All language subtitles for Requiem S01E06.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,159 John Dee was a scryer. He thought he was talking to angels. 2 00:00:04,160 --> 00:00:06,959 You can only hear their voices if you're pure of heart, like a small child. 3 00:00:06,960 --> 00:00:10,679 The dog found something, a child's bones. 4 00:00:10,680 --> 00:00:12,919 You're saying Carys is dead. 5 00:00:12,920 --> 00:00:15,719 There was a bracelet on the wrist. What if there were two children? 6 00:00:15,720 --> 00:00:17,319 What if they took two? 7 00:00:17,320 --> 00:00:21,319 I feel like there's something in me. I'm scared of what I'm going to see. 8 00:00:21,320 --> 00:00:24,479 It says the name of a real hospital, a real doctor, 9 00:00:24,480 --> 00:00:27,959 a real mother and father. That's not me. Mother, Janice Gray. 10 00:00:27,960 --> 00:00:29,079 Why are doing this? 11 00:00:29,080 --> 00:00:30,640 If you won't stop this, I will. 12 00:00:36,360 --> 00:00:38,359 You're saying that she arrived in the area a few 13 00:00:38,360 --> 00:00:41,480 months before Carys went missing, and then she disappeared? 14 00:00:47,720 --> 00:00:50,719 Can you just tell me he's all right? No sign of a driver. 15 00:00:50,720 --> 00:00:52,920 It seems like your friend's disappeared. 16 00:00:54,000 --> 00:01:00,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 17 00:01:22,960 --> 00:01:25,000 Let me out! 18 00:01:26,520 --> 00:01:31,199 Let me out! Carys, hey! It's OK. I told you I'd be right back. 19 00:01:31,200 --> 00:01:33,399 Come on, Carys. I got you sweets. 20 00:01:33,400 --> 00:01:35,759 Where am I? I want my mummy! I want to go home. 21 00:01:35,760 --> 00:01:37,679 All the ones you wanted. I want my mummy! 22 00:01:37,680 --> 00:01:40,319 I've done the mirrors, covered them up. Just like you said. 23 00:01:40,320 --> 00:01:42,879 I want my mummy! Carys! Shh. 24 00:01:42,880 --> 00:01:46,480 You have got to quieten down. Or you'll get us both killed. 25 00:01:47,800 --> 00:01:49,120 Do you understand? 26 00:01:50,560 --> 00:01:54,399 Good girl. Now, do you remember what I told you? We need to hide. 27 00:01:54,400 --> 00:01:56,639 Because those people back here, they are bad people. 28 00:01:56,640 --> 00:01:58,959 And if those bad people find us, 29 00:01:58,960 --> 00:02:01,959 they are going to do bad things to us. 30 00:02:01,960 --> 00:02:03,360 Do you understand? Yeah? 31 00:02:13,040 --> 00:02:18,280 OK? We've got a long drive. Best get going. OK? 32 00:02:56,440 --> 00:02:59,799 He can't have just disappeared. Straight to voicemail. 33 00:02:59,800 --> 00:03:02,799 Maybe it's switched off. Police said that he had been to Manchester. 34 00:03:02,800 --> 00:03:05,879 If he went all the way there, then he must have tried to call me. 35 00:03:05,880 --> 00:03:09,759 I could check in the car, maybe it's under the seats. Find phone. 36 00:03:09,760 --> 00:03:11,199 I'll do find phone. What? 37 00:03:11,200 --> 00:03:12,599 It's an app, Hal put it on my iPad 38 00:03:12,600 --> 00:03:14,319 and it sets off an alarm on your phone. 39 00:03:14,320 --> 00:03:16,119 I know what is, but that only works 40 00:03:16,120 --> 00:03:18,399 when the phone is switched on, doesn't it? 41 00:03:18,400 --> 00:03:20,520 I don't know. It's worth trying, isn't it? 42 00:03:47,280 --> 00:03:50,840 It's here. What? It was just there. 43 00:03:52,320 --> 00:03:54,079 I looked there, like five minutes ago. 44 00:03:54,080 --> 00:03:56,000 It was right down, beneath the cushion. 45 00:04:11,160 --> 00:04:13,000 'Message received today at 11:42am.' 46 00:04:15,160 --> 00:04:16,879 'Tilly, I know you're angry with me, 47 00:04:16,880 --> 00:04:19,159 'but I've dug up some stuff about your dad. 48 00:04:19,160 --> 00:04:22,000 'And just call me as soon as you can, it's important.' 49 00:04:25,280 --> 00:04:29,279 'Next new message. You need to pick up, Tilly. 50 00:04:29,280 --> 00:04:30,959 'Your mum, Janice - you were right. 51 00:04:30,960 --> 00:04:33,639 'She wasn't your mum, she was a cop. Mary McKeown. 52 00:04:33,640 --> 00:04:36,879 'She changed her name and took the identity of a dead woman 53 00:04:36,880 --> 00:04:39,039 'and I think she took you. 54 00:04:39,040 --> 00:04:41,959 'I don't know why or what's going on, but I am heading back now. 55 00:04:41,960 --> 00:04:44,160 'For God's sake, Matilda, call me when you can. 56 00:04:46,040 --> 00:04:47,080 'End of messages.' 57 00:04:56,920 --> 00:04:59,640 What did he say? Nick. 58 00:05:01,160 --> 00:05:02,360 Did you have my phone? 59 00:05:03,600 --> 00:05:09,319 No. I... Whatever Hal said, whatever that is, it's not true. 60 00:05:09,320 --> 00:05:11,240 You did, you took my phone. 