All language subtitles for Strangers S01E04 WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,960 I've got two dead people here. 2 00:00:01,960 --> 00:00:04,160 If Ben was killed, don't you want to know about it? 3 00:00:04,160 --> 00:00:06,960 Let's go. We need your help. 4 00:00:06,960 --> 00:00:08,960 Wellspring Mansions, room 331. What is it? 5 00:00:08,960 --> 00:00:12,960 Hard drive. Connected to the CCTV cameras. 6 00:00:12,960 --> 00:00:14,960 We need you to help find this man. 7 00:00:17,960 --> 00:00:20,160 There's something weird I need to tell you. 8 00:00:20,160 --> 00:00:22,960 What does this mean? Traitor. 9 00:00:22,960 --> 00:00:26,000 I think he was involved in Megan's murder. 10 00:00:28,800 --> 00:00:30,960 Jonah. 11 00:00:30,960 --> 00:00:33,960 Jonah, did you listen to my message? 12 00:00:34,960 --> 00:00:37,960 I was waiting for you. 13 00:00:37,960 --> 00:00:39,960 But you never came. 14 00:00:39,960 --> 00:00:41,960 He got me. 15 00:00:43,960 --> 00:00:45,960 He got me and now he'll get you. 16 00:00:47,960 --> 00:00:50,000 Everything I said... 17 00:00:50,000 --> 00:00:52,960 I meant everything I said, Jonah. 18 00:00:54,960 --> 00:00:56,960 Where the hell were you? 19 00:02:02,960 --> 00:02:05,960 Hello. 'Mr Mulray, it's Arthur Bach here. 20 00:02:05,960 --> 00:02:08,960 'Apologies this is such short notice, 21 00:02:08,960 --> 00:02:10,960 'but we'd like to pick you up 22 00:02:10,960 --> 00:02:13,960 'in about an hour's time if that's OK?' 23 00:02:14,960 --> 00:02:17,000 It has to be today? 'Yes, I'm afraid so.' 24 00:02:17,000 --> 00:02:19,160 OK. 25 00:02:19,160 --> 00:02:21,320 I'll be ready. 26 00:02:30,960 --> 00:02:32,960 It must be odd, all this? 27 00:02:36,000 --> 00:02:37,960 That's one way of putting it. 28 00:02:38,960 --> 00:02:41,960 So, what is this opportunity? 29 00:02:41,960 --> 00:02:44,000 Oh, you'll have to wait till we get there. 30 00:02:44,000 --> 00:02:47,960 But trust me, it will get your story noticed. 31 00:02:49,800 --> 00:02:51,960 Well, as long as it gets me the truth. 32 00:03:31,960 --> 00:03:33,960 Ms Hargreaves. Mr Bach. 33 00:03:33,960 --> 00:03:35,960 This is Jonah Mulray. 34 00:03:35,960 --> 00:03:39,480 Jonah, Rachel is the number two here at Xo HKI. 35 00:03:39,480 --> 00:03:41,800 Some say she actually runs the place. 36 00:03:41,800 --> 00:03:43,960 People say a lot of things when they want a favour. 37 00:03:43,960 --> 00:03:45,960 Nice to meet you, Mr Mulray. Hello. 38 00:03:45,960 --> 00:03:48,960 You seem familiar. 39 00:03:48,960 --> 00:03:51,960 Have we met before? I don't believe we have. 40 00:03:52,960 --> 00:03:54,960 Would you care to follow me? Mr Xo's waiting in my office. 41 00:04:02,960 --> 00:04:05,000 Ah, good morning. Mr Bach, morning. 42 00:04:07,960 --> 00:04:09,320 Mr Mulray, 43 00:04:09,320 --> 00:04:11,960 I'm Xiaodong Xo. 44 00:04:11,960 --> 00:04:13,960 Nice to meet you. Please. 45 00:04:18,960 --> 00:04:22,960 We have to be gone in 15 minutes. Oh, of course, of course. 46 00:04:22,960 --> 00:04:24,960 I just wanted to introduce you to Jonah Mulray, 47 00:04:24,960 --> 00:04:29,480 whose wife, very sadly, died in a car accident here a few days ago. 48 00:04:29,480 --> 00:04:32,960 Sorry for your loss. Thank you. 49 00:04:32,960 --> 00:04:37,320 Mr Mulray's wife then disappeared from the morgue. 50 00:04:37,320 --> 00:04:40,960 Administrative error, apparently. And they still haven't found her. 51 00:04:40,960 --> 00:04:42,640 How awful. 52 00:04:44,960 --> 00:04:47,960 The police have been a joke, 53 00:04:47,960 --> 00:04:50,800 to be honest, since we arrived. 54 00:04:50,800 --> 00:04:53,960 It's not just the body. They took my phone. 55 00:04:53,960 --> 00:04:56,960 I thought you might allow Mr Mulray a few moments 56 00:04:56,960 --> 00:05:00,960 to tell his story while you're on the campaign trail. 57 00:05:08,960 --> 00:05:11,960 My only concern here is for people to know what's happened. 58 00:05:11,960 --> 00:05:14,000 Hopefully, the Police Department of Hong Kong 59 00:05:14,000 --> 00:05:16,160 will then redouble its efforts. 