All language subtitles for Sardaarji.2.2016.Punjabi.720p.Untouched.Web-HD.AVC.AAC.Esub - Hon3yHD [Exclsuive]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,082 --> 00:01:06,082 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick 2 00:01:07,083 --> 00:01:08,583 That's enough, Headman. 3 00:01:08,792 --> 00:01:10,583 There's no need of so much water. 4 00:01:11,458 --> 00:01:14,833 But we need a lot of water, SDO Sir. 5 00:01:15,792 --> 00:01:19,458 Look, you are already getting 75% of the water supply. 6 00:01:19,708 --> 00:01:22,167 Let the poor farmers also reap a few grains. 7 00:01:22,500 --> 00:01:24,208 They are only left with 25% of the water supply. 8 00:01:24,333 --> 00:01:26,500 We will increase your percentage. 9 00:01:27,250 --> 00:01:28,333 You can then decrease theirs. 10 00:01:29,333 --> 00:01:32,458 Officer, we own more land. 11 00:01:32,875 --> 00:01:34,542 They hardly have 2.5 acres each. 12 00:01:34,917 --> 00:01:37,583 But you have comparatively lesser land near the Canal outlet. 13 00:01:39,292 --> 00:01:43,042 Inspector, I don't think that he is interested in helping us. 14 00:01:43,667 --> 00:01:46,250 Now only you will have to resolve our issue. 15 00:01:48,000 --> 00:01:52,375 Come on headman, This isn't an Algebra question which needs to be solved. 16 00:01:52,500 --> 00:01:54,250 I have one way to solve it. 17 00:01:58,917 --> 00:02:01,042 If you need Canal outlet's water.. 18 00:02:01,500 --> 00:02:04,083 ..then you'll have to find a solution to Canal outlet land. 19 00:02:07,542 --> 00:02:10,042 Why are you joking, inspector. 20 00:02:10,958 --> 00:02:13,500 Do you know who does the Canal outlet land belong to? 21 00:02:14,333 --> 00:02:16,000 Jaggi Khuwala. 22 00:02:17,708 --> 00:02:19,042 Jaggi Khuwala. 23 00:02:27,708 --> 00:02:31,833 I, Bimla Kumari, welcome you to the programme " My village, My fields ". 24 00:02:31,958 --> 00:02:34,875 Today we are going to introduce you to a successful farmer.. 25 00:02:35,000 --> 00:02:38,875 ..from district Ludhiana's village Bullewal Khurd, Jagjeet Singh. 26 00:02:39,208 --> 00:02:41,208 Who is an expert in organic farming. 27 00:02:41,542 --> 00:02:43,042 Hello, Mr. Jagjeet Singh. 28 00:02:45,417 --> 00:02:46,042 Yes. 29 00:02:46,250 --> 00:02:47,958 Hello to everyone. 30 00:02:48,167 --> 00:02:49,917 Madam, this is my first time in front of the camera. 31 00:02:50,042 --> 00:02:51,500 So, I am a little shy. 32 00:02:51,792 --> 00:02:54,458 So ask me the questions quickly. I will answer them in brief. 33 00:02:54,667 --> 00:02:56,167 - Okay, Mr. Jagjeet Singh. - Okay, Madam. 34 00:02:56,292 --> 00:03:00,250 Tell us, what is the reason behind such a big size of this pumpkin? 35 00:03:00,375 --> 00:03:02,375 Forget about the pumpkin. Ask me about this radish. 36 00:03:03,375 --> 00:03:04,625 Okay, Mr. Jagjeet Singh. 37 00:03:04,958 --> 00:03:07,208 You Tell us about this radish's extraordinary growth. 38 00:03:08,042 --> 00:03:09,625 You haven't asked me about the name of my radish. 39 00:03:09,917 --> 00:03:11,542 Her name is Ms. Radish. 40 00:03:11,833 --> 00:03:12,875 - Okay, Mr. Jagjeet Singh. - Yes, Madam. 41 00:03:13,000 --> 00:03:16,250 Tell us, how can one grow this type of Ms. Radish. 42 00:03:16,375 --> 00:03:18,542 Don't ask how, ask why. 43 00:03:18,667 --> 00:03:19,963 - Ask that. - Okay. 44 00:03:20,083 --> 00:03:21,792 You leave it. I will tell you why. 45 00:03:22,000 --> 00:03:24,750 All farmers had been growing small small radishes. 46 00:03:24,875 --> 00:03:27,458 - If one has to do agriculture, then it should be something advanced. - Okay. 47 00:03:27,583 --> 00:03:29,375 Like we nurture our children with food and love.. 48 00:03:29,500 --> 00:03:31,292 - ..and then they grow up to be young and healthy.. - Right. 49 00:03:31,417 --> 00:03:34,667 Similarly You need to nurture them also with love and good manure. 50 00:03:34,875 --> 00:03:36,292 And then only, they reach to this blooming youth. 51 00:03:36,417 --> 00:03:38,833 - Okay. - Yes, Madam. 52 00:03:38,958 --> 00:03:39,917 That was Mr. Jagjeet Singh.. 53 00:03:40,042 --> 00:03:41,042 No no no, no. We are still to discuss about the pumpkin. 54 00:03:41,167 --> 00:03:42,458 The one about which you questioned me earlier. 55 00:03:42,583 --> 00:03:44,708 - No, some other time, maybe. - Yes, I grow peanuts as well. 56 00:03:44,917 --> 00:03:50,250 This was Mr. Jagjeet Singh. Who told us about his farming inventions. 57 00:03:50,417 --> 00:03:51,208 Goodbye. 58 00:03:51,375 --> 00:03:53,292 Goodbye. 59 00:03:53,417 --> 00:03:55,500 - Live Long! - Successful farmer! 60 00:03:55,667 --> 00:03:57,667 - My village.. - My fields. 61 00:04:17,958 --> 00:04:19,708 " White teeth.." 62 00:04:19,917 --> 00:04:21,833 " White teeth can't stop smiling." 63 00:04:21,958 --> 00:04:24,042 So, makes sense? 64 00:04:26,042 --> 00:04:26,875 Really? 65 00:04:30,125 --> 00:04:30,958 No? 66 00:04:31,583 --> 00:04:33,333 Then here it is, a peppy number. 67 00:04:41,792 --> 00:04:48,083 " Enjoy the frivolous fun of the fair." 68 00:04:48,208 --> 00:04:53,625 " Enjoy the frivolous fun of the fair." 69 00:04:54,167 --> 00:04:58,458 Roop, people think we tend to feel like dancing when they hear music. 70 00:04:58,750 --> 00:05:01,667 These naive ones don't know that milk also comes like this only. 71 00:05:03,458 --> 00:05:04,458 Roop Kaur.. 72 00:05:04,708 --> 00:05:07,333 ..don't you think you are getting more demanding like the movie stars? 73 00:05:07,667 --> 00:05:09,583 Taking into consideration the current situation of Punjab.. 74 00:05:09,833 --> 00:05:11,500 You will give milk only on Wednesdays. 75 00:05:11,833 --> 00:05:12,958 When we have power.. 76 00:05:13,083 --> 00:05:14,167 I will play the songs. 77 00:05:14,375 --> 00:05:16,542 And then, Roop will produce milk. 78 00:05:29,667 --> 00:05:32,042 Don't question me. 79 00:05:33,167 --> 00:05:35,000 You are from Khurd? 80 00:05:35,292 --> 00:05:37,708 Start the engine, and go back. 81 00:05:38,542 --> 00:05:39,667 Leave. 82 00:05:40,042 --> 00:05:43,375 This is a government market. 83 00:05:43,875 --> 00:05:47,250 You cannot stop me from selling my vegetables here. 84 00:05:47,583 --> 00:05:49,750 What do you think of yourself? 85 00:06:17,708 --> 00:06:20,583 Here's Gorkhaland, center point. 86 00:06:21,208 --> 00:06:22,250 Attack. 87 00:06:24,292 --> 00:06:25,625 Hands up! 88 00:06:26,833 --> 00:06:28,792 Why did you throw uncle's cauliflowers? 89 00:06:34,625 --> 00:06:36,005 What's this? 90 00:06:36,125 --> 00:06:37,708 He's their headman's son. 91 00:06:38,000 --> 00:06:42,125 He wanted to enroll in the army, they thought he left his legs home. 92 00:06:45,083 --> 00:06:49,125 Did the headman father him or manufacture him? 93 00:06:50,042 --> 00:06:53,167 Stand here, I'll go and call your father. 94 00:06:53,292 --> 00:06:55,000 Why don't you stand up first? 95 00:06:58,625 --> 00:07:00,583 Go and call whomever you want. 96 00:07:01,250 --> 00:07:02,167 Oh no. 97 00:07:03,792 --> 00:07:05,083 You shouldn't be hesitant. 98 00:07:05,458 --> 00:07:06,750 You should holler. 99 00:07:06,875 --> 00:07:08,083 You were about to get drowned. 100 00:07:08,333 --> 00:07:09,917 You have your farmer brother here to help you. 101 00:07:10,417 --> 00:07:12,208 Now you will have to take a sunbath. 102 00:07:15,625 --> 00:07:17,042 What about you? 103 00:07:17,667 --> 00:07:18,750 Are you getting enough protein? 104 00:07:19,625 --> 00:07:20,542 Here you go. 105 00:07:21,333 --> 00:07:22,417 Kidding, eh?! 106 00:07:24,000 --> 00:07:25,958 Who performed this black magic? 107 00:07:26,208 --> 00:07:29,125 Oh yes, I have done this for the growth process. 108 00:07:29,542 --> 00:07:31,417 You have only grown so much in two weeks? 109 00:07:31,792 --> 00:07:33,375 Don't you want to grow up to be like a pumpkin? 110 00:07:33,500 --> 00:07:35,542 Should I ask aunt to add you in stuffed flatbread? 111 00:07:38,208 --> 00:07:38,542 Scared you! 112 00:07:43,958 --> 00:07:46,375 You go here. 113 00:07:46,500 --> 00:07:48,292 - And ambushing me from behind.. - Let's go. 114 00:07:48,542 --> 00:07:52,500 " In my mind she dwells as a beautiful dream.." 115 00:08:06,125 --> 00:08:08,125 No matter what happens. I am not going anywhere today. 116 00:08:08,500 --> 00:08:09,667 You couldn't become a soldier.. 117 00:08:09,792 --> 00:08:11,583 ..so you are turning our village into a battlefield. 118 00:08:12,000 --> 00:08:13,292 Come with us, quickly. 119 00:08:13,417 --> 00:08:15,792 You cannot become a successful farmer if you keep fighting. 120 00:08:16,042 --> 00:08:17,958 Those guys from Kalan beat us black and blue. 121 00:08:18,083 --> 00:08:18,922 They insulted us as well. 122 00:08:19,042 --> 00:08:21,750 This is Jaggi's well and not Jalaluddin Akbar's court.. 123 00:08:21,917 --> 00:08:23,500 ..where problems of the troubled are resolved. 124 00:08:23,625 --> 00:08:25,250 Take the Headman with you and file a report at the police station. 125 00:08:25,375 --> 00:08:27,917 If you keep doing this then you won't be able to concentrate on farming. 126 00:08:28,208 --> 00:08:30,875 They ruined uncle Jagat's cauliflowers. 127 00:08:31,167 --> 00:08:33,042 They say they won't let our vegetables sell in the market. 128 00:08:33,292 --> 00:08:34,292 So what should I do? 129 00:08:35,167 --> 00:08:36,792 In the end all the villagers say the same thing. 130 00:08:36,958 --> 00:08:39,333 " Jaggi is naive. Jaggi is mad." 131 00:08:39,458 --> 00:08:41,250 " You cannot be mad at a mad man." 132 00:08:41,458 --> 00:08:43,292 The village council isn't as good as you.. 133 00:08:43,417 --> 00:08:46,000 ..when it comes to resolving issues. 134 00:08:46,125 --> 00:08:49,417 Jaggi, they will become fearless if we don't counter. 135 00:08:49,625 --> 00:08:51,000 - Right. - Soon they will go after my corn. 136 00:08:51,208 --> 00:08:52,500 And then they will uproot your radishes. 137 00:08:52,708 --> 00:08:56,375 How will we get the money to harvest the wheat? 138 00:08:56,583 --> 00:08:58,667 Our farmers will commit suicide. 139 00:08:59,042 --> 00:09:00,083 We won't even be able to sow Pearl Millet. 140 00:09:00,250 --> 00:09:01,750 Our cattle will starve to death. 141 00:09:02,125 --> 00:09:02,922 Think about it. 142 00:09:03,042 --> 00:09:04,458 What will happen to your Roop and Preet? 143 00:09:15,750 --> 00:09:17,333 What if we end up fighting? 144 00:09:18,083 --> 00:09:19,375 It's okay if it stays in the village. 145 00:09:19,583 --> 00:09:22,083 But if it reaches Jalandhar Doordarshan.. 146 00:09:23,000 --> 00:09:26,375 ..then my career will fail like a weak roof does when it rains. 147 00:09:27,292 --> 00:09:28,583 I cannot go with you guys. 148 00:09:28,875 --> 00:09:29,667 Fine, then. 149 00:09:29,792 --> 00:09:32,125 You can save either your career or your village. 150 00:09:43,625 --> 00:09:44,417 Let's go then. 151 00:09:51,000 --> 00:09:52,917 Get the tractor ready. I will go and talk to them. 152 00:10:06,167 --> 00:10:12,125 Uncle, if you move the tractor then you will never move again. 153 00:10:12,500 --> 00:10:13,708 Think about it. 154 00:10:18,583 --> 00:10:20,167 Nimma, let's resolve this right away. 155 00:10:22,417 --> 00:10:23,875 Why exaggerate the matter? 156 00:10:26,125 --> 00:10:28,375 Apologize to him and resolve this here itself. 157 00:10:29,000 --> 00:10:30,417 Okay, let's resolve it. 158 00:10:34,583 --> 00:10:38,208 Draw five lines with your nose. 159 00:10:38,500 --> 00:10:39,750 That's enough to resolve it. 160 00:10:40,250 --> 00:10:41,208 Tell me, how can I help you? 161 00:10:51,958 --> 00:10:53,042 I am talking to him. 162 00:10:56,083 --> 00:10:58,208 This isn't a solution, Nimma. 163 00:10:59,000 --> 00:11:02,000 Soldier, you were talking about this Jaggi? 164 00:11:13,542 --> 00:11:15,208 You have already beaten them up. 165 00:11:15,750 --> 00:11:19,875 Bimla madam says that too much fertilizer kills the weeds.. 166 00:11:20,292 --> 00:11:21,875 ..but it also kills the crop sometimes. 167 00:11:22,125 --> 00:11:22,875 Get lost. 168 00:11:27,250 --> 00:11:28,963 Don't push me, brother. 169 00:11:29,083 --> 00:11:30,375 Otherwise, he will show up. 170 00:11:32,375 --> 00:11:33,708 Who will show up? 171 00:11:34,208 --> 00:11:36,083 The successful farmer gives up. 172 00:11:37,750 --> 00:11:39,250 Now this game will last for long. 173 00:11:40,625 --> 00:11:42,000 Manage the situation in the end. 174 00:11:45,292 --> 00:11:48,792 The bitch should chew on the bone which she can swallow. 175 00:12:22,250 --> 00:12:23,583 You shouldn't feel hesitant. 176 00:12:23,917 --> 00:12:25,708 You should call me whenever you need me. 177 00:12:26,250 --> 00:12:27,667 I am not hesitant, Brother. 178 00:12:29,042 --> 00:12:30,583 I am scared of you. 179 00:12:38,875 --> 00:12:41,000 I thought you were only a coward. 180 00:12:41,125 --> 00:12:43,250 You are also mental, Sardaar (SIKH). 181 00:12:51,625 --> 00:12:53,167 We tried telling them before as well. 182 00:12:53,542 --> 00:12:55,292 But they never understand. 183 00:13:16,208 --> 00:13:17,875 "Ji".(TITLE OF RESPECT) 184 00:13:18,417 --> 00:13:19,792 Sardaarji. 185 00:13:22,875 --> 00:13:26,333 Whenever you say Sardaar, always include " Ji " with it. 186 00:13:38,583 --> 00:13:40,292 " Sardaarji!" 187 00:13:40,417 --> 00:13:42,667 " Sardaarji!" 188 00:13:42,958 --> 00:13:45,083 " He looks smashing in a long top, sheet and a stick." 189 00:13:45,208 --> 00:13:47,005 " Especially when the stick held on the shoulders." 190 00:13:47,125 --> 00:13:49,750 " The chicks dressed in colorful attire fall for it.." 191 00:13:49,875 --> 00:13:53,208 " He walks with pride." 192 00:13:54,000 --> 00:13:56,542 " He looks smashing in a long top, sheet and a stick." 193 00:13:56,667 --> 00:13:58,417 " Especially when the stick held on the shoulders." 194 00:13:58,542 --> 00:14:00,917 " The chicks dressed in colorful attire fall for it.." 195 00:14:01,042 --> 00:14:02,458 " He walks with pride." 196 00:14:02,792 --> 00:14:06,583 " The ones with pride don't talk about a female with a smile." 197 00:14:06,708 --> 00:14:09,958 " About a female." 198 00:14:14,250 --> 00:14:16,667 " He wishes to rock the dance floor with her.." 199 00:14:16,792 --> 00:14:18,417 " Says so Sardaarji!" 200 00:14:18,625 --> 00:14:20,963 " He wishes to rock the dance floor with her.." 201 00:14:21,083 --> 00:14:22,750 " Says so Sardaarji!" 202 00:14:22,875 --> 00:14:25,250 " He wishes to rock the dance floor with her.." 203 00:14:25,375 --> 00:14:27,625 " Says so Sardaarji!" 204 00:14:37,125 --> 00:14:39,750 " You should give your heart to only one." 205 00:14:39,875 --> 00:14:42,667 " You should don't cheat your beloved." 206 00:14:48,208 --> 00:14:51,250 " Promise me that you will meet me for sure." 207 00:14:51,500 --> 00:14:54,042 " I don't want the telephonic love." 208 00:14:54,208 --> 00:14:57,958 " To wait for someone is not a habit of your beloved Ranbir.." 209 00:14:58,083 --> 00:15:02,375 " Of your beloved Ranbir.." 210 00:15:05,292 --> 00:15:07,922 " He wishes to rock the dance floor with her.." 211 00:15:08,042 --> 00:15:09,917 " Says so Sardaarji!" 212 00:15:10,042 --> 00:15:12,167 " He wishes to rock the dance floor with her.." 213 00:15:12,292 --> 00:15:14,792 " Says so Sardaarji!" 214 00:15:27,125 --> 00:15:28,083 " Toys for the girls." 215 00:15:28,208 --> 00:15:29,083 " Turban for my brother." 216 00:15:29,208 --> 00:15:30,125 " Stole for my sister-in-law." 217 00:15:30,250 --> 00:15:31,667 " And Zilch for the son-in-law." 218 00:15:33,792 --> 00:15:35,750 This song help you get rid of your anger? 219 00:15:35,875 --> 00:15:38,542 Yes, Doctor. This helps me get rid of Athra. 220 00:15:38,750 --> 00:15:39,417 Athra? 221 00:15:39,625 --> 00:15:41,250 Yes, I call him Athra. 222 00:15:41,458 --> 00:15:43,458 From when can you see Athra? 223 00:15:43,833 --> 00:15:46,542 I think I was five when I saw him for the first time. 224 00:15:46,750 --> 00:15:48,833 He used to be around this tall. 225 00:15:50,083 --> 00:15:53,125 He had a small amount of hair gathered over his head. 226 00:16:17,250 --> 00:16:20,000 " Toys for the girls. Turban for my brother." 227 00:16:20,125 --> 00:16:22,833 " Stole for my sister-in-law. And Zilch for the son-in-law." 228 00:16:22,958 --> 00:16:25,458 " Toys for the girls. Turban for my brother." 229 00:16:25,583 --> 00:16:27,208 He was so cute to look at. 230 00:16:27,792 --> 00:16:29,333 But that idiot is very hot tempered. 231 00:16:31,042 --> 00:16:33,625 Do you feel scared when Athra shows up? 232 00:16:34,250 --> 00:16:36,333 He isn't a ghost that I would be scared of him. 233 00:16:36,542 --> 00:16:37,208 Tell me about it! 234 00:16:37,667 --> 00:16:39,958 Do you shiver when he shows up? 235 00:16:40,500 --> 00:16:42,000 Do you think that I get fits? 236 00:16:42,833 --> 00:16:44,208 I am not unwell. 237 00:16:44,458 --> 00:16:46,417 He shows up when I am very angry. 238 00:16:46,542 --> 00:16:48,667 He also shows up with stupid advices sometimes. 239 00:16:48,917 --> 00:16:50,625 But I don't give in so easily. 240 00:16:51,250 --> 00:16:53,750 When brought you to Australia? 241 00:16:55,667 --> 00:16:56,792 I will have to go. 242 00:16:58,875 --> 00:17:01,125 You don't understand. 243 00:17:01,417 --> 00:17:04,208 By go I mean.. You know my uncle in Australia? 244 00:17:04,458 --> 00:17:07,833 He has sent sponsorship for me. 245 00:17:08,042 --> 00:17:12,417 Now I will go to Australia! 246 00:17:12,542 --> 00:17:16,125 Hold on. Get your airplane down. You are always so hasty. 247 00:17:19,292 --> 00:17:20,458 Babbu, you are really going to leave? 248 00:17:20,667 --> 00:17:23,708 Yeah. I am gone. 249 00:17:24,583 --> 00:17:27,917 So now Babbu too will come visit us every year and get shampoo for us. 250 00:17:58,917 --> 00:17:59,833 Damn you! 251 00:18:02,000 --> 00:18:03,667 " Toys for the girls. Turban for my brother." 252 00:18:03,792 --> 00:18:05,750 " Stole for my sister-in-law. And Zilch for the son-in-law." 253 00:18:10,917 --> 00:18:13,292 No matter what happens today. Don't let go of me, okay? 254 00:18:13,417 --> 00:18:15,250 " Stole for my sister-in-law. And Zilch for the son-in-law." 255 00:18:15,375 --> 00:18:18,000 " Toys for the girls. Turban for my brother." 256 00:18:18,250 --> 00:18:20,375 Half the village is on bed. 257 00:18:20,875 --> 00:18:25,042 SHO, don't you follow law and order here? 258 00:18:25,292 --> 00:18:27,833 Our sons barely escaped death. 259 00:18:27,958 --> 00:18:29,792 File big charges, Inspector. 260 00:18:31,875 --> 00:18:33,083 Charges will be filed. 261 00:18:33,625 --> 00:18:34,792 That too today itself. 262 00:18:34,958 --> 00:18:36,417 And the charges will be big as well. 263 00:18:36,958 --> 00:18:41,292 He will be charged under section 307, 323, 324 and 326. 264 00:18:41,500 --> 00:18:44,333 Influence quota, when you charge someone with 307.. 265 00:18:44,458 --> 00:18:45,833 ..then that person is also charged with 506. 266 00:18:45,958 --> 00:18:48,458 Yes. Have patience. 267 00:18:48,667 --> 00:18:49,667 Why are you being hasty? 268 00:18:49,917 --> 00:18:53,792 I will charge with more sections than you are aware of. 269 00:18:54,250 --> 00:18:57,583 " Jaggi is naive." 270 00:18:57,708 --> 00:19:00,458 " Jaggi is mad." 271 00:19:00,583 --> 00:19:04,458 " You cannot be mad at a mad man." 272 00:19:04,792 --> 00:19:07,625 Uncle, I am not talking about Jaggi. 273 00:19:08,667 --> 00:19:13,958 Charges will be made against Dara, Bhola and Babbu. 274 00:19:14,333 --> 00:19:15,333 - Surjit! - Yes, sir! 275 00:19:15,542 --> 00:19:16,375 Take them inside! 