61 00:05:12,280 --> 00:05:13,920 Why the fuck did you do that? 62 00:05:16,000 --> 00:05:17,040 I'm sorry. 63 00:05:19,400 --> 00:05:20,680 Why? 64 00:05:24,640 --> 00:05:25,920 They told me to watch you. 65 00:05:27,880 --> 00:05:30,720 Jesus. You're in on it. 66 00:05:32,600 --> 00:05:34,919 No. 67 00:05:34,920 --> 00:05:38,839 You lied to me! I didn't mean to, I was just trying to... 68 00:05:38,840 --> 00:05:40,639 You lied to me! I didn't mean to, 69 00:05:40,640 --> 00:05:43,599 I just wanted to get my money and they said they would sort it out 70 00:05:43,600 --> 00:05:47,199 if I cooperated, and then Meredith died and I didn't expect her to die! 71 00:05:47,200 --> 00:05:49,480 I just wanted my money. 72 00:05:51,240 --> 00:05:53,519 So, they killed Meredith? 73 00:05:53,520 --> 00:05:54,680 Who? 74 00:05:56,720 --> 00:05:59,080 Sylvia? The Satlows? 75 00:06:00,840 --> 00:06:05,439 They'll know if I say something. They'll know. Where's Hal? 76 00:06:05,440 --> 00:06:07,960 I don't know. Tell me. I don't know. 77 00:06:09,160 --> 00:06:10,839 Please, I just... 78 00:06:10,840 --> 00:06:13,959 All I do know is that they are planning something tonight, 79 00:06:13,960 --> 00:06:15,719 something big. Something bad. 80 00:06:15,720 --> 00:06:17,599 Is Graves in on this? 81 00:06:17,600 --> 00:06:21,119 I don't think so. Then you're going to come with me. No. 82 00:06:21,120 --> 00:06:23,960 And you're going to tell her what you know. No, no! 83 00:06:25,280 --> 00:06:27,799 They'll set those things on to her, they'll kill her. 84 00:06:27,800 --> 00:06:31,680 I've seen what they can do. My uncle, your mum, Meredith, now Hal. 85 00:06:33,440 --> 00:06:35,959 Are you saying that they've killed Hal? 86 00:06:35,960 --> 00:06:38,319 I don't know. Are you? You have to tell me! 87 00:06:38,320 --> 00:06:40,159 Matilda, you've got to just keep your voice down. 88 00:06:40,160 --> 00:06:42,560 They could be listening. If they do, they will hear us and... 89 00:06:59,320 --> 00:07:00,600 Jesus! 90 00:07:01,640 --> 00:07:02,920 Sean... 91 00:07:07,920 --> 00:07:09,840 How did this happen? 92 00:07:19,760 --> 00:07:23,079 I did this. I did this. No. I stabbed you. 93 00:07:23,080 --> 00:07:25,519 It was them, riding you. 94 00:07:25,520 --> 00:07:29,319 Listen, Carys. The thin ones came again. 95 00:07:29,320 --> 00:07:35,719 And they told me you've got to go. Back home, right now, this minute. 96 00:07:35,720 --> 00:07:38,999 I'm not going anywhere. There's something out here. 97 00:07:39,000 --> 00:07:41,159 Not like the thin ones. 98 00:07:41,160 --> 00:07:45,360 Something different. It means you harm. 99 00:07:46,440 --> 00:07:49,960 I won't leave you. And I won't leave Hal. Then you'll die. 100 00:07:52,080 --> 00:07:54,639 That's what they told me. 101 00:07:54,640 --> 00:07:57,960 If you stay, you're going to die. 102 00:07:59,840 --> 00:08:03,799 We need an ambulance. Nick! Nick! 103 00:08:03,800 --> 00:08:05,280 Shit. 104 00:08:33,680 --> 00:08:34,839 Sorry, love. 105 00:08:34,840 --> 00:08:41,199 I didn't want to interrupt you, but the constable... has some news. 106 00:08:41,200 --> 00:08:43,320 About your English friend? 107 00:08:51,920 --> 00:08:56,240 We met for coffee. Thank you. Just before he had his accident? 108 00:08:57,400 --> 00:08:59,479 He was asking about an old copper, 109 00:08:59,480 --> 00:09:02,599 thought she might be involved in the Carys Howell business. Involved? 110 00:09:02,600 --> 00:09:04,760 How? I don't think he knew himself. 111 00:09:06,160 --> 00:09:09,639 I said I would try to find out what became of her, other than that... 112 00:09:09,640 --> 00:09:12,599 And he seemed OK. Sober? 113 00:09:12,600 --> 00:09:15,399 He was worried about his friend, Matilda. 114 00:09:15,400 --> 00:09:16,920 Otherwise perfectly normal. 115 00:09:18,000 --> 00:09:21,919 We had a bit of drama last night, up at Dean House. 116 00:09:21,920 --> 00:09:26,359 From what I hear, Eddie Fenton and Aron Morgan have been bad boys. 117 00:09:26,360 --> 00:09:29,280 We had a chat, Eddie and me, about the night Ewan died. 118 00:09:30,280 --> 00:09:31,680 He puts you there. 119 00:09:34,400 --> 00:09:36,280 Does he? 120 00:09:38,080 --> 00:09:41,159 Explain that to me, Stephen. 121 00:09:41,160 --> 00:09:44,280 Ewan and I went back 30 years. 122 00:09:45,440 --> 00:09:47,679 He was a good man. Served this community... 123 00:09:47,680 --> 00:09:49,200 I don't give a shit about that. 124 00:09:50,520 --> 00:09:54,599 I need you to tell me, were you involved in that drug cultivation? 125 00:09:54,600 --> 00:09:56,040 I was not. 126 00:09:57,520 --> 00:09:59,919 I knew Ewan had his vices. 