60 00:05:21,960 --> 00:05:24,320 Whoa. Hang on, hang on. 61 00:05:24,320 --> 00:05:26,960 No, Mr Bach, the answer is no. 62 00:05:26,960 --> 00:05:29,960 What? I don't understand. What's the problem? 63 00:05:29,960 --> 00:05:32,960 Sorry, could somebody please explain to me what's happening? 64 00:05:32,960 --> 00:05:35,960 I'm sorry, Mr Mulray, the consul general is mistaken. 65 00:05:35,960 --> 00:05:37,960 We are unable to help. 66 00:05:37,960 --> 00:05:41,480 Mr Xo is running for election as Chief Executive of Hong Kong. 67 00:05:41,480 --> 00:05:42,960 His opponent, the current executive, 68 00:05:42,960 --> 00:05:44,960 is close friends with the Chief of Police. 69 00:05:44,960 --> 00:05:47,800 If you were to stand up and talk about your wife's disappearance, 70 00:05:47,800 --> 00:05:49,960 it would embarrass Mr Xo's opponent. 71 00:05:50,960 --> 00:05:53,480 That would help you win the election. 72 00:05:53,480 --> 00:05:55,960 It is a sinister political ploy, Mr Mulray. 73 00:05:55,960 --> 00:05:59,960 It is nothing to do with your wife. It will not help us find her body, 74 00:05:59,960 --> 00:06:01,960 and it is not the kind of campaign we wish to run. 75 00:06:01,960 --> 00:06:04,960 I'm bringing you an opportunity. This is bullshit. 76 00:06:04,960 --> 00:06:06,960 I'm trying to bloody help you. 77 00:06:20,960 --> 00:06:21,960 Mr Mulray? 78 00:06:23,960 --> 00:06:24,960 What? 79 00:06:24,960 --> 00:06:26,960 Changed your mind? 80 00:06:26,960 --> 00:06:29,640 Mr Mulray, I am sorry. 81 00:06:29,640 --> 00:06:31,960 I want to help you, but not like that. 82 00:06:31,960 --> 00:06:34,960 What Mr Bach was suggesting is cheap. 83 00:06:34,960 --> 00:06:36,960 It's not how we do things. 84 00:06:36,960 --> 00:06:39,160 When I heard you were in Hong Kong I actually came to your hotel. 85 00:06:39,160 --> 00:06:41,320 I knew Megan. 86 00:06:41,320 --> 00:06:43,960 We both came out to Hong Kong around the same time. 87 00:06:43,960 --> 00:06:45,960 I do know you. 88 00:06:46,960 --> 00:06:49,960 I have a photo of you and Megan together. 89 00:06:50,960 --> 00:06:53,320 We were friends years ago. 90 00:06:53,320 --> 00:06:55,480 I didn't want to bring it up in there. 91 00:06:55,480 --> 00:06:56,960 It didn't seem appropriate. 92 00:06:56,960 --> 00:06:58,960 It's strange, because... 93 00:06:58,960 --> 00:07:01,960 I don't remember her ever talking about you. 94 00:07:01,960 --> 00:07:03,960 We drifted apart. 95 00:07:03,960 --> 00:07:06,960 Married men who were jealous of our friendship. 96 00:07:06,960 --> 00:07:09,000 David was jealous? 97 00:07:09,000 --> 00:07:11,480 You know what he's like. 98 00:07:11,480 --> 00:07:13,640 No, I don't. 99 00:07:14,960 --> 00:07:15,960 Tell me. 100 00:07:17,960 --> 00:07:20,960 She was lucky to have you. 101 00:07:24,960 --> 00:07:25,960 Listen... 102 00:07:27,960 --> 00:07:29,960 Meet me here for lunch. 103 00:07:29,960 --> 00:07:32,480 I can grab an hour, I think. 104 00:07:33,960 --> 00:07:36,320 And in the meantime, let me talk to the detectives 105 00:07:36,320 --> 00:07:37,960 in charge of your wife's case. 106 00:07:37,960 --> 00:07:40,960 Xo knows a lot of people whose name means something. 107 00:07:40,960 --> 00:07:43,960 Especially with him on track to becoming Chief Executive. 108 00:07:43,960 --> 00:07:46,960 I'll call the station and give them a push. 109 00:07:46,960 --> 00:07:49,800 Maybe that'll help. 110 00:07:50,960 --> 00:07:53,960 Hope so. Thanks. 111 00:08:55,960 --> 00:08:57,800 It was on the table. 112 00:08:58,960 --> 00:09:00,960 Who's Robin Liu? 113 00:09:04,960 --> 00:09:05,960 Just tell me. 114 00:09:05,960 --> 00:09:09,000 He's a lawyer I'm interviewing for a project at college. 115 00:09:09,000 --> 00:09:10,960 Oh, really? 116 00:09:11,960 --> 00:09:14,960 "Analyse how criminal enterprises manipulated 117 00:09:14,960 --> 00:09:16,000 "the use of discretionary trusts 118 00:09:16,000 --> 00:09:19,640 "for money-laundering and terrorist finances." 119 00:10:02,960 --> 00:10:04,960 Hello. 120 00:10:04,960 --> 00:10:06,960 Hi, it's Jonah. 121 00:10:06,960 --> 00:10:08,800 I was just wondering if your friend 122 00:10:08,800 --> 00:10:10,960 had got back to you yet with any more information. 