Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,960 --> 00:02:32,760
It's alright, Janina!
2
00:02:32,840 --> 00:02:36,000
-What happened?
-We don't know.
3
00:02:36,080 --> 00:02:38,400
-Can I...
-Go ahead.
4
00:02:42,560 --> 00:02:45,200
-Honey, don't...
-I want to go home.
5
00:02:47,120 --> 00:02:50,560
-Do you remember anything?
-I can't remember a thing.
6
00:02:52,560 --> 00:02:54,240
Honey, I have to...
7
00:02:54,320 --> 00:02:56,880
-How do I get to the boat?
-No, no...
8
00:04:18,080 --> 00:04:20,800
I need to ask you a few questions.
9
00:04:21,880 --> 00:04:25,040
When was the last time
you had sexual intercourse?
10
00:04:29,000 --> 00:04:33,560
-Could you wait outside?
-I'm here to support her.
11
00:04:33,640 --> 00:04:37,400
The best way to do that
is to leave the room now.
12
00:04:37,480 --> 00:04:39,960
I'm a police officer.
13
00:04:40,040 --> 00:04:43,560
I'm checking for signs of penetration
14
00:04:43,640 --> 00:04:50,520
by a foreign object or a sexual organ,
and whether she was subjected to violence.
15
00:04:50,600 --> 00:04:56,960
Everything will be documented.
There is no reason for you to be present.
16
00:04:57,040 --> 00:04:58,960
I'm her father.
17
00:04:59,040 --> 00:05:06,040
Now we will swab your vagina,
cervix, anus and throat.
18
00:05:06,120 --> 00:05:08,120
I'll wait outside.
19
00:05:14,680 --> 00:05:17,960
The ID of the deceased person
was found on the boat.
20
00:05:19,320 --> 00:05:21,320
Esko Kaartinen.
21
00:05:22,840 --> 00:05:28,040
-Why does that name sound familiar?
-Kaartinen was a local social worker.
22
00:05:29,920 --> 00:05:33,000
Troubled teens, child care...
23
00:05:35,320 --> 00:05:37,680
Why was Janina with him?
24
00:05:39,240 --> 00:05:41,120
What are they doing here?
25
00:05:43,080 --> 00:05:47,560
-Susi and Luhta are investigating.
-Is Janina a suspect?
26
00:05:50,600 --> 00:05:55,400
-What is she accused of?
-Nothing. At least not yet.
27
00:05:55,480 --> 00:05:57,560
But a man has died.
28
00:05:57,640 --> 00:06:02,160
And Janina spent the night there.
We have to prepare for the worst.
29
00:06:05,160 --> 00:06:09,720
-I thought she was at Katia's place.
-Apparently you were wrong.
30
00:06:10,840 --> 00:06:12,840
Is she alright?
31
00:06:15,240 --> 00:06:17,680
Janina is...
32
00:06:17,760 --> 00:06:19,560
confused.
33
00:06:21,560 --> 00:06:23,120
You don't think...
34
00:06:28,520 --> 00:06:31,400
Janina isn't doing drugs, is she?
35
00:06:38,400 --> 00:06:40,840
Promise me you'll solve this.
36
00:06:44,760 --> 00:06:46,760
I'm off the case.
37
00:06:53,640 --> 00:06:55,920
I received an email.
38
00:06:58,120 --> 00:07:01,720
Someone had filmed me...
39
00:07:01,800 --> 00:07:05,240
Someone had followed meon my way to school,
40
00:07:05,320 --> 00:07:09,360
to dance class and down the street...
41
00:07:10,280 --> 00:07:13,880
filming me with a video camera.
42
00:07:13,960 --> 00:07:17,440
We thought it was a practical joke.
43
00:07:17,520 --> 00:07:19,920
-We?
-Me and Elias.
44
00:07:21,640 --> 00:07:27,000
-Elias who?
-Elias Ström. He's my...friend.
45
00:07:29,000 --> 00:07:35,600
Elias found some metadata
in the video files.
46
00:07:35,680 --> 00:07:39,840
The video maker's address
and phone number.
47
00:07:41,000 --> 00:07:42,200
Esko Kaartinen?
48
00:07:44,480 --> 00:07:47,360
Did you know Kaartinen beforehand?
49
00:07:51,080 --> 00:07:55,360
-Kaartinen was a social worker.
-I didn't know what his work was.
50
00:07:56,440 --> 00:08:03,000
He left a voice mail saying he would be
on his boat at the Casino marina,
51
00:08:03,080 --> 00:08:04,880
so I went there.
52
00:08:04,960 --> 00:08:08,800
The yachting club has over 500 members.
53
00:08:08,880 --> 00:08:14,200
Check if anyone saw Janina there.
Lena, interview Kaartinen's co-workers.
54
00:08:14,280 --> 00:08:15,480
Okay.
55
00:08:18,680 --> 00:08:19,840
What about me?
56
00:08:26,720 --> 00:08:28,880
You can't work on this case.
57
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
You know that.
58
00:08:35,560 --> 00:08:37,360
Let me take my girl home.
59
00:08:41,920 --> 00:08:45,120
When the interview is over,
60
00:08:45,200 --> 00:08:48,200
I see no reason to keep her here.
61
00:08:49,360 --> 00:08:51,000
Thank you.
62
00:09:05,600 --> 00:09:08,360
You can go home soon.
63
00:09:08,440 --> 00:09:12,320
They did the interview and a medical exam.
64
00:09:12,400 --> 00:09:17,800
-Medical exam?
-But I want you to tell me everything.
