Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,420 --> 00:00:06,420
https://www.adultdvdempire.com/1721442/
https://vidup.io/embed/n3mx3qxqdmko
2
00:00:06,420 --> 00:00:11,440
Specjalnie dla urzytkowników:
www.pornoonline.com.pl
3
00:00:14,020 --> 00:00:17,460
Czerwony Smok do bazy! Czerwony Smok do bazy!
Potrzebuję wsparcia!{by dragon in the nest, dragon in the nest, i need support}
4
00:00:17,460 --> 00:00:22,260
Błędy napewno jakieś są więc mile widziana korekta ;)
5
00:00:22,260 --> 00:00:25,000
Miłego seansu :)
6
00:00:31,760 --> 00:00:35,700
Smok do bazy!
Sportowe auta! Próbóją mnie złapać!
7
00:00:41,080 --> 00:00:42,920
Smok do bazy!
Przyślijcie wsparcie!
8
00:00:46,680 --> 00:00:48,480
Wysiadaj z tej cholernej ciężarówki!
9
00:00:48,480 --> 00:00:50,480
Wysiadaj z tej cholernej ciężarówki!
Natychmiast!
10
00:00:50,480 --> 00:00:52,480
Kurwa otwieraj!
11
00:00:53,500 --> 00:00:55,740
Na ziemię ty skurwysynu!{get on your fucker need motherfucker}
12
00:00:56,700 --> 00:00:57,640
Kurwa na ziemię!
13
00:00:57,960 --> 00:00:59,640
Dobrze,
nie róbcie mi krzywdy!
14
00:00:59,880 --> 00:01:01,420
Odpierdol się!
Kładź się na tę cholerną ziemię!
15
00:01:01,420 --> 00:01:03,600
Nie, nie...
Mam dzieci...
16
00:01:03,600 --> 00:01:04,800
Wszyscy ostanio mają pierdolone dzieci!
17
00:01:04,800 --> 00:01:05,420
Nieeee!
18
00:01:09,900 --> 00:01:11,980
Bandyci obecnie są tacy oziębli. {bandits it out to be that cold}
19
00:01:12,100 --> 00:01:12,900
Zamknij się!
20
00:01:12,900 --> 00:01:16,980
Zabierzmy po prostu tą paczkę z tej pieprzonej ciężarówki,
i spadajmy z tąd zanim przybędą gliny!{let's just get the package out here and get this f****** truck on there before the cops come}
21
00:01:17,240 --> 00:01:18,560
Pieprzyć go!
22
00:01:25,200 --> 00:01:26,840
Dobra ludzie,
pokieruję wami.{Alright heads up people}
23
00:01:26,840 --> 00:01:28,200
Wszyscy patrzyli na akta sprawy?{every body looked at case files}
24
00:01:28,200 --> 00:01:30,200
Irytująca sprawa.{annoying case}
25
00:01:30,580 --> 00:01:32,100
B-Side Track Team...{bisajdżak team}
26
00:01:32,100 --> 00:01:33,220
...są dobzi.{is good}
27
00:01:34,040 --> 00:01:35,460
Znikają w nocy...{They disappear into in the night}
28
00:01:35,460 --> 00:01:37,460
Nie ma śladów.
Nie wiemy gdzie są.{no Trace we don't know where they go}
29
00:01:37,960 --> 00:01:39,840
Dotychczas zostawili jedynie dwie wskazówki.{they've left two clues so far}
30
00:01:40,000 --> 00:01:40,940
Pierwsza:
31
00:01:41,160 --> 00:01:43,540
Używają pojazdów z napędem na 4 koła.{the used all wheel drive vehicles}
32
00:01:43,900 --> 00:01:45,020
Druga:
33
00:01:45,020 --> 00:01:47,020
Pocisk, którym zabili kierowcę...{the bullet that they killed the driver with}
34
00:01:47,380 --> 00:01:48,780
...to pozłacana kula.{it's gold-plated bullet}
35
00:01:48,780 --> 00:01:50,140
Co jest typową...{which is a typical}
36
00:01:50,140 --> 00:01:52,140
...zagrywką zabójców Cartel'u. {cartel assassin tactics}
37
00:01:52,400 --> 00:01:54,420
Teraz zagrajmy w chwytankę.{right now we're calling them a grip game}
38
00:01:55,980 --> 00:01:58,020
Tak jak mordercy Cartel'u?{so as a cartel assassin}
39
00:01:58,020 --> 00:02:00,020
Czy wyglądają na prywatnych morderców??{have you look devolop private assistants?}
40
00:02:00,580 --> 00:02:03,160
Dobrze, nie wydaję się to typowe dla zabójców Cartel'a{well, doesn't seem typical cartel assassins}
41
00:02:03,160 --> 00:02:06,020
Uważamy że zostało to zlecone
zawodnikom wyścigów ulicznych{we think it's been outsourced to Street racers}
42
00:02:06,300 --> 00:02:07,480
Przerażające jest to, że...{now the scary thing}
43
00:02:07,760 --> 00:02:09,840
...ta ciężarówka kierowała się do bazy wojskowej...{the truck was headed to a military base}
44
00:02:09,840 --> 00:02:12,040
...na pustyni w Nevadzie z elektroniką.{in Nevada desert scary Electronics}
45
00:02:12,440 --> 00:02:14,320
Większości tej elektroniki...{in most electronics}
46
00:02:14,320 --> 00:02:18,440
...to zaawansowane prosesory,
których używa się do produkcji dronów.{upgrading chip the ones that you use on drone}
47
00:02:20,780 --> 00:02:23,540
To wszystko wydaję się
bardzo dobrze zaplanowane przez Cartel.{this is just all seems to our plan for the cartel}
48
00:02:23,660 --> 00:02:26,960
W porównaniu do zwykłej krwawej jadki
i ściącia głowy.{compared to the usual bloodbath and decapitation}
49
00:02:28,040 --> 00:02:29,480
Więc, czego chcesz odemnie?
50
00:02:29,740 --> 00:02:32,840
Chcemy abyś pod przykrywką
odkryła osobę która stoi za tymi wyścigami.{we want you to go deep cover find out who these races are}
51
00:02:32,840 --> 00:02:34,060
I kim są ci kierowcy.{we the driver are}
52
00:02:34,060 --> 00:02:34,680
Dlaczego?
53
00:02:34,680 --> 00:02:37,000
Wszystko to bzdury z moim byłym mężem{everything this bullshit with my ex-husband}
54
00:02:37,580 --> 00:02:38,460
Cóż...
55
00:02:38,460 --> 00:02:40,460
...to ze względu na przeszłość twojej rodziny.{because of your family background}
56
00:02:41,240 --> 00:02:44,820
Posłuchaj, twój ojciec był
jednym z najlepszych kierowców wszechczasów.{Listen your dad was run the best stock car drivers of all time}
57
00:02:44,980 --> 00:02:46,720
Praktycznie wtorastałaś na torze.{you practically grew up on the track}
58
00:02:46,720 --> 00:02:47,800
Znasz wiścigi.{you know racing}
59
00:02:47,800 --> 00:02:50,420
Jest to kwestia bezpieczeństwa narodowego{this is a matter of National Security}
60
00:02:50,420 --> 00:02:53,040
Nie wiemy co Cartel chce zrobić
z tymi prosesorami{now we don't know what these cartels want to do with the chips}
61
00:02:53,160 --> 00:02:54,380
Obawiam się...{the fear is}
62
00:02:54,380 --> 00:02:56,060
...,że mogą zbudować drony...{they can build a drone}
63
00:02:56,060 --> 00:02:57,220
...użyją tych prosesorów...{use theses chip}
64
00:02:57,220 --> 00:02:59,520
..wyślą drony do amerykańskich miast.{send the drone back into an American city}
65
00:02:59,520 --> 00:03:01,520
To będzie nowe urządzenie śmierci.{the new killer device}
66
00:03:02,480 --> 00:03:03,460
Teraz.
