All language subtitles for Sorjonen S01E10.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,960 --> 00:02:32,760 It's alright, Janina! 2 00:02:32,840 --> 00:02:36,000 -What happened? -We don't know. 3 00:02:36,080 --> 00:02:38,400 -Can I... -Go ahead. 4 00:02:42,560 --> 00:02:45,200 -Honey, don't... -I want to go home. 5 00:02:47,120 --> 00:02:50,560 -Do you remember anything? -I can't remember a thing. 6 00:02:52,560 --> 00:02:54,240 Honey, I have to... 7 00:02:54,320 --> 00:02:56,880 -How do I get to the boat? -No, no... 8 00:04:18,080 --> 00:04:20,800 I need to ask you a few questions. 9 00:04:21,880 --> 00:04:25,040 When was the last time you had sexual intercourse? 10 00:04:29,000 --> 00:04:33,560 -Could you wait outside? -I'm here to support her. 11 00:04:33,640 --> 00:04:37,400 The best way to do that is to leave the room now. 12 00:04:37,480 --> 00:04:39,960 I'm a police officer. 13 00:04:40,040 --> 00:04:43,560 I'm checking for signs of penetration 14 00:04:43,640 --> 00:04:50,520 by a foreign object or a sexual organ, and whether she was subjected to violence. 15 00:04:50,600 --> 00:04:56,960 Everything will be documented. There is no reason for you to be present. 16 00:04:57,040 --> 00:04:58,960 I'm her father. 17 00:04:59,040 --> 00:05:06,040 Now we will swab your vagina, cervix, anus and throat. 18 00:05:06,120 --> 00:05:08,120 I'll wait outside. 19 00:05:14,680 --> 00:05:17,960 The ID of the deceased person was found on the boat. 20 00:05:19,320 --> 00:05:21,320 Esko Kaartinen. 21 00:05:22,840 --> 00:05:28,040 -Why does that name sound familiar? -Kaartinen was a local social worker. 22 00:05:29,920 --> 00:05:33,000 Troubled teens, child care... 23 00:05:35,320 --> 00:05:37,680 Why was Janina with him? 24 00:05:39,240 --> 00:05:41,120 What are they doing here? 25 00:05:43,080 --> 00:05:47,560 -Susi and Luhta are investigating. -Is Janina a suspect? 26 00:05:50,600 --> 00:05:55,400 -What is she accused of? -Nothing. At least not yet. 27 00:05:55,480 --> 00:05:57,560 But a man has died. 28 00:05:57,640 --> 00:06:02,160 And Janina spent the night there. We have to prepare for the worst. 29 00:06:05,160 --> 00:06:09,720 -I thought she was at Katia's place. -Apparently you were wrong. 30 00:06:10,840 --> 00:06:12,840 Is she alright? 31 00:06:15,240 --> 00:06:17,680 Janina is... 32 00:06:17,760 --> 00:06:19,560 confused. 33 00:06:21,560 --> 00:06:23,120 You don't think... 34 00:06:28,520 --> 00:06:31,400 Janina isn't doing drugs, is she? 35 00:06:38,400 --> 00:06:40,840 Promise me you'll solve this. 36 00:06:44,760 --> 00:06:46,760 I'm off the case. 37 00:06:53,640 --> 00:06:55,920 I received an email. 38 00:06:58,120 --> 00:07:01,720 Someone had filmed me... 39 00:07:01,800 --> 00:07:05,240 Someone had followed me on my way to school, 40 00:07:05,320 --> 00:07:09,360 to dance class and down the street... 41 00:07:10,280 --> 00:07:13,880 filming me with a video camera. 42 00:07:13,960 --> 00:07:17,440 We thought it was a practical joke. 43 00:07:17,520 --> 00:07:19,920 -We? -Me and Elias. 44 00:07:21,640 --> 00:07:27,000 -Elias who? -Elias Ström. He's my...friend. 45 00:07:29,000 --> 00:07:35,600 Elias found some metadata in the video files. 46 00:07:35,680 --> 00:07:39,840 The video maker's address and phone number. 47 00:07:41,000 --> 00:07:42,200 Esko Kaartinen? 48 00:07:44,480 --> 00:07:47,360 Did you know Kaartinen beforehand? 49 00:07:51,080 --> 00:07:55,360 -Kaartinen was a social worker. -I didn't know what his work was. 50 00:07:56,440 --> 00:08:03,000 He left a voice mail saying he would be on his boat at the Casino marina, 51 00:08:03,080 --> 00:08:04,880 so I went there. 52 00:08:04,960 --> 00:08:08,800 The yachting club has over 500 members. 53 00:08:08,880 --> 00:08:14,200 Check if anyone saw Janina there. Lena, interview Kaartinen's co-workers. 54 00:08:14,280 --> 00:08:15,480 Okay. 55 00:08:18,680 --> 00:08:19,840 What about me? 56 00:08:26,720 --> 00:08:28,880 You can't work on this case. 57 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 You know that. 58 00:08:35,560 --> 00:08:37,360 Let me take my girl home. 59 00:08:41,920 --> 00:08:45,120 When the interview is over, 60 00:08:45,200 --> 00:08:48,200 I see no reason to keep her here. 61 00:08:49,360 --> 00:08:51,000 Thank you. 62 00:09:05,600 --> 00:09:08,360 You can go home soon. 63 00:09:08,440 --> 00:09:12,320 They did the interview and a medical exam. 64 00:09:12,400 --> 00:09:17,800 -Medical exam? -But I want you to tell me everything. 