65
00:09:17,880 --> 00:09:21,200
Give it a rest.
We'll talk when we get home.
66
00:09:25,160 --> 00:09:29,360
Anything could help. Tell me everything.
67
00:09:29,440 --> 00:09:31,480
I want to go home.
68
00:09:44,480 --> 00:09:47,920
-I just want to go home.
-We're leaving soon.
69
00:09:53,000 --> 00:09:57,120
Janina Sorjonen, you are under arrest
on suspicion of manslaughter.
70
00:09:57,200 --> 00:10:00,240
-What's this, Eve?
-I was sent by the prosecutor.
71
00:10:00,320 --> 00:10:04,280
We're detaining her
for investigative reasons.
72
00:10:04,360 --> 00:10:08,600
Janina hasn't even been arrested.
73
00:10:08,680 --> 00:10:11,960
How quickly did you people fix this?
74
00:10:19,960 --> 00:10:22,120
Try to remember.
75
00:10:23,160 --> 00:10:26,200
I'll come to see you. I promise.
76
00:10:31,520 --> 00:10:35,240
-Where are they taking Janina?
-To Pelso prison.
77
00:10:35,320 --> 00:10:36,800
Pelso?
78
00:10:40,000 --> 00:10:41,600
What the fuck?
79
00:10:46,920 --> 00:10:51,760
-This is excessive. And unnecessary.
-We're not taking sides.
80
00:10:52,640 --> 00:10:58,000
Janina is taken 500 km from here
and you're saying you're not taking sides?
81
00:10:58,080 --> 00:11:01,840
I'm on the side of the law,
not against you.
82
00:11:01,920 --> 00:11:06,440
-This is in the suspect's best interests.
-Come on.
83
00:11:06,520 --> 00:11:10,600
The prosecutor
only cares about their reputation.
84
00:11:10,680 --> 00:11:13,440
Making arrests as soon as possible
85
00:11:13,520 --> 00:11:17,320
to avoid any bad press
for you and the police.
86
00:11:17,400 --> 00:11:22,480
Quite. And a family member of a police
officer can't be held in a police station.
87
00:11:26,400 --> 00:11:30,760
We're doing this by the book.
You should be thanking us.
88
00:11:43,400 --> 00:11:47,080
-I haven't done anything.
-I know.
89
00:11:47,160 --> 00:11:49,960
Try to stay calm.
90
00:11:51,040 --> 00:11:54,640
We'll talk later.
Everything will be alright.
91
00:11:58,160 --> 00:11:59,760
I love you.
92
00:12:11,440 --> 00:12:15,440
We weren't expecting to hear
from him for another week.
93
00:12:19,200 --> 00:12:22,760
What was Esko Kaartinen's function here?
94
00:12:24,360 --> 00:12:28,160
Esko dealt with child custody cases.
95
00:12:29,600 --> 00:12:31,800
It's delicate work.
96
00:12:31,880 --> 00:12:36,440
You have to see things
from a child's perspective...
97
00:12:36,520 --> 00:12:40,400
but also make rational decisions
based on expert opinion.
98
00:12:44,480 --> 00:12:50,680
What about his personal life?
99
00:12:50,760 --> 00:12:56,080
Esko lived alone, apparently.
Was he seeing anyone?
100
00:12:58,680 --> 00:13:00,680
Esko was always...
101
00:13:02,160 --> 00:13:08,040
He was a private person,
he said he was happy to be by himself.
102
00:13:24,880 --> 00:13:28,560
-What's down there?
-Kari's kingdom.
103
00:13:30,600 --> 00:13:32,600
The door is locked.
104
00:13:34,200 --> 00:13:36,320
-Keys?
-Kari has them.
105
00:14:07,800 --> 00:14:09,880
-Hi.
-Hi.
106
00:14:09,960 --> 00:14:13,400
-Elias Ström?
-That guy over there.
107
00:14:13,480 --> 00:14:15,480
-Elias.
-Yes?
108
00:14:17,360 --> 00:14:20,240
-Sorjonen, police.
-Ström.
109
00:14:21,160 --> 00:14:24,720
-Janina's dad.
-I'd like to have a word.
110
00:14:24,800 --> 00:14:27,200
We can go in the kitchen.
111
00:14:28,760 --> 00:14:30,760
-Bye.
-Bye.
112
00:14:37,960 --> 00:14:39,600
Yes?
113
00:14:39,680 --> 00:14:42,360
The number you were trying to reach...
114
00:14:42,440 --> 00:14:46,120
You're Janina's boyfriend?
115
00:14:46,200 --> 00:14:48,400
You could say that.
116
00:14:48,480 --> 00:14:51,800
You could? Was Janina here yesterday?
117
00:14:54,200 --> 00:14:58,000
She left around eight. She got a message.
118
00:15:00,400 --> 00:15:04,520
What's this about?
119
00:15:05,240 --> 00:15:07,600
How do you know Esko Kaartinen?
120
00:15:07,680 --> 00:15:09,040
Who?
121
00:15:11,120 --> 00:15:13,640
Don't lie to me.
122
00:15:13,720 --> 00:15:18,160
I can see things.
I know you recognized the name.
123
00:15:19,880 --> 00:15:25,000
-What's happened?
-Just tell me everything you know.
124
00:15:41,920 --> 00:15:45,120
We found his name in the video metadata.
125
00:15:46,400 --> 00:15:49,520
He'd been filming Janina in secret.
Sick bastard.
126
00:15:52,320 --> 00:15:56,240
What are you doing looking
into those videos?
127
00:15:58,440 --> 00:16:01,400
Janina didn't want you involved.
