All language subtitles for Sorjonen S01E07.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,120 --> 00:00:16,200 POLICE LINE - DO NOT CROSS 2 00:00:34,360 --> 00:00:40,200 We found the dogs. Bag them and send them to the coroner. 3 00:01:02,920 --> 00:01:06,760 Has everybody involved in 4 00:01:06,840 --> 00:01:09,920 the operation been vaccinated? 5 00:01:12,080 --> 00:01:17,600 If not, report to Uusitalo at SECRI and get it sorted. 6 00:01:21,240 --> 00:01:26,160 Good morning everybody. I'm glad you're all here. 7 00:01:26,240 --> 00:01:30,400 We'll vaccinate everybody who is here today and deal with others later. 8 00:01:31,000 --> 00:01:36,640 There is no reason to panic. We were able to react to the situation in time. 9 00:01:36,720 --> 00:01:42,320 You'll be called into the lab and our nurses will take care of you. 10 00:01:46,120 --> 00:01:48,080 In my case though 11 00:01:48,920 --> 00:01:53,600 there is some reason to worry, isn't there? 12 00:01:55,000 --> 00:01:56,280 Yes. 13 00:01:57,000 --> 00:02:00,720 You were exposed to the disease longer than the others. 14 00:02:00,800 --> 00:02:04,760 You shouldn't waste time worrying about it. 15 00:02:05,560 --> 00:02:07,880 Easier said than done. 16 00:02:08,360 --> 00:02:12,560 What about the girls' other victims? 17 00:02:13,800 --> 00:02:15,760 It's out of our hands. 18 00:02:17,240 --> 00:02:20,360 The ministry of interior is getting ready. 19 00:02:20,440 --> 00:02:25,440 They're sending someone over here, securing vaccine supplies. 20 00:02:27,720 --> 00:02:30,240 Let's just hope for the best. 21 00:02:49,080 --> 00:02:50,880 Concentrate. 22 00:02:50,960 --> 00:02:53,240 She's been punching more than just a bag. 23 00:02:53,320 --> 00:02:54,600 I suppose. 24 00:02:54,680 --> 00:02:59,280 She's got nice tits and ass, too. 25 00:02:59,880 --> 00:03:06,440 She's tough and she knows how to throw punches. Give her some respect. 26 00:03:08,120 --> 00:03:09,800 Fucking homo! 27 00:03:24,120 --> 00:03:25,920 You want to spar? 28 00:03:26,560 --> 00:03:30,960 -In the ring? -It won't be your first time, will it? 29 00:03:32,080 --> 00:03:34,680 -Right now? -Right now. 30 00:03:48,320 --> 00:03:50,360 Are you giving up? 31 00:04:00,320 --> 00:04:03,240 Where have you learned to fight? 32 00:04:15,440 --> 00:04:20,640 When you leave the Bratva, you have to know how to take care of yourself. 33 00:05:47,880 --> 00:05:51,240 -Lena never showed up? -No. 34 00:05:51,320 --> 00:05:53,120 Now what? 35 00:05:53,200 --> 00:05:57,000 For the time being, Lena stays undercover. 36 00:05:58,640 --> 00:06:03,120 -Lena knows what she's doing. -So does Taina. 37 00:06:03,200 --> 00:06:07,760 She's ready to risk Lena to justify a big operation to catch the gang. 38 00:06:07,840 --> 00:06:12,480 Taina has many motives, but we're continuing the undercover operation. 39 00:06:14,720 --> 00:06:17,120 -Sorjonen. -Haxen. Nice to meet you. 40 00:06:17,200 --> 00:06:19,840 Uusitalo. Nice to meet you. 41 00:06:20,440 --> 00:06:24,680 -It's not going to work, you know. -Why? 42 00:06:25,120 --> 00:06:28,680 Kurylenko won't slip now when he knows the police are after him. 43 00:06:28,760 --> 00:06:32,600 -Why is that? -Because of this guy. 44 00:06:37,720 --> 00:06:39,560 Iskariot Ranta. 45 00:06:40,680 --> 00:06:44,200 Born in Finland, moved to Sweden as a child. 46 00:06:44,280 --> 00:06:50,200 Spent years in Southeast Asia. Appeared in Copenhagen five years ago. 47 00:06:50,280 --> 00:06:56,200 Since then, he's been under the surveillance of the Danish police. 48 00:06:56,280 --> 00:06:57,560 That's right. 49 00:06:58,840 --> 00:07:04,080 No tax records, no social contributions, no crime records. 50 00:07:04,160 --> 00:07:08,360 Lives as outside from the system as anyone can. 51 00:07:08,440 --> 00:07:14,480 And I have it on very good authority that Iskariot Ranta is here. 52 00:07:15,640 --> 00:07:17,960 -In Lappeenranta? -Yes. 53 00:07:18,800 --> 00:07:24,600 It's a good place to be, considering the closeness to St. Petersburg. 