127 00:09:59,920 --> 00:10:04,039 I didn't think it fair his reputation be destroyed 128 00:10:04,040 --> 00:10:07,359 over drugs he might be holding, for personal use. Personal use? 129 00:10:07,360 --> 00:10:09,439 That's what I expected to find. 130 00:10:09,440 --> 00:10:13,439 In any event, when I got the call saying he was dead, I headed over. 131 00:10:13,440 --> 00:10:17,240 To... clean up the house before the emergency services arrived. 132 00:10:18,440 --> 00:10:19,880 A call from Aron Morgan? 133 00:10:21,440 --> 00:10:24,199 So, Morgan calls you, says there's a dead man 134 00:10:24,200 --> 00:10:26,999 and you don't ask any questions about what Morgan's doing there? 135 00:10:27,000 --> 00:10:29,599 He was doing me a favour by calling me. I returned it by not prying. 136 00:10:29,600 --> 00:10:32,679 And in doing so, you turned a blind eye to a major drug cultivation. 137 00:10:32,680 --> 00:10:34,559 Grown on your watch, officer, not mine. 138 00:10:34,560 --> 00:10:38,119 Don't be hard on yourself. If we arrested everyone in town who was breaking the law, 139 00:10:38,120 --> 00:10:40,760 half of Penllynith would be banged up. We both know the game. 140 00:10:47,200 --> 00:10:50,519 I know the game because you taught me. 141 00:10:50,520 --> 00:10:51,560 But now I've had enough. 142 00:10:53,000 --> 00:10:54,560 PC Graves. 143 00:11:04,760 --> 00:11:07,319 Come on, now. No, please, please! I don't want it. 144 00:11:07,320 --> 00:11:10,599 I don't need the medicine! Please! You don't understand! 145 00:11:10,600 --> 00:11:12,879 You don't understand! 146 00:11:12,880 --> 00:11:15,959 Calm down. They're on it again! 147 00:11:15,960 --> 00:11:17,800 You've got to listen to me, please! 148 00:11:27,200 --> 00:11:29,240 You were right. It's Sean Howell. 149 00:11:30,520 --> 00:11:32,400 I've been right about a lot of things. 150 00:11:33,920 --> 00:11:35,080 OK, I'm listening. 151 00:11:39,280 --> 00:11:43,439 There are people in this village, a cult or a coven or... 152 00:11:43,440 --> 00:11:45,079 I don't know. 153 00:11:45,080 --> 00:11:49,199 I don't know what, but the Satlows are in on it 154 00:11:49,200 --> 00:11:50,839 and so is Sylvia Walsh. 155 00:11:50,840 --> 00:11:55,199 Those reeltoreel recordings up at Dean House, and the mirror, 156 00:11:55,200 --> 00:11:57,319 they use them for their ceremonies. 157 00:11:57,320 --> 00:11:59,799 And I think they also use children. 158 00:11:59,800 --> 00:12:02,439 You're talking about Carys Howell. 159 00:12:02,440 --> 00:12:05,039 They got hold of another one, before. 160 00:12:05,040 --> 00:12:08,159 They adopted him from his drug addicted mum, 161 00:12:08,160 --> 00:12:12,079 and I don't know what they did, but he turned up dead 162 00:12:12,080 --> 00:12:13,839 and then they took Carys. 163 00:12:13,840 --> 00:12:17,519 OK. And now your mate, Mr Fine? 164 00:12:17,520 --> 00:12:20,600 They shut him up because he found out something about Janice. 165 00:12:21,680 --> 00:12:25,600 He sent me pictures, newspaper articles. 166 00:12:27,120 --> 00:12:28,759 Look. 167 00:12:28,760 --> 00:12:32,439 That's her. She was a policewoman. 168 00:12:32,440 --> 00:12:34,759 And then she disappeared and she changed her name 169 00:12:34,760 --> 00:12:37,479 and she left her whole life behind. Now, why would she do that to me? 170 00:12:37,480 --> 00:12:39,479 Explain that. 171 00:12:39,480 --> 00:12:42,119 The Satlows are good people, they're solid. 172 00:12:42,120 --> 00:12:45,000 Yeah, they're so bloody solid that no one ever looks at them. 173 00:12:48,200 --> 00:12:49,840 All right, let's take a look. 174 00:13:09,720 --> 00:13:12,200 You stay back here unless I call you in, all right? 175 00:13:40,800 --> 00:13:42,320 Did you know that she...? 176 00:13:45,240 --> 00:13:47,439 Matilda. 177 00:13:47,440 --> 00:13:49,079 Where's Hal? 178 00:13:49,080 --> 00:13:52,119 PC Graves was telling me about your friend. I'm sorry. 179 00:13:52,120 --> 00:13:55,279 If you have hurt him, I will kill you. I scarcely met the poor man. 180 00:13:55,280 --> 00:13:58,039 She's lying. You must be able to see that! 181 00:13:58,040 --> 00:13:59,759 OK. Let's keep this civil. 182 00:13:59,760 --> 00:14:01,399 Apparently you also think I had 183 00:14:01,400 --> 00:14:03,599 something to do with Carys going missing? 184 00:14:03,600 --> 00:14:06,639 You took me from my real mum. Matilda! Away from my family. 185 00:14:06,640 --> 00:14:09,439 I was doing a shift at the hospital when Carys disappeared, 186 00:14:09,440 --> 00:14:11,999 I clearly remember... Then your husband took me! 187 00:14:12,000 --> 00:14:16,559 Matilda, may I ask have you been taking the medication I prescribed? 188 00:14:16,560 --> 00:14:20,999 I think it would be enormously beneficial if you did. 189 00:14:21,000 --> 00:14:25,639 David? They've got David Morgan in there. That's right. 