123 00:10:10,960 --> 00:10:12,960 'I've not heard from him. Don't worry. 124 00:10:12,960 --> 00:10:14,960 'I'll call you as soon as I do. 125 00:10:14,960 --> 00:10:16,960 'We need to talk about Kai Huang. Where are you? 126 00:10:16,960 --> 00:10:19,960 'I know you're trying to avoid me.' I'm doing a double shift. 127 00:10:19,960 --> 00:10:22,800 If I hear anything, I'll call you. 128 00:10:22,800 --> 00:10:24,960 So I will come to you. Where do you work? 129 00:10:24,960 --> 00:10:26,960 Hello? David? 130 00:10:26,960 --> 00:10:28,800 Shit! 131 00:10:41,000 --> 00:10:44,000 'Hello.' Hey, it's Michael Cohen. 132 00:10:46,960 --> 00:10:48,480 Have you found something? 133 00:10:48,480 --> 00:10:50,640 What is it? 134 00:10:50,640 --> 00:10:53,320 'Ben was mixing with some dangerous people before he died. 135 00:10:53,320 --> 00:10:55,960 'I think I can prove his death wasn't suicide.' 136 00:10:57,960 --> 00:10:59,960 'How can you prove that?' I was just thinking 137 00:10:59,960 --> 00:11:01,960 maybe we can help each other? 138 00:11:01,960 --> 00:11:03,960 I can tell you everything I know 139 00:11:03,960 --> 00:11:05,960 and you could let me into the apartment. 140 00:11:05,960 --> 00:11:07,960 Why the hell would I let you do that? 141 00:11:09,320 --> 00:11:11,960 Cos we both want answers, don't we? 142 00:11:13,960 --> 00:11:16,960 'If I could see Ben's phone, look through his stuff... 143 00:11:16,960 --> 00:11:18,960 'I just want to find out the truth. Don't you?' 144 00:11:18,960 --> 00:11:20,320 You're fishing. 145 00:11:20,320 --> 00:11:21,960 Don't call me again. 146 00:11:31,960 --> 00:11:35,960 So, you have made some powerful friends. 147 00:11:39,960 --> 00:11:41,960 I just want answers. 148 00:11:41,960 --> 00:11:44,960 Xiaodong Xo has many allies in this department. 149 00:11:44,960 --> 00:11:47,960 I'll be happy to answer whatever you wish to know. 150 00:11:53,960 --> 00:11:58,480 Mr Mulray, first you must know that we are like everyone else. 151 00:11:58,480 --> 00:12:00,960 We outsource to an independent contractor. 152 00:12:00,960 --> 00:12:02,960 They take the bodies from the morgue. 153 00:12:02,960 --> 00:12:04,960 So how the hell did she end up disappearing? 154 00:12:04,960 --> 00:12:08,960 That's what we are trying to find out. We want to be open. 155 00:12:08,960 --> 00:12:11,960 Like you were with my wife's voicemail. 156 00:12:12,960 --> 00:12:15,960 I can assure you we are not hiding anything. 157 00:12:17,960 --> 00:12:19,960 Unlike your new friend, David Chen. 158 00:12:19,960 --> 00:12:21,960 What's that supposed to mean? 159 00:12:21,960 --> 00:12:23,960 You were seen drinking with him. 160 00:12:23,960 --> 00:12:26,960 Do you know he was dismissed from the force? 161 00:12:28,480 --> 00:12:30,640 I am only concerned for you, Mr Mulray. 162 00:12:39,960 --> 00:12:42,480 So you do know. 163 00:12:42,480 --> 00:12:44,640 I know he was corrupt. 164 00:12:45,960 --> 00:12:49,960 But I don't understand the picture of him with this guy, Kai Huang. 165 00:12:49,960 --> 00:12:51,960 I can't find anything else about it in English. 166 00:12:53,160 --> 00:12:55,320 Triad gangs in Hong Kong. 167 00:12:55,320 --> 00:12:57,480 Once it was drugs, 168 00:12:57,480 --> 00:12:59,960 guns, girls. 169 00:12:59,960 --> 00:13:02,160 You have seen the movies. 170 00:13:03,960 --> 00:13:05,960 Now you know the biggest business? 171 00:13:05,960 --> 00:13:07,320 Illegal fishing. 172 00:13:07,320 --> 00:13:10,960 Kai Huang comes from a family of triads. 173 00:13:10,960 --> 00:13:13,960 They own most of Wan Chai fish market. 174 00:13:13,960 --> 00:13:15,960 That's where this photograph was taken. 175 00:13:15,960 --> 00:13:19,960 David Chen was taking bribes from Kai Huang. 176 00:13:19,960 --> 00:13:21,960 So why didn't he go to prison? 177 00:13:22,960 --> 00:13:24,960 He co-operated. 178 00:13:24,960 --> 00:13:28,320 He was a different person after that. 179 00:13:28,320 --> 00:13:31,960 He seemed more volatile, more aggressive. 180 00:13:40,960 --> 00:13:43,320 Excuse me? Hello. How can I help you? 181 00:13:43,320 --> 00:13:46,480 I'm here to see Robin Liu. OK, can I take your name, please? 