54 00:07:24,680 --> 00:07:27,600 If you know the right people over there in the gambling business 55 00:07:27,680 --> 00:07:30,720 you can make some good money over here as well. 56 00:07:30,800 --> 00:07:36,040 You need someone on the inside. That's the only way to catch Ranta. 57 00:07:36,560 --> 00:07:40,800 A joint Scandinavian project. Why didn't you tell me? 58 00:07:40,880 --> 00:07:43,200 You didn't need to know. 59 00:07:43,280 --> 00:07:49,360 -If you had, I might be more flexible. -How dare you doubt my motives? 60 00:07:51,600 --> 00:07:58,440 SECRI's EU financing has been a balancing act since the get-go. 61 00:07:59,360 --> 00:08:02,560 If this operation fails 62 00:08:02,640 --> 00:08:07,800 it'll be hard as hell to convince people to let us continue. 63 00:08:24,160 --> 00:08:28,440 -How long have you lived here? -A few months. 64 00:08:29,480 --> 00:08:32,480 -What do you do for a living? -I'm not telling you. 65 00:08:32,560 --> 00:08:33,680 Why not? 66 00:08:35,400 --> 00:08:38,400 -There's nothing to tell. -No work? 67 00:08:43,280 --> 00:08:46,840 -But you could use some money? -I could. 68 00:08:48,240 --> 00:08:50,680 You know... 69 00:08:50,760 --> 00:08:55,640 You can always make money. It's just a question of what you're willing to do. 70 00:08:55,720 --> 00:08:57,640 You'd be surprised. 71 00:08:59,880 --> 00:09:01,720 See you, Anna Kivi. 72 00:09:07,760 --> 00:09:10,280 -See you tomorrow. -See you tomorrow. 73 00:09:44,480 --> 00:09:47,920 Name: Anna Kaarina Kivi Date of birth: 74 00:10:07,640 --> 00:10:10,760 Iskariot Ranta followed Lena home. 75 00:10:12,360 --> 00:10:18,960 -Is he suspecting something? -Or he's looking for new fighters. 76 00:10:19,040 --> 00:10:23,200 -Nana and Ira are gone. -He wants Lena to fight. 77 00:10:23,280 --> 00:10:27,000 -Tell Lena to act accordingly. -Give her time. 78 00:10:27,520 --> 00:10:32,000 -We have to move slowly. -Lena is taking a huge risk. 79 00:10:33,440 --> 00:10:35,320 A visitor, Sorjonen. 80 00:10:39,960 --> 00:10:45,080 Sorry to disturb you, but I wanted to bring you these personally. 81 00:10:45,160 --> 00:10:49,640 This is a list of properties owned by Degerman Concern. 82 00:10:49,720 --> 00:10:56,240 We want to root out all building misuses and clear the company's reputation. 83 00:10:56,320 --> 00:11:01,600 Sounds to me you need to clear the company's reputation. 84 00:11:01,680 --> 00:11:05,320 We only need to get rid of false accusations. 85 00:11:06,800 --> 00:11:13,640 -Did Robert Degerman put you up to this? -We all run errands for the main man. 86 00:11:14,160 --> 00:11:18,800 It should all be in there. Enjoy your day at the office, Kari. 87 00:11:29,560 --> 00:11:32,560 Hello, thanks for coming. 88 00:11:34,480 --> 00:11:37,840 -You want anything to drink? -I'm a bit busy. 89 00:11:37,920 --> 00:11:39,240 Of course. 90 00:11:40,880 --> 00:11:42,280 Well... 91 00:11:44,040 --> 00:11:46,560 What I'm about to tell you is... 92 00:11:48,480 --> 00:11:50,040 classified. 93 00:11:51,080 --> 00:11:56,000 I'm not at liberty to disclose any of this to the Finnish police, 94 00:11:56,080 --> 00:11:59,000 but since I feel a little frustrated, 95 00:11:59,840 --> 00:12:03,800 stuck here in the middle of nowhere, I really don't give a damn. 96 00:12:17,720 --> 00:12:19,080 Who is this? 97 00:12:20,640 --> 00:12:22,200 A police officer. 98 00:12:23,920 --> 00:12:28,320 A rare one. Never touched a drop of alcohol in her life. 99 00:12:28,400 --> 00:12:29,560 Never. 100 00:12:32,200 --> 00:12:34,760 She worked undercover. 101 00:12:34,840 --> 00:12:37,280 Got close to Iskariot Ranta. 102 00:12:42,480 --> 00:12:44,120 What happened? 103 00:12:45,360 --> 00:12:49,920 She was found dead in a Copenhagen canal. Drowned. 104 00:12:52,760 --> 00:12:58,160 I'm telling you, going undercover is the only way to catch the bastard. 105 00:12:58,240 --> 00:12:59,920 The only way. 106 00:13:00,560 --> 00:13:05,600 She was something more to you than just a colleague? 