67
00:03:03,460 --> 00:03:05,460
Musisz zadać sobie jedno pytanie{you need to ask yourself one question}
68
00:03:06,100 --> 00:03:09,820
To twoja sprawa,
że nie widzisz sensu wracania do wyścigów...{as your making the moot point of not wanting to get back into racing}
69
00:03:09,820 --> 00:03:13,180
...ponieważ twój ojciec zginął podczas wyścigu,
a było to coś co kochał.{because your dad died racing something that he loved}
70
00:03:13,660 --> 00:03:18,020
To ważniejsze niż uratowanie życia milionom ludzi?{more important than potentially saving the lives of millions of people}
71
00:03:18,640 --> 00:03:23,280
Odkąd pojawiliście się w moim życiu,
to stało się ono pierdolonym piekłem{ever since you guys came into my life it has been fucking hell}
72
00:03:23,280 --> 00:03:26,880
Pierwsza agencja, kolejne biuro
to jedno i to samo zło.{first agency, the bureau what shooting want evil}
73
00:03:26,880 --> 00:03:28,000
Jeszcze jedno.{for another}
74
00:03:28,000 --> 00:03:28,800
Lubię...{i like}
75
00:03:28,800 --> 00:03:30,640
...moją biurową pracę,
Lubie ją{my desk job I like}
76
00:03:30,640 --> 00:03:33,280
- Moje życie jest w San Francisco
- A kogo to kurwa obchodzi?{my life is san francisco how the fuck care is}
77
00:03:33,280 --> 00:03:34,040
Dobrze?
78
00:03:34,040 --> 00:03:36,200
Twojego męża,
który cię bił?{your husband who's to beat you}
79
00:03:36,200 --> 00:03:39,600
Kradł fundusze emerytalne starców,
aby żyć jak król.{and steal old people's retirement funds to live like a king}
80
00:03:39,600 --> 00:03:41,340
Chcesz ponownie otrzorzyć tę sprawę?{you wanted to reopen the case?}
81
00:03:41,340 --> 00:03:42,500
Będą oskarżenia{I'll press charges}
82
00:03:42,500 --> 00:03:45,780
Nie potrzebuję tego gówna! Wiem że to była pułapka! Ona nigdy mnie się nie pojawiła!{I don't need to shit. I know this was a trap she never came}
83
00:03:48,520 --> 00:03:51,140
Wszyscy dajcie nam 5 minut. Teraz{everybody give us 5 now}
84
00:04:11,100 --> 00:04:13,120
Wiesz jak się względem ciebie czuję{you know how I feel about you}
85
00:04:13,120 --> 00:04:15,720
Wschodząca agentka ze sprawą męża.{hellos a lead agent on your husband's case}
86
00:04:15,720 --> 00:04:17,300
Nadstawiłem za ciebie karku.{I stuck my neck out for you}
87
00:04:17,300 --> 00:04:19,300
Aby upewnić się
abyś nie miała żadnych kłopotów{to make sure that didn't get into any trouble}
88
00:04:20,200 --> 00:04:21,740
Rozumiesz to?{you understand that?}
89
00:04:22,740 --> 00:04:24,460
Wiesz, kiedy to się skończyło...{you know when this came down and}
90
00:04:24,460 --> 00:04:26,200
...zgłosiłaś się jako kandydatka.{gave up your name as a candidate}
91
00:04:26,540 --> 00:04:27,580
Nic wtedy nie powiedziałem.{I said nothing}
92
00:04:27,580 --> 00:04:30,460
Czy nie byłaś na tak wielu misjach
skoro chodzi o pracę w terenie?{did you weren't out on so many levels when it came to fieldwork}
93
00:04:31,060 --> 00:04:33,940
Jak wiesz jeśli chodzi o bezpieczeństwo narodowe...{as you know when it comes to National Security}
94
00:04:33,940 --> 00:04:35,700
...jesteś częścią rozwiązania...{you're the part of the solution}
95
00:04:35,700 --> 00:04:37,420
...w którym jesteś częścią problemu.{where you're part of the problem}
96
00:04:39,380 --> 00:04:41,120
Posłuchaj,
Rozumiem cię{listen i get it}
97
00:04:41,500 --> 00:04:44,180
Mam kwotę,
którą masz w swoim funduszu powierniczym.{i had the amount of money that you have in a trust fund}
98
00:04:44,180 --> 00:04:46,180
Jest bezużyteczna.{I'd be useless}
99
00:04:46,740 --> 00:04:48,820
Ale najważniejsza jest ta dyrektywa.{but the bottom line is this directive came}
100
00:04:48,820 --> 00:04:51,300
Aż do szczytu DC.{all the way up the ladder from DC}
101
00:04:51,720 --> 00:04:54,080
A analitycy mieli 12 kandydatów{and the analysts there had 12 candidates}
102
00:04:54,080 --> 00:04:57,080
Wybrali ciebie,
bo byłaś najlepszą kandydatką.{and they choose you to be the prime candidate}
103
00:04:57,080 --> 00:04:58,720
Przeniknij do tego gangu.{infiltrate the group gang}
104
00:04:59,500 --> 00:05:00,720
Aresztuj mnie!{arrest me}
105
00:05:00,840 --> 00:05:03,620
Pierdolić to!
Znam swoje prawa{fuck this I know my rights}
106
00:05:03,980 --> 00:05:06,740
Nie masz żadnych praw
odkąd dołaczyłaś do agencji.{you don't have any rights since he joined the agency}
107
00:05:06,740 --> 00:05:08,740
Ale nie w tym rzecz.{but it's not the point}
108
00:05:09,220 --> 00:05:10,740
Rzecz w tym...{the point is}
109
00:05:10,860 --> 00:05:13,920
...,że masz wyścigi we krwi...{you have the gift of racing in your blood}
110
00:05:13,920 --> 00:05:17,620
...a twój kraj prosi cię
abyś go uwolniła....{and your country is asking you to unleash it}
111
00:05:17,780 --> 00:05:19,200
...więc to kurwa zrób!{so fucking do it}
112
00:05:22,980 --> 00:05:24,220
Wow...
113
00:05:24,420 --> 00:05:26,220
Nadal wyglądasz cholernie ładnie.{you still looking fine as hell}
114
00:05:26,840 --> 00:05:28,220
Jak tam twój mąż?{how's your husband?}
115
00:05:29,060 --> 00:05:32,620
Pierdol się!
