All language subtitles for Requiem S01E05.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:02,767 NATALIE: Carys? 2 00:00:03,500 --> 00:00:04,467 Carys! 3 00:00:04,500 --> 00:00:06,767 My mum killed herself. I think it has something 4 00:00:06,800 --> 00:00:08,567 to do with your daughter, Carys. 5 00:00:08,600 --> 00:00:10,367 23 years gone and you lot are still at it. 6 00:00:12,133 --> 00:00:14,367 You're my mother and I'm your daughter! 7 00:00:14,400 --> 00:00:16,267 I don't want you! 8 00:00:16,300 --> 00:00:19,600 What have you done to her? What have you done? 9 00:00:19,633 --> 00:00:21,400 Dad, what's happened? 10 00:00:21,433 --> 00:00:24,067 Let's keep this our secret. 11 00:00:24,100 --> 00:00:26,400 If only Matilda could remember something. 12 00:00:26,433 --> 00:00:28,633 Like who took her. 13 00:00:28,667 --> 00:00:31,333 Dee gazed into a mirror, a black mirror. 14 00:00:31,367 --> 00:00:33,467 He thought he was talking to angels. 15 00:00:33,500 --> 00:00:35,700 MATILDA: I feel like there's something in me. 16 00:00:35,733 --> 00:00:37,833 I'm scared of what I'm gonna see but I... 17 00:00:37,867 --> 00:00:40,100 - You can't look away. - Keep watching the mirror. 18 00:00:40,133 --> 00:00:42,300 No matter what, I'll be right here. 19 00:00:42,333 --> 00:00:44,233 That's what the voice said. 20 00:00:44,267 --> 00:00:47,200 She's trapped in a field of yellow flowers. 21 00:00:49,000 --> 00:00:55,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 22 00:01:13,367 --> 00:01:15,300 (Bottle top is screwed back on) 23 00:01:29,100 --> 00:01:31,033 (Eerie whispering) 24 00:01:33,633 --> 00:01:35,233 (TV crackles into life) 25 00:01:35,267 --> 00:01:38,100 Which brings me to my next guest, a young cellist, 26 00:01:38,133 --> 00:01:41,133 who's received rave reviews for her debut recording 27 00:01:41,167 --> 00:01:42,833 and has already sold out her season 28 00:01:42,867 --> 00:01:45,567 at the Royal Elizabeth Hall. 29 00:01:45,600 --> 00:01:48,233 Matilda Gray, welcome. 30 00:01:48,267 --> 00:01:49,667 It's great to be here. 31 00:01:49,700 --> 00:01:52,667 Some cynics may see this as a cycle. 32 00:01:52,700 --> 00:01:55,533 Every few years we see a young glamorous musician, 33 00:01:55,567 --> 00:01:56,900 held up as a saviour 34 00:01:56,933 --> 00:02:00,133 who's going to make classical music relevant again. 35 00:02:00,167 --> 00:02:02,400 MATILDA: Honestly, I'm just a cellist. 36 00:02:02,433 --> 00:02:04,433 I don't do this to sell tickets. 37 00:02:04,467 --> 00:02:07,033 So why do you do it? 38 00:02:07,067 --> 00:02:09,700 Because my music, it's in me, and it has to get out. 39 00:02:15,200 --> 00:02:16,467 It's me. 40 00:02:17,433 --> 00:02:18,833 I've found her. 41 00:02:18,867 --> 00:02:20,367 (Chuckles) 42 00:02:55,833 --> 00:02:57,767 (Babble of water) 43 00:03:01,233 --> 00:03:03,167 (Eerie whispering) 44 00:03:06,133 --> 00:03:08,067 (Distorted voices overlapping) 45 00:03:09,867 --> 00:03:11,400 (Bird caws) 46 00:03:20,533 --> 00:03:22,267 (Phone camera shutter clicks) 47 00:03:25,267 --> 00:03:26,633 (Fluttering) 48 00:03:47,867 --> 00:03:49,033 NICK: Tilly? 49 00:03:51,233 --> 00:03:52,767 Sorry, what? 50 00:03:52,800 --> 00:03:55,000 He's here. And he's brought someone. 51 00:04:00,400 --> 00:04:02,333 David! David. Hi. 52 00:04:04,233 --> 00:04:06,100 Sorry, Davey's my godson. 53 00:04:06,133 --> 00:04:08,033 He's staying with me at the moment. 54 00:04:08,067 --> 00:04:11,167 Oh, no, it's fine, it's fine. He's welcome here, right? 55 00:04:11,200 --> 00:04:15,367 Sure thing. I've got a... new game on my computer. 56 00:04:15,400 --> 00:04:17,733 And I'm having a bit of trouble beating it. 57 00:04:17,767 --> 00:04:19,767 Do you want to help me out? 58 00:04:19,800 --> 00:04:21,567 Matilda? Shall we? 59 00:04:25,467 --> 00:04:28,567 Carys in a field of yellow flowers, just like Laura said. 60 00:04:30,433 --> 00:04:32,367 Any child could have done this. 61 00:04:34,167 --> 00:04:35,667 And that? 62 00:04:35,700 --> 00:04:37,800 Carys was here in this room and she drew this. 63 00:04:37,833 --> 00:04:39,600 You need to show these to Graves. 64 00:04:39,633 --> 00:04:41,433 Get her to reopen the investigation. 65 00:04:41,467 --> 00:04:44,200 I'm not dismissing you. But I know how the police work. 66 00:04:44,233 --> 00:04:47,200 We need more. Something to link the drawings with Carys. 67 00:04:47,233 --> 00:04:49,133 These were hers, all right? 68 00:04:49,167 --> 00:04:51,400 I just... I just know they are. 69 00:04:51,433 --> 00:04:54,167 We can't ask Rose, but if Sean Howell is around, 70 00:04:54,200 --> 00:04:57,733 like you say, he might identify it as his daughter's. 71 00:04:57,767 --> 00:04:59,367 I can't find him. 72 00:04:59,400 --> 00:05:00,667 You said he had a camp site. 73 00:05:00,700 --> 00:05:02,400 Yeah, I can't find that either. 74 00:05:02,433 --> 00:05:04,800 I was looking for it this morning and I can't find it. 75 00:05:04,833 --> 00:05:08,333 I've a mate, high up in Cardiff. I'll send him your photos. 76 00:05:08,367 --> 00:05:11,133 If I can get him interested, he might recommend a review. 77 00:05:11,167 --> 00:05:13,033 - How long will that take? - I'll push hard. 78 00:05:13,067 --> 00:05:15,067 - How long? - Matilda, I'm on your side. 79 00:05:15,100 --> 00:05:17,167 But you have to understand, a 23-year-old case, 80 00:05:17,200 --> 00:05:20,567 whatever I do, it's not going to be a priority. 81 00:05:27,533 --> 00:05:29,200 (Distorted voices) 82 00:05:34,733 --> 00:05:36,733 - So... - (Car engine starts) 83 00:05:36,767 --> 00:05:38,333 Dead end? 84 00:05:38,367 --> 00:05:40,300 (Car drives away) 85 00:05:42,200 --> 00:05:44,367 I thought you said you were flying home. 86 00:05:45,733 --> 00:05:47,667 That got delayed. 