65 00:09:17,880 --> 00:09:21,200 Give it a rest. We'll talk when we get home. 66 00:09:25,160 --> 00:09:29,360 Anything could help. Tell me everything. 67 00:09:29,440 --> 00:09:31,480 I want to go home. 68 00:09:44,480 --> 00:09:47,920 -I just want to go home. -We're leaving soon. 69 00:09:53,000 --> 00:09:57,120 Janina Sorjonen, you are under arrest on suspicion of manslaughter. 70 00:09:57,200 --> 00:10:00,240 -What's this, Eve? -I was sent by the prosecutor. 71 00:10:00,320 --> 00:10:04,280 We're detaining her for investigative reasons. 72 00:10:04,360 --> 00:10:08,600 Janina hasn't even been arrested. 73 00:10:08,680 --> 00:10:11,960 How quickly did you people fix this? 74 00:10:19,960 --> 00:10:22,120 Try to remember. 75 00:10:23,160 --> 00:10:26,200 I'll come to see you. I promise. 76 00:10:31,520 --> 00:10:35,240 -Where are they taking Janina? -To Pelso prison. 77 00:10:35,320 --> 00:10:36,800 Pelso? 78 00:10:40,000 --> 00:10:41,600 What the fuck? 79 00:10:46,920 --> 00:10:51,760 -This is excessive. And unnecessary. -We're not taking sides. 80 00:10:52,640 --> 00:10:58,000 Janina is taken 500 km from here and you're saying you're not taking sides? 81 00:10:58,080 --> 00:11:01,840 I'm on the side of the law, not against you. 82 00:11:01,920 --> 00:11:06,440 -This is in the suspect's best interests. -Come on. 83 00:11:06,520 --> 00:11:10,600 The prosecutor only cares about their reputation. 84 00:11:10,680 --> 00:11:13,440 Making arrests as soon as possible 85 00:11:13,520 --> 00:11:17,320 to avoid any bad press for you and the police. 86 00:11:17,400 --> 00:11:22,480 Quite. And a family member of a police officer can't be held in a police station. 87 00:11:26,400 --> 00:11:30,760 We're doing this by the book. You should be thanking us. 88 00:11:43,400 --> 00:11:47,080 -I haven't done anything. -I know. 89 00:11:47,160 --> 00:11:49,960 Try to stay calm. 90 00:11:51,040 --> 00:11:54,640 We'll talk later. Everything will be alright. 91 00:11:58,160 --> 00:11:59,760 I love you. 92 00:12:11,440 --> 00:12:15,440 We weren't expecting to hear from him for another week. 93 00:12:19,200 --> 00:12:22,760 What was Esko Kaartinen's function here? 94 00:12:24,360 --> 00:12:28,160 Esko dealt with child custody cases. 95 00:12:29,600 --> 00:12:31,800 It's delicate work. 96 00:12:31,880 --> 00:12:36,440 You have to see things from a child's perspective... 97 00:12:36,520 --> 00:12:40,400 but also make rational decisions based on expert opinion. 98 00:12:44,480 --> 00:12:50,680 What about his personal life? 99 00:12:50,760 --> 00:12:56,080 Esko lived alone, apparently. Was he seeing anyone? 100 00:12:58,680 --> 00:13:00,680 Esko was always... 101 00:13:02,160 --> 00:13:08,040 He was a private person, he said he was happy to be by himself. 102 00:13:24,880 --> 00:13:28,560 -What's down there? -Kari's kingdom. 103 00:13:30,600 --> 00:13:32,600 The door is locked. 104 00:13:34,200 --> 00:13:36,320 -Keys? -Kari has them. 105 00:14:07,800 --> 00:14:09,880 -Hi. -Hi. 106 00:14:09,960 --> 00:14:13,400 -Elias Ström? -That guy over there. 107 00:14:13,480 --> 00:14:15,480 -Elias. -Yes? 108 00:14:17,360 --> 00:14:20,240 -Sorjonen, police. -Ström. 109 00:14:21,160 --> 00:14:24,720 -Janina's dad. -I'd like to have a word. 110 00:14:24,800 --> 00:14:27,200 We can go in the kitchen. 111 00:14:28,760 --> 00:14:30,760 -Bye. -Bye. 112 00:14:37,960 --> 00:14:39,600 Yes? 113 00:14:39,680 --> 00:14:42,360 The number you were trying to reach... 114 00:14:42,440 --> 00:14:46,120 You're Janina's boyfriend? 115 00:14:46,200 --> 00:14:48,400 You could say that. 116 00:14:48,480 --> 00:14:51,800 You could? Was Janina here yesterday? 117 00:14:54,200 --> 00:14:58,000 She left around eight. She got a message. 118 00:15:00,400 --> 00:15:04,520 What's this about? 119 00:15:05,240 --> 00:15:07,600 How do you know Esko Kaartinen? 120 00:15:07,680 --> 00:15:09,040 Who? 121 00:15:11,120 --> 00:15:13,640 Don't lie to me. 122 00:15:13,720 --> 00:15:18,160 I can see things. I know you recognized the name. 123 00:15:19,880 --> 00:15:25,000 -What's happened? -Just tell me everything you know. 124 00:15:41,920 --> 00:15:45,120 We found his name in the video metadata. 125 00:15:46,400 --> 00:15:49,520 He'd been filming Janina in secret. Sick bastard. 126 00:15:52,320 --> 00:15:56,240 What are you doing looking into those videos? 