Dokładnie wiesz gdzie jest mój mąż.{f*** you you know exactly where my husband is}
116
00:05:33,280 --> 00:05:34,700
Jest we więzieniu{he's in jail}
117
00:05:34,700 --> 00:05:36,340
Dlatego, że ci odbiło.{because you flipped on}
118
00:05:36,860 --> 00:05:39,340
Bił mnie i przez niego poroniłam{he beat me and I had a miscarriage}
119
00:05:39,340 --> 00:05:41,340
Zamierzasz mnie przekabacić?!{you were gonna turn me in}
120
00:05:41,340 --> 00:05:42,760
Co miałam wtedy zrobić?{what was i suppose to do?}
121
00:05:42,760 --> 00:05:43,380
Pierdol się!
122
00:05:43,460 --> 00:05:45,060
Dobrze, dobrze, wystarczy.
123
00:05:45,240 --> 00:05:47,540
Posłuchaj...
wiesz że troszczymy się o ciebie.{listen you know I care about you}
124
00:05:47,960 --> 00:05:50,160
Przysięgam zrobimy coś z tym.{swear see what you had with that}
125
00:05:50,360 --> 00:05:51,960
Nadal masz w sobie ogień{you still got the fire}
126
00:05:51,960 --> 00:05:53,260
Widzę go!{i can see it}
127
00:05:54,300 --> 00:05:55,260
Więc...
128
00:05:55,540 --> 00:05:58,480
Musimy dać ci licencję...{i mean we've have to be giving you a license}
129
00:05:58,480 --> 00:06:01,120
...na te pierdolone wyścigi uliczne.
Zrozumiałaś to?{to f****** racing the streets I understand that}
130
00:06:01,120 --> 00:06:05,240
Nie ma kurwa mowy,
zwłaszcza, że jesteś w to zaangażowany.{not a fucking chance especially you're involved}
131
00:06:05,240 --> 00:06:06,340
Obydwoje przestańcie!{enough a both of you}
132
00:06:06,340 --> 00:06:07,940
Dajcie sobie luz!{knock it off}
133
00:06:08,920 --> 00:06:10,860
Dobrze, zacznijmy
Posłuchaj...{all right let's start over listen}
134
00:06:10,860 --> 00:06:12,640
Chodźmy się przejechać...{let's go for a drive}
135
00:06:12,640 --> 00:06:14,340
...zrobimy przegląd jak jeździsz..{and i'll brief an}
136
00:06:15,380 --> 00:06:16,200
Dobrze
137
00:06:16,200 --> 00:06:18,200
Ale ja prowadzę{but i'm driving}
138
00:06:19,060 --> 00:06:20,580
Dobrze{right}
139
00:23:24,560 --> 00:23:26,140
Dajcie zobaczyć.{can you see yet?}
140
00:23:26,140 --> 00:23:28,680
Musisz to kurwa za każdym razem robić
jak tutaj jesteśmy? {did you have to fucking everytime we come here}
141
00:23:28,680 --> 00:23:32,020
To mniejsce jest cholernie przerażające.
Nienawidzę czekać gdy ty się pieprzysz. {is place give me the f****** crazy I hate waiting for the fuck}
142
00:23:32,020 --> 00:23:33,720
Lubię się pieprzyć, wiesz{I like fucking}
143
00:23:33,720 --> 00:23:36,220
Jest dojżały, niebezpieczny i zbyt pośpieszny{is ripening is dangerous too rush}
144
00:23:36,240 --> 00:23:39,080
- Rose.
- Dostarczamy tutaj coś.{Rose were here dollars something i}
145
00:23:39,080 --> 00:23:40,260
Tak
146
00:23:40,480 --> 00:23:41,760
Dokładnie{exactly}
147
00:23:41,760 --> 00:23:43,160
Trochę pieniędy?{so moneys}
148
00:23:43,160 --> 00:23:45,420
Witamy!
149
00:23:45,420 --> 00:23:46,800
Pańskie procesory{his the chips}
150
00:23:46,800 --> 00:23:48,520
Jestem bardzo z was zadowolony.{done is be happy with you too}
151
00:23:48,520 --> 00:23:49,580
Dasz mi buziaka?{are you me give kiss}
152
00:23:49,580 --> 00:23:51,520
Oh nie,
my naprawdę musimy już zmykać{oh no we really gonna go}
153
00:23:51,520 --> 00:23:54,440
Dajcie mi buziaka,
jestem z was taki dumny{give a kiss some a proved you}
154
00:23:54,440 --> 00:23:56,440
Wiecie ,że wyknaliście kawał dobrej roboty{you know this secze god job}
155
00:23:56,440 --> 00:23:57,960
Dla mojej przyszłości{are the more fin the future right}
156
00:23:57,960 --> 00:24:00,660
Tak, zdecydowanie ale mamy plany więc...{yeah dafently but we do a plans so}
157
00:24:00,880 --> 00:24:02,920
Mam plan rozpocznijmy świętowanie!{a plan garet start the celeprate}
158
00:24:02,920 --> 00:24:04,320
- Gdzie idziecie?!
- Dobrej nocy!{where you go. have good night}
159
00:24:04,320 --> 00:24:06,120
Tak jest dziwny.{i so}
160
00:24:06,120 --> 00:24:08,120
I straszny.{so gripi}
161
00:24:08,120 --> 00:24:10,740
Taki straszny.{so creapy}
162
00:24:21,280 --> 00:24:23,300
Wow, wow.
163
00:24:23,300 --> 00:24:25,300
Miło widzieć,
że nadal masz swoje umiejętności.{nice see you still have your skills}
164
00:24:25,900 --> 00:24:28,820
{that you'll be more into soccer mom here goes right now}
165
00:24:28,820 --> 00:24:30,480
Chcę cię gdzieś zabrać...{i want to take you somewhere}
166
00:24:30,480 --> 00:24:32,180
...po prostu jedź przed siebie.{just keep going straight}
167
00:24:32,180 --> 00:24:33,320
Dalczego?
168
00:24:33,320 --> 00:24:35,320
To niespodzianka.{this supraise just}
169
00:24:35,320 --> 00:24:37,320
To niedaleko.{is fall rolo}
170
00:24:37,320 --> 00:24:39,320
Zaufaj mi.{trust me}
171
00:25:12,660 --> 00:25:15,320
Myślę, że jesteś gotowa na niespodziankę{think you mind cus suprezen very well}
172
00:25:30,280 --> 00:25:32,260
Oto i jest.{you is}
173
00:25:36,340 --> 00:25:39,160
Widzę, że znasz drogę do serca kobiety.{you should know your way to a woman's heart}
174
00:25:39,340 --> 00:25:42,600
Wiesz, że kocham niemieckie samochody.{you know I love my German cars}
175
00:25:53,160 --> 00:25:54,780
Podoba ci się?{you liked}
176
00:25:55,100 --> 00:25:58,240
Kocham, jest doskonały.{i loved is perfect}
177
00:26:04,480 --> 00:26:06,000
Spotykasz się z kimś?{i see everybody}
178
00:26:06,720 --> 00:26:08,000
179
00:26:08,300 --> 00:26:10,720
Nie, a ty?{no are you}
180
00:26:11,340 --> 00:26:14,940
Cóż, to skomplikowane.{well is complicate}
181
00:26:17,180 --> 00:26:20,020
Posłuchaj, już się pieprzyliśmy.{we've already fuck}
182
00:26:21,840 --> 00:26:24,700
Posłuchaj,
nie startuję do ciebie ponownie.{listen I'm not getting wrapped up into you crazy again}
183
00:26:24,700 --> 00:26:25,640
Daj spokój!{come on}
184
00:26:25,640 --> 00:26:28,300
Wiem,
że chcesz coś od tej wyścigowej dupci.{you know you want some of this street racing ass}
185
00:26:29,320 --> 00:26:32,420
Jestem teraz profesjonalistą,
odkąd się ostatnio widzieliśmy.{i'm professional now his the last time is saw}
186
00:26:33,020 --> 00:26:35,320
Nie działam już pod tą cholerną przykrywką.{i'm not fucking my undercover anymore}
187
00:26:36,600 --> 00:26:39,440
Nieważne, ja tylko tak żartowałam.{whatever I was just kidding anyway}
188
00:26:39,780 --> 00:26:42,100
Tak?
