All language subtitles for Ride Or Die 2014

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,420 --> 00:00:06,420 https://www.adultdvdempire.com/1721442/ https://vidup.io/embed/n3mx3qxqdmko 2 00:00:06,420 --> 00:00:11,440 Specjalnie dla urzytkowników: www.pornoonline.com.pl 3 00:00:14,020 --> 00:00:17,460 Czerwony Smok do bazy! Czerwony Smok do bazy! Potrzebuję wsparcia!{by dragon in the nest, dragon in the nest, i need support} 4 00:00:17,460 --> 00:00:22,260 Błędy napewno jakieś są więc mile widziana korekta ;) 5 00:00:22,260 --> 00:00:25,000 Miłego seansu :) 6 00:00:31,760 --> 00:00:35,700 Smok do bazy! Sportowe auta! Próbóją mnie złapać! 7 00:00:41,080 --> 00:00:42,920 Smok do bazy! Przyślijcie wsparcie! 8 00:00:46,680 --> 00:00:48,480 Wysiadaj z tej cholernej ciężarówki! 9 00:00:48,480 --> 00:00:50,480 Wysiadaj z tej cholernej ciężarówki! Natychmiast! 10 00:00:50,480 --> 00:00:52,480 Kurwa otwieraj! 11 00:00:53,500 --> 00:00:55,740 Na ziemię ty skurwysynu!{get on your fucker need motherfucker} 12 00:00:56,700 --> 00:00:57,640 Kurwa na ziemię! 13 00:00:57,960 --> 00:00:59,640 Dobrze, nie róbcie mi krzywdy! 14 00:00:59,880 --> 00:01:01,420 Odpierdol się! Kładź się na tę cholerną ziemię! 15 00:01:01,420 --> 00:01:03,600 Nie, nie... Mam dzieci... 16 00:01:03,600 --> 00:01:04,800 Wszyscy ostanio mają pierdolone dzieci! 17 00:01:04,800 --> 00:01:05,420 Nieeee! 18 00:01:09,900 --> 00:01:11,980 Bandyci obecnie są tacy oziębli. {bandits it out to be that cold} 19 00:01:12,100 --> 00:01:12,900 Zamknij się! 20 00:01:12,900 --> 00:01:16,980 Zabierzmy po prostu tą paczkę z tej pieprzonej ciężarówki, i spadajmy z tąd zanim przybędą gliny!{let's just get the package out here and get this f****** truck on there before the cops come} 21 00:01:17,240 --> 00:01:18,560 Pieprzyć go! 22 00:01:25,200 --> 00:01:26,840 Dobra ludzie, pokieruję wami.{Alright heads up people} 23 00:01:26,840 --> 00:01:28,200 Wszyscy patrzyli na akta sprawy?{every body looked at case files} 24 00:01:28,200 --> 00:01:30,200 Irytująca sprawa.{annoying case} 25 00:01:30,580 --> 00:01:32,100 B-Side Track Team...{bisajdżak team} 26 00:01:32,100 --> 00:01:33,220 ...są dobzi.{is good} 27 00:01:34,040 --> 00:01:35,460 Znikają w nocy...{They disappear into in the night} 28 00:01:35,460 --> 00:01:37,460 Nie ma śladów. Nie wiemy gdzie są.{no Trace we don't know where they go} 29 00:01:37,960 --> 00:01:39,840 Dotychczas zostawili jedynie dwie wskazówki.{they've left two clues so far} 30 00:01:40,000 --> 00:01:40,940 Pierwsza: 31 00:01:41,160 --> 00:01:43,540 Używają pojazdów z napędem na 4 koła.{the used all wheel drive vehicles} 32 00:01:43,900 --> 00:01:45,020 Druga: 33 00:01:45,020 --> 00:01:47,020 Pocisk, którym zabili kierowcę...{the bullet that they killed the driver with} 34 00:01:47,380 --> 00:01:48,780 ...to pozłacana kula.{it's gold-plated bullet} 35 00:01:48,780 --> 00:01:50,140 Co jest typową...{which is a typical} 36 00:01:50,140 --> 00:01:52,140 ...zagrywką zabójców Cartel'u. {cartel assassin tactics} 37 00:01:52,400 --> 00:01:54,420 Teraz zagrajmy w chwytankę.{right now we're calling them a grip game} 38 00:01:55,980 --> 00:01:58,020 Tak jak mordercy Cartel'u?{so as a cartel assassin} 39 00:01:58,020 --> 00:02:00,020 Czy wyglądają na prywatnych morderców??{have you look devolop private assistants?} 40 00:02:00,580 --> 00:02:03,160 Dobrze, nie wydaję się to typowe dla zabójców Cartel'a{well, doesn't seem typical cartel assassins} 41 00:02:03,160 --> 00:02:06,020 Uważamy że zostało to zlecone zawodnikom wyścigów ulicznych{we think it's been outsourced to Street racers} 42 00:02:06,300 --> 00:02:07,480 Przerażające jest to, że...{now the scary thing} 43 00:02:07,760 --> 00:02:09,840 ...ta ciężarówka kierowała się do bazy wojskowej...{the truck was headed to a military base} 44 00:02:09,840 --> 00:02:12,040 ...na pustyni w Nevadzie z elektroniką.{in Nevada desert scary Electronics} 45 00:02:12,440 --> 00:02:14,320 Większości tej elektroniki...{in most electronics} 46 00:02:14,320 --> 00:02:18,440 ...to zaawansowane prosesory, których używa się do produkcji dronów.{upgrading chip the ones that you use on drone} 47 00:02:20,780 --> 00:02:23,540 To wszystko wydaję się bardzo dobrze zaplanowane przez Cartel.{this is just all seems to our plan for the cartel} 48 00:02:23,660 --> 00:02:26,960 W porównaniu do zwykłej krwawej jadki i ściącia głowy.{compared to the usual bloodbath and decapitation} 49 00:02:28,040 --> 00:02:29,480 Więc, czego chcesz odemnie? 50 00:02:29,740 --> 00:02:32,840 Chcemy abyś pod przykrywką odkryła osobę która stoi za tymi wyścigami.{we want you to go deep cover find out who these races are} 51 00:02:32,840 --> 00:02:34,060 I kim są ci kierowcy.{we the driver are} 52 00:02:34,060 --> 00:02:34,680 Dlaczego? 53 00:02:34,680 --> 00:02:37,000 Wszystko to bzdury z moim byłym mężem{everything this bullshit with my ex-husband} 54 00:02:37,580 --> 00:02:38,460 Cóż... 55 00:02:38,460 --> 00:02:40,460 ...to ze względu na przeszłość twojej rodziny.{because of your family background} 56 00:02:41,240 --> 00:02:44,820 Posłuchaj, twój ojciec był jednym z najlepszych kierowców wszechczasów.{Listen your dad was run the best stock car drivers of all time} 57 00:02:44,980 --> 00:02:46,720 Praktycznie wtorastałaś na torze.