:20,619 --> 00:23:21,914 Your wife's voicemail. 322 00:23:23,619 --> 00:23:25,619 We've had it examined. 323 00:23:30,619 --> 00:23:32,619 Please sit, Mr Mulray. 324 00:23:42,619 --> 00:23:44,618 Our technicians have studied the audio, 325 00:23:44,619 --> 00:23:47,619 and in their opinion there is no gunshot. 326 00:23:50,619 --> 00:23:52,618 What? 327 00:23:52,619 --> 00:23:54,618 As we promised, we will do everything in our power 328 00:23:54,619 --> 00:23:55,658 to find your wife's body. 329 00:23:55,659 --> 00:23:58,618 No, no, no, no, we both heard it. 330 00:23:58,619 --> 00:23:59,619 Mr Mulray... 331 00:23:59,620 --> 00:24:02,978 You were upset, as you are now, tired after your long journey. 332 00:24:02,979 --> 00:24:05,299 No, listen. Listen. 333 00:24:08,819 --> 00:24:09,979 'Come on.' 334 00:24:21,459 --> 00:24:22,658 'End of message. 335 00:24:22,659 --> 00:24:24,618 'To delete, press one. 336 00:24:24,619 --> 00:24:26,138 'To repeat, press two.' Wait, what? 337 00:24:26,139 --> 00:24:27,618 What's... 338 00:24:27,619 --> 00:24:28,619 That's... 339 00:24:28,620 --> 00:24:30,619 That's not... 340 00:24:34,659 --> 00:24:36,658 What've you done? 341 00:24:36,659 --> 00:24:38,618 What... 342 00:24:38,619 --> 00:24:39,619 Where's... 343 00:24:39,620 --> 00:24:41,618 This is not... 344 00:24:41,619 --> 00:24:43,618 Where's the rest of it? 345 00:24:43,619 --> 00:24:45,618 Grief, Mr Mulray. 346 00:24:45,619 --> 00:24:48,618 It can play tricks on the mind. 347 00:24:48,619 --> 00:24:51,299 I'm afraid you were mistaken. 348 00:24:57,979 --> 00:25:00,618 'Please believe me, Jonah, 349 00:25:00,619 --> 00:25:03,325 'the last thing I wanted to do was to hurt you. 350 00:25:03,819 --> 00:25:05,761 'Meet her and you'll understand.' 351 00:25:08,659 --> 00:25:10,619 Argh! 352 00:25:41,619 --> 00:25:42,658 Listen. 353 00:25:42,659 --> 00:25:43,818 I'm... 354 00:25:43,819 --> 00:25:45,618 I'm sorry about yesterday. 355 00:25:45,619 --> 00:25:47,618 I w... Seeing you was... 356 00:25:47,619 --> 00:25:50,618 Well, we've seen each other now, so that's where this can end. 357 00:25:50,619 --> 00:25:52,618 Wait. Wait. 358 00:25:52,619 --> 00:25:54,737 Just let me talk to you for a minute. 359 00:25:56,619 --> 00:25:57,979 I have a message. 360 00:25:59,619 --> 00:26:00,619 From your mother. 361 00:26:35,619 --> 00:26:37,139 What message? 362 00:26:45,619 --> 00:26:46,737 It was a voicemail. 363 00:26:48,619 --> 00:26:50,139 She sounded scared. 364 00:26:52,619 --> 00:26:54,618 I think she was talking about you. 365 00:26:54,619 --> 00:26:56,855 Why didn't you mention this last night? 366 00:26:57,619 --> 00:27:00,678 I had no idea that you even existed until last night. 367 00:27:03,619 --> 00:27:05,299 She told me she couldn't... 368 00:27:07,979 --> 00:27:09,619 Couldn't what? 369 00:27:11,619 --> 00:27:13,855 She told me she couldn't have children. 370 00:27:19,619 --> 00:27:20,619 Just... 371 00:27:20,620 --> 00:27:22,618 tell me about the message. 372 00:27:22,619 --> 00:27:24,619 Yeah, OK. Sorry. 373 00:27:27,619 --> 00:27:29,619 I think she meant... 374 00:27:31,619 --> 00:27:33,458 ...that you were the reason... 375 00:27:33,459 --> 00:27:35,618 for all of this. The reason she died? 376 00:27:35,619 --> 00:27:37,618 No, no, no, no, that's not... 377 00:27:37,619 --> 00:27:38,619 I... 378 00:27:38,620 --> 00:27:40,618 That's not what I meant. 379 00:27:40,619 --> 00:27:43,619 She said, "Meet her and you'll understand." 380 00:27:51,139 --> 00:27:52,619 Here. 381 00:27:55,619 --> 00:27:57,090 This must mean something. 382 00:28:00,619 --> 00:28:01,972 It's hard to listen to. 383 00:28:03,619 --> 00:28:04,619 I need your help. 384 00:28:05,619 --> 00:28:07,855 It seems like I can't trust the police. 385 00:28:09,619 --> 00:28:10,619 Please. 386 00:28:58,619 --> 00:28:59,619 Are you OK? 387 00:29:10,619 --> 00:29:12,619 Why do you think that's about me? 388 00:29:13,619 --> 00:29:16,618 Well, who else do you think she could be talking about? 