190 00:14:25,640 --> 00:14:27,439 Stephen Kendrick asked us to mind him. 191 00:14:27,440 --> 00:14:31,159 We need to get him out of there. Matilda, the boy looks fine. David! 192 00:14:31,160 --> 00:14:34,639 Come back! Excuse me! Matilda! David, we need to go. 193 00:14:34,640 --> 00:14:37,039 We can go to the hospital and we can see your mum. 194 00:14:37,040 --> 00:14:40,159 I'm warning you to step away. Let go of the boy! You're crazy1. 195 00:14:40,160 --> 00:14:43,319 Hey, what the hell is going on? I hate you! 196 00:14:43,320 --> 00:14:45,119 They are going to kill him. I know it. 197 00:14:45,120 --> 00:14:48,359 Step back from that child or I will restrain you. No! No! 198 00:14:48,360 --> 00:14:51,079 You can't have him. Drop that! You said you would listen to me. 199 00:14:51,080 --> 00:14:52,759 David, come here. 200 00:14:52,760 --> 00:14:54,039 I can't believe I listened to you. 201 00:14:54,040 --> 00:14:55,959 They will hurt him. Something is going to happen. 202 00:14:55,960 --> 00:14:57,999 You're a danger to this child and you're a danger to yourself. 203 00:14:58,000 --> 00:14:59,959 You've got to listen! You're not listening to me! 204 00:14:59,960 --> 00:15:02,479 Matilda Gray, I'm arresting you... These people are killers! 205 00:15:02,480 --> 00:15:04,039 I know what they are planning. 206 00:15:04,040 --> 00:15:06,079 Harm your defence, if you fail to mention... 207 00:15:06,080 --> 00:15:07,799 You've got to listen to me! 208 00:15:07,800 --> 00:15:09,880 Anything you do say may be given in evidence. 209 00:16:00,600 --> 00:16:04,080 I said some hard things to him before he went to Manchester. 210 00:16:05,520 --> 00:16:07,200 And now I feel like a right bitch. 211 00:16:29,600 --> 00:16:31,080 What if he doesn't come back? 212 00:16:36,320 --> 00:16:37,920 Can I sit with you? 213 00:16:40,080 --> 00:16:41,600 Till the police call? 214 00:17:44,080 --> 00:17:47,559 Inspector. Not any more, lad. 215 00:17:47,560 --> 00:17:51,879 Yeah. Sorry. Mr Kendrick. 216 00:17:51,880 --> 00:17:57,679 So... I heard your boss arrested Miss Gray. 217 00:17:57,680 --> 00:18:00,520 Yeah, she had been troubling young Davy Morgan again, so... 218 00:18:02,960 --> 00:18:04,840 Excuse me. 219 00:18:07,480 --> 00:18:10,000 Penllynith Police. Constable Shortly speaking. 220 00:18:13,200 --> 00:18:15,079 OK, wait, wait. Calm down. 221 00:18:15,080 --> 00:18:18,000 And you can still hear them now? 222 00:18:19,840 --> 00:18:21,800 Right, you must ring 999 immediately. 223 00:18:23,120 --> 00:18:26,839 Yes, we are the closest station, but... Constable? One moment, ma'am. 224 00:18:26,840 --> 00:18:28,999 What's wrong? It's a lady at the top of the Monmieth Road. 225 00:18:29,000 --> 00:18:30,679 Says someone's trying to break into the back of her house. 226 00:18:30,680 --> 00:18:33,559 Well, get up there, man! I can't leave a prisoner unattended. 227 00:18:33,560 --> 00:18:34,879 I'll attend. 228 00:18:34,880 --> 00:18:36,839 It's not procedure. You want to risk it? 229 00:18:36,840 --> 00:18:39,639 I'll get on dispatch, I'll get backup to Monmieth Road, 230 00:18:39,640 --> 00:18:41,360 you'll be back here in 30 minutes. 231 00:18:44,520 --> 00:18:48,120 Madam? Lock yourself in the bathroom. I'll be there soon. 232 00:18:49,440 --> 00:18:52,520 Thank you, Inspector. You're welcome. Now move! 233 00:19:46,960 --> 00:19:48,560 What's going on? 234 00:19:50,760 --> 00:19:52,560 Hello? 235 00:20:00,760 --> 00:20:02,400 Hello? 236 00:20:07,520 --> 00:20:09,240 Hello? 237 00:20:11,960 --> 00:20:15,559 Power's gone. So is the CCTV. 238 00:20:15,560 --> 00:20:17,399 We're in luck. 239 00:20:17,400 --> 00:20:19,919 Shortly's out, but he won't be long. We've got to be quick. 240 00:20:19,920 --> 00:20:21,559 What are you doing? 241 00:20:21,560 --> 00:20:24,999 Matilda, I need your help and I don't have anyone else to ask. 242 00:20:25,000 --> 00:20:27,040 Please. David's in danger. 243 00:20:30,880 --> 00:20:32,960 I know where he'll be. 244 00:20:35,960 --> 00:20:37,840 We need to go to Dean House. 245 00:20:40,040 --> 00:20:42,079 Coming. 246 00:20:42,080 --> 00:20:46,839 Hello? We had a callout. Yeah? Someone trying to force entry? 247 00:20:46,840 --> 00:20:49,119 Not here. 52 Monmeith Road? 248 00:20:49,120 --> 00:20:51,799 I spoke to an older lady. 249 00:20:51,800 --> 00:20:54,719 This is 52 but there's no lady here. 250 00:20:54,720 --> 00:20:57,159 Just a crank call, then, I expect. 251 00:20:57,160 --> 00:20:59,840 Must've been, I suppose. Sorry to bother you. 252 00:21:26,040 --> 00:21:28,360 All right, Ben, all right. 253 00:22:10,320 --> 00:22:12,640 Benny! Benny! 254 00:22:22,640 --> 00:22:23,880 Stand up. 255 00:22:25,280 --> 00:22:26,920 Stand up or I will shoot. 