127 00:15:58,440 --> 00:16:01,400 Janina didn't want you involved. 128 00:16:01,480 --> 00:16:07,080 She wanted to take care of it herself, and I told her I could help. 129 00:16:09,200 --> 00:16:13,160 Who sent the message and why did Janina leave? 130 00:16:13,240 --> 00:16:17,600 And why did you let her go alone to see this... 131 00:16:17,680 --> 00:16:19,200 "sick bastard"? 132 00:16:20,720 --> 00:16:22,720 Is she okay? 133 00:16:29,520 --> 00:16:33,880 The police are here. They want to speak with Elias. 134 00:16:34,880 --> 00:16:38,000 What the hell is going on? 135 00:16:38,080 --> 00:16:42,280 It's easier for you to act surprised if I don't tell you. 136 00:16:44,480 --> 00:16:49,720 If you want to help Janina, don't tell them I was here. 137 00:16:52,160 --> 00:16:55,520 -Is that a way out? -Yes, it is. 138 00:17:01,840 --> 00:17:05,480 -Did you try calling Janina? -Yes. She's not answering. 139 00:17:17,360 --> 00:17:19,640 Kaartinen's video camera. 140 00:17:28,240 --> 00:17:31,160 It seems uncle Esko liked little girls. 141 00:17:34,640 --> 00:17:37,480 Let's start with the good news. 142 00:17:38,480 --> 00:17:40,280 Janina is not a rape victim. 143 00:17:48,280 --> 00:17:49,360 And the bad news? 144 00:17:52,240 --> 00:17:55,560 We found drug capsules in Janina's room. 145 00:17:56,840 --> 00:17:58,360 Excuse me? 146 00:17:58,440 --> 00:18:02,240 Has Janina ever used drugs? 147 00:18:02,320 --> 00:18:06,440 -Did you find anything in her blood? -No drugs. No alcohol. 148 00:18:06,520 --> 00:18:08,680 Isn't that good? 149 00:18:08,760 --> 00:18:12,240 If Janina wasn't drugged, 150 00:18:12,320 --> 00:18:16,720 the police might believe that she's faking her amnesia. 151 00:18:18,920 --> 00:18:23,400 -Are you saying that Janina is lying? -I'm not saying that. 152 00:18:24,880 --> 00:18:27,600 There's more bad news. 153 00:18:27,680 --> 00:18:31,480 The blood under Janina's fingernails belongs to Kaartinen. 154 00:18:37,840 --> 00:18:40,880 You can't... 155 00:18:40,960 --> 00:18:45,560 seriously believe Janina is involved in anything like this? 156 00:18:47,400 --> 00:18:51,240 Do you actually believe Janina could have done this? 157 00:18:51,320 --> 00:18:53,320 To hell with you. 158 00:18:57,440 --> 00:19:00,600 Tell her we have to ask these questions. 159 00:19:00,680 --> 00:19:04,080 Why did you have to do this yourself? 160 00:19:04,160 --> 00:19:08,440 -I try to take care of my own. -Is that so? 161 00:19:08,520 --> 00:19:11,480 Don't try to interpret. It doesn't help. 162 00:19:13,400 --> 00:19:15,160 Janina didn't do it. 163 00:19:19,400 --> 00:19:21,960 It's been one hell of a long day. 164 00:19:24,960 --> 00:19:27,280 Take your wife home. 165 00:20:56,440 --> 00:20:59,240 Why did you send Janina the video? 166 00:21:00,240 --> 00:21:03,000 You knew they'd find you. 167 00:21:11,360 --> 00:21:13,880 Is that what you wanted? 168 00:21:13,960 --> 00:21:16,000 Was it wise? 169 00:21:19,520 --> 00:21:22,440 No, it wasn't. 170 00:21:26,000 --> 00:21:30,920 WHO SENT THE VIDEO TO JANINA? 171 00:22:08,280 --> 00:22:12,480 You know your daughter. Could she have done anything like this? 172 00:22:14,640 --> 00:22:17,600 You didn't defend her to Taina yesterday. 173 00:22:20,480 --> 00:22:23,600 It's a police investigation. 174 00:22:23,680 --> 00:22:25,920 Do we need a lawyer? 175 00:22:26,000 --> 00:22:28,120 No, we don't. 176 00:22:37,720 --> 00:22:40,520 -You're going to work? -Are you? 177 00:22:41,640 --> 00:22:48,280 I'm going, but I thought maybe you should rest? 178 00:22:48,360 --> 00:22:52,680 I'm going. I'll see if there's anything I can do for Janina. 179 00:23:06,720 --> 00:23:09,040 -You wanted to see me? -Let's go. 180 00:23:09,120 --> 00:23:14,440 -Field work? -If you want to work, come with me. 181 00:23:14,520 --> 00:23:16,720 I'll just get my jacket. 182 00:23:37,200 --> 00:23:42,200 Seppo said he was coming here for a few days. To take a sauna, to relax. 183 00:23:43,000 --> 00:23:49,400 I'm still working, but Seppo's bad back forced him to retire early. 184 00:23:49,480 --> 00:23:53,520 Seppo was a store manager. And you? 185 00:23:53,600 --> 00:23:57,200 An estate agent. Let me find my business card. 186 00:24:00,200 --> 00:24:02,280 Mrs. Paltemaa is telling us the truth. 187 00:24:03,560 --> 00:24:07,080 -Excuse me? -How long has Seppo been missing? 