Serio?{why you really}
189
00:48:35,040 --> 00:48:36,380
Jesteś gotowa, tak?{you ready right}
190
00:48:37,380 --> 00:48:40,220
Jestem gotowa na wiścigi.{i'm ready to race cars}
191
00:48:42,260 --> 00:48:43,800
Widzę to w tobie.{i saw it in you}
192
00:48:44,560 --> 00:48:47,020
I ani słowa o tym, okey?{not a word of this okay}
193
00:48:47,680 --> 00:48:48,940
Dobrze{i do}
194
00:49:51,380 --> 00:49:54,160
- Zobacz na to, co sądzisz?
- Niezły samochód.{i get diplom this whats you think. ice good kol}
195
00:49:54,160 --> 00:49:56,160
Przybyłaś z przyszłości czy coś?{so good you for the future some}
196
00:49:57,460 --> 00:50:00,040
Może,
ale jest coś co musisz wiedzieć.{maybe there's something i need to know}
197
00:50:00,040 --> 00:50:02,040
O tobie?
Wiem co masz na myśli?{for you i gat whats you min}
198
00:50:02,040 --> 00:50:04,040
Chcę wziąć udział w wyścigu.{i'm looking to get into the race}
199
00:50:04,040 --> 00:50:06,180
Tym?
Jesteś kierowcą tatusia?{what this you dady's daily driver}
200
00:50:06,180 --> 00:50:08,640
Zabierz to z powrotem do teraźniejszości.{he'd take this back to the present i'll go raise some Civic}
201
00:50:08,640 --> 00:50:10,980
Wskażcie mi kierunek, dupki!{point me in the right direction asshole}
202
00:50:12,260 --> 00:50:13,700
Ma gadane.
203
00:50:13,700 --> 00:50:16,680
Zamknij się Ramon, ty idioto.
To jest Fiona Getz{shure up come on in idiot this a fire a gets}
204
00:50:17,080 --> 00:50:20,300
Jej ojcem był sam wielki kierowca Getz.{dad the same stock car driver time }
205
00:50:20,300 --> 00:50:21,860
Zachowaj to dla siebie.{keep that to yourself}
206
00:50:21,860 --> 00:50:23,860
Jestem tutaj aby wziąć udział w wyścigu.{I'm just kick here to jive}
207
00:50:24,260 --> 00:50:26,360
Jestem Sam.
Jestem dyrektorem wykonawczym...{i'm Sam i'm the creative director}
208
00:50:26,400 --> 00:50:28,460
...wulkanicznych głośników. {of volcanic speakers}
209
00:50:29,140 --> 00:50:30,460
Chciałbym cię oprowadzić.{i'm going to show you around}
210
00:50:32,160 --> 00:50:34,780
Nie słuchaj ich.
To cholerni idioci.
211
00:50:36,700 --> 00:50:37,840
Chodźmy.
212
00:50:38,340 --> 00:50:40,480
Vince jest właścicielem tego budynku...{Vince owns this building}
213
00:50:40,480 --> 00:50:42,260
To jego budynek.{he owns that building}
214
00:50:42,480 --> 00:50:44,180
I organizuje jakieś... {and he throws like}
215
00:50:44,180 --> 00:50:46,180
...dwa imprezy wciągu miesiąca.{two parties a month}
216
00:50:46,400 --> 00:50:49,940
Ale to jego nieruchomość,
więc gliniarze mogą się pierdolić.{but he stays on this property so the cops don't really fuck with this}
217
00:50:49,940 --> 00:50:52,560
O całkiem nieźle.
Kto to taki?
218
00:50:52,560 --> 00:50:54,080
Vince Smith...
219
00:50:54,080 --> 00:50:57,740
...to jak wielki kierowca samochodu wielkogabarytowego.{he was like a big-time stock car driver at one time}
220
00:50:57,980 --> 00:51:01,440
Postanowił dostać się do skóry...{and so he decided to get into clothing}
221
00:51:01,440 --> 00:51:03,440
...i oferować gadzinowatą odzież.{he started reptilian clothing}
222
00:51:03,440 --> 00:51:04,660
No wiesz,
jeśli o tym słyszałaś. {know if you've heard of it}
223
00:51:04,660 --> 00:51:06,160
Tak, słyszałam o tym.{but I've heard of that}
224
00:51:06,160 --> 00:51:07,820
To wielki czas.{they're big time}
225
00:51:07,960 --> 00:51:09,480
Sprzedaż Centrum Handlowego{selling malls}
226
00:51:09,480 --> 00:51:11,200
Wszyscy o tym słyszeli.{everybody's heard of it}
227
00:51:11,820 --> 00:51:13,200
Więc, gdzie on jest?{ so where is at}
228
00:51:13,880 --> 00:51:16,180
Vince jest gdzieś, tutaj.{Vince is around here somewhere}
229
00:51:16,400 --> 00:51:20,260
Ale uważaj na Lisę
bo to naprawdę prawdziwa suka.{but you go to watch out for Lisa because she can be a real bitch}
230
00:51:20,260 --> 00:51:22,260
Tak przy okazji
co się stało, że przestałaś się ścigać...{by the way what happened with your racing}
231
00:51:22,260 --> 00:51:23,880
...po śmierci taty?{after dad died}
232
00:51:23,880 --> 00:51:25,340
Zrezygnowałam na jakiś czas...{i quit for a while }
233
00:51:25,340 --> 00:51:28,500
...łodzie wyścigowe
a to nie to samo.{a racing boats but don't get the same rush}
234
00:51:28,500 --> 00:51:31,860
Pewnie, każdy zawodnik potrzebuje adrenaliny.{sure, every racer needs a real rush}
235
00:51:32,080 --> 00:51:35,860
Twój tata był dla mnie prawdziwym autorytetem kiedy byłem dzieckiem.
Był moim ulubionym kierowcą.{your dad was a real influence when i was a kid it was my favorite racer}
236
00:51:35,860 --> 00:51:37,860
Cóż,
nigdy nie widziałeś mnie na torze.{well, you've never seen me race}
237
00:51:41,780 --> 00:51:43,040
Oh, czekaj!
Zobacz!
238
00:51:43,040 --> 00:51:46,780
Vince właśnie wchodzi na scenę
a publika dostaje pierdolca.{Vince is getting on stage right now it's shit's about to get fucking crazy}
239
00:51:46,780 --> 00:51:49,140
Dobra ludzie!
Podejdźcie! {alright guys bring it}
240
00:51:51,740 --> 00:51:53,860
Jesteście szczęśliwi,
że tutaj dzisaj jesteście?
241
00:51:53,860 --> 00:51:55,500
Tak!
242
00:51:55,620 --> 00:51:58,520
Cieszę się, że tutaj przyśliście.