107 00:13:11,280 --> 00:13:13,960 I'm here to catch the bastard. 108 00:13:30,680 --> 00:13:34,120 I'll take a sample from you in a minute, Taina. 109 00:13:36,360 --> 00:13:41,160 -Any new rabies cases? -Not yet, luckily. 110 00:13:41,880 --> 00:13:46,920 The girls focused on fighting lately, instead of paid sex. 111 00:13:47,000 --> 00:13:51,200 If the perpetrators are still here, they're going to continue. 112 00:13:51,280 --> 00:13:57,880 If they used rabies on the dogs once, they'll do it again. 113 00:13:57,960 --> 00:13:59,000 So? 114 00:13:59,080 --> 00:14:04,160 I convinced Niko that Lena's undercover operation was a good thing. 115 00:14:04,240 --> 00:14:08,400 But then I heard about Haxen's lady friend. 116 00:14:08,480 --> 00:14:11,280 I want to pull the plug. 117 00:14:11,360 --> 00:14:12,920 I know. 118 00:14:13,480 --> 00:14:16,160 I want her out, right now. 119 00:14:16,880 --> 00:14:19,520 All other avenues are blocked. 120 00:14:19,600 --> 00:14:22,160 Use your abilities. 121 00:14:22,240 --> 00:14:27,800 Lena will continue until you have a better solution. 122 00:14:27,880 --> 00:14:30,360 And Kari. That's an order. 123 00:14:35,040 --> 00:14:37,360 How about a corpse beer? 124 00:14:38,760 --> 00:14:41,440 Life is pretty fragile. 125 00:14:43,120 --> 00:14:46,120 Sometimes it is, sometimes it isn't. 126 00:14:53,160 --> 00:14:55,200 My Teemu, for example. 127 00:14:56,600 --> 00:14:59,080 I've often wondered 128 00:15:01,080 --> 00:15:04,560 whether he would be better off dead. 129 00:15:08,800 --> 00:15:12,440 The boy passed his life expectancy years ago 130 00:15:13,960 --> 00:15:17,760 but he just keeps going on. Out of sheer joy. 131 00:15:18,920 --> 00:15:21,320 Is that a horrible thing to say? 132 00:15:21,880 --> 00:15:26,720 Sometimes I don't know what you can say out loud anymore. 133 00:15:28,560 --> 00:15:32,440 I suppose sometimes it might come as a relief 134 00:15:33,680 --> 00:15:35,800 just to leave this place. 135 00:15:37,960 --> 00:15:40,280 How about we go home. 136 00:15:42,560 --> 00:15:48,400 Nothing but everyday worries for a moment. It might do us both good. 137 00:15:50,000 --> 00:15:52,640 Have I always had nightmares? 138 00:15:58,440 --> 00:16:01,760 You've always been a bit restless sleeper. 139 00:16:02,640 --> 00:16:04,640 You toss and turn. 140 00:16:07,400 --> 00:16:08,680 How come? 141 00:16:10,960 --> 00:16:15,320 -Do you think I can sense things? -What? 142 00:16:15,400 --> 00:16:20,720 And that's why I have nightmares about bad things happening to you. 143 00:16:21,760 --> 00:16:24,560 I have to take a shower. 144 00:16:25,240 --> 00:16:28,040 Aren't you going to answer me? 145 00:16:28,960 --> 00:16:34,680 You know I can't talk about it. How damned stupid can you be? 146 00:17:17,280 --> 00:17:21,200 Iskariot has someone staking out my apartment 24/7. 147 00:17:21,280 --> 00:17:25,880 And Niko has someone watching the one who is watching you 24/7. 148 00:17:27,240 --> 00:17:32,880 The lady who beat me up is the third woman. She is a professional. 149 00:17:32,960 --> 00:17:34,480 Distinguishing features? 150 00:17:34,560 --> 00:17:38,560 She's fit, lots of scars, dragon tattoo on her arm. 151 00:17:39,400 --> 00:17:44,600 I'll look into it. You try to find who she is and where she's from. 152 00:17:46,800 --> 00:17:53,000 Back in St. Petersburg, being a single mother was my cover. 153 00:17:55,240 --> 00:17:59,000 -We can call this off at any point. -What for? 154 00:17:59,920 --> 00:18:06,280 I believe Natasha and Irina didn't catch rabies by mistake. 155 00:18:07,400 --> 00:18:11,040 I believe Iskariot silenced them. 156 00:18:12,760 --> 00:18:16,440 And we can put an end to that. But I won't use Katia as bait. 157 00:18:18,640 --> 00:18:21,440 Let her stay at your place while I'm doing this. 158 00:18:22,600 --> 00:18:24,480 Take her away from me. 159 00:18:27,040 --> 00:18:28,320 When? 160 00:18:28,920 --> 00:18:32,920 I told her to pack. She's at the station, waiting for you. 161 00:19:00,800 --> 00:19:04,000 -Can't you tell me what this is about? -No. 162 00:19:05,400 --> 00:19:09,040 Not a single thing goes the way we've agreed. 