182 00:13:46,480 --> 00:13:48,640 It's Lau Chen. Lau Chen. 183 00:13:49,960 --> 00:13:52,960 Your mother set up a joint account with your name. 184 00:13:52,960 --> 00:13:54,960 She gave us instructions 185 00:13:54,960 --> 00:13:57,960 to give you access in the circumstances such as these. 186 00:13:57,960 --> 00:14:00,000 But she never told me about any of this. 187 00:14:01,960 --> 00:14:04,960 When did she open the account? Does my dad know about this? 188 00:14:04,960 --> 00:14:06,960 I'm afraid I don't have that information. 189 00:14:06,960 --> 00:14:09,000 All I can do is make you aware of the account 190 00:14:09,000 --> 00:14:11,960 and to transfer it into your name. 191 00:14:14,160 --> 00:14:16,960 All you need to do now is choose a password 192 00:14:16,960 --> 00:14:19,480 and the account is yours. I'll give you a moment. 193 00:14:51,960 --> 00:14:53,960 We always had so much fun together. 194 00:14:54,960 --> 00:14:59,960 She was good at remembering to just look up and enjoy life. 195 00:15:01,960 --> 00:15:03,960 She was. 196 00:15:10,960 --> 00:15:14,160 You said David was jealous of your relationship. 197 00:15:14,160 --> 00:15:16,320 It isn't entirely fair. 198 00:15:16,320 --> 00:15:18,960 I mean, he's not here to defend himself. 199 00:15:18,960 --> 00:15:20,320 I'm... 200 00:15:20,320 --> 00:15:22,640 I'm just trying to understand her, that's all. 201 00:15:23,960 --> 00:15:25,960 Life's easier in your late 20s. 202 00:15:25,960 --> 00:15:27,960 No commitments. 203 00:15:27,960 --> 00:15:29,960 Career on track. Good money. 204 00:15:31,640 --> 00:15:34,960 I suppose we were just a bit wild and he didn't like that. 205 00:15:36,800 --> 00:15:37,960 Did he try to stop her seeing you? 206 00:15:39,800 --> 00:15:41,480 He wanted her for himself. 207 00:15:41,480 --> 00:15:43,960 David can be charming when he tries. 208 00:15:43,960 --> 00:15:47,320 I think part of her wanted stability, a strong man. 209 00:15:50,960 --> 00:15:54,960 David got lucky. She was better than he deserved. 210 00:15:54,960 --> 00:15:57,800 And instead of it making him happy, 211 00:15:57,800 --> 00:15:59,960 it made him insecure. 212 00:16:01,640 --> 00:16:02,960 Angry? 213 00:16:05,960 --> 00:16:07,960 Was she frightened of him? 214 00:16:07,960 --> 00:16:10,480 Why are you asking me these questions? 215 00:16:10,480 --> 00:16:12,960 I talked to the police. 216 00:16:12,960 --> 00:16:14,960 Thanks to you. Um... 217 00:16:16,960 --> 00:16:18,640 And the detective that I spoke to 218 00:16:18,640 --> 00:16:20,960 wasn't exactly effusive in his praise for David. 219 00:16:20,960 --> 00:16:23,960 Basically, he's a bent cop. 220 00:16:23,960 --> 00:16:24,960 Gambler. 221 00:16:27,960 --> 00:16:30,960 I don't think Megan's death was an accident. 222 00:16:33,960 --> 00:16:36,000 Do you think David killed Megan? 223 00:16:36,000 --> 00:16:38,160 I don't know. 224 00:16:40,320 --> 00:16:43,960 But the police, they're... they're not saying it's a murder. 225 00:16:45,960 --> 00:16:48,960 Who knows how many friends he's still got on the force? 226 00:16:53,160 --> 00:16:55,960 I think you should stay away from David Chen. 227 00:16:56,960 --> 00:16:59,960 This could be dangerous for you, Jonah. 228 00:17:33,320 --> 00:17:35,480 Oi! 229 00:17:42,960 --> 00:17:45,480 What? Mind your business. 230 00:17:49,960 --> 00:17:53,640 Here are my details. Get me my travel documents. 231 00:17:53,640 --> 00:17:55,960 Tell me why you were following me? 232 00:17:55,960 --> 00:17:57,960 No. You promised me. 233 00:17:57,960 --> 00:18:00,800 I promised you nothing. You want my help, you tell me what's going on. 234 00:18:00,800 --> 00:18:02,960 Get me to England and I tell you where to find the man who pays me. 235 00:18:02,960 --> 00:18:05,000 It doesn't work like that. 236 00:18:05,000 --> 00:18:06,960 The husband... 237 00:18:06,960 --> 00:18:08,960 Ben. 238 00:18:09,960 --> 00:18:12,960 Tell me what you know. He killed him. 239 00:18:12,960 --> 00:18:15,160 Like he kills me if he finds out what I'm doing. 240 00:18:20,960 --> 00:18:22,960 I can get you on a plane. 241 00:18:22,960 --> 00:18:24,960 I can talk to the Home Office. 