87 00:05:49,633 --> 00:05:51,800 Look, I'm sensing some hostility here. 88 00:05:54,800 --> 00:05:57,333 I've got to go. 89 00:05:57,367 --> 00:06:00,233 RADIO: The reason we put this show on in the boxing gym... 90 00:06:00,267 --> 00:06:02,200 (Radio static) 91 00:06:03,633 --> 00:06:05,567 (Stations drift in and out of tune) 92 00:06:10,833 --> 00:06:13,600 (Distorted range of frequencies) 93 00:06:16,433 --> 00:06:18,133 (Radio static) 94 00:06:18,167 --> 00:06:20,100 (Disembodied voice) 95 00:06:33,100 --> 00:06:35,833 (Static intensifies) 96 00:06:35,867 --> 00:06:37,700 I've just put the kettle on. 97 00:06:37,733 --> 00:06:41,033 Everything that Bessie said about Carys was true. 98 00:06:41,067 --> 00:06:43,067 I've seen it with my own eyes. 99 00:06:43,100 --> 00:06:45,033 I want her to tell me more. 100 00:06:47,333 --> 00:06:49,333 Er... that was just my illness. 101 00:06:49,367 --> 00:06:51,033 It's not an illness. It's real. 102 00:06:54,067 --> 00:06:56,800 Well, I don't get those voices any more. 103 00:06:58,700 --> 00:07:00,367 I'm better now. 104 00:07:01,467 --> 00:07:02,733 Laura. 105 00:07:07,467 --> 00:07:09,533 There's something up at the old house. 106 00:07:09,567 --> 00:07:13,767 Angels or spirits... I don't know what they are. 107 00:07:13,800 --> 00:07:15,800 But I saw one last night. 108 00:07:15,833 --> 00:07:17,600 It was trying to tell me something 109 00:07:17,633 --> 00:07:20,500 but I couldn't understand, but I think maybe you can. 110 00:07:21,767 --> 00:07:23,433 Please. 111 00:07:23,467 --> 00:07:25,400 I'm so close to an answer. 112 00:07:32,067 --> 00:07:33,633 What do you want me to do? 113 00:07:33,667 --> 00:07:36,433 When do you take those? 114 00:07:36,467 --> 00:07:39,833 Oh, I was supposed to take them an hour ago. 115 00:07:39,867 --> 00:07:42,700 Don't. Let Bessie come back. 116 00:07:44,433 --> 00:07:45,700 (Kettle whistles) 117 00:07:48,133 --> 00:07:49,333 TRUDY: What? 118 00:07:49,367 --> 00:07:51,133 Is that your favourite piece of music? 119 00:07:51,167 --> 00:07:53,533 You asked me what I like, you didn't ask my favourite. 120 00:07:53,567 --> 00:07:55,567 OK, I'm asking you now, then. 121 00:07:55,600 --> 00:07:57,233 Erm... 122 00:07:58,833 --> 00:08:00,833 Blues, probably. 123 00:08:00,867 --> 00:08:02,400 Yeah? 124 00:08:02,433 --> 00:08:04,433 Billie Holiday. 125 00:08:04,467 --> 00:08:06,467 Yeah, yeah. 126 00:08:06,500 --> 00:08:09,200 - You? - Oh, there's too many. 127 00:08:09,233 --> 00:08:10,667 That's Halspeak for 128 00:08:10,700 --> 00:08:13,133 "You probably haven't heard of any of them." 129 00:08:13,167 --> 00:08:15,100 You probably haven't! 130 00:08:17,700 --> 00:08:20,100 Maybe I've been too obsessed with classical. 131 00:08:21,500 --> 00:08:23,433 Might be time for something new. 132 00:08:28,567 --> 00:08:30,133 Ooh... 133 00:08:30,167 --> 00:08:31,467 Um... 134 00:08:31,500 --> 00:08:33,067 - (Phone rings) - Oh. 135 00:08:33,100 --> 00:08:35,300 OK. 136 00:08:35,333 --> 00:08:38,033 Hal? It's Kath, Janice's friend. 137 00:08:38,067 --> 00:08:40,300 I got your number from Matilda's agent. 138 00:08:40,333 --> 00:08:42,500 - Hey, Kath. How can I help? - Is Matilda there? 139 00:08:42,533 --> 00:08:44,667 Er... no, she's not here at the moment. 140 00:08:44,700 --> 00:08:47,567 I wanted to check that she'd received her birth certificate. 141 00:08:47,600 --> 00:08:51,167 I haven't heard from her and I was starting to get worried. 142 00:08:51,200 --> 00:08:54,767 I thought it best I try and get hold of her through you. 143 00:08:54,800 --> 00:08:57,167 Birth certificate? So... you found it? 144 00:08:57,200 --> 00:09:01,700 I sent it a couple of days ago but I've not heard back. 145 00:09:01,733 --> 00:09:04,767 I know she needed it urgently for the job in the States... 146 00:09:04,800 --> 00:09:08,233 Do you know what? She's been having a bad run with her phone. 147 00:09:08,267 --> 00:09:10,767 Could you send it again, but send it to me this time? 148 00:09:10,800 --> 00:09:13,233 You're a darling. I'm doing it right now. 149 00:09:13,267 --> 00:09:15,133 OK. I'll make sure she gets it. 150 00:09:15,167 --> 00:09:17,100 - Goodbye. - Bye. 151 00:09:25,300 --> 00:09:27,233 Everything OK? 152 00:09:28,400 --> 00:09:29,767 Erm... 153 00:09:29,800 --> 00:09:31,567 Yeah, it's fine. 154 00:09:33,100 --> 00:09:35,100 Listen, I need to run. 155 00:09:35,133 --> 00:09:37,067 - Oh, OK. - So, erm... 156 00:09:42,167 --> 00:09:43,433 See you. 157 00:10:07,167 --> 00:10:09,600 LAURA: Something terrible happened in here. 158 00:10:10,767 --> 00:10:12,533 To Carys? 159 00:10:14,467 --> 00:10:16,233 I dunno. 160 00:10:22,633 --> 00:10:25,800 You said I should give you something that belonged to her. 161 00:10:33,267 --> 00:10:35,467 No, that wasn't hers. 162 00:11:00,200 --> 00:11:01,600 (Laura mutters) 163 00:11:06,833 --> 00:11:09,733 - What does Bessie say? - I don't know. 164 00:11:09,767 --> 00:11:11,767 She's whispering. 165 00:11:11,800 --> 00:11:14,100 (Whispered voice) 166 00:11:14,133 --> 00:11:16,067 (Laura breathes heavily) 167 00:11:21,367 --> 00:11:23,200 (Distorted whispers) 168 00:11:24,633 --> 00:11:26,333 (Distorted child's cry) 169 00:11:30,467 --> 00:11:32,067 Laura? 170 00:11:33,367 --> 00:11:35,467 My God! 171 00:11:35,500 --> 00:11:37,500 (Laura hyperventilates) 172 00:11:37,533 --> 00:11:39,100 What is it? 173 00:11:39,133 --> 00:11:41,267 She was kept in that room, locked up. 174 00:11:41,300 --> 00:11:43,300 - While they waited. - Who? 175 00:11:43,333 --> 00:11:45,067 Who locked her up? 176 00:11:48,500 --> 00:11:50,500 He died in there. 177 00:11:50,533 --> 00:11:52,100 Alone. 178 00:11:52,133 --> 00:11:55,133 He? Who are you talking about? 