163 00:19:10,080 --> 00:19:16,880 We're never together, you never see Janina and your job keeps entering the house. 164 00:19:19,640 --> 00:19:24,360 We've been afraid of this disease, afraid of losing you. 165 00:19:24,440 --> 00:19:29,120 Now we're afraid for your partner because her daughter comes here. 166 00:19:29,200 --> 00:19:31,160 Nothing has changed. 167 00:19:33,640 --> 00:19:35,480 I just saw Janina. 168 00:19:35,560 --> 00:19:38,200 You don't know what she's been doing. 169 00:19:38,280 --> 00:19:43,320 You used to keep tabs on her boyfriends and everything, but now you don't care. 170 00:19:47,480 --> 00:19:48,840 What should I do? 171 00:19:48,920 --> 00:19:54,280 Admit you're not going to keep your promise. That you live for your work. 172 00:20:00,120 --> 00:20:02,600 You're no different. 173 00:20:02,680 --> 00:20:07,280 Planning a career at the town hall, although you're just an intern. 174 00:20:14,000 --> 00:20:18,040 It's out of my hands! There's nothing I can do. 175 00:20:20,440 --> 00:20:24,800 But I do know that your Degerman 176 00:20:24,880 --> 00:20:28,920 has too many shady connections. 177 00:20:31,840 --> 00:20:36,160 You can sleep on the sofa. I won't sleep beside you. 178 00:20:48,520 --> 00:20:52,480 -I'm sorry. This wasn't my idea. -It's fine. 179 00:20:55,640 --> 00:20:58,080 Was that your home address? 180 00:21:02,640 --> 00:21:05,120 You should go to sleep, girls. 181 00:21:05,880 --> 00:21:07,160 Good night. 182 00:21:16,800 --> 00:21:18,200 Good night. 183 00:21:31,560 --> 00:21:35,520 -It's alright. -I'm sorry. 184 00:21:36,080 --> 00:21:38,640 There's no need to apologize. 185 00:21:52,120 --> 00:21:55,480 Elias Ström Buys Cafe with inherited Money 186 00:22:27,880 --> 00:22:32,000 What the hell are you doing here? How did you get in? 187 00:22:32,080 --> 00:22:37,520 -You tell me nothing so I came here. -I'm at work. This might ruin everything. 188 00:22:38,280 --> 00:22:41,280 -Like in St. Petersburg? -Get out of here. 189 00:22:41,360 --> 00:22:45,600 -What are you doing here? -You're playing a dangerous game. 190 00:22:45,680 --> 00:22:48,320 I won't obey you anymore. 191 00:22:50,680 --> 00:22:52,760 We agreed we'd talk! 192 00:22:55,040 --> 00:22:57,080 Do as I say. 193 00:22:57,160 --> 00:23:02,000 Walk out of here but don't go home, and keep quiet about this. 194 00:23:02,080 --> 00:23:04,360 That way you might survive. 195 00:23:08,360 --> 00:23:09,440 Go! 196 00:23:13,120 --> 00:23:17,120 You need to go also. Trust me, this isn't the place for you. 197 00:23:20,720 --> 00:23:24,720 -Did I ask for your advice? -But you need it. 198 00:23:24,800 --> 00:23:26,760 You don't want to be here. 199 00:23:35,920 --> 00:23:38,320 You mentioned butterflies. 200 00:23:39,960 --> 00:23:41,880 That turned into bruises. 201 00:23:43,720 --> 00:23:46,160 Shall we continue from there? 202 00:23:47,680 --> 00:23:51,320 My mum used to disappear every now and again. 203 00:23:53,840 --> 00:23:55,440 In St. Petersburg. 204 00:23:59,960 --> 00:24:03,280 Then she'd come back, all beaten up. 205 00:24:03,360 --> 00:24:06,160 What do you think that was about? 206 00:24:07,360 --> 00:24:08,880 I didn't know. 207 00:24:10,760 --> 00:24:13,920 Work, I suppose, even back then. 208 00:24:16,880 --> 00:24:19,600 What was it like? 209 00:24:19,680 --> 00:24:21,600 How did it make you feel? 210 00:24:22,440 --> 00:24:25,280 You think that made me do what I did? 211 00:24:26,200 --> 00:24:30,920 Steal stuff from shops and go to clubs to get high? 212 00:24:33,400 --> 00:24:36,240 Maybe you wanted your mother's attention. 213 00:24:37,400 --> 00:24:41,200 Wanted her to see you? 214 00:24:43,080 --> 00:24:46,520 Maybe I wanted similar experiences with her. 215 00:24:47,240 --> 00:24:51,120 And that's why I went to that fighting place just now. 216 00:24:53,080 --> 00:24:55,240 Or to seek attention? 