243
00:51:58,520 --> 00:52:03,380
244
00:52:03,380 --> 00:52:05,940
245
00:52:05,940 --> 00:52:11,780
246
00:52:11,780 --> 00:52:13,200
247
00:52:13,200 --> 00:52:15,620
Wyścig zaczyna się za 40 minut
248
00:52:18,420 --> 00:52:19,420
Hej!
249
00:52:19,420 --> 00:52:21,060
Chcę wziąć udział
250
00:52:21,060 --> 00:52:22,860
Tak to...
251
00:52:23,020 --> 00:52:26,520
To duży wyścig, mała.
Może następnym razem.
252
00:52:27,260 --> 00:52:28,520
Brachu.
253
00:52:28,520 --> 00:52:31,760
To Fiona Getz.
Chce się ścigać.
254
00:52:31,760 --> 00:52:36,060
A Fiona Getz, racja.
Córka mistrza.
255
00:52:37,880 --> 00:52:40,580
To otwarty wyścig ale...{boss the wall with that guy boy let me tall you}
256
00:52:40,580 --> 00:52:42,760
...nie bierzemy czeków, skarbie.{but I'll check}
257
00:52:42,760 --> 00:52:44,180
Mam gotówkę.{I have cash}
258
00:52:44,540 --> 00:52:45,380
Naprawdę?
259
00:52:45,380 --> 00:52:46,200
Tak
260
00:52:46,200 --> 00:52:47,260
Ile?
261
00:52:47,260 --> 00:52:49,260
46
262
00:52:50,420 --> 00:52:51,420
Dobrze
263
00:52:51,420 --> 00:52:52,060
Broszę bardzo.
264
00:52:52,060 --> 00:52:54,060
Nie mi.
Daj to do banku.
265
00:52:54,700 --> 00:52:56,940
On tutaj jest od tego.
266
00:52:57,180 --> 00:52:58,440
Więc...
267
00:52:58,820 --> 00:53:01,040
Jeździsz jak twój ojciec?
268
00:53:01,040 --> 00:53:02,580
Można tak powiedzieć.{are you can kind of say that}
269
00:53:02,580 --> 00:53:04,400
Nauczył mnie siedząć w samochodzie..{you taught me sits go cards}
270
00:53:04,400 --> 00:53:06,400
- Zgadza się?
- Tak
271
00:53:06,400 --> 00:53:09,060
Dobrze,
pozostało 30 minut
272
00:53:09,060 --> 00:53:10,020
Powodzenia.
273
00:54:02,720 --> 00:54:06,700
Dziewczyno. Powinnać zabrać ten samochód do podrasowania.
Ale jest już za późno.
274
00:54:50,800 --> 00:54:54,380
Wolno wystartowała ale
jest dobra, jestem pewien, że ich dogoni.
275
00:54:54,380 --> 00:54:56,380
Nadrobi sporo na torze.{she's pretty much raised on the track}
276
00:54:56,380 --> 00:54:57,780
Pierdolisz ją?
277
00:54:57,780 --> 00:54:59,400
Jeszcze nie.
278
00:54:59,400 --> 00:55:00,820
Czemu nie?
279
00:55:21,560 --> 00:55:23,540
280
00:55:23,540 --> 00:55:25,100
281
00:55:48,120 --> 00:55:50,260
Chyba masz coś dla mnie "Bank"
282
00:55:50,260 --> 00:55:52,260
No nie.
283
00:55:52,760 --> 00:55:53,980
Dobra robota.
284
00:55:55,040 --> 00:55:57,340
Może masz ochotę na drinka czy coś?{maybe I can get you a drink or something}
285
00:55:57,340 --> 00:55:59,340
Myślałam, że nigdy nie spytasz?{I thought you'd never ask}
286
00:55:59,340 --> 00:56:01,340
Mogę dołączyć?
287
00:56:01,800 --> 00:56:03,340
Sam brachu...
288
00:56:03,340 --> 00:56:06,220
Myślę, że szuka cię twoja dziewczyna.
Poszukaj jej.{i think you're of gross looking for you earlier she good that way}
289
00:56:06,220 --> 00:56:08,340
Kutas z ciebie.
290
00:56:11,740 --> 00:56:16,800
Brachu,
proszę zabierz swóją powolną dupę i odejź.
291
00:56:16,800 --> 00:56:17,460
Ok
292
00:56:21,160 --> 00:56:22,480
Udajmy sie tędy.{head over this way}
293
00:56:33,800 --> 00:56:34,800
Odbyłaś... {you did some}
294
00:56:35,280 --> 00:56:36,800
...dzisiaj dobry wyścig.
295
00:56:38,580 --> 00:56:39,820
Musiałam...
296
00:56:39,820 --> 00:56:41,820
...oderwać się na chwilę. {took a break for a while}
297
00:56:42,560 --> 00:56:44,360
Masz siostrę, tak?
298
00:56:44,600 --> 00:56:48,680
Opowiedz mi o niej.
Ponoć jest bardzo miła.
299
00:56:49,380 --> 00:56:51,380
Tak, cóż...
300
00:56:51,580 --> 00:56:53,840
...poznała jakiś czas temu pewnych ludzi.{the last lot of people for a while}
301
00:56:53,840 --> 00:56:57,320
Nie widziałem się z nią od kilku lat.{every since her a mouth passed away a few years ago }
302
00:56:57,320 --> 00:56:59,100
Bywa ciężko.{it's been rough}
303
00:56:59,500 --> 00:57:03,680
Dobrze jest czasem zrobić sobię przerwę.
Wyścigi, no wiesz.{it's good to take a break sometime racing}
304
00:57:05,700 --> 00:57:06,600
Cóż...
305
00:57:06,900 --> 00:57:10,600
Mój tata byłby ze mnie dumny,
gdyby był tutaj ze mną.{my dad would have been real proud of me if you see me tonight}
306
00:57:11,740 --> 00:57:13,500
Z pewnością.
307
00:57:18,000 --> 00:57:19,320
308
00:57:20,280 --> 00:57:21,940
Jesteś spięta?
309
00:57:21,940 --> 00:57:23,640
Zrelaksuj się dziewczyno.
310
00:57:24,760 --> 00:57:27,820
Jestem taka zakręcona.
311
00:57:27,820 --> 00:57:29,900
...to znaczy, jestem na topie.
312
00:57:32,080 --> 00:57:33,260
Naprawdę?
313
00:57:35,980 --> 00:57:39,920
Lepsze są twoje płynące soki w pierwszym kwartale.{i better get your juices flowing in the first quarter }
314
00:57:40,840 --> 00:57:41,920
Boże
315
00:57:41,920 --> 00:57:45,840
Jestem wciągająco wilgotna.
316
01:15:59,100 --> 01:16:00,520
Weź to!
317
01:16:14,860 --> 01:16:17,400
Mamusia?
318
01:16:17,400 --> 01:16:18,840
Tak zrobione,
jestem szczęśliwy{yeah done is happy}
319
01:16:18,840 --> 01:16:20,840
Dziewczyny są bardzo dobre.
320
01:16:21,180 --> 01:16:23,900
Tak, jestem bardzo z nich zadowolony.{yeah real happy them}
321
01:16:23,900 --> 01:16:26,640
Posłuchaj,
jest jeszcze jedna pierdolona sprawa.{listen just get the f****** thing}
322
01:16:26,640 --> 01:16:29,460
Może pogadamy o niej co?