{you practically grew up on the track} 58 00:02:46,720 --> 00:02:47,800 Znasz wiścigi.{you know racing} 59 00:02:47,800 --> 00:02:50,420 Jest to kwestia bezpieczeństwa narodowego{this is a matter of National Security} 60 00:02:50,420 --> 00:02:53,040 Nie wiemy co Cartel chce zrobić z tymi prosesorami{now we don't know what these cartels want to do with the chips} 61 00:02:53,160 --> 00:02:54,380 Obawiam się...{the fear is} 62 00:02:54,380 --> 00:02:56,060 ...,że mogą zbudować drony...{they can build a drone} 63 00:02:56,060 --> 00:02:57,220 ...użyją tych prosesorów...{use theses chip} 64 00:02:57,220 --> 00:02:59,520 ..wyślą drony do amerykańskich miast.{send the drone back into an American city} 65 00:02:59,520 --> 00:03:01,520 To będzie nowe urządzenie śmierci.{the new killer device} 66 00:03:02,480 --> 00:03:03,460 Teraz. 67 00:03:03,460 --> 00:03:05,460 Musisz zadać sobie jedno pytanie{you need to ask yourself one question} 68 00:03:06,100 --> 00:03:09,820 To twoja sprawa, że nie widzisz sensu wracania do wyścigów...{as your making the moot point of not wanting to get back into racing} 69 00:03:09,820 --> 00:03:13,180 ...ponieważ twój ojciec zginął podczas wyścigu, a było to coś co kochał.{because your dad died racing something that he loved} 70 00:03:13,660 --> 00:03:18,020 To ważniejsze niż uratowanie życia milionom ludzi?{more important than potentially saving the lives of millions of people} 71 00:03:18,640 --> 00:03:23,280 Odkąd pojawiliście się w moim życiu, to stało się ono pierdolonym piekłem{ever since you guys came into my life it has been fucking hell} 72 00:03:23,280 --> 00:03:26,880 Pierwsza agencja, kolejne biuro to jedno i to samo zło.{first agency, the bureau what shooting want evil} 73 00:03:26,880 --> 00:03:28,000 Jeszcze jedno.{for another} 74 00:03:28,000 --> 00:03:28,800 Lubię...{i like} 75 00:03:28,800 --> 00:03:30,640 ...moją biurową pracę, Lubie ją{my desk job I like} 76 00:03:30,640 --> 00:03:33,280 - Moje życie jest w San Francisco - A kogo to kurwa obchodzi?{my life is san francisco how the fuck care is} 77 00:03:33,280 --> 00:03:34,040 Dobrze? 78 00:03:34,040 --> 00:03:36,200 Twojego męża, który cię bił?{your husband who's to beat you} 79 00:03:36,200 --> 00:03:39,600 Kradł fundusze emerytalne starców, aby żyć jak król.{and steal old people's retirement funds to live like a king} 80 00:03:39,600 --> 00:03:41,340 Chcesz ponownie otrzorzyć tę sprawę?{you wanted to reopen the case?} 81 00:03:41,340 --> 00:03:42,500 Będą oskarżenia{I'll press charges} 82 00:03:42,500 --> 00:03:45,780 Nie potrzebuję tego gówna! Wiem że to była pułapka! Ona nigdy mnie się nie pojawiła!{I don't need to shit. I know this was a trap she never came} 83 00:03:48,520 --> 00:03:51,140 Wszyscy dajcie nam 5 minut. Teraz{everybody give us 5 now} 84 00:04:11,100 --> 00:04:13,120 Wiesz jak się względem ciebie czuję{you know how I feel about you} 85 00:04:13,120 --> 00:04:15,720 Wschodząca agentka ze sprawą męża.{hellos a lead agent on your husband's case} 86 00:04:15,720 --> 00:04:17,300 Nadstawiłem za ciebie karku.{I stuck my neck out for you} 87 00:04:17,300 --> 00:04:19,300 Aby upewnić się abyś nie miała żadnych kłopotów{to make sure that didn't get into any trouble} 88 00:04:20,200 --> 00:04:21,740 Rozumiesz to?{you understand that?} 89 00:04:22,740 --> 00:04:24,460 Wiesz, kiedy to się skończyło...{you know when this came down and} 90 00:04:24,460 --> 00:04:26,200 ...zgłosiłaś się jako kandydatka.{gave up your name as a candidate} 91 00:04:26,540 --> 00:04:27,580 Nic wtedy nie powiedziałem.{I said nothing} 92 00:04:27,580 --> 00:04:30,460 Czy nie byłaś na tak wielu misjach skoro chodzi o pracę w terenie?{did you weren't out on so many levels when it came to fieldwork} 93 00:04:31,060 --> 00:04:33,940 Jak wiesz jeśli chodzi o bezpieczeństwo narodowe...{as you know when it comes to National Security} 94 00:04:33,940 --> 00:04:35,700 ...jesteś częścią rozwiązania...{you're the part of the solution} 95 00:04:35,700 --> 00:04:37,420 ...w którym jesteś częścią problemu.{where you're part of the problem} 96 00:04:39,380 --> 00:04:41,120 Posłuchaj, Rozumiem cię{listen i get it} 97 00:04:41,500 --> 00:04:44,180 Mam kwotę, którą masz w swoim funduszu powierniczym.{i had the amount of money that you have in a trust fund} 98 00:04:44,180 --> 00:04:46,180 Jest bezużyteczna.{I'd be useless} 99 00:04:46,740 --> 00:04:48,820 Ale najważniejsza jest ta dyrektywa.{but the bottom line is this directive came} 100 00:04:48,820 --> 00:04:51,300 Aż do szczytu DC.{all the way up the ladder from DC} 101 00:04:51,720 --> 00:04:54,080 A analitycy mieli 12 kandydatów{and the analysts there had 12 candidates} 102 00:04:54,080 --> 00:04:57,080 Wybrali ciebie, bo byłaś najlepszą kandydatką.{and they choose you to be the prime candidate} 103 00:04:57,080 --> 00:04:58,720 Przeniknij do tego gangu.{infiltrate the group gang} 104 00:04:59,500 --> 00:05:00,720 Aresztuj mnie!{arrest me} 105 00:05:00,840 --> 00:05:03,620 Pierdolić to! Znam swoje prawa{fuck this I know my rights} 106 00:05:03,980 --> 00:05:06,740 Nie masz żadnych praw odkąd dołaczyłaś do agencji.{you don't have any rights since he joined the agency} 107 00:05:06,740 --> 00:05:08,740 Ale nie w tym rzecz.{but it's not the point} 108 00:05:09,220 --> 00:05:10,740 Rzecz w tym...