188 00:24:08,240 --> 00:24:12,680 Over a month. I've started to worry. 189 00:24:12,760 --> 00:24:14,800 There's no need. 190 00:24:15,720 --> 00:24:22,720 Most men who disappear turn up sooner or later, none the worse for wear. 191 00:24:24,720 --> 00:24:29,600 Everything is a mess. I'm sure I have my card here somewhere. 192 00:24:32,240 --> 00:24:36,200 They live in Kotka, that's only their summer home. 193 00:24:36,280 --> 00:24:42,160 Kotka Police have just been waiting for us to take the case. 194 00:24:42,240 --> 00:24:47,040 -But this is no SECRI case. -So we shouldn't investigate it? 195 00:24:47,120 --> 00:24:50,440 I meant that you're just trying to keep me busy. 196 00:24:58,000 --> 00:25:02,440 I'm only telling you this once. Once, and that's it. 197 00:25:03,960 --> 00:25:07,080 Leave the Kaartinen case alone. 198 00:25:07,160 --> 00:25:10,240 It will do more harm than good. 199 00:25:11,520 --> 00:25:17,720 Instead of helping my child, I'm forced to deal with this useless stuff? 200 00:25:18,760 --> 00:25:20,760 Think of it this way: 201 00:25:20,840 --> 00:25:27,320 If you do that, we can concentrate more resources on Janina's case. 202 00:25:41,600 --> 00:25:44,320 I had five of these. 203 00:25:44,400 --> 00:25:48,680 Then one morning, all I had left was Timppa here. 204 00:25:50,120 --> 00:25:54,000 They must have driven here. I didn't hear a thing. 205 00:25:54,880 --> 00:26:01,400 -Someone stole four pigs from you? -All of his friends. Right, Big Timppa? 206 00:26:02,040 --> 00:26:07,480 -When did this happen? -It's been over a month. 207 00:26:08,240 --> 00:26:11,200 They're meat by now, I'm sure. 208 00:26:11,720 --> 00:26:13,080 Kari? 209 00:26:13,760 --> 00:26:17,560 -Field work is what you wanted. -Seriously? 210 00:26:24,240 --> 00:26:26,000 He's pretty fast. 211 00:26:29,080 --> 00:26:33,280 -Care to help us? -EU forbids it. I've been in the henhouse. 212 00:26:46,760 --> 00:26:51,440 That's why they didn't take Timppa. He put up a fight. 213 00:26:57,240 --> 00:27:01,480 -How much is Timppa worth? -Worth? 214 00:27:01,560 --> 00:27:07,600 -How much do you get for one pig? -Around seven hundred. 215 00:27:07,680 --> 00:27:09,560 Seven hundred? 216 00:27:13,240 --> 00:27:14,680 Okay. 217 00:27:15,680 --> 00:27:19,760 Timppa is evidence in a police investigation now. 218 00:27:19,840 --> 00:27:23,880 -You're going to buy him? -Seven hundred. 219 00:27:23,960 --> 00:27:26,080 And I spend too much? 220 00:27:27,960 --> 00:27:34,280 The harbor master remembers Janina. He heard shouting from the boat. 221 00:27:34,840 --> 00:27:40,080 Quote: "I'll kill you, you fucking bastard!" 222 00:27:40,160 --> 00:27:43,240 Janina threatened to kill Kaartinen? 223 00:27:43,320 --> 00:27:46,160 Sounds like pretty damning evidence. 224 00:27:51,040 --> 00:27:53,280 Have you told Kari? 225 00:27:53,360 --> 00:27:59,840 Is it better to tell Kari... 226 00:27:59,920 --> 00:28:03,840 or let Susi and Luhta do their work in peace? 227 00:28:03,920 --> 00:28:09,800 If this was about my daughter, I'd know what I'd do. 228 00:28:09,880 --> 00:28:14,480 If I was investigating a murder, I wouldn't want anybody to interfere. 229 00:28:16,960 --> 00:28:21,480 You make your own choices. You know what I think. 230 00:28:40,600 --> 00:28:42,840 I heard what's happened. 231 00:28:45,880 --> 00:28:50,880 -And soon the whole town will, too? -No, I have my own sources. 232 00:28:52,040 --> 00:28:55,760 -Am I disturbing you? -No, it's fine. 233 00:29:02,000 --> 00:29:03,560 How are you holding up? 234 00:29:10,400 --> 00:29:12,480 I couldn't stay at... 235 00:29:14,680 --> 00:29:17,600 I thought I'd do a little work, but... 236 00:29:18,760 --> 00:29:20,760 Can I buy you lunch? 237 00:29:22,120 --> 00:29:27,880 -I can't eat anything. -You can watch me eat. 238 00:29:32,160 --> 00:29:36,240 -How is your husband coping? -Kari is Kari. 239 00:29:37,600 --> 00:29:42,720 -I'm sure he'll solve the case. -He can't do anything, because of the law. 240 00:29:45,040 --> 00:29:48,680 -If there's anything I can do... -You're helping already. 241 00:29:49,840 --> 00:29:54,520 You can use our family lawyers if you need them. 242 00:29:56,400 --> 00:29:59,520 A fringe benefit, if you like. 243 00:29:59,600 --> 00:30:04,040 We don't need a lawyer at this point. 244 00:30:08,960 --> 00:30:14,520 Of course. He said it just to calm me. I'm so stupid. 245 00:30:14,600 --> 00:30:18,000 You're anything but stupid. 