179 00:11:55,167 --> 00:11:56,300 OK. 180 00:11:56,333 --> 00:11:59,433 What you saw at Blaidd Carreg, they're not the danger. 181 00:11:59,467 --> 00:12:03,200 - You mean the angels? - There's something else. 182 00:12:03,233 --> 00:12:05,300 Yeah. The moon'll be full tomorrow. 183 00:12:05,333 --> 00:12:07,700 - And then it will be ready. - What will be ready? 184 00:12:09,800 --> 00:12:11,733 (Laura hyperventilates) 185 00:12:14,167 --> 00:12:15,533 (Mutters) 186 00:12:19,167 --> 00:12:20,533 No. 187 00:12:22,167 --> 00:12:23,267 No. 188 00:12:25,200 --> 00:12:26,800 It's gone. 189 00:12:32,067 --> 00:12:35,133 She'll tell me tonight. Bessie'll be stronger then. 190 00:12:41,433 --> 00:12:42,433 HAL: Nick. 191 00:12:44,067 --> 00:12:47,267 Hey, man. How's it going? 192 00:12:47,300 --> 00:12:49,800 Yeah, I'm looking for Matilda. Is she... 193 00:12:49,833 --> 00:12:51,767 Inside with her friend. 194 00:12:59,267 --> 00:13:01,733 What the hell? 195 00:13:01,767 --> 00:13:05,133 I asked if she wanted to keep it, and she said, 196 00:13:05,167 --> 00:13:07,100 "Get it out," so... 197 00:13:16,400 --> 00:13:18,233 (Laura mutters) 198 00:13:22,333 --> 00:13:24,767 - (Continues muttering) HAL: What's going on? 199 00:13:24,800 --> 00:13:26,467 Um... 200 00:13:28,700 --> 00:13:30,333 That's Laura. 201 00:13:30,367 --> 00:13:32,433 - I told you about her. - The psychic? 202 00:13:32,467 --> 00:13:36,400 - She knows what happened here. - And what would that be? 203 00:13:36,433 --> 00:13:38,833 Hal, I've been reading more about John Dee. 204 00:13:38,867 --> 00:13:43,233 He wasn't just trying to talk to angels, 205 00:13:43,267 --> 00:13:45,200 he was trying to summon them... 206 00:13:47,233 --> 00:13:50,233 - ..control them. - Jesus Christ. 207 00:13:50,267 --> 00:13:53,667 And I think someone is still doing it... 208 00:13:55,200 --> 00:13:57,133 ..and bringing them here. 209 00:13:58,167 --> 00:14:00,133 I've seen them. 210 00:14:00,167 --> 00:14:02,100 And Laura sensed them. 211 00:14:03,267 --> 00:14:05,033 And your cello? 212 00:14:05,800 --> 00:14:07,467 Was that the angels? 213 00:14:09,200 --> 00:14:11,367 - Don't want to talk about that. - You don't? 214 00:14:11,400 --> 00:14:13,333 Do you want to talk about this? 215 00:14:17,533 --> 00:14:19,567 Kath said she sent it to you on Monday. 216 00:14:21,167 --> 00:14:23,100 When were you gonna tell me? 217 00:14:27,300 --> 00:14:29,533 - It's fake. - It's what? 218 00:14:31,267 --> 00:14:33,267 It's a fake. It must be. 219 00:14:33,300 --> 00:14:36,467 It says the name of a real hospital, a real doctor, 220 00:14:36,500 --> 00:14:39,200 a real mother and father - your father, by the way... 221 00:14:39,233 --> 00:14:41,233 That's not me. That's not me. 222 00:14:41,267 --> 00:14:43,033 I know who I am. 223 00:14:43,067 --> 00:14:45,733 Yeah, Matilda Joanne Gray, 224 00:14:45,767 --> 00:14:47,767 born April 25th, 1990, 225 00:14:47,800 --> 00:14:51,133 Manchester, daughter to Ronald Gray, Army Engineer... 226 00:14:51,167 --> 00:14:53,100 - No! - ..mother, Janice Gray... 227 00:14:53,133 --> 00:14:55,333 - Why are you doing this? - You, me, us. 228 00:14:55,367 --> 00:14:58,233 We've been nothing short of a disaster for this community. 229 00:14:58,267 --> 00:15:00,167 We came here because you wanted to. 230 00:15:00,200 --> 00:15:01,567 For you. 231 00:15:01,600 --> 00:15:04,267 I dropped everything and came here for you. 232 00:15:04,300 --> 00:15:06,500 Like everything I've done since I first saw you. 233 00:15:06,533 --> 00:15:09,800 Every single thing I've done has been to please you. 234 00:15:16,700 --> 00:15:18,300 You know. 235 00:15:21,533 --> 00:15:23,300 You know. 236 00:15:24,733 --> 00:15:26,033 Hal... 237 00:15:28,167 --> 00:15:30,300 ..I feel like I'm coming apart. 238 00:15:32,133 --> 00:15:35,700 I thought that I was figuring out who I am. 239 00:15:35,733 --> 00:15:37,667 The more that I dig, it's like... 240 00:15:41,267 --> 00:15:45,467 ..it's like I'm unravelling. It's like there's a hole in me. 241 00:15:47,233 --> 00:15:49,233 Then stop it. 242 00:15:49,267 --> 00:15:50,833 Stop it all. 243 00:15:50,867 --> 00:15:52,600 I can't. I can't! 244 00:15:52,633 --> 00:15:54,633 - I need to know. - No, you don't. 245 00:15:54,667 --> 00:15:57,633 People are being hurt by you. There's a woman in hospital. 246 00:15:57,667 --> 00:16:00,333 - That's not my fault! - Then whose fault is it? 247 00:16:00,367 --> 00:16:01,733 Huh? 248 00:16:01,767 --> 00:16:04,333 I mean, bloody hell, we pushed a woman to suicide! 249 00:16:04,367 --> 00:16:05,767 Is it really worth that? 250 00:16:05,800 --> 00:16:07,600 You just want me back on my cello, 251 00:16:07,633 --> 00:16:09,567 so you can carry on riding on my coat-tails. 252 00:16:09,600 --> 00:16:12,267 I'm not going back and I'm not performing any more 253 00:16:12,300 --> 00:16:15,400 so you can just go back and find someone else to carry you. 254 00:16:23,367 --> 00:16:25,233 Fine. Fine. 255 00:16:27,300 --> 00:16:29,167 If you won't stop this, I will. 256 00:16:44,100 --> 00:16:46,067 Message, boss. Croxford Assizes. 257 00:16:46,100 --> 00:16:47,433 Aron Morgan? 258 00:16:47,467 --> 00:16:49,300 Bail granted. 259 00:16:49,333 --> 00:16:52,600 Magistrate said, "First offence, sole carer for his son." 260 00:16:52,633 --> 00:16:54,700 He should be heading home right now. 261 00:16:54,733 --> 00:16:56,667 Good news for the young kid. 262 00:16:58,533 --> 00:17:00,467 Are you all right, boss? 263 00:17:01,533 --> 00:17:03,200 Yeah. I need to go out. 264 00:17:03,233 --> 00:17:05,167 You just got back. 265 00:17:08,433 --> 00:17:10,267 (Laura mutters) 266 00:17:14,700 --> 00:17:16,633 NICK: You want to be careful with that. 267 00:17:18,700 --> 00:17:20,633 It's old, you know? 268 00:17:22,267 --> 00:17:23,533 Valuable. 