323
01:16:29,760 --> 01:16:32,020
Kończę Mamo.
Kocham cię.
324
01:16:40,520 --> 01:16:42,460
Co tutaj robisz?{do funny thing do you}
325
01:16:42,460 --> 01:16:45,200
Chcę się tobą zaopiekować...
326
01:16:47,120 --> 01:16:48,640
Chcesz spokoju moja przyjaciółko?{you got peace on my friend}
327
01:16:48,640 --> 01:16:50,640
Chcesz?
328
01:16:50,640 --> 01:16:52,040
Co chcesz zrobić?
329
01:16:56,360 --> 01:16:57,820
Co zrobi twój brat?{so did your brother}
330
01:16:58,300 --> 01:17:00,480
Na to że jesteś nową dziewczyną?
331
01:17:02,020 --> 01:17:05,620
Jest zajęty bogatym artykułem o wyścigach.{how much is a rich race article}
332
01:17:06,100 --> 01:17:08,280
Nie podoba mi się ten dźwięk.{I don't like the sound of that}
333
01:17:08,900 --> 01:17:10,280
Ta, mi też.
334
01:17:10,820 --> 01:17:12,280
Nieźle.
335
01:17:12,700 --> 01:17:14,760
Wyglądasz zjawiskowo.
336
01:17:15,160 --> 01:17:18,140
Chce abyś mnie zadowoliła.
Słyszałaś mnie?{I want to meet her}
337
01:17:18,780 --> 01:17:19,500
Słyszałaś?
338
01:17:19,500 --> 01:17:20,500
Tak, Tato
339
01:17:20,500 --> 01:17:21,580
O to chodzi.
340
01:17:21,760 --> 01:17:23,340
Co tam masz?
341
01:17:23,340 --> 01:17:25,340
Zdejmij to
342
01:17:25,340 --> 01:17:25,820
Nie
343
01:17:25,820 --> 01:17:26,640
Zdejmij!
344
01:17:26,640 --> 01:17:28,640
Przy nich wszystkich?
345
01:17:28,640 --> 01:17:29,920
Daj zobaczeć
346
01:17:29,920 --> 01:17:32,820
- Ale Sam...
- Daj zobaczeć, zdejmuj to teraz.
347
01:17:35,820 --> 01:17:40,560
- Myślałam o nowym letnim bikini
- Chcesz pierdolonego kutasa, widzę to. {so new summer bikini i thought, you wanna fuck cock this everyone but i see you}
348
01:17:40,560 --> 01:17:41,340
Słyszyszałaś mnie?
349
01:17:41,340 --> 01:17:43,340
Chcę zobaczyć cipkę.
350
01:17:46,460 --> 01:17:47,700
Podoba się wam!?
351
01:17:47,700 --> 01:17:48,920
Taa
352
01:17:49,440 --> 01:17:50,920
Niezła cipka.
353
01:17:52,540 --> 01:17:54,200
Taka świeża.
354
01:17:58,500 --> 01:17:59,840
Lubisz to nieprawdaż?
355
01:17:59,840 --> 01:18:00,740
Tak
356
01:18:00,740 --> 01:18:03,380
Chcesz zobaczyć jak pierdole cię moim kutasem?
357
01:18:03,380 --> 01:18:04,640
Więc?
358
01:18:04,640 --> 01:18:06,460
Tak
359
01:18:07,200 --> 01:18:08,380
Bardzo?
360
01:18:08,380 --> 01:18:11,680
Pierdolonego kutasa we wszystkim?
361
01:18:12,260 --> 01:18:13,680
Wszyscy wynocha!
362
01:18:13,960 --> 01:18:14,860
Wynocha!
363
01:18:15,340 --> 01:18:16,860
No dalej!
364
01:18:18,900 --> 01:18:21,020
Zatańczysz dla mnie?
Tańcz dla mnie!
365
01:18:27,040 --> 01:18:28,480
Kutas to wszystko czego chcesz.
366
01:18:28,480 --> 01:18:29,880
Daję ci słowo.
367
01:18:29,880 --> 01:18:32,740
Jestem cała twoja Sam.
368
01:18:32,740 --> 01:18:34,340
O to chodzi.
369
01:18:34,340 --> 01:18:36,340
O to chodzi skarbie.
370
01:18:37,440 --> 01:18:39,240
Jesteś pełna złota.
371
01:18:39,760 --> 01:18:41,560
- Żyjesz dla złota, tak?
- Tak
372
01:18:41,560 --> 01:18:42,960
Żyjesz dla diamentów?
373
01:18:42,960 --> 01:18:43,880
Tak
374
01:18:43,880 --> 01:18:47,240
Lubię wszystko co mi dasz tato.
375
01:18:48,400 --> 01:18:50,360
Pokaż mi cycki.
376
01:18:50,360 --> 01:18:52,360
Pokaż mi cycki, skarbie.
377
01:18:52,560 --> 01:18:55,820
Obróć się do mnie.
Obróć się do tatusia.
378
01:18:57,940 --> 01:19:00,020
379
01:19:00,020 --> 01:19:02,500
380
01:19:02,500 --> 01:19:03,940
381
01:19:03,940 --> 01:19:05,940
382
01:19:20,820 --> 01:19:23,240
383
01:19:23,280 --> 01:19:24,700
Daj mi się przyjżeć.
384
01:19:24,700 --> 01:19:26,480
385
01:19:26,480 --> 01:19:29,500
Jesteś cholernie śliszna.
386
01:19:31,840 --> 01:19:34,440
Stój tak
387
01:19:35,120 --> 01:19:37,060
Chce cię obejżeć.
388
01:19:37,060 --> 01:19:38,640
Chcę
389
01:19:40,240 --> 01:19:42,380
Taka śliczna.
390
01:19:46,660 --> 01:19:49,200
Ja pierdole,
wszystko jest moje, co nie?
391
01:19:49,200 --> 01:19:51,200
- Tak
- Moje
392
01:19:51,860 --> 01:19:54,720
O to chodzi.
393
01:20:04,600 --> 01:20:07,600
Rozłóż nogi.
394
01:20:08,180 --> 01:20:12,820
Possij moją dłoń.
395
01:20:16,300 --> 01:20:18,680
396
01:35:05,640 --> 01:35:08,000
Pierdolona dopingujesz mnie.
397
01:35:10,260 --> 01:35:12,460
Pieniądze...
398
01:35:12,460 --> 01:35:14,020
399
01:35:14,300 --> 01:35:16,360
400
01:35:16,500 --> 01:35:18,780
401
01:35:18,780 --> 01:35:22,160
Ssij dalej! Mówiłem ci abyś przestała?
- Nie tato.
402
01:35:22,160 --> 01:35:24,160
Dobra.
403
01:35:28,000 --> 01:35:31,400
404
01:35:31,400 --> 01:35:34,220
- Lubisz to?
- Tak
405
01:35:34,220 --> 01:35:36,680
O to chodzi
406
01:35:45,160 --> 01:35:47,140
Gliny!
407
01:35:47,520 --> 01:35:50,680
Nie ruszać się!
408
01:35:50,680 --> 01:35:53,060
409
01:35:53,060 --> 01:35:56,160
- Spokojnie!
- Rzuć tą pierdoloną spluwę!
