Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,159
John Dee was a scryer. He thought
he was talking to angels.
2
00:00:04,160 --> 00:00:06,959
You can only hear their voices if you're
pure of heart, like a small child.
3
00:00:06,960 --> 00:00:10,679
The dog found something,
a child's bones.
4
00:00:10,680 --> 00:00:12,919
You're saying Carys is dead.
5
00:00:12,920 --> 00:00:15,719
There was a bracelet on the wrist.
What if there were two children?
6
00:00:15,720 --> 00:00:17,319
What if they took two?
7
00:00:17,320 --> 00:00:21,319
I feel like there's something in me.
I'm scared of what I'm going to see.
8
00:00:21,320 --> 00:00:24,479
It says the name of a real
hospital, a real doctor,
9
00:00:24,480 --> 00:00:27,959
a real mother and father.
That's not me. Mother, Janice Gray.
10
00:00:27,960 --> 00:00:29,079
Why are doing this?
11
00:00:29,080 --> 00:00:30,640
If you won't stop this, I will.
12
00:00:36,360 --> 00:00:38,359
You're saying that she
arrived in the area a few
13
00:00:38,360 --> 00:00:41,480
months before Carys went missing,
and then she disappeared?
14
00:00:47,720 --> 00:00:50,719
Can you just tell me
he's all right? No sign of a driver.
15
00:00:50,720 --> 00:00:52,920
It seems like your friend's
disappeared.
16
00:00:54,000 --> 00:01:00,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
17
00:01:22,960 --> 00:01:25,000
Let me out!
18
00:01:26,520 --> 00:01:31,199
Let me out! Carys, hey! It's OK.
I told you I'd be right back.
19
00:01:31,200 --> 00:01:33,399
Come on, Carys. I got you sweets.
20
00:01:33,400 --> 00:01:35,759
Where am I? I want my mummy!
I want to go home.
21
00:01:35,760 --> 00:01:37,679
All the ones you wanted.
I want my mummy!
22
00:01:37,680 --> 00:01:40,319
I've done the mirrors, covered them
up. Just like you said.
23
00:01:40,320 --> 00:01:42,879
I want my mummy! Carys! Shh.
24
00:01:42,880 --> 00:01:46,480
You have got to quieten down.
Or you'll get us both killed.
25
00:01:47,800 --> 00:01:49,120
Do you understand?
26
00:01:50,560 --> 00:01:54,399
Good girl. Now, do you remember
what I told you? We need to hide.
27
00:01:54,400 --> 00:01:56,639
Because those people back here,
they are bad people.
28
00:01:56,640 --> 00:01:58,959
And if those bad people find us,
29
00:01:58,960 --> 00:02:01,959
they are going to do
bad things to us.
30
00:02:01,960 --> 00:02:03,360
Do you understand? Yeah?
31
00:02:13,040 --> 00:02:18,280
OK? We've got a long drive.
Best get going. OK?
32
00:02:56,440 --> 00:02:59,799
He can't have just disappeared.
Straight to voicemail.
33
00:02:59,800 --> 00:03:02,799
Maybe it's switched off. Police
said that he had been to Manchester.
34
00:03:02,800 --> 00:03:05,879
If he went all the way there,
then he must have tried to call me.
35
00:03:05,880 --> 00:03:09,759
I could check in the car, maybe
it's under the seats. Find phone.
36
00:03:09,760 --> 00:03:11,199
I'll do find phone. What?
37
00:03:11,200 --> 00:03:12,599
It's an app, Hal put it on my iPad
38
00:03:12,600 --> 00:03:14,319
and it sets off an alarm
on your phone.
39
00:03:14,320 --> 00:03:16,119
I know what is, but that only works
40
00:03:16,120 --> 00:03:18,399
when the phone is switched on,
doesn't it?
41
00:03:18,400 --> 00:03:20,520
I don't know.
It's worth trying, isn't it?
42
00:03:47,280 --> 00:03:50,840
It's here. What?
It was just there.
43
00:03:52,320 --> 00:03:54,079
I looked there,
like five minutes ago.
44
00:03:54,080 --> 00:03:56,000
It was right down,
beneath the cushion.
45
00:04:11,160 --> 00:04:13,000
'Message received today at 11:42am.'
46
00:04:15,160 --> 00:04:16,879
'Tilly, I know you're angry with me,
47
00:04:16,880 --> 00:04:19,159
'but I've dug up some
stuff about your dad.
48
00:04:19,160 --> 00:04:22,000
'And just call me as soon as
you can, it's important.'
49
00:04:25,280 --> 00:04:29,279
'Next new message.
You need to pick up, Tilly.
50
00:04:29,280 --> 00:04:30,959
'Your mum, Janice - you were right.
51
00:04:30,960 --> 00:04:33,639
'She wasn't your mum, she was a cop.
Mary McKeown.
52
00:04:33,640 --> 00:04:36,879
'She changed her name and took
the identity of a dead woman
53
00:04:36,880 --> 00:04:39,039
'and I think she took you.
54
00:04:39,040 --> 00:04:41,959
'I don't know why or what's going
on, but I am heading back now.
55
00:04:41,960 --> 00:04:44,160
'For God's sake, Matilda, call me
when you can.
56
00:04:46,040 --> 00:04:47,080
'End of messages.'
57
00:04:56,920 --> 00:04:59,640
What did he say? Nick.
58
00:05:01,160 --> 00:05:02,360
Did you have my phone?
59
00:05:03,600 --> 00:05:09,319
No. I... Whatever Hal said,
whatever that is, it's not true.
60
00:05:09,320 --> 00:05:11,240
You did, you took my phone.
61
00:05:12,280 --> 00:05:13,920
Why the fuck did you do that?
62
00:05:16,000 --> 00:05:17,040
I'm sorry.
63
00:05:19,400 --> 00:05:20,680
Why?
64
00:05:24,640 --> 00:05:25,920
They told me to watch you.