128
00:16:01,480 --> 00:16:07,080
She wanted to take care of it herself,
and I told her I could help.
129
00:16:09,200 --> 00:16:13,160
Who sent the message
and why did Janina leave?
130
00:16:13,240 --> 00:16:17,600
And why did you let her go alone
to see this...
131
00:16:17,680 --> 00:16:19,200
"sick bastard"?
132
00:16:20,720 --> 00:16:22,720
Is she okay?
133
00:16:29,520 --> 00:16:33,880
The police are here.
They want to speak with Elias.
134
00:16:34,880 --> 00:16:38,000
What the hell is going on?
135
00:16:38,080 --> 00:16:42,280
It's easier for you to act surprised
if I don't tell you.
136
00:16:44,480 --> 00:16:49,720
If you want to help Janina,
don't tell them I was here.
137
00:16:52,160 --> 00:16:55,520
-Is that a way out?
-Yes, it is.
138
00:17:01,840 --> 00:17:05,480
-Did you try calling Janina?
-Yes. She's not answering.
139
00:17:17,360 --> 00:17:19,640
Kaartinen's video camera.
140
00:17:28,240 --> 00:17:31,160
It seems uncle Esko liked little girls.
141
00:17:34,640 --> 00:17:37,480
Let's start with the good news.
142
00:17:38,480 --> 00:17:40,280
Janina is not a rape victim.
143
00:17:48,280 --> 00:17:49,360
And the bad news?
144
00:17:52,240 --> 00:17:55,560
We found drug capsules in Janina's room.
145
00:17:56,840 --> 00:17:58,360
Excuse me?
146
00:17:58,440 --> 00:18:02,240
Has Janina ever used drugs?
147
00:18:02,320 --> 00:18:06,440
-Did you find anything in her blood?
-No drugs. No alcohol.
148
00:18:06,520 --> 00:18:08,680
Isn't that good?
149
00:18:08,760 --> 00:18:12,240
If Janina wasn't drugged,
150
00:18:12,320 --> 00:18:16,720
the police might believe
that she's faking her amnesia.
151
00:18:18,920 --> 00:18:23,400
-Are you saying that Janina is lying?
-I'm not saying that.
152
00:18:24,880 --> 00:18:27,600
There's more bad news.
153
00:18:27,680 --> 00:18:31,480
The blood under Janina's fingernails
belongs to Kaartinen.
154
00:18:37,840 --> 00:18:40,880
You can't...
155
00:18:40,960 --> 00:18:45,560
seriously believe Janina
is involved in anything like this?
156
00:18:47,400 --> 00:18:51,240
Do you actually believe
Janina could have done this?
157
00:18:51,320 --> 00:18:53,320
To hell with you.
158
00:18:57,440 --> 00:19:00,600
Tell her we have to ask these questions.
159
00:19:00,680 --> 00:19:04,080
Why did you have to do this yourself?
160
00:19:04,160 --> 00:19:08,440
-I try to take care of my own.
-Is that so?
161
00:19:08,520 --> 00:19:11,480
Don't try to interpret. It doesn't help.
162
00:19:13,400 --> 00:19:15,160
Janina didn't do it.
163
00:19:19,400 --> 00:19:21,960
It's been one hell of a long day.
164
00:19:24,960 --> 00:19:27,280
Take your wife home.
165
00:20:56,440 --> 00:20:59,240
Why did you send Janina the video?
166
00:21:00,240 --> 00:21:03,000
You knew they'd find you.
167
00:21:11,360 --> 00:21:13,880
Is that what you wanted?
168
00:21:13,960 --> 00:21:16,000
Was it wise?
169
00:21:19,520 --> 00:21:22,440
No, it wasn't.
170
00:21:26,000 --> 00:21:30,920
WHO SENT THE VIDEO TO JANINA?
171
00:22:08,280 --> 00:22:12,480
You know your daughter.
Could she have done anything like this?
172
00:22:14,640 --> 00:22:17,600
You didn't defend her to Taina yesterday.
173
00:22:20,480 --> 00:22:23,600
It's a police investigation.
174
00:22:23,680 --> 00:22:25,920
Do we need a lawyer?
175
00:22:26,000 --> 00:22:28,120
No, we don't.
176
00:22:37,720 --> 00:22:40,520
-You're going to work?
-Are you?
177
00:22:41,640 --> 00:22:48,280
I'm going, but I thought
maybe you should rest?
178
00:22:48,360 --> 00:22:52,680
I'm going. I'll see if there's
anything I can do for Janina.
179
00:23:06,720 --> 00:23:09,040
-You wanted to see me?
-Let's go.
180
00:23:09,120 --> 00:23:14,440
-Field work?
-If you want to work, come with me.
181
00:23:14,520 --> 00:23:16,720
I'll just get my jacket.
182
00:23:37,200 --> 00:23:42,200
Seppo said he was coming here
for a few days. To take a sauna, to relax.
183
00:23:43,000 --> 00:23:49,400
I'm still working, but Seppo's bad back
forced him to retire early.
184
00:23:49,480 --> 00:23:53,520
Seppo was a store manager. And you?
185
00:23:53,600 --> 00:23:57,200
An estate agent.
Let me find my business card.
186
00:24:00,200 --> 00:24:02,280
Mrs. Paltemaa is telling us the truth.
187
00:24:03,560 --> 00:24:07,080
-Excuse me?
-How long has Seppo been missing?
188
00:24:08,240 --> 00:24:12,680
Over a month. I've started to worry.