276 00:19:16,500 --> 00:19:17,542 Let's go. 277 00:19:17,875 --> 00:19:19,667 People from both the villages know.. 278 00:19:19,792 --> 00:19:20,833 ..that I am the only one who hit them. 279 00:19:20,958 --> 00:19:22,292 You can file the charges on me. 280 00:19:23,292 --> 00:19:24,208 Uncle.. 281 00:19:25,125 --> 00:19:29,917 You say Jaggi is naive. Jaggi is mad. 282 00:19:30,125 --> 00:19:32,042 But he seems to be a very responsible person. 283 00:19:32,292 --> 00:19:36,583 Look, he is ready to get himself arrested for his friends' sake. 284 00:19:36,917 --> 00:19:39,833 Well, who hit you? 285 00:19:42,292 --> 00:19:44,375 They are lying. 286 00:19:44,583 --> 00:19:46,000 Do you have any eyewitness? 287 00:19:46,208 --> 00:19:47,167 Yes, we do. 288 00:19:47,292 --> 00:19:49,000 We witnessed it. 289 00:19:49,292 --> 00:19:51,880 Do you think the police is lying? 290 00:19:52,000 --> 00:19:53,833 I understand what you are trying to do, Inspector. 291 00:19:54,000 --> 00:19:56,708 Now tell me, what will it take for the police to change its testimony? 292 00:19:57,042 --> 00:19:58,000 Listen up. 293 00:19:58,500 --> 00:20:00,542 People from Bullewal Kalan have decided.. 294 00:20:00,875 --> 00:20:05,458 ..that if you let them have the Canal outlet land then they can compromise. 295 00:20:06,417 --> 00:20:07,542 The Canal outlet land? 296 00:20:07,667 --> 00:20:08,625 How is that possible? 297 00:20:08,750 --> 00:20:11,250 We have already given you more than half of that land. 298 00:20:11,375 --> 00:20:13,500 If we let go of the rest of it then what will we do? 299 00:20:13,792 --> 00:20:14,750 Play drums? 300 00:20:15,542 --> 00:20:17,917 Fine then, do one thing. 301 00:20:18,333 --> 00:20:19,500 Pay them the price of the land. 302 00:20:19,750 --> 00:20:20,750 1.5 crore. 303 00:20:21,042 --> 00:20:21,792 1.5 crore. 304 00:20:21,917 --> 00:20:22,792 It's nothing. 305 00:20:23,000 --> 00:20:23,917 1.5 crore? 306 00:20:24,083 --> 00:20:26,333 It's nothing. 1.5 crore is hardly a sum. 307 00:20:26,708 --> 00:20:30,792 We will have to sell half of the village land to gather 1.5 crores. 308 00:20:31,667 --> 00:20:33,917 Say something reasonable, Inspector. 309 00:20:34,333 --> 00:20:36,375 From where will we get 1.5 crore so quickly? 310 00:20:36,542 --> 00:20:38,250 No, no, no. 311 00:20:38,583 --> 00:20:40,167 We are not here to cheat you. 312 00:20:41,333 --> 00:20:43,375 We give you six months. 313 00:20:47,042 --> 00:20:49,042 This is injustice. 314 00:20:49,167 --> 00:20:51,458 I will take this matter to the MLA. 315 00:20:53,667 --> 00:20:57,500 Successful farmer, now spit around the whole village. 316 00:20:57,917 --> 00:21:01,625 Now we will know whether you can only fight.. 317 00:21:01,750 --> 00:21:03,917 Or you also know how to stand tall after the fight. 318 00:21:04,042 --> 00:21:07,375 As police always makes false reports.. 319 00:21:07,667 --> 00:21:13,792 The fact is, the one who hurts is the one who shall compensate. 320 00:21:19,292 --> 00:21:22,000 If you are man enough then come with the documents.. 321 00:21:22,125 --> 00:21:25,917 ..of the land near Canal outlet before 10:00am. 322 00:21:26,167 --> 00:21:29,000 Otherwise, I will press charges on all three of them. 323 00:21:35,958 --> 00:21:38,125 " Toys for the girls. Turban for my brother." 324 00:21:38,250 --> 00:21:40,917 " Stole for my sister-in-law. And Zilch for the son-in-law." 325 00:21:53,292 --> 00:21:56,958 Brother Jaggi, I have brought dinner for you. 326 00:21:58,417 --> 00:21:59,875 Eat it quickly. 327 00:22:02,875 --> 00:22:04,792 It contains Rs. 480. 328 00:22:05,000 --> 00:22:07,417 I wanted to buy a new school uniform. 329 00:22:08,333 --> 00:22:11,125 The old one will last for another six months or so. 330 00:22:17,250 --> 00:22:18,042 Buy the new uniform. 331 00:22:18,250 --> 00:22:22,958 My father says that only fortunate ones get a son like Jaggi. 332 00:22:23,167 --> 00:22:26,083 My father keeps scolding me. 333 00:22:26,500 --> 00:22:28,458 I too will grow up to be a successful farmer. 334 00:22:28,583 --> 00:22:29,917 Just like you. 335 00:22:31,292 --> 00:22:34,125 Oh no, I forgot to get rice pudding for you. 336 00:22:34,250 --> 00:22:35,708 I'll go get it right away. 337 00:24:08,292 --> 00:24:10,333 Dhurru's father.. 338 00:24:10,667 --> 00:24:12,542 Mithu's uncle.. 339 00:24:12,750 --> 00:24:13,917 Uncle Satta.. 340 00:24:14,083 --> 00:24:17,708 Why anyone who hangs from the tree becomes a star? 341 00:24:18,042 --> 00:24:21,417 Father, I will throw all the ropes into the well. 342 00:25:28,708 --> 00:25:33,208 Dara Singh, Kuldeep Singh a.k.a. Bhola.. 343 00:25:34,417 --> 00:25:36,500 ..and Balwinder Singh a.k.a. Babbu.. 344 00:25:37,042 --> 00:25:40,292 ..don't leave this village for the next six months. 345 00:25:40,875 --> 00:25:43,542 Or else I will break your legs. 346 00:26:02,500 --> 00:26:04,250 Have you signed on the dotted line? 347 00:26:04,417 --> 00:26:06,542 Just like his father. 348 00:26:07,208 --> 00:26:10,708 He didn't make the right decision when in trouble. 349 00:26:10,833 --> 00:26:12,167 And neither did he. 350 00:26:14,000 --> 00:26:15,500 One mistake. 351 00:26:17,500 --> 00:26:25,792 I still carry the burden of one wrong decision of his, in my memories. 352 00:26:26,583 --> 00:26:28,042 I too am carrying that burden. 353 00:26:29,083 --> 00:26:31,125 This is right time to unburden ourselves. 354 00:26:31,500 --> 00:26:34,958 Decisions are not always taken from heart. 355 00:26:35,125 --> 00:26:36,833 Some decisions are made using your mind as well. 356 00:26:37,083 --> 00:26:38,083 Ask him. 357 00:26:38,292 --> 00:26:42,458 Ask him, who will get 1.5 crore rupees? 358 00:26:55,500 --> 00:26:57,458 Babbu, call your uncle in Australia. 359 00:26:57,792 --> 00:26:59,500 Tell him that Jaggi is coming to Australia. 360 00:27:05,042 --> 00:27:09,000 You will have to leave your village, field and the well. 361 00:27:09,875 --> 00:27:14,042 If I can help my family by going away from them.. 362 00:27:14,625 --> 00:27:16,000 ..then it is not a bad deal. 363 00:27:19,250 --> 00:27:20,917 I am not very smart, Uncle. 364 00:27:22,125 --> 00:27:23,708 But I know.. 365 00:27:24,792 --> 00:27:26,792 ..that all decisions should be taken from heart. 366 00:27:30,250 --> 00:27:32,750 When you use your mind, what you are doing is business. 367 00:28:26,917 --> 00:28:29,625 You have been choused. 368 00:28:31,708 --> 00:28:32,375 Yes. 369 00:28:33,583 --> 00:28:34,833 One thing is for certain.. 370 00:28:35,583 --> 00:28:38,625 A Jatt has to suffer a lot in his life. 371 00:28:40,125 --> 00:28:41,250 Nothing to say? 372 00:28:46,833 --> 00:28:47,917 I got you. 373 00:28:56,625 --> 00:29:00,000 Jaggi, if you want to make 1.5 crores.. 374 00:29:00,125 --> 00:29:02,250 Then you will have to work hard. 375 00:29:03,125 --> 00:29:04,750 I was no line man in the electricity department.. 376 00:29:04,875 --> 00:29:06,583 ..in my village that I'd fear hard work. 377 00:29:06,792 --> 00:29:08,250 Uncle, you should go see my fields. 378 00:29:08,375 --> 00:29:09,667 I work very hard. 379 00:29:12,000 --> 00:29:13,500 I caught the thief. 380 00:29:13,625 --> 00:29:16,792 - Cheating.. cheating. - Where will you go now? 381 00:29:16,917 --> 00:29:18,208 I caught the thief. 382 00:29:18,333 --> 00:29:21,667 Mr. Jaggi, did you seek permission lift me up? 383 00:29:23,458 --> 00:29:24,458 Sorry. 384 00:29:26,708 --> 00:29:27,500 Sorry madam. 385 00:29:27,792 --> 00:29:29,583 Welcome to Australia. 386 00:29:30,542 --> 00:29:31,708 Now you can. 387 00:29:33,917 --> 00:29:35,542 You can lift her. 388 00:29:36,000 --> 00:29:38,083 - Let's go. - Come let's go. 389 00:29:39,708 --> 00:29:41,833 Wonderful. 390 00:29:42,042 --> 00:29:44,292 Let's consume from flatbreads of Australia. 391 00:29:44,417 --> 00:29:46,208 - Eat. - Hello, Shini. 392 00:29:47,667 --> 00:29:50,208 Excuse me, it's Shiny. 393 00:29:50,500 --> 00:29:52,000 She is so smart. 394 00:29:52,125 --> 00:29:53,542 She is so naughty. 395 00:29:53,667 --> 00:29:56,583 She has troubled me with her colorful orbs. 396 00:29:56,917 --> 00:29:59,667 - Orbs? - A ball. A plaything? 397 00:29:59,792 --> 00:30:01,875 Orb. A common noun. 398 00:30:02,042 --> 00:30:03,833 Punjabi heritage, you know. 399 00:30:04,500 --> 00:30:06,542 Jaggi, they know nothing about it. 400 00:30:06,708 --> 00:30:08,000 All they know is English. 401 00:30:08,125 --> 00:30:09,125 That's good as well. 402 00:30:09,333 --> 00:30:11,583 You know Punjabi. She knows English. 403 00:30:11,708 --> 00:30:12,875 It is a great amalgam. 404 00:30:13,458 --> 00:30:15,167 Now what's this amalgam? 405 00:30:15,292 --> 00:30:18,042 Now explain to her what does amalgam mean. 406 00:30:18,708 --> 00:30:20,125 Combination, dear. 407 00:30:20,250 --> 00:30:21,917 Like the combination of uncle's moustache with his hat. 408 00:30:22,167 --> 00:30:23,750 Like the combination of your mother's Indian dress with sports shoes. 409 00:30:23,958 --> 00:30:25,500 And coke with flatbreads. 410 00:30:25,875 --> 00:30:27,292 I say it is amazing. 411 00:30:27,625 --> 00:30:29,500 Don't feel shy, Ms. Shiny. 412 00:30:30,750 --> 00:30:31,833 Here you go. Chug it. 413 00:30:32,167 --> 00:30:33,708 Of course, it is, Mr. Jaggi. 414 00:30:33,833 --> 00:30:35,542 But don't you think you are getting late for your job.. 415 00:30:35,667 --> 00:30:37,000 ..by chitchatting with me? 416 00:30:37,125 --> 00:30:39,417 It's your first day of the job, dude. 417 00:30:41,583 --> 00:30:42,833 It's difficult. 418 00:30:44,042 --> 00:30:47,958 You have only six months to earn Rs. 1.5 crores. 419 00:30:48,458 --> 00:30:50,792 Not difficult, Doctor. Very difficult. 420 00:30:53,917 --> 00:30:55,708 It has already been five months. 421 00:30:56,333 --> 00:30:57,292 What? 422 00:30:57,417 --> 00:30:59,042 What did you do in these five months? 423 00:31:11,625 --> 00:31:15,042 " This cruel one won't stop.." 424 00:31:15,167 --> 00:31:17,667 Hey, what are you doing? 425 00:31:18,500 --> 00:31:19,417 How is it? 426 00:31:19,667 --> 00:31:20,458 Take it down. 427 00:31:20,625 --> 00:31:22,917 They shamelessly show up. Bloody shameless rustics. 428 00:31:23,083 --> 00:31:24,500 I will slap you. 429 00:31:24,625 --> 00:31:26,042 Panda! Panda! 430 00:31:26,667 --> 00:31:27,875 Stupid villager. 431 00:31:28,000 --> 00:31:28,875 Stupid? 432 00:31:29,000 --> 00:31:30,083 Yes, stupid. 433 00:31:30,417 --> 00:31:31,167 - Villager? - You. 434 00:31:31,292 --> 00:31:33,292 You think you are a great Sardar? 435 00:31:35,375 --> 00:31:36,542 Go for the Panda! 436 00:31:47,375 --> 00:31:52,125 We have it under control. 437 00:31:56,000 --> 00:31:59,583 Mr. Jaggi, you are a successful farmer from Punjab. 438 00:31:59,708 --> 00:32:02,917 You should've done something which you knew quite well. 439 00:32:03,292 --> 00:32:04,583 I tried that as well. 440 00:32:05,292 --> 00:32:06,000 Thrashing? 441 00:32:06,292 --> 00:32:07,417 Farming. 442 00:32:09,042 --> 00:32:10,922 - I am going on a Europe trip for ten days. - Okay. 443 00:32:11,042 --> 00:32:12,963 And I think I can leave the farm in your hands. 444 00:32:13,083 --> 00:32:14,042 Yes, Brother Vicky. 445 00:32:14,292 --> 00:32:15,625 But remember one thing, Jaggi. 446 00:32:15,750 --> 00:32:17,542 This is one of the rising farms of Australia. 447 00:32:17,917 --> 00:32:18,917 Don't cause any problem. 448 00:32:19,833 --> 00:32:20,208 Okay. 449 00:32:20,333 --> 00:32:21,292 Okay, see you guys. 450 00:32:21,417 --> 00:32:22,167 - Okay. - Enjoy. 451 00:32:22,375 --> 00:32:23,667 Thank you for the job, Brother. 452 00:32:24,042 --> 00:32:25,625 - Good luck. - Bye. 453 00:32:29,417 --> 00:32:29,922 Come, Brother Vicky. 454 00:32:30,042 --> 00:32:31,292 I have a big surprise for you. 455 00:32:39,333 --> 00:32:40,792 What are you feeding the plants? 456 00:32:41,667 --> 00:32:42,917 Organic manure. I made it. 457 00:32:43,083 --> 00:32:48,583 Dried leaves, used tea powder. Raw eggs, buttermilk.. 458 00:32:51,667 --> 00:32:52,833 You will see how good it is, Brother. 459 00:32:52,958 --> 00:32:53,750 Have a look. 460 00:32:59,792 --> 00:33:01,042 A juice for our plants. 461 00:33:04,292 --> 00:33:06,708 Pick up that bag and use that fertilizer. 462 00:33:07,333 --> 00:33:09,042 Don't ruin my plants. 463 00:33:09,750 --> 00:33:12,833 Boss, he knows what he is doing. 464 00:33:13,042 --> 00:33:14,500 He is a genius. 465 00:33:14,750 --> 00:33:15,917 Let him try. 466 00:33:16,333 --> 00:33:20,083 Rosemary, I have done my degrees from Agriculture University of Australia. 467 00:33:20,208 --> 00:33:22,042 So don't try to teach me. 468 00:33:22,750 --> 00:33:24,583 Brother, you will get double growth for sure. 469 00:33:24,833 --> 00:33:27,167 My great grandfather too used to use the same manure. 470 00:33:27,625 --> 00:33:30,833 Bimla madam had praised this manure in the serial 'My village, My fields.' 471 00:33:31,125 --> 00:33:32,875 You have worked enough. Out now. 472 00:33:33,250 --> 00:33:34,417 Don't fire me. 473 00:33:34,958 --> 00:33:36,333 I like this job. 474 00:33:36,917 --> 00:33:38,292 I am also a farmer. 475 00:33:38,875 --> 00:33:40,667 To hell with you, your grandfather.. 476 00:33:40,792 --> 00:33:43,000 ..your great grandfather and your entire village. 477 00:33:43,292 --> 00:33:45,292 And may your Jalandhar Doordarshan go down the drain. 478 00:33:45,958 --> 00:33:47,583 I won't even tolerate my grandfather's insult.. 479 00:33:48,708 --> 00:33:50,042 ..and you dared to insult Jalandhar Doordarshan! 480 00:33:54,500 --> 00:33:56,542 1.5 crores in 20 days. 481 00:33:57,042 --> 00:33:59,125 You can get that only by stealing from a bank. 482 00:33:59,375 --> 00:34:00,750 Talk softly, Madam. 483 00:34:02,125 --> 00:34:05,042 If Athra hears it, he will go straight to the bank. 484 00:34:06,000 --> 00:34:07,375 Don't worry about the money. 485 00:34:07,583 --> 00:34:10,375 You just write a report which makes the police say.. 486 00:34:10,583 --> 00:34:12,833 ..that Jaggi can work anywhere now without getting angry. 487 00:34:13,167 --> 00:34:16,167 The anger management report for which court has sent you here.. 488 00:34:16,458 --> 00:34:17,042 Yes? 489 00:34:17,375 --> 00:34:18,792 I will handle that. 490 00:34:19,000 --> 00:34:19,917 Thank you very much. 491 00:34:20,083 --> 00:34:20,958 Don't worry. 492 00:34:21,417 --> 00:34:23,000 - Can I leave then? - Yes. 493 00:34:23,625 --> 00:34:26,542 Oh yes, I forgot to tell you the most important thing. 494 00:34:26,708 --> 00:34:29,625 The thing I told you about " Jaggi is naive, Jaggi is mad?" 495 00:34:29,750 --> 00:34:30,875 You should file that as well. 496 00:34:31,083 --> 00:34:32,917 It comes in handy in official matters. 497 00:34:34,542 --> 00:34:35,125 Okay. 498 00:34:35,500 --> 00:34:36,417 Bye. Thank you. 499 00:34:36,750 --> 00:34:37,375 See you on Monday. 500 00:34:37,500 --> 00:34:38,333 Okay. Bye. 501 00:35:05,792 --> 00:35:08,375 Stop staring. 502 00:35:09,000 --> 00:35:11,250 This is how girls dress here. 503 00:35:14,292 --> 00:35:15,875 Listen up, you rustic! 504 00:35:16,458 --> 00:35:18,542 They shamelessly come to Australia. 505 00:35:18,667 --> 00:35:20,625 I am sure you must have come through Indonesia. 506 00:35:20,875 --> 00:35:21,875 In a boat. 507 00:35:23,042 --> 00:35:24,292 Bloody illegal. 508 00:35:25,458 --> 00:35:28,000 Ma'am, the ticket for Australia from New Delhi is for 65,000. 509 00:35:28,292 --> 00:35:29,833 I still have it with me. 510 00:35:30,042 --> 00:35:31,542 I will be back here on Monday for check-up. 511 00:35:31,750 --> 00:35:33,375 If you want, I can show it to you. 512 00:35:34,000 --> 00:35:37,375 Villagers like you even hold on to movie tickets for two years. 513 00:35:37,542 --> 00:35:39,833 You must have kept the flight tickets in a bank locker. 514 00:35:40,125 --> 00:35:45,125 Oh, but you can only get a bank locker if you have a bank account. 515 00:35:45,708 --> 00:35:47,708 Bloody 10 dollars per hour worker. 516 00:35:48,500 --> 00:35:50,042 " Toys for the girls. Turban for my brother." 517 00:35:50,167 --> 00:35:51,667 " Stole for my sister-in-law. And Zilch for the son-in-law." 518 00:35:52,042 --> 00:35:54,083 " Toys for the girls. Turban for my brother." 519 00:35:57,375 --> 00:35:58,125 He got scared. 520 00:36:26,000 --> 00:36:29,000 You cannot hide such things. Such things don't stay hidden. 521 00:36:29,250 --> 00:36:31,792 They slowly make their way to the village. 522 00:36:32,625 --> 00:36:34,458 Did the buffalo give birth to a three headed calf.. 523 00:36:34,583 --> 00:36:36,458 ..that the news would reach my village? 524 00:36:37,125 --> 00:36:39,750 Don't exaggerate everything. 525 00:36:39,875 --> 00:36:41,250 I am very upset. 526 00:36:41,500 --> 00:36:44,583 As long as I can remember, there was no other person over there. 527 00:36:45,708 --> 00:36:48,125 Where is your pride? You left it back in the village? 528 00:36:48,250 --> 00:36:49,958 It's not such a big thing, Brother. 529 00:36:50,125 --> 00:36:52,583 2-4 % of beautiful girls are cruel. 530 00:36:52,708 --> 00:36:53,792 She was one of them. 531 00:36:53,917 --> 00:36:56,958 1-2% of boys are also opportunists and impudent. 532 00:36:57,917 --> 00:36:59,792 And you are one of them. 533 00:37:18,917 --> 00:37:20,042 Tell me, what is the case? 534 00:37:20,417 --> 00:37:21,963 - Doctor, Soni is sitting outside. - Okay. 535 00:37:22,083 --> 00:37:23,625 She is my elder sister's daughter. 536 00:37:32,542 --> 00:37:34,292 " Your time is up. My time is now." 537 00:37:34,542 --> 00:37:37,250 " You can see me, girl. I am shining now." 538 00:37:37,458 --> 00:37:39,708 She has an anger problem since childhood. 539 00:37:39,833 --> 00:37:43,000 What's so great if this is how girls dress in Australia? 540 00:37:43,333 --> 00:37:44,583 Your top is worth 5 dollars. 541 00:37:44,708 --> 00:37:46,958 Your ripped jeans is worth 10 dollars. 542 00:37:47,125 --> 00:37:50,000 It shouldn't be a big deal if I checked you out. 543 00:37:50,250 --> 00:37:51,167 Weren't you checking me out? 544 00:37:51,375 --> 00:37:52,625 Do you have cataract? 545 00:37:52,750 --> 00:37:54,875 We have consulted many doctors. 546 00:37:55,000 --> 00:37:57,000 But her condition has become worse since the past one year. 547 00:37:59,792 --> 00:38:01,792 You worthless illegal, you are taunting me? 548 00:38:06,000 --> 00:38:09,042 Whether I come via Indonesia or Honolulu.. 549 00:38:09,417 --> 00:38:11,000 ..why does it cause you a heart ache? 550 00:38:13,458 --> 00:38:14,375 Okay. 551 00:38:14,750 --> 00:38:17,000 Does she do a job or does she study? 552 00:38:17,125 --> 00:38:18,750 She teaches Judo and Karate to kids. 553 00:38:21,167 --> 00:38:23,667 Whether or not my heart aches, but yours surely will. 554 00:38:28,708 --> 00:38:29,750 Don't worry. 555 00:38:29,875 --> 00:38:32,375 We usually get disturbed patients. 556 00:38:32,583 --> 00:38:33,375 Especially men. 557 00:38:33,792 --> 00:38:35,583 " Your time is up. My time is now." 558 00:38:35,750 --> 00:38:37,917 " You can see me, girl. I am shining now." 559 00:38:40,750 --> 00:38:43,792 Doctor, I must say, Soni is quite sensitive. 560 00:38:48,625 --> 00:38:51,292 We have some exercises to control the anger. 561 00:38:51,417 --> 00:38:55,458 Doctor, we have taught Soni to count backwards from ten to one. 562 00:38:55,750 --> 00:38:56,417 Oh, that's very good. 563 00:38:56,542 --> 00:38:59,042 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1. 564 00:38:59,542 --> 00:39:01,750 Well done, tigress! 565 00:39:02,000 --> 00:39:03,417 Now this will be fun. 566 00:39:05,375 --> 00:39:07,333 But she finishes the count very quickly. 