242 00:18:24,960 --> 00:18:27,800 But I need more than what you're giving me. 243 00:18:27,800 --> 00:18:29,960 I need his name. I don't know his name, OK? 244 00:18:29,960 --> 00:18:31,960 Record him. I want to hear him say it 245 00:18:31,960 --> 00:18:33,960 and I want to hear him say what he did to Ben. 246 00:18:33,960 --> 00:18:35,960 On that? Are you serious? 247 00:18:35,960 --> 00:18:38,000 He'll definitely... You want a new life? 248 00:18:38,000 --> 00:18:40,960 I can help you. But first, you do this for me. 249 00:18:55,800 --> 00:18:57,960 Sally Porter. 250 00:18:57,960 --> 00:18:59,960 We need to talk about her. 251 00:18:59,960 --> 00:19:01,960 'I go to Macau. Meet you in a couple of hours. 252 00:19:01,960 --> 00:19:04,640 'Fisherman's Wharf. Aqua Luna.' 253 00:19:12,960 --> 00:19:16,960 Didn't think I'd hear from you. I wasn't going to call. 254 00:19:16,960 --> 00:19:18,960 But I've just heard something. 255 00:19:18,960 --> 00:19:21,640 Maybe we should meet. If you know something about Ben, 256 00:19:21,640 --> 00:19:23,800 then I have to hear it. 257 00:19:23,800 --> 00:19:25,960 'You'll let me into your apartment?' 258 00:19:27,000 --> 00:19:29,160 Yes. 259 00:19:29,160 --> 00:19:31,960 If you tell me what you know. OK. 260 00:19:32,960 --> 00:19:34,960 Ben was in deep with the triads. 261 00:19:34,960 --> 00:19:37,960 'He was selling them information.' Who's told you that? 262 00:19:37,960 --> 00:19:40,960 I can't say. 'Then why are we speaking?' 263 00:19:40,960 --> 00:19:42,960 Because I don't believe it. 264 00:19:42,960 --> 00:19:46,000 I know how it sounds, and that's how I felt when I first heard it, too. 265 00:19:47,960 --> 00:19:50,960 But if you let me into your place, I can look through Ben's stuff. 266 00:19:50,960 --> 00:19:53,960 We can find out what's going on together, eh? 267 00:19:53,960 --> 00:19:56,960 'If you give me your source, then I'll let you in.' 268 00:19:57,960 --> 00:19:59,960 'Let's talk about it later.' 269 00:19:59,960 --> 00:20:01,960 Do you have my address? 'No, I don't. 270 00:20:01,960 --> 00:20:04,000 'I don't, no.' 271 00:20:04,000 --> 00:20:06,960 I'll send it to you. 272 00:20:06,960 --> 00:20:07,960 Great. 273 00:20:22,960 --> 00:20:24,960 Who'd you steal that from? 274 00:20:24,960 --> 00:20:26,320 I bought it. 275 00:20:26,320 --> 00:20:27,960 You're kidding. 276 00:20:27,960 --> 00:20:29,320 How much? 277 00:20:29,320 --> 00:20:31,960 It's rude to ask how much a gift cost. 278 00:20:31,960 --> 00:20:33,960 Gift? 279 00:20:33,960 --> 00:20:35,960 Stop it. It's for you. 280 00:20:36,960 --> 00:20:38,960 As long as you document what we're doing. 281 00:20:38,960 --> 00:20:40,960 This is... This is way too generous. 282 00:20:42,960 --> 00:20:44,960 You couldn't even pay for dinner the other night. 283 00:20:46,160 --> 00:20:48,960 Have you robbed a bank or something? 284 00:20:50,160 --> 00:20:51,960 "Thank you" is fine. 285 00:20:53,960 --> 00:20:54,960 Thank you. 286 00:21:02,160 --> 00:21:04,960 Lau. I think there is a guy waiting for you. 287 00:21:09,960 --> 00:21:11,960 Is that the guy? 288 00:21:11,960 --> 00:21:13,960 I'll be right back. Do you want me to come with you? 289 00:21:13,960 --> 00:21:15,960 No. Just be a minute. 290 00:21:36,960 --> 00:21:38,960 How did you know where to find me? 291 00:21:38,960 --> 00:21:40,960 Well, I knew the name of your school, 292 00:21:40,960 --> 00:21:42,960 so, you know, it wasn't difficult. 293 00:21:42,960 --> 00:21:44,960 I'm trying to find your dad. 294 00:21:44,960 --> 00:21:46,960 He doesn't go to the school. 295 00:21:46,960 --> 00:21:49,960 OK. Do you have any idea where he might be? 296 00:21:51,640 --> 00:21:54,960 Work, probably. He's a security guard at Wellington Mansions. 297 00:21:54,960 --> 00:21:56,960 Have you spoken to him at all since last night? 298 00:21:56,960 --> 00:21:59,960 Did he seem...odd? 299 00:21:59,960 --> 00:22:01,960 He's always odd. 300 00:22:01,960 --> 00:22:03,960 Why do you want him, anyway? 301 00:22:03,960 --> 00:22:05,960 So you two can talk about her? 302 00:22:06,960 --> 00:22:08,960 She's gone. 303 00:22:08,960 --> 00:22:10,960 Don't you think the man who shot her 304 00:22:10,960 --> 00:22:13,160 deserves to be brought to some kind of justice? 