65
00:05:27,880 --> 00:05:30,720
Jesus. You're in on it.
66
00:05:32,600 --> 00:05:34,919
No.
67
00:05:34,920 --> 00:05:38,839
You lied to me! I didn't mean to,
I was just trying to...
68
00:05:38,840 --> 00:05:40,639
You lied to me!
I didn't mean to,
69
00:05:40,640 --> 00:05:43,599
I just wanted to get my money and
they said they would sort it out
70
00:05:43,600 --> 00:05:47,199
if I cooperated, and then Meredith
died and I didn't expect her to die!
71
00:05:47,200 --> 00:05:49,480
I just wanted my money.
72
00:05:51,240 --> 00:05:53,519
So, they killed Meredith?
73
00:05:53,520 --> 00:05:54,680
Who?
74
00:05:56,720 --> 00:05:59,080
Sylvia? The Satlows?
75
00:06:00,840 --> 00:06:05,439
They'll know if I say something.
They'll know. Where's Hal?
76
00:06:05,440 --> 00:06:07,960
I don't know. Tell me. I don't know.
77
00:06:09,160 --> 00:06:10,839
Please, I just...
78
00:06:10,840 --> 00:06:13,959
All I do know is that they
are planning something tonight,
79
00:06:13,960 --> 00:06:15,719
something big. Something bad.
80
00:06:15,720 --> 00:06:17,599
Is Graves in on this?
81
00:06:17,600 --> 00:06:21,119
I don't think so. Then you're
going to come with me. No.
82
00:06:21,120 --> 00:06:23,960
And you're going to tell her
what you know. No, no!
83
00:06:25,280 --> 00:06:27,799
They'll set those things on to her,
they'll kill her.
84
00:06:27,800 --> 00:06:31,680
I've seen what they can do. My
uncle, your mum, Meredith, now Hal.
85
00:06:33,440 --> 00:06:35,959
Are you saying that
they've killed Hal?
86
00:06:35,960 --> 00:06:38,319
I don't know. Are you?
You have to tell me!
87
00:06:38,320 --> 00:06:40,159
Matilda, you've got to just
keep your voice down.
88
00:06:40,160 --> 00:06:42,560
They could be listening.
If they do, they will hear us and...
89
00:06:59,320 --> 00:07:00,600
Jesus!
90
00:07:01,640 --> 00:07:02,920
Sean...
91
00:07:07,920 --> 00:07:09,840
How did this happen?
92
00:07:19,760 --> 00:07:23,079
I did this. I did this.
No. I stabbed you.
93
00:07:23,080 --> 00:07:25,519
It was them, riding you.
94
00:07:25,520 --> 00:07:29,319
Listen, Carys. The thin ones
came again.
95
00:07:29,320 --> 00:07:35,719
And they told me you've got to go.
Back home, right now, this minute.
96
00:07:35,720 --> 00:07:38,999
I'm not going anywhere.
There's something out here.
97
00:07:39,000 --> 00:07:41,159
Not like the thin ones.
98
00:07:41,160 --> 00:07:45,360
Something different.
It means you harm.
99
00:07:46,440 --> 00:07:49,960
I won't leave you. And I won't
leave Hal. Then you'll die.
100
00:07:52,080 --> 00:07:54,639
That's what they told me.
101
00:07:54,640 --> 00:07:57,960
If you stay, you're going to die.
102
00:07:59,840 --> 00:08:03,799
We need an ambulance. Nick! Nick!
103
00:08:03,800 --> 00:08:05,280
Shit.
104
00:08:33,680 --> 00:08:34,839
Sorry, love.
105
00:08:34,840 --> 00:08:41,199
I didn't want to interrupt you,
but the constable... has some news.
106
00:08:41,200 --> 00:08:43,320
About your English friend?
107
00:08:51,920 --> 00:08:56,240
We met for coffee. Thank you.
Just before he had his accident?
108
00:08:57,400 --> 00:08:59,479
He was asking about an old copper,
109
00:08:59,480 --> 00:09:02,599
thought she might be involved in the
Carys Howell business. Involved?
110
00:09:02,600 --> 00:09:04,760
How? I don't think he knew himself.
111
00:09:06,160 --> 00:09:09,639
I said I would try to find out what
became of her, other than that...
112
00:09:09,640 --> 00:09:12,599
And he seemed OK. Sober?
113
00:09:12,600 --> 00:09:15,399
He was worried about his friend,
Matilda.
114
00:09:15,400 --> 00:09:16,920
Otherwise perfectly normal.
115
00:09:18,000 --> 00:09:21,919
We had a bit of drama last night,
up at Dean House.
116
00:09:21,920 --> 00:09:26,359
From what I hear, Eddie Fenton
and Aron Morgan have been bad boys.
117
00:09:26,360 --> 00:09:29,280
We had a chat, Eddie and me,
about the night Ewan died.
118
00:09:30,280 --> 00:09:31,680
He puts you there.
119
00:09:34,400 --> 00:09:36,280
Does he?
120
00:09:38,080 --> 00:09:41,159
Explain that to me, Stephen.
121
00:09:41,160 --> 00:09:44,280
Ewan and I went back 30 years.
122
00:09:45,440 --> 00:09:47,679
He was a good man.
Served this community...
123
00:09:47,680 --> 00:09:49,200
I don't give a shit about that.
124
00:09:50,520 --> 00:09:54,599
I need you to tell me, were you
involved in that drug cultivation?
125
00:09:54,600 --> 00:09:56,040
I was not.
126
00:09:57,520 --> 00:09:59,919
I knew Ewan had his vices.
127
00:09:59,920 --> 00:10:04,039
I didn't think it fair
his reputation be destroyed
128
00:10:04,040 --> 00:10:07,359
over drugs he might be holding,
for personal use. Personal use?
129
00:10:07,360 --> 00:10:09,439
That's what I expected to find.
130
00:10:09,440 --> 00:10:13,439
In any event, when I got the call
saying he was dead, I headed over.