269 00:17:48,700 --> 00:17:50,300 That Laura. 270 00:17:50,333 --> 00:17:52,267 Maybe someone ought to be watching her. 271 00:17:52,300 --> 00:17:54,300 You said it was OK her coming here. 272 00:17:54,333 --> 00:17:56,100 Yeah, I did. 273 00:17:56,133 --> 00:17:58,633 Look, if I've done something to piss you off... 274 00:18:00,500 --> 00:18:02,433 ..can you let me know? 275 00:18:02,467 --> 00:18:04,467 Cos this vibe here is killing me. 276 00:18:04,500 --> 00:18:07,600 If you want this vibe to improve start telling me the truth. 277 00:18:10,200 --> 00:18:12,133 I know you lied to me. 278 00:18:13,333 --> 00:18:14,733 (Chair scrapes on floor) 279 00:18:22,200 --> 00:18:23,400 You're right. 280 00:18:25,333 --> 00:18:27,267 I don't own a wine bar. 281 00:18:27,300 --> 00:18:29,133 I don't give a shit about that. 282 00:18:29,167 --> 00:18:30,600 You said I was lying, so... 283 00:18:30,633 --> 00:18:32,633 I'm talking about the night I blacked out. 284 00:18:32,667 --> 00:18:35,267 Sylvia was here, she did something to me. 285 00:18:35,300 --> 00:18:37,467 - She drugged me, or... - Wait, Sylvia? 286 00:18:37,500 --> 00:18:40,467 I don't know, I don't know. I don't know what's going on. 287 00:18:40,500 --> 00:18:42,733 I just know you told me that nothing happened. 288 00:18:42,767 --> 00:18:44,567 And then I woke up in your bed. 289 00:18:44,600 --> 00:18:46,333 Hang on, what I told you's true. 290 00:18:46,367 --> 00:18:48,633 That night, I was in my room, I was asleep. 291 00:18:48,667 --> 00:18:50,667 You came in, you were upset, freaking out. 292 00:18:50,700 --> 00:18:54,767 She was here the other day, hanging out with you. 293 00:18:54,800 --> 00:18:58,033 We were talking about selling some of the old books 294 00:18:58,067 --> 00:19:00,233 and antiques in the house. 295 00:19:00,267 --> 00:19:03,233 But, listen, if you think that she's done something to you, 296 00:19:03,267 --> 00:19:05,400 I will tell her to piss off. 297 00:19:05,433 --> 00:19:07,800 And she never comes back to this house again. 298 00:19:09,800 --> 00:19:10,800 OK? 299 00:19:14,467 --> 00:19:16,400 I don't know what to believe. 300 00:19:40,467 --> 00:19:42,167 (Handbrake is released) 301 00:19:58,767 --> 00:20:01,533 Stop looking at me. 302 00:20:01,567 --> 00:20:03,567 I can't just turn it on and off, you know. 303 00:20:07,467 --> 00:20:10,367 Maybe we should go up to the room with the pictures? 304 00:20:10,400 --> 00:20:13,033 Or down to the basement. 305 00:20:13,067 --> 00:20:16,733 Here or there, Bessie'll talk when she's ready. 306 00:20:16,767 --> 00:20:19,000 You know she's conning you. 307 00:20:22,600 --> 00:20:25,033 It's a nice bit of real estate, this, innit? 308 00:20:26,333 --> 00:20:28,667 Everyone says old man Dean was a good sort. 309 00:20:28,700 --> 00:20:30,567 Look at all this. 310 00:20:30,600 --> 00:20:34,400 You sell one of these vases, it could pay my rent for a year. 311 00:20:36,133 --> 00:20:37,833 How can you call someone generous, 312 00:20:37,867 --> 00:20:39,800 when they hoard all this lot away? 313 00:20:41,600 --> 00:20:43,333 Know what? I'll have one of them as well. 314 00:20:43,367 --> 00:20:46,700 Good idea. Do you want some ice with that? Hey! 315 00:20:46,733 --> 00:20:48,833 - What did you do with that? - What? 316 00:20:48,867 --> 00:20:50,733 What you were holding. You pocketed it. 317 00:20:50,767 --> 00:20:52,200 - Nick... - Rubbish. 318 00:20:52,233 --> 00:20:53,633 You did, I saw you! 319 00:20:53,667 --> 00:20:56,333 She's a bloody junkie and she's stealing my... 320 00:20:57,533 --> 00:20:59,467 (Gasps and moans) 321 00:21:00,767 --> 00:21:02,367 - What do we do? - Help me. 322 00:21:02,400 --> 00:21:06,467 Shouldn't we stop her, like, swallowing her tongue? 323 00:21:06,500 --> 00:21:09,267 (Mutters) Pwll Halen, Pwll Halen... 324 00:21:09,300 --> 00:21:12,233 Pwll Halen, Pwll Halen, Pwll Halen... 325 00:21:12,267 --> 00:21:14,100 What are you doing? 326 00:21:14,133 --> 00:21:19,233 Pwll Halen, Pwll Halen, Pwll Halen, Pwll Halen... 327 00:21:23,867 --> 00:21:25,700 - (Gasps) NICK: I'm calling an ambulance. 328 00:21:25,733 --> 00:21:27,667 (Laura hyperventilates) 329 00:21:29,333 --> 00:21:31,100 Nick, don't, no. She's all right. 330 00:21:33,167 --> 00:21:35,467 That's it. You're OK. 331 00:21:35,500 --> 00:21:36,700 You're OK now. 332 00:21:41,200 --> 00:21:43,133 (Indistinct voices echo) 333 00:21:53,267 --> 00:21:55,233 I'm perfectly capable of taking her home. 334 00:21:58,133 --> 00:22:00,133 I think it's better if you don't. 335 00:22:00,167 --> 00:22:03,567 - I didn't mean Laura any harm. - Still, you've done her harm. 336 00:22:04,867 --> 00:22:07,033 Good night, Matilda. 337 00:22:07,067 --> 00:22:11,267 Please don't contact Laura again, hm? 338 00:22:14,400 --> 00:22:16,600 (Low exchange between Verity and Laura) 339 00:23:07,567 --> 00:23:09,500 (Leaves rustling) 340 00:23:14,833 --> 00:23:16,567 (Graves panting) 341 00:23:16,600 --> 00:23:18,367 (Eerie moan) 342 00:23:37,100 --> 00:23:39,033 (Rustling) 343 00:23:57,300 --> 00:23:59,233 (Twig snaps) 344 00:24:03,833 --> 00:24:05,467 (Metallic clang) 345 00:24:08,400 --> 00:24:10,200 This is PC Graves. 346 00:24:10,233 --> 00:24:11,733 I'm at the rear of Dean House, 347 00:24:11,767 --> 00:24:13,600 over the stream, on Weatherhill Lane. 348 00:24:13,633 --> 00:24:15,633 Requesting urgent backup. 349 00:24:15,667 --> 00:24:17,600 (Graves panting) 350 00:24:19,567 --> 00:24:21,067 Urgh! Ugh! 351 00:24:22,467 --> 00:24:24,633 (Grunting) 352 00:24:24,667 --> 00:24:25,767 Aron! 353 00:24:31,133 --> 00:24:32,733 (Handcuffs click) 354 00:24:32,767 --> 00:24:34,800 ED: Aron? Are you all right? 355 00:24:37,467 --> 00:24:38,500 Shit. 356 00:24:38,533 --> 00:24:40,767 You're done, Ed! Give up, and it'll be easier! 