567 00:39:10,042 --> 00:39:12,542 Common problem. Don't worry. Please call her in. 568 00:39:16,208 --> 00:39:17,708 " Toys for the girls. Turban for my brother." 569 00:39:17,833 --> 00:39:19,458 " Stole for my sister-in-law. And Zilch for the son-in-law." 570 00:39:19,583 --> 00:39:21,042 " Toys for the girls. Turban for my brother." 571 00:39:21,167 --> 00:39:22,042 " Stole for my sister-in-law. And Zilch for the son-in-law." 572 00:39:22,167 --> 00:39:24,292 " Toys for the girls. Turban for my brother." 573 00:39:26,292 --> 00:39:27,583 I am sorry, Jaggi. 574 00:39:28,042 --> 00:39:29,500 I cannot lie any more. 575 00:39:31,250 --> 00:39:32,833 Now you will have to go to court. 576 00:39:43,458 --> 00:39:46,958 Dr. Teena, would you like to say something on behalf of the client? 577 00:39:48,000 --> 00:39:49,125 Yes, Your Honor. 578 00:39:55,917 --> 00:39:57,125 You said that you would handle it. 579 00:39:57,250 --> 00:39:58,250 I will. 580 00:40:01,500 --> 00:40:04,875 Your Honor, Jaggi is naive. Jaggi is mad. 581 00:40:05,000 --> 00:40:07,125 You cannot be mad at a mad man. 582 00:40:08,292 --> 00:40:11,208 Doctor, could you please explain to me what he is saying? 583 00:40:12,000 --> 00:40:13,083 Yes, Your Honor. 584 00:40:13,208 --> 00:40:15,333 He's simply trying to say that.. 585 00:40:15,458 --> 00:40:20,167 " I am a mad man and nobody should be mad at a mad man." 586 00:40:20,375 --> 00:40:21,208 Yes. 587 00:40:28,792 --> 00:40:29,958 He is laughing. 588 00:40:30,208 --> 00:40:31,167 How cute. 589 00:40:32,958 --> 00:40:35,625 This always works. I have tried it before. 590 00:40:41,208 --> 00:40:43,333 Doctor, please explain this to him. 591 00:40:44,208 --> 00:40:45,208 Thank you. 592 00:40:47,958 --> 00:40:49,125 What does the judge say? 593 00:40:49,250 --> 00:40:50,542 Is he happy with me? 594 00:40:53,167 --> 00:40:56,250 Judge said that you will have to do a community service job. 595 00:40:58,250 --> 00:41:01,792 You will have to do a job in which you have to deal with kids. 596 00:41:02,125 --> 00:41:03,958 To increase your patience level. 597 00:41:04,333 --> 00:41:05,583 To control your anger. 598 00:41:06,042 --> 00:41:07,458 I will have to become a teacher? 599 00:41:08,750 --> 00:41:10,000 You have to sell ice cream. 600 00:41:19,875 --> 00:41:21,042 I have to sell ice cream? 601 00:41:23,542 --> 00:41:26,792 Okay. Community punishment. 602 00:41:27,167 --> 00:41:30,542 So the judge has given you community punishment. 603 00:41:35,458 --> 00:41:37,750 I always get such kind of people. 604 00:41:38,458 --> 00:41:39,417 Fine. 605 00:41:39,708 --> 00:41:42,042 I will give you the ice cream truck. 606 00:41:42,333 --> 00:41:45,333 Monthly rent will be 1000 dollars. 607 00:41:45,792 --> 00:41:46,958 Can you pay it? 608 00:41:47,375 --> 00:41:48,875 'I don't even know whether or not I will be here for a month.' 609 00:41:49,042 --> 00:41:49,875 Speak up. 610 00:41:50,000 --> 00:41:50,833 Yes, I can. 611 00:41:50,958 --> 00:41:52,042 Then why don't you say so? 612 00:41:52,167 --> 00:41:53,750 - I am now. - " I am now." 613 00:41:53,958 --> 00:41:55,792 This is the problem with you fledglings. 614 00:41:56,042 --> 00:41:59,042 You understand neither Punjabi nor English. 615 00:41:59,500 --> 00:42:00,667 That is indeed a problem. 616 00:42:00,958 --> 00:42:03,333 It's not a problem, you will learn. 617 00:42:04,042 --> 00:42:05,333 But what's the use of learning it? 618 00:42:05,542 --> 00:42:06,792 I didn't gain anything. 619 00:42:07,208 --> 00:42:08,125 Can I sit, Auntie? 620 00:42:08,250 --> 00:42:10,583 Sit down. It's meant for sitting. 621 00:42:10,875 --> 00:42:11,875 Thank you. 622 00:42:13,042 --> 00:42:14,083 So.. 623 00:42:14,208 --> 00:42:22,875 Son, after my father-in-law, my husband.. 624 00:42:23,458 --> 00:42:26,083 - ..used this truck. - Okay. 625 00:42:26,208 --> 00:42:31,917 - A single scratch on it.. - Okay. 626 00:42:34,625 --> 00:42:35,833 Okay, Auntie. 627 00:42:37,625 --> 00:42:39,125 Any other condition, Auntie? 628 00:42:41,333 --> 00:42:42,083 Hello? 629 00:42:43,542 --> 00:42:45,042 I accept your conditions, Auntie. 630 00:42:51,083 --> 00:42:52,333 She is dead. 631 00:42:53,875 --> 00:42:54,917 I will have to go back to court? 632 00:42:55,292 --> 00:42:56,625 Run, Jaggi Singh. 633 00:42:58,125 --> 00:42:59,750 You were leaving the evidence behind. 634 00:43:04,000 --> 00:43:08,292 You will have to pay a fine if there is a single scratch on it. 635 00:43:08,500 --> 00:43:09,250 Okay, Auntie. 636 00:43:09,500 --> 00:43:12,625 The keys are in front of the photo next to the fridge. 637 00:43:12,875 --> 00:43:13,880 - Take it. - Okay. 638 00:43:14,000 --> 00:43:15,667 There is a uniform too. 639 00:43:16,042 --> 00:43:18,083 You will have to wear it. 640 00:43:18,208 --> 00:43:19,625 Move aside. 641 00:43:48,042 --> 00:43:49,292 Hello. I am Chindo. 642 00:43:49,417 --> 00:43:51,083 I welcome you to this truck. 643 00:43:51,208 --> 00:43:52,833 I will be your guide. 644 00:43:52,958 --> 00:43:55,750 Find out the temperature outside and also let me know. 645 00:43:55,875 --> 00:43:58,208 So that I know, whether I should take a stole or a blanket. 646 00:43:58,333 --> 00:44:01,375 Inside news, you cannot race in this truck. 647 00:44:01,542 --> 00:44:03,458 Because it heats up after hitting 60. 648 00:44:16,000 --> 00:44:18,042 " She sways like a snake." 649 00:44:18,167 --> 00:44:20,958 " She steals glances and laughs a little." 650 00:44:23,667 --> 00:44:25,708 " She sways like a snake." 651 00:44:25,833 --> 00:44:27,583 " She steals glances and laughs a little." 652 00:44:27,708 --> 00:44:29,500 " The one who laughs is the one who gets trapped." 653 00:44:29,625 --> 00:44:33,375 " My heart is making guesses." 654 00:44:33,500 --> 00:44:37,167 " Locally brewed liquor.." 655 00:44:37,292 --> 00:44:39,083 " She is like locally brewed liquor.." 656 00:44:39,208 --> 00:44:40,922 " I keep getting into a naughty mood." 657 00:44:41,042 --> 00:44:42,875 " She is like locally brewed liquor.." 658 00:44:43,000 --> 00:44:44,750 " I keep getting into a naughty mood." 659 00:44:44,875 --> 00:44:46,708 " She is like locally brewed liquor.." 660 00:44:46,833 --> 00:44:48,667 " I keep getting into a naughty mood." 661 00:44:48,958 --> 00:44:52,167 " locally brewed liquor.." 662 00:44:52,792 --> 00:44:54,333 " She is like locally brewed liquor.." 663 00:44:54,458 --> 00:44:56,542 " I keep getting into a naughty mood." 664 00:45:07,917 --> 00:45:13,542 " Catty eyes, rosy cheeks, they target my heart your eyes are so stealth." 665 00:45:15,500 --> 00:45:17,375 " Listen O' Chick, my heart skips a beat.." 666 00:45:17,500 --> 00:45:22,583 "with bated breath your presence I seek." 667 00:45:22,917 --> 00:45:26,375 " You pretend to be bold baby listen just I told.." 668 00:45:26,500 --> 00:45:30,208 " The effect of your beauty.." 669 00:45:30,583 --> 00:45:34,292 " Locally brewed liquor.." 670 00:45:34,417 --> 00:45:36,208 " She is like locally brewed liquor.." 671 00:45:36,333 --> 00:45:38,125 " I keep getting into a naughty mood." 672 00:45:38,250 --> 00:45:40,005 " She is like locally brewed liquor.." 673 00:45:40,125 --> 00:45:41,875 " I keep getting into a naughty mood." 674 00:45:42,000 --> 00:45:43,833 " She is like locally brewed liquor.." 675 00:45:43,958 --> 00:45:45,963 " I keep getting into a naughty mood." 676 00:45:46,083 --> 00:45:47,792 " She is like locally brewed liquor.." 677 00:45:48,042 --> 00:45:49,625 " I keep getting into a naughty mood." 678 00:45:49,750 --> 00:45:51,500 " She is like locally brewed liquor.." 679 00:45:51,792 --> 00:45:53,458 " I keep getting into a naughty mood." 680 00:45:53,667 --> 00:45:55,833 " She is like locally brewed liquor.." 681 00:45:56,000 --> 00:45:58,125 " I keep getting into a naughty mood." 682 00:46:01,208 --> 00:46:08,333 " She swims like a fish." " She flies like a butterfly." 683 00:46:08,750 --> 00:46:14,500 " She wants a husband who buys her Prada and diamonds." 684 00:46:16,333 --> 00:46:19,667 " To keep her impressed, I boost my chest." 685 00:46:19,792 --> 00:46:23,500 " She feels shy when she looks at me." 686 00:46:23,958 --> 00:46:27,542 " Locally brewed liquor.." 687 00:46:27,750 --> 00:46:29,542 " She is like locally brewed liquor.." 688 00:46:29,667 --> 00:46:31,417 " I keep getting into a naughty mood." 689 00:46:31,542 --> 00:46:33,292 " She is like locally brewed liquor.." 690 00:46:33,417 --> 00:46:35,250 " I keep getting into a naughty mood." 691 00:46:35,375 --> 00:46:37,005 " She is like locally brewed liquor.." 692 00:46:37,125 --> 00:46:39,125 " I keep getting into a naughty mood." 693 00:46:39,375 --> 00:46:41,042 " She is like locally brewed liquor.." 694 00:46:41,208 --> 00:46:43,005 " I keep getting into a naughty mood." 695 00:46:43,125 --> 00:46:44,880 " She is like locally brewed liquor.." 696 00:46:45,000 --> 00:46:47,375 " I keep getting into a naughty mood." 697 00:47:03,333 --> 00:47:04,500 Jaggi.. 698 00:47:05,833 --> 00:47:11,042 Five years ago, we suffered a loss in our transport business. 699 00:47:11,667 --> 00:47:17,375 During that period, your uncle met with someone called Teja. 700 00:47:18,167 --> 00:47:21,833 We took a loan of 500,000 dollars from him and got trapped. 701 00:47:22,042 --> 00:47:26,625 We paid him every dollar back. 702 00:47:27,875 --> 00:47:32,167 His men had come home last night to take more dollars. 703 00:47:33,708 --> 00:47:34,667 Uncle.. 704 00:47:36,167 --> 00:47:37,625 You don't need to be scared of anyone. 705 00:47:37,833 --> 00:47:39,042 Shut up, Jaggi. 706 00:47:39,208 --> 00:47:41,208 Issues here don't get resolved so easily. 707 00:47:41,417 --> 00:47:42,875 You are talking like this is Punjab. 708 00:47:43,250 --> 00:47:44,083 That's what I am saying. 709 00:47:44,208 --> 00:47:45,292 If you have to suffer like this here too.. 710 00:47:45,417 --> 00:47:46,667 ..then what is the use of coming to Australia? 711 00:47:47,333 --> 00:47:48,792 We will report it to the police. 712 00:47:49,125 --> 00:47:55,125 Teja has threatened me that if I go to the police then Shiny will.. 713 00:47:56,708 --> 00:47:57,833 We cannot go to them. 714 00:47:58,167 --> 00:47:59,458 You don't know him. 715 00:47:59,583 --> 00:48:01,625 He is a well-known goon of this city. 716 00:48:23,250 --> 00:48:25,917 You should use your brains sometimes. 717 00:48:27,125 --> 00:48:31,958 We are not petty street goons who keep threatening people. 718 00:48:32,708 --> 00:48:33,375 I am sorry, Brother. 719 00:48:33,500 --> 00:48:34,208 Enough. 720 00:48:34,917 --> 00:48:37,042 Stop yapping in English in front of me. 721 00:48:37,292 --> 00:48:39,500 I am already surrounded by enough English-speaking people. 722 00:48:40,042 --> 00:48:42,625 I feel like shooting you. 723 00:48:43,292 --> 00:48:46,500 Why didn't you just kidnap the child? 724 00:48:46,625 --> 00:48:49,083 Don't get angry, please. 725 00:48:49,208 --> 00:48:51,458 You know that you get a sprain when you get angry. 726 00:48:51,708 --> 00:48:52,750 Don't worry. 727 00:48:52,875 --> 00:48:55,667 If we don't get the dollars today.. 728 00:48:55,792 --> 00:48:57,708 ..then we will kidnap his child. 729 00:48:58,000 --> 00:49:00,083 Change the topic. Change the topic. 730 00:49:01,000 --> 00:49:05,125 Billa Steel owner said that production isn't taking place. 731 00:49:05,375 --> 00:49:06,917 Tell me, what should I do? 732 00:49:12,833 --> 00:49:17,042 Scholars say that those who haven't seen Lahore haven't lived. 733 00:49:17,292 --> 00:49:19,750 And I am someone who hasn't seen Peshawar. 734 00:49:20,000 --> 00:49:21,833 It's a good thing that I didn't see it. 735 00:49:24,833 --> 00:49:28,750 Teja, today Pathan will show you how to steal. 736 00:49:34,167 --> 00:49:37,292 Uncle, I think we should postpone this steal. 737 00:49:37,875 --> 00:49:39,333 The situation seems tense inside. 738 00:49:39,458 --> 00:49:42,083 Situation is always tense in a goon's hideout. 739 00:49:42,417 --> 00:49:44,292 We haven't come to a piles' doctor to get medicines.. 740 00:49:44,417 --> 00:49:46,375 ..where we will find silence and quiet. 741 00:49:46,625 --> 00:49:50,417 Uncle, no one talks at a piles' doctor's clinic? 742 00:49:50,542 --> 00:49:54,250 No, people only sigh. 743 00:49:54,375 --> 00:49:58,208 This illness is such that people can make sad faces.. 744 00:49:58,458 --> 00:50:00,667 ..but he cannot tell anyone about it out of shame. 745 00:50:01,042 --> 00:50:04,167 Uncle, you know in great detail about this disease. 746 00:50:05,542 --> 00:50:07,667 Stop your nonsense. 747 00:50:08,250 --> 00:50:09,375 Do you doubt me? 748 00:50:15,792 --> 00:50:17,333 Quickly throw the anesthesia bombs. 749 00:50:39,125 --> 00:50:42,250 Who is this idiot? Stupid fellow. 750 00:50:57,000 --> 00:50:58,625 Hey! Who are you? 751 00:50:59,042 --> 00:51:00,458 How did you come inside? 752 00:51:01,042 --> 00:51:03,708 Stop asking for money from Pratap Singh Transporter. 753 00:51:03,833 --> 00:51:05,083 Are you his uncle? 754 00:51:05,250 --> 00:51:06,542 No, he is my uncle. 755 00:51:06,667 --> 00:51:09,917 I am getting treated for my neck. 756 00:51:10,042 --> 00:51:11,125 Your neck will get treated.. 757 00:51:11,250 --> 00:51:12,922 ..but for broken bones you will have to take precautions. 758 00:51:13,042 --> 00:51:16,542 If any of your men go to Pratap Singh's house to ask for money.. 759 00:51:16,917 --> 00:51:18,792 ..then I will also take the money you have been counting. 760 00:51:18,917 --> 00:51:20,875 And I will also take the money you still have to count. 761 00:51:21,167 --> 00:51:22,208 Do you understand? 762 00:51:22,917 --> 00:51:23,917 Did you get me? 763 00:51:43,875 --> 00:51:45,042 You summoned me, Mr. Jaggi? 764 00:51:45,292 --> 00:51:46,458 Why would I summon you? 765 00:51:46,667 --> 00:51:48,625 I am not fighting with anyone over here that I would summon you. 766 00:51:48,958 --> 00:51:51,458 You think you will become a dacoit if you dress up in black? 767 00:51:51,583 --> 00:51:52,625 You made me forget the count. 768 00:51:52,750 --> 00:51:55,542 May I say something? Chill a little. 769 00:51:55,708 --> 00:52:01,000 Even if you count 200 dollars 200 times, it will stay remain the same. 770 00:52:01,625 --> 00:52:02,708 These are my dollars. 771 00:52:02,833 --> 00:52:04,208 I can count them a thousand times, if I want. 772 00:52:04,333 --> 00:52:05,667 Let's go, you idiot. 773 00:52:05,792 --> 00:52:07,042 It's just a five minutes drive from here. 774 00:52:07,167 --> 00:52:10,500 If we take 1.5 crores to our village then it won't kill Teja. 775 00:52:10,917 --> 00:52:13,125 We won't get a better opportunity, stupid. 776 00:52:13,458 --> 00:52:14,500 Okay, so I am stupid. 777 00:52:14,792 --> 00:52:15,917 And you are a scholar. 778 00:52:16,125 --> 00:52:18,042 You have libraries here under your name. 779 00:52:18,500 --> 00:52:20,500 You always keep scheming of ways of getting me thrashed. 780 00:52:20,625 --> 00:52:22,625 I'll die but I won't take money earned illicitly back to my village. 781 00:52:23,417 --> 00:52:25,917 You are saying such intelligent things. 782 00:52:26,042 --> 00:52:27,625 I hope you don't have blood cancer. 783 00:52:30,125 --> 00:52:32,375 That isn't Teja's hard-earned money. 784 00:52:32,500 --> 00:52:34,375 He swindled that money out of people. 785 00:52:34,750 --> 00:52:35,625 Go away. 786 00:52:35,750 --> 00:52:36,792 Go out for a stroll or something. 787 00:52:37,042 --> 00:52:38,792 Fresh air will refresh your mind. 788 00:52:39,042 --> 00:52:40,667 It will get rid of the filth in your mind. 789 00:52:40,958 --> 00:52:42,292 It doesn't hurt me, Brother. 790 00:52:42,417 --> 00:52:43,708 The whole village is waiting for you. 791 00:52:43,833 --> 00:52:45,792 There are just a few days left. 792 00:52:46,083 --> 00:52:48,458 You will lose Mogi and also the land there. 793 00:52:48,667 --> 00:52:50,792 You are naive yet you should think about it. 794 00:52:51,250 --> 00:52:55,917 It's people's money and we are giving it back to people. 795 00:52:58,208 --> 00:53:01,083 Well now, the decision rests on you. 796 00:53:01,208 --> 00:53:03,042 I shall always support you. 797 00:53:03,583 --> 00:53:05,125 Summon me whenever you want to. 798 00:53:05,250 --> 00:53:07,125 Well, your wish. 799 00:53:09,167 --> 00:53:10,042 Listen.. 800 00:53:12,208 --> 00:53:13,208 Go away. 801 00:53:13,833 --> 00:53:14,625 Whatever. 802 00:53:22,833 --> 00:53:23,667 Hello? 803 00:53:24,083 --> 00:53:25,375 Can I talk to Jaggi? 804 00:53:25,708 --> 00:53:27,500 Uncle, you should look at the time before you call. 805 00:53:27,625 --> 00:53:29,208 Some people also have to sleep. 806 00:53:29,667 --> 00:53:31,625 Hang up, Shiny. Don't make me beat you up. 807 00:53:33,000 --> 00:53:34,625 Yes Brother, whom do you wish to talk to? 808 00:54:05,542 --> 00:54:07,042 Aslam! 809 00:54:19,083 --> 00:54:20,375 Wait. 810 00:54:20,833 --> 00:54:21,833 Stop. 811 00:54:23,375 --> 00:54:25,542 - Get down. - Nimma, look over there. 812 00:54:26,000 --> 00:54:27,542 One liter. 813 00:54:27,667 --> 00:54:29,625 - Hurry up! - Why soldier? 814 00:54:30,042 --> 00:54:31,500 Your friend is abroad. 815 00:54:31,625 --> 00:54:33,667 Yet you are being are buying just a liter? 816 00:54:33,875 --> 00:54:37,417 He must've sent you many bags full of dollars by now. 817 00:54:37,708 --> 00:54:41,750 You should've linked a pipe directly from the well the petrol pump. 818 00:54:53,458 --> 00:54:54,250 Jaggi? 819 00:54:54,375 --> 00:54:56,125 I am coming back with the money. 820 00:54:57,042 --> 00:54:58,500 Really, Brother? 821 00:54:58,625 --> 00:54:59,583 Wonderful. 822 00:54:59,708 --> 00:55:04,083 " She comes riding a truck." " She wishes me good luck." 823 00:55:07,500 --> 00:55:09,583 Listen.. 824 00:55:09,792 --> 00:55:10,542 Go on. 825 00:55:10,667 --> 00:55:13,667 Get the tenner's ready to shower them on the stage. 826 00:55:13,792 --> 00:55:15,542 I have lots of money. 827 00:55:17,042 --> 00:55:21,542 We will make a huge poster of yours. 828 00:55:21,833 --> 00:55:26,167 Don't forget anything. I have lots of money. 829 00:55:32,042 --> 00:55:34,458 Uncle, stealing isn't something meant for us. 830 00:55:34,667 --> 00:55:38,042 I had told you we should start the business of making pirated CDs. 831 00:55:38,333 --> 00:55:42,750 Now in Pakistan people also like Tollywood along with Bollywood. 832 00:55:42,875 --> 00:55:44,750 Scholars say that those who haven't seen Lahore haven't been born. 833 00:55:44,875 --> 00:55:47,042 And those who haven't seen Peshawar, they did a good thing. 834 00:55:47,208 --> 00:55:48,708 For God's sake, Uncle. 835 00:55:48,833 --> 00:55:52,083 We are Pakistanis. We have seen Lahore as well as Peshawar. 836 00:55:52,208 --> 00:55:53,963 Why do you keep repeating that to me? 837 00:55:54,083 --> 00:55:56,500 I don't keep telling you. It just flows out of my mouth. 838 00:55:56,625 --> 00:55:58,167 It is my catchphrase. 839 00:55:58,542 --> 00:56:01,583 Uncle Pathan's gang won't give up so easily. 840 00:56:01,833 --> 00:56:02,917 They will charge inside. 841 00:56:03,292 --> 00:56:04,000 Let's go. 842 00:56:11,750 --> 00:56:14,792 This means someone had preplanned it. 843 00:56:18,833 --> 00:56:22,083 It's the same man who had come yesterday. 844 00:56:26,792 --> 00:56:28,292 Find this boy immediately. 845 00:56:28,917 --> 00:56:30,208 He is around 26-27 years old. 846 00:56:30,333 --> 00:56:32,167 He drives an ice cream truck. 847 00:56:32,708 --> 00:56:33,500 Find him quickly. 848 00:56:33,958 --> 00:56:37,250 The thief already got robbed. 849 00:56:37,750 --> 00:56:41,750 Oh my fate, what I sow and what do you make me reap. 850 00:56:42,542 --> 00:56:45,833 Uncle, I had told you stealing isn't something meant for us. 851 00:56:45,958 --> 00:56:48,125 Then do what you can do. 852 00:56:48,417 --> 00:56:50,417 Find the Punjabi boy who is selling ice creams. 