131
00:10:13,440 --> 00:10:17,240
To... clean up the house before
the emergency services arrived.
132
00:10:18,440 --> 00:10:19,880
A call from Aron Morgan?
133
00:10:21,440 --> 00:10:24,199
So, Morgan calls you,
says there's a dead man
134
00:10:24,200 --> 00:10:26,999
and you don't ask any questions
about what Morgan's doing there?
135
00:10:27,000 --> 00:10:29,599
He was doing me a favour by calling
me. I returned it by not prying.
136
00:10:29,600 --> 00:10:32,679
And in doing so, you turned a blind
eye to a major drug cultivation.
137
00:10:32,680 --> 00:10:34,559
Grown on your watch,
officer, not mine.
138
00:10:34,560 --> 00:10:38,119
Don't be hard on yourself. If we arrested
everyone in town who was breaking the law,
139
00:10:38,120 --> 00:10:40,760
half of Penllynith would be banged
up. We both know the game.
140
00:10:47,200 --> 00:10:50,519
I know the game
because you taught me.
141
00:10:50,520 --> 00:10:51,560
But now I've had enough.
142
00:10:53,000 --> 00:10:54,560
PC Graves.
143
00:11:04,760 --> 00:11:07,319
Come on, now. No, please, please!
I don't want it.
144
00:11:07,320 --> 00:11:10,599
I don't need the medicine!
Please! You don't understand!
145
00:11:10,600 --> 00:11:12,879
You don't understand!
146
00:11:12,880 --> 00:11:15,959
Calm down. They're on it again!
147
00:11:15,960 --> 00:11:17,800
You've got to listen to me, please!
148
00:11:27,200 --> 00:11:29,240
You were right. It's Sean Howell.
149
00:11:30,520 --> 00:11:32,400
I've been right
about a lot of things.
150
00:11:33,920 --> 00:11:35,080
OK, I'm listening.
151
00:11:39,280 --> 00:11:43,439
There are people in this village,
a cult or a coven or...
152
00:11:43,440 --> 00:11:45,079
I don't know.
153
00:11:45,080 --> 00:11:49,199
I don't know what,
but the Satlows are in on it
154
00:11:49,200 --> 00:11:50,839
and so is Sylvia Walsh.
155
00:11:50,840 --> 00:11:55,199
Those reeltoreel recordings
up at Dean House, and the mirror,
156
00:11:55,200 --> 00:11:57,319
they use them for their ceremonies.
157
00:11:57,320 --> 00:11:59,799
And I think they also use children.
158
00:11:59,800 --> 00:12:02,439
You're talking about Carys Howell.
159
00:12:02,440 --> 00:12:05,039
They got hold of another one,
before.
160
00:12:05,040 --> 00:12:08,159
They adopted him from his drug
addicted mum,
161
00:12:08,160 --> 00:12:12,079
and I don't know what they did,
but he turned up dead
162
00:12:12,080 --> 00:12:13,839
and then they took Carys.
163
00:12:13,840 --> 00:12:17,519
OK. And now your mate, Mr Fine?
164
00:12:17,520 --> 00:12:20,600
They shut him up because he found
out something about Janice.
165
00:12:21,680 --> 00:12:25,600
He sent me pictures,
newspaper articles.
166
00:12:27,120 --> 00:12:28,759
Look.
167
00:12:28,760 --> 00:12:32,439
That's her.
She was a policewoman.
168
00:12:32,440 --> 00:12:34,759
And then she disappeared
and she changed her name
169
00:12:34,760 --> 00:12:37,479
and she left her whole life behind.
Now, why would she do that to me?
170
00:12:37,480 --> 00:12:39,479
Explain that.
171
00:12:39,480 --> 00:12:42,119
The Satlows are good people,
they're solid.
172
00:12:42,120 --> 00:12:45,000
Yeah, they're so bloody solid
that no one ever looks at them.
173
00:12:48,200 --> 00:12:49,840
All right, let's take a look.
174
00:13:09,720 --> 00:13:12,200
You stay back here
unless I call you in, all right?
175
00:13:40,800 --> 00:13:42,320
Did you know that she...?
176
00:13:45,240 --> 00:13:47,439
Matilda.
177
00:13:47,440 --> 00:13:49,079
Where's Hal?
178
00:13:49,080 --> 00:13:52,119
PC Graves was telling me
about your friend. I'm sorry.
179
00:13:52,120 --> 00:13:55,279
If you have hurt him, I will kill
you. I scarcely met the poor man.
180
00:13:55,280 --> 00:13:58,039
She's lying. You must be able to
see that!
181
00:13:58,040 --> 00:13:59,759
OK. Let's keep this civil.
182
00:13:59,760 --> 00:14:01,399
Apparently you also think I had
183
00:14:01,400 --> 00:14:03,599
something to do with
Carys going missing?
184
00:14:03,600 --> 00:14:06,639
You took me from my real mum.
Matilda! Away from my family.
185
00:14:06,640 --> 00:14:09,439
I was doing a shift at the hospital
when Carys disappeared,
186
00:14:09,440 --> 00:14:11,999
I clearly remember...
Then your husband took me!
187
00:14:12,000 --> 00:14:16,559
Matilda, may I ask have you been
taking the medication I prescribed?
188
00:14:16,560 --> 00:14:20,999
I think it would be enormously
beneficial if you did.
189
00:14:21,000 --> 00:14:25,639
David? They've got David Morgan
in there. That's right.
190
00:14:25,640 --> 00:14:27,439
Stephen Kendrick asked us
to mind him.
191
00:14:27,440 --> 00:14:31,159
We need to get him out of there.
Matilda, the boy looks fine. David!
192
00:14:31,160 --> 00:14:34,639
Come back! Excuse me!
Matilda! David, we need to go.
193
00:14:34,640 --> 00:14:37,039
We can go to the hospital
and we can see your mum.
194
00:14:37,040 --> 00:14:40,159
I'm warning you to step away.