189
00:24:12,760 --> 00:24:14,800
There's no need.
190
00:24:15,720 --> 00:24:22,720
Most men who disappear turn up
sooner or later, none the worse for wear.
191
00:24:24,720 --> 00:24:29,600
Everything is a mess.
I'm sure I have my card here somewhere.
192
00:24:32,240 --> 00:24:36,200
They live in Kotka,
that's only their summer home.
193
00:24:36,280 --> 00:24:42,160
Kotka Police have just been
waiting for us to take the case.
194
00:24:42,240 --> 00:24:47,040
-But this is no SECRI case.
-So we shouldn't investigate it?
195
00:24:47,120 --> 00:24:50,440
I meant that you're just trying
to keep me busy.
196
00:24:58,000 --> 00:25:02,440
I'm only telling you this once.
Once, and that's it.
197
00:25:03,960 --> 00:25:07,080
Leave the Kaartinen case alone.
198
00:25:07,160 --> 00:25:10,240
It will do more harm than good.
199
00:25:11,520 --> 00:25:17,720
Instead of helping my child, I'm
forced to deal with this useless stuff?
200
00:25:18,760 --> 00:25:20,760
Think of it this way:
201
00:25:20,840 --> 00:25:27,320
If you do that, we can concentrate
more resources on Janina's case.
202
00:25:41,600 --> 00:25:44,320
I had five of these.
203
00:25:44,400 --> 00:25:48,680
Then one morning,
all I had left was Timppa here.
204
00:25:50,120 --> 00:25:54,000
They must have driven here.
I didn't hear a thing.
205
00:25:54,880 --> 00:26:01,400
-Someone stole four pigs from you?
-All of his friends. Right, Big Timppa?
206
00:26:02,040 --> 00:26:07,480
-When did this happen?
-It's been over a month.
207
00:26:08,240 --> 00:26:11,200
They're meat by now, I'm sure.
208
00:26:11,720 --> 00:26:13,080
Kari?
209
00:26:13,760 --> 00:26:17,560
-Field work is what you wanted.
-Seriously?
210
00:26:24,240 --> 00:26:26,000
He's pretty fast.
211
00:26:29,080 --> 00:26:33,280
-Care to help us?
-EU forbids it. I've been in the henhouse.
212
00:26:46,760 --> 00:26:51,440
That's why they didn't take Timppa.
He put up a fight.
213
00:26:57,240 --> 00:27:01,480
-How much is Timppa worth?
-Worth?
214
00:27:01,560 --> 00:27:07,600
-How much do you get for one pig?
-Around seven hundred.
215
00:27:07,680 --> 00:27:09,560
Seven hundred?
216
00:27:13,240 --> 00:27:14,680
Okay.
217
00:27:15,680 --> 00:27:19,760
Timppa is evidence
in a police investigation now.
218
00:27:19,840 --> 00:27:23,880
-You're going to buy him?
-Seven hundred.
219
00:27:23,960 --> 00:27:26,080
And I spend too much?
220
00:27:27,960 --> 00:27:34,280
The harbor master remembers Janina.
He heard shouting from the boat.
221
00:27:34,840 --> 00:27:40,080
Quote: "I'll kill you,
you fucking bastard!"
222
00:27:40,160 --> 00:27:43,240
Janina threatened to kill Kaartinen?
223
00:27:43,320 --> 00:27:46,160
Sounds like pretty damning evidence.
224
00:27:51,040 --> 00:27:53,280
Have you told Kari?
225
00:27:53,360 --> 00:27:59,840
Is it better to tell Kari...
226
00:27:59,920 --> 00:28:03,840
or let Susi and Luhta
do their work in peace?
227
00:28:03,920 --> 00:28:09,800
If this was about my daughter,
I'd know what I'd do.
228
00:28:09,880 --> 00:28:14,480
If I was investigating a murder,
I wouldn't want anybody to interfere.
229
00:28:16,960 --> 00:28:21,480
You make your own choices.
You know what I think.
230
00:28:40,600 --> 00:28:42,840
I heard what's happened.
231
00:28:45,880 --> 00:28:50,880
-And soon the whole town will, too?
-No, I have my own sources.
232
00:28:52,040 --> 00:28:55,760
-Am I disturbing you?
-No, it's fine.
233
00:29:02,000 --> 00:29:03,560
How are you holding up?
234
00:29:10,400 --> 00:29:12,480
I couldn't stay at...
235
00:29:14,680 --> 00:29:17,600
I thought I'd do a little work, but...
236
00:29:18,760 --> 00:29:20,760
Can I buy you lunch?
237
00:29:22,120 --> 00:29:27,880
-I can't eat anything.
-You can watch me eat.
238
00:29:32,160 --> 00:29:36,240
-How is your husband coping?
-Kari is Kari.
239
00:29:37,600 --> 00:29:42,720
-I'm sure he'll solve the case.
-He can't do anything, because of the law.
240
00:29:45,040 --> 00:29:48,680
-If there's anything I can do...
-You're helping already.
241
00:29:49,840 --> 00:29:54,520
You can use our family lawyers
if you need them.
242
00:29:56,400 --> 00:29:59,520
A fringe benefit, if you like.
243
00:29:59,600 --> 00:30:04,040
We don't need a lawyer at this point.
244
00:30:08,960 --> 00:30:14,520
Of course. He said it just to calm me.
I'm so stupid.
245
00:30:14,600 --> 00:30:18,000
You're anything but stupid.
246
00:30:30,400 --> 00:30:32,080
A seizure?
247
00:30:33,760 --> 00:30:36,760
She wasn't killed in a crash,
that's for sure.