256 00:22:49,240 --> 00:22:54,399 Verity Satlow treated Rose through her depression. They were close. 257 00:22:54,400 --> 00:22:57,279 So, when the Satlows called up and offered to mind David... 258 00:22:57,280 --> 00:23:00,680 You thought you could go down the pub. I thought I could visit my son. 259 00:23:02,200 --> 00:23:04,120 He hasn't got long. 260 00:23:10,600 --> 00:23:14,119 I don't understand why you suddenly believe me about all of this. 261 00:23:14,120 --> 00:23:17,359 I spoke to your friend Hal. What? 262 00:23:17,360 --> 00:23:20,519 He asked me about a police officer on the Carys Howell task force, 263 00:23:20,520 --> 00:23:22,439 Mary McKeown. 264 00:23:22,440 --> 00:23:23,840 Janice. 265 00:23:26,000 --> 00:23:29,959 I remember Mary, and I started wondering if she might have 266 00:23:29,960 --> 00:23:32,439 figured this whole thing out. 267 00:23:32,440 --> 00:23:35,519 No. She kidnapped me. 268 00:23:35,520 --> 00:23:37,439 What if she rescued you? 269 00:23:37,440 --> 00:23:39,519 If she figured out where they had you 270 00:23:39,520 --> 00:23:41,360 and snatched you away to save you? 271 00:23:43,040 --> 00:23:45,039 She would have told someone. 272 00:23:45,040 --> 00:23:47,200 She'd have told Rose at least. 273 00:23:50,360 --> 00:23:52,880 Maybe she didn't know who she could trust. 274 00:23:57,480 --> 00:24:00,679 Those photos that she had of Rose. 275 00:24:00,680 --> 00:24:02,920 She thought Rose was in on it. 276 00:24:04,400 --> 00:24:07,159 And that's why she couldn't give me back. 277 00:24:07,160 --> 00:24:08,639 Easy mistake to make. 278 00:24:08,640 --> 00:24:11,119 You made it yourself, didn't you? 279 00:24:11,120 --> 00:24:13,079 If she found out what they have been doing, 280 00:24:13,080 --> 00:24:14,599 she would have been terrified. 281 00:24:14,600 --> 00:24:17,240 Enough to hide, and stay hidden for 23 years. 282 00:24:19,160 --> 00:24:22,120 Maybe she actually saved your life, Matilda. 283 00:24:33,640 --> 00:24:36,440 Best not to let them know we're coming. 284 00:25:07,040 --> 00:25:10,599 If Mary was a policewoman based around here, 285 00:25:10,600 --> 00:25:11,919 you would have been her boss. 286 00:25:11,920 --> 00:25:14,000 But you're saying she never confided in you. 287 00:25:16,120 --> 00:25:18,199 She did, didn't she? 288 00:25:18,200 --> 00:25:20,519 I'd been warned about her. 289 00:25:20,520 --> 00:25:24,679 She was a wild card, a troublemaker, so, at the time, what she said 290 00:25:24,680 --> 00:25:27,639 about people doing magic, it sounded like the rantings of a mad woman. 291 00:25:27,640 --> 00:25:29,160 Well, she was right. 292 00:25:30,520 --> 00:25:33,400 She was right, and she saved me from them. 293 00:25:37,400 --> 00:25:42,199 I told you I've made mistakes. Now I'm trying to make up for them. 294 00:25:42,200 --> 00:25:43,520 Let's walk from here. 295 00:25:45,840 --> 00:25:47,480 It's only half a mile up the road. 296 00:26:00,400 --> 00:26:03,599 Nice to see you here at HQ, Graves. 297 00:26:03,600 --> 00:26:06,679 Are they putting something in the water in Penllynith? Sorry? 298 00:26:06,680 --> 00:26:09,439 You've been having your own mini crimewave. 299 00:26:09,440 --> 00:26:11,799 Maybe I'm just catching them faster. 300 00:26:11,800 --> 00:26:13,719 Happy for you to have a casual chat. 301 00:26:13,720 --> 00:26:16,280 If you want to make it official, give me a shout and I'll sit in. 302 00:26:30,360 --> 00:26:31,839 I want Kendrick. 303 00:26:31,840 --> 00:26:36,639 What? I know he was there at Dean House the night Ewan Dean died. 304 00:26:36,640 --> 00:26:39,000 All I need to do is connect him to the drugs. 305 00:26:41,400 --> 00:26:45,919 I expect there's hard men involved in this drug deal of yours. 306 00:26:45,920 --> 00:26:50,079 But do you really think they will care if you drop an excopper in it? 307 00:26:50,080 --> 00:26:51,719 What I'll guarantee you is this. 308 00:26:51,720 --> 00:26:53,599 You'll get a big discount on your sentence 309 00:26:53,600 --> 00:26:55,719 if you help put a crooked police officer away. 310 00:26:55,720 --> 00:26:58,199 Helps you, helps me. 311 00:26:58,200 --> 00:27:02,359 Helps your boy. So, I'll ask again. 312 00:27:02,360 --> 00:27:05,919 Was Stephen Kendrick involved in the cultivation 313 00:27:05,920 --> 00:27:10,599 in the property adjacent to Dean House? Not to my knowledge. 314 00:27:10,600 --> 00:27:14,719 So why was he there? I don't know. He just showed up. 315 00:27:14,720 --> 00:27:16,839 And I thought I was a goner. Old copper on the scene. 316 00:27:16,840 --> 00:27:19,319 But, no, he said to me, "If I don't see you, you don't see me." 317 00:27:19,320 --> 00:27:22,159 Ed said he was cleaning up. He was. 318 00:27:22,160 --> 00:27:25,279 But it wasn't drugs, it was broken glass. 