Let go of the boy! You're crazy1.
195
00:14:40,160 --> 00:14:43,319
Hey, what the hell is going on?
I hate you!
196
00:14:43,320 --> 00:14:45,119
They are going to kill him.
I know it.
197
00:14:45,120 --> 00:14:48,359
Step back from that child or
I will restrain you. No! No!
198
00:14:48,360 --> 00:14:51,079
You can't have him. Drop that!
You said you would listen to me.
199
00:14:51,080 --> 00:14:52,759
David, come here.
200
00:14:52,760 --> 00:14:54,039
I can't believe I listened to you.
201
00:14:54,040 --> 00:14:55,959
They will hurt him.
Something is going to happen.
202
00:14:55,960 --> 00:14:57,999
You're a danger to this child
and you're a danger to yourself.
203
00:14:58,000 --> 00:14:59,959
You've got to listen!
You're not listening to me!
204
00:14:59,960 --> 00:15:02,479
Matilda Gray, I'm arresting you...
These people are killers!
205
00:15:02,480 --> 00:15:04,039
I know what they are planning.
206
00:15:04,040 --> 00:15:06,079
Harm your defence, if you fail to
mention...
207
00:15:06,080 --> 00:15:07,799
You've got to listen to me!
208
00:15:07,800 --> 00:15:09,880
Anything you do say may be
given in evidence.
209
00:16:00,600 --> 00:16:04,080
I said some hard things to him
before he went to Manchester.
210
00:16:05,520 --> 00:16:07,200
And now I feel like a right bitch.
211
00:16:29,600 --> 00:16:31,080
What if he doesn't come back?
212
00:16:36,320 --> 00:16:37,920
Can I sit with you?
213
00:16:40,080 --> 00:16:41,600
Till the police call?
214
00:17:44,080 --> 00:17:47,559
Inspector. Not any more, lad.
215
00:17:47,560 --> 00:17:51,879
Yeah. Sorry. Mr Kendrick.
216
00:17:51,880 --> 00:17:57,679
So... I heard your boss
arrested Miss Gray.
217
00:17:57,680 --> 00:18:00,520
Yeah, she had been troubling young
Davy Morgan again, so...
218
00:18:02,960 --> 00:18:04,840
Excuse me.
219
00:18:07,480 --> 00:18:10,000
Penllynith Police.
Constable Shortly speaking.
220
00:18:13,200 --> 00:18:15,079
OK, wait, wait. Calm down.
221
00:18:15,080 --> 00:18:18,000
And you can still hear them now?
222
00:18:19,840 --> 00:18:21,800
Right,
you must ring 999 immediately.
223
00:18:23,120 --> 00:18:26,839
Yes, we are the closest station,
but... Constable? One moment, ma'am.
224
00:18:26,840 --> 00:18:28,999
What's wrong? It's a lady
at the top of the Monmieth Road.
225
00:18:29,000 --> 00:18:30,679
Says someone's trying to break
into the back of her house.
226
00:18:30,680 --> 00:18:33,559
Well, get up there, man!
I can't leave a prisoner unattended.
227
00:18:33,560 --> 00:18:34,879
I'll attend.
228
00:18:34,880 --> 00:18:36,839
It's not procedure.
You want to risk it?
229
00:18:36,840 --> 00:18:39,639
I'll get on dispatch,
I'll get backup to Monmieth Road,
230
00:18:39,640 --> 00:18:41,360
you'll be back here in 30 minutes.
231
00:18:44,520 --> 00:18:48,120
Madam? Lock yourself
in the bathroom. I'll be there soon.
232
00:18:49,440 --> 00:18:52,520
Thank you, Inspector.
You're welcome. Now move!
233
00:19:46,960 --> 00:19:48,560
What's going on?
234
00:19:50,760 --> 00:19:52,560
Hello?
235
00:20:00,760 --> 00:20:02,400
Hello?
236
00:20:07,520 --> 00:20:09,240
Hello?
237
00:20:11,960 --> 00:20:15,559
Power's gone. So is the CCTV.
238
00:20:15,560 --> 00:20:17,399
We're in luck.
239
00:20:17,400 --> 00:20:19,919
Shortly's out, but he won't be
long. We've got to be quick.
240
00:20:19,920 --> 00:20:21,559
What are you doing?
241
00:20:21,560 --> 00:20:24,999
Matilda, I need your help
and I don't have anyone else to ask.
242
00:20:25,000 --> 00:20:27,040
Please. David's in danger.
243
00:20:30,880 --> 00:20:32,960
I know where he'll be.
244
00:20:35,960 --> 00:20:37,840
We need to go to Dean House.
245
00:20:40,040 --> 00:20:42,079
Coming.
246
00:20:42,080 --> 00:20:46,839
Hello? We had a callout. Yeah?
Someone trying to force entry?
247
00:20:46,840 --> 00:20:49,119
Not here. 52 Monmeith Road?
248
00:20:49,120 --> 00:20:51,799
I spoke to an older lady.
249
00:20:51,800 --> 00:20:54,719
This is 52
but there's no lady here.
250
00:20:54,720 --> 00:20:57,159
Just a crank call, then,
I expect.
251
00:20:57,160 --> 00:20:59,840
Must've been, I suppose.
Sorry to bother you.
252
00:21:26,040 --> 00:21:28,360
All right, Ben, all right.
253
00:22:10,320 --> 00:22:12,640
Benny! Benny!
254
00:22:22,640 --> 00:22:23,880
Stand up.
255
00:22:25,280 --> 00:22:26,920
Stand up or I will shoot.
256
00:22:49,240 --> 00:22:54,399
Verity Satlow treated Rose through
her depression. They were close.
257
00:22:54,400 --> 00:22:57,279
So, when the Satlows called up
and offered to mind David...
258
00:22:57,280 --> 00:23:00,680
You thought you could go down the
pub. I thought I could visit my son.
259
00:23:02,200 --> 00:23:04,120
He hasn't got long.