853 00:56:50,542 --> 00:56:51,167 Let's go. 854 00:56:57,167 --> 00:57:01,333 'Aunt..' 855 00:57:01,458 --> 00:57:03,458 'The day I had been waiting for since the past one year has come.' 856 00:57:03,583 --> 00:57:04,958 'I'll take care of something important and come back. Don't worry.' 857 00:57:08,000 --> 00:57:09,875 - Longford. - Longford. 858 00:57:10,000 --> 00:57:11,000 Wait..I will write. 859 00:57:17,333 --> 00:57:20,000 I have fulfilled the purpose of my visit. 860 00:57:20,292 --> 00:57:21,750 I have booked the ticket. 861 00:57:22,042 --> 00:57:23,750 I didn't have much time. 862 00:57:24,167 --> 00:57:26,792 I will do a small job and then go back to India. 863 00:57:27,125 --> 00:57:28,750 I will call once I reach Punjab. 864 00:57:29,042 --> 00:57:30,083 Goodbye. 865 00:57:30,542 --> 00:57:31,917 Lots of love to Shiny. 866 00:57:33,042 --> 00:57:33,792 Hello. 867 00:57:33,958 --> 00:57:36,000 Your destination is thousands of kilometers away. 868 00:57:36,167 --> 00:57:38,208 I too have never traveled such a long distance. 869 00:58:12,167 --> 00:58:13,750 Uncle, I have already eaten eight samosas. 870 00:58:14,000 --> 00:58:15,417 I have punctured six wrong cars. 871 00:58:15,542 --> 00:58:16,922 Are you even going to come here? 872 00:58:17,042 --> 00:58:18,417 Police can show up anytime. 873 00:58:18,917 --> 00:58:21,125 No, the ice cream truck is still to come here. 874 00:58:21,625 --> 00:58:23,042 Wait.. 875 00:58:35,500 --> 00:58:36,792 I know you. 876 00:58:39,083 --> 00:58:40,333 Do you have a jack. 877 00:58:41,000 --> 00:58:42,750 You must be feeling a little embarrassed to ask.. 878 00:58:42,958 --> 00:58:47,333 ..an illegal 10 dollars per hour worker for a jack. 879 00:58:47,625 --> 00:58:48,667 Get lost. 880 00:58:48,792 --> 00:58:50,375 No one wants to argue with you. 881 00:58:53,292 --> 00:58:55,250 Listen.. 882 00:58:58,000 --> 00:59:00,083 Illegals are also human being, right? 883 00:59:01,000 --> 00:59:02,542 They too have rights. 884 00:59:04,500 --> 00:59:07,458 That's enough of butter to fry anything. 885 00:59:07,708 --> 00:59:10,042 Now left me tell you something bluntly. I am so sorry. 886 00:59:10,208 --> 00:59:11,250 I too don't have a jack. 887 00:59:12,583 --> 00:59:15,333 Then, you give me a lift. 888 00:59:15,542 --> 00:59:16,208 Hello. 889 00:59:19,208 --> 00:59:20,833 What are you doing? 890 00:59:21,000 --> 00:59:21,708 Let's go. 891 00:59:22,958 --> 00:59:23,833 Get lost. 892 00:59:25,417 --> 00:59:26,583 Get down, I say! 893 00:59:26,958 --> 00:59:29,375 She hopped into the truck like a monkey. 894 00:59:30,583 --> 00:59:31,583 Can't you hear me? 895 00:59:31,958 --> 00:59:35,917 Six..five.. four..three.. 896 00:59:38,458 --> 00:59:40,167 Now scratch your head with your other hand. 897 00:59:42,042 --> 00:59:43,125 Now show me all your teeth. 898 00:59:44,000 --> 00:59:45,083 Scratch your head too. 899 00:59:45,583 --> 00:59:47,792 Yes, now you look like a monkey. 900 00:59:47,917 --> 00:59:49,667 Just staying in Australia doesn't make you smart. 901 00:59:49,833 --> 00:59:52,333 You become smart after you wander around and behave like a monkey. 902 00:59:56,708 --> 00:59:59,417 If you don't eat snacks and Manchurian at a wedding.. 903 00:59:59,667 --> 01:00:00,958 ..then there no use of going to one. 904 01:00:04,583 --> 01:00:06,042 Now what? 905 01:00:07,333 --> 01:00:08,917 That poor girl wants a lift. 906 01:00:09,833 --> 01:00:10,792 Let's give her a lift. 907 01:00:11,000 --> 01:00:13,667 - You will make us late. - Stop troubling me. 908 01:00:14,042 --> 01:00:15,750 I am just giving her a lift and not taking her home. 909 01:00:18,333 --> 01:00:18,917 - Yes? - Hi. 910 01:00:19,083 --> 01:00:20,208 Hello Sister, where do you wish to go? 911 01:00:21,125 --> 01:00:22,375 Don't get smart with me. 912 01:00:22,667 --> 01:00:23,792 Get out of the van. 913 01:00:27,458 --> 01:00:28,833 What does she say? She wants to sit in the middle? 914 01:00:29,083 --> 01:00:30,917 She says quietly get out of the car. 915 01:00:31,042 --> 01:00:32,625 Otherwise, she will shoot us. 916 01:00:34,500 --> 01:00:35,708 Doomed. 917 01:00:46,667 --> 01:00:47,833 Where are my dollars? 918 01:00:52,125 --> 01:00:53,250 Relax. 919 01:00:54,333 --> 01:00:55,250 Which dollars? 920 01:00:55,375 --> 01:00:56,458 Have you lost your mind? 921 01:00:59,125 --> 01:01:01,042 You will have to give me back my dollars. 922 01:01:01,500 --> 01:01:02,833 I think he has lost his mind. 923 01:01:03,000 --> 01:01:03,917 Which dollars are you talking about? 924 01:01:04,042 --> 01:01:05,625 Will you pay while you are still alive or after you die? 925 01:01:07,458 --> 01:01:11,042 I think you are better off if you return them while you are alive. 926 01:01:12,000 --> 01:01:15,833 No, these are just words. It is not so beneficial. 927 01:01:15,958 --> 01:01:18,042 Return Teja's 3 lakh dollars! 928 01:01:18,417 --> 01:01:20,750 Tell me, where are Teja's 3 lakh dollars! 929 01:01:21,333 --> 01:01:22,917 Tell me, where are Teja's 3 lakh dollars! 930 01:01:23,042 --> 01:01:26,333 Don't get angry, Brother. You will get a sprain. 931 01:01:39,042 --> 01:01:40,000 What is wrong with him? 932 01:01:40,125 --> 01:01:42,625 Change the topic.. Change the topic. 933 01:01:44,000 --> 01:01:45,875 Don't worry, Brother. We will find your dollars. 934 01:01:46,042 --> 01:01:48,292 You are wearing such a nice velvet jacket. 935 01:01:48,458 --> 01:01:50,375 Calm down. We will find it. 936 01:01:50,500 --> 01:01:53,333 We will find your dollars, Brother. We will find them. 937 01:01:53,542 --> 01:01:55,917 Your velvet jacket will get ruined. 938 01:01:56,125 --> 01:01:58,000 I think we should go back. 939 01:01:58,125 --> 01:02:01,000 The ice cream man has an armed man lying on the floor. 940 01:02:01,333 --> 01:02:02,792 Our guns don't even have bullets in them. 941 01:02:03,000 --> 01:02:04,880 - Your money isn't going anywhere. - We will find them, velvet guy. 942 01:02:05,000 --> 01:02:06,458 Hurry up, Jaggi, please. 943 01:02:06,667 --> 01:02:08,958 Police car. Forget him. Let's go. 944 01:02:09,167 --> 01:02:10,333 Let's go. 945 01:02:12,542 --> 01:02:13,417 Get up. 946 01:02:13,958 --> 01:02:16,917 Don't worry. I'll take you to the hospital. 947 01:02:21,792 --> 01:02:22,458 What? 948 01:02:24,000 --> 01:02:26,958 What kind of a business have you gotten yourself into? 949 01:02:27,625 --> 01:02:30,042 I thought you were a hardworking man. 950 01:02:30,375 --> 01:02:33,375 If it is bad to help a lonely girl standing on a deserted street.. 951 01:02:33,542 --> 01:02:34,667 ..then I am bad. 952 01:02:34,792 --> 01:02:36,542 I am not talking about that girl. 953 01:02:36,667 --> 01:02:37,963 I am talking about those goons. 954 01:02:38,083 --> 01:02:39,333 The ones who were asking you for dollars. 955 01:02:39,458 --> 01:02:41,458 I don't know what dollars where they talking about. 956 01:02:41,583 --> 01:02:42,250 Yes, of course. 957 01:02:42,375 --> 01:02:45,125 You stole to become rich overnight. Bloody criminal. 958 01:02:45,333 --> 01:02:46,167 Hello.. 959 01:02:46,292 --> 01:02:48,542 ..I don't have any desire to become rich by stealing someone's money. 960 01:02:48,875 --> 01:02:50,875 I have five acres close to the well. And two acres near the Mogi. 961 01:02:51,000 --> 01:02:53,458 I have Basmati worth 3.5 lakhs. And vegetables worth 50,000. 962 01:02:53,583 --> 01:02:55,500 My annual income is 4 lakh rupees. 963 01:02:56,083 --> 01:02:57,667 I lead an honest hard working life. 964 01:02:57,833 --> 01:02:58,583 Hear her talk. 965 01:02:58,708 --> 01:03:00,125 Money doesn't make anyone rich. 966 01:03:00,542 --> 01:03:01,963 Your intentions make you rich. 967 01:03:02,083 --> 01:03:03,963 You can shout in front of someone else. 968 01:03:04,083 --> 01:03:06,583 I feel embarrassed to sit in a truck with you. 969 01:03:06,708 --> 01:03:07,875 You feel embarrassed? 970 01:03:08,000 --> 01:03:08,458 Wonderful. 971 01:03:08,667 --> 01:03:10,375 I thought you know only Judo and Karate. 972 01:03:11,000 --> 01:03:11,750 You..! 973 01:03:12,292 --> 01:03:13,375 Don't talk to me. 974 01:03:14,833 --> 01:03:15,833 Why should I talk to you? 975 01:03:16,042 --> 01:03:18,458 To talk to you, I will have to climb on top of the truck. 976 01:03:18,708 --> 01:03:20,083 Your face is on the third floor. 977 01:03:20,250 --> 01:03:21,708 And you also have this perky nose. 978 01:03:23,208 --> 01:03:24,750 Don't bark. 979 01:03:24,875 --> 01:03:26,583 Drop me at the wedding and get lost. 980 01:03:27,708 --> 01:03:29,750 Use your brains too like you use your hands and legs. 981 01:03:30,292 --> 01:03:31,250 You are going to attend a wedding.. 982 01:03:31,375 --> 01:03:34,000 ..dressed as a tractor workshop mechanic. 983 01:03:34,125 --> 01:03:35,875 People don't wear jeans while attending parties. 984 01:03:40,292 --> 01:03:42,208 I am not going to attend that wedding. 985 01:03:42,500 --> 01:03:44,042 I am going there to call it off. 986 01:03:54,083 --> 01:03:54,792 Hello? 987 01:03:55,042 --> 01:03:56,208 Bloody Ms. Arrogant. 988 01:04:02,167 --> 01:04:04,875 The one who gets two people married is a marriage broker. 989 01:04:05,167 --> 01:04:07,083 So what do we call someone who stops a wedding? 990 01:04:10,375 --> 01:04:12,167 It must be getting you good money. 991 01:04:12,458 --> 01:04:13,417 Accept it. 992 01:04:14,250 --> 01:04:15,922 The way you have argued with me. 993 01:04:16,042 --> 01:04:18,000 I shouldn't even thank you for giving me a lift. 994 01:04:18,125 --> 01:04:20,583 - Accept it, you get good money, right? - Get lost, you idiot. 995 01:04:22,917 --> 01:04:24,917 Anyway, I am not going to get any money. 996 01:04:27,917 --> 01:04:29,375 What's wrong with this tyre now? 997 01:04:36,500 --> 01:04:39,583 Won't you ask me why do I wish to break this wedding? 998 01:04:41,292 --> 01:04:43,000 Do you think that I am crazy? 999 01:04:43,750 --> 01:04:44,667 Why would I ask you? 1000 01:04:44,917 --> 01:04:46,167 Go and do your job. 1001 01:04:46,625 --> 01:04:49,417 Rajveer is the guy I was engaged to. 1002 01:04:50,250 --> 01:04:51,833 But I didn't get married to him. 1003 01:04:58,000 --> 01:04:59,458 Then he got saved. 1004 01:05:00,458 --> 01:05:01,922 You deserve to seek revenge. Go and seek your revenge. 1005 01:05:02,042 --> 01:05:03,458 No, you can come with me. 1006 01:05:04,250 --> 01:05:08,417 You are the pest for which one needs experts' advice. 1007 01:05:08,542 --> 01:05:10,292 Handle your own business. 1008 01:05:11,250 --> 01:05:12,875 You.. You suck..! 1009 01:05:14,250 --> 01:05:15,375 At life! 1010 01:05:15,750 --> 01:05:16,833 Hardcore! 1011 01:05:17,417 --> 01:05:18,708 Go away! Get lost! 1012 01:05:18,958 --> 01:05:21,375 Otherwise, I'll put your nose in this spanner and make it crocked. 1013 01:05:21,833 --> 01:05:22,917 Hear her talk. 1014 01:06:08,708 --> 01:06:10,708 You are troubling the one who helped you. 1015 01:06:11,000 --> 01:06:13,292 I gave you a lift and you stole my keys! 1016 01:06:30,042 --> 01:06:30,708 Hello. 1017 01:06:32,167 --> 01:06:34,083 A wedding is about to break in Australia. 1018 01:06:35,750 --> 01:06:37,500 Will it be entertaining? 1019 01:06:39,250 --> 01:06:42,000 A cold Coca-Cola and a hot chick stopping a marriage. 1020 01:06:43,208 --> 01:06:43,922 It's a long journey. 1021 01:06:44,042 --> 01:06:45,750 A little entertainment will do me no harm. 1022 01:06:47,500 --> 01:06:49,167 Someone serve me a cold Coke. 1023 01:07:00,708 --> 01:07:01,833 Hello! 1024 01:07:02,833 --> 01:07:04,125 Congratulations. 1025 01:07:04,250 --> 01:07:05,167 Thank you. 1026 01:07:05,375 --> 01:07:06,500 You look nervous. 1027 01:07:07,292 --> 01:07:09,750 A saw a girl who looked familiar. 1028 01:07:09,958 --> 01:07:11,833 Which girl looks familiar to you? 1029 01:07:13,292 --> 01:07:14,125 You are about to get married. 1030 01:07:14,250 --> 01:07:16,125 Now stop getting familiar with other girls. 1031 01:07:16,250 --> 01:07:17,500 She is your sister-in-law. 1032 01:07:17,750 --> 01:07:19,458 Stop following your sister-in-law. 1033 01:07:19,792 --> 01:07:21,417 My sister-in-law is sitting over there. Go there. 1034 01:07:21,542 --> 01:07:22,333 Okay. 1035 01:07:23,167 --> 01:07:25,167 Where are you going? There she is. 1036 01:07:25,958 --> 01:07:26,792 That way. 1037 01:07:27,042 --> 01:07:28,833 He has forgotten that he's the one getting married. 1038 01:07:30,417 --> 01:07:33,750 Stop wandering around and tell me what your plan is. 1039 01:07:36,458 --> 01:07:37,208 Plan? 1040 01:07:38,167 --> 01:07:39,292 You don't have a plan? 1041 01:07:41,583 --> 01:07:43,292 Now I'll have to think of a plan as well? 1042 01:07:45,292 --> 01:07:46,542 You still didn't get dressed? 1043 01:07:46,792 --> 01:07:48,458 What shit have you ordered for? 1044 01:07:48,667 --> 01:07:49,583 The pajamas are short. 1045 01:07:49,792 --> 01:07:51,922 Stop being fuzzy and go entertain the guests. 1046 01:07:52,042 --> 01:07:53,833 Listen, do you know how to sing and dance? 1047 01:07:53,958 --> 01:07:55,917 " She learnt to fly under my sky.." 1048 01:07:56,042 --> 01:07:58,125 " Now she wishes builds a nest far away." - Shut up! 1049 01:07:58,375 --> 01:07:59,583 A wedding is taking place here. 1050 01:07:59,833 --> 01:08:00,708 No one has ditched anyone. 1051 01:08:01,792 --> 01:08:03,000 Hold this. 1052 01:08:03,333 --> 01:08:04,542 He thinks he is Sandhu Sikandar. 1053 01:08:22,083 --> 01:08:25,417 " You have refused to wear Indian dresses." 1054 01:08:28,083 --> 01:08:31,333 " You prefer to wear ripped jeans instead." 1055 01:08:33,958 --> 01:08:36,833 " You have refused to wear Indian dresses." 1056 01:08:37,042 --> 01:08:39,792 " You prefer to wear ripped jeans instead." 1057 01:08:40,000 --> 01:08:43,542 " How did glass diamonds become pure?" 1058 01:08:45,292 --> 01:08:48,667 " Here, my Pajamas got pulled up." 1059 01:08:48,833 --> 01:08:51,667 " Here, my Pajamas got pulled up." 1060 01:08:51,792 --> 01:08:55,250 " Here, my Pajamas got pulled up." 1061 01:09:09,542 --> 01:09:12,333 " Once you started getting the wind of Chandigarh.." 1062 01:09:12,458 --> 01:09:15,375 " You started posing in front of the mirror." 1063 01:09:18,458 --> 01:09:21,292 " You started posing in front of the mirror." 1064 01:09:21,417 --> 01:09:24,167 " Once you started getting the wind of Chandigarh.." 1065 01:09:24,292 --> 01:09:27,083 " You started posing in front of the mirror." 1066 01:09:27,208 --> 01:09:30,792 " All of a sudden your stature changed." 1067 01:09:32,833 --> 01:09:36,000 " Here, my Pajamas got pulled up." 1068 01:09:36,208 --> 01:09:39,042 " Here, my Pajamas got pulled up." 1069 01:09:39,167 --> 01:09:42,375 " Here, my Pajamas got pulled up." 1070 01:09:57,167 --> 01:09:59,875 " You no longer wear hair extensions." 1071 01:10:00,000 --> 01:10:02,750 " Your words are no longer as sweet as sugar." 1072 01:10:08,875 --> 01:10:11,708 " You no longer wear hair extensions." 1073 01:10:11,833 --> 01:10:14,500 " Your words are no longer as sweet as sugar." 1074 01:10:14,792 --> 01:10:18,000 " My love for you also changed." 1075 01:10:20,250 --> 01:10:23,375 " Here, my Pajamas got pulled up." 1076 01:10:23,625 --> 01:10:26,458 " Here, my Pajamas got pulled up." 1077 01:10:26,667 --> 01:10:30,000 " Here, my Pajamas got pulled up." 1078 01:10:59,875 --> 01:11:01,167 Where is sister-in-law? 1079 01:11:03,125 --> 01:11:04,333 Go and find her. 1080 01:11:08,917 --> 01:11:09,375 Come. 1081 01:11:09,500 --> 01:11:10,792 Are you guys crazy? 1082 01:11:12,125 --> 01:11:13,292 Is this a kidnapping? 1083 01:11:14,333 --> 01:11:15,250 What is your name? 1084 01:11:15,542 --> 01:11:16,750 Jaggi Khuwala. 1085 01:11:17,750 --> 01:11:19,333 You kidnapped me from my wedding? 1086 01:11:19,542 --> 01:11:20,417 Have you lost your mind? 1087 01:11:20,583 --> 01:11:21,458 Are you insane? 1088 01:11:21,917 --> 01:11:23,167 How does she know so much about me? 1089 01:11:23,292 --> 01:11:25,333 The boy you were about to get married to.. 1090 01:11:25,458 --> 01:11:27,083 He was married twice before me. 1091 01:11:27,292 --> 01:11:29,333 Don't think that I am lying, please. 1092 01:11:29,583 --> 01:11:31,958 Rajveer has been married thrice before? 1093 01:11:32,167 --> 01:11:33,333 Yes, you are number four. 1094 01:11:33,542 --> 01:11:35,333 You won't even get the bronze medal. Get in. 1095 01:11:35,458 --> 01:11:37,375 No, I was just engaged to him. 1096 01:11:37,583 --> 01:11:41,833 I refused to marry him after I found out about him. 1097 01:11:42,125 --> 01:11:43,583 Congratulations, now you have chances of getting the bronze. 1098 01:11:43,708 --> 01:11:44,750 Get in. 1099 01:11:45,000 --> 01:11:49,750 Rajveer would deceive me in such a big way.. 1100 01:11:50,208 --> 01:11:51,708 I never even dreamt about it. 1101 01:11:51,958 --> 01:11:53,042 Will you get in the truck now? 1102 01:11:55,000 --> 01:11:56,333 Help! Help! 1103 01:11:56,542 --> 01:11:58,583 - Has she lost her mind? - Somebody.. somebody help! 1104 01:11:58,792 --> 01:12:00,750 He's kidnapping me. 1105 01:12:04,667 --> 01:12:06,375 We are in no hurry to get inside the truck. 1106 01:12:16,208 --> 01:12:17,167 Go inside. 1107 01:12:18,708 --> 01:12:20,708 Yes, no problem. We can go inside and talk. 1108 01:12:21,042 --> 01:12:22,708 We are in no hurry to get inside the truck. 1109 01:12:25,917 --> 01:12:27,375 Stop elbowing me. 1110 01:12:27,792 --> 01:12:29,667 I am not the one who got married twice. 1111 01:12:29,917 --> 01:12:30,792 Hello. 1112 01:12:31,167 --> 01:12:34,292 What do you think that I have got married twice? 1113 01:12:34,708 --> 01:12:35,583 She thinks so, Brother. 1114 01:12:35,917 --> 01:12:37,750 I stayed back only for entertainment show. 1115 01:12:41,167 --> 01:12:42,750 - Stay there. - Listen to me. 1116 01:12:42,875 --> 01:12:45,375 This is the photograph of our engagement function. 1117 01:12:49,417 --> 01:12:50,833 She is lying. 1118 01:12:51,583 --> 01:12:52,917 I have not been married twice.. 1119 01:12:54,125 --> 01:12:55,958 I have been married three times. 1120 01:12:58,042 --> 01:13:01,667 You were lucky to escape me. 1121 01:13:02,667 --> 01:13:05,458 Anyways, you all must be wondering.. 1122 01:13:05,750 --> 01:13:07,750 ..the reason behind my multiple marriages. 1123 01:13:09,000 --> 01:13:12,458 I had a feeling that this would be entertaining. 1124 01:13:12,833 --> 01:13:16,958 You keep slogging the whole day and you only make 100-200 dollars. 1125 01:13:17,375 --> 01:13:22,792 It is easier to marry a girl from Punjab and get 30-40 lakhs gift. 1126 01:13:23,000 --> 01:13:24,792 Then for two years.. 1127 01:13:24,917 --> 01:13:27,042 Brother, for two years you have the time of your life. 1128 01:13:27,333 --> 01:13:28,292 Okay. 1129 01:13:29,042 --> 01:13:30,625 You get a kick.. 1130 01:13:30,958 --> 01:13:31,875 Yes.. Yes.. 1131 01:13:32,292 --> 01:13:37,917 ..when a naive innocent girl begs you.. 1132 01:13:38,750 --> 01:13:41,583 - My shoulders are hurting. - " Rajveer, don't leave me." 1133 01:13:42,958 --> 01:13:44,833 Can I sit down? 1134 01:13:45,125 --> 01:13:48,458 That's it. That high.. 1135 01:13:48,875 --> 01:13:50,667 It's divine! 1136 01:13:51,250 --> 01:13:53,125 I just love it sweetheart. 1137 01:13:54,833 --> 01:13:56,583 Kill these emotional fools, okay? 1138 01:13:56,875 --> 01:13:58,208 - Okay. - Okay. 1139 01:14:06,750 --> 01:14:08,500 Sister-in-law left for the second time? 1140 01:14:12,792 --> 01:14:14,042 Thank you, God. 1141 01:14:14,375 --> 01:14:15,708 Thank you, Soni. 1142 01:14:16,042 --> 01:14:17,167 Thank you, Mr. Jaggi. 