246 00:30:30,400 --> 00:30:32,080 A seizure? 247 00:30:33,760 --> 00:30:36,760 She wasn't killed in a crash, that's for sure. 248 00:30:42,480 --> 00:30:47,440 The number you're trying to reach is not available. 249 00:30:51,440 --> 00:30:54,360 I've seen this before. 250 00:30:54,440 --> 00:30:58,920 Hemorrhage in the eyes, swelling in the neck. 251 00:30:59,000 --> 00:31:01,240 Anaphylactic shock? 252 00:31:01,960 --> 00:31:06,680 Choked to death after eating something she was allergic to. 253 00:31:06,760 --> 00:31:09,640 Crustaceans, nuts... 254 00:31:10,320 --> 00:31:13,040 -An accident? -Yes. 255 00:31:13,120 --> 00:31:17,720 I know this woman. She's Kalle Volkoff's wife. 256 00:31:19,280 --> 00:31:21,560 Judge Volkoff's wife. 257 00:31:21,640 --> 00:31:28,040 You have to be 100 percent certain about this before you process the body. 258 00:31:38,400 --> 00:31:40,920 I'll be right with you. 259 00:31:44,400 --> 00:31:45,840 Eve? 260 00:31:45,920 --> 00:31:48,680 Why was Janina taken to Pelso prison? 261 00:31:48,760 --> 00:31:53,800 -I'm just the errand boy here. -You must know something. 262 00:31:53,880 --> 00:31:58,520 -There are other concerns. -Like what? 263 00:31:58,600 --> 00:32:05,600 The future of SECRI. You're on a trial period, and now it's like this. 264 00:32:05,680 --> 00:32:06,680 Meaning? 265 00:32:06,760 --> 00:32:13,000 Some people think Sorjonen brought serious crime with him. 266 00:32:14,080 --> 00:32:17,640 -Who exactly? -The Degermans, I'm pretty sure. 267 00:32:23,480 --> 00:32:25,840 Anne knew how to be careful. 268 00:32:27,240 --> 00:32:32,280 She had a close shave with nuts a few years back. 269 00:32:33,320 --> 00:32:38,040 -She learned the hard way. -Was Anne afraid of something? 270 00:32:38,120 --> 00:32:40,480 You said she was careful. 271 00:32:41,920 --> 00:32:43,640 Anne had no enemies. 272 00:32:46,760 --> 00:32:50,520 She owned nothing of value. 273 00:32:50,600 --> 00:32:54,600 No motive to get killed, if that's what you're thinking. 274 00:32:57,080 --> 00:33:00,800 I'm sure she just had an accident with nuts. 275 00:33:03,040 --> 00:33:06,160 You seem calm, 276 00:33:06,240 --> 00:33:11,840 considering that your wife of many decades just passed away. 277 00:33:16,960 --> 00:33:21,080 Did you know about Anne's nut allergy? 278 00:33:21,160 --> 00:33:23,120 We did. 279 00:33:23,200 --> 00:33:27,240 We were really careful about that. 280 00:33:37,000 --> 00:33:39,640 Thanks for this. 281 00:33:39,720 --> 00:33:43,720 Volkoff was right, there's no indication of crime. 282 00:33:43,800 --> 00:33:48,280 I love doing field work with you, Taina, 283 00:33:48,360 --> 00:33:50,480 but I have to go now. 284 00:33:50,560 --> 00:33:53,960 -Where? -It's a long way to Pelso. 285 00:34:29,920 --> 00:34:32,840 How are you? 286 00:34:32,920 --> 00:34:34,920 I'm fine. 287 00:34:36,080 --> 00:34:38,120 Take a seat. 288 00:34:53,120 --> 00:34:56,720 This is our last chance to have a word in private. 289 00:35:01,920 --> 00:35:03,640 What do you remember? 290 00:35:11,440 --> 00:35:13,640 Very little. 291 00:35:13,720 --> 00:35:19,520 Bits and pieces of information that I'm not able to organize. 292 00:35:20,240 --> 00:35:23,480 Anything can help. 293 00:35:29,360 --> 00:35:31,720 I woke up at night. 294 00:35:34,440 --> 00:35:37,080 I didn't know where I was. 295 00:35:38,640 --> 00:35:42,600 Then I tried to escape. 296 00:35:45,560 --> 00:35:49,280 But somebody grabbed me from behind. 297 00:35:57,360 --> 00:36:01,560 -Go on, tell me. -It's really embarrassing. 298 00:36:01,640 --> 00:36:05,200 Nothing is embarrassing at this point. 299 00:36:08,320 --> 00:36:11,280 I felt him against my back. 300 00:36:18,800 --> 00:36:20,760 His erection. 301 00:36:24,400 --> 00:36:27,000 Could she do something like that? 302 00:36:28,240 --> 00:36:30,880 I mean... 303 00:36:30,960 --> 00:36:36,880 -If she got into a fight or something? -Janina? Yes, she could. 304 00:36:38,320 --> 00:36:40,040 She could? 305 00:36:40,120 --> 00:36:46,040 You can do anything if you're pushed hard enough. 306 00:36:47,280 --> 00:36:50,040 But would she do that? 307 00:36:50,120 --> 00:36:53,320 No one decides to do something like that. 308 00:36:55,480 --> 00:36:59,200 It's horrible to think she used to have it all. 309 00:36:59,280 --> 00:37:02,080 A perfect family, a perfect boyfriend... 