260
00:23:10,600 --> 00:23:14,119
I don't understand why you suddenly
believe me about all of this.
261
00:23:14,120 --> 00:23:17,359
I spoke to your friend Hal.
What?
262
00:23:17,360 --> 00:23:20,519
He asked me about a police officer
on the Carys Howell task force,
263
00:23:20,520 --> 00:23:22,439
Mary McKeown.
264
00:23:22,440 --> 00:23:23,840
Janice.
265
00:23:26,000 --> 00:23:29,959
I remember Mary, and I started
wondering if she might have
266
00:23:29,960 --> 00:23:32,439
figured this whole thing out.
267
00:23:32,440 --> 00:23:35,519
No. She kidnapped me.
268
00:23:35,520 --> 00:23:37,439
What if she rescued you?
269
00:23:37,440 --> 00:23:39,519
If she figured out where
they had you
270
00:23:39,520 --> 00:23:41,360
and snatched you away to save you?
271
00:23:43,040 --> 00:23:45,039
She would have told someone.
272
00:23:45,040 --> 00:23:47,200
She'd have told Rose at least.
273
00:23:50,360 --> 00:23:52,880
Maybe she didn't know
who she could trust.
274
00:23:57,480 --> 00:24:00,679
Those photos that she had of Rose.
275
00:24:00,680 --> 00:24:02,920
She thought Rose was in on it.
276
00:24:04,400 --> 00:24:07,159
And that's why she couldn't
give me back.
277
00:24:07,160 --> 00:24:08,639
Easy mistake to make.
278
00:24:08,640 --> 00:24:11,119
You made it yourself, didn't you?
279
00:24:11,120 --> 00:24:13,079
If she found out what
they have been doing,
280
00:24:13,080 --> 00:24:14,599
she would have been terrified.
281
00:24:14,600 --> 00:24:17,240
Enough to hide,
and stay hidden for 23 years.
282
00:24:19,160 --> 00:24:22,120
Maybe she actually saved your life,
Matilda.
283
00:24:33,640 --> 00:24:36,440
Best not to let them know
we're coming.
284
00:25:07,040 --> 00:25:10,599
If Mary was a policewoman
based around here,
285
00:25:10,600 --> 00:25:11,919
you would have been her boss.
286
00:25:11,920 --> 00:25:14,000
But you're saying
she never confided in you.
287
00:25:16,120 --> 00:25:18,199
She did, didn't she?
288
00:25:18,200 --> 00:25:20,519
I'd been warned about her.
289
00:25:20,520 --> 00:25:24,679
She was a wild card, a troublemaker,
so, at the time, what she said
290
00:25:24,680 --> 00:25:27,639
about people doing magic, it sounded
like the rantings of a mad woman.
291
00:25:27,640 --> 00:25:29,160
Well, she was right.
292
00:25:30,520 --> 00:25:33,400
She was right,
and she saved me from them.
293
00:25:37,400 --> 00:25:42,199
I told you I've made mistakes.
Now I'm trying to make up for them.
294
00:25:42,200 --> 00:25:43,520
Let's walk from here.
295
00:25:45,840 --> 00:25:47,480
It's only half a mile up the road.
296
00:26:00,400 --> 00:26:03,599
Nice to see you here at HQ, Graves.
297
00:26:03,600 --> 00:26:06,679
Are they putting something
in the water in Penllynith? Sorry?
298
00:26:06,680 --> 00:26:09,439
You've been having your own
mini crimewave.
299
00:26:09,440 --> 00:26:11,799
Maybe I'm just catching them
faster.
300
00:26:11,800 --> 00:26:13,719
Happy for you to have a casual chat.
301
00:26:13,720 --> 00:26:16,280
If you want to make it official,
give me a shout and I'll sit in.
302
00:26:30,360 --> 00:26:31,839
I want Kendrick.
303
00:26:31,840 --> 00:26:36,639
What? I know he was there at
Dean House the night Ewan Dean died.
304
00:26:36,640 --> 00:26:39,000
All I need to do
is connect him to the drugs.
305
00:26:41,400 --> 00:26:45,919
I expect there's hard men
involved in this drug deal of yours.
306
00:26:45,920 --> 00:26:50,079
But do you really think they will
care if you drop an excopper in it?
307
00:26:50,080 --> 00:26:51,719
What I'll guarantee you is this.
308
00:26:51,720 --> 00:26:53,599
You'll get a big
discount on your sentence
309
00:26:53,600 --> 00:26:55,719
if you help put a crooked police
officer away.
310
00:26:55,720 --> 00:26:58,199
Helps you, helps me.
311
00:26:58,200 --> 00:27:02,359
Helps your boy. So, I'll ask again.
312
00:27:02,360 --> 00:27:05,919
Was Stephen Kendrick involved in the
cultivation
313
00:27:05,920 --> 00:27:10,599
in the property adjacent
to Dean House? Not to my knowledge.
314
00:27:10,600 --> 00:27:14,719
So why was he there?
I don't know. He just showed up.
315
00:27:14,720 --> 00:27:16,839
And I thought I was a goner.
Old copper on the scene.
316
00:27:16,840 --> 00:27:19,319
But, no, he said to me, "If I don't
see you, you don't see me."
317
00:27:19,320 --> 00:27:22,159
Ed said he was cleaning up. He was.
318
00:27:22,160 --> 00:27:25,279
But it wasn't drugs,
it was broken glass.
319
00:27:25,280 --> 00:27:27,479
The way I see it,
Ewan Dean had been going about
320
00:27:27,480 --> 00:27:28,920
smashing up all the mirrors.
321
00:27:30,920 --> 00:27:33,079
Did Kendrick say anything about it?
322
00:27:33,080 --> 00:27:36,679
No. Tell you the truth,
he looked scared.
323
00:27:36,680 --> 00:27:38,799
At least until he turned
that damn noise off
324
00:27:38,800 --> 00:27:40,559
and then he just calmed down again.