217 00:24:59,000 --> 00:25:00,840 She hit me! 218 00:25:01,400 --> 00:25:04,000 And she broke your trust. 219 00:25:05,400 --> 00:25:07,720 It felt good. 220 00:25:10,880 --> 00:25:15,480 For some reason, it made me feel good. 221 00:25:24,400 --> 00:25:26,240 Are we having a fight? 222 00:25:27,920 --> 00:25:31,560 I won't break. The tumor didn't change me. 223 00:25:31,640 --> 00:25:33,680 Your hair is shorter. 224 00:25:33,760 --> 00:25:37,440 I have more hair than you, and I'm in a better shape. 225 00:25:38,120 --> 00:25:43,480 You might have warm memories of your teenage fling, Robert... 226 00:25:43,560 --> 00:25:48,400 -Come on. -But be careful with him. 227 00:25:48,480 --> 00:25:51,360 I won't break that easy. 228 00:25:51,440 --> 00:25:54,360 I'm afraid for you. I'm thinking of you. 229 00:25:54,440 --> 00:25:59,280 -Have you found something out? -And I'm afraid for Janina. 230 00:26:00,440 --> 00:26:01,840 How come? 231 00:26:05,440 --> 00:26:07,360 Elias Ström. 232 00:26:08,120 --> 00:26:14,400 His father is Paul Degerman, Robert's dad. 233 00:26:15,000 --> 00:26:17,200 He was born outside marriage. 234 00:26:19,960 --> 00:26:23,760 I can see I'm not the only one who's worried now. 235 00:26:37,080 --> 00:26:38,760 Let them in. 236 00:26:42,280 --> 00:26:45,360 Come on guys, step in. How was the trip? 237 00:26:45,440 --> 00:26:47,680 -It wasn't too bad. -Good. 238 00:27:30,160 --> 00:27:33,160 That other one arrived here yesterday. 239 00:27:33,800 --> 00:27:38,600 This one is an old acquaintance. Lots of fights behind him. 240 00:27:41,720 --> 00:27:43,640 -Hey, Anna. -Yeah? 241 00:27:44,760 --> 00:27:48,080 -There's this thing next weekend. -Thing? 242 00:27:48,160 --> 00:27:54,240 An event. These dogs will be there. And two female fighters. 243 00:27:54,320 --> 00:27:57,200 No ring, no gloves, no rules. 244 00:27:58,280 --> 00:27:59,600 Who are the fighters? 245 00:27:59,680 --> 00:28:03,200 Interested? The winner gets a big paycheck. 246 00:28:05,400 --> 00:28:09,000 Who's the other one? The tattooed lady? 247 00:28:09,080 --> 00:28:12,560 Don't think for too long. You'll get paid even if you take a beating. 248 00:28:49,520 --> 00:28:54,440 -We have to stop meeting like this. -I didn't ask you here for fun. 249 00:28:56,280 --> 00:29:00,000 I'll blow my cover if I have to come here every night. 250 00:29:00,800 --> 00:29:06,280 The woman with the dragon tattoo. Vibeka Parsson 251 00:29:06,360 --> 00:29:08,200 a Danish police officer. 252 00:29:08,280 --> 00:29:13,520 Haxen helped her infiltrate Iskariot's gang seven years ago. 253 00:29:13,600 --> 00:29:16,600 -I want you out. -Why? 254 00:29:16,680 --> 00:29:20,400 If she hasn't caught the guy yet, how would you? 255 00:29:20,480 --> 00:29:26,040 -Why didn't Haxen tell me? -They found a woman's body in a river. 256 00:29:26,120 --> 00:29:30,960 -They thought it was Vibeka. -Maybe she changed sides. 257 00:29:31,040 --> 00:29:35,240 Iskariot is making the fight happen. And they need me for it. 258 00:29:35,320 --> 00:29:37,840 We can catch them during it. 259 00:29:42,640 --> 00:29:44,440 You'll need this. 260 00:29:46,320 --> 00:29:49,520 Activate it when you arrive at the venue. 261 00:29:50,400 --> 00:29:53,120 Anything else? 262 00:29:53,200 --> 00:29:57,760 -Is Iskariot suspecting anything? -How come? 263 00:29:57,840 --> 00:30:01,520 Niko says he might have watched you from a too short distance today. 264 00:30:05,760 --> 00:30:08,720 Niko followed me to the farm? 265 00:30:13,000 --> 00:30:14,880 How is Katia? 266 00:30:17,800 --> 00:30:19,520 She's missing you. 267 00:30:22,600 --> 00:30:28,680 -You don't have a clue, do you? -I'm always at the station. 268 00:30:29,400 --> 00:30:31,920 Pauliina is running our home. 269 00:30:33,400 --> 00:30:37,040 You're lucky to have that kind of a woman. 270 00:30:37,760 --> 00:30:40,960 -Lena, hey... -Let's just get this over with. 271 00:31:37,840 --> 00:31:44,800 There isn't a building on Mikkis' list where you could arrange a secret fight. 