319 00:27:25,280 --> 00:27:27,479 The way I see it, Ewan Dean had been going about 320 00:27:27,480 --> 00:27:28,920 smashing up all the mirrors. 321 00:27:30,920 --> 00:27:33,079 Did Kendrick say anything about it? 322 00:27:33,080 --> 00:27:36,679 No. Tell you the truth, he looked scared. 323 00:27:36,680 --> 00:27:38,799 At least until he turned that damn noise off 324 00:27:38,800 --> 00:27:40,559 and then he just calmed down again. 325 00:27:40,560 --> 00:27:44,439 Noise? Music. If that's what you want to call out. 326 00:27:44,440 --> 00:27:47,839 If you were bloody Igor! Sent a shiver down my spine. 327 00:27:47,840 --> 00:27:49,880 But you know, each to his own. 328 00:27:57,400 --> 00:27:58,879 'This is Constable Ian Shortly. 329 00:27:58,880 --> 00:28:01,159 'Please leave a message and I will get back to you.' 330 00:28:01,160 --> 00:28:02,879 Ian, I need to talk to Matilda Gray. 331 00:28:02,880 --> 00:28:05,360 I'm heading back into town but it's urgent, so call me back. 332 00:28:22,800 --> 00:28:26,960 That Sylvia Walsh's car. And the Satlows, they're here. 333 00:28:33,960 --> 00:28:37,640 This isn't right. Davie needs us. I'm not going to wait. 334 00:29:14,040 --> 00:29:15,200 Tilly. 335 00:29:17,640 --> 00:29:18,800 Tilly. 336 00:29:28,000 --> 00:29:29,480 Matilda. 337 00:29:30,880 --> 00:29:32,240 Let's be friends. 338 00:29:57,080 --> 00:29:59,759 At first, I was running. 339 00:29:59,760 --> 00:30:02,000 Trying not to think about what would happen. 340 00:30:04,240 --> 00:30:10,280 And then, one day, you were crying again. You cried so much back then. 341 00:30:11,920 --> 00:30:16,680 And I... I lost it. 342 00:30:18,920 --> 00:30:20,480 I gave you a shake. 343 00:30:21,960 --> 00:30:26,120 And at that moment, I could see how frightened you were. 344 00:30:28,040 --> 00:30:29,960 Of me. 345 00:30:31,280 --> 00:30:33,160 But still, later that night... 346 00:30:36,120 --> 00:30:39,999 you came into my bed... 347 00:30:40,000 --> 00:30:44,439 and you cuddled up to me, to the scary lady, 348 00:30:44,440 --> 00:30:46,800 who'd shaken you. 349 00:30:49,320 --> 00:30:52,360 It's not something I asked for, to be a mum. 350 00:30:55,240 --> 00:30:59,079 And you didn't ask for me, either, I know. 351 00:30:59,080 --> 00:31:00,520 But you got me. 352 00:31:03,240 --> 00:31:05,480 And I did love you. 353 00:31:06,480 --> 00:31:09,000 I love my clever little girl. 354 00:31:15,000 --> 00:31:16,840 Did you love me, Tilly? 355 00:31:19,440 --> 00:31:21,400 Even a bit? 356 00:31:39,680 --> 00:31:41,799 What are you doing? 357 00:31:41,800 --> 00:31:45,000 The trap door down to the basement, it's standing open. 358 00:32:09,000 --> 00:32:10,280 Light. 359 00:32:13,360 --> 00:32:16,160 There's a door here. What? 360 00:32:43,640 --> 00:32:45,759 And here you are. 361 00:32:45,760 --> 00:32:47,720 At last. 362 00:32:52,400 --> 00:32:54,439 It's OK. Where's Davey? 363 00:32:54,440 --> 00:32:56,839 Upstairs, asleep, safe. 364 00:32:56,840 --> 00:32:58,959 This was never about him. Get out of my way! 365 00:32:58,960 --> 00:33:00,800 I will. Just calm down first. 366 00:33:02,800 --> 00:33:04,279 I'm sorry. 367 00:33:04,280 --> 00:33:06,679 It was important you came of your own will... 368 00:33:06,680 --> 00:33:09,120 with pure heart. To save the child. 369 00:33:11,720 --> 00:33:15,919 That's why things didn't work out properly last time. 370 00:33:15,920 --> 00:33:17,719 When you were little. 371 00:33:17,720 --> 00:33:19,560 Pure of heart, you were. 372 00:33:20,840 --> 00:33:22,080 But not here willingly. 373 00:33:24,520 --> 00:33:26,799 Now we can put that right. 374 00:33:26,800 --> 00:33:30,839 Put that right? You've killed people, children. 375 00:33:30,840 --> 00:33:32,959 You sent those things to kill my mother. 376 00:33:32,960 --> 00:33:34,560 That woman wasn't your mother. 377 00:33:39,480 --> 00:33:41,480 Help! Matilda! Matilda! 378 00:34:08,120 --> 00:34:10,639 That boy... 379 00:34:10,640 --> 00:34:12,400 we buried near the caravan park. 380 00:34:13,840 --> 00:34:17,679 He did die, but that was an accident. 381 00:34:17,680 --> 00:34:20,559 Too much sedative, 382 00:34:20,560 --> 00:34:24,440 and it forced us to take you, instead and... 383 00:34:27,400 --> 00:34:29,960 I think you were a far better choice. 384 00:34:34,560 --> 00:34:35,680 Sit up, Matilda. 385 00:34:39,800 --> 00:34:40,840 Sit up. 386 00:34:43,520 --> 00:34:44,760 You see... 387 00:34:48,000 --> 00:34:49,280 we need you. 388 00:34:53,640 --> 00:34:55,200 What are you going to do to me? 389 00:34:56,880 --> 00:34:58,719 Incredible things. 390 00:34:58,720 --> 00:35:01,319 She would have helped my boy, Matilda. 391 00:35:01,320 --> 00:35:02,360 Take away the pain. 392 00:35:04,200 --> 00:35:06,120 You're mad. She's done amazing things. 