{the point is} 109 00:05:10,860 --> 00:05:13,920 ...,że masz wyścigi we krwi...{you have the gift of racing in your blood} 110 00:05:13,920 --> 00:05:17,620 ...a twój kraj prosi cię abyś go uwolniła....{and your country is asking you to unleash it} 111 00:05:17,780 --> 00:05:19,200 ...więc to kurwa zrób!{so fucking do it} 112 00:05:22,980 --> 00:05:24,220 Wow... 113 00:05:24,420 --> 00:05:26,220 Nadal wyglądasz cholernie ładnie.{you still looking fine as hell} 114 00:05:26,840 --> 00:05:28,220 Jak tam twój mąż?{how's your husband?} 115 00:05:29,060 --> 00:05:32,620 Pierdol się! Dokładnie wiesz gdzie jest mój mąż.{f*** you you know exactly where my husband is} 116 00:05:33,280 --> 00:05:34,700 Jest we więzieniu{he's in jail} 117 00:05:34,700 --> 00:05:36,340 Dlatego, że ci odbiło.{because you flipped on} 118 00:05:36,860 --> 00:05:39,340 Bił mnie i przez niego poroniłam{he beat me and I had a miscarriage} 119 00:05:39,340 --> 00:05:41,340 Zamierzasz mnie przekabacić?!{you were gonna turn me in} 120 00:05:41,340 --> 00:05:42,760 Co miałam wtedy zrobić?{what was i suppose to do?} 121 00:05:42,760 --> 00:05:43,380 Pierdol się! 122 00:05:43,460 --> 00:05:45,060 Dobrze, dobrze, wystarczy. 123 00:05:45,240 --> 00:05:47,540 Posłuchaj... wiesz że troszczymy się o ciebie.{listen you know I care about you} 124 00:05:47,960 --> 00:05:50,160 Przysięgam zrobimy coś z tym.{swear see what you had with that} 125 00:05:50,360 --> 00:05:51,960 Nadal masz w sobie ogień{you still got the fire} 126 00:05:51,960 --> 00:05:53,260 Widzę go!{i can see it} 127 00:05:54,300 --> 00:05:55,260 Więc... 128 00:05:55,540 --> 00:05:58,480 Musimy dać ci licencję...{i mean we've have to be giving you a license} 129 00:05:58,480 --> 00:06:01,120 ...na te pierdolone wyścigi uliczne. Zrozumiałaś to?{to f****** racing the streets I understand that} 130 00:06:01,120 --> 00:06:05,240 Nie ma kurwa mowy, zwłaszcza, że jesteś w to zaangażowany.{not a fucking chance especially you're involved} 131 00:06:05,240 --> 00:06:06,340 Obydwoje przestańcie!{enough a both of you} 132 00:06:06,340 --> 00:06:07,940 Dajcie sobie luz!{knock it off} 133 00:06:08,920 --> 00:06:10,860 Dobrze, zacznijmy Posłuchaj...{all right let's start over listen} 134 00:06:10,860 --> 00:06:12,640 Chodźmy się przejechać...{let's go for a drive} 135 00:06:12,640 --> 00:06:14,340 ...zrobimy przegląd jak jeździsz..{and i'll brief an} 136 00:06:15,380 --> 00:06:16,200 Dobrze 137 00:06:16,200 --> 00:06:18,200 Ale ja prowadzę{but i'm driving} 138 00:06:19,060 --> 00:06:20,580 Dobrze{right} 139 00:23:24,560 --> 00:23:26,140 Dajcie zobaczyć.{can you see yet?} 140 00:23:26,140 --> 00:23:28,680 Musisz to kurwa za każdym razem robić jak tutaj jesteśmy? {did you have to fucking everytime we come here} 141 00:23:28,680 --> 00:23:32,020 To mniejsce jest cholernie przerażające. Nienawidzę czekać gdy ty się pieprzysz. {is place give me the f****** crazy I hate waiting for the fuck} 142 00:23:32,020 --> 00:23:33,720 Lubię się pieprzyć, wiesz{I like fucking} 143 00:23:33,720 --> 00:23:36,220 Jest dojżały, niebezpieczny i zbyt pośpieszny{is ripening is dangerous too rush} 144 00:23:36,240 --> 00:23:39,080 - Rose. - Dostarczamy tutaj coś.{Rose were here dollars something i} 145 00:23:39,080 --> 00:23:40,260 Tak 146 00:23:40,480 --> 00:23:41,760 Dokładnie{exactly} 147 00:23:41,760 --> 00:23:43,160 Trochę pieniędy?{so moneys} 148 00:23:43,160 --> 00:23:45,420 Witamy! 149 00:23:45,420 --> 00:23:46,800 Pańskie procesory{his the chips} 150 00:23:46,800 --> 00:23:48,520 Jestem bardzo z was zadowolony.{done is be happy with you too} 151 00:23:48,520 --> 00:23:49,580 Dasz mi buziaka?{are you me give kiss} 152 00:23:49,580 --> 00:23:51,520 Oh nie, my naprawdę musimy już zmykać{oh no we really gonna go} 153 00:23:51,520 --> 00:23:54,440 Dajcie mi buziaka, jestem z was taki dumny{give a kiss some a proved you} 154 00:23:54,440 --> 00:23:56,440 Wiecie ,że wyknaliście kawał dobrej roboty{you know this secze god job} 155 00:23:56,440 --> 00:23:57,960 Dla mojej przyszłości{are the more fin the future right} 156 00:23:57,960 --> 00:24:00,660 Tak, zdecydowanie ale mamy plany więc...{yeah dafently but we do a plans so} 157 00:24:00,880 --> 00:24:02,920 Mam plan rozpocznijmy świętowanie!{a plan garet start the celeprate} 158 00:24:02,920 --> 00:24:04,320 - Gdzie idziecie?! - Dobrej nocy!{where you go. have good night} 159 00:24:04,320 --> 00:24:06,120 Tak jest dziwny.{i so} 160 00:24:06,120 --> 00:24:08,120 I straszny.{so gripi} 161 00:24:08,120 --> 00:24:10,740 Taki straszny.{so creapy} 162 00:24:21,280 --> 00:24:23,300 Wow, wow. 163 00:24:23,300 --> 00:24:25,300 Miło widzieć, że nadal masz swoje umiejętności.{nice see you still have your skills} 164 00:24:25,900 --> 00:24:28,820 {that you'll be more into soccer mom here goes right now} 165 00:24:28,820 --> 00:24:30,480 Chcę cię gdzieś zabrać...{i want to take you somewhere} 166 00:24:30,480 --> 00:24:32,180 ...po prostu jedź przed siebie.{just keep going straight} 167 00:24:32,180 --> 00:24:33,320 Dalczego? 168 00:24:33,320 --> 00:24:35,320 To niespodzianka.{this supraise just} 169 00:24:35,320 --> 00:24:37,320 To niedaleko.{is fall rolo} 170 00:24:37,320 --> 00:24:39,320 Zaufaj mi.