357 00:24:43,567 --> 00:24:44,633 (Gasps) 358 00:24:47,400 --> 00:24:49,333 (Whispered voice echoes) 359 00:25:28,467 --> 00:25:30,400 (Eerie whispers) 360 00:25:45,167 --> 00:25:47,733 LAURA: Pwll Halen, Pwll Halen... 361 00:25:47,767 --> 00:25:51,133 Pwll Halen, Pwll Halen, Pwll Halen... 362 00:25:51,167 --> 00:25:52,200 Pwll Halen... 363 00:25:54,367 --> 00:25:56,367 ..Pwll Halen, Pwll Halen... 364 00:25:56,400 --> 00:25:58,000 (Repeats over and over) 365 00:26:02,267 --> 00:26:04,200 (Recording continues repeating) 366 00:26:24,600 --> 00:26:25,833 (Footsteps approaching) 367 00:26:25,867 --> 00:26:28,433 Here you go. Still warm from the dryer. 368 00:26:28,467 --> 00:26:29,700 Thank you. 369 00:26:31,867 --> 00:26:35,533 So this fella you're looking for in Manchester... 370 00:26:37,100 --> 00:26:38,700 ..Ronald Gray... 371 00:26:38,733 --> 00:26:40,533 how do you know he'll still be there? 372 00:26:40,567 --> 00:26:43,333 I don't. But... he was in the Queen's Engineers, 373 00:26:43,367 --> 00:26:47,433 and there's a base at Sale, so... I need to go to Manchester. 374 00:26:47,467 --> 00:26:51,033 And Matilda can't do it herself, because...? 375 00:26:51,067 --> 00:26:52,233 It's complicated. 376 00:26:57,100 --> 00:27:00,267 I never thought anything would change in this place. 377 00:27:00,300 --> 00:27:04,233 But you two, coming here... it feels like a new start. 378 00:27:05,700 --> 00:27:07,633 For me at least. 379 00:27:10,400 --> 00:27:11,800 Let's get you to the train. 380 00:27:11,833 --> 00:27:14,167 Actually, I need to tell you something. 381 00:27:17,333 --> 00:27:19,100 - You're married? - (Chuckles) No. 382 00:27:19,133 --> 00:27:21,067 - Girlfriend? - No. 383 00:27:28,600 --> 00:27:30,800 Matilda's mum had a box of photos. 384 00:27:32,500 --> 00:27:33,700 OK. 385 00:27:33,733 --> 00:27:35,333 Your dad was in them. 386 00:27:44,400 --> 00:27:47,100 - That's Rose. - Yeah. 387 00:27:47,133 --> 00:27:48,833 There's more, there's a sequence. 388 00:27:48,867 --> 00:27:52,033 First they're shouting, then she tries to walk away, 389 00:27:52,067 --> 00:27:54,167 then he has his arms around her. 390 00:27:55,767 --> 00:27:58,200 Matilda thought Rose was hiding something. 391 00:27:58,233 --> 00:28:01,400 But maybe it's not about Carys. Maybe it was just about... 392 00:28:03,433 --> 00:28:05,033 ..this. 393 00:28:06,867 --> 00:28:09,633 When this photo was taken, my mother was dying... 394 00:28:14,700 --> 00:28:16,333 ..slowly. 395 00:28:16,367 --> 00:28:23,500 And now you're telling me that my dad was screwing Rose Howell? 396 00:28:23,533 --> 00:28:26,100 I'm not. I... 397 00:28:26,133 --> 00:28:28,600 I wasn't even sure whether to show you the photo. 398 00:28:28,633 --> 00:28:31,833 - But I care about you so... - No. 399 00:28:31,867 --> 00:28:34,300 You can get yourself to the bloody station. 400 00:28:34,333 --> 00:28:35,667 Trudy... 401 00:28:39,833 --> 00:28:44,667 Curing shed, with a high grade hydroponic crop ready to go. 402 00:28:44,700 --> 00:28:47,200 My guess is they were taking it out for sale. 403 00:28:47,233 --> 00:28:48,400 To who? 404 00:28:49,433 --> 00:28:51,167 Usual suspects. 405 00:28:51,200 --> 00:28:53,367 Apparently, Morgan's keeping his mouth shut. 406 00:28:54,400 --> 00:28:56,400 Eddie'll spill. 407 00:28:56,433 --> 00:28:58,367 We just need to find him. 408 00:29:06,233 --> 00:29:08,167 We had a lot of good times. 409 00:29:09,533 --> 00:29:11,467 I need to ask you something. 410 00:29:13,467 --> 00:29:16,500 That day... with Carys. 411 00:29:19,500 --> 00:29:23,300 Mum was... crying on the stairs 412 00:29:23,333 --> 00:29:25,300 and when you came home, 413 00:29:25,333 --> 00:29:28,667 you didn't even want to know what was wrong. 414 00:29:28,700 --> 00:29:31,133 All you wanted to do was wash your clothes. 415 00:29:35,533 --> 00:29:37,467 It's a long time ago. 416 00:29:41,467 --> 00:29:43,567 I remember every single thing about that day. 417 00:29:45,367 --> 00:29:47,433 There could've been a million reasons. 418 00:29:47,467 --> 00:29:49,500 I could've been dirty from the cellar. 419 00:29:49,533 --> 00:29:52,533 So why did you ask me to keep it a secret? 420 00:29:52,567 --> 00:29:56,433 - We can talk about this later. - About you and Rose? 421 00:29:56,467 --> 00:29:59,033 Is it that lad from London feeding you this? 422 00:29:59,067 --> 00:30:02,300 At the park, Mum went to call someone, she left me with Carys. 423 00:30:02,333 --> 00:30:04,167 - It was you she called. - No. 424 00:30:04,200 --> 00:30:06,533 Rose, then? 425 00:30:06,567 --> 00:30:08,600 I never thought we lied to each other. 426 00:30:10,167 --> 00:30:12,100 We fought, yeah, but we never lied. 427 00:30:13,833 --> 00:30:17,433 Love, this is 20 years past. 428 00:30:17,467 --> 00:30:19,467 Not for me. 429 00:30:19,500 --> 00:30:22,567 It's not for me! 430 00:30:22,600 --> 00:30:26,033 Mum got worse again, and then she died. 431 00:30:26,067 --> 00:30:28,167 And I have always thought that I did that, 432 00:30:28,200 --> 00:30:31,267 by losing Carys, that I did that to her. 433 00:30:31,300 --> 00:30:32,667 And all this time, 434 00:30:32,700 --> 00:30:35,067 you have let me think that, when really it was you! 435 00:30:35,100 --> 00:30:37,600 It was you who pushed her over the edge, all you! 436 00:30:48,700 --> 00:30:50,633 (Breathes heavily) 437 00:31:01,467 --> 00:31:02,567 MATILDA: Trudy? 438 00:31:03,867 --> 00:31:05,733 Are you all right? 439 00:31:06,767 --> 00:31:08,733 Yeah, I'm just a bit... 440 00:31:08,767 --> 00:31:10,700 a bit dizzy. 441 00:31:12,233 --> 00:31:14,000 I'm sorry. 442 00:31:16,333 --> 00:31:19,167 I was hoping that you could help me with something. 443 00:31:21,800 --> 00:31:24,733 LAURA: Pwll Halen. Pwll Halen. Pwll Halen. 