305 00:22:16,960 --> 00:22:19,960 Oh, God, you didn't know, did you? 306 00:22:19,960 --> 00:22:21,960 What do you mean, "shot her"? 307 00:22:21,960 --> 00:22:24,320 What are you talking about? 308 00:22:27,960 --> 00:22:30,960 You should talk to your dad. You tell me. 309 00:22:31,960 --> 00:22:33,960 I think she was murdered. 310 00:22:37,960 --> 00:22:39,960 No. I listened to the message. 311 00:22:40,960 --> 00:22:43,960 That wasn't all of it. She was still alive. 312 00:22:43,960 --> 00:22:47,960 After the crash, there was a gunshot. The police edited it out. 313 00:22:47,960 --> 00:22:49,960 I didn't tell you this... Why would they do that? 314 00:22:49,960 --> 00:22:52,960 This is what I'm trying to find out. 315 00:22:59,960 --> 00:23:01,960 Look, I'm so sorry. I... 316 00:23:04,960 --> 00:23:06,960 I thought your dad would have told you. 317 00:23:08,800 --> 00:23:10,000 Why? He never tells me anything. 318 00:23:11,960 --> 00:23:13,960 I'm sure he was about to. 319 00:23:14,960 --> 00:23:16,960 It's not easy being a parent. 320 00:23:16,960 --> 00:23:20,960 He's a drunk and a gambling addict. He hasn't been a parent. 321 00:23:20,960 --> 00:23:22,960 Can you tell me something? 322 00:23:24,960 --> 00:23:27,960 Did your mum and dad argue the night before she died? 323 00:23:29,960 --> 00:23:31,960 What, you think my dad... I'm just asking. 324 00:23:31,960 --> 00:23:32,960 You're a dick. 325 00:23:48,960 --> 00:23:50,640 Are you ready? Yeah. 326 00:23:51,960 --> 00:23:54,960 This is one of many sites that the government 327 00:23:54,960 --> 00:23:57,160 originally set aside for affordable housing. 328 00:23:57,160 --> 00:24:01,960 But now it has become overpriced luxury apartments 329 00:24:01,960 --> 00:24:05,480 that 95% of Hong Kong cannot afford. 330 00:24:06,960 --> 00:24:08,320 Lau, you're supposed to be following me. 331 00:24:08,320 --> 00:24:10,960 Yeah, right. Oh, shit. I didn't press record. 332 00:24:10,960 --> 00:24:12,960 You don't have to do this. 333 00:24:12,960 --> 00:24:14,160 I'm fine. 334 00:24:14,160 --> 00:24:16,960 Are you sure? Because, honestly, it's really not a big deal. 335 00:24:16,960 --> 00:24:18,960 I'm here. I bought you the camera, didn't I? 336 00:24:18,960 --> 00:24:21,960 Let's try it again. Right. OK. 337 00:24:21,960 --> 00:24:23,960 Ready? 338 00:24:23,960 --> 00:24:26,800 This is one of many sites 339 00:24:26,800 --> 00:24:30,480 that the government originally put aside for affordable housing. 340 00:25:29,480 --> 00:25:31,640 What is wrong with you? 341 00:25:31,640 --> 00:25:33,800 What do you mean? 342 00:25:33,800 --> 00:25:36,160 A new camera for me, drinks for everyone here. 343 00:25:37,960 --> 00:25:39,960 I robbed a bank. 344 00:25:46,960 --> 00:25:48,960 I got it from my mum, OK? 345 00:25:50,960 --> 00:25:53,960 Another surprise. A load of money I had no idea existed. 346 00:25:53,960 --> 00:25:55,960 How much? 347 00:25:55,960 --> 00:25:57,640 Too much. 348 00:26:01,640 --> 00:26:03,800 Well, you must know something. 349 00:26:03,800 --> 00:26:05,960 Did you tell your dad? 350 00:26:06,960 --> 00:26:08,960 Barely seen him since Monday. 351 00:26:08,960 --> 00:26:11,960 We don't talk about anything, so why try to talk to him now? 352 00:26:12,960 --> 00:26:14,960 I'm fine. 353 00:26:14,960 --> 00:26:16,960 Honestly. 354 00:26:16,960 --> 00:26:19,960 You know you don't have to pretend with me. 355 00:26:28,960 --> 00:26:30,960 Mum's death. 356 00:26:32,160 --> 00:26:34,320 It wasn't an accident. 357 00:26:34,320 --> 00:26:36,480 What, you mean she was... 358 00:26:38,960 --> 00:26:40,960 How do you know? 359 00:26:40,960 --> 00:26:42,960 Jonah told me. What? 360 00:26:42,960 --> 00:26:44,960 Jonah told me. 361 00:26:52,800 --> 00:26:54,960 You gotta be honest with your dad, man, you gotta tell him. 362 00:26:58,960 --> 00:27:00,960 What I need is another drink. 363 00:27:17,960 --> 00:27:19,960 What? 364 00:27:22,960 --> 00:27:24,960 Yeah, I'm with her now. 365 00:27:26,960 --> 00:27:27,960 No. 366 00:27:29,160 --> 00:27:30,960 No! 367 00:27:32,480 --> 00:27:34,640 I said I would, so I will. 368 00:27:34,640 --> 00:27:36,960 If you don't believe me, find someone else. 369 00:27:44,960 --> 00:27:46,960 Hello. 