{trust me} 171 00:25:12,660 --> 00:25:15,320 Myślę, że jesteś gotowa na niespodziankę{think you mind cus suprezen very well} 172 00:25:30,280 --> 00:25:32,260 Oto i jest.{you is} 173 00:25:36,340 --> 00:25:39,160 Widzę, że znasz drogę do serca kobiety.{you should know your way to a woman's heart} 174 00:25:39,340 --> 00:25:42,600 Wiesz, że kocham niemieckie samochody.{you know I love my German cars} 175 00:25:53,160 --> 00:25:54,780 Podoba ci się?{you liked} 176 00:25:55,100 --> 00:25:58,240 Kocham, jest doskonały.{i loved is perfect} 177 00:26:04,480 --> 00:26:06,000 Spotykasz się z kimś?{i see everybody} 178 00:26:06,720 --> 00:26:08,000 179 00:26:08,300 --> 00:26:10,720 Nie, a ty?{no are you} 180 00:26:11,340 --> 00:26:14,940 Cóż, to skomplikowane.{well is complicate} 181 00:26:17,180 --> 00:26:20,020 Posłuchaj, już się pieprzyliśmy.{we've already fuck} 182 00:26:21,840 --> 00:26:24,700 Posłuchaj, nie startuję do ciebie ponownie.{listen I'm not getting wrapped up into you crazy again} 183 00:26:24,700 --> 00:26:25,640 Daj spokój!{come on} 184 00:26:25,640 --> 00:26:28,300 Wiem, że chcesz coś od tej wyścigowej dupci.{you know you want some of this street racing ass} 185 00:26:29,320 --> 00:26:32,420 Jestem teraz profesjonalistą, odkąd się ostatnio widzieliśmy.{i'm professional now his the last time is saw} 186 00:26:33,020 --> 00:26:35,320 Nie działam już pod tą cholerną przykrywką.{i'm not fucking my undercover anymore} 187 00:26:36,600 --> 00:26:39,440 Nieważne, ja tylko tak żartowałam.{whatever I was just kidding anyway} 188 00:26:39,780 --> 00:26:42,100 Tak? Serio?{why you really} 189 00:48:35,040 --> 00:48:36,380 Jesteś gotowa, tak?{you ready right} 190 00:48:37,380 --> 00:48:40,220 Jestem gotowa na wiścigi.{i'm ready to race cars} 191 00:48:42,260 --> 00:48:43,800 Widzę to w tobie.{i saw it in you} 192 00:48:44,560 --> 00:48:47,020 I ani słowa o tym, okey?{not a word of this okay} 193 00:48:47,680 --> 00:48:48,940 Dobrze{i do} 194 00:49:51,380 --> 00:49:54,160 - Zobacz na to, co sądzisz? - Niezły samochód.{i get diplom this whats you think. ice good kol} 195 00:49:54,160 --> 00:49:56,160 Przybyłaś z przyszłości czy coś?{so good you for the future some} 196 00:49:57,460 --> 00:50:00,040 Może, ale jest coś co musisz wiedzieć.{maybe there's something i need to know} 197 00:50:00,040 --> 00:50:02,040 O tobie? Wiem co masz na myśli?{for you i gat whats you min} 198 00:50:02,040 --> 00:50:04,040 Chcę wziąć udział w wyścigu.{i'm looking to get into the race} 199 00:50:04,040 --> 00:50:06,180 Tym? Jesteś kierowcą tatusia?{what this you dady's daily driver} 200 00:50:06,180 --> 00:50:08,640 Zabierz to z powrotem do teraźniejszości.{he'd take this back to the present i'll go raise some Civic} 201 00:50:08,640 --> 00:50:10,980 Wskażcie mi kierunek, dupki!{point me in the right direction asshole} 202 00:50:12,260 --> 00:50:13,700 Ma gadane. 203 00:50:13,700 --> 00:50:16,680 Zamknij się Ramon, ty idioto. To jest Fiona Getz{shure up come on in idiot this a fire a gets} 204 00:50:17,080 --> 00:50:20,300 Jej ojcem był sam wielki kierowca Getz.{dad the same stock car driver time } 205 00:50:20,300 --> 00:50:21,860 Zachowaj to dla siebie.{keep that to yourself} 206 00:50:21,860 --> 00:50:23,860 Jestem tutaj aby wziąć udział w wyścigu.{I'm just kick here to jive} 207 00:50:24,260 --> 00:50:26,360 Jestem Sam. Jestem dyrektorem wykonawczym...{i'm Sam i'm the creative director} 208 00:50:26,400 --> 00:50:28,460 ...wulkanicznych głośników. {of volcanic speakers} 209 00:50:29,140 --> 00:50:30,460 Chciałbym cię oprowadzić.{i'm going to show you around} 210 00:50:32,160 --> 00:50:34,780 Nie słuchaj ich. To cholerni idioci. 211 00:50:36,700 --> 00:50:37,840 Chodźmy. 212 00:50:38,340 --> 00:50:40,480 Vince jest właścicielem tego budynku...{Vince owns this building} 213 00:50:40,480 --> 00:50:42,260 To jego budynek.{he owns that building} 214 00:50:42,480 --> 00:50:44,180 I organizuje jakieś... {and he throws like} 215 00:50:44,180 --> 00:50:46,180 ...dwa imprezy wciągu miesiąca.{two parties a month} 216 00:50:46,400 --> 00:50:49,940 Ale to jego nieruchomość, więc gliniarze mogą się pierdolić.{but he stays on this property so the cops don't really fuck with this} 217 00:50:49,940 --> 00:50:52,560 O całkiem nieźle. Kto to taki? 218 00:50:52,560 --> 00:50:54,080 Vince Smith... 219 00:50:54,080 --> 00:50:57,740 ...to jak wielki kierowca samochodu wielkogabarytowego.{he was like a big-time stock car driver at one time} 220 00:50:57,980 --> 00:51:01,440 Postanowił dostać się do skóry...{and so he decided to get into clothing} 221 00:51:01,440 --> 00:51:03,440 ...i oferować gadzinowatą odzież.{he started reptilian clothing} 222 00:51:03,440 --> 00:51:04,660 No wiesz, jeśli o tym słyszałaś. {know if you've heard of it} 223 00:51:04,660 --> 00:51:06,160 Tak, słyszałam o tym.{but I've heard of that} 224 00:51:06,160 --> 00:51:07,820 To wielki czas.{they're big time} 225 00:51:07,960 --> 00:51:09,480 Sprzedaż Centrum Handlowego{selling malls} 226 00:51:09,480 --> 00:51:11,200 Wszyscy o tym słyszeli.{everybody's heard of it} 227 00:51:11,820 --> 00:51:13,200 Więc, gdzie on jest?{ so where is at} 228 00:51:13,880 --> 00:51:16,180 Vince jest gdzieś, tutaj.{Vince is around here somewhere} 229 00:51:16,400 --> 00:51:20,260 Ale uważaj na Lisę bo to naprawdę prawdziwa suka.