1143 01:14:17,292 --> 01:14:18,917 You really saved me today. 1144 01:14:19,292 --> 01:14:20,167 Are you done thanking everyone. 1145 01:14:20,792 --> 01:14:21,542 Get down now. 1146 01:14:22,042 --> 01:14:23,000 What? 1147 01:14:23,583 --> 01:14:25,875 I would have been dead because of you two. 1148 01:14:26,708 --> 01:14:29,500 Whole village is waiting for me and here I am stopping weddings. 1149 01:14:30,250 --> 01:14:32,250 I am kidnapping brides. 1150 01:14:32,875 --> 01:14:33,333 Wonderful. 1151 01:14:33,458 --> 01:14:35,375 Now a successful farmer is dodging bullets. 1152 01:14:35,625 --> 01:14:38,208 But where will I go now, Mr. Jaggi? 1153 01:14:38,333 --> 01:14:39,542 I just don't know. 1154 01:14:39,833 --> 01:14:41,833 I just sell ice creams. 1155 01:14:41,958 --> 01:14:43,667 I don't run an embroidery business.. 1156 01:14:43,792 --> 01:14:45,125 ..that I keep gathering females. 1157 01:14:45,292 --> 01:14:46,625 Fish model, get down. 1158 01:14:46,875 --> 01:14:47,458 No. 1159 01:14:47,667 --> 01:14:48,667 Didn't you hear me? 1160 01:14:50,542 --> 01:14:53,083 - No, I won't. - I told you to get down. 1161 01:14:54,125 --> 01:14:56,208 You don't know me, girl! 1162 01:14:57,042 --> 01:14:58,125 You threw my bag out! 1163 01:14:58,250 --> 01:15:00,875 I say, get aside or I will run you over. 1164 01:15:01,000 --> 01:15:02,292 This isn't your village. 1165 01:15:02,417 --> 01:15:03,750 Do that and you will rot in prison all your life. 1166 01:15:03,875 --> 01:15:05,333 Prisons are like second home to us. 1167 01:15:05,458 --> 01:15:06,125 Go scare someone else. 1168 01:15:06,250 --> 01:15:07,375 You have been causing commotion.. 1169 01:15:07,500 --> 01:15:09,083 ..from the time you have sat inside the truck. 1170 01:15:09,208 --> 01:15:11,458 I am helpless otherwise forget sitting next to you.. 1171 01:15:11,583 --> 01:15:13,083 ..I wouldn't even talk to someone like you. 1172 01:15:13,208 --> 01:15:14,708 As if you are a dentist! 1173 01:15:14,833 --> 01:15:15,917 Bloody Ms. Arrogant. 1174 01:15:16,042 --> 01:15:18,708 Get lost, or I will do what Rajveer intended to do. 1175 01:15:18,833 --> 01:15:19,963 You will kill me? 1176 01:15:20,083 --> 01:15:21,375 - Wait, I'll show you. - You.. 1177 01:15:24,667 --> 01:15:26,458 Let go of each other. 1178 01:15:27,375 --> 01:15:28,750 Side please. 1179 01:15:29,000 --> 01:15:34,208 Seven, six, five, four, three, two, one.. 1180 01:15:34,333 --> 01:15:35,292 Mr. Jaggi.. 1181 01:15:35,500 --> 01:15:36,922 Show me your hand. 1182 01:15:37,042 --> 01:15:37,708 Why? 1183 01:15:37,833 --> 01:15:39,208 Please show me your hand. 1184 01:15:39,792 --> 01:15:41,000 I want to talk to you. 1185 01:15:41,125 --> 01:15:43,000 You don't listen to me. 1186 01:15:43,625 --> 01:15:46,667 Mr. Jaggi, you shouldn't get so angry. 1187 01:15:47,083 --> 01:15:49,292 You should control your anger a little. 1188 01:15:49,500 --> 01:15:50,375 Just a little. 1189 01:15:51,083 --> 01:15:52,833 Now close your eyes. 1190 01:15:54,417 --> 01:15:56,000 Close your eyes. 1191 01:15:56,792 --> 01:15:59,458 Take a deep breath. 1192 01:15:59,583 --> 01:16:00,417 More. 1193 01:16:00,833 --> 01:16:01,625 Some more. 1194 01:16:01,750 --> 01:16:02,542 Some more. 1195 01:16:02,667 --> 01:16:04,083 - Some more. - I cannot anymore. 1196 01:16:04,292 --> 01:16:05,042 Okay, fine. 1197 01:16:05,750 --> 01:16:07,583 Now calm yourself down a little. 1198 01:16:08,042 --> 01:16:09,208 Easy. 1199 01:16:09,583 --> 01:16:12,292 Take a deep breath. 1200 01:16:12,750 --> 01:16:17,875 Very slowly open your eyes. 1201 01:16:25,708 --> 01:16:27,625 This humble servant is called Satkar. 1202 01:16:28,167 --> 01:16:29,667 Why are you dressed in white? 1203 01:16:33,167 --> 01:16:34,667 Why have I never seen you before? 1204 01:16:36,458 --> 01:16:39,125 You never thought about me, Mr. Jaggi. 1205 01:16:48,292 --> 01:16:49,750 Why have you come here now? 1206 01:16:50,292 --> 01:16:51,833 I have come to help you. 1207 01:16:54,292 --> 01:16:57,167 Hello, that is my job. 1208 01:16:57,833 --> 01:16:59,875 I don't help in that way. 1209 01:17:00,250 --> 01:17:01,583 Then how do you provide help? 1210 01:17:01,833 --> 01:17:02,958 With love. 1211 01:17:06,458 --> 01:17:07,625 With love? 1212 01:17:10,792 --> 01:17:12,292 Now I have double trouble. 1213 01:17:12,958 --> 01:17:14,792 Oh damn. 1214 01:17:17,375 --> 01:17:22,292 We will put up a huge poster! 1215 01:17:28,250 --> 01:17:29,208 Hello? 1216 01:17:30,042 --> 01:17:32,000 I am sending it, Mom. Give me some time. 1217 01:17:32,958 --> 01:17:34,750 - Jaggi Khuwala. - I will send it on both of them. 1218 01:17:35,000 --> 01:17:36,458 An expert on organic farming. 1219 01:17:37,375 --> 01:17:39,417 Interview has been shown on Jalandhar Doordarshan. 1220 01:17:40,208 --> 01:17:43,750 A farmer who cultivates crops is kidnapping other people's bride. 1221 01:17:45,875 --> 01:17:48,417 If Bimla madam finds out, she will think that I am a goner. 1222 01:17:49,667 --> 01:17:50,833 Very stressful job. 1223 01:17:52,042 --> 01:17:53,250 Your mom? 1224 01:17:54,042 --> 01:17:54,875 Yes. 1225 01:17:55,583 --> 01:17:56,833 She must be asking for a photo. 1226 01:17:58,500 --> 01:18:00,250 Of you and her son-in-law. 1227 01:18:00,625 --> 01:18:01,708 Send it. 1228 01:18:02,417 --> 01:18:04,625 I cannot even go back home if I am not married. 1229 01:18:04,750 --> 01:18:06,167 It's the same case with me. 1230 01:18:06,292 --> 01:18:09,833 Anyway, my uncle and aunt won't let me leave before I get married. 1231 01:18:14,500 --> 01:18:15,958 Shall I say something? 1232 01:18:17,042 --> 01:18:18,583 He is not bad either. 1233 01:18:18,792 --> 01:18:19,875 Who? Him? 1234 01:18:20,042 --> 01:18:22,125 Jaggi? Are you mad? 1235 01:18:22,250 --> 01:18:24,083 Not bad, he is very bad. 1236 01:18:25,042 --> 01:18:28,500 - If would have left us long back if he were bad. - Oh my God! 1237 01:18:28,833 --> 01:18:30,625 I'm in the company of another fool. 1238 01:18:30,917 --> 01:18:32,667 Enough of social work. 1239 01:18:33,750 --> 01:18:35,833 You don't have any feelings for him, do you? 1240 01:18:35,958 --> 01:18:36,667 Please! 1241 01:18:36,792 --> 01:18:39,667 I would prefer dying than marrying him. 1242 01:18:42,458 --> 01:18:47,750 One can die for such an honest, handsome Sikh. 1243 01:18:49,333 --> 01:18:50,625 I am going to eat. 1244 01:18:51,292 --> 01:18:52,667 Come with me if you are hungry. 1245 01:18:53,208 --> 01:18:54,333 Get down already. 1246 01:18:59,667 --> 01:19:02,583 Eat and then catch a cab and go home. Okay? 1247 01:19:02,708 --> 01:19:04,792 I have a very important work to do. I'll have to leave. Bye. 1248 01:19:05,250 --> 01:19:06,958 See you. It was a pleasure to meet you. 1249 01:19:07,500 --> 01:19:08,208 But.. 1250 01:19:20,417 --> 01:19:23,833 Okay, we will call a cab. 1251 01:19:24,458 --> 01:19:26,250 But it will be of no use. 1252 01:19:26,500 --> 01:19:28,583 Rajveer will catch us. 1253 01:19:29,375 --> 01:19:31,875 Anyway, I don't have any cash with me. 1254 01:19:32,792 --> 01:19:34,750 I had told you to let her accept gifts. 1255 01:19:35,000 --> 01:19:36,875 But you were in a hurry to break off her marriage. 1256 01:19:37,042 --> 01:19:38,625 Come with me, I will drop you off. 1257 01:19:39,083 --> 01:19:41,042 Mr. Jaggi.. listen? 1258 01:19:41,292 --> 01:19:42,750 Can I change my clothes? 1259 01:19:43,708 --> 01:19:45,958 We might get caught quickly if I stay dressed like this. 1260 01:20:13,500 --> 01:20:14,167 Look at this. 1261 01:20:14,292 --> 01:20:17,250 One, two, three.. 1262 01:20:17,792 --> 01:20:18,792 Four, five. 1263 01:20:19,208 --> 01:20:20,750 Five are enough for the journey? 1264 01:20:21,125 --> 01:20:21,708 No. 1265 01:20:21,833 --> 01:20:23,792 One handkerchief and two nail polishes too. 1266 01:20:24,167 --> 01:20:26,292 My hard-earned money is in the truck. 1267 01:20:27,083 --> 01:20:30,333 I wish to make both of you realize.. 1268 01:20:30,625 --> 01:20:32,083 ..that I have broken off her marriage.. 1269 01:20:32,208 --> 01:20:33,792 I haven't adopted her. 1270 01:20:34,125 --> 01:20:36,167 Okay then I won't take the handkerchief and nail polishes. 1271 01:20:36,292 --> 01:20:37,333 I will manage. 1272 01:20:37,458 --> 01:20:39,792 Sister has even footed the bill for our meals. 1273 01:20:39,917 --> 01:20:41,042 Thank you. 1274 01:20:41,500 --> 01:20:42,750 Hurry up, Dil. 1275 01:20:45,792 --> 01:20:46,708 Diljyot. 1276 01:20:59,458 --> 01:21:00,750 Did you look at the time? 1277 01:21:01,000 --> 01:21:02,333 Let's go! 1278 01:21:04,042 --> 01:21:05,500 I say, girls are crazy. 1279 01:21:11,625 --> 01:21:14,292 " Things which I oppose, my dear." 1280 01:21:14,500 --> 01:21:17,458 " You should agree with me on those, my dear." 1281 01:21:17,708 --> 01:21:20,500 " Things which I oppose, my dear." 1282 01:21:20,625 --> 01:21:23,167 " You should agree with me on those, my dear." 1283 01:21:23,625 --> 01:21:26,458 " You are the one I like, I will marry you." 1284 01:21:26,625 --> 01:21:30,333 " I won't jump off the walls like thieves, my dear." 1285 01:21:32,542 --> 01:21:35,708 " Things which I oppose, my dear." 1286 01:21:35,833 --> 01:21:38,875 " You should agree with me on those, my dear." 1287 01:21:39,000 --> 01:21:41,792 " Things which I oppose, my dear." 1288 01:21:41,917 --> 01:21:45,250 " You should agree with me on those, my dear." 1289 01:22:00,125 --> 01:22:03,125 " You like my looks. You like my style." 1290 01:22:03,250 --> 01:22:06,667 " You have a right to every pleasure of mine." 1291 01:22:09,000 --> 01:22:10,542 " Don't worry." 1292 01:22:10,667 --> 01:22:12,208 " Don't mind it." 1293 01:22:12,333 --> 01:22:15,917 " I will make you mine, by hook or crook." 1294 01:22:18,083 --> 01:22:24,333 " The day I get married, the whole market will shut down to celebrate." 1295 01:22:24,542 --> 01:22:27,375 " Things which I oppose, my dear." 1296 01:22:27,500 --> 01:22:30,375 " You should agree with me on those, my dear." 1297 01:22:30,625 --> 01:22:33,417 " Things which I oppose, my dear." 1298 01:22:33,542 --> 01:22:36,542 " You should agree with me on those, my dear." 1299 01:22:48,500 --> 01:22:49,922 " I fulfill my promises." 1300 01:22:50,042 --> 01:22:51,458 " I like my weapons." 1301 01:22:51,583 --> 01:22:55,333 " For the world I am star, son of a Sardaar." 1302 01:22:57,625 --> 01:22:58,958 " I carry on my father's legacy." 1303 01:22:59,083 --> 01:23:00,458 " I am respected in my village." 1304 01:23:00,583 --> 01:23:04,583 " I shall always respect and honor you." 1305 01:23:05,167 --> 01:23:08,083 " Those households were respected.." 1306 01:23:08,208 --> 01:23:11,292 "where bullets because of me." 1307 01:23:11,625 --> 01:23:14,417 " Things which I oppose, my dear." 1308 01:23:14,542 --> 01:23:17,333 " You should agree with me on those, my dear." 1309 01:23:25,167 --> 01:23:27,667 " She came to meet me in my truck at dawn." 1310 01:23:27,917 --> 01:23:30,667 " She wishes for my wellbeing." 1311 01:23:35,125 --> 01:23:37,000 Stop! Stop! Stop! Didn't you see? 1312 01:23:37,125 --> 01:23:38,625 That lady is standing there all alone. 1313 01:23:38,750 --> 01:23:40,000 I think she needs our help. 1314 01:23:40,125 --> 01:23:43,292 I respect your heart which is more delicate that an eyelid. 1315 01:23:43,417 --> 01:23:45,208 We have stopped the truck once before for humanity sake. 1316 01:23:45,333 --> 01:23:47,625 Not " we ", you had stopped it. 1317 01:23:47,875 --> 01:23:50,333 Look how deadly she is, just like a livewire. 1318 01:23:50,875 --> 01:23:52,833 I had stopped the truck for humanity sake. 1319 01:23:53,125 --> 01:23:55,458 So many bullets were fired, it was like a city lad.. 1320 01:23:55,583 --> 01:23:56,792 ..playing the Contra video game. 1321 01:23:56,917 --> 01:24:00,125 She might have a genuine problem. Please stop the truck. 1322 01:24:00,333 --> 01:24:03,167 Don't. Last time when he helped someone, we got into trouble. 1323 01:24:08,333 --> 01:24:09,792 Where do you wish to go, Sister? 1324 01:24:15,000 --> 01:24:15,958 Get down. 1325 01:24:17,792 --> 01:24:21,333 There is a saying in Peshawar, if you have loose motions.. 1326 01:24:21,792 --> 01:24:23,792 ..you shouldn't tie the drawstring tightly. 1327 01:24:24,125 --> 01:24:28,375 If the men carry guns then you shouldn't eye beautiful women. 1328 01:24:29,000 --> 01:24:30,042 Happy helping now? 1329 01:24:31,708 --> 01:24:34,000 Now who will help us? 1330 01:24:35,083 --> 01:24:40,583 God, I promise to be a nice guy. Please save me and kill her. 1331 01:24:41,167 --> 01:24:43,333 Wonderful. 1332 01:24:43,875 --> 01:24:46,833 A beautiful sight and a wonderful journey. 1333 01:24:47,208 --> 01:24:48,208 Millions of dollars.. 1334 01:24:48,333 --> 01:24:51,583 And two beauties to give you company. 1335 01:24:51,875 --> 01:24:55,000 You should have been in Saudi Arab. 1336 01:24:55,292 --> 01:24:57,083 I won't be able to get dollars in Saudi Arab. 1337 01:24:57,208 --> 01:24:59,667 If you won't get dollars there then it doesn't mean.. 1338 01:25:00,000 --> 01:25:02,667 ..that you would steal Aadandyar Sattar Khan Niazi's dollars. 1339 01:25:02,792 --> 01:25:04,625 I didn't steal anyone's dollars. 1340 01:25:04,875 --> 01:25:07,005 There are just three of you here and yet you said five names. 1341 01:25:07,125 --> 01:25:07,833 Don't confuse me, Uncle. 1342 01:25:07,958 --> 01:25:11,042 Aadandyar Sattar Khan Niazi is my name. 1343 01:25:11,542 --> 01:25:13,500 They are Asif and Rashid. 1344 01:25:15,042 --> 01:25:16,963 Brother with kohl in his eyes, you look familiar. 1345 01:25:17,083 --> 01:25:17,833 No. 1346 01:25:18,083 --> 01:25:18,917 Yes, you are. 1347 01:25:19,917 --> 01:25:22,125 Okay Afsar Nayar Sitar Ali Khan.. 1348 01:25:22,250 --> 01:25:23,963 Aadandyar Sattar.. 1349 01:25:24,083 --> 01:25:25,333 You are making me forget as well. 1350 01:25:25,458 --> 01:25:26,083 Forget it. 1351 01:25:26,208 --> 01:25:28,542 You address me as uncle Pathan and end this here itself. 1352 01:25:28,917 --> 01:25:31,333 Uncle Pathan, I don't have millions of dollars. 1353 01:25:31,667 --> 01:25:33,042 I have just 135 dollars. 1354 01:25:33,167 --> 01:25:34,963 And five dollars worth change. 1355 01:25:35,083 --> 01:25:35,625 Okay? 1356 01:25:35,750 --> 01:25:38,042 Well, I didn't understand what you said about the beauties. 1357 01:25:38,167 --> 01:25:41,500 But I think you meant that I am traveling with two girls. 1358 01:25:41,708 --> 01:25:43,922 But that isn't such a big crime that you should shoot me. 1359 01:25:44,042 --> 01:25:46,250 You crime isn't so small, kiddo.. 1360 01:25:46,458 --> 01:25:48,667 ..that I should just reprimand you and let you go. 1361 01:25:49,000 --> 01:25:50,833 He won't listen to us. Shoot at his thighs. 1362 01:25:50,958 --> 01:25:52,042 No, Uncle. 1363 01:25:52,333 --> 01:25:55,208 Don't get too hyper, Uncle. We don't have any bullets with us. 1364 01:25:55,333 --> 01:25:58,083 Stop your nonsense. I am trying to scare them. 1365 01:25:58,417 --> 01:26:01,833 Uncle Pathan, I am not at fault. 1366 01:26:01,958 --> 01:26:04,208 He kidnapped me. 1367 01:26:04,333 --> 01:26:06,333 I am already in too much problem. 1368 01:26:06,458 --> 01:26:07,500 Can I leave, please? 1369 01:26:07,833 --> 01:26:08,542 Hello! 1370 01:26:08,792 --> 01:26:10,125 Both of you can leave. 1371 01:26:10,458 --> 01:26:11,500 - Okay, thank you. - Thank you. 1372 01:26:11,667 --> 01:26:12,292 Bloody Ms. Arrogant. 1373 01:26:12,583 --> 01:26:13,333 Hey! 1374 01:26:16,375 --> 01:26:19,875 I will shoot you, if I don't get my dollars. 1375 01:26:20,000 --> 01:26:23,833 I will count till five because I can count only till five. 1376 01:26:23,958 --> 01:26:25,583 And I also keep forgetting in the middle. 1377 01:26:27,000 --> 01:26:29,667 - Five! - No, Uncle. Start from one. 1378 01:26:29,875 --> 01:26:31,792 I like to count backwards. 1379 01:26:33,917 --> 01:26:34,917 Four! 1380 01:26:35,208 --> 01:26:36,083 Three! 1381 01:26:36,500 --> 01:26:37,292 Two! 1382 01:26:37,417 --> 01:26:38,542 - One! - Jaggi! 1383 01:26:42,125 --> 01:26:43,125 Fire! 1384 01:26:43,625 --> 01:26:45,963 Uncle, I will hit you with the gun if you say fire again! 1385 01:26:46,083 --> 01:26:49,042 Okay, come on, hit me! 1386 01:27:05,333 --> 01:27:07,208 Stop! 1387 01:27:07,333 --> 01:27:10,958 It heats up if you go above sixty. Stop! 1388 01:27:15,250 --> 01:27:17,542 Mr. Jaggi, are you okay.. Are you fine? 1389 01:27:17,667 --> 01:27:19,708 I'll dust DTT on you, you witch! 1390 01:27:20,333 --> 01:27:21,963 What are you doing? 1391 01:27:22,083 --> 01:27:23,417 Enjoying the weather. 1392 01:27:23,625 --> 01:27:25,000 I wonder what crimes did I commit in my past life that.. 1393 01:27:25,125 --> 01:27:26,667 ..as a punishment I let you get inside my truck. 1394 01:27:27,250 --> 01:27:29,375 The whole of Australia is chasing me with guns.. 1395 01:27:29,500 --> 01:27:31,750 ..as if I have stolen a marsupial's young one. 1396 01:27:32,292 --> 01:27:34,042 What's a marsupial, you idiot? 1397 01:27:34,167 --> 01:27:37,250 The one which jumps with a young one in its pouch. 1398 01:27:37,375 --> 01:27:38,583 Mr. Jaggi, it's a kangaroo. 1399 01:27:38,708 --> 01:27:39,708 Yes, that. 1400 01:27:40,167 --> 01:27:44,542 Look, armed men are bound to follow you if you steal millions of dollars. 1401 01:27:44,750 --> 01:27:46,458 This is what usually happens with thieves. 1402 01:27:46,708 --> 01:27:49,083 I will tie you behind the ice cream truck if you call me a thief. 1403 01:27:49,500 --> 01:27:50,333 Really? 1404 01:27:50,458 --> 01:27:52,917 Mr. Jaggi, I believe that you didn't steal the money. 1405 01:27:53,042 --> 01:27:54,750 But there has to be a reason.. 1406 01:27:54,875 --> 01:27:56,922 ..why so many people are asking you for the dollars. 1407 01:27:57,042 --> 01:27:59,167 I don't know. I have to give 1.5 crores rupees back to my village. 1408 01:27:59,292 --> 01:28:01,125 Teja is asking me for 3 lakh dollars. 1409 01:28:01,333 --> 01:28:03,292 Even Pathan wants dollars from me. 1410 01:28:03,958 --> 01:28:05,625 I am a successful farmer. 1411 01:28:05,750 --> 01:28:07,125 I am not Western Union. 1412 01:28:07,625 --> 01:28:10,333 All I know is, that I don't want to sit in a thief's truck. 1413 01:28:10,458 --> 01:28:13,000 I don't know what he sells under the pretext of ice cream. 1414 01:28:13,292 --> 01:28:14,375 Shall I show you what I sell? 1415 01:28:14,500 --> 01:28:15,167 Wait here. 1416 01:28:18,958 --> 01:28:20,542 Here's strawberry. 1417 01:28:20,875 --> 01:28:21,833 Here's Vanilla. 1418 01:28:22,042 --> 01:28:23,708 Here, eat mango ice cream. 1419 01:28:23,958 --> 01:28:25,292 Here, eat coffee ice cream. 1420 01:28:44,583 --> 01:28:46,875 Mr. Jaggi, from where did you get so many dollars? 1421 01:28:49,583 --> 01:28:50,292 Dollar! 1422 01:28:50,500 --> 01:28:52,208 I don't wish to sit in a robber's truck. 1423 01:28:52,333 --> 01:28:53,667 Bloody thief. 1424 01:29:27,958 --> 01:29:30,375 Jaggi, don't stop the car, police is following us. 1425 01:29:32,667 --> 01:29:34,500 You have a bag full of dollars kept back there. 1426 01:29:34,625 --> 01:29:35,708 What are you waiting for now? 1427 01:29:35,917 --> 01:29:37,542 Turn the truck around towards home. 1428 01:29:38,333 --> 01:29:40,833 According to me that is a bag full of sin. 1429 01:29:41,083 --> 01:29:43,922 Let him make something of himself. 1430 01:29:44,042 --> 01:29:46,625 If he has the money, he can buy some land and get married. 