'Hello. 370 00:27:46,960 --> 00:27:49,960 'I'm looking for David Chen. 371 00:27:49,960 --> 00:27:52,000 'Is he there?' No, he's not. 372 00:27:52,000 --> 00:27:54,160 Oh, he told me he was gonna be at work. 373 00:27:54,160 --> 00:27:56,960 Do you know when he'll be back? 374 00:27:56,960 --> 00:27:58,960 'He's not working today.' 375 00:27:59,960 --> 00:28:01,960 OK, thanks. 376 00:29:47,960 --> 00:29:50,160 Thanks. 377 00:29:50,160 --> 00:29:51,960 For agreeing to see me. 378 00:29:51,960 --> 00:29:54,960 You sounded desperate on the phone. 379 00:29:54,960 --> 00:29:56,960 I know I offended you. 380 00:29:56,960 --> 00:29:59,960 Look, there's no excuse for how I was earlier. 381 00:29:59,960 --> 00:30:01,960 That stuff about your dad... 382 00:30:01,960 --> 00:30:03,960 ignore me. 383 00:30:03,960 --> 00:30:05,960 I did. 384 00:30:09,960 --> 00:30:11,960 You remind me of her. 385 00:30:11,960 --> 00:30:13,960 She didn't take any shit either. 386 00:30:13,960 --> 00:30:16,960 Look, about your dad, I'm worried that I've pushed him... 387 00:30:16,960 --> 00:30:18,960 I don't know if anyone has ever told you this, 388 00:30:18,960 --> 00:30:20,960 but...you worry, 389 00:30:20,960 --> 00:30:22,960 like, way too much. 390 00:30:25,480 --> 00:30:27,960 Yeah. Yeah, maybe I do. 391 00:30:33,960 --> 00:30:35,960 Listen, Lau, could I ask a favour? 392 00:30:37,640 --> 00:30:39,800 Do you think I could borrow your phone? 393 00:30:39,800 --> 00:30:41,960 My...battery has died. 394 00:30:41,960 --> 00:30:43,960 I just need to make a very quick call. 395 00:30:47,640 --> 00:30:48,960 Thank you. 396 00:30:48,960 --> 00:30:50,960 I'll just be two minutes. 397 00:31:43,960 --> 00:31:45,960 Hey. Yeah. 398 00:31:45,960 --> 00:31:47,320 Done? Thank you. 399 00:31:47,320 --> 00:31:50,640 Listen, I guess I'll... I'll see you around. 400 00:31:51,800 --> 00:31:53,640 Thanks again. Did you find my dad? 401 00:31:53,640 --> 00:31:54,960 No. 402 00:31:55,960 --> 00:31:57,160 No, no, I didn't. 403 00:31:57,160 --> 00:31:59,960 I'll tell him you were looking. 404 00:31:59,960 --> 00:32:01,320 Thanks. 405 00:32:37,960 --> 00:32:39,960 The Illusion Casino. 406 00:33:12,960 --> 00:33:14,960 What can I get you, sir? 407 00:33:14,960 --> 00:33:16,960 I... 408 00:33:16,960 --> 00:33:18,960 I wondered... 409 00:33:18,960 --> 00:33:20,960 if you'd seen this man? 410 00:33:20,960 --> 00:33:22,640 David Chen. 411 00:33:24,960 --> 00:33:26,960 You mean Mr Huang? 412 00:33:27,960 --> 00:33:29,960 Oh, you've seen this man? 413 00:33:29,960 --> 00:33:32,960 Kai Huang? You're joking, right? 414 00:33:32,960 --> 00:33:35,960 Is he here? I dunno. 415 00:33:35,960 --> 00:33:37,960 But he comes a lot. 416 00:33:37,960 --> 00:33:41,160 Does he have a favourite game? Craps? Roulette? 417 00:33:45,960 --> 00:33:47,960 Oh. Oh, OK. 418 00:33:48,960 --> 00:33:52,640 In that case, I will have a whisky, please. 419 00:33:54,000 --> 00:33:55,960 And... 420 00:33:57,960 --> 00:33:58,960 ..this is for you. 421 00:34:07,960 --> 00:34:09,960 Poker. 422 00:35:34,960 --> 00:35:36,960 You lied to me. 423 00:35:36,960 --> 00:35:38,960 Get out of here. I saw the hard drive, by the way. 424 00:35:38,960 --> 00:35:41,960 What are you gonna do? 425 00:35:41,960 --> 00:35:44,960 You're gonna have me thrown out. Why did you do it? 426 00:35:44,960 --> 00:35:45,960 Because you were jealous? 427 00:35:45,960 --> 00:35:47,960 You couldn't bear to see her with anyone else? 428 00:35:47,960 --> 00:35:49,960 I know what you did! 429 00:35:59,960 --> 00:36:01,960 I'm going. 430 00:36:09,960 --> 00:36:11,960 Argh! 431 00:36:16,960 --> 00:36:19,960 I need my jacket. I left my jacket inside. 432 00:36:19,960 --> 00:36:21,960 Oh, come on, mate. It's got all my things in it. 433 00:36:22,960 --> 00:36:24,960 Aww. 434 00:37:19,960 --> 00:37:21,960 You all right? 435 00:37:21,960 --> 00:37:23,960 I can go up there by myself. 436 00:37:23,960 --> 00:37:25,960 Who told you Ben was working with the triads? 