393 00:35:09,360 --> 00:35:11,599 I can make your dreams come true, too. 394 00:35:11,600 --> 00:35:13,959 I don't want anything from you. 395 00:35:13,960 --> 00:35:16,639 You want to find out who you really are, 396 00:35:16,640 --> 00:35:19,200 to solve the mystery of your past. Isn't that true? 397 00:35:20,800 --> 00:35:24,280 There's... always been something inside you. 398 00:35:25,360 --> 00:35:27,120 Like an itch you can't reach. 399 00:35:28,520 --> 00:35:31,800 Well, here's your chance to scratch it. 400 00:35:35,440 --> 00:35:36,880 No. 401 00:35:40,960 --> 00:35:42,680 You're free to leave, if you want. 402 00:35:52,000 --> 00:35:53,040 But if you go... 403 00:35:54,320 --> 00:35:55,360 it's over. 404 00:35:56,960 --> 00:35:58,400 You'll never know the truth. 405 00:36:00,040 --> 00:36:02,560 Then there are the criminal charges against you. 406 00:36:03,920 --> 00:36:08,120 Although Verity will recommend you be sectioned instead and... 407 00:36:10,440 --> 00:36:14,960 even if you did escape that, what would you be returning to? 408 00:36:16,560 --> 00:36:17,920 Your friend Hal... 409 00:36:18,920 --> 00:36:20,919 gone. 410 00:36:20,920 --> 00:36:21,960 Your career... 411 00:36:23,000 --> 00:36:24,719 gone. 412 00:36:24,720 --> 00:36:27,919 Your real mother, in a coma. 413 00:36:27,920 --> 00:36:29,400 You did that. 414 00:36:31,040 --> 00:36:33,280 You. You took it all from me. 415 00:36:34,280 --> 00:36:35,400 No, Matilda. 416 00:36:37,600 --> 00:36:38,640 You did it. 417 00:36:40,320 --> 00:36:42,399 All those things, 418 00:36:42,400 --> 00:36:44,480 you sacrificed them to get to here. 419 00:36:55,800 --> 00:36:56,920 The answer's in here. 420 00:36:58,440 --> 00:37:00,160 The answer to all your questions. 421 00:37:02,040 --> 00:37:03,760 An answer so incredible... 422 00:37:05,760 --> 00:37:06,960 you can't imagine. 423 00:37:08,040 --> 00:37:10,639 She's telling the truth, Matilda. 424 00:37:10,640 --> 00:37:11,680 I swear it. 425 00:37:14,040 --> 00:37:15,680 Here I am... 426 00:37:19,720 --> 00:37:22,200 You've burnt so many bridges to get here. 427 00:37:23,400 --> 00:37:24,960 How could you back away now? 428 00:37:34,280 --> 00:37:36,000 Here I am... 429 00:40:20,560 --> 00:40:21,960 I can feel you. 430 00:40:28,240 --> 00:40:30,080 We can talk. 431 00:41:06,760 --> 00:41:08,680 I'm your... 432 00:41:11,440 --> 00:41:12,880 I'm... 433 00:41:16,320 --> 00:41:20,000 Here I am. 434 00:41:22,080 --> 00:41:26,760 Here I am. 435 00:41:29,840 --> 00:41:34,720 DEEP, ECHOING: Here I am... 436 00:41:43,760 --> 00:41:44,800 Aargh! 437 00:41:45,920 --> 00:41:47,080 Argh... 438 00:43:35,040 --> 00:43:36,080 It's time. 439 00:43:37,480 --> 00:43:38,680 We need to get her out. 440 00:43:41,320 --> 00:43:44,799 Those things, are they inside her? 441 00:43:44,800 --> 00:43:48,800 Those things scuttling around this house are nothing. 442 00:43:50,240 --> 00:43:51,280 Errand boys. 443 00:43:52,800 --> 00:43:54,480 What's in her is a great one. 444 00:43:56,080 --> 00:43:57,160 An Archangel. 445 00:43:58,680 --> 00:44:00,240 A shard of the divine. 446 00:44:02,360 --> 00:44:06,280 It been in her all the time, just below the surface... 447 00:44:07,680 --> 00:44:09,760 unable to rise up to take control. 448 00:44:11,360 --> 00:44:14,800 All we've done is complete what we started 23 years ago. 449 00:44:16,000 --> 00:44:17,999 We've released it, 450 00:44:18,000 --> 00:44:20,720 and I will stand on its right hand. 451 00:44:23,280 --> 00:44:24,440 We all will. 452 00:45:15,960 --> 00:45:17,399 She hasn't moved. 453 00:45:17,400 --> 00:45:19,840 I expect it'll take a while for it to recover. 454 00:45:21,080 --> 00:45:22,559 To get used to being in control. 455 00:45:22,560 --> 00:45:23,600 Verity... 456 00:45:26,080 --> 00:45:29,120 Well, why don't you go and check on the boy? 457 00:45:32,320 --> 00:45:33,360 Go. 458 00:45:42,600 --> 00:45:44,800 I think I'm going to be sick. For heaven's sake. 459 00:45:45,920 --> 00:45:48,840 Why don't you make yourself useful, and put the kettle on? 460 00:45:58,880 --> 00:46:01,959 Nicholas could soon become a problem. 461 00:46:01,960 --> 00:46:03,160 He already is. 462 00:46:04,640 --> 00:46:05,680 As is your wife. 463 00:46:07,520 --> 00:46:10,999 I sorted Ewan out when he wouldn't come back into the fold. 464 00:46:11,000 --> 00:46:13,560 I can quite easily do the same with Verity. 465 00:46:15,040 --> 00:46:16,959 I... 466 00:46:16,960 --> 00:46:18,720 Lloyd. 467 00:46:20,480 --> 00:46:21,800 Cheer up. 468 00:46:24,280 --> 00:46:29,800 This is a happy day, not a sad one. 469 00:46:35,760 --> 00:46:37,919 Is he all right? 