248
00:30:42,480 --> 00:30:47,440
The number you're tryingto reach is not available.
249
00:30:51,440 --> 00:30:54,360
I've seen this before.
250
00:30:54,440 --> 00:30:58,920
Hemorrhage in the eyes,
swelling in the neck.
251
00:30:59,000 --> 00:31:01,240
Anaphylactic shock?
252
00:31:01,960 --> 00:31:06,680
Choked to death after eating something
she was allergic to.
253
00:31:06,760 --> 00:31:09,640
Crustaceans, nuts...
254
00:31:10,320 --> 00:31:13,040
-An accident?
-Yes.
255
00:31:13,120 --> 00:31:17,720
I know this woman.
She's Kalle Volkoff's wife.
256
00:31:19,280 --> 00:31:21,560
Judge Volkoff's wife.
257
00:31:21,640 --> 00:31:28,040
You have to be 100 percent certain
about this before you process the body.
258
00:31:38,400 --> 00:31:40,920
I'll be right with you.
259
00:31:44,400 --> 00:31:45,840
Eve?
260
00:31:45,920 --> 00:31:48,680
Why was Janina taken to Pelso prison?
261
00:31:48,760 --> 00:31:53,800
-I'm just the errand boy here.
-You must know something.
262
00:31:53,880 --> 00:31:58,520
-There are other concerns.
-Like what?
263
00:31:58,600 --> 00:32:05,600
The future of SECRI. You're on
a trial period, and now it's like this.
264
00:32:05,680 --> 00:32:06,680
Meaning?
265
00:32:06,760 --> 00:32:13,000
Some people think Sorjonen
brought serious crime with him.
266
00:32:14,080 --> 00:32:17,640
-Who exactly?
-The Degermans, I'm pretty sure.
267
00:32:23,480 --> 00:32:25,840
Anne knew how to be careful.
268
00:32:27,240 --> 00:32:32,280
She had a close shave
with nuts a few years back.
269
00:32:33,320 --> 00:32:38,040
-She learned the hard way.
-Was Anne afraid of something?
270
00:32:38,120 --> 00:32:40,480
You said she was careful.
271
00:32:41,920 --> 00:32:43,640
Anne had no enemies.
272
00:32:46,760 --> 00:32:50,520
She owned nothing of value.
273
00:32:50,600 --> 00:32:54,600
No motive to get killed,
if that's what you're thinking.
274
00:32:57,080 --> 00:33:00,800
I'm sure she just had
an accident with nuts.
275
00:33:03,040 --> 00:33:06,160
You seem calm,
276
00:33:06,240 --> 00:33:11,840
considering that your wife
of many decades just passed away.
277
00:33:16,960 --> 00:33:21,080
Did you know about Anne's nut allergy?
278
00:33:21,160 --> 00:33:23,120
We did.
279
00:33:23,200 --> 00:33:27,240
We were really careful about that.
280
00:33:37,000 --> 00:33:39,640
Thanks for this.
281
00:33:39,720 --> 00:33:43,720
Volkoff was right,
there's no indication of crime.
282
00:33:43,800 --> 00:33:48,280
I love doing field work with you, Taina,
283
00:33:48,360 --> 00:33:50,480
but I have to go now.
284
00:33:50,560 --> 00:33:53,960
-Where?
-It's a long way to Pelso.
285
00:34:29,920 --> 00:34:32,840
How are you?
286
00:34:32,920 --> 00:34:34,920
I'm fine.
287
00:34:36,080 --> 00:34:38,120
Take a seat.
288
00:34:53,120 --> 00:34:56,720
This is our last chance
to have a word in private.
289
00:35:01,920 --> 00:35:03,640
What do you remember?
290
00:35:11,440 --> 00:35:13,640
Very little.
291
00:35:13,720 --> 00:35:19,520
Bits and pieces of information
that I'm not able to organize.
292
00:35:20,240 --> 00:35:23,480
Anything can help.
293
00:35:29,360 --> 00:35:31,720
I woke up at night.
294
00:35:34,440 --> 00:35:37,080
I didn't know where I was.
295
00:35:38,640 --> 00:35:42,600
Then I tried to escape.
296
00:35:45,560 --> 00:35:49,280
But somebody grabbed me from behind.
297
00:35:57,360 --> 00:36:01,560
-Go on, tell me.
-It's really embarrassing.
298
00:36:01,640 --> 00:36:05,200
Nothing is embarrassing at this point.
299
00:36:08,320 --> 00:36:11,280
I felt him against my back.
300
00:36:18,800 --> 00:36:20,760
His erection.
301
00:36:24,400 --> 00:36:27,000
Could she do something like that?
302
00:36:28,240 --> 00:36:30,880
I mean...
303
00:36:30,960 --> 00:36:36,880
-If she got into a fight or something?
-Janina? Yes, she could.
304
00:36:38,320 --> 00:36:40,040
She could?
305
00:36:40,120 --> 00:36:46,040
You can do anything
if you're pushed hard enough.
306
00:36:47,280 --> 00:36:50,040
But would she do that?
307
00:36:50,120 --> 00:36:53,320
No one decides
to do something like that.
308
00:36:55,480 --> 00:36:59,200
It's horrible to think
she used to have it all.
309
00:36:59,280 --> 00:37:02,080
A perfect family, a perfect boyfriend...
310
00:37:13,160 --> 00:37:15,120
I have to go.
311
00:37:44,960 --> 00:37:47,000
I drove to Pelso and back.
312
00:37:56,960 --> 00:37:59,000
I'm going there tomorrow.