1431 01:29:46,833 --> 01:29:48,417 He will lead a successful life. 1432 01:29:48,542 --> 01:29:49,792 Jaggi, don't pay heed to him. 1433 01:29:50,000 --> 01:29:51,625 Take the dollar and let's go back to our village. 1434 01:29:51,833 --> 01:29:53,667 We should follow the path of patience.. 1435 01:29:53,792 --> 01:29:56,042 ..and contentment to be successful in life. 1436 01:29:56,667 --> 01:29:57,708 What nonsense! 1437 01:29:57,833 --> 01:29:59,000 I will lay you down and beat all patience.. 1438 01:29:59,125 --> 01:30:00,458 ..and contentment out of you. 1439 01:30:01,292 --> 01:30:05,125 Speak no evil, be polite and humble.. 1440 01:30:05,250 --> 01:30:07,250 Stop your nonsense. 1441 01:30:08,708 --> 01:30:09,458 Leave. 1442 01:30:10,042 --> 01:30:11,083 I don't need you. 1443 01:30:11,458 --> 01:30:14,250 Jaggi, my brother, the government doesn't send the army home.. 1444 01:30:14,375 --> 01:30:16,458 ..just because there is no war at the border. 1445 01:30:16,625 --> 01:30:18,667 It always keeps them at the border. You never know when you might need them. 1446 01:30:18,792 --> 01:30:20,417 Then take retirement. 1447 01:30:21,833 --> 01:30:23,042 I told you, leave. 1448 01:30:26,292 --> 01:30:27,125 Wonderful. 1449 01:30:27,250 --> 01:30:28,875 What a great decision, Mr. Jaggi. 1450 01:30:29,000 --> 01:30:30,333 You made the right decision. 1451 01:30:30,833 --> 01:30:31,750 You too should leave. 1452 01:30:32,167 --> 01:30:34,000 Go and attend a prayer meeting somewhere. 1453 01:30:36,208 --> 01:30:38,333 Both of them have bloody made me go nuts. 1454 01:30:45,917 --> 01:30:48,250 Run us over! Why did you stop? 1455 01:30:48,708 --> 01:30:50,292 The whole world is angry. 1456 01:30:50,792 --> 01:30:52,125 What is wrong? Why are you so angry? 1457 01:30:52,250 --> 01:30:54,417 A person will be angry if his house is being sold. 1458 01:30:54,542 --> 01:30:56,375 Go and mind your own business. 1459 01:31:07,583 --> 01:31:10,917 This is Chelsea Johns reporting live from the Little Angels' Orphanage. 1460 01:31:11,167 --> 01:31:13,833 The auction has now begun. What a sad day for the community. 1461 01:31:20,000 --> 01:31:20,963 Why are you honking? 1462 01:31:21,083 --> 01:31:22,917 If you want to give us free ice creams then go ahead, Bro. 1463 01:31:24,500 --> 01:31:26,625 You are harsh yet you address me as bro. 1464 01:31:26,833 --> 01:31:28,667 You seem to be smart, Sardaarji. 1465 01:31:35,042 --> 01:31:37,792 He too is smart, he includes " Ji" while addressing someone as Sardaar. 1466 01:31:38,833 --> 01:31:39,880 What would you like, Sardaarji? 1467 01:31:40,000 --> 01:31:41,083 This won't suffice. 1468 01:31:41,208 --> 01:31:42,417 Give me the great flavor? 1469 01:31:42,542 --> 01:31:43,542 The great flavor? 1470 01:31:44,292 --> 01:31:46,000 - What? - Coke float. 1471 01:31:46,500 --> 01:31:48,958 - Coke float? - Yes, give me Coke float. 1472 01:31:49,875 --> 01:31:51,000 Here's your coke. 1473 01:31:56,833 --> 01:31:58,583 What's going on out there? 1474 01:31:58,750 --> 01:32:02,375 The one who used to finance our office is dead. 1475 01:32:02,625 --> 01:32:04,292 And now his son is throwing us out. 1476 01:32:04,542 --> 01:32:06,292 Today our Home is being auctioned. 1477 01:32:20,375 --> 01:32:21,333 Next! 1478 01:32:23,792 --> 01:32:24,875 Next! 1479 01:32:34,375 --> 01:32:35,292 Next! 1480 01:32:44,375 --> 01:32:45,958 Wait a minute! 1481 01:33:04,625 --> 01:33:05,500 Sold! 1482 01:33:06,542 --> 01:33:07,500 To the kids! 1483 01:33:15,292 --> 01:33:17,000 Come on! Come on! 1484 01:33:17,208 --> 01:33:18,042 What's wrong? 1485 01:33:18,292 --> 01:33:19,917 Sir, did you seriously donate all that money? 1486 01:33:21,083 --> 01:33:22,000 Go away, don't trouble me. 1487 01:33:22,125 --> 01:33:23,583 Thank you. I need to be somewhere. 1488 01:33:23,708 --> 01:33:25,542 - I am already late. - Where you going? 1489 01:33:25,750 --> 01:33:27,042 You are poor guy. 1490 01:33:27,167 --> 01:33:28,333 Shall I show you who is a poor guy? 1491 01:33:28,458 --> 01:33:30,625 If I stop the truck, I will slap you. 1492 01:33:31,000 --> 01:33:32,667 You know how the face turns red then. 1493 01:33:32,792 --> 01:33:36,042 I told you to go away. Get lost or I will hit you. 1494 01:33:36,292 --> 01:33:38,708 - Sir.. please sir.. - Don't follow me. 1495 01:33:39,000 --> 01:33:40,333 Noble Sikh. 1496 01:33:40,750 --> 01:33:41,833 Noble Sikh. 1497 01:33:42,250 --> 01:33:43,458 Sardaarji. 1498 01:33:44,583 --> 01:33:47,375 Welcome to the special edition of Sydney Harold. 1499 01:33:47,583 --> 01:33:50,583 How far would you go to help your fellow man? 1500 01:33:50,708 --> 01:33:54,375 This colorful individual has been all over the news today.. 1501 01:33:54,500 --> 01:33:58,875 ..after a video of his intervention to save an orphanage.. 1502 01:33:59,000 --> 01:34:01,792 ..went viral on the internet today. 1503 01:34:02,042 --> 01:34:05,750 Said to be a farmer from the glorious land of Punjab, India.. 1504 01:34:05,958 --> 01:34:08,833 He's being addressed as the noble Sikh. 1505 01:34:09,333 --> 01:34:10,250 Sardaarji. 1506 01:34:10,958 --> 01:34:13,083 As a result he's a savior, setting example.. 1507 01:34:13,500 --> 01:34:15,917 ..of human compassion. 1508 01:34:16,042 --> 01:34:17,333 Sardaarji! 1509 01:34:34,375 --> 01:34:36,500 Hey, why are you so sad? 1510 01:34:36,625 --> 01:34:39,500 He didn't tell me what his name was. 1511 01:34:39,708 --> 01:34:41,208 Who are you talking about? 1512 01:34:42,833 --> 01:34:44,000 Ice cream man. 1513 01:34:56,167 --> 01:34:58,167 Thank God you got a flat tyre. 1514 01:34:58,292 --> 01:34:59,963 Otherwise, I wouldn't find you. 1515 01:35:00,083 --> 01:35:02,583 I don't have any money to give you. 1516 01:35:02,958 --> 01:35:04,875 I have spent all the money that I had. 1517 01:35:05,000 --> 01:35:06,167 I know. 1518 01:35:06,542 --> 01:35:08,750 From the time that wretch has left the truck.. 1519 01:35:08,917 --> 01:35:11,083 ..with God's grace everything is going well. 1520 01:35:12,333 --> 01:35:14,042 I too didn't like her. 1521 01:35:14,542 --> 01:35:16,042 Did you look at the clothes she wears? 1522 01:35:16,375 --> 01:35:18,667 Her shoes don't match with the belt. 1523 01:35:18,792 --> 01:35:20,922 The earrings don't match the top. 1524 01:35:21,042 --> 01:35:23,917 Moreover, her nail paint doesn't match with anything. 1525 01:35:24,083 --> 01:35:27,208 I didn't tell her anything on her face but I felt it from within. 1526 01:35:27,333 --> 01:35:29,417 Thank God my marriage didn't take place otherwise.. 1527 01:35:29,667 --> 01:35:31,917 ..I would have felt guilty all my life.. 1528 01:35:32,042 --> 01:35:34,042 ..that I had such strange people attending my wedding. 1529 01:35:34,167 --> 01:35:36,000 Now which radio frequency is she on? 1530 01:35:36,667 --> 01:35:38,792 You have matched your clothes so well. 1531 01:35:38,917 --> 01:35:40,000 Your shirt matches with your turban. 1532 01:35:40,125 --> 01:35:42,750 People say that boys no dressing sense. 1533 01:35:42,917 --> 01:35:43,917 Rubbish. 1534 01:35:44,417 --> 01:35:47,458 Girls have to be smart. 1535 01:35:48,375 --> 01:35:50,042 Specially, when it comes to matching things. 1536 01:36:15,458 --> 01:36:16,792 Hello, Jaggi Ice Cream. 1537 01:36:16,917 --> 01:36:19,833 Ice Cream man, I am the bridegroom speaking. 1538 01:36:19,958 --> 01:36:22,208 Brother, I have stopped selling ice creams. 1539 01:36:22,708 --> 01:36:25,208 I know that when they run out of ice cream at a wedding.. 1540 01:36:25,333 --> 01:36:28,375 ..people tend to go and complain to the groom. 1541 01:36:28,750 --> 01:36:31,917 But I am sorry to say that I no longer give home delivery of ice creams. 1542 01:36:32,042 --> 01:36:36,000 I don't want ice cream, I want Diljyot. 1543 01:36:36,958 --> 01:36:39,000 Soni is with me. 1544 01:36:39,667 --> 01:36:41,083 I will kill Soni. 1545 01:36:41,750 --> 01:36:42,917 Brother Rajveer? 1546 01:36:43,042 --> 01:36:44,125 Kill her! 1547 01:36:44,333 --> 01:36:45,625 You have my complete support. 1548 01:36:45,875 --> 01:36:47,917 I didn't interrupt your wedding. 1549 01:36:48,625 --> 01:36:49,667 If she had stayed with me.. 1550 01:36:49,792 --> 01:36:52,167 ..then I would've sprinkled pesticides on her and killed her. 1551 01:36:52,333 --> 01:36:53,292 Have you lost your mind? 1552 01:36:53,458 --> 01:36:55,042 Do you think that I am lying? 1553 01:36:55,250 --> 01:36:56,708 Here, talk to her. 1554 01:36:57,583 --> 01:36:58,917 Listen to me. 1555 01:36:59,125 --> 01:37:04,042 If you come here then I will kill you. 1556 01:37:07,125 --> 01:37:08,292 Did you hear that? 1557 01:37:09,167 --> 01:37:10,542 Half an hour. 1558 01:37:11,125 --> 01:37:12,375 - Ghost Town. - Who is it? 1559 01:37:20,250 --> 01:37:21,250 What happened? 1560 01:37:23,917 --> 01:37:25,042 He says that he will shoot her. 1561 01:37:25,875 --> 01:37:26,625 Don't turn around. 1562 01:37:26,750 --> 01:37:28,125 Your destination lies ahead. 1563 01:37:29,708 --> 01:37:32,125 Don't turn around. Your destination lies ahead. 1564 01:37:34,958 --> 01:37:35,750 Get lost then! 1565 01:37:53,333 --> 01:37:55,958 Look, there comes the entire family. 1566 01:38:00,833 --> 01:38:04,042 You kidnapped my bride from our wedding.. 1567 01:38:04,208 --> 01:38:06,292 You can try your best. 1568 01:38:07,708 --> 01:38:10,208 Now I will get married to Diljyot. 1569 01:38:11,292 --> 01:38:14,667 And I will bury both of you right here. 1570 01:38:15,000 --> 01:38:19,458 - Speak no evil.. - I know. 1571 01:38:19,583 --> 01:38:20,417 " Speak no evil.." 1572 01:38:20,625 --> 01:38:21,875 First look, how many people are over there. 1573 01:38:22,000 --> 01:38:23,917 They have guns in their hands. 1574 01:38:24,333 --> 01:38:25,667 They will first thrash us black and blue.. 1575 01:38:25,792 --> 01:38:27,000 ..then kill and bury us here itself. 1576 01:38:28,042 --> 01:38:29,667 Go and rest in the trunk and send Athra. 1577 01:38:29,958 --> 01:38:30,792 Go away. 1578 01:38:32,750 --> 01:38:34,042 Artha, come here. 1579 01:38:35,625 --> 01:38:36,458 Come on, pal. 1580 01:38:38,000 --> 01:38:38,963 Has he lost it? 1581 01:38:39,083 --> 01:38:39,958 Artha, Bro? 1582 01:38:42,083 --> 01:38:44,708 This journey is very tiring, man. 1583 01:38:44,958 --> 01:38:46,792 I don't feel like getting up. 1584 01:38:46,917 --> 01:38:48,125 Come on, it's war now. 1585 01:38:48,333 --> 01:38:50,250 I am enjoying my retirement. 1586 01:38:51,250 --> 01:38:53,125 You have the white one with you. Take him along. 1587 01:38:53,542 --> 01:38:54,792 Come here. 1588 01:38:55,208 --> 01:38:56,500 No, please don't do that. 1589 01:38:56,625 --> 01:38:58,958 They are very strong. They won't be hesitant.. 1590 01:38:59,083 --> 01:39:00,042 I won't be able to do thing things at a time. 1591 01:39:00,167 --> 01:39:02,125 I can't get beaten up and stand with my hands folded like him. 1592 01:39:04,958 --> 01:39:08,208 Fine, I promise that we will beat up Gill the mini bus owner.. 1593 01:39:08,333 --> 01:39:10,083 ..when we go back to our village. 1594 01:39:11,500 --> 01:39:12,333 No. 1595 01:39:13,208 --> 01:39:15,750 Okay, we will hit people from Khurd at Gugge Marhi's fair. 1596 01:39:16,333 --> 01:39:18,750 Don't get angry, Brother Jaggi. 1597 01:39:19,000 --> 01:39:20,917 Go and tell that to Dil's husband. 1598 01:39:21,208 --> 01:39:23,542 Jaggi, shall I go and talk to him? 1599 01:39:23,917 --> 01:39:25,250 I think that is a good idea. 1600 01:39:25,500 --> 01:39:26,625 Because this issue is between the two of you. 1601 01:39:26,750 --> 01:39:28,250 I got trapped unnecessarily. I am already quite late. 1602 01:39:28,375 --> 01:39:29,000 You go and talk to him. 1603 01:39:29,125 --> 01:39:30,667 Bloody ice cream man! 1604 01:39:33,500 --> 01:39:36,208 You ice creaming selling Sardaar! 1605 01:39:38,417 --> 01:39:40,792 What he said was wrong. 1606 01:39:40,917 --> 01:39:41,917 Come here. 1607 01:39:42,250 --> 01:39:44,833 Mr. Athra, you take care of him. 1608 01:39:45,333 --> 01:39:49,167 If there's a will, there's a way. 1609 01:39:49,542 --> 01:39:50,542 Come here! 1610 01:39:55,125 --> 01:39:56,000 Go! 1611 01:40:00,333 --> 01:40:04,042 Whether a Sardaar is an Army Brigadier or a Gatekeeper. 1612 01:40:05,250 --> 01:40:09,000 Whether a Sardaar is Canada's Mayor or a Council Member. 1613 01:40:09,667 --> 01:40:13,958 Whether he owns all the land from Kabul to Kanjra or farm on rent. 1614 01:40:23,000 --> 01:40:25,042 Whether a Sardaar is a Prime Minister.. 1615 01:40:27,833 --> 01:40:29,417 Or an Ice Cream Man.. 1616 01:40:33,708 --> 01:40:35,667 You should always included "Ji" while addressing a Sardaar. 1617 01:40:48,000 --> 01:40:52,500 You should always included "Ji" while addressing a Sardaar. 1618 01:41:12,083 --> 01:41:15,875 Let's go, Sister, we have had enough of drama. 1619 01:41:22,875 --> 01:41:24,417 Why are you looking at me? 1620 01:41:24,542 --> 01:41:26,792 I don't care even if he bleeds out. 1621 01:41:27,375 --> 01:41:29,500 Then what should I do? 1622 01:41:29,792 --> 01:41:31,458 My dress is brand new. 1623 01:41:31,750 --> 01:41:34,042 I didn't buy a hankie because of you. 1624 01:41:35,833 --> 01:41:37,042 Damn you, Khuwala. 1625 01:41:37,917 --> 01:41:39,583 You were fighting for them? 1626 01:41:40,208 --> 01:41:41,750 Hey look, Noble Sikh! 1627 01:41:41,875 --> 01:41:43,667 - Oh my God! - Oh my God! 1628 01:41:43,917 --> 01:41:44,792 He's the Noble Sikh! 1629 01:41:44,917 --> 01:41:45,667 No I'm not. 1630 01:41:45,792 --> 01:41:47,125 - My God, you are bleeding. - Are you hurt? 1631 01:41:47,250 --> 01:41:48,917 - Are you okay? - Are you okay? 1632 01:41:49,625 --> 01:41:50,708 I'll fix it. 1633 01:41:50,917 --> 01:41:53,542 Can I take a selfie with you? Please? 1634 01:41:54,125 --> 01:41:55,417 Can I see the ice cream truck? 1635 01:41:55,542 --> 01:41:56,917 - Ice cream? - Yeah, yeah. 1636 01:41:57,042 --> 01:41:59,250 - Okay. - Yes, I will help you walk. 1637 01:41:59,542 --> 01:42:00,208 Athra was here. 1638 01:42:00,333 --> 01:42:02,208 I feel like asking him to hit both of you as well. 1639 01:42:03,292 --> 01:42:04,333 Take a rickshaw home. 1640 01:42:05,500 --> 01:42:06,542 Yeah! 1641 01:42:06,667 --> 01:42:07,625 Hey, say cheese! 1642 01:42:10,708 --> 01:42:11,958 Don't wait until its dark. 1643 01:42:13,000 --> 01:42:14,208 - Bye! - Bye! 1644 01:42:14,625 --> 01:42:15,792 Go home on time. 1645 01:42:15,917 --> 01:42:17,208 Leave them alone. 1646 01:42:30,000 --> 01:42:32,458 " I have lost peace of my mind." 1647 01:42:32,583 --> 01:42:35,708 " I keep kissing your silky handkerchief." 1648 01:42:35,833 --> 01:42:38,333 " I have lost peace of my mind." 1649 01:42:38,458 --> 01:42:41,167 " I keep kissing your silky handkerchief." 1650 01:42:41,292 --> 01:42:44,542 " Like a 100 watt bulb, the fire oh so frisky." 1651 01:42:44,667 --> 01:42:47,083 " Because of you, everything becomes risky." 1652 01:42:47,208 --> 01:42:50,750 " They keep devising plans to be with you, missy." 1653 01:42:52,000 --> 01:42:54,292 " I have lost peace of my mind." 1654 01:42:54,583 --> 01:42:57,708 " I keep kissing your silky handkerchief." 1655 01:42:57,833 --> 01:43:00,208 " I have lost peace of my mind." 1656 01:43:00,333 --> 01:43:04,042 " I keep kissing your silky handkerchief." 1657 01:43:21,208 --> 01:43:26,583 " The dynamitic kohl in your eyes enhances your youth." 1658 01:43:26,792 --> 01:43:32,875 " You have made your hair soft and silky by using deep conditioners." 1659 01:43:33,125 --> 01:43:35,333 " By using deep conditioners." 1660 01:43:35,542 --> 01:43:38,167 " Our conversations have become golden." 1661 01:43:38,500 --> 01:43:41,583 " Just like the corn when ripens." 1662 01:43:41,708 --> 01:43:44,042 " I have lost peace of my mind." 1663 01:43:44,292 --> 01:43:47,458 " I keep kissing your silky handkerchief." 1664 01:43:58,917 --> 01:44:04,625 " I will gather some courage and confess my feelings to you." 1665 01:44:04,792 --> 01:44:10,792 " I won't let your fans trouble you, I will set them aside." 1666 01:44:10,917 --> 01:44:13,417 " I will set them aside." 1667 01:44:13,542 --> 01:44:16,250 " I won't let your lovers survive." 1668 01:44:16,417 --> 01:44:19,625 " I am ready to fight." 1669 01:44:19,750 --> 01:44:22,125 " I have lost peace of my mind." 1670 01:44:22,292 --> 01:44:25,500 " I keep kissing your silky handkerchief." 1671 01:44:25,625 --> 01:44:27,963 " I have lost peace of my mind." 1672 01:44:28,083 --> 01:44:31,708 " I keep kissing your silky handkerchief." 1673 01:44:36,375 --> 01:44:38,125 Your destination is still 50 kilometers.. 1674 01:44:38,250 --> 01:44:40,167 ..that is one hour away from here. 1675 01:44:40,458 --> 01:44:41,922 Even after all this commotion.. 1676 01:44:42,042 --> 01:44:43,880 ..your destination is still 50 kilometers.. 1677 01:44:44,000 --> 01:44:45,500 ..that is one hour away from here. 1678 01:44:47,833 --> 01:44:49,583 I should beat these wretches. 1679 01:44:49,875 --> 01:44:52,333 Because of them madam has said one hour for the third time. 1680 01:44:53,375 --> 01:44:54,583 Forget them, Madam. They are idiots. 1681 01:44:54,708 --> 01:44:56,083 They don't value hard work. 1682 01:44:57,583 --> 01:45:00,167 Now no matter who stands in the way, I won't stop the truck. 1683 01:45:04,000 --> 01:45:05,083 Soldier! 1684 01:45:07,792 --> 01:45:10,000 Jaggi, can you see me? 1685 01:45:10,250 --> 01:45:12,458 Yes, I can. I can see everything. 1686 01:45:12,583 --> 01:45:13,792 How is Roop? 1687 01:45:13,917 --> 01:45:14,583 Here. 1688 01:45:14,792 --> 01:45:16,708 Wait. Talk to him. 1689 01:45:17,000 --> 01:45:19,792 Wonderful, multicolor hair extensions. 1690 01:45:20,000 --> 01:45:21,417 Colorful anklets! 1691 01:45:21,542 --> 01:45:23,333 Isn't she looking beautiful, Jaggi? 1692 01:45:23,583 --> 01:45:26,042 Oh God, she is looking so cute! 1693 01:45:26,167 --> 01:45:27,292 You have pleased me! 1694 01:45:27,417 --> 01:45:28,708 This time when I come back to village.. 1695 01:45:28,833 --> 01:45:30,208 ..I will buy you a toy gun, I promise. 1696 01:45:30,708 --> 01:45:34,375 Look how hard my friend is working for our village. 1697 01:45:34,708 --> 01:45:36,167 We can see that. 1698 01:45:36,333 --> 01:45:38,333 Double hard work. 1699 01:45:39,500 --> 01:45:42,542 They are just passengers. They asked me for a lift. 1700 01:45:43,250 --> 01:45:44,875 Their destination has passed by but they aren't ready to get down. 1701 01:45:45,042 --> 01:45:45,922 There's more. 1702 01:45:46,042 --> 01:45:47,833 They are stubborn. They aren't getting off. 1703 01:45:49,958 --> 01:45:51,083 Wait! Wait! Wait! 1704 01:45:55,500 --> 01:45:56,792 Get up! 1705 01:45:57,292 --> 01:45:59,250 They are sleeping as if they are partners in this truck. 1706 01:45:59,375 --> 01:46:01,583 Get down and push the truck, Lady Gaga. 1707 01:46:01,750 --> 01:46:03,880 - Yes, we are going. - She says what happened? 1708 01:46:04,000 --> 01:46:07,042 - Get down Madam. - This won't end anything. 1709 01:46:07,750 --> 01:46:09,625 Look, there it ends. 1710 01:46:10,167 --> 01:46:11,458 Push it. 1711 01:46:11,583 --> 01:46:12,625 Push harder. 1712 01:46:17,208 --> 01:46:19,000 I think I will have to go and push it. 1713 01:46:20,375 --> 01:46:22,125 Don't you know how to push? 1714 01:46:25,625 --> 01:46:28,042 You should have told me that you have guests. 1715 01:46:28,750 --> 01:46:30,125 Good that they are here. 1716 01:46:30,250 --> 01:46:31,833 Now we don't have to worry about pushing the truck. 1717 01:46:32,042 --> 01:46:33,500 Come on, girls, let's go and sit in the truck. 1718 01:46:33,625 --> 01:46:35,250 - Uncle and his gang will push it. - Okay? 1719 01:46:35,375 --> 01:46:37,583 What are you talking about, handsome? 