{but you go to watch out for Lisa because she can be a real bitch} 230 00:51:20,260 --> 00:51:22,260 Tak przy okazji co się stało, że przestałaś się ścigać...{by the way what happened with your racing} 231 00:51:22,260 --> 00:51:23,880 ...po śmierci taty?{after dad died} 232 00:51:23,880 --> 00:51:25,340 Zrezygnowałam na jakiś czas...{i quit for a while } 233 00:51:25,340 --> 00:51:28,500 ...łodzie wyścigowe a to nie to samo.{a racing boats but don't get the same rush} 234 00:51:28,500 --> 00:51:31,860 Pewnie, każdy zawodnik potrzebuje adrenaliny.{sure, every racer needs a real rush} 235 00:51:32,080 --> 00:51:35,860 Twój tata był dla mnie prawdziwym autorytetem kiedy byłem dzieckiem. Był moim ulubionym kierowcą.{your dad was a real influence when i was a kid it was my favorite racer} 236 00:51:35,860 --> 00:51:37,860 Cóż, nigdy nie widziałeś mnie na torze.{well, you've never seen me race} 237 00:51:41,780 --> 00:51:43,040 Oh, czekaj! Zobacz! 238 00:51:43,040 --> 00:51:46,780 Vince właśnie wchodzi na scenę a publika dostaje pierdolca.{Vince is getting on stage right now it's shit's about to get fucking crazy} 239 00:51:46,780 --> 00:51:49,140 Dobra ludzie! Podejdźcie! {alright guys bring it} 240 00:51:51,740 --> 00:51:53,860 Jesteście szczęśliwi, że tutaj dzisaj jesteście? 241 00:51:53,860 --> 00:51:55,500 Tak! 242 00:51:55,620 --> 00:51:58,520 Cieszę się, że tutaj przyśliście. 243 00:51:58,520 --> 00:52:03,380 244 00:52:03,380 --> 00:52:05,940 245 00:52:05,940 --> 00:52:11,780 246 00:52:11,780 --> 00:52:13,200 247 00:52:13,200 --> 00:52:15,620 Wyścig zaczyna się za 40 minut 248 00:52:18,420 --> 00:52:19,420 Hej! 249 00:52:19,420 --> 00:52:21,060 Chcę wziąć udział 250 00:52:21,060 --> 00:52:22,860 Tak to... 251 00:52:23,020 --> 00:52:26,520 To duży wyścig, mała. Może następnym razem. 252 00:52:27,260 --> 00:52:28,520 Brachu. 253 00:52:28,520 --> 00:52:31,760 To Fiona Getz. Chce się ścigać. 254 00:52:31,760 --> 00:52:36,060 A Fiona Getz, racja. Córka mistrza. 255 00:52:37,880 --> 00:52:40,580 To otwarty wyścig ale...{boss the wall with that guy boy let me tall you} 256 00:52:40,580 --> 00:52:42,760 ...nie bierzemy czeków, skarbie.{but I'll check} 257 00:52:42,760 --> 00:52:44,180 Mam gotówkę.{I have cash} 258 00:52:44,540 --> 00:52:45,380 Naprawdę? 259 00:52:45,380 --> 00:52:46,200 Tak 260 00:52:46,200 --> 00:52:47,260 Ile? 261 00:52:47,260 --> 00:52:49,260 46 262 00:52:50,420 --> 00:52:51,420 Dobrze 263 00:52:51,420 --> 00:52:52,060 Broszę bardzo. 264 00:52:52,060 --> 00:52:54,060 Nie mi. Daj to do banku. 265 00:52:54,700 --> 00:52:56,940 On tutaj jest od tego. 266 00:52:57,180 --> 00:52:58,440 Więc... 267 00:52:58,820 --> 00:53:01,040 Jeździsz jak twój ojciec? 268 00:53:01,040 --> 00:53:02,580 Można tak powiedzieć.{are you can kind of say that} 269 00:53:02,580 --> 00:53:04,400 Nauczył mnie siedząć w samochodzie..{you taught me sits go cards} 270 00:53:04,400 --> 00:53:06,400 - Zgadza się? - Tak 271 00:53:06,400 --> 00:53:09,060 Dobrze, pozostało 30 minut 272 00:53:09,060 --> 00:53:10,020 Powodzenia. 273 00:54:02,720 --> 00:54:06,700 Dziewczyno. Powinnać zabrać ten samochód do podrasowania. Ale jest już za późno. 274 00:54:50,800 --> 00:54:54,380 Wolno wystartowała ale jest dobra, jestem pewien, że ich dogoni. 275 00:54:54,380 --> 00:54:56,380 Nadrobi sporo na torze.{she's pretty much raised on the track} 276 00:54:56,380 --> 00:54:57,780 Pierdolisz ją? 277 00:54:57,780 --> 00:54:59,400 Jeszcze nie. 278 00:54:59,400 --> 00:55:00,820 Czemu nie? 279 00:55:21,560 --> 00:55:23,540 280 00:55:23,540 --> 00:55:25,100 281 00:55:48,120 --> 00:55:50,260 Chyba masz coś dla mnie "Bank" 282 00:55:50,260 --> 00:55:52,260 No nie. 283 00:55:52,760 --> 00:55:53,980 Dobra robota. 284 00:55:55,040 --> 00:55:57,340 Może masz ochotę na drinka czy coś?{maybe I can get you a drink or something} 285 00:55:57,340 --> 00:55:59,340 Myślałam, że nigdy nie spytasz?{I thought you'd never ask} 286 00:55:59,340 --> 00:56:01,340 Mogę dołączyć? 287 00:56:01,800 --> 00:56:03,340 Sam brachu... 288 00:56:03,340 --> 00:56:06,220 Myślę, że szuka cię twoja dziewczyna. Poszukaj jej.{i think you're of gross looking for you earlier she good that way} 289 00:56:06,220 --> 00:56:08,340 Kutas z ciebie. 290 00:56:11,740 --> 00:56:16,800 Brachu, proszę zabierz swóją powolną dupę i odejź. 291 00:56:16,800 --> 00:56:17,460 Ok 292 00:56:21,160 --> 00:56:22,480 Udajmy sie tędy.{head over this way} 293 00:56:33,800 --> 00:56:34,800 Odbyłaś... {you did some} 294 00:56:35,280 --> 00:56:36,800 ...dzisiaj dobry wyścig. 295 00:56:38,580 --> 00:56:39,820 Musiałam... 296 00:56:39,820 --> 00:56:41,820 ...oderwać się na chwilę. {took a break for a while} 297 00:56:42,560 --> 00:56:44,360 Masz siostrę, tak? 298 00:56:44,600 --> 00:56:48,680 Opowiedz mi o niej. Ponoć jest bardzo miła. 299 00:56:49,380 --> 00:56:51,380 Tak, cóż... 300 00:56:51,580 --> 00:56:53,840 ...poznała jakiś czas temu pewnych ludzi.{the last lot of people for a while} 301 00:56:53,840 --> 00:56:57,320 Nie widziałem się z nią od kilku lat.{every since her a mouth passed away a few years ago } 302 00:56:57,320 --> 00:56:59,100 Bywa ciężko.{it's been rough} 303 00:56:59,500 --> 00:57:03,680 Dobrze jest czasem zrobić sobię przerwę. Wyścigi, no wiesz.