313
00:38:02,600 --> 00:38:05,320
She's so brave.
314
00:38:05,400 --> 00:38:07,760
She's so brave you wouldn't believe.
315
00:38:07,840 --> 00:38:10,640
We should also...
316
00:38:10,720 --> 00:38:12,920
Don't touch my head!
317
00:38:16,240 --> 00:38:18,520
How can you let this happen?
318
00:38:18,600 --> 00:38:24,200
You investigate others 24/7,
and now you don't do anything?
319
00:38:26,440 --> 00:38:30,920
I don't care about the law
or Taina or that prosecutor!
320
00:38:31,000 --> 00:38:33,200
Fucking do something!
321
00:40:25,640 --> 00:40:27,160
Everything okay?
322
00:40:27,240 --> 00:40:31,720
Where did Kaartinenbuy or hire his boat?
323
00:40:35,520 --> 00:40:37,640
I'll find out. How come?
324
00:40:38,560 --> 00:40:42,320
There were no traces of nuts
in Volkoff's stomach.
325
00:40:43,360 --> 00:40:46,560
An allergic reaction didn't kill her?
326
00:40:46,640 --> 00:40:51,440
An allergic reaction did kill her.
327
00:40:51,520 --> 00:40:56,560
-Is this some kind of a Zen riddle?
-You tell me.
328
00:40:56,640 --> 00:41:00,240
You're the detective.
329
00:41:00,320 --> 00:41:05,400
An allergic reaction, no cause.
What does that mean?
330
00:41:05,480 --> 00:41:08,720
-You know what this is?
-Yeah?
331
00:41:08,800 --> 00:41:11,840
A cut of pork.
332
00:41:11,920 --> 00:41:14,960
A chance to play with food art work.
333
00:41:15,760 --> 00:41:20,720
I found interesting stuff inside Timppa.
334
00:41:20,800 --> 00:41:26,880
Traces of a powerful
intoxicating substance,
335
00:41:26,960 --> 00:41:29,480
unidentified as yet.
336
00:41:29,560 --> 00:41:34,520
-Amobarbital is my guess.
-What would that do to a person?
337
00:41:34,600 --> 00:41:39,240
The normal kind of stuff.
Heavy intoxication at least.
338
00:41:39,920 --> 00:41:41,400
Amnesia?
339
00:41:42,120 --> 00:41:45,320
Maybe. I don't know for sure.
340
00:41:47,040 --> 00:41:49,760
I have nothing.
341
00:41:49,840 --> 00:41:54,800
Nothing to connect the dots.
342
00:41:54,880 --> 00:41:58,920
Anne Volkoff's white blood cell count
was high.
343
00:41:59,000 --> 00:42:01,880
Janina's was, too.
344
00:42:03,240 --> 00:42:05,640
A high blood cell count
345
00:42:05,720 --> 00:42:08,040
is a marker of inflammation.
346
00:42:21,000 --> 00:42:22,680
Can I borrow these?
347
00:42:24,240 --> 00:42:26,640
I don't know anything about those.
348
00:42:26,720 --> 00:42:30,000
If anybody should ask,
I'll tell them you stole them.
349
00:42:40,080 --> 00:42:42,440
Good morning. A long night?
350
00:42:44,400 --> 00:42:48,440
-HP said you needed help.
-The question is:
351
00:42:50,400 --> 00:42:56,600
Could you remove traces of a drug
from the blood
352
00:42:56,680 --> 00:42:59,760
using another substance?
353
00:43:03,440 --> 00:43:08,080
-That's an interesting theory.
-Just a theory?
354
00:43:08,160 --> 00:43:11,000
In sports,
355
00:43:11,080 --> 00:43:16,360
substances that increase
urination are used.
356
00:43:16,440 --> 00:43:19,720
The banned drugs disappear out of sight.
357
00:43:20,840 --> 00:43:25,280
But to chemically manipulate
the whole blood count...
358
00:43:26,520 --> 00:43:28,240
Quite difficult.
359
00:43:29,120 --> 00:43:30,880
And quite dangerous.
360
00:43:30,960 --> 00:43:34,560
-But is it possible?
-Anything is possible.
361
00:43:34,640 --> 00:43:38,720
A high white blood cell count
might indicate...
362
00:43:38,800 --> 00:43:41,160
A plasma fixer, yes.
363
00:43:41,240 --> 00:43:45,880
So a murder could be done with one drug...
364
00:43:45,960 --> 00:43:48,480
And concealed with another.
365
00:43:48,560 --> 00:43:54,080
-But this fixer would leave no traces?
-Everything leaves traces.
366
00:43:55,880 --> 00:44:00,400
If we had a blood sample,
we could look for traces of that.
367
00:44:01,480 --> 00:44:04,680
If we knew what we were looking for.
368
00:44:08,400 --> 00:44:10,400
And you do know.
369
00:44:13,480 --> 00:44:15,560
No, no, no...
370
00:44:15,640 --> 00:44:21,960
We're busy at the lab. It's not fair
to let someone jump the queue.
371
00:44:22,040 --> 00:44:24,440
Maasalo.
372
00:44:24,520 --> 00:44:27,320
This is my daughter we're talking about.
373
00:44:30,800 --> 00:44:33,520
They're damned complicated tests.
374
00:44:34,880 --> 00:44:37,560
They might take a while.
375
00:44:37,640 --> 00:44:41,120
-How long?
-A week, maybe two.
376
00:44:51,840 --> 00:44:53,840
I have to take this.
377
00:44:55,080 --> 00:44:56,440
What is it, Sorjonen?