272 00:31:44,880 --> 00:31:46,440 Is it any surprise? 273 00:31:48,080 --> 00:31:49,440 No. 274 00:31:52,400 --> 00:31:56,120 Did you go through the subsidiaries' folders? 275 00:31:56,200 --> 00:31:58,720 The list here is endless. 276 00:32:00,240 --> 00:32:05,840 The result was to be expected, since the guy brought the folder here himself. 277 00:32:05,920 --> 00:32:08,320 So I checked the other folders. 278 00:32:10,040 --> 00:32:11,720 What did you find? 279 00:32:13,600 --> 00:32:15,520 It's time for lunch. 280 00:32:19,440 --> 00:32:22,480 Let's go. Come on. 281 00:32:25,400 --> 00:32:30,280 Two warehouses weren't on that list you gave us. 282 00:32:30,360 --> 00:32:37,040 -They are... -Owned by companies that you own. 283 00:32:37,120 --> 00:32:41,360 I didn't know you'd be interested in those, too. 284 00:32:41,440 --> 00:32:45,400 We're going to search the places and put them under surveillance. 285 00:32:47,480 --> 00:32:53,720 No need. I can send security guards there myself. 286 00:32:53,800 --> 00:32:58,360 I just came here to notify you. You can keep the paper. 287 00:32:58,440 --> 00:33:00,120 Here. 288 00:33:06,880 --> 00:33:10,080 -What was that about? -No idea. 289 00:33:10,160 --> 00:33:14,000 But if that hit the spot, phones will start ringing. 290 00:33:14,080 --> 00:33:15,960 You were just bullying him? 291 00:33:16,040 --> 00:33:18,840 I was bullied at school, it's my turn now. 292 00:33:20,480 --> 00:33:23,320 -The deal is off. -What for? 293 00:33:23,400 --> 00:33:30,200 My boss doesn't want to be connected to anything illegal. 294 00:33:30,280 --> 00:33:33,920 -You knew all along what was going on. -You must have heard. 295 00:33:35,120 --> 00:33:40,040 The police know about the fight. They came asking questions. 296 00:33:40,120 --> 00:33:45,840 -How did they know about it? -How should I know? Ask your people. 297 00:33:48,240 --> 00:33:52,680 Get some concrete information about what the police knows and doesn't know. 298 00:33:52,760 --> 00:33:55,160 I can't cancel the fight. 299 00:33:55,240 --> 00:33:59,200 I'm here to return the money and cancel the deal. 300 00:33:59,280 --> 00:34:01,120 What a fucking mess. 301 00:34:09,400 --> 00:34:12,160 Do you know that woman? 302 00:34:12,800 --> 00:34:18,920 You better not approach Lena, I can tell you that much. 303 00:34:26,560 --> 00:34:28,120 Oh, shit. 304 00:35:39,000 --> 00:35:41,600 What the hell are you doing here? 305 00:35:43,120 --> 00:35:47,480 -This is my home. -You weren't supposed to be here. 306 00:35:48,120 --> 00:35:50,240 I'm going to therapy tomorrow. 307 00:35:50,320 --> 00:35:53,320 I have this memory of you sticking a needle in your arm. 308 00:35:54,880 --> 00:35:57,160 You had a tattoo. 309 00:35:57,240 --> 00:36:02,080 I remember playing with a piece of rubber hose. It was orange. 310 00:36:03,800 --> 00:36:05,760 I've never shot up. 311 00:36:07,200 --> 00:36:09,160 How would I know that? 312 00:36:10,040 --> 00:36:11,680 I'm telling you. 313 00:36:12,800 --> 00:36:17,600 -You don't have that tattoo, either? -I don't have time for this. 314 00:36:17,680 --> 00:36:19,480 When will you? 315 00:36:21,880 --> 00:36:24,360 When this case is over. 316 00:36:26,640 --> 00:36:31,440 I don't believe you. We've never talked, there's always something. 317 00:36:31,520 --> 00:36:37,480 -You don't need to know everything. -I never get to know anything! 318 00:36:37,560 --> 00:36:41,440 Okay, I promise you. 319 00:36:42,840 --> 00:36:44,840 Satisfied? 320 00:36:46,960 --> 00:36:48,880 I don't believe you. 321 00:37:04,920 --> 00:37:08,920 I never had you down as a rock'n'roller. 322 00:37:10,040 --> 00:37:14,600 Taste in music is one of the things you can't pretend. 323 00:37:14,680 --> 00:37:17,880 When your body hairs stand up, that's it. 324 00:37:19,320 --> 00:37:22,960 When you followed Lena yesterday, did something happen? 