444 00:31:26,600 --> 00:31:28,533 Well, it's Welsh. 445 00:31:29,767 --> 00:31:31,700 Pwll Halen - salt pool. 446 00:31:34,100 --> 00:31:36,633 Is there a salt... a saltwater pool near here? 447 00:31:36,667 --> 00:31:39,200 No. 448 00:31:39,233 --> 00:31:43,233 But Pwll Halen's the name of a caravan site. 449 00:31:43,267 --> 00:31:46,233 It's a local hippy hangout. It's a short drive from here. 450 00:31:46,267 --> 00:31:47,733 Can you show me? 451 00:31:47,767 --> 00:31:49,367 Yeah. 452 00:31:53,633 --> 00:31:55,267 There's a formal procedure 453 00:31:55,300 --> 00:31:57,600 for requesting a relative's service record. 454 00:31:57,633 --> 00:31:59,567 No, I can see that. 455 00:32:01,700 --> 00:32:05,200 It's just I've driven all the way from London to Manchester, 456 00:32:05,233 --> 00:32:08,167 and this project, tracking down the extended family, 457 00:32:08,200 --> 00:32:10,200 it's actually my gran's dream. 458 00:32:10,233 --> 00:32:11,667 She's 87. 459 00:32:11,700 --> 00:32:15,067 Well, I can't hand out details of our current personnel, 460 00:32:15,100 --> 00:32:18,367 but there's no Ronald Gray presently stationed here. 461 00:32:18,400 --> 00:32:20,733 Would you be able to check whether he was here? 462 00:32:20,767 --> 00:32:22,733 Maybe in the '90s? 463 00:32:22,767 --> 00:32:25,067 Look, my gran really isn't well, 464 00:32:25,100 --> 00:32:28,133 she hasn't got much time left. 465 00:32:28,167 --> 00:32:31,433 Celia. This gentleman's looking for a relative, 466 00:32:31,467 --> 00:32:33,200 a Sergeant Ronald Gray. 467 00:32:33,233 --> 00:32:35,633 D'you remember anyone by that name stationed here, 468 00:32:35,667 --> 00:32:37,433 maybe back in the '90s? 469 00:32:38,467 --> 00:32:42,200 Well... there was a Ron Gray. 470 00:32:42,233 --> 00:32:45,633 But he's dead, love, must be 25 years since. 471 00:32:45,667 --> 00:32:47,633 Dead? How? 472 00:32:47,667 --> 00:32:50,733 Car accident. Happened just as I started here. 473 00:32:51,733 --> 00:32:53,200 Horrible thing. 474 00:32:53,233 --> 00:32:55,733 Would you know if his family stayed in the area? 475 00:32:57,267 --> 00:32:59,267 They were killed too, I think. 476 00:32:59,300 --> 00:33:02,033 Wife and young daughter. 477 00:33:02,067 --> 00:33:04,000 Sorry, would you know their names? 478 00:33:04,867 --> 00:33:07,467 No idea. 479 00:33:07,500 --> 00:33:09,733 Mind, you could find out easy enough. 480 00:33:09,767 --> 00:33:11,700 It was in all the papers. 481 00:33:12,800 --> 00:33:14,567 Thank you. 482 00:33:17,333 --> 00:33:19,267 (Groans) Oh, Jesus. 483 00:33:20,433 --> 00:33:22,433 I think I'm gonna puke. 484 00:33:22,467 --> 00:33:23,767 I can drive. 485 00:33:23,800 --> 00:33:25,733 Oh, no, it's just these potholes. 486 00:33:26,800 --> 00:33:28,233 Over there. 487 00:33:33,067 --> 00:33:35,433 Welcome to lovely Pwll Halen. 488 00:33:35,467 --> 00:33:38,233 For all your tie-dye and incense needs. 489 00:33:38,267 --> 00:33:41,133 NICK: I'm just gonna stay here and let my stomach settle. 490 00:33:41,167 --> 00:33:43,133 See you in a minute. 491 00:33:43,167 --> 00:33:44,767 (Bird calls) 492 00:34:04,067 --> 00:34:06,000 (Phone buzzes) 493 00:34:21,400 --> 00:34:24,500 Hi, this is Matilda Gray, leave a message 494 00:34:24,533 --> 00:34:26,367 and I will get back to you. 495 00:34:26,400 --> 00:34:28,200 Tilly, I know you're angry with me, 496 00:34:28,233 --> 00:34:30,033 but I dug up some stuff about your dad. 497 00:34:31,567 --> 00:34:34,267 Just call me as soon as you can. It's important. 498 00:34:43,100 --> 00:34:45,100 So... 499 00:34:45,133 --> 00:34:47,067 what are we looking for? 500 00:35:08,533 --> 00:35:09,800 That. 501 00:35:19,800 --> 00:35:21,733 Hello. Is this yours? 502 00:35:23,533 --> 00:35:26,400 No one will talk to you, you know. 503 00:35:26,433 --> 00:35:28,367 They think you're police. 504 00:35:30,367 --> 00:35:31,667 That symbol. 505 00:35:33,067 --> 00:35:35,000 I wanted to ask you about it. 506 00:35:41,133 --> 00:35:42,467 I'll put the kettle on. 507 00:35:52,300 --> 00:35:53,300 So... 508 00:35:55,133 --> 00:35:57,067 ..is this about the child? 509 00:35:57,667 --> 00:35:59,600 What child? 510 00:36:03,267 --> 00:36:05,600 I'm trying to find out about Carys Howell, 511 00:36:05,633 --> 00:36:08,133 the girl who went missing from Penllynith. 512 00:36:09,233 --> 00:36:10,800 That symbol, on your bus... 513 00:36:12,800 --> 00:36:15,500 ..the more I look, the more it keeps cropping up. 514 00:36:18,300 --> 00:36:21,833 I've been here 20 years... 515 00:36:21,867 --> 00:36:24,300 since the slate works finished. 516 00:36:24,333 --> 00:36:26,267 Always had a few traps in the woods, 517 00:36:27,333 --> 00:36:29,267 to make ends meet. 518 00:36:31,400 --> 00:36:35,100 One time, I was out checking 'em, 519 00:36:35,133 --> 00:36:39,200 and er... the dog found something. 520 00:36:40,833 --> 00:36:42,067 Bones. 521 00:36:43,833 --> 00:36:45,500 A child's bones. 522 00:36:47,733 --> 00:36:50,533 Soon as I found 'em, I called the police. 523 00:36:50,567 --> 00:36:53,233 Two came by, Penllynith coppers. 524 00:36:53,267 --> 00:36:56,100 Put 'em in a bag, took 'em away. 525 00:36:56,133 --> 00:36:58,567 And told me it was a sheep. 526 00:37:00,600 --> 00:37:02,533 How do you know it wasn't? 527 00:37:04,067 --> 00:37:06,433 Have you ever see a child's skeleton? 528 00:37:07,200 --> 00:37:08,300 Hm? 529 00:37:09,767 --> 00:37:11,133 No. 530 00:37:12,600 --> 00:37:17,700 Anyhow... there was a bracelet on the wrist. 531 00:37:17,733 --> 00:37:20,333 Ever heard of a sheep wearing a bracelet? 532 00:37:22,733 --> 00:37:27,100 The bracelet had that symbol on the side of my bus. 533 00:37:29,400 --> 00:37:33,067 I've never been able to get it out of my head. 534 00:37:34,567 --> 00:37:38,067 And when was all this? 535 00:37:38,100 --> 00:37:44,167 (Exhales) About three years after young Carys disappeared. 