437 00:37:25,960 --> 00:37:27,960 I told you, I can't say. 438 00:37:27,960 --> 00:37:29,960 Then why are we here? 439 00:37:29,960 --> 00:37:31,160 I need to know. 440 00:37:31,160 --> 00:37:33,320 I never reveal my sources. 441 00:37:33,320 --> 00:37:35,480 You're not going to give me a name? 442 00:37:35,480 --> 00:37:36,960 No. 443 00:37:36,960 --> 00:37:38,960 Not before my story's been printed. 444 00:37:38,960 --> 00:37:41,960 Come on, you said you'd let me in, we had a deal. 445 00:37:43,000 --> 00:37:45,960 What are you doing? What do you think I'm doing? 446 00:37:45,960 --> 00:37:47,960 You were never going to let me in there, were you? 447 00:37:49,480 --> 00:37:51,960 I can print what I've got! 448 00:37:51,960 --> 00:37:53,960 Doesn't exactly look well for you. 449 00:38:16,960 --> 00:38:19,640 No, I hate being away from you, too. 450 00:38:19,640 --> 00:38:22,960 No. I know, I really... 451 00:38:22,960 --> 00:38:24,960 Yeah, I miss you. 452 00:38:24,960 --> 00:38:26,960 Ten more days, OK? 453 00:38:26,960 --> 00:38:29,800 And I really love you. Just give the kids a kiss, OK? 454 00:38:29,800 --> 00:38:30,960 See you. Bye. 455 00:38:30,960 --> 00:38:32,960 Gotta go. Bye. 456 00:38:32,960 --> 00:38:34,960 OK. 457 00:38:46,960 --> 00:38:49,000 Excuse me. That taxi, that was my friend. 458 00:38:49,000 --> 00:38:51,480 We were supposed to go together. I'll call you a taxi. 459 00:38:51,480 --> 00:38:53,640 Thank you. 460 00:38:53,640 --> 00:38:55,800 To the same destination, please. 461 00:39:16,960 --> 00:39:19,160 OK, slow down, slow down. 462 00:39:20,960 --> 00:39:22,960 Pull over. Pull over here. 463 00:39:28,800 --> 00:39:30,960 Thank you. 464 00:39:49,960 --> 00:39:51,960 Yeah. 465 00:39:51,960 --> 00:39:54,480 Mr Mulray, Detective Tsui. 466 00:39:54,480 --> 00:39:56,640 I wanted to let you know, 467 00:39:56,640 --> 00:39:59,960 your wife's remains have been located. 468 00:39:59,960 --> 00:40:01,960 You've found her? 469 00:40:01,960 --> 00:40:03,960 Where... where is she? 470 00:40:03,960 --> 00:40:05,960 Um, she was... 471 00:40:05,960 --> 00:40:08,960 Mr Mulray, she was cremated. 472 00:40:08,960 --> 00:40:10,960 It is an unforgivable oversight. 473 00:40:10,960 --> 00:40:14,960 The company we outsource the work to has only just admitted 474 00:40:14,960 --> 00:40:16,960 what they have done. 475 00:40:16,960 --> 00:40:19,960 On behalf of the department, I can only apologise 476 00:40:19,960 --> 00:40:22,960 and assure you there will be a full investigation. 477 00:40:22,960 --> 00:40:25,960 When can I take her home? 'That is why I called you. 478 00:40:25,960 --> 00:40:27,960 'Out of respect. 479 00:40:27,960 --> 00:40:30,960 'Her ashes will be released to David Chen. 480 00:40:30,960 --> 00:40:32,960 'He and her daughter are her surviving family.' 481 00:40:32,960 --> 00:40:34,960 Right, yeah, David, of course. 482 00:40:34,960 --> 00:40:37,960 I'm sorry, Mr Mulray. 483 00:42:58,960 --> 00:43:00,960 What the hell are you doing here? 484 00:43:08,960 --> 00:43:11,800 Tell me about Kai Huang. 485 00:43:11,800 --> 00:43:14,960 You need to go. Like I needed to leave the casino? 486 00:43:14,960 --> 00:43:17,480 Who did it, David? 487 00:43:17,480 --> 00:43:19,960 She was so frightened of you... You have to go. Right. 488 00:43:19,960 --> 00:43:23,640 What is that? Is that blood? 489 00:43:31,640 --> 00:43:33,800 Oh, shit! 490 00:43:36,960 --> 00:43:38,960 Is he dead? 491 00:43:38,960 --> 00:43:40,960 Jonah, I didn't do it. 492 00:43:43,960 --> 00:43:46,960 No! Don't touch the gun. Don't touch anything. 493 00:43:46,960 --> 00:43:48,960 What are you doing? 494 00:43:48,960 --> 00:43:50,960 Calling the police. Put the phone down! 495 00:43:50,960 --> 00:43:53,480 It was Kai who set me up! 496 00:43:53,480 --> 00:43:55,960 Yeah, I need the police, please. 497 00:43:55,960 --> 00:43:57,960 Jonah, I can explain, but you have to leave now. 498 00:43:57,960 --> 00:43:59,960 I'm at the marina. There's been a murder. 499 00:43:59,960 --> 00:44:01,960 Please, just listen to me! 500 00:44:01,960 --> 00:44:04,800 I'm not sure. I think it's called the Aqua Luna. 36047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.