378
00:44:56,520 --> 00:45:01,280
I need to send some
blood samples to your lab.
379
00:45:01,360 --> 00:45:06,480
-We're pretty busy.
-This is about your goddaughter.
380
00:45:07,520 --> 00:45:09,920
Okay. Send them over.
381
00:45:10,000 --> 00:45:11,320
Thanks.
382
00:45:14,840 --> 00:45:18,600
Somebody might consider that
a little arrogant.
383
00:45:25,040 --> 00:45:27,800
I hope they're as good over there.
384
00:45:27,880 --> 00:45:31,040
So it won't take them more than two weeks.
385
00:45:31,120 --> 00:45:34,320
-Hi, how is it going?
-I'm good.
386
00:45:38,680 --> 00:45:41,000
-The boat.-Yes?
387
00:45:41,080 --> 00:45:45,160
Kaartinen docked the boatthree weeks ago, but...
388
00:45:45,240 --> 00:45:47,440
It's not his. Whose is it?
389
00:45:47,520 --> 00:45:50,520
I'm sending you the information now.
390
00:45:59,640 --> 00:46:03,680
I'll be damned. I recognize this name.
391
00:46:03,760 --> 00:46:08,440
Can you wait a while
before telling anybody about this?
392
00:46:10,600 --> 00:46:14,360
Susi and Jänis are out.
You have about two hours.
393
00:46:14,440 --> 00:46:18,480
-Susi and Jänis.
-That's not all.
394
00:46:19,960 --> 00:46:25,000
The harbor master had heard
Janina threaten Kaartinen.
395
00:46:25,080 --> 00:46:29,040
-Threaten, how?
-That she was going to kill him.
396
00:46:31,560 --> 00:46:32,720
Bye.
397
00:46:39,520 --> 00:46:40,880
Jere?
398
00:46:43,040 --> 00:46:47,680
Sorjonen, police.
I have a few more questions.
399
00:46:48,560 --> 00:46:53,360
Did Esko ever mention
sailing as a hobby?
400
00:46:53,440 --> 00:46:56,560
Esko? Sailing?
401
00:46:58,320 --> 00:47:01,120
Doesn't sound like him.
402
00:47:03,760 --> 00:47:07,160
What about kidnapping a young girl?
403
00:47:08,160 --> 00:47:10,480
Possible sexual abuse?
404
00:47:18,080 --> 00:47:21,240
This job was everything to Esko.
405
00:47:21,320 --> 00:47:24,040
He loved helping young people.
406
00:47:24,120 --> 00:47:27,040
So he stayed in the closet.
407
00:47:28,120 --> 00:47:29,880
Deep inside.
408
00:47:29,960 --> 00:47:31,440
This is a small town.
409
00:47:32,600 --> 00:47:35,800
Esko preferred men?
410
00:47:37,280 --> 00:47:42,560
He was gay to the core.
His expression, not mine.
411
00:47:42,640 --> 00:47:44,800
Thanks.
412
00:47:49,680 --> 00:47:54,600
A pig's physique is remarkably
similar to a human's.
413
00:47:54,680 --> 00:47:58,800
The stolen pigs...
414
00:47:59,880 --> 00:48:02,480
...might have been used as guinea pigs
415
00:48:02,560 --> 00:48:05,320
to test some chemical compound.
416
00:48:05,400 --> 00:48:06,880
What pigs?
417
00:48:06,960 --> 00:48:10,080
Volkoff's white blood cell count was high.
418
00:48:11,040 --> 00:48:15,920
Somebody wanted her death
to look like anaphylaxis.
419
00:48:16,000 --> 00:48:16,920
Somebody?
420
00:48:17,000 --> 00:48:21,640
The same person who wanted Janina
to lose her memory.
421
00:48:21,720 --> 00:48:22,840
Taina?
422
00:48:24,200 --> 00:48:27,520
One drug kills, another covers the tracks
423
00:48:27,600 --> 00:48:32,560
and we reach the desired conclusion.
424
00:48:32,640 --> 00:48:33,800
Kari.
425
00:48:33,880 --> 00:48:38,040
Janina's kidnapper was sexually aroused.
426
00:48:38,120 --> 00:48:42,400
But Esko Kaartinen is gay.
And he has no boat!
427
00:48:42,480 --> 00:48:45,320
Volkoff, Janina, pigs.
428
00:48:45,400 --> 00:48:47,880
How are these connected?
429
00:48:48,480 --> 00:48:49,680
Excuse me.
430
00:48:49,760 --> 00:48:53,360
Who owns the boat where
Kaartinen's body was found, then?
431
00:48:54,280 --> 00:48:56,400
Seppo Paltemaa.
432
00:48:56,480 --> 00:48:58,560
He owns the boat.
433
00:49:01,360 --> 00:49:05,520
Anne Paltemaa's husband,
went missing a month ago.
434
00:49:05,600 --> 00:49:07,120
This man...
435
00:49:08,720 --> 00:49:09,880
...probably...
436
00:49:11,880 --> 00:49:14,720
...murdered Esko Kaartinen.
437
00:49:14,800 --> 00:49:21,000
-This man framed my Janina.
-Do we have to listen to this nonsense?
438
00:49:22,080 --> 00:49:24,240
Kari, my office, now.
439
00:49:25,080 --> 00:49:30,160
There's been a death in a rest home.
Not natural, apparently.
440
00:49:30,240 --> 00:49:36,200
Lena, rest home, Niko, check Kaartinen's
background. Kari, my office. Go!