536 00:37:47,200 --> 00:37:50,033 You're saying Carys is dead? 537 00:37:53,467 --> 00:37:56,167 They searched everywhere for that little girl. 538 00:37:58,433 --> 00:38:02,300 I was like everyone else, I thought she'd just vanished. 539 00:38:07,800 --> 00:38:09,733 Until that day. 540 00:38:16,533 --> 00:38:19,633 I... (Clears throat) ..come here when I can. 541 00:38:21,467 --> 00:38:22,800 To remember. 542 00:38:24,100 --> 00:38:28,067 I feel like someone ought to. 543 00:38:28,100 --> 00:38:33,033 You've never said anything, to anyone, in all these years? 544 00:38:33,067 --> 00:38:35,600 The cops told me to shut up about it. 545 00:38:37,433 --> 00:38:42,167 I was on a suspended sentence for burglary. 546 00:38:42,200 --> 00:38:45,633 So when the law tells you to shut up, you... 547 00:38:47,400 --> 00:38:49,333 ..you shut up. 548 00:38:51,833 --> 00:38:54,500 The police who came out here, remember their names? 549 00:38:54,533 --> 00:38:56,133 No. 550 00:38:57,133 --> 00:38:59,067 One uniform, one plain clothes. 551 00:39:00,433 --> 00:39:02,367 A detective, I figured. 552 00:39:08,667 --> 00:39:10,633 I erm... 553 00:39:10,667 --> 00:39:12,600 I buy her flowers when I can. 554 00:39:14,600 --> 00:39:16,533 Would you have a... 555 00:39:17,733 --> 00:39:19,667 ..a few pounds to spare? 556 00:39:24,267 --> 00:39:26,333 Oh. God bless you. 557 00:39:29,433 --> 00:39:33,267 Guardian, Manchester Post, Manchester Chronicle. 558 00:39:33,300 --> 00:39:35,367 September 17th and a few days after. 559 00:39:35,400 --> 00:39:38,467 OK. Thank you. 560 00:39:38,500 --> 00:39:40,433 You need anything else, let me know. 561 00:40:43,633 --> 00:40:45,333 Janice. 562 00:40:55,767 --> 00:40:57,767 - Kendrick! - Hey. 563 00:40:57,800 --> 00:41:00,233 - I was gonna call you. - Why didn't you tell me? 564 00:41:00,267 --> 00:41:02,300 - Tell you what? - I went out to Pwll Halen. 565 00:41:02,333 --> 00:41:04,367 I heard about the body, the child's body. 566 00:41:04,400 --> 00:41:06,633 - Covered up by the police. - Is that right? 567 00:41:06,667 --> 00:41:08,167 I spoke to a witness. 568 00:41:08,200 --> 00:41:10,467 Police came to his caravan, when you were in charge, 569 00:41:10,500 --> 00:41:12,767 and took the body away. 570 00:41:12,800 --> 00:41:15,500 - They told him it was a sheep. - Stan. 571 00:41:15,533 --> 00:41:18,033 - His name, wasn't it? - Yeah, you know him. 572 00:41:18,067 --> 00:41:19,467 When a child goes missing, 573 00:41:19,500 --> 00:41:22,400 all the crazies come out of the woodwork. 574 00:41:22,433 --> 00:41:24,567 Our Stan, he was one of the most persistent. 575 00:41:24,600 --> 00:41:26,633 I haven't heard of him since I retired. 576 00:41:26,667 --> 00:41:28,633 It seems he's still going, then. 577 00:41:28,667 --> 00:41:30,167 He showed me the grave! 578 00:41:30,200 --> 00:41:33,367 And he asked you for a few quid to put flowers on it. 579 00:41:33,400 --> 00:41:35,400 Am I right? 580 00:41:35,433 --> 00:41:37,800 Can't believe a bright girl like you would fall for that. 581 00:41:40,433 --> 00:41:42,433 Oh, and I was gonna tell you 582 00:41:42,467 --> 00:41:45,300 that I'd sent your photographs off to my mate in Cardiff, 583 00:41:45,333 --> 00:41:47,267 and he promised to look at them soon. 584 00:41:47,300 --> 00:41:49,667 But you probably don't want any more dealings 585 00:41:49,700 --> 00:41:51,533 with a bent old copper like me. 586 00:41:54,233 --> 00:41:55,567 (Sighs) 587 00:42:04,567 --> 00:42:06,567 Hi, this is Matilda Gray. 588 00:42:06,600 --> 00:42:09,500 Leave a message and I'll get back to you as soon as I can. 589 00:42:09,533 --> 00:42:10,667 Jesus, Matilda! 590 00:42:53,567 --> 00:42:55,433 ED: Tru? - Jesus! 591 00:42:58,067 --> 00:43:00,167 - You scared me. - I'm in trouble, Tru. 592 00:43:00,200 --> 00:43:02,233 Big trouble. 593 00:43:02,267 --> 00:43:04,433 - What's happened? - It wasn't my idea, I swear. 594 00:43:04,467 --> 00:43:06,300 Just tell me what's happened. 595 00:43:06,333 --> 00:43:09,567 Behind the big house... we were growing weed. 596 00:43:11,700 --> 00:43:14,367 I knew we should've stopped when the old man died, but... 597 00:43:14,400 --> 00:43:16,400 - Now Graves's found it. - Oh, Ed! Ed! 598 00:43:17,733 --> 00:43:19,667 How much weed? 599 00:43:21,167 --> 00:43:22,833 Aron said... 600 00:43:22,867 --> 00:43:25,300 it might be half a million pounds' worth. 601 00:43:27,867 --> 00:43:29,633 I think I'm going to prison, Tru. 602 00:43:29,667 --> 00:43:31,467 You're a bloody fool! 603 00:43:31,500 --> 00:43:34,233 I know, I know! But that's why I did it. 604 00:43:34,267 --> 00:43:35,733 I needed money so bad. 605 00:43:35,767 --> 00:43:38,167 I knew I'd never do anything off my own bat. 606 00:43:38,200 --> 00:43:40,300 That's no excuse. We all need bloody money. 607 00:43:40,333 --> 00:43:42,233 - But I made a promise. - What promise? 608 00:43:42,267 --> 00:43:45,100 To you. I promised you I'd get you out of this town. 609 00:43:45,133 --> 00:43:46,567 Jesus. 610 00:43:46,600 --> 00:43:48,533 I needed money to go on with it. 611 00:43:56,733 --> 00:43:58,667 - What's this? - Oh, Jesus. 612 00:44:00,767 --> 00:44:02,200 (Scoffs) 613 00:44:03,167 --> 00:44:05,167 I'm sorry. 614 00:44:05,200 --> 00:44:07,133 I was gonna tell you. 615 00:44:08,200 --> 00:44:09,600 Marry me, Tru? 616 00:44:10,500 --> 00:44:11,567 What? 617 00:44:11,600 --> 00:44:13,633 I don't care about the English fella. 618 00:44:13,667 --> 00:44:15,700 As I'm concerned, it's all bygones. 619 00:44:15,733 --> 00:44:17,733 I don't want to bloody marry you. 620 00:44:17,767 --> 00:44:19,700 You're all that I've got. 621 00:44:22,833 --> 00:44:24,267 No. 622 00:44:27,433 --> 00:44:29,400 I never asked you to do this 623 00:44:29,433 --> 00:44:31,800 and I'm not gonna let you make it into my problem. 