325
00:27:40,560 --> 00:27:44,439
Noise? Music. If that's
what you want to call out.
326
00:27:44,440 --> 00:27:47,839
If you were bloody Igor!
Sent a shiver down my spine.
327
00:27:47,840 --> 00:27:49,880
But you know, each to his own.
328
00:27:57,400 --> 00:27:58,879
'This is Constable Ian Shortly.
329
00:27:58,880 --> 00:28:01,159
'Please leave a message
and I will get back to you.'
330
00:28:01,160 --> 00:28:02,879
Ian, I need to talk to Matilda Gray.
331
00:28:02,880 --> 00:28:05,360
I'm heading back into town
but it's urgent, so call me back.
332
00:28:22,800 --> 00:28:26,960
That Sylvia Walsh's car.
And the Satlows, they're here.
333
00:28:33,960 --> 00:28:37,640
This isn't right. Davie needs us.
I'm not going to wait.
334
00:29:14,040 --> 00:29:15,200
Tilly.
335
00:29:17,640 --> 00:29:18,800
Tilly.
336
00:29:28,000 --> 00:29:29,480
Matilda.
337
00:29:30,880 --> 00:29:32,240
Let's be friends.
338
00:29:57,080 --> 00:29:59,759
At first, I was running.
339
00:29:59,760 --> 00:30:02,000
Trying not to think
about what would happen.
340
00:30:04,240 --> 00:30:10,280
And then, one day, you were crying
again. You cried so much back then.
341
00:30:11,920 --> 00:30:16,680
And I... I lost it.
342
00:30:18,920 --> 00:30:20,480
I gave you a shake.
343
00:30:21,960 --> 00:30:26,120
And at that moment, I could see how
frightened you were.
344
00:30:28,040 --> 00:30:29,960
Of me.
345
00:30:31,280 --> 00:30:33,160
But still, later that night...
346
00:30:36,120 --> 00:30:39,999
you came into my bed...
347
00:30:40,000 --> 00:30:44,439
and you cuddled up to me,
to the scary lady,
348
00:30:44,440 --> 00:30:46,800
who'd shaken you.
349
00:30:49,320 --> 00:30:52,360
It's not something I asked for,
to be a mum.
350
00:30:55,240 --> 00:30:59,079
And you didn't ask
for me, either, I know.
351
00:30:59,080 --> 00:31:00,520
But you got me.
352
00:31:03,240 --> 00:31:05,480
And I did love you.
353
00:31:06,480 --> 00:31:09,000
I love my clever little girl.
354
00:31:15,000 --> 00:31:16,840
Did you love me, Tilly?
355
00:31:19,440 --> 00:31:21,400
Even a bit?
356
00:31:39,680 --> 00:31:41,799
What are you doing?
357
00:31:41,800 --> 00:31:45,000
The trap door down to the basement,
it's standing open.
358
00:32:09,000 --> 00:32:10,280
Light.
359
00:32:13,360 --> 00:32:16,160
There's a door here. What?
360
00:32:43,640 --> 00:32:45,759
And here you are.
361
00:32:45,760 --> 00:32:47,720
At last.
362
00:32:52,400 --> 00:32:54,439
It's OK. Where's Davey?
363
00:32:54,440 --> 00:32:56,839
Upstairs, asleep, safe.
364
00:32:56,840 --> 00:32:58,959
This was never about him.
Get out of my way!
365
00:32:58,960 --> 00:33:00,800
I will. Just calm down first.
366
00:33:02,800 --> 00:33:04,279
I'm sorry.
367
00:33:04,280 --> 00:33:06,679
It was important you came
of your own will...
368
00:33:06,680 --> 00:33:09,120
with pure heart.
To save the child.
369
00:33:11,720 --> 00:33:15,919
That's why things didn't
work out properly last time.
370
00:33:15,920 --> 00:33:17,719
When you were little.
371
00:33:17,720 --> 00:33:19,560
Pure of heart, you were.
372
00:33:20,840 --> 00:33:22,080
But not here willingly.
373
00:33:24,520 --> 00:33:26,799
Now we can put that right.
374
00:33:26,800 --> 00:33:30,839
Put that right?
You've killed people, children.
375
00:33:30,840 --> 00:33:32,959
You sent those things
to kill my mother.
376
00:33:32,960 --> 00:33:34,560
That woman wasn't your mother.
377
00:33:39,480 --> 00:33:41,480
Help! Matilda! Matilda!
378
00:34:08,120 --> 00:34:10,639
That boy...
379
00:34:10,640 --> 00:34:12,400
we buried near the caravan park.
380
00:34:13,840 --> 00:34:17,679
He did die,
but that was an accident.
381
00:34:17,680 --> 00:34:20,559
Too much sedative,
382
00:34:20,560 --> 00:34:24,440
and it forced us to take you,
instead and...
383
00:34:27,400 --> 00:34:29,960
I think you were
a far better choice.
384
00:34:34,560 --> 00:34:35,680
Sit up, Matilda.
385
00:34:39,800 --> 00:34:40,840
Sit up.
386
00:34:43,520 --> 00:34:44,760
You see...
387
00:34:48,000 --> 00:34:49,280
we need you.
388
00:34:53,640 --> 00:34:55,200
What are you going to do to me?
389
00:34:56,880 --> 00:34:58,719
Incredible things.
390
00:34:58,720 --> 00:35:01,319
She would have helped
my boy, Matilda.
391
00:35:01,320 --> 00:35:02,360
Take away the pain.
392
00:35:04,200 --> 00:35:06,120
You're mad.
She's done amazing things.
393
00:35:09,360 --> 00:35:11,599
I can make your dreams
come true, too.
394
00:35:11,600 --> 00:35:13,959
I don't want anything from you.
395
00:35:13,960 --> 00:35:16,639
You want to find out
who you really are,
396
00:35:16,640 --> 00:35:19,200
to solve the mystery of your past.
Isn't that true?