310 00:37:13,160 --> 00:37:15,120 I have to go. 311 00:37:44,960 --> 00:37:47,000 I drove to Pelso and back. 312 00:37:56,960 --> 00:37:59,000 I'm going there tomorrow. 313 00:38:02,600 --> 00:38:05,320 She's so brave. 314 00:38:05,400 --> 00:38:07,760 She's so brave you wouldn't believe. 315 00:38:07,840 --> 00:38:10,640 We should also... 316 00:38:10,720 --> 00:38:12,920 Don't touch my head! 317 00:38:16,240 --> 00:38:18,520 How can you let this happen? 318 00:38:18,600 --> 00:38:24,200 You investigate others 24/7, and now you don't do anything? 319 00:38:26,440 --> 00:38:30,920 I don't care about the law or Taina or that prosecutor! 320 00:38:31,000 --> 00:38:33,200 Fucking do something! 321 00:40:25,640 --> 00:40:27,160 Everything okay? 322 00:40:27,240 --> 00:40:31,720 Where did Kaartinen buy or hire his boat? 323 00:40:35,520 --> 00:40:37,640 I'll find out. How come? 324 00:40:38,560 --> 00:40:42,320 There were no traces of nuts in Volkoff's stomach. 325 00:40:43,360 --> 00:40:46,560 An allergic reaction didn't kill her? 326 00:40:46,640 --> 00:40:51,440 An allergic reaction did kill her. 327 00:40:51,520 --> 00:40:56,560 -Is this some kind of a Zen riddle? -You tell me. 328 00:40:56,640 --> 00:41:00,240 You're the detective. 329 00:41:00,320 --> 00:41:05,400 An allergic reaction, no cause. What does that mean? 330 00:41:05,480 --> 00:41:08,720 -You know what this is? -Yeah? 331 00:41:08,800 --> 00:41:11,840 A cut of pork. 332 00:41:11,920 --> 00:41:14,960 A chance to play with food art work. 333 00:41:15,760 --> 00:41:20,720 I found interesting stuff inside Timppa. 334 00:41:20,800 --> 00:41:26,880 Traces of a powerful intoxicating substance, 335 00:41:26,960 --> 00:41:29,480 unidentified as yet. 336 00:41:29,560 --> 00:41:34,520 -Amobarbital is my guess. -What would that do to a person? 337 00:41:34,600 --> 00:41:39,240 The normal kind of stuff. Heavy intoxication at least. 338 00:41:39,920 --> 00:41:41,400 Amnesia? 339 00:41:42,120 --> 00:41:45,320 Maybe. I don't know for sure. 340 00:41:47,040 --> 00:41:49,760 I have nothing. 341 00:41:49,840 --> 00:41:54,800 Nothing to connect the dots. 342 00:41:54,880 --> 00:41:58,920 Anne Volkoff's white blood cell count was high. 343 00:41:59,000 --> 00:42:01,880 Janina's was, too. 344 00:42:03,240 --> 00:42:05,640 A high blood cell count 345 00:42:05,720 --> 00:42:08,040 is a marker of inflammation. 346 00:42:21,000 --> 00:42:22,680 Can I borrow these? 347 00:42:24,240 --> 00:42:26,640 I don't know anything about those. 348 00:42:26,720 --> 00:42:30,000 If anybody should ask, I'll tell them you stole them. 349 00:42:40,080 --> 00:42:42,440 Good morning. A long night? 350 00:42:44,400 --> 00:42:48,440 -HP said you needed help. -The question is: 351 00:42:50,400 --> 00:42:56,600 Could you remove traces of a drug from the blood 352 00:42:56,680 --> 00:42:59,760 using another substance? 353 00:43:03,440 --> 00:43:08,080 -That's an interesting theory. -Just a theory? 354 00:43:08,160 --> 00:43:11,000 In sports, 355 00:43:11,080 --> 00:43:16,360 substances that increase urination are used. 356 00:43:16,440 --> 00:43:19,720 The banned drugs disappear out of sight. 357 00:43:20,840 --> 00:43:25,280 But to chemically manipulate the whole blood count... 358 00:43:26,520 --> 00:43:28,240 Quite difficult. 359 00:43:29,120 --> 00:43:30,880 And quite dangerous. 360 00:43:30,960 --> 00:43:34,560 -But is it possible? -Anything is possible. 361 00:43:34,640 --> 00:43:38,720 A high white blood cell count might indicate... 362 00:43:38,800 --> 00:43:41,160 A plasma fixer, yes. 363 00:43:41,240 --> 00:43:45,880 So a murder could be done with one drug... 364 00:43:45,960 --> 00:43:48,480 And concealed with another. 365 00:43:48,560 --> 00:43:54,080 -But this fixer would leave no traces? -Everything leaves traces. 366 00:43:55,880 --> 00:44:00,400 If we had a blood sample, we could look for traces of that. 367 00:44:01,480 --> 00:44:04,680 If we knew what we were looking for. 368 00:44:08,400 --> 00:44:10,400 And you do know. 369 00:44:13,480 --> 00:44:15,560 No, no, no... 370 00:44:15,640 --> 00:44:21,960 We're busy at the lab. It's not fair to let someone jump the queue. 371 00:44:22,040 --> 00:44:24,440 Maasalo. 372 00:44:24,520 --> 00:44:27,320 This is my daughter we're talking about. 373 00:44:30,800 --> 00:44:33,520 They're damned complicated tests. 374 00:44:34,880 --> 00:44:37,560 They might take a while. 