1720 01:46:37,708 --> 01:46:40,000 I have come here to push you. 1721 01:46:40,292 --> 01:46:41,125 To push to hell. 1722 01:46:41,333 --> 01:46:44,250 It's okay. One tends to get grumpy in old age. 1723 01:46:44,458 --> 01:46:45,875 I won't give you any trouble, Uncle. 1724 01:46:46,042 --> 01:46:47,667 Do one thing, all of you sit inside. 1725 01:46:47,792 --> 01:46:48,917 Come on girls, let's push it. 1726 01:46:49,083 --> 01:46:50,292 No, no, no. 1727 01:46:51,042 --> 01:46:53,250 This time none of your smart talks will work. 1728 01:46:54,375 --> 01:46:57,875 This time my gun will do the talking. 1729 01:46:58,208 --> 01:46:59,708 The gun will talk? 1730 01:47:00,583 --> 01:47:02,667 Brother with kohl in his eyes, don't mind it. 1731 01:47:02,875 --> 01:47:05,250 Whether you agree with me or not, but you do look familiar. 1732 01:47:06,583 --> 01:47:08,167 What nonsense! 1733 01:47:08,500 --> 01:47:10,000 You always say that when we meet. 1734 01:47:10,125 --> 01:47:11,458 " You look familiar." 1735 01:47:11,583 --> 01:47:13,917 What's so amusing about me that I look so familiar? 1736 01:47:14,042 --> 01:47:17,125 If you say that again then I will shoot you with my empty gun. 1737 01:47:20,333 --> 01:47:22,417 What? Can't I get a call? 1738 01:47:22,833 --> 01:47:24,458 I am a successful farmer from Punjab. 1739 01:47:24,583 --> 01:47:26,500 I don't just carry gun around. 1740 01:47:26,625 --> 01:47:27,750 Tell them, Uncle. 1741 01:47:27,917 --> 01:47:30,042 Let him answer it. 1742 01:47:30,333 --> 01:47:32,750 After this, his friends will be carrying him on their shoulder. 1743 01:47:33,708 --> 01:47:34,125 Hello? 1744 01:47:34,250 --> 01:47:37,542 Jaggi, it's me, your Aunt Nagma. 1745 01:47:37,750 --> 01:47:40,167 You have become famous in Australia. 1746 01:47:40,292 --> 01:47:42,750 They are talking about you in every channel. 1747 01:47:42,875 --> 01:47:44,875 You got the title of Noble Sikh, right? 1748 01:47:45,083 --> 01:47:48,583 Son, from where did you get so many dollars? 1749 01:47:48,792 --> 01:47:50,042 Auntie, I will come home and tell you. 1750 01:47:50,292 --> 01:47:52,042 I am not asking you. 1751 01:47:52,250 --> 01:47:56,500 A few suited men with dark glasses have come here. 1752 01:47:56,625 --> 01:47:57,875 They are questioning me. 1753 01:47:58,125 --> 01:47:59,375 Who are they? 1754 01:47:59,500 --> 01:48:01,125 They are troubling me. 1755 01:48:01,250 --> 01:48:02,208 I have done the pest control. 1756 01:48:02,333 --> 01:48:04,125 There are no mosquitoes or cockroaches at home. 1757 01:48:04,250 --> 01:48:07,625 And yet, they keep looking under the sofa. 1758 01:48:07,750 --> 01:48:08,083 Don't worry, Auntie. 1759 01:48:08,208 --> 01:48:09,458 I will tell you everything once I come to leave the truck. 1760 01:48:09,583 --> 01:48:11,625 I am hanging up now. I am somewhat busy with something. 1761 01:48:11,792 --> 01:48:12,542 Bye. 1762 01:48:14,875 --> 01:48:16,333 Aunt Nagma too is just.. 1763 01:48:29,875 --> 01:48:30,750 Hey! 1764 01:48:34,542 --> 01:48:35,875 Look at me! 1765 01:48:36,917 --> 01:48:39,500 You are Aunt Nagma's son, right? 1766 01:48:39,750 --> 01:48:40,875 Who is Aunt Nagma? 1767 01:48:41,333 --> 01:48:42,333 The owner of this truck! 1768 01:48:43,042 --> 01:48:44,583 You kohl eyed, why aren't you saying anything! 1769 01:48:49,167 --> 01:48:51,333 What is he saying? 1770 01:48:52,625 --> 01:48:54,083 This truck belongs to you? 1771 01:49:00,292 --> 01:49:04,417 Okay, this truck belongs to Aunt Nagma. 1772 01:49:04,542 --> 01:49:06,125 And he was driving. 1773 01:49:07,375 --> 01:49:09,792 You hid this fact from me. 1774 01:49:11,542 --> 01:49:19,708 Either you or Aunt Nagma knows where its keys are kept. 1775 01:49:26,958 --> 01:49:31,542 The truck visible on CCTV camera was driven by you and not Jaggi. 1776 01:49:31,667 --> 01:49:35,042 And the person who got down from the truck was you and not Jaggi. 1777 01:49:35,958 --> 01:49:36,792 You. 1778 01:49:37,792 --> 01:49:40,917 Tell me the truth, where are the dollars! 1779 01:49:41,208 --> 01:49:44,292 Don't ask, Uncle. It will make you cry. 1780 01:49:44,500 --> 01:49:45,500 Oh no. 1781 01:49:45,792 --> 01:49:48,000 Let me kill him and end his story, Uncle. 1782 01:49:48,667 --> 01:49:52,083 Why waste a bullet on him he is a useless beast. 1783 01:49:52,208 --> 01:49:53,750 No Uncle, let me kill him. 1784 01:49:53,875 --> 01:49:56,042 You won't be able to shoot, Brother. 1785 01:49:56,167 --> 01:49:58,000 Because we don't have any bullets. 1786 01:50:02,958 --> 01:50:04,792 I will break everyone's heads now! 1787 01:50:06,083 --> 01:50:07,875 You have got me scared for so long. 1788 01:50:08,292 --> 01:50:09,875 Couldn't you tell me that you don't have any bullets? 1789 01:50:10,750 --> 01:50:13,917 Tell me the truth, where are the dollars? 1790 01:50:14,417 --> 01:50:16,542 Uncle, I had kept them in the garage at home. 1791 01:50:23,708 --> 01:50:26,833 I think my mother kept them in the truck by mistake. 1792 01:50:27,208 --> 01:50:28,917 You tell us, where are the dollars! 1793 01:50:33,208 --> 01:50:34,542 I gave them to kids. 1794 01:50:35,917 --> 01:50:36,917 Amazing! 1795 01:50:37,750 --> 01:50:40,625 Well done. You are incomparable, oh generous one. 1796 01:50:40,750 --> 01:50:42,542 Have you lost your mind? 1797 01:50:42,667 --> 01:50:44,375 You give all the money to kids! 1798 01:50:44,500 --> 01:50:46,000 You have ruined us. 1799 01:50:49,875 --> 01:50:53,167 You win some and you lose some. 1800 01:50:54,375 --> 01:50:56,333 This is the struggle of life. 1801 01:50:57,625 --> 01:51:00,458 Now I cannot go back to my country empty-handed. 1802 01:51:06,583 --> 01:51:07,333 Don't worry, Uncle. 1803 01:51:07,542 --> 01:51:09,417 You will get to see Peshawar and you will also go home. 1804 01:51:09,667 --> 01:51:10,792 How will I face them? 1805 01:51:10,917 --> 01:51:12,292 You will show this very face. 1806 01:51:12,417 --> 01:51:15,458 When you have the dollars, this very face will look handsome. 1807 01:51:17,042 --> 01:51:18,875 I am getting 5 lakh dollars. 1808 01:51:19,167 --> 01:51:20,458 You can take some of it. 1809 01:51:24,208 --> 01:51:25,500 Follow me. 1810 01:51:26,958 --> 01:51:27,875 Get up. 1811 01:51:28,000 --> 01:51:29,208 You were so charged up before. 1812 01:51:29,333 --> 01:51:30,542 And now you are not even moving. 1813 01:51:32,167 --> 01:51:33,792 Now do you two need separate invitations? 1814 01:51:34,042 --> 01:51:35,500 Come, Lady Gaga. 1815 01:51:36,000 --> 01:51:36,958 Get in. 1816 01:51:41,583 --> 01:51:43,000 Why do you look sad now? 1817 01:51:44,583 --> 01:51:47,542 Noble men are God's men. 1818 01:51:48,042 --> 01:51:49,333 Drive the car. 1819 01:51:51,583 --> 01:51:52,750 Jaggi.. 1820 01:51:54,750 --> 01:51:56,880 Jaggi, from where are you getting 5 lakh dollars? 1821 01:51:57,000 --> 01:51:58,333 Why are you asking him? 1822 01:51:58,542 --> 01:52:00,208 Don't ask. It will cause bad luck. 1823 01:52:00,667 --> 01:52:03,750 Your destination is just five kilometers away. 1824 01:52:07,917 --> 01:52:09,000 Amazing! 1825 01:52:09,208 --> 01:52:10,922 Now listen as to how am I getting 5 lakh dollars. 1826 01:52:11,042 --> 01:52:11,917 Tell us. 1827 01:52:17,208 --> 01:52:18,000 Hello? 1828 01:52:18,375 --> 01:52:19,875 Can I talk to Jaggi? 1829 01:52:20,125 --> 01:52:22,042 Uncle, you should look at the time before you call. 1830 01:52:22,167 --> 01:52:23,458 Some people also have to sleep. 1831 01:52:24,000 --> 01:52:26,250 Hang up, Shiny. Don't make me beat you up. 1832 01:52:27,333 --> 01:52:28,917 Yes Brother, whom do you wish to talk to? 1833 01:52:29,083 --> 01:52:31,625 Jaggi, it's me, Vicky from the organic farm. 1834 01:52:31,750 --> 01:52:33,000 Listen up. 1835 01:52:33,333 --> 01:52:36,333 The plants you used your homemade manure on.. 1836 01:52:37,083 --> 01:52:39,667 ..those plants gave three times more fruits. 1837 01:52:39,917 --> 01:52:42,167 And I made a profit of 5 lakh dollars. 1838 01:52:42,417 --> 01:52:45,333 Your manure is now popular all across Australia. 1839 01:52:45,625 --> 01:52:48,792 One hundred farmers of Longford used this manure.. 1840 01:52:48,917 --> 01:52:50,542 ..and earned three times more profit. 1841 01:52:50,667 --> 01:52:53,250 You are the one who rightly deserves this money, Brother. 1842 01:52:53,500 --> 01:52:54,833 I deserve it? 1843 01:52:55,583 --> 01:52:57,167 They liked my manure? 1844 01:52:57,292 --> 01:53:00,250 Brother Vicky, will these 5 lakh dollars be anywhere.. 1845 01:53:00,625 --> 01:53:02,458 ..close to 1.5 crores Indian rupees? 1846 01:53:02,958 --> 01:53:05,042 Yes, it's more than that. 1847 01:53:05,208 --> 01:53:06,708 Forget about that. 1848 01:53:06,958 --> 01:53:08,000 You note down the address. 1849 01:53:08,125 --> 01:53:09,667 Yes, I will note it down right away. 1850 01:53:11,042 --> 01:53:13,958 C-496 Longford. 1851 01:53:14,167 --> 01:53:15,333 Longford. 1852 01:53:15,542 --> 01:53:16,963 I have kept a big get-together. 1853 01:53:17,083 --> 01:53:18,500 Please be there, brother. 1854 01:53:18,792 --> 01:53:20,333 Okay, Brother. I will be there on time. 1855 01:53:20,458 --> 01:53:21,500 Okay, bye. 1856 01:53:21,750 --> 01:53:23,000 Yes, Brother. Bye. 1857 01:53:28,000 --> 01:53:33,208 Your destination is just 100 meters away, on the right side. 1858 01:53:33,792 --> 01:53:35,542 Oh my God! 1859 01:53:39,792 --> 01:53:40,667 It's Babbu! 1860 01:53:42,208 --> 01:53:43,167 Hello, Babbu! 1861 01:53:44,083 --> 01:53:46,792 Babbu! I have reached! 1862 01:53:55,333 --> 01:53:57,542 You have reached your destination. 1863 01:53:57,667 --> 01:53:58,750 Congratulations. 1864 01:53:59,333 --> 01:54:01,458 You have reached your destination. 1865 01:54:01,583 --> 01:54:02,958 Congratulations. 1866 01:54:03,542 --> 01:54:05,542 You have reached your destination. 1867 01:54:05,875 --> 01:54:07,042 Congratulations. 1868 01:54:12,583 --> 01:54:15,958 Soni, there is nothing here. 1869 01:54:18,667 --> 01:54:21,375 Uncle, I think someone played a joke on Jaggi. 1870 01:54:53,458 --> 01:54:55,333 Brother Jaggi, it's Babbu! Phone got disconnected. 1871 01:54:55,458 --> 01:54:56,963 Did you pack your bags? 1872 01:54:57,083 --> 01:54:58,375 Come soon, Brother. 1873 01:54:58,792 --> 01:55:01,000 People from Kalan think that the land now belongs to them. 1874 01:55:01,125 --> 01:55:03,708 But I have made all the arrangements to teach them a lesson. 1875 01:55:03,833 --> 01:55:04,542 Ask me how! 1876 01:55:04,667 --> 01:55:05,708 Babbu.. 1877 01:55:05,875 --> 01:55:07,083 It's me, Bhola, Brother. 1878 01:55:07,250 --> 01:55:09,917 I asked put colorful flags from the big river to our village. 1879 01:55:10,125 --> 01:55:11,542 I couldn't arrange for the money. 1880 01:55:11,708 --> 01:55:13,208 I have also booked a Bhangra Group. 1881 01:55:13,333 --> 01:55:14,833 We will lose the land, Babbu. 1882 01:55:16,625 --> 01:55:18,125 I couldn't arrange for the money. 1883 01:55:18,250 --> 01:55:20,333 I have invited the whole village. 1884 01:55:20,792 --> 01:55:21,750 I am not left with anything. 1885 01:55:21,875 --> 01:55:23,042 What did you say? Dance? 1886 01:55:23,167 --> 01:55:27,042 Everyone has sore muscles because of dance a lot. 1887 01:55:27,167 --> 01:55:28,708 How will I come back to my village? 1888 01:55:29,042 --> 01:55:31,708 We will throw the money on their faces. 1889 01:55:31,833 --> 01:55:33,375 I will talk to you later. 1890 01:55:33,500 --> 01:55:34,625 Come back soon, brother. 1891 01:55:34,750 --> 01:55:36,750 Yes, come back soon. 1892 01:55:37,542 --> 01:55:39,542 Hurry up back, Jaggi. 1893 01:55:42,417 --> 01:55:44,042 Don't lose hope, son. 1894 01:55:44,750 --> 01:55:47,167 God willing, everything will be fine. 1895 01:55:47,500 --> 01:55:51,417 You fool, you don't even know that you have changed the way I think. 1896 01:55:52,708 --> 01:55:53,875 Your Uncle Pathan.. 1897 01:55:56,125 --> 01:55:58,500 ..is going back to his country! His beautiful Pakistan. 1898 01:55:58,750 --> 01:56:01,167 If I stay alive, then we shall meet you. 1899 01:56:02,958 --> 01:56:04,000 Good bye. 1900 01:56:09,083 --> 01:56:11,375 Let's go back to our beautiful Pakistan. 1901 01:56:23,667 --> 01:56:24,542 Jaggi! 1902 01:56:28,667 --> 01:56:31,208 Now whatever we do, we will do it together. 1903 01:56:32,125 --> 01:56:33,125 Yes, Jaggi. 1904 01:56:50,583 --> 01:56:53,083 If he had a spare key in the truck.. 1905 01:56:53,208 --> 01:56:55,708 ..then why did he come to the wedding with me? 1906 01:56:56,458 --> 01:56:58,000 He didn't come from me. 1907 01:56:59,125 --> 01:57:00,583 He must have come for you. 1908 01:57:04,792 --> 01:57:06,500 Is that your final order, sir? 1909 01:57:08,917 --> 01:57:10,000 Would you like anything else, mate? 1910 01:57:10,125 --> 01:57:11,667 Get me some phenol. 1911 01:57:12,375 --> 01:57:13,417 Okay. 1912 01:57:16,250 --> 01:57:19,000 Girls, are you going to the millionaire's party? 1913 01:57:20,000 --> 01:57:20,792 No, Ma'am. 1914 01:57:20,917 --> 01:57:22,417 We just need a lift to the bus stand. 1915 01:57:22,542 --> 01:57:24,583 You know he is the richest farmer around. 1916 01:57:25,083 --> 01:57:26,250 And you know why? 1917 01:57:26,375 --> 01:57:32,167 Because every farmer around here has used his homemade manure for produce. 1918 01:57:32,458 --> 01:57:34,333 Farmers here have made a big profit. 1919 01:57:34,583 --> 01:57:37,042 They want to share their profits with him. 1920 01:57:38,000 --> 01:57:39,667 This is my contribution. 1921 01:57:39,792 --> 01:57:41,958 Roger, this is our contribution. 1922 01:57:43,167 --> 01:57:44,042 What.. 1923 01:57:49,208 --> 01:57:51,125 Are you thinking what I am thinking? 1924 01:57:53,208 --> 01:57:54,922 Stop! Stop! Stop! 1925 01:57:55,042 --> 01:57:57,708 That's Jaggi's truck. 1926 01:57:57,833 --> 01:57:59,542 There will be a lot of money in that party. Jaggi's problem will get solved. 1927 01:57:59,667 --> 01:58:00,458 Let's go to the party with his truck. 1928 01:58:00,583 --> 01:58:02,417 He will surely follow us. 1929 01:58:02,542 --> 01:58:03,250 - He's unpredictable. But we can try. - Get in! Get in! 1930 01:58:04,458 --> 01:58:06,458 See you later! 1931 01:58:11,000 --> 01:58:11,667 - Hey! - Let's go. 1932 01:58:23,875 --> 01:58:24,833 Police! 1933 01:58:25,333 --> 01:58:27,708 You have the right to remain silent. 1934 01:58:27,917 --> 01:58:30,250 Keep your hands where I can see them. 1935 01:58:30,583 --> 01:58:32,542 We don't have the authority to shoot. 1936 01:58:32,833 --> 01:58:34,917 But there just might be an accident. 1937 01:58:35,833 --> 01:58:39,667 Now, I'll read out the laws of this great country of Australia. 1938 01:58:46,833 --> 01:58:48,125 Hey, don't get up. 1939 01:58:50,417 --> 01:58:51,458 Don't look around. 1940 01:58:52,875 --> 01:58:54,167 Hey, start the car. 1941 01:58:54,583 --> 01:58:57,750 Don't shoot. Come on. 1942 01:58:58,042 --> 01:58:59,333 He's getting away. 1943 01:59:05,917 --> 01:59:06,875 Hello. 1944 01:59:08,875 --> 01:59:11,125 - Our contribution. - Thank you so much. 1945 01:59:15,125 --> 01:59:16,167 Thank you. 1946 01:59:17,583 --> 01:59:20,500 Okay, this is the case. 1947 01:59:21,042 --> 01:59:22,833 This is what the program is. 1948 01:59:22,958 --> 01:59:24,667 They are keeping the money in a bag. 1949 01:59:45,000 --> 01:59:46,250 Look up there. 1950 01:59:49,083 --> 01:59:52,042 And John, make sure to keep the bag safe. 1951 01:59:52,208 --> 01:59:53,792 - Okay? - Yes, Ma'am. 1952 01:59:54,875 --> 01:59:57,458 John, make sure to keep the bag safe. 1953 02:00:05,458 --> 02:00:06,667 Hurry up! 1954 02:00:07,417 --> 02:00:08,792 I can't open it. 1955 02:00:09,000 --> 02:00:10,750 You find a bag to keep the money in. 1956 02:00:13,417 --> 02:00:14,875 Empty it. 1957 02:00:15,750 --> 02:00:17,417 Hurry up. 1958 02:00:19,875 --> 02:00:21,750 Here. I will remove the money, you put them in the bag. 1959 02:00:22,333 --> 02:00:23,042 Hurry up. 1960 02:00:30,792 --> 02:00:31,958 What are they doing upstairs? 1961 02:00:40,625 --> 02:00:42,167 Tea, anyone? 1962 02:00:44,333 --> 02:00:45,292 Tea, anyone? 1963 02:00:45,708 --> 02:00:46,625 Hello. 1964 02:00:49,042 --> 02:00:50,000 Hello. 1965 02:00:53,542 --> 02:00:55,250 - Hi handsome. - Tea? 1966 02:00:57,500 --> 02:00:59,042 Wait, someone is coming. 1967 02:01:04,417 --> 02:01:06,000 What are you two doing here..stealing? 1968 02:01:06,167 --> 02:01:07,042 No. 1969 02:01:13,125 --> 02:01:14,750 My truck is parked outside. 1970 02:01:15,042 --> 02:01:17,042 If you steal here, then I will be blamed for it. 1971 02:01:17,208 --> 02:01:18,917 Keep the money you stole back. 1972 02:01:19,125 --> 02:01:20,208 Where is the money? 1973 02:01:21,500 --> 02:01:22,750 She has already lost her mind. 1974 02:01:22,875 --> 02:01:24,250 She is crazy. 1975 02:01:24,375 --> 02:01:25,875 You are educated, right? You are a smart girl. 1976 02:01:26,000 --> 02:01:28,167 - You have done a crockery course too, right? - Yes. 1977 02:01:28,292 --> 02:01:31,292 Keep the money back and both of you come with me. 1978 02:01:32,125 --> 02:01:33,792 Don't pressurize me.. 1979 02:01:34,042 --> 02:01:36,167 Otherwise, I will tell you where I have kept the dollars. 1980 02:01:43,250 --> 02:01:44,917 What are you doing Jaggi. 1981 02:01:45,250 --> 02:01:46,083 Soni, let go of the money! 1982 02:01:46,208 --> 02:01:47,208 This is their money. This is not our money. 1983 02:01:47,333 --> 02:01:48,542 Let go of the bag, Jaggi. 1984 02:01:48,708 --> 02:01:50,625 I have to go to Punjab, not you! 1985 02:01:50,750 --> 02:01:52,750 - Let go! - You two have come here to cause trouble. 1986 02:01:53,000 --> 02:01:56,000 - Don't do this. - You are always cribbing. Move aside! 1987 02:01:56,667 --> 02:01:59,625 Dollars are with me, over here. Let go of it. 1988 02:02:08,333 --> 02:02:10,750 - Oh! - Where did he come from? 1989 02:02:10,958 --> 02:02:13,042 - Oh my God!, Is he dead? - What is going on? 1990 02:02:19,083 --> 02:02:20,333 How are you, Jaggi? 1991 02:02:23,375 --> 02:02:24,917 From where did you crash-landed? 1992 02:02:25,792 --> 02:02:26,708 Brother Vicky? 1993 02:02:26,917 --> 02:02:28,875 Everyone has been waiting for you. 1994 02:02:29,208 --> 02:02:33,083 The address that you gave me there was nothing over there. 1995 02:02:33,750 --> 02:02:35,333 I had lost all hope. 1996 02:02:36,333 --> 02:02:40,083 I thought that you took revenge from me for insulting you. 1997 02:02:42,625 --> 02:02:44,375 No, it's not so. 1998 02:02:44,625 --> 02:02:46,375 And I gave you the right address. 1999 02:02:54,292 --> 02:02:56,417 486.. 2000 02:02:56,833 --> 02:02:58,000 Longford. 2001 02:03:00,167 --> 02:03:00,958 It's okay, come on. 2002 02:03:01,958 --> 02:03:03,042 Come on, Bro. 2003 02:03:03,833 --> 02:03:04,667 Come. 2004 02:03:09,042 --> 02:03:10,250 Come here. 2005 02:03:10,833 --> 02:03:12,208 Why are you feeling shy? 2006 02:03:12,458 --> 02:03:13,167 Come here. 2007 02:03:14,375 --> 02:03:17,000 Ladies and gentleman, may I have your attention please? 2008 02:03:17,333 --> 02:03:18,458 Come here, Bro. 2009 02:03:18,792 --> 02:03:21,458 Let me introduce you to the guy behind.. 2010 02:03:22,417 --> 02:03:23,083 This. 2011 02:03:27,208 --> 02:03:28,083 And this. 2012 02:03:30,792 --> 02:03:34,500 The chief guest, for whom we all have been waiting for. 2013 02:03:35,500 --> 02:03:36,750 Mr. Jaggi! 2014 02:03:45,958 --> 02:03:48,958 Now I would like to request my wife, Harpreet.. 2015 02:03:49,333 --> 02:03:54,708 ..to get all contributed cash, which only belongs to Mr. Jaggi. 2016 02:04:03,875 --> 02:04:05,667 Now I would like to request Mr. Jaggi.. 