{it's good to take a break sometime racing} 304 00:57:05,700 --> 00:57:06,600 Cóż... 305 00:57:06,900 --> 00:57:10,600 Mój tata byłby ze mnie dumny, gdyby był tutaj ze mną.{my dad would have been real proud of me if you see me tonight} 306 00:57:11,740 --> 00:57:13,500 Z pewnością. 307 00:57:18,000 --> 00:57:19,320 308 00:57:20,280 --> 00:57:21,940 Jesteś spięta? 309 00:57:21,940 --> 00:57:23,640 Zrelaksuj się dziewczyno. 310 00:57:24,760 --> 00:57:27,820 Jestem taka zakręcona. 311 00:57:27,820 --> 00:57:29,900 ...to znaczy, jestem na topie. 312 00:57:32,080 --> 00:57:33,260 Naprawdę? 313 00:57:35,980 --> 00:57:39,920 Lepsze są twoje płynące soki w pierwszym kwartale.{i better get your juices flowing in the first quarter } 314 00:57:40,840 --> 00:57:41,920 Boże 315 00:57:41,920 --> 00:57:45,840 Jestem wciągająco wilgotna. 316 01:15:59,100 --> 01:16:00,520 Weź to! 317 01:16:14,860 --> 01:16:17,400 Mamusia? 318 01:16:17,400 --> 01:16:18,840 Tak zrobione, jestem szczęśliwy{yeah done is happy} 319 01:16:18,840 --> 01:16:20,840 Dziewczyny są bardzo dobre. 320 01:16:21,180 --> 01:16:23,900 Tak, jestem bardzo z nich zadowolony.{yeah real happy them} 321 01:16:23,900 --> 01:16:26,640 Posłuchaj, jest jeszcze jedna pierdolona sprawa.{listen just get the f****** thing} 322 01:16:26,640 --> 01:16:29,460 Może pogadamy o niej co? 323 01:16:29,760 --> 01:16:32,020 Kończę Mamo. Kocham cię. 324 01:16:40,520 --> 01:16:42,460 Co tutaj robisz?{do funny thing do you} 325 01:16:42,460 --> 01:16:45,200 Chcę się tobą zaopiekować... 326 01:16:47,120 --> 01:16:48,640 Chcesz spokoju moja przyjaciółko?{you got peace on my friend} 327 01:16:48,640 --> 01:16:50,640 Chcesz? 328 01:16:50,640 --> 01:16:52,040 Co chcesz zrobić? 329 01:16:56,360 --> 01:16:57,820 Co zrobi twój brat?{so did your brother} 330 01:16:58,300 --> 01:17:00,480 Na to że jesteś nową dziewczyną? 331 01:17:02,020 --> 01:17:05,620 Jest zajęty bogatym artykułem o wyścigach.{how much is a rich race article} 332 01:17:06,100 --> 01:17:08,280 Nie podoba mi się ten dźwięk.{I don't like the sound of that} 333 01:17:08,900 --> 01:17:10,280 Ta, mi też. 334 01:17:10,820 --> 01:17:12,280 Nieźle. 335 01:17:12,700 --> 01:17:14,760 Wyglądasz zjawiskowo. 336 01:17:15,160 --> 01:17:18,140 Chce abyś mnie zadowoliła. Słyszałaś mnie?{I want to meet her} 337 01:17:18,780 --> 01:17:19,500 Słyszałaś? 338 01:17:19,500 --> 01:17:20,500 Tak, Tato 339 01:17:20,500 --> 01:17:21,580 O to chodzi. 340 01:17:21,760 --> 01:17:23,340 Co tam masz? 341 01:17:23,340 --> 01:17:25,340 Zdejmij to 342 01:17:25,340 --> 01:17:25,820 Nie 343 01:17:25,820 --> 01:17:26,640 Zdejmij! 344 01:17:26,640 --> 01:17:28,640 Przy nich wszystkich? 345 01:17:28,640 --> 01:17:29,920 Daj zobaczeć 346 01:17:29,920 --> 01:17:32,820 - Ale Sam... - Daj zobaczeć, zdejmuj to teraz. 347 01:17:35,820 --> 01:17:40,560 - Myślałam o nowym letnim bikini - Chcesz pierdolonego kutasa, widzę to. {so new summer bikini i thought, you wanna fuck cock this everyone but i see you} 348 01:17:40,560 --> 01:17:41,340 Słyszyszałaś mnie? 349 01:17:41,340 --> 01:17:43,340 Chcę zobaczyć cipkę. 350 01:17:46,460 --> 01:17:47,700 Podoba się wam!? 351 01:17:47,700 --> 01:17:48,920 Taa 352 01:17:49,440 --> 01:17:50,920 Niezła cipka. 353 01:17:52,540 --> 01:17:54,200 Taka świeża. 354 01:17:58,500 --> 01:17:59,840 Lubisz to nieprawdaż? 355 01:17:59,840 --> 01:18:00,740 Tak 356 01:18:00,740 --> 01:18:03,380 Chcesz zobaczyć jak pierdole cię moim kutasem? 357 01:18:03,380 --> 01:18:04,640 Więc? 358 01:18:04,640 --> 01:18:06,460 Tak 359 01:18:07,200 --> 01:18:08,380 Bardzo? 360 01:18:08,380 --> 01:18:11,680 Pierdolonego kutasa we wszystkim? 361 01:18:12,260 --> 01:18:13,680 Wszyscy wynocha! 362 01:18:13,960 --> 01:18:14,860 Wynocha! 363 01:18:15,340 --> 01:18:16,860 No dalej! 364 01:18:18,900 --> 01:18:21,020 Zatańczysz dla mnie? Tańcz dla mnie! 365 01:18:27,040 --> 01:18:28,480 Kutas to wszystko czego chcesz. 366 01:18:28,480 --> 01:18:29,880 Daję ci słowo. 367 01:18:29,880 --> 01:18:32,740 Jestem cała twoja Sam. 368 01:18:32,740 --> 01:18:34,340 O to chodzi. 369 01:18:34,340 --> 01:18:36,340 O to chodzi skarbie. 370 01:18:37,440 --> 01:18:39,240 Jesteś pełna złota. 371 01:18:39,760 --> 01:18:41,560 - Żyjesz dla złota, tak? - Tak 372 01:18:41,560 --> 01:18:42,960 Żyjesz dla diamentów? 373 01:18:42,960 --> 01:18:43,880 Tak 374 01:18:43,880 --> 01:18:47,240 Lubię wszystko co mi dasz tato. 375 01:18:48,400 --> 01:18:50,360 Pokaż mi cycki. 376 01:18:50,360 --> 01:18:52,360 Pokaż mi cycki, skarbie. 377 01:18:52,560 --> 01:18:55,820 Obróć się do mnie. Obróć się do tatusia. 378 01:18:57,940 --> 01:19:00,020 379 01:19:00,020 --> 01:19:02,500 380 01:19:02,500 --> 01:19:03,940 381 01:19:03,940 --> 01:19:05,940 382 01:19:20,820 --> 01:19:23,240 383 01:19:23,280 --> 01:19:24,700 Daj mi się przyjżeć. 384 01:19:24,700 --> 01:19:26,480 385 01:19:26,480 --> 01:19:29,500 Jesteś cholernie śliszna. 386 01:19:31,840 --> 01:19:34,440 Stój tak 387 01:19:35,120 --> 01:19:37,060 Chce cię obejżeć. 388 01:19:37,060 --> 01:19:38,640 Chcę 389 01:19:40,240 --> 01:19:42,380 Taka śliczna. 390 01:19:46,660 --> 01:19:49,200 Ja pierdole, wszystko jest moje, co nie? 391 01:19:49,200 --> 01:19:51,200 - Tak - Moje 392 01:19:51,860 --> 01:19:54,720 O to chodzi. 