325 00:37:23,040 --> 00:37:24,920 Like what? 326 00:37:25,000 --> 00:37:29,840 Something that might put Lena in danger. You saw something, didn't you? 327 00:37:31,480 --> 00:37:35,920 Something that could cover her back is more like it. 328 00:37:36,520 --> 00:37:40,720 Something that should be left out of the report. 329 00:37:45,200 --> 00:37:51,000 You're not squeaky clean either when it comes to women. Johanna Metso. 330 00:37:54,000 --> 00:37:59,160 Niko, are you leaving soon? Could you give me a lift downtown? 331 00:37:59,240 --> 00:38:02,640 -No problem. -You've been drinking. 332 00:38:02,720 --> 00:38:05,640 I only had one glass. Let's go. 333 00:38:10,640 --> 00:38:12,240 -Bye. -Bye. 334 00:38:21,000 --> 00:38:22,680 Thanks a lot. 335 00:38:25,760 --> 00:38:30,680 Do you know if everything is okay between Lena and Katia? 336 00:38:30,760 --> 00:38:37,000 Everybody is interested in Katia. You could try: "How are you doing?" instead. 337 00:38:37,640 --> 00:38:42,080 -How are you doing? -What's that to you? 338 00:38:44,480 --> 00:38:47,280 It's part of my job description to know about things. 339 00:38:49,360 --> 00:38:54,320 You have to ask me later. Now I have a favor to ask my boyfriend. 340 00:38:56,400 --> 00:38:58,840 -Good night! -Good night. 341 00:38:58,920 --> 00:39:01,680 Do you have money for a taxi? 342 00:39:01,760 --> 00:39:07,000 Quit acting like a second dad, you'll spoil the mood. Bye! 343 00:39:17,840 --> 00:39:19,240 Hi. 344 00:39:23,840 --> 00:39:28,600 -Who drove you here? -Niko drove me. 345 00:39:28,680 --> 00:39:31,000 He's a cop, as you can probably see. 346 00:40:45,400 --> 00:40:49,200 I have something to tell you. About Cerberus. 347 00:40:49,840 --> 00:40:52,360 -He can listen. -I can go. 348 00:40:52,440 --> 00:40:54,040 No, stay. 349 00:40:54,720 --> 00:40:56,040 Kari? 350 00:40:56,840 --> 00:40:59,160 I may have made a mistake. 351 00:41:01,040 --> 00:41:01,920 Yes? 352 00:41:03,680 --> 00:41:05,360 Mikkis Ahola. 353 00:41:08,400 --> 00:41:13,160 I made a wrong move. I got Degerman Concern involved in this. 354 00:41:14,120 --> 00:41:19,840 Wait a minute. I thought that line of inquiry had been dropped. 355 00:41:19,920 --> 00:41:24,520 What if Mikkis has warned 356 00:41:24,600 --> 00:41:28,000 Iskariot of a possible raid? 357 00:41:28,080 --> 00:41:31,400 They'll fix the fight somewhere else. 358 00:41:32,640 --> 00:41:34,920 In that case, Lena is screwed. 359 00:41:35,720 --> 00:41:37,800 Last minute nerves. 360 00:41:38,920 --> 00:41:40,880 Let's not mess this up now. 361 00:41:41,560 --> 00:41:46,800 Let's calm down and forget about useless speculations. Heikkinen? 362 00:41:47,600 --> 00:41:50,800 She has a tracking device. We'll find the place. 363 00:41:51,640 --> 00:41:55,160 I'm calling this thing off. I want Lena out. 364 00:41:55,240 --> 00:41:57,360 You're not calling anything off. 365 00:41:59,360 --> 00:42:02,920 You're going to start monitoring the operation. 366 00:42:12,040 --> 00:42:13,560 Give me your phone. 367 00:42:17,160 --> 00:42:18,960 Give me your phone! 368 00:42:27,320 --> 00:42:31,600 Lappeenranta Police sent my mum to a medical check-up. 369 00:42:33,200 --> 00:42:35,640 It says that... 370 00:42:35,720 --> 00:42:42,080 that she'd had a hysterectomy after being shot in the line of duty. 371 00:42:42,160 --> 00:42:44,040 So what? 372 00:42:44,560 --> 00:42:48,000 You can't have children without a womb. 373 00:42:48,080 --> 00:42:51,440 This doesn't say when she was shot. 374 00:42:52,240 --> 00:42:55,240 Katia, hey... 375 00:42:58,360 --> 00:43:00,720 Stay put, I'll be right there. 376 00:43:02,920 --> 00:43:07,680 Take your clothes off. You'll wear what I tell you to wear. 377 00:43:28,640 --> 00:43:31,120 I'm a bit busy right now, honey. 378 00:43:31,200 --> 00:43:35,560 I'm on my way to Katia's place, she's a mess. 379 00:43:35,640 --> 00:43:39,400 She went on about a medical checkup they did on her mum. 380 00:43:39,480 --> 00:43:42,160 Isn't she with you? 381 00:43:45,360 --> 00:43:46,320 Hello? 382 00:43:46,880 --> 00:43:49,320 Hello? Janina? 