2017 02:04:05,875 --> 02:04:07,958 ..to share his experiences with you guys. 2018 02:04:08,292 --> 02:04:10,417 - No, I am fine. - Come here, don't feel shy. 2019 02:04:10,625 --> 02:04:11,500 Come here. 2020 02:04:12,250 --> 02:04:13,583 They are my friends. 2021 02:04:17,333 --> 02:04:18,083 Speak up. 2022 02:04:18,208 --> 02:04:19,708 You are their hero. 2023 02:04:23,000 --> 02:04:24,292 Hello, Farmers. 2024 02:04:24,792 --> 02:04:25,875 Come on Jaggi. 2025 02:04:31,583 --> 02:04:35,042 Myself Jaggi Khuwala, a successful farmer from Punjab. 2026 02:04:37,208 --> 02:04:40,208 English so-so, Punjabi outpours. 2027 02:04:40,667 --> 02:04:42,125 Means Punjabi overflows. 2028 02:04:45,083 --> 02:04:47,625 Thank you to all of you for liking the manure. 2029 02:04:47,958 --> 02:04:49,792 You must be thinking that Jaggi must be someone great.. 2030 02:04:49,917 --> 02:04:51,458 ..to invest such manure. 2031 02:04:52,458 --> 02:04:54,000 But I have nothing to hide from all of you. 2032 02:04:54,375 --> 02:05:00,167 Actually, neither my villagers nor anyone in Australia liked my work. 2033 02:05:01,375 --> 02:05:04,583 But I have experimented a lot with farming back home. 2034 02:05:04,792 --> 02:05:08,083 " My village My fields" shows Bimla madam is my fan. 2035 02:05:08,208 --> 02:05:10,250 She came to my village and rewarded me with a trophy. 2036 02:05:10,667 --> 02:05:13,042 She said that I would grow up to be very successful. 2037 02:05:14,083 --> 02:05:16,292 I don't know much about the ways of the world.. 2038 02:05:16,625 --> 02:05:18,208 But I know for sure that.. 2039 02:05:19,292 --> 02:05:21,542 ..a farmer's joy and sorrows are linked with his field. 2040 02:05:24,375 --> 02:05:26,875 After sowing the seeds, he thinks about going to in-laws' house. 2041 02:05:27,167 --> 02:05:30,333 When the crops grow, he attends his sister-in-law's son first Lohri. 2042 02:05:31,042 --> 02:05:33,875 Once he sends his crops to the market, he feels unburdened. 2043 02:05:34,542 --> 02:05:38,000 If he gets a profit, he is as happy he would be when his son is born. 2044 02:05:39,125 --> 02:05:42,833 If his crop dries up or gets destroyed.. 2045 02:05:43,958 --> 02:05:46,042 ..he feels as if his breath has dried up. 2046 02:05:50,000 --> 02:05:52,667 A farmer shouldn't die if his crops die. 2047 02:05:55,458 --> 02:05:57,167 He should instead work harder. 2048 02:06:00,542 --> 02:06:02,833 Because crops can be grown again. 2049 02:06:04,833 --> 02:06:07,042 But a dead person cannot come back to life. 2050 02:06:10,083 --> 02:06:12,708 A farmer should know that he has another son too. 2051 02:06:22,083 --> 02:06:24,625 Like crops cannot survive without a farmer. 2052 02:06:24,750 --> 02:06:27,000 A son too cannot survive without his father. 2053 02:06:32,292 --> 02:06:40,000 All I want to tell everyone is to love your harvest as well as your family. 2054 02:06:40,833 --> 02:06:42,083 Love your family. 2055 02:06:54,667 --> 02:06:55,958 I am not done.. 2056 02:06:56,208 --> 02:06:58,625 I am not done yet, and you have already started clapping. 2057 02:06:58,875 --> 02:07:01,292 Now that you have started clapping, I think I should stop now. 2058 02:07:01,708 --> 02:07:04,083 Don't think that I don't have anything left to talk about. 2059 02:07:04,292 --> 02:07:07,458 I have so much to say that sometimes even Roop and Preet give up sometimes. 2060 02:07:07,708 --> 02:07:09,875 Roop and Preet are my buffaloes. 2061 02:07:12,292 --> 02:07:16,083 Due to lack of time, all I would like to say is.. 2062 02:07:16,542 --> 02:07:21,042 ..if I can get the money then I can leave for my village happily. 2063 02:07:21,917 --> 02:07:24,292 Because we have to save our land. 2064 02:07:25,083 --> 02:07:26,792 My villagers are waiting for me. 2065 02:07:30,333 --> 02:07:31,583 Come on, Jaggi! 2066 02:07:44,458 --> 02:07:46,000 Well done, Jaggi! 2067 02:07:47,167 --> 02:07:48,750 You are great. Well done. 2068 02:08:11,958 --> 02:08:13,250 Brother, is this the money? 2069 02:08:13,750 --> 02:08:15,167 Oh yes. Thank you. 2070 02:08:19,375 --> 02:08:20,792 I feel proud.. 2071 02:08:22,792 --> 02:08:24,250 To give all cash.. 2072 02:08:25,000 --> 02:08:25,833 To Mr. 2073 02:08:36,792 --> 02:08:38,625 Well done, Sardaarji! 2074 02:08:40,042 --> 02:08:41,208 You are great. 2075 02:08:42,625 --> 02:08:47,250 You gave 3 lakh dollars to children. 2076 02:08:47,667 --> 02:08:48,833 You were praised by everyone. 2077 02:08:48,958 --> 02:08:50,625 You became a Noble Sikh. 2078 02:08:52,875 --> 02:08:56,417 What do you think? Will Teja just let you leave? 2079 02:08:56,833 --> 02:08:58,458 Do you think you can leave unscathed? 2080 02:09:03,583 --> 02:09:05,333 Sometimes it's a yes and sometimes it's a no. 2081 02:09:06,583 --> 02:09:07,542 He is scared. 2082 02:09:11,292 --> 02:09:12,458 If you have any last wish..? 2083 02:09:12,708 --> 02:09:13,958 I wish to go back to my village. 2084 02:09:14,125 --> 02:09:15,333 Let me finish. 2085 02:09:16,833 --> 02:09:19,083 I was saying if you have any last wish then forget about it. 2086 02:09:19,500 --> 02:09:22,167 I am already falling short of men and I am loaded with work. 2087 02:09:30,125 --> 02:09:32,792 If you have any last wish then let me know, Teja. 2088 02:09:33,042 --> 02:09:38,000 Because I have a lot of men and very less work. 2089 02:09:38,792 --> 02:09:39,833 Pathan, you? 2090 02:09:40,750 --> 02:09:42,875 You seem too eager to conclude this, aren't you? 2091 02:09:43,042 --> 02:09:45,875 Scholars say that those who haven't seen Lahore haven't lived. 2092 02:09:46,250 --> 02:09:47,625 And those who haven't seen Peshawar.. 2093 02:09:47,958 --> 02:09:49,833 Throw your weapons down. 2094 02:09:50,708 --> 02:09:52,042 Keep them down. 2095 02:09:54,958 --> 02:09:58,042 Both of us invested to start our taxicab business. 2096 02:09:58,708 --> 02:10:01,333 And Teja, you ended up becoming its sole owner? 2097 02:10:02,000 --> 02:10:03,375 Give me my share. 2098 02:10:04,083 --> 02:10:07,542 You need a lion's courage to take your share from Teja. 2099 02:10:08,333 --> 02:10:09,583 Do you have the courage? 2100 02:10:10,875 --> 02:10:11,875 Shoot! 2101 02:10:12,917 --> 02:10:15,042 It is not necessary to resort to guns for everything. 2102 02:10:15,333 --> 02:10:16,875 We can talk about it and resolve it as well. 2103 02:10:17,042 --> 02:10:18,958 No, no, no. Shoot me! 2104 02:10:19,208 --> 02:10:21,958 You don't know what uncle Pathan can do! 2105 02:10:22,917 --> 02:10:25,458 When there will be a bullet hole in your brain.. 2106 02:10:26,042 --> 02:10:29,417 You will sit and ponder where the water is coming from! 2107 02:10:29,708 --> 02:10:33,333 But alas, I am helpless. I don't have any bullets. 2108 02:10:33,542 --> 02:10:34,958 That's better. 2109 02:10:40,333 --> 02:10:41,875 I am pleased to hear that. 2110 02:10:42,125 --> 02:10:45,250 Both a gun without a bullet and a wedding without a groom.. 2111 02:10:46,458 --> 02:10:47,667 Are of no use. 2112 02:10:48,125 --> 02:10:49,333 Make them stand in a line. 2113 02:10:49,458 --> 02:10:51,125 We are already standing in a line. 2114 02:10:51,625 --> 02:10:54,500 Don't talk, Jaggi. He will shoot us. 2115 02:10:55,375 --> 02:10:57,917 If he gets angry, he sprains his neck. 2116 02:11:00,042 --> 02:11:03,208 Mr. Teja, have some shame. 2117 02:11:04,458 --> 02:11:06,042 What kind of a don are you? 2118 02:11:06,250 --> 02:11:08,583 You cannot handle a worthless man who wears sport shoes.. 2119 02:11:08,833 --> 02:11:10,792 - ..and wraps a sheet around his waist? - Move. 2120 02:11:12,250 --> 02:11:13,167 Now your turn. 2121 02:11:13,958 --> 02:11:17,500 Mr. Teja, you have brought so many men.. 2122 02:11:17,625 --> 02:11:19,667 ..as if you are planning to hijack a plane. 2123 02:11:20,042 --> 02:11:21,583 All you have to do is capture a poor ice cream vendor! 2124 02:11:21,708 --> 02:11:23,000 Shut up! 2125 02:11:23,208 --> 02:11:24,875 I won't fooled by them! 2126 02:12:03,042 --> 02:12:06,042 If there's a will, there's a way. 2127 02:12:07,042 --> 02:12:09,000 Don't get angry, Mr. Jaggi. 2128 02:12:09,625 --> 02:12:10,750 Trust me, Brother. 2129 02:12:10,875 --> 02:12:15,125 I feel the pain of each of the punches that hit your face. 2130 02:12:15,375 --> 02:12:16,458 Trust me. 2131 02:12:24,500 --> 02:12:25,458 No.. 2132 02:12:31,500 --> 02:12:33,333 Tell me, in which well should I drown myself? 2133 02:12:34,250 --> 02:12:36,542 Should I punch someone or apologize to him? 2134 02:12:36,833 --> 02:12:38,833 Hello devotional DVD, come here. 2135 02:12:46,250 --> 02:12:47,667 What will it take for you to leave the boy? 2136 02:12:47,792 --> 02:12:49,375 Which boy? 2137 02:12:49,792 --> 02:12:50,625 Jaggi? 2138 02:12:52,292 --> 02:12:54,417 I direct the same question for you. 2139 02:12:54,708 --> 02:12:57,292 What will it take for you to leave Jaggi? 2140 02:12:58,750 --> 02:13:00,333 As you can see, this world runs on violence. 2141 02:13:00,500 --> 02:13:01,875 This world is unpredictable, Mr. Athra. 2142 02:13:02,083 --> 02:13:03,667 This world can also run on love. 2143 02:13:28,083 --> 02:13:30,250 You were right, Pathan. 2144 02:13:31,125 --> 02:13:33,125 We cannot gain anything through violence. 2145 02:13:33,708 --> 02:13:35,042 We can sit and talk over it. 2146 02:13:35,167 --> 02:13:37,875 Start talking. Say whatever you want to say. 2147 02:13:39,583 --> 02:13:41,042 Take this. Dollars. 2148 02:13:42,167 --> 02:13:44,375 For you to buy bullets. 2149 02:13:46,292 --> 02:13:47,125 Thank you. 2150 02:13:47,500 --> 02:13:49,333 Good that you didn't see Peshawar. 2151 02:13:54,167 --> 02:13:55,542 But you have shown it to me? 2152 02:13:57,417 --> 02:13:59,625 Hey, kohl-eyed, take this. 2153 02:14:00,292 --> 02:14:04,875 Ask your mother to freeze the dollars like she freezes ice creams. 2154 02:14:05,042 --> 02:14:07,125 Teja, I will spill your brains out! 2155 02:14:09,542 --> 02:14:12,005 Don't do that, girl! Go back home. 2156 02:14:12,125 --> 02:14:14,917 Why are you fighting, son? You are so young. 2157 02:14:16,292 --> 02:14:17,958 Catch that damn Sardaar. 2158 02:14:22,250 --> 02:14:23,417 Sardaarji! 2159 02:14:26,042 --> 02:14:28,000 Never say anything bad. 2160 02:14:28,167 --> 02:14:29,375 You were right. 2161 02:14:29,917 --> 02:14:31,292 He is good. 2162 02:14:31,917 --> 02:14:34,042 Not good, very good. 2163 02:14:36,833 --> 02:14:38,375 Then should I die for him? 2164 02:14:39,417 --> 02:14:40,958 You don't need to die. 2165 02:14:41,667 --> 02:14:43,083 Your life is already set. 2166 02:14:45,375 --> 02:14:48,917 Jaggi and I are like the left and the right side of the road. 2167 02:14:49,375 --> 02:14:51,000 We can never unite. 2168 02:14:55,000 --> 02:14:56,792 So what if you two cannot unite? 2169 02:14:56,917 --> 02:14:58,333 You two can at least walk together. 2170 02:14:59,458 --> 02:15:00,333 No. 2171 02:15:00,583 --> 02:15:02,875 I know that Jaggi likes you. 2172 02:15:05,792 --> 02:15:09,917 He likes me, but I don't know whether he loves me. 2173 02:15:11,000 --> 02:15:14,917 You are just too much. You always like the boy I like. 2174 02:15:15,083 --> 02:15:16,922 This time I am making a sacrifice. 2175 02:15:17,042 --> 02:15:18,208 Don't ever do this again. 2176 02:15:18,500 --> 02:15:19,542 He is coming. 2177 02:15:19,875 --> 02:15:23,963 Look, the name he says first, is the one he really loves. 2178 02:15:24,083 --> 02:15:25,292 - Okay? - Okay. 2179 02:15:46,208 --> 02:15:48,542 Roop and Preet will be so happy to see me, you know! 2180 02:15:50,333 --> 02:15:52,042 We won't even lose our land now. 2181 02:15:53,208 --> 02:15:54,708 I thank both of you. 2182 02:15:55,250 --> 02:15:57,125 I apologize if I have said anything untoward. 2183 02:15:57,333 --> 02:15:58,542 It was a pleasure to meet you. 2184 02:15:59,167 --> 02:16:00,542 If you ever come to Punjab then do visit my village. 2185 02:16:00,667 --> 02:16:01,875 Bullewal Khurd. 2186 02:16:06,042 --> 02:16:07,042 Post Office Pehel. 2187 02:16:07,875 --> 02:16:08,500 Thank you. 2188 02:16:09,000 --> 02:16:09,625 Freeze! 2189 02:16:09,875 --> 02:16:11,875 Put your hands where I can see them! 2190 02:16:12,000 --> 02:16:13,292 Keep them in the air! 2191 02:16:56,917 --> 02:16:59,542 I cannot get through. 2192 02:17:11,625 --> 02:17:16,542 Headman, why are you staring at the empty road like a lost cattle? 2193 02:17:17,333 --> 02:17:19,750 Does anyone who goes abroad ever come back? 2194 02:17:21,750 --> 02:17:25,833 I think Jaggi must have taken up a job of washing utensils at a hotel. 2195 02:17:27,042 --> 02:17:29,750 They don't even know whether he gets two square meals.. 2196 02:17:29,875 --> 02:17:33,792 Yet, they are expecting him to get 1.5 crore rupees. 2197 02:17:33,917 --> 02:17:35,667 You, Bhangra dancer, come here. Hold this. 2198 02:17:35,833 --> 02:17:38,000 Come on. Come on. 2199 02:17:38,875 --> 02:17:41,250 Come on, guys. Join in. Come on. 2200 02:17:42,042 --> 02:17:42,917 Hello? 2201 02:17:43,333 --> 02:17:44,583 Listen up. 2202 02:17:45,167 --> 02:17:47,208 Like everyone knows.. 2203 02:17:48,333 --> 02:17:52,708 People of Khurd were given 6 months and 7 days time.. 2204 02:17:52,833 --> 02:17:55,292 ..to collect 1.5 crore rupees. 2205 02:17:55,500 --> 02:17:57,250 And time limit is over. 2206 02:17:57,667 --> 02:18:01,875 There are just 1 minutes and 10 second left. 2207 02:18:02,250 --> 02:18:05,167 So that Mogi land.. 2208 02:18:05,375 --> 02:18:10,708 ..which was owned by Jaggi Khuwala will now be owned by him. 2209 02:18:11,792 --> 02:18:14,458 No one is going to come. Remove it. Throw it. 2210 02:18:14,833 --> 02:18:16,125 Ten.. 2211 02:18:17,542 --> 02:18:18,667 Nine.. 2212 02:18:20,042 --> 02:18:21,125 Eight.. 2213 02:18:22,833 --> 02:18:24,042 Seven.. 2214 02:18:24,792 --> 02:18:25,875 Six.. 2215 02:18:26,625 --> 02:18:27,833 Five.. 2216 02:18:28,583 --> 02:18:29,667 Four.. 2217 02:18:30,333 --> 02:18:31,333 Three.. 2218 02:18:32,083 --> 02:18:33,083 Two.. 2219 02:18:34,292 --> 02:18:35,292 One.. 2220 02:19:05,208 --> 02:19:07,375 You are back! 2221 02:19:10,625 --> 02:19:13,125 Jaggi, calm him down. 2222 02:19:13,375 --> 02:19:15,625 He shrunk to half his size crying. 2223 02:19:15,750 --> 02:19:17,500 But he was already half in size! 2224 02:19:20,958 --> 02:19:23,208 Jaggi..! No! 2225 02:19:24,000 --> 02:19:25,792 Jaggi..! You were right. 2226 02:19:26,667 --> 02:19:29,292 Right decisions are taken from the heart. 2227 02:19:30,000 --> 02:19:33,333 You can only do business using your brains. 2228 02:19:46,458 --> 02:19:48,292 Count them, they will be more than required. 2229 02:19:48,875 --> 02:19:51,042 - So much rupees? - Dollars. 2230 02:19:51,958 --> 02:19:54,500 Headman, shame and moustaches are two such things.. 2231 02:19:55,875 --> 02:20:00,208 ..which either come at the right time or they don't come at all. 2232 02:20:00,500 --> 02:20:02,417 Our manure has become a hit, Uncle! 2233 02:20:03,833 --> 02:20:05,667 This is just from Australia! 2234 02:20:06,292 --> 02:20:08,417 Dollars from America and Canada are on their way. 2235 02:20:11,375 --> 02:20:13,333 Inspector, you should remember.. 2236 02:20:13,750 --> 02:20:18,917 ..you should never go back to the village where you were insulted. 2237 02:20:52,000 --> 02:20:56,333 " I'll no longer guard your wheat!" 2238 02:20:57,500 --> 02:20:58,667 Hello, dear! 2239 02:21:01,250 --> 02:21:03,750 Will anyone wish me hello-hi or not? 2240 02:21:09,042 --> 02:21:11,042 Roop, you don't need to be so angry. 2241 02:21:11,208 --> 02:21:12,917 Preet understands me. 2242 02:21:14,125 --> 02:21:14,792 Right? 2243 02:21:16,958 --> 02:21:17,875 Okay then. 2244 02:21:18,625 --> 02:21:20,880 I hit the CRP of Australia and came here. 2245 02:21:21,000 --> 02:21:21,792 For whom did I do that? 2246 02:21:21,917 --> 02:21:23,583 For both of you, you fools! 2247 02:21:25,667 --> 02:21:30,005 Freeze! Put your hands where I can see them! Keep them in the air! 2248 02:21:30,125 --> 02:21:33,250 Anything you say can and well can be used against you! 2249 02:21:33,375 --> 02:21:34,458 You are under arrest. 2250 02:21:35,042 --> 02:21:36,833 You're coming with us for interrogation. 2251 02:21:36,958 --> 02:21:38,542 - Have you ever seen Peshawar? - No. 2252 02:21:38,667 --> 02:21:40,000 Good that you didn't. 2253 02:21:45,083 --> 02:21:46,333 He has come of age. 2254 02:21:46,917 --> 02:21:47,792 Look at his swag. 2255 02:21:47,917 --> 02:21:49,750 - Freeze! - I will him them! 2256 02:21:50,125 --> 02:21:52,750 This is a very critical situation. 2257 02:21:52,875 --> 02:21:55,583 I think Jaggi and you will handle it. 2258 02:21:55,875 --> 02:21:56,958 I am leaving. 2259 02:22:00,292 --> 02:22:01,208 Stop. 2260 02:22:01,583 --> 02:22:02,667 Put your guns down. 2261 02:22:03,250 --> 02:22:04,500 Talk to your boss. 2262 02:22:04,875 --> 02:22:06,625 Jaggi, I've spoken to their boss. 2263 02:22:06,833 --> 02:22:08,625 They cannot arrest you for any case.. 2264 02:22:08,833 --> 02:22:10,208 ..because it was not your fault. 2265 02:22:10,333 --> 02:22:12,125 You have earned this money, and you deserve it. 2266 02:22:12,250 --> 02:22:14,375 - Sorry, man. - It's alright. 2267 02:22:16,125 --> 02:22:18,417 - Jaggi.. - Yeah, thank you, sir. Sorry for the inconvenience. 2268 02:22:32,250 --> 02:22:37,542 " We got together at Friends' Junction Bar at night." 2269 02:22:37,667 --> 02:22:43,250 " We got together at Friends' Junction Bar at night." 2270 02:22:43,375 --> 02:22:44,667 " Oh dear, I.." 2271 02:22:44,833 --> 02:22:46,083 " Oh dear, I.." 2272 02:22:46,208 --> 02:22:52,250 " Oh dear, I threw you out of my heart and got drunk on brandy." 2273 02:22:52,375 --> 02:22:53,875 " At Friends'.." 2274 02:22:54,875 --> 02:23:00,292 " We got together at Friends' Junction Bar at night." 2275 02:23:00,542 --> 02:23:06,500 " We got together at Friends' Junction Bar at night." 2276 02:23:17,708 --> 02:23:23,542 " I get fueled up and pour my heart out." 2277 02:23:23,792 --> 02:23:29,083 " And then I changed my Status to Single." 2278 02:23:34,833 --> 02:23:40,500 " I get fueled up and pour my heart out." 2279 02:23:40,875 --> 02:23:45,958 " And then I changed my Status to Single." 2280 02:23:46,250 --> 02:23:47,458 " The path to your house.." 2281 02:23:47,583 --> 02:23:49,000 " The path to your house.." 2282 02:23:49,125 --> 02:23:51,792 " I stopped using the path to your house." 2283 02:23:51,917 --> 02:23:54,963 " I can survive without you." 2284 02:23:55,083 --> 02:23:57,042 " At Friends'.." 2285 02:23:57,625 --> 02:24:03,250 " We got together at Friends' Junction Bar at night." 2286 02:24:03,417 --> 02:24:09,250 " We got together at Friends' Junction Bar at night." 2287 02:24:20,917 --> 02:24:25,958 " The mementos and letters, I burnt them all." 2288 02:24:26,292 --> 02:24:28,875 " If you will have a good time overseas.." 2289 02:24:29,000 --> 02:24:31,833 " I too will enjoy myself out here." 2290 02:24:38,042 --> 02:24:43,250 " The mementos and letters, I burnt them all." 2291 02:24:43,375 --> 02:24:46,005 " If you will have a good time overseas.." 2292 02:24:46,125 --> 02:24:48,963 " I too will enjoy myself out here." 2293 02:24:49,083 --> 02:24:50,333 " I will find myself.." 2294 02:24:50,458 --> 02:24:51,875 " I will find myself.." 2295 02:24:52,000 --> 02:24:54,750 " I will find myself a chick who is a permanent resident overseas." 2296 02:24:54,875 --> 02:24:57,792 " Someone who is fairer than you." 2297 02:24:58,000 --> 02:25:00,292 " At Friends'.." 2298 02:25:00,625 --> 02:25:06,167 " We got together at Friends' Junction Bar at night." 2299 02:25:06,292 --> 02:25:12,375 " We got together at Friends' Junction Bar at night." 169718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.