389 00:29:16,619 --> 00:29:17,818 What do you think she means? 390 00:29:17,819 --> 00:29:19,618 I don't know, OK? 391 00:29:19,619 --> 00:29:21,618 And why is it any of your business? 392 00:29:21,619 --> 00:29:23,818 Because she left me that message. 393 00:29:23,819 --> 00:29:29,298 She wanted me to find you, and I am trying to understand why. 394 00:29:29,299 --> 00:29:31,652 Then go see the sunset over Por Toyo Bay. 395 00:29:33,619 --> 00:29:35,619 What was that? Her favourite place? 396 00:29:38,459 --> 00:29:40,636 The sun doesn't set over Por Toyo Bay. 397 00:29:41,619 --> 00:29:42,619 It's a joke. 398 00:29:42,620 --> 00:29:44,618 You send tourists there to photograph it, 399 00:29:44,619 --> 00:29:46,208 but they can never find it. 400 00:29:48,459 --> 00:29:49,618 There's a... 401 00:29:49,619 --> 00:29:51,619 shitty cafe with a name. 402 00:29:58,619 --> 00:29:59,619 Look... 403 00:30:01,619 --> 00:30:03,561 Tell me where that restaurant is. 404 00:30:05,619 --> 00:30:07,267 If you do, I promise I'll... 405 00:30:08,139 --> 00:30:11,081 ...never bother you again, if that's what you want? 406 00:30:23,619 --> 00:30:25,561 You'll never find it by yourself. 407 00:30:29,619 --> 00:30:30,619 Hi. Any messages? 408 00:30:31,619 --> 00:30:32,619 No. 409 00:30:35,139 --> 00:30:36,299 'Doors opening.' 410 00:30:49,619 --> 00:30:50,659 Ben? 411 00:30:53,619 --> 00:30:54,619 Hello? 412 00:31:01,619 --> 00:31:04,618 Look, I'm sorry about what happened before. 413 00:31:04,619 --> 00:31:05,619 On the phone. 414 00:31:11,619 --> 00:31:12,619 Ben. 415 00:33:38,619 --> 00:33:39,619 Hey! 416 00:33:42,619 --> 00:33:44,618 Hey. Wait, wait. 417 00:33:44,619 --> 00:33:45,619 Listen, listen. 418 00:33:47,619 --> 00:33:49,618 I know you're angry right now, 419 00:33:49,619 --> 00:33:51,618 but so am I. 420 00:33:51,619 --> 00:33:54,618 I had no idea about you, about your dad. 421 00:33:54,619 --> 00:33:56,618 You never thought to come with her. 422 00:33:56,619 --> 00:33:57,619 To come visit. 423 00:33:57,620 --> 00:33:58,659 Not once. 424 00:34:00,619 --> 00:34:01,619 I'm... 425 00:34:02,619 --> 00:34:04,031 ...I'm scared of flying. 426 00:34:05,619 --> 00:34:07,619 What the hell did she see in you? 427 00:34:25,619 --> 00:34:26,619 No-one's here. 428 00:34:29,139 --> 00:34:31,022 Shout if you see someone coming. 429 00:34:47,659 --> 00:34:50,618 If you wanna stand looking shocked, can you do it inside? 430 00:34:50,619 --> 00:34:53,208 Before we get done for breaking and entering. 431 00:35:06,619 --> 00:35:07,978 So, this is Por Toyo Bay. 432 00:35:07,979 --> 00:35:09,627 Told you it was a shit hole. 433 00:36:45,619 --> 00:36:47,618 Can't handle this. Hey, hey. 434 00:36:47,619 --> 00:36:49,618 Where you going? I can't even get my head 435 00:36:49,619 --> 00:36:51,618 round the fact she's dead. I'll never see her again. 436 00:36:51,619 --> 00:36:54,138 There must be a reason why she did all this. 437 00:36:54,139 --> 00:36:55,979 Yeah, she was a selfish bitch. 438 00:38:02,619 --> 00:38:04,299 Miss Porter. 439 00:38:05,619 --> 00:38:08,618 Forensics will need the rest of the night. 440 00:38:08,619 --> 00:38:10,618 You have somewhere to go? 441 00:38:10,619 --> 00:38:11,619 A friend's place, maybe? 442 00:38:11,620 --> 00:38:13,618 Forensics, why? 443 00:38:13,619 --> 00:38:14,619 I mean... 444 00:38:14,620 --> 00:38:16,618 You saw what he did. 445 00:38:16,619 --> 00:38:20,299 It's what we do in every case of suspected suicide. 446 00:38:22,619 --> 00:38:24,619 It was my fault. 447 00:38:25,619 --> 00:38:27,267 He thought I was going to... 448 00:38:30,979 --> 00:38:32,627 I'm very sorry, Miss Porter. 449 00:39:18,619 --> 00:39:22,138 Surprised to hear from you. Don't get me wrong, I'm pleased. 450 00:39:22,139 --> 00:39:24,618 'What changed your mind? Do you have something new for me?' 451 00:39:24,619 --> 00:39:25,619 Who is this? 452 00:39:25,620 --> 00:39:28,618 Er, this is Michael Cohen. 