397
00:35:20,800 --> 00:35:24,280
There's... always been
something inside you.
398
00:35:25,360 --> 00:35:27,120
Like an itch you can't reach.
399
00:35:28,520 --> 00:35:31,800
Well, here's your chance
to scratch it.
400
00:35:35,440 --> 00:35:36,880
No.
401
00:35:40,960 --> 00:35:42,680
You're free to leave, if you want.
402
00:35:52,000 --> 00:35:53,040
But if you go...
403
00:35:54,320 --> 00:35:55,360
it's over.
404
00:35:56,960 --> 00:35:58,400
You'll never know the truth.
405
00:36:00,040 --> 00:36:02,560
Then there are
the criminal charges against you.
406
00:36:03,920 --> 00:36:08,120
Although Verity will recommend
you be sectioned instead and...
407
00:36:10,440 --> 00:36:14,960
even if you did escape that,
what would you be returning to?
408
00:36:16,560 --> 00:36:17,920
Your friend Hal...
409
00:36:18,920 --> 00:36:20,919
gone.
410
00:36:20,920 --> 00:36:21,960
Your career...
411
00:36:23,000 --> 00:36:24,719
gone.
412
00:36:24,720 --> 00:36:27,919
Your real mother, in a coma.
413
00:36:27,920 --> 00:36:29,400
You did that.
414
00:36:31,040 --> 00:36:33,280
You. You took it all from me.
415
00:36:34,280 --> 00:36:35,400
No, Matilda.
416
00:36:37,600 --> 00:36:38,640
You did it.
417
00:36:40,320 --> 00:36:42,399
All those things,
418
00:36:42,400 --> 00:36:44,480
you sacrificed them to get to here.
419
00:36:55,800 --> 00:36:56,920
The answer's in here.
420
00:36:58,440 --> 00:37:00,160
The answer to all your questions.
421
00:37:02,040 --> 00:37:03,760
An answer so incredible...
422
00:37:05,760 --> 00:37:06,960
you can't imagine.
423
00:37:08,040 --> 00:37:10,639
She's telling the truth, Matilda.
424
00:37:10,640 --> 00:37:11,680
I swear it.
425
00:37:14,040 --> 00:37:15,680
Here I am...
426
00:37:19,720 --> 00:37:22,200
You've burnt so many bridges
to get here.
427
00:37:23,400 --> 00:37:24,960
How could you back away now?
428
00:37:34,280 --> 00:37:36,000
Here I am...
429
00:40:20,560 --> 00:40:21,960
I can feel you.
430
00:40:28,240 --> 00:40:30,080
We can talk.
431
00:41:06,760 --> 00:41:08,680
I'm your...
432
00:41:11,440 --> 00:41:12,880
I'm...
433
00:41:16,320 --> 00:41:20,000
Here I am.
434
00:41:22,080 --> 00:41:26,760
Here I am.
435
00:41:29,840 --> 00:41:34,720
DEEP, ECHOING: Here I am...
436
00:41:43,760 --> 00:41:44,800
Aargh!
437
00:41:45,920 --> 00:41:47,080
Argh...
438
00:43:35,040 --> 00:43:36,080
It's time.
439
00:43:37,480 --> 00:43:38,680
We need to get her out.
440
00:43:41,320 --> 00:43:44,799
Those things, are they inside her?
441
00:43:44,800 --> 00:43:48,800
Those things scuttling
around this house are nothing.
442
00:43:50,240 --> 00:43:51,280
Errand boys.
443
00:43:52,800 --> 00:43:54,480
What's in her is a great one.
444
00:43:56,080 --> 00:43:57,160
An Archangel.
445
00:43:58,680 --> 00:44:00,240
A shard of the divine.
446
00:44:02,360 --> 00:44:06,280
It been in her all the time,
just below the surface...
447
00:44:07,680 --> 00:44:09,760
unable to rise up to take control.
448
00:44:11,360 --> 00:44:14,800
All we've done is complete
what we started 23 years ago.
449
00:44:16,000 --> 00:44:17,999
We've released it,
450
00:44:18,000 --> 00:44:20,720
and I will stand on its right hand.
451
00:44:23,280 --> 00:44:24,440
We all will.
452
00:45:15,960 --> 00:45:17,399
She hasn't moved.
453
00:45:17,400 --> 00:45:19,840
I expect it'll take
a while for it to recover.
454
00:45:21,080 --> 00:45:22,559
To get used to being in control.
455
00:45:22,560 --> 00:45:23,600
Verity...
456
00:45:26,080 --> 00:45:29,120
Well, why don't you go
and check on the boy?
457
00:45:32,320 --> 00:45:33,360
Go.
458
00:45:42,600 --> 00:45:44,800
I think I'm going to be sick.
For heaven's sake.
459
00:45:45,920 --> 00:45:48,840
Why don't you make yourself useful,
and put the kettle on?
460
00:45:58,880 --> 00:46:01,959
Nicholas could soon
become a problem.
461
00:46:01,960 --> 00:46:03,160
He already is.
462
00:46:04,640 --> 00:46:05,680
As is your wife.
463
00:46:07,520 --> 00:46:10,999
I sorted Ewan out when he wouldn't
come back into the fold.
464
00:46:11,000 --> 00:46:13,560
I can quite easily
do the same with Verity.
465
00:46:15,040 --> 00:46:16,959
I...
466
00:46:16,960 --> 00:46:18,720
Lloyd.
467
00:46:20,480 --> 00:46:21,800
Cheer up.
468
00:46:24,280 --> 00:46:29,800
This is a happy day, not a sad one.
469
00:46:35,760 --> 00:46:37,919
Is he all right?
470
00:46:37,920 --> 00:46:40,280
I only gave him a mild dosage,
should be fine.
471
00:46:45,320 --> 00:46:47,520
Could something else
have crossed over?
472
00:47:03,640 --> 00:47:04,680
Who's there?
473
00:47:21,080 --> 00:47:22,120
Who's there?