410
01:35:56,160 --> 01:35:59,900
411
01:35:59,900 --> 01:36:02,160
412
01:36:02,160 --> 01:36:04,000
Na ziemie!
413
01:36:04,840 --> 01:36:06,740
414
01:36:06,740 --> 01:36:09,220
415
01:36:09,220 --> 01:36:10,480
Znam cię
416
01:36:10,480 --> 01:36:13,220
Stój pysk!
417
01:36:13,220 --> 01:36:17,140
418
01:36:17,140 --> 01:36:20,380
419
01:36:20,380 --> 01:36:23,860
420
01:36:23,860 --> 01:36:28,920
421
01:36:28,920 --> 01:36:34,160
422
01:36:34,160 --> 01:36:37,040
423
01:36:37,040 --> 01:36:41,660
424
01:36:41,760 --> 01:36:43,660
425
01:36:44,080 --> 01:36:48,320
426
01:36:48,320 --> 01:36:52,520
427
01:36:53,500 --> 01:36:56,980
Co powiesz na to?
Widzisz to! Widzisz to!
428
01:36:56,980 --> 01:37:01,640
Mam cię!
429
01:37:19,280 --> 01:37:20,200
Wstałaś?
430
01:37:20,200 --> 01:37:21,720
Cześć!
431
01:37:22,460 --> 01:37:24,740
Myślę, że jesteś spragniona.
432
01:37:24,740 --> 01:37:27,760
Cóż, chciałam sprawdzić to miejsce.
433
01:37:27,760 --> 01:37:29,200
- Kocham samochody.
- Tak?
434
01:37:29,200 --> 01:37:31,620
Nie często spotykam takie dziewczyny...{not that often you meet a girl}
435
01:37:31,620 --> 01:37:33,620
...co ścigają się we wyścigach.
436
01:37:33,620 --> 01:37:37,000
Widzisz różnicę pomiędzy coupe i sedan
437
01:37:37,000 --> 01:37:40,760
Wiem, że ten ma 450 koni pod maską
438
01:37:40,760 --> 01:37:42,760
Tak
439
01:37:42,760 --> 01:37:44,880
Przyniosłem śniadanie.
440
01:37:44,880 --> 01:37:51,140
- Co z ciebie za dżentelmen, robisz to dla każdej?
- Nie tak szybko.
441
01:37:54,340 --> 01:37:56,980
Może mnie mu przedstawisz?
442
01:37:56,980 --> 01:37:58,980
Kto to, kurwa?
443
01:37:58,980 --> 01:38:03,140
Posłuchaj, nie jestem pewna
ale muszę z tobą porozmawiać.{I am not sure but I have to talk to you}
444
01:38:03,580 --> 01:38:07,220
Mam pomysł.
Pokażę wam niespodziankę, którą zdobyłem.
445
01:38:07,320 --> 01:38:12,020
- Czekajcie
- Co tutaj kurwa robi glina?
446
01:38:14,980 --> 01:38:21,860
- Co to kurwa!
- Przestańcie! Obydwaj!
447
01:38:21,860 --> 01:38:23,480
Uspokój się!
448
01:38:23,580 --> 01:38:25,860
- Lisa jesteś cała?
- Tak nic mi nie jest.
449
01:38:25,860 --> 01:38:28,900
Posłuchaj Vince nic nie wiedział
o mnie i o Tony'm.
450
01:38:28,900 --> 01:38:30,600
Kurwa!
Co ty zrobiłaś Lisa?
451
01:38:30,600 --> 01:38:34,200
Nie chciałem tego gówna.
Ten pygłupawy osiłek sądze, że przyszedł po ciebie.
452
01:38:34,200 --> 01:38:38,700
- Co ty kurwa robisz koleś? Przychodzisz tutaj z moją siostrą?
- Fiona powiedz swojemu chłopakowi aby się zamknął.
453
01:38:39,080 --> 01:38:42,140
Czekaj chwilę.
Skąd on zna twoje imię?
454
01:38:42,140 --> 01:38:44,800
- Jest szpiegiem
- Wiem James.
455
01:38:44,800 --> 01:38:47,200
Bardzo mi przykro.
Chciałam ci powiedzieć.
456
01:38:47,200 --> 01:38:48,760
Co tu się kurwa dzieje?
457
01:38:48,760 --> 01:38:50,440
Posłuchaj twoja dziewczyna...
458
01:38:50,440 --> 01:38:52,060
...jest tajną agentką.
459
01:38:52,060 --> 01:38:54,060
Wasza dwójka bawiła się w domu...
460
01:38:54,060 --> 01:38:56,060
...a ten gang to może być wasza kolejna sprawka.
461
01:38:56,060 --> 01:38:58,060
- Czekaj...Co?
- Tak
462
01:38:58,060 --> 01:39:00,360
Co tu się kurwa dzieje?
Jesteś gliną?
463
01:39:00,360 --> 01:39:02,360
To długa historia.
464
01:39:02,360 --> 01:39:04,360
Wynoście się z tąd!
Oboje!
465
01:39:04,360 --> 01:39:06,360
Mam prawników Lisa.
466
01:39:06,360 --> 01:39:10,640
- Vince potrzebujemy twojej pomocy
- Dlaczego myslisz że wam pomogę?!
467
01:39:12,220 --> 01:39:15,200
Twoja siostra Lisa
była na miejscu nalotu który ostatnio robiłem.
468
01:39:16,080 --> 01:39:21,680
- Ona spotkała się z jakimś Tonym z Cartel.
- Więc, co przyprowadziłeś ją tutaj abym zrobił dla was przysługę?!
469
01:39:21,680 --> 01:39:24,360
Mam prawników koleś.
Dobrych prawników.
470
01:39:24,360 --> 01:39:29,920
Posłuchaj, nigdy cię nie okłamałam,
moje uczucia do ciebie są prawdziwe.
471
01:39:29,920 --> 01:39:31,920
Przestań dobrze.
Po prostu przestań.
472
01:39:33,900 --> 01:39:36,940
- Czego chcesz odemnie?
- Informacji
473
01:39:37,480 --> 01:39:40,540
Jeśli to zrobisz wypuszę twoją siostrę.
474
01:39:40,600 --> 01:39:43,080
Zadbam o to
aby nie zabrał jej Cartel.
475
01:39:45,300 --> 01:39:52,020
- Myślisz, że nie wiem jak to boli?!
- Nie wiem koleś, ale jeśli nie chcesz ujżeć jej za kratkami...
476
01:39:52,020 --> 01:39:55,000
Sugeruję abyś ruszył trochę głową.
477
01:39:55,000 --> 01:39:57,000
Ona jest powiązana z Cartel
478
01:39:57,000 --> 01:40:02,460
Fiona powiem ci jeszcze tylko jedno...
Wracaj ze mną. Idziemy!
479
01:40:03,480 --> 01:40:09,860
A właśnie...zrób to
jeśli nie chcesz aby twój kochać i jego siostra wylądowali we więzeniu.
480
01:40:09,860 --> 01:40:11,860
Wynoś się z tąd!
481
01:40:14,840 --> 01:40:19,440
Jestem taki głupi!
Jak mogłem się nie zorientować że jesteś gliną.
482
01:40:20,160 --> 01:40:23,200
Powiedz mi czego on chce odemnie abym odzyskał siostrę z powrotem?