441
00:49:45,320 --> 00:49:47,440
Did I say you're off the case?
442
00:49:47,520 --> 00:49:51,760
-I've found...
-Some gaps. Starting with motives.
443
00:49:51,840 --> 00:49:55,640
Seppo Paltemaa gets fed up
and goes AWOL, just a theory.
444
00:49:55,720 --> 00:49:58,760
-Back then we only knew...
-Nothing.
445
00:49:58,840 --> 00:50:03,040
Because Janina and Kaartinen
occupied your mind.
446
00:50:03,120 --> 00:50:07,360
And now you think there's a third party?
447
00:50:08,080 --> 00:50:10,360
Janina and Kaartinen were
in Paltemaa's boat.
448
00:50:10,920 --> 00:50:15,680
Susi and Jänis will look into that.
But you stay off the case.
449
00:50:16,720 --> 00:50:19,840
There are too many coincidences.
450
00:50:21,160 --> 00:50:25,600
You see connections between things
because you want to save your daughter.
451
00:50:27,440 --> 00:50:30,480
Why do you think Janina is guilty?
452
00:50:31,200 --> 00:50:33,040
Listen, Kari.
453
00:50:36,800 --> 00:50:40,280
I know full well what it's like
to be scared for your own kids.
454
00:50:50,240 --> 00:50:52,200
Your kids are grown up.
455
00:50:54,400 --> 00:50:56,760
But they were no...
456
00:50:56,840 --> 00:50:59,000
...trouble-free teenagers.
457
00:50:59,760 --> 00:51:00,560
Taina.
458
00:51:01,680 --> 00:51:03,760
Janina is a good teenager.
459
00:51:07,520 --> 00:51:08,760
Go home.
460
00:51:10,560 --> 00:51:14,240
Before you mess up
Janina's chances altogether.
461
00:51:15,680 --> 00:51:19,320
It's the best you can do now.
462
00:51:21,640 --> 00:51:27,280
Just because I don't remember
doing it doesn't mean I didn't.
463
00:51:27,360 --> 00:51:31,680
Don't even think that. That's not you.
464
00:51:32,920 --> 00:51:35,520
The more I think about it...
465
00:51:35,600 --> 00:51:39,800
Darling, stop. That doesn't help.
466
00:51:50,840 --> 00:51:52,680
Why isn't Dad here?
467
00:51:58,320 --> 00:52:04,160
She was foul-mouthed and loud. I
could hear her all the way to the office.
468
00:52:04,240 --> 00:52:07,200
Although I have hearing loss on one side.
469
00:52:08,440 --> 00:52:10,320
But you didn't intervene?
470
00:52:11,960 --> 00:52:14,960
I'm no marriage counselor.
471
00:52:15,040 --> 00:52:19,080
Guarding the boats is stressful enough.
472
00:52:19,680 --> 00:52:21,360
Was this the man?
473
00:52:24,800 --> 00:52:28,160
-Never seen him before.
-Are you sure?
474
00:52:28,240 --> 00:52:31,600
There's nothing wrong with my eyes.
475
00:52:31,680 --> 00:52:33,200
What about him?
476
00:52:39,320 --> 00:52:43,680
-Don't know him, either.
-That's Esko Kaartinen.
477
00:52:44,240 --> 00:52:50,240
Whoever that is, he isn't the guy
that girl was fighting with.
478
00:52:51,600 --> 00:52:53,280
Sorry.
479
00:53:14,720 --> 00:53:15,600
Hello.
480
00:53:15,680 --> 00:53:19,360
Overdose, prescription error.
Seems like an accident.
481
00:53:19,440 --> 00:53:22,520
Could somebody have forgedthe prescription?
482
00:53:22,600 --> 00:53:24,680
Like who?
483
00:53:24,760 --> 00:53:27,480
Tell me about her son.
484
00:53:27,560 --> 00:53:33,680
llkka Miettinen, fortyish,
family man, architect.
485
00:53:34,680 --> 00:53:36,960
A city building surveyor.
486
00:53:37,680 --> 00:53:41,760
Seems really upset about his mother.
487
00:53:41,840 --> 00:53:46,280
-Works for the city?
-As a building surveyor.
488
00:53:47,400 --> 00:53:50,440
Hello? Oh fuck.
489
00:54:15,320 --> 00:54:17,880
We got the results from the lab.
490
00:54:17,960 --> 00:54:22,760
Nothing. Clean as Finnish sports.
491
00:54:22,840 --> 00:54:27,920
I thought it would take
two weeks to do a test like this.
492
00:54:28,000 --> 00:54:32,720
That's what the guys in the lab
wondered about.
493
00:54:32,800 --> 00:54:38,920
This could have been done as
quickly over there, even quicker.
494
00:54:39,000 --> 00:54:41,720
They're complicated tests.
The results may take a while.
495
00:54:42,960 --> 00:54:47,800
-If there's nothing else...
-No. Thanks.
496
00:54:48,840 --> 00:54:53,680
Niko. I need Lasse Maasalo's address, now.
497
00:54:53,760 --> 00:54:56,280
And get Lena there.
498
00:55:12,680 --> 00:55:15,840
Our time together is at an end.
499
00:55:15,920 --> 00:55:18,960
-Are you letting me go?
-Yes.
500
00:56:27,200 --> 00:56:31,120
Let me go! That's Maasalo's house!
501
00:56:31,200 --> 00:56:34,760
There's something inside
that might save Janina.
502
00:56:34,840 --> 00:56:37,160
Look at me!
503
00:56:37,240 --> 00:56:39,240
Look at me!
38092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.