474
00:47:25,160 --> 00:47:26,200
Hello?
475
00:47:39,600 --> 00:47:40,640
Stephen?
476
00:47:43,280 --> 00:47:44,640
Stephen!
477
00:48:02,400 --> 00:48:03,440
Matilda?
478
00:48:05,440 --> 00:48:06,640
Is it you?
479
00:48:11,480 --> 00:48:13,160
What I said before, it's true.
480
00:48:14,880 --> 00:48:16,359
I swear.
481
00:48:16,360 --> 00:48:17,880
I didn't want any of this.
482
00:48:19,840 --> 00:48:22,160
They forced me to.
483
00:48:24,720 --> 00:48:26,040
You know that, right?
484
00:49:07,840 --> 00:49:08,999
My God.
485
00:49:09,000 --> 00:49:11,519
Where have you...? What's happened?
486
00:49:11,520 --> 00:49:12,919
Matilda.
487
00:49:12,920 --> 00:49:15,959
It's too late. It's too late.
488
00:49:15,960 --> 00:49:19,119
OK.
OK, let's get you inside. Come on.
489
00:49:19,120 --> 00:49:20,400
Come on, it's OK.
490
00:49:24,320 --> 00:49:26,199
The power's out and
she's not in the lockup.
491
00:49:26,200 --> 00:49:28,280
I'm going to Dean House.
Meet me there.
492
00:49:50,480 --> 00:49:52,279
I'm sorry, boss. Inspector...
493
00:49:52,280 --> 00:49:55,239
I mean, Mr Kendrick, he said...
What's the situation here?
494
00:49:55,240 --> 00:49:57,800
I've been knocking but
there's no one answering.
495
00:50:02,080 --> 00:50:03,120
Bloody hell!
496
00:50:06,160 --> 00:50:08,159
Hello?
497
00:50:08,160 --> 00:50:09,879
You check the back.
498
00:50:09,880 --> 00:50:10,960
Hello?
499
00:50:25,880 --> 00:50:28,079
The trap door was opened
under that basement room
500
00:50:28,080 --> 00:50:29,280
but there's no one there.
501
00:50:32,400 --> 00:50:33,440
OK.
502
00:50:38,760 --> 00:50:39,800
Hello?
503
00:50:46,280 --> 00:50:47,320
Hello?
504
00:51:18,200 --> 00:51:20,880
I think David needs to see a doctor.
505
00:51:27,960 --> 00:51:30,839
Find out.
506
00:51:30,840 --> 00:51:33,440
Just check.
507
00:51:51,560 --> 00:51:53,399
They were wrong.
508
00:51:53,400 --> 00:51:54,480
You're OK.
509
00:51:56,840 --> 00:51:57,960
I think so.
510
00:51:59,800 --> 00:52:01,839
And you?
511
00:52:01,840 --> 00:52:03,559
I've had a shower now.
512
00:52:03,560 --> 00:52:04,720
I don't smell so.
513
00:52:15,000 --> 00:52:17,399
Will you come with me to see Rose?
514
00:52:17,400 --> 00:52:19,520
I can't. Not yet.
515
00:52:20,720 --> 00:52:21,960
You go for me.
516
00:52:25,320 --> 00:52:26,360
Go on.
517
00:52:55,320 --> 00:52:56,360
Hi.
518
00:52:58,000 --> 00:52:59,839
I'm sorry to intrude on you.
519
00:52:59,840 --> 00:53:02,519
You two probably want
some time alone, yeah?
520
00:53:02,520 --> 00:53:04,120
No, stay.
521
00:53:18,080 --> 00:53:19,760
I missed you.
522
00:53:22,200 --> 00:53:24,720
I missed you so much.
523
00:53:32,920 --> 00:53:35,560
Matilda? We do need to have a chat.
524
00:53:40,000 --> 00:53:41,840
I'll be back in a minute, OK?
525
00:53:50,480 --> 00:53:52,479
What's that for?
526
00:53:52,480 --> 00:53:53,760
I just wanted to.
527
00:54:10,480 --> 00:54:12,040
Still no sign of the Satlows...
528
00:54:13,200 --> 00:54:15,880
Sylvia Walsh, Nick Dean
or Stephen Kendrick.
529
00:54:16,960 --> 00:54:20,239
Even though all their cars
are up at Dean House.
530
00:54:20,240 --> 00:54:23,079
If I knew anything at all,
I would tell you.
531
00:54:23,080 --> 00:54:25,879
But, like I said, I don't remember.
532
00:54:25,880 --> 00:54:28,519
Do you know how convenient
that sounds?
533
00:54:28,520 --> 00:54:30,839
I've been having blackouts, OK?
534
00:54:30,840 --> 00:54:32,799
Check my medical records.
535
00:54:32,800 --> 00:54:35,639
The last thing I know from last
night, I was in your cells.
536
00:54:35,640 --> 00:54:39,799
Then you woke up at Dean House
and heard David upstairs crying.
537
00:54:39,800 --> 00:54:41,920
You've spoken to David.
What does he say?
538
00:54:43,080 --> 00:54:46,319
That the Satlows gave him
orange juice and he fell asleep.
539
00:54:46,320 --> 00:54:48,839
Next thing he knew,
he was with you at Dean House.
540
00:54:48,840 --> 00:54:50,520
Which is exactly what I told you.
541
00:54:52,240 --> 00:54:53,639
For now, I'm dropping the charges
542
00:54:53,640 --> 00:54:55,919
relating to what happened
at the Satlows'.
543
00:54:55,920 --> 00:54:57,919
But I am going to have
to interview you again
544
00:54:57,920 --> 00:54:59,599
about how you got
out of the lockup.
545
00:54:59,600 --> 00:55:02,400
I'm happy to do that, but as I
said... You don't remember anything.
546
00:55:06,760 --> 00:55:08,000
I'll be in touch.
546
00:55:09,305 --> 00:55:15,353
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
41062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.