453 00:39:28,619 --> 00:39:29,818 Can I ask who I'm speaking to? 454 00:39:29,819 --> 00:39:31,618 'His fiancee.' 455 00:39:31,619 --> 00:39:33,618 Why do you keep calling this number? 456 00:39:33,619 --> 00:39:34,619 'Where's Ben? 457 00:39:38,619 --> 00:39:39,818 'Hello?' 458 00:39:39,819 --> 00:39:41,619 He's dead. 459 00:39:44,619 --> 00:39:45,619 Erm... 460 00:39:47,619 --> 00:39:48,979 Sorry, I, erm... 461 00:39:50,659 --> 00:39:53,458 I had no idea. Who are you? 462 00:39:53,459 --> 00:39:54,618 You've called 12 times. 463 00:39:54,619 --> 00:39:56,618 Er, I'm a reporter from The Chronicle. 464 00:39:56,619 --> 00:39:57,619 What happened to him? 465 00:39:57,620 --> 00:39:58,658 Please stop calling. 466 00:39:58,659 --> 00:40:01,618 W-w-w-wait, wait, wait, can we... can we meet? 467 00:40:01,619 --> 00:40:04,149 It's important. I-I know what Ben was doing. 468 00:40:07,819 --> 00:40:09,458 Is this a threat? 469 00:40:09,459 --> 00:40:11,618 'No. I just want to understand what's going on.' 470 00:40:11,619 --> 00:40:13,618 I think we might be able to help each other. 471 00:40:13,619 --> 00:40:16,618 Off the record, I won't print anything without your permission. 472 00:40:16,619 --> 00:40:18,619 I just wanna talk. 473 00:40:20,619 --> 00:40:22,618 'One chai coffee, 9am tomorrow. 474 00:40:22,619 --> 00:40:24,208 'I-I'll be there if you...' 475 00:40:37,139 --> 00:40:38,299 Hey! 476 00:40:39,619 --> 00:40:42,298 Hey. You remembered. 477 00:40:42,299 --> 00:40:44,618 You invited me, so... 478 00:40:44,619 --> 00:40:45,659 Here you are. 479 00:40:50,619 --> 00:40:51,619 Are you OK? 480 00:40:54,459 --> 00:40:57,618 Er, what happened at the police station? 481 00:40:57,619 --> 00:40:58,619 Did you have to post bail? 482 00:40:58,620 --> 00:41:00,618 Nah, they kept us overnight. 483 00:41:00,619 --> 00:41:03,618 I kept saying I took a wrong turn and stumbled into the crowd, 484 00:41:03,619 --> 00:41:04,619 you know, like... 485 00:41:04,620 --> 00:41:06,619 Whilst holding a large banner. 486 00:41:08,619 --> 00:41:09,619 How about you? 487 00:41:10,979 --> 00:41:12,618 Er, my dad got me out. 488 00:41:12,619 --> 00:41:13,619 He's a... 489 00:41:13,619 --> 00:41:14,619 Was a cop. 490 00:41:14,620 --> 00:41:16,618 Ooh! 491 00:41:16,619 --> 00:41:18,619 A cop's daughter. 492 00:41:21,619 --> 00:41:22,619 Parents. 493 00:41:28,619 --> 00:41:29,619 You sure you're OK? 494 00:41:29,620 --> 00:41:31,459 Not really. 495 00:41:33,619 --> 00:41:34,978 You wanna talk about it? 496 00:41:34,979 --> 00:41:37,619 No, I don't really know you. 497 00:41:39,619 --> 00:41:40,619 OK. 498 00:41:41,619 --> 00:41:44,458 We can get drunk first and then you can tell me. 499 00:41:44,459 --> 00:41:45,619 We could do that? 500 00:41:49,619 --> 00:41:51,458 My mum... 501 00:41:51,459 --> 00:41:52,930 She passed away recently. 502 00:41:56,299 --> 00:41:57,459 I'm sorry. 503 00:42:00,619 --> 00:42:02,618 Miss Porter. 504 00:42:02,619 --> 00:42:04,138 Your car has arrived. 505 00:42:04,139 --> 00:42:05,619 Thanks. 506 00:42:36,619 --> 00:42:38,619 A whole... secret life. 507 00:42:41,299 --> 00:42:43,947 And this other husband, who's a fucking moron. 508 00:42:44,619 --> 00:42:47,618 Parents are just like us, but older, you know. 509 00:42:47,619 --> 00:42:49,619 Just as screwed up with... 510 00:42:50,619 --> 00:42:52,619 ...20 more years of secrets. 511 00:42:54,619 --> 00:42:57,208 She was the most important person in my life. 512 00:42:57,619 --> 00:42:59,618 And I have no idea who she was. 513 00:42:59,619 --> 00:43:01,618 Don't be so hard on your mum. 514 00:43:01,619 --> 00:43:04,267 She could be a good person and fucked up, too. 515 00:43:05,299 --> 00:43:07,535 The most interesting people I know are. 515 00:43:08,305 --> 00:43:14,616 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 34491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.