375 00:44:37,640 --> 00:44:41,120 -How long? -A week, maybe two. 376 00:44:51,840 --> 00:44:53,840 I have to take this. 377 00:44:55,080 --> 00:44:56,440 What is it, Sorjonen? 378 00:44:56,520 --> 00:45:01,280 I need to send some blood samples to your lab. 379 00:45:01,360 --> 00:45:06,480 -We're pretty busy. -This is about your goddaughter. 380 00:45:07,520 --> 00:45:09,920 Okay. Send them over. 381 00:45:10,000 --> 00:45:11,320 Thanks. 382 00:45:14,840 --> 00:45:18,600 Somebody might consider that a little arrogant. 383 00:45:25,040 --> 00:45:27,800 I hope they're as good over there. 384 00:45:27,880 --> 00:45:31,040 So it won't take them more than two weeks. 385 00:45:31,120 --> 00:45:34,320 -Hi, how is it going? -I'm good. 386 00:45:38,680 --> 00:45:41,000 -The boat. -Yes? 387 00:45:41,080 --> 00:45:45,160 Kaartinen docked the boat three weeks ago, but... 388 00:45:45,240 --> 00:45:47,440 It's not his. Whose is it? 389 00:45:47,520 --> 00:45:50,520 I'm sending you the information now. 390 00:45:59,640 --> 00:46:03,680 I'll be damned. I recognize this name. 391 00:46:03,760 --> 00:46:08,440 Can you wait a while before telling anybody about this? 392 00:46:10,600 --> 00:46:14,360 Susi and Jänis are out. You have about two hours. 393 00:46:14,440 --> 00:46:18,480 -Susi and Jänis. -That's not all. 394 00:46:19,960 --> 00:46:25,000 The harbor master had heard Janina threaten Kaartinen. 395 00:46:25,080 --> 00:46:29,040 -Threaten, how? -That she was going to kill him. 396 00:46:31,560 --> 00:46:32,720 Bye. 397 00:46:39,520 --> 00:46:40,880 Jere? 398 00:46:43,040 --> 00:46:47,680 Sorjonen, police. I have a few more questions. 399 00:46:48,560 --> 00:46:53,360 Did Esko ever mention sailing as a hobby? 400 00:46:53,440 --> 00:46:56,560 Esko? Sailing? 401 00:46:58,320 --> 00:47:01,120 Doesn't sound like him. 402 00:47:03,760 --> 00:47:07,160 What about kidnapping a young girl? 403 00:47:08,160 --> 00:47:10,480 Possible sexual abuse? 404 00:47:18,080 --> 00:47:21,240 This job was everything to Esko. 405 00:47:21,320 --> 00:47:24,040 He loved helping young people. 406 00:47:24,120 --> 00:47:27,040 So he stayed in the closet. 407 00:47:28,120 --> 00:47:29,880 Deep inside. 408 00:47:29,960 --> 00:47:31,440 This is a small town. 409 00:47:32,600 --> 00:47:35,800 Esko preferred men? 410 00:47:37,280 --> 00:47:42,560 He was gay to the core. His expression, not mine. 411 00:47:42,640 --> 00:47:44,800 Thanks. 412 00:47:49,680 --> 00:47:54,600 A pig's physique is remarkably similar to a human's. 413 00:47:54,680 --> 00:47:58,800 The stolen pigs... 414 00:47:59,880 --> 00:48:02,480 ...might have been used as guinea pigs 415 00:48:02,560 --> 00:48:05,320 to test some chemical compound. 416 00:48:05,400 --> 00:48:06,880 What pigs? 417 00:48:06,960 --> 00:48:10,080 Volkoff's white blood cell count was high. 418 00:48:11,040 --> 00:48:15,920 Somebody wanted her death to look like anaphylaxis. 419 00:48:16,000 --> 00:48:16,920 Somebody? 420 00:48:17,000 --> 00:48:21,640 The same person who wanted Janina to lose her memory. 421 00:48:21,720 --> 00:48:22,840 Taina? 422 00:48:24,200 --> 00:48:27,520 One drug kills, another covers the tracks 423 00:48:27,600 --> 00:48:32,560 and we reach the desired conclusion. 424 00:48:32,640 --> 00:48:33,800 Kari. 425 00:48:33,880 --> 00:48:38,040 Janina's kidnapper was sexually aroused. 426 00:48:38,120 --> 00:48:42,400 But Esko Kaartinen is gay. And he has no boat! 427 00:48:42,480 --> 00:48:45,320 Volkoff, Janina, pigs. 428 00:48:45,400 --> 00:48:47,880 How are these connected? 429 00:48:48,480 --> 00:48:49,680 Excuse me. 430 00:48:49,760 --> 00:48:53,360 Who owns the boat where Kaartinen's body was found, then? 431 00:48:54,280 --> 00:48:56,400 Seppo Paltemaa. 432 00:48:56,480 --> 00:48:58,560 He owns the boat. 433 00:49:01,360 --> 00:49:05,520 Anne Paltemaa's husband, went missing a month ago. 434 00:49:05,600 --> 00:49:07,120 This man... 435 00:49:08,720 --> 00:49:09,880 ...probably... 436 00:49:11,880 --> 00:49:14,720 ...murdered Esko Kaartinen. 437 00:49:14,800 --> 00:49:21,000 -This man framed my Janina. -Do we have to listen to this nonsense? 438 00:49:22,080 --> 00:49:24,240 Kari, my office, now. 439 00:49:25,080 --> 00:49:30,160 There's been a death in a rest home. Not natural, apparently. 440 00:49:30,240 --> 00:49:36,200 Lena, rest home, Niko, check Kaartinen's background. Kari, my office. Go! 441 00:49:45,320 --> 00:49:47,440 Did I say you're off the case? 442 00:49:47,520 --> 00:49:51,760 -I've found... -Some gaps. Starting with motives. 