393 01:20:04,600 --> 01:20:07,600 Rozłóż nogi. 394 01:20:08,180 --> 01:20:12,820 Possij moją dłoń. 395 01:20:16,300 --> 01:20:18,680 396 01:35:05,640 --> 01:35:08,000 Pierdolona dopingujesz mnie. 397 01:35:10,260 --> 01:35:12,460 Pieniądze... 398 01:35:12,460 --> 01:35:14,020 399 01:35:14,300 --> 01:35:16,360 400 01:35:16,500 --> 01:35:18,780 401 01:35:18,780 --> 01:35:22,160 Ssij dalej! Mówiłem ci abyś przestała? - Nie tato. 402 01:35:22,160 --> 01:35:24,160 Dobra. 403 01:35:28,000 --> 01:35:31,400 404 01:35:31,400 --> 01:35:34,220 - Lubisz to? - Tak 405 01:35:34,220 --> 01:35:36,680 O to chodzi 406 01:35:45,160 --> 01:35:47,140 Gliny! 407 01:35:47,520 --> 01:35:50,680 Nie ruszać się! 408 01:35:50,680 --> 01:35:53,060 409 01:35:53,060 --> 01:35:56,160 - Spokojnie! - Rzuć tą pierdoloną spluwę! 410 01:35:56,160 --> 01:35:59,900 411 01:35:59,900 --> 01:36:02,160 412 01:36:02,160 --> 01:36:04,000 Na ziemie! 413 01:36:04,840 --> 01:36:06,740 414 01:36:06,740 --> 01:36:09,220 415 01:36:09,220 --> 01:36:10,480 Znam cię 416 01:36:10,480 --> 01:36:13,220 Stój pysk! 417 01:36:13,220 --> 01:36:17,140 418 01:36:17,140 --> 01:36:20,380 419 01:36:20,380 --> 01:36:23,860 420 01:36:23,860 --> 01:36:28,920 421 01:36:28,920 --> 01:36:34,160 422 01:36:34,160 --> 01:36:37,040 423 01:36:37,040 --> 01:36:41,660 424 01:36:41,760 --> 01:36:43,660 425 01:36:44,080 --> 01:36:48,320 426 01:36:48,320 --> 01:36:52,520 427 01:36:53,500 --> 01:36:56,980 Co powiesz na to? Widzisz to! Widzisz to! 428 01:36:56,980 --> 01:37:01,640 Mam cię! 429 01:37:19,280 --> 01:37:20,200 Wstałaś? 430 01:37:20,200 --> 01:37:21,720 Cześć! 431 01:37:22,460 --> 01:37:24,740 Myślę, że jesteś spragniona. 432 01:37:24,740 --> 01:37:27,760 Cóż, chciałam sprawdzić to miejsce. 433 01:37:27,760 --> 01:37:29,200 - Kocham samochody. - Tak? 434 01:37:29,200 --> 01:37:31,620 Nie często spotykam takie dziewczyny...{not that often you meet a girl} 435 01:37:31,620 --> 01:37:33,620 ...co ścigają się we wyścigach. 436 01:37:33,620 --> 01:37:37,000 Widzisz różnicę pomiędzy coupe i sedan 437 01:37:37,000 --> 01:37:40,760 Wiem, że ten ma 450 koni pod maską 438 01:37:40,760 --> 01:37:42,760 Tak 439 01:37:42,760 --> 01:37:44,880 Przyniosłem śniadanie. 440 01:37:44,880 --> 01:37:51,140 - Co z ciebie za dżentelmen, robisz to dla każdej? - Nie tak szybko. 441 01:37:54,340 --> 01:37:56,980 Może mnie mu przedstawisz? 442 01:37:56,980 --> 01:37:58,980 Kto to, kurwa? 443 01:37:58,980 --> 01:38:03,140 Posłuchaj, nie jestem pewna ale muszę z tobą porozmawiać.{I am not sure but I have to talk to you} 444 01:38:03,580 --> 01:38:07,220 Mam pomysł. Pokażę wam niespodziankę, którą zdobyłem. 445 01:38:07,320 --> 01:38:12,020 - Czekajcie - Co tutaj kurwa robi glina? 446 01:38:14,980 --> 01:38:21,860 - Co to kurwa! - Przestańcie! Obydwaj! 447 01:38:21,860 --> 01:38:23,480 Uspokój się! 448 01:38:23,580 --> 01:38:25,860 - Lisa jesteś cała? - Tak nic mi nie jest. 449 01:38:25,860 --> 01:38:28,900 Posłuchaj Vince nic nie wiedział o mnie i o Tony'm. 450 01:38:28,900 --> 01:38:30,600 Kurwa! Co ty zrobiłaś Lisa? 451 01:38:30,600 --> 01:38:34,200 Nie chciałem tego gówna. Ten pygłupawy osiłek sądze, że przyszedł po ciebie. 452 01:38:34,200 --> 01:38:38,700 - Co ty kurwa robisz koleś? Przychodzisz tutaj z moją siostrą? - Fiona powiedz swojemu chłopakowi aby się zamknął. 453 01:38:39,080 --> 01:38:42,140 Czekaj chwilę. Skąd on zna twoje imię? 454 01:38:42,140 --> 01:38:44,800 - Jest szpiegiem - Wiem James. 455 01:38:44,800 --> 01:38:47,200 Bardzo mi przykro. Chciałam ci powiedzieć. 456 01:38:47,200 --> 01:38:48,760 Co tu się kurwa dzieje? 457 01:38:48,760 --> 01:38:50,440 Posłuchaj twoja dziewczyna... 458 01:38:50,440 --> 01:38:52,060 ...jest tajną agentką. 459 01:38:52,060 --> 01:38:54,060 Wasza dwójka bawiła się w domu... 460 01:38:54,060 --> 01:38:56,060 ...a ten gang to może być wasza kolejna sprawka. 461 01:38:56,060 --> 01:38:58,060 - Czekaj...Co? - Tak 462 01:38:58,060 --> 01:39:00,360 Co tu się kurwa dzieje? Jesteś gliną? 463 01:39:00,360 --> 01:39:02,360 To długa historia. 464 01:39:02,360 --> 01:39:04,360 Wynoście się z tąd! Oboje! 465 01:39:04,360 --> 01:39:06,360 Mam prawników Lisa. 466 01:39:06,360 --> 01:39:10,640 - Vince potrzebujemy twojej pomocy - Dlaczego myslisz że wam pomogę?! 467 01:39:12,220 --> 01:39:15,200 Twoja siostra Lisa była na miejscu nalotu który ostatnio robiłem. 468 01:39:16,080 --> 01:39:21,680 - Ona spotkała się z jakimś Tonym z Cartel. - Więc, co przyprowadziłeś ją tutaj abym zrobił dla was przysługę?! 469 01:39:21,680 --> 01:39:24,360 Mam prawników koleś. Dobrych prawników. 470 01:39:24,360 --> 01:39:29,920 Posłuchaj, nigdy cię nie okłamałam, moje uczucia do ciebie są prawdziwe. 471 01:39:29,920 --> 01:39:31,920 Przestań dobrze. Po prostu przestań. 472 01:39:33,900 --> 01:39:36,940 - Czego chcesz odemnie? - Informacji 473 01:39:37,480 --> 01:39:40,540 Jeśli to zrobisz wypuszę twoją siostrę. 474 01:39:40,600 --> 01:39:43,080 Zadbam o to aby nie zabrał jej Cartel. 475 01:39:45,300 --> 01:39:52,020 - Myślisz, że nie wiem jak to boli?! - Nie wiem koleś, ale jeśli nie chcesz ujżeć jej za kratkami... 476 01:39:52,020 --> 01:39:55,000 Sugeruję abyś ruszył trochę głową. 477 01:39:55,000 --> 01:39:57,000 Ona jest powiązana z Cartel 478 01:39:57,000 --> 01:40:02,460 Fiona powiem ci jeszcze tylko jedno... Wracaj ze mną. Idziemy! 