483
01:40:24,180 --> 01:40:29,000
Wiem tylko, że ludzie z tego gangu mają samochody z napędem na cztery koła.
484
01:40:30,420 --> 01:40:33,840
Posłuchaj.
Bardzo mi przykro.
485
01:40:35,140 --> 01:40:38,200
Nie tak jak mi.
486
01:40:45,180 --> 01:40:50,800
- Więc kiedy nam zapłaci?
- Cóż urwał mi się z nim kontak, wykombinuję coś.
487
01:40:50,800 --> 01:40:53,740
- To niedobrze. Wystawił nas?
- Nie
488
01:40:53,740 --> 01:40:56,520
Myślę, że to oni napadli na niego.
489
01:40:56,520 --> 01:41:02,440
Udamy się na kolejny wyścig Vinc'a w czwartek i...
490
01:41:02,480 --> 01:41:07,120
...użyjemy chipów jako przykrywkę do porozumienia.
491
01:41:07,120 --> 01:41:12,340
- Nawet jeśli gliny złapały Sama to nie jest jeszcze za późno
- Brzmi dobrze.
492
01:41:12,340 --> 01:41:18,700
493
01:41:18,700 --> 01:41:21,400
494
01:41:21,400 --> 01:41:26,260
495
01:41:31,860 --> 01:41:37,040
Potrzebuje pronto koleś.
odłuż to tam, ok.
496
01:41:37,640 --> 01:41:42,960
...prostownicy.
Ok koleś.
497
01:41:42,960 --> 01:41:45,640
Tak czy inaczej...
498
01:41:45,640 --> 01:41:48,300
Hej kogo ja widzę Cat Dragged
499
01:41:48,300 --> 01:41:49,800
Jak leci skarbie?
500
01:41:49,800 --> 01:41:51,800
Oddzwonie póżniej.
501
01:41:53,800 --> 01:41:55,840
Gdzie byłaś skarbie?
502
01:41:57,160 --> 01:42:03,980
503
01:42:03,980 --> 01:42:10,660
- Jak tam wyścigi?
- Pojawiła się nowa laska Fiona, Wygrała pierwszy wyścig.
504
01:42:10,660 --> 01:42:12,660
Kto to?
505
01:42:12,660 --> 01:42:15,620
Jej ojciec był sławnym kierowcą.
506
01:42:15,900 --> 01:42:20,880
Jest wporządku i Vince ją posuwa.
507
01:42:21,620 --> 01:42:26,420
Nie jest ta dobra jak ja co?
508
01:42:29,260 --> 01:42:33,260
Wiesz co,
jestem naprawdę cholernie napalona.
509
01:42:33,520 --> 01:42:37,760
I chce się pierdolić...teraz.
510
01:42:38,200 --> 01:42:45,660
Ale najpierw muszę udać się do damskiego pokoju.
Następnie będę ssała ci kutasa a potem mnie zerżniesz.
511
01:43:27,380 --> 01:43:31,760
Hej, trzeba sprawdzić tę laskę Fionę,
z którą ostatnio się spotyka.
512
01:43:32,100 --> 01:43:34,020
Będę mieć na nią oko.
513
01:43:35,480 --> 01:43:37,200
Tak sądze, że jest gliną.
514
01:43:38,660 --> 01:43:41,740
Dobra, odezwę się później
515
01:44:23,040 --> 01:44:26,080
Tak długo
516
02:18:21,400 --> 02:18:28,560
517
02:18:28,560 --> 02:18:31,500
518
02:18:31,500 --> 02:18:38,320
Wchodzę w to skarbie, wchodzę.
519
02:18:38,400 --> 02:18:41,700
520
02:18:41,780 --> 02:18:46,080
521
02:18:46,080 --> 02:18:50,800
522
02:18:51,560 --> 02:18:54,300
To ta dziewczyna.
To ona
523
02:18:54,300 --> 02:18:56,300
Dlaczego się ściga?
524
02:18:56,300 --> 02:19:00,980
Nie wiem, może chce coś kupić czy coś.
Posłuchaj dowiemy się tego.
525
02:19:00,980 --> 02:19:03,560
Hej! Kocham cię!
526
02:19:03,560 --> 02:19:07,680
Nie mamy teraz na to czasu.
Musimy ruszać!
527
02:20:29,980 --> 02:20:35,600
Hej sądzę że wyścig odbywa się w centrum miasta.
528
02:20:35,600 --> 02:20:37,200
529
02:20:37,200 --> 02:20:40,600
Dobra, dzięki.
530
02:21:00,360 --> 02:21:03,600
Jestem trochę zajęta.
531
02:21:03,600 --> 02:21:09,540
Wiem kto ma mikrochipy.
532
02:21:23,380 --> 02:21:28,300
Och cholera!
Zjechałam z trasy.
533
02:21:38,800 --> 02:21:43,400
Widzę cię Vince.
Ta suka mnie blokuje!
534
02:21:43,680 --> 02:21:46,760
Pierdol się suko z policji!
535
02:21:46,760 --> 02:21:50,120
Ty i ja teraz!
Zatrzymiesz się a umrzesz!
536
02:22:08,860 --> 02:22:12,120
Och cholera! Co powiesz na to?
537
02:22:37,820 --> 02:22:40,820
Kurwa! Sara!
538
02:22:54,020 --> 02:22:56,000
Vince!
539
02:22:56,000 --> 02:23:00,080
Cześć siostrzyczko!
540
02:23:00,080 --> 02:23:03,300
Cóż, odzyskaliśmy mikrochipy z powrotem.
541
02:23:03,300 --> 02:23:05,300
Odzyskaliśmy 500 funtów złota.
542
02:23:05,300 --> 02:23:07,860
Złapaliśy i rozbiliśmy dwoje z trzech członkiń gangu.
543
02:23:08,480 --> 02:23:10,320
Operacja przebiega pomyślnie.
544
02:23:10,320 --> 02:23:13,880
545
02:23:13,880 --> 02:23:17,280
- Nic ci nie jest?
- Nie
546
02:23:17,280 --> 02:23:20,720
Nic mi nie będzie.
Hej James...
547
02:23:21,380 --> 02:23:22,760
...skończyłem z tym.
548
02:23:22,880 --> 02:23:25,300
Po prostu zostaw mnie w spokoju.
549
02:23:25,300 --> 02:23:26,860
Jesteś bohaterem.
550
02:23:26,860 --> 02:23:29,880
- Jak chcesz możesz nas wezwać w każdej chwili.
- Do czego?
551
02:23:29,880 --> 02:23:33,080
- Abyś był najlepszym gliną?
- Pierdol się!
552
02:23:33,080 --> 02:23:37,440
- Fiona idziemy
- Przepraszam Vince
553
02:23:42,160 --> 02:23:46,600
- Co u ciebie? Wszystko dobrze?
- Tak, wszystko dobrze a u ciebie?
554
02:23:46,900 --> 02:23:48,400
Przeżyję.
555
02:23:51,280 --> 02:23:52,860
Fiona co ty robisz?
556
02:23:53,920 --> 02:23:57,260
Wiesz co?
To bzdury
557
02:23:57,260 --> 02:23:59,860
- Odchodzę.
- Co?
558
02:24:00,700 --> 02:24:01,860
Poważnie?
559
02:24:02,460 --> 02:24:04,720
Popełniasz błąd!
560
02:24:04,720 --> 02:24:06,720
43839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.