470 00:46:37,920 --> 00:46:40,280 I only gave him a mild dosage, should be fine. 471 00:46:45,320 --> 00:46:47,520 Could something else have crossed over? 472 00:47:03,640 --> 00:47:04,680 Who's there? 473 00:47:21,080 --> 00:47:22,120 Who's there? 474 00:47:25,160 --> 00:47:26,200 Hello? 475 00:47:39,600 --> 00:47:40,640 Stephen? 476 00:47:43,280 --> 00:47:44,640 Stephen! 477 00:48:02,400 --> 00:48:03,440 Matilda? 478 00:48:05,440 --> 00:48:06,640 Is it you? 479 00:48:11,480 --> 00:48:13,160 What I said before, it's true. 480 00:48:14,880 --> 00:48:16,359 I swear. 481 00:48:16,360 --> 00:48:17,880 I didn't want any of this. 482 00:48:19,840 --> 00:48:22,160 They forced me to. 483 00:48:24,720 --> 00:48:26,040 You know that, right? 484 00:49:07,840 --> 00:49:08,999 My God. 485 00:49:09,000 --> 00:49:11,519 Where have you...? What's happened? 486 00:49:11,520 --> 00:49:12,919 Matilda. 487 00:49:12,920 --> 00:49:15,959 It's too late. It's too late. 488 00:49:15,960 --> 00:49:19,119 OK. OK, let's get you inside. Come on. 489 00:49:19,120 --> 00:49:20,400 Come on, it's OK. 490 00:49:24,320 --> 00:49:26,199 The power's out and she's not in the lockup. 491 00:49:26,200 --> 00:49:28,280 I'm going to Dean House. Meet me there. 492 00:49:50,480 --> 00:49:52,279 I'm sorry, boss. Inspector... 493 00:49:52,280 --> 00:49:55,239 I mean, Mr Kendrick, he said... What's the situation here? 494 00:49:55,240 --> 00:49:57,800 I've been knocking but there's no one answering. 495 00:50:02,080 --> 00:50:03,120 Bloody hell! 496 00:50:06,160 --> 00:50:08,159 Hello? 497 00:50:08,160 --> 00:50:09,879 You check the back. 498 00:50:09,880 --> 00:50:10,960 Hello? 499 00:50:25,880 --> 00:50:28,079 The trap door was opened under that basement room 500 00:50:28,080 --> 00:50:29,280 but there's no one there. 501 00:50:32,400 --> 00:50:33,440 OK. 502 00:50:38,760 --> 00:50:39,800 Hello? 503 00:50:46,280 --> 00:50:47,320 Hello? 504 00:51:18,200 --> 00:51:20,880 I think David needs to see a doctor. 505 00:51:27,960 --> 00:51:30,839 Find out. 506 00:51:30,840 --> 00:51:33,440 Just check. 507 00:51:51,560 --> 00:51:53,399 They were wrong. 508 00:51:53,400 --> 00:51:54,480 You're OK. 509 00:51:56,840 --> 00:51:57,960 I think so. 510 00:51:59,800 --> 00:52:01,839 And you? 511 00:52:01,840 --> 00:52:03,559 I've had a shower now. 512 00:52:03,560 --> 00:52:04,720 I don't smell so. 513 00:52:15,000 --> 00:52:17,399 Will you come with me to see Rose? 514 00:52:17,400 --> 00:52:19,520 I can't. Not yet. 515 00:52:20,720 --> 00:52:21,960 You go for me. 516 00:52:25,320 --> 00:52:26,360 Go on. 517 00:52:55,320 --> 00:52:56,360 Hi. 518 00:52:58,000 --> 00:52:59,839 I'm sorry to intrude on you. 519 00:52:59,840 --> 00:53:02,519 You two probably want some time alone, yeah? 520 00:53:02,520 --> 00:53:04,120 No, stay. 521 00:53:18,080 --> 00:53:19,760 I missed you. 522 00:53:22,200 --> 00:53:24,720 I missed you so much. 523 00:53:32,920 --> 00:53:35,560 Matilda? We do need to have a chat. 524 00:53:40,000 --> 00:53:41,840 I'll be back in a minute, OK? 525 00:53:50,480 --> 00:53:52,479 What's that for? 526 00:53:52,480 --> 00:53:53,760 I just wanted to. 527 00:54:10,480 --> 00:54:12,040 Still no sign of the Satlows... 528 00:54:13,200 --> 00:54:15,880 Sylvia Walsh, Nick Dean or Stephen Kendrick. 529 00:54:16,960 --> 00:54:20,239 Even though all their cars are up at Dean House. 530 00:54:20,240 --> 00:54:23,079 If I knew anything at all, I would tell you. 531 00:54:23,080 --> 00:54:25,879 But, like I said, I don't remember. 532 00:54:25,880 --> 00:54:28,519 Do you know how convenient that sounds? 533 00:54:28,520 --> 00:54:30,839 I've been having blackouts, OK? 534 00:54:30,840 --> 00:54:32,799 Check my medical records. 535 00:54:32,800 --> 00:54:35,639 The last thing I know from last night, I was in your cells. 536 00:54:35,640 --> 00:54:39,799 Then you woke up at Dean House and heard David upstairs crying. 537 00:54:39,800 --> 00:54:41,920 You've spoken to David. What does he say? 538 00:54:43,080 --> 00:54:46,319 That the Satlows gave him orange juice and he fell asleep. 539 00:54:46,320 --> 00:54:48,839 Next thing he knew, he was with you at Dean House. 540 00:54:48,840 --> 00:54:50,520 Which is exactly what I told you. 541 00:54:52,240 --> 00:54:53,639 For now, I'm dropping the charges 542 00:54:53,640 --> 00:54:55,919 relating to what happened at the Satlows'. 543 00:54:55,920 --> 00:54:57,919 But I am going to have to interview you again 544 00:54:57,920 --> 00:54:59,599 about how you got out of the lockup. 545 00:54:59,600 --> 00:55:02,400 I'm happy to do that, but as I said... You don't remember anything. 546 00:55:06,760 --> 00:55:08,000 I'll be in touch. 546 00:55:09,305 --> 00:55:15,353 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 41062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.