443 00:49:51,840 --> 00:49:55,640 Seppo Paltemaa gets fed up and goes AWOL, just a theory. 444 00:49:55,720 --> 00:49:58,760 -Back then we only knew... -Nothing. 445 00:49:58,840 --> 00:50:03,040 Because Janina and Kaartinen occupied your mind. 446 00:50:03,120 --> 00:50:07,360 And now you think there's a third party? 447 00:50:08,080 --> 00:50:10,360 Janina and Kaartinen were in Paltemaa's boat. 448 00:50:10,920 --> 00:50:15,680 Susi and Jänis will look into that. But you stay off the case. 449 00:50:16,720 --> 00:50:19,840 There are too many coincidences. 450 00:50:21,160 --> 00:50:25,600 You see connections between things because you want to save your daughter. 451 00:50:27,440 --> 00:50:30,480 Why do you think Janina is guilty? 452 00:50:31,200 --> 00:50:33,040 Listen, Kari. 453 00:50:36,800 --> 00:50:40,280 I know full well what it's like to be scared for your own kids. 454 00:50:50,240 --> 00:50:52,200 Your kids are grown up. 455 00:50:54,400 --> 00:50:56,760 But they were no... 456 00:50:56,840 --> 00:50:59,000 ...trouble-free teenagers. 457 00:50:59,760 --> 00:51:00,560 Taina. 458 00:51:01,680 --> 00:51:03,760 Janina is a good teenager. 459 00:51:07,520 --> 00:51:08,760 Go home. 460 00:51:10,560 --> 00:51:14,240 Before you mess up Janina's chances altogether. 461 00:51:15,680 --> 00:51:19,320 It's the best you can do now. 462 00:51:21,640 --> 00:51:27,280 Just because I don't remember doing it doesn't mean I didn't. 463 00:51:27,360 --> 00:51:31,680 Don't even think that. That's not you. 464 00:51:32,920 --> 00:51:35,520 The more I think about it... 465 00:51:35,600 --> 00:51:39,800 Darling, stop. That doesn't help. 466 00:51:50,840 --> 00:51:52,680 Why isn't Dad here? 467 00:51:58,320 --> 00:52:04,160 She was foul-mouthed and loud. I could hear her all the way to the office. 468 00:52:04,240 --> 00:52:07,200 Although I have hearing loss on one side. 469 00:52:08,440 --> 00:52:10,320 But you didn't intervene? 470 00:52:11,960 --> 00:52:14,960 I'm no marriage counselor. 471 00:52:15,040 --> 00:52:19,080 Guarding the boats is stressful enough. 472 00:52:19,680 --> 00:52:21,360 Was this the man? 473 00:52:24,800 --> 00:52:28,160 -Never seen him before. -Are you sure? 474 00:52:28,240 --> 00:52:31,600 There's nothing wrong with my eyes. 475 00:52:31,680 --> 00:52:33,200 What about him? 476 00:52:39,320 --> 00:52:43,680 -Don't know him, either. -That's Esko Kaartinen. 477 00:52:44,240 --> 00:52:50,240 Whoever that is, he isn't the guy that girl was fighting with. 478 00:52:51,600 --> 00:52:53,280 Sorry. 479 00:53:14,720 --> 00:53:15,600 Hello. 480 00:53:15,680 --> 00:53:19,360 Overdose, prescription error. Seems like an accident. 481 00:53:19,440 --> 00:53:22,520 Could somebody have forged the prescription? 482 00:53:22,600 --> 00:53:24,680 Like who? 483 00:53:24,760 --> 00:53:27,480 Tell me about her son. 484 00:53:27,560 --> 00:53:33,680 llkka Miettinen, fortyish, family man, architect. 485 00:53:34,680 --> 00:53:36,960 A city building surveyor. 486 00:53:37,680 --> 00:53:41,760 Seems really upset about his mother. 487 00:53:41,840 --> 00:53:46,280 -Works for the city? -As a building surveyor. 488 00:53:47,400 --> 00:53:50,440 Hello? Oh fuck. 489 00:54:15,320 --> 00:54:17,880 We got the results from the lab. 490 00:54:17,960 --> 00:54:22,760 Nothing. Clean as Finnish sports. 491 00:54:22,840 --> 00:54:27,920 I thought it would take two weeks to do a test like this. 492 00:54:28,000 --> 00:54:32,720 That's what the guys in the lab wondered about. 493 00:54:32,800 --> 00:54:38,920 This could have been done as quickly over there, even quicker. 494 00:54:39,000 --> 00:54:41,720 They're complicated tests. The results may take a while. 495 00:54:42,960 --> 00:54:47,800 -If there's nothing else... -No. Thanks. 496 00:54:48,840 --> 00:54:53,680 Niko. I need Lasse Maasalo's address, now. 497 00:54:53,760 --> 00:54:56,280 And get Lena there. 498 00:55:12,680 --> 00:55:15,840 Our time together is at an end. 499 00:55:15,920 --> 00:55:18,960 -Are you letting me go? -Yes. 500 00:56:27,200 --> 00:56:31,120 Let me go! That's Maasalo's house! 501 00:56:31,200 --> 00:56:34,760 There's something inside that might save Janina. 502 00:56:34,840 --> 00:56:37,160 Look at me! 503 00:56:37,240 --> 00:56:39,240 Look at me! 38092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.