383 00:43:49,760 --> 00:43:54,440 Whatever happens, don't go into Katia and Lena's apartment! 384 00:43:55,200 --> 00:43:56,720 Hello? 385 00:43:58,200 --> 00:44:00,640 Hello, can you hear me? 386 00:44:00,720 --> 00:44:02,120 Niko! 387 00:44:04,360 --> 00:44:05,960 Niko! 388 00:44:07,680 --> 00:44:09,440 Where are we going? 389 00:44:37,720 --> 00:44:39,640 Let go of me! 390 00:44:40,200 --> 00:44:43,320 Get off me! 391 00:44:57,920 --> 00:44:59,000 Niko! 392 00:45:01,160 --> 00:45:02,920 I'm going in. 393 00:45:42,560 --> 00:45:47,080 The place is empty but the tracking device has been activated. 394 00:46:10,320 --> 00:46:14,960 We're looking for an empty or abandoned place. 395 00:46:15,040 --> 00:46:19,480 Remote, so the audience can come there without drawing attention. 396 00:46:19,560 --> 00:46:23,240 Just do your magic and tell us where they've taken Lena! 397 00:46:23,320 --> 00:46:26,880 I'm trying! 398 00:46:49,640 --> 00:46:52,280 There's a body in here! 399 00:46:56,360 --> 00:46:58,920 Oh, no. 400 00:46:59,000 --> 00:47:00,720 No, no, no. 401 00:47:02,480 --> 00:47:06,800 Oh hell! Oh shit! 402 00:47:14,120 --> 00:47:20,520 The question is: who is Lena fighting against if her opponent is there? 403 00:47:50,720 --> 00:47:53,080 You're not going anywhere. 404 00:47:56,480 --> 00:47:58,520 You broke my heart. 405 00:48:01,080 --> 00:48:03,800 You were the second one already. 406 00:48:03,880 --> 00:48:07,720 But tonight I'm going to settle the score. 407 00:48:09,400 --> 00:48:11,680 Once and for all. 408 00:48:14,560 --> 00:48:18,440 Make her pretty. I'm going to take a look at the bait. 409 00:48:45,400 --> 00:48:49,760 Tonight we have a little present for you all! 410 00:48:49,840 --> 00:48:52,280 We have a cat against dogs! 411 00:48:56,280 --> 00:48:58,560 This is the cat's daughter. 412 00:48:58,640 --> 00:49:01,080 The girl's going to be locked up there. 413 00:49:01,160 --> 00:49:02,480 The dogs over there. 414 00:49:02,560 --> 00:49:07,160 And her mum is going to fight for her little girl here! 415 00:49:11,000 --> 00:49:14,920 Magnus! Hamid! Bring out the fighter and let's start the show! 416 00:49:22,480 --> 00:49:26,240 Where can you find white sand around here? 417 00:49:26,320 --> 00:49:28,600 A remote, isolated place. 418 00:49:31,080 --> 00:49:32,720 Limestone. 419 00:49:34,160 --> 00:49:37,160 It's limestone dust! Get on the move! 420 00:49:49,120 --> 00:49:53,000 The antidote we give you after the fight. 421 00:49:53,960 --> 00:49:55,880 If you survive. 422 00:50:48,200 --> 00:50:49,360 Lena! 423 00:50:52,000 --> 00:50:53,240 Lena! 424 00:50:57,080 --> 00:50:59,520 There's no need for that anymore. 425 00:51:00,200 --> 00:51:01,440 It's over. 426 00:51:01,880 --> 00:51:05,400 -Where's Katia? -She's right there. 427 00:51:08,240 --> 00:51:10,600 Get me some pliers! 428 00:52:21,520 --> 00:52:24,240 I was working in Russia back then. 429 00:52:24,320 --> 00:52:30,040 I was employed by this... 430 00:52:31,360 --> 00:52:34,560 influential man. 431 00:52:37,440 --> 00:52:44,440 We were told to throw some junkies out of a building that he owned. 432 00:52:47,840 --> 00:52:50,400 Your mother was one of the junkies. 433 00:52:50,480 --> 00:52:52,680 I found you... 434 00:52:54,840 --> 00:52:57,440 inside a cardboard box. 435 00:52:59,200 --> 00:53:04,160 You were wrapped inside some dirty old shirts. 436 00:53:05,120 --> 00:53:07,680 You were... 437 00:53:08,800 --> 00:53:10,640 a little over a year old. 438 00:53:14,360 --> 00:53:20,440 I asked a colleague in St. Petersburg what was going to happen to you. 439 00:53:21,960 --> 00:53:28,960 He told me you had two options: death in the street or a Russian orphanage. 440 00:53:29,040 --> 00:53:31,520 What happened to that woman? 441 00:53:32,720 --> 00:53:35,680 Do you think she's still alive? 442 00:53:38,880 --> 00:53:43,240 -I don't think so. -But you don't know it for a fact? 443 00:53:45,360 --> 00:53:49,000 I don't think she's alive anymore. 34513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.