479 01:40:03,480 --> 01:40:09,860 A właśnie...zrób to jeśli nie chcesz aby twój kochać i jego siostra wylądowali we więzeniu. 480 01:40:09,860 --> 01:40:11,860 Wynoś się z tąd! 481 01:40:14,840 --> 01:40:19,440 Jestem taki głupi! Jak mogłem się nie zorientować że jesteś gliną. 482 01:40:20,160 --> 01:40:23,200 Powiedz mi czego on chce odemnie abym odzyskał siostrę z powrotem? 483 01:40:24,180 --> 01:40:29,000 Wiem tylko, że ludzie z tego gangu mają samochody z napędem na cztery koła. 484 01:40:30,420 --> 01:40:33,840 Posłuchaj. Bardzo mi przykro. 485 01:40:35,140 --> 01:40:38,200 Nie tak jak mi. 486 01:40:45,180 --> 01:40:50,800 - Więc kiedy nam zapłaci? - Cóż urwał mi się z nim kontak, wykombinuję coś. 487 01:40:50,800 --> 01:40:53,740 - To niedobrze. Wystawił nas? - Nie 488 01:40:53,740 --> 01:40:56,520 Myślę, że to oni napadli na niego. 489 01:40:56,520 --> 01:41:02,440 Udamy się na kolejny wyścig Vinc'a w czwartek i... 490 01:41:02,480 --> 01:41:07,120 ...użyjemy chipów jako przykrywkę do porozumienia. 491 01:41:07,120 --> 01:41:12,340 - Nawet jeśli gliny złapały Sama to nie jest jeszcze za późno - Brzmi dobrze. 492 01:41:12,340 --> 01:41:18,700 493 01:41:18,700 --> 01:41:21,400 494 01:41:21,400 --> 01:41:26,260 495 01:41:31,860 --> 01:41:37,040 Potrzebuje pronto koleś. odłuż to tam, ok. 496 01:41:37,640 --> 01:41:42,960 ...prostownicy. Ok koleś. 497 01:41:42,960 --> 01:41:45,640 Tak czy inaczej... 498 01:41:45,640 --> 01:41:48,300 Hej kogo ja widzę Cat Dragged 499 01:41:48,300 --> 01:41:49,800 Jak leci skarbie? 500 01:41:49,800 --> 01:41:51,800 Oddzwonie póżniej. 501 01:41:53,800 --> 01:41:55,840 Gdzie byłaś skarbie? 502 01:41:57,160 --> 01:42:03,980 503 01:42:03,980 --> 01:42:10,660 - Jak tam wyścigi? - Pojawiła się nowa laska Fiona, Wygrała pierwszy wyścig. 504 01:42:10,660 --> 01:42:12,660 Kto to? 505 01:42:12,660 --> 01:42:15,620 Jej ojciec był sławnym kierowcą. 506 01:42:15,900 --> 01:42:20,880 Jest wporządku i Vince ją posuwa. 507 01:42:21,620 --> 01:42:26,420 Nie jest ta dobra jak ja co? 508 01:42:29,260 --> 01:42:33,260 Wiesz co, jestem naprawdę cholernie napalona. 509 01:42:33,520 --> 01:42:37,760 I chce się pierdolić...teraz. 510 01:42:38,200 --> 01:42:45,660 Ale najpierw muszę udać się do damskiego pokoju. Następnie będę ssała ci kutasa a potem mnie zerżniesz. 511 01:43:27,380 --> 01:43:31,760 Hej, trzeba sprawdzić tę laskę Fionę, z którą ostatnio się spotyka. 512 01:43:32,100 --> 01:43:34,020 Będę mieć na nią oko. 513 01:43:35,480 --> 01:43:37,200 Tak sądze, że jest gliną. 514 01:43:38,660 --> 01:43:41,740 Dobra, odezwę się później 515 01:44:23,040 --> 01:44:26,080 Tak długo 516 02:18:21,400 --> 02:18:28,560 517 02:18:28,560 --> 02:18:31,500 518 02:18:31,500 --> 02:18:38,320 Wchodzę w to skarbie, wchodzę. 519 02:18:38,400 --> 02:18:41,700 520 02:18:41,780 --> 02:18:46,080 521 02:18:46,080 --> 02:18:50,800 522 02:18:51,560 --> 02:18:54,300 To ta dziewczyna. To ona 523 02:18:54,300 --> 02:18:56,300 Dlaczego się ściga? 524 02:18:56,300 --> 02:19:00,980 Nie wiem, może chce coś kupić czy coś. Posłuchaj dowiemy się tego. 525 02:19:00,980 --> 02:19:03,560 Hej! Kocham cię! 526 02:19:03,560 --> 02:19:07,680 Nie mamy teraz na to czasu. Musimy ruszać! 527 02:20:29,980 --> 02:20:35,600 Hej sądzę że wyścig odbywa się w centrum miasta. 528 02:20:35,600 --> 02:20:37,200 529 02:20:37,200 --> 02:20:40,600 Dobra, dzięki. 530 02:21:00,360 --> 02:21:03,600 Jestem trochę zajęta. 531 02:21:03,600 --> 02:21:09,540 Wiem kto ma mikrochipy. 532 02:21:23,380 --> 02:21:28,300 Och cholera! Zjechałam z trasy. 533 02:21:38,800 --> 02:21:43,400 Widzę cię Vince. Ta suka mnie blokuje! 534 02:21:43,680 --> 02:21:46,760 Pierdol się suko z policji! 535 02:21:46,760 --> 02:21:50,120 Ty i ja teraz! Zatrzymiesz się a umrzesz! 536 02:22:08,860 --> 02:22:12,120 Och cholera! Co powiesz na to? 537 02:22:37,820 --> 02:22:40,820 Kurwa! Sara! 538 02:22:54,020 --> 02:22:56,000 Vince! 539 02:22:56,000 --> 02:23:00,080 Cześć siostrzyczko! 540 02:23:00,080 --> 02:23:03,300 Cóż, odzyskaliśmy mikrochipy z powrotem. 541 02:23:03,300 --> 02:23:05,300 Odzyskaliśmy 500 funtów złota. 542 02:23:05,300 --> 02:23:07,860 Złapaliśy i rozbiliśmy dwoje z trzech członkiń gangu. 543 02:23:08,480 --> 02:23:10,320 Operacja przebiega pomyślnie. 544 02:23:10,320 --> 02:23:13,880 545 02:23:13,880 --> 02:23:17,280 - Nic ci nie jest? - Nie 546 02:23:17,280 --> 02:23:20,720 Nic mi nie będzie. Hej James... 547 02:23:21,380 --> 02:23:22,760 ...skończyłem z tym. 548 02:23:22,880 --> 02:23:25,300 Po prostu zostaw mnie w spokoju. 549 02:23:25,300 --> 02:23:26,860 Jesteś bohaterem. 550 02:23:26,860 --> 02:23:29,880 - Jak chcesz możesz nas wezwać w każdej chwili. - Do czego? 551 02:23:29,880 --> 02:23:33,080 - Abyś był najlepszym gliną? - Pierdol się! 552 02:23:33,080 --> 02:23:37,440 - Fiona idziemy - Przepraszam Vince 553 02:23:42,160 --> 02:23:46,600 - Co u ciebie? Wszystko dobrze? - Tak, wszystko dobrze a u ciebie? 554 02:23:46,900 --> 02:23:48,400 Przeżyję. 555 02:23:51,280 --> 02:23:52,860 Fiona co ty robisz? 556 02:23:53,920 --> 02:23:57,260 Wiesz co? To bzdury 557 02:23:57,260 --> 02:23:59,860 - Odchodzę. - Co? 558 02:24:00,700 --> 02:24:01,860 Poważnie? 559 02:24:02,460 --> 02:24:04,720 Popełniasz błąd! 560 02:24:04,720 --> 02:24:06,720 43839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.