624 00:44:35,133 --> 00:44:37,333 This is down to you, Eddie, and you alone. 625 00:44:42,200 --> 00:44:43,367 (Door slams) 626 00:44:54,533 --> 00:44:58,067 I'm missing something. 627 00:44:58,100 --> 00:45:02,567 A group of adults, not just Ewan, trying to summon angels. 628 00:45:04,267 --> 00:45:06,567 But Sean said angels can't live in our world. 629 00:45:06,600 --> 00:45:09,800 So what were they trying to achieve? 630 00:45:09,833 --> 00:45:12,733 And if they weren't just... scrying... 631 00:45:14,333 --> 00:45:16,267 ..then why did they need a child? 632 00:45:28,500 --> 00:45:30,433 Laura said, "He died in here." 633 00:45:38,100 --> 00:45:40,033 What if there were two? 634 00:45:40,733 --> 00:45:42,133 Two of what? 635 00:45:42,167 --> 00:45:44,167 Two children. What if they took two? 636 00:46:41,767 --> 00:46:42,767 GRAVES: OK. 637 00:46:46,467 --> 00:46:48,400 So who was Aron selling to, Ed? 638 00:46:50,667 --> 00:46:52,400 I don't know. 639 00:46:52,433 --> 00:46:54,433 But it was his idea? 640 00:46:54,467 --> 00:46:56,467 I told you, no. 641 00:46:56,500 --> 00:46:58,433 Whose then? 642 00:47:00,467 --> 00:47:02,067 Ed? 643 00:47:02,100 --> 00:47:05,200 (Ed sighs) 644 00:47:05,233 --> 00:47:07,233 He's dead now, what does it matter? 645 00:47:07,267 --> 00:47:08,700 Dead? 646 00:47:09,833 --> 00:47:11,333 Mr Dean. 647 00:47:13,667 --> 00:47:15,267 Ewan Dean? 648 00:47:15,300 --> 00:47:19,733 He told me he was gonna let me go, money troubles. 649 00:47:19,767 --> 00:47:23,167 I went to Aron, he had a word with Mr Dean. 650 00:47:23,200 --> 00:47:26,000 Next thing I know, we're putting strip lights up in the shed. 651 00:47:27,633 --> 00:47:31,200 - Easy money, Aron said. - OK... 652 00:47:31,233 --> 00:47:34,067 So why delay calling the police after Mr Dean died? 653 00:47:35,567 --> 00:47:37,300 He wanted to clean the house up. 654 00:47:37,333 --> 00:47:40,133 Aron? He wanted to hide the drugs? 655 00:47:40,167 --> 00:47:42,100 Aron didn't do it. 656 00:47:43,233 --> 00:47:45,167 Well, who, then? 657 00:47:46,833 --> 00:47:49,567 Come on, Ed. You've done so well. 658 00:47:51,100 --> 00:47:53,033 Who cleaned up the house? 659 00:47:56,767 --> 00:47:58,833 KENDRICK: Your call was well timed. 660 00:47:58,867 --> 00:48:01,100 I dropped young David off with some friends 661 00:48:01,133 --> 00:48:03,100 so I've got the afternoon off. 662 00:48:03,133 --> 00:48:04,233 HAL: Nice. 663 00:48:05,700 --> 00:48:07,800 You, on the other hand, look rather tense. 664 00:48:07,833 --> 00:48:09,433 Yeah, it's Matilda. 665 00:48:09,467 --> 00:48:12,400 Dean House is all locked up, she's not answering her phone. 666 00:48:12,433 --> 00:48:14,433 Relax, I just saw her. 667 00:48:14,467 --> 00:48:16,467 Maybe an hour ago, in town. 668 00:48:16,500 --> 00:48:18,500 And she was OK? 669 00:48:18,533 --> 00:48:21,167 Not entirely. 670 00:48:21,200 --> 00:48:22,800 Been talking to some local kook, 671 00:48:22,833 --> 00:48:26,267 who's filled her head with more nonsense about poor Carys. 672 00:48:26,300 --> 00:48:28,267 Something else bothering you? 673 00:48:28,300 --> 00:48:30,233 Well, the real reason I called you. 674 00:48:34,567 --> 00:48:37,333 There was a police officer, originally out of Manchester, 675 00:48:37,367 --> 00:48:39,067 called Mary McEwan. 676 00:48:39,100 --> 00:48:41,133 - Why are you asking? - Do you know her? 677 00:48:42,667 --> 00:48:46,833 She transferred here, back when I was running the show. 678 00:48:46,867 --> 00:48:49,300 She'd had some problems, over in Manchester, 679 00:48:49,333 --> 00:48:51,267 made some enemies on the job, so... 680 00:48:51,300 --> 00:48:52,567 When was this? 681 00:48:54,167 --> 00:48:56,733 Late '93. 682 00:48:56,767 --> 00:48:59,167 But she wasn't here long. She went AWOL. 683 00:48:59,200 --> 00:49:01,200 You mean she disappeared? 684 00:49:01,233 --> 00:49:04,400 There'd been some questions about her mental stability. 685 00:49:06,167 --> 00:49:08,833 We'd had complaints about her harassing people, 686 00:49:08,867 --> 00:49:10,533 behaving oddly. 687 00:49:10,567 --> 00:49:14,133 So when she went missing, it wasn't treated as suspicious. 688 00:49:14,167 --> 00:49:18,267 But... sorry, that's '93. 689 00:49:18,300 --> 00:49:21,500 So you're saying that she arrived in the area 690 00:49:21,533 --> 00:49:23,700 a few months before Carys went missing? 691 00:49:23,733 --> 00:49:25,433 And then she disappeared? 692 00:49:25,467 --> 00:49:27,000 Not long after. 693 00:49:29,067 --> 00:49:31,100 You think Mary McEwan 694 00:49:31,133 --> 00:49:34,267 had something to do with taking the girl? 695 00:49:34,300 --> 00:49:36,733 Two people died in a car crash in Manchester. 696 00:49:36,767 --> 00:49:38,400 And I have the idea... 697 00:49:39,867 --> 00:49:43,533 ..that maybe Mary used their identities. 698 00:49:43,567 --> 00:49:46,433 I mean... I mean, used their name 699 00:49:46,467 --> 00:49:49,700 to establish a new identity for herself. 700 00:49:49,733 --> 00:49:52,500 And maybe Carys too. 701 00:49:52,533 --> 00:49:55,300 The way things were back in the '90s, 702 00:49:55,333 --> 00:49:57,100 it could've been done. 703 00:49:57,133 --> 00:49:58,800 But why would she? 704 00:49:58,833 --> 00:50:00,700 You said she was unstable. 705 00:50:03,167 --> 00:50:07,400 Let me dig out my old files, see what I can find on her. 706 00:50:07,433 --> 00:50:11,200 OK, thank you, thank you, that's brilliant. 707 00:50:11,233 --> 00:50:13,733 I'm gonna head into town, track Matilda down. 708 00:50:13,767 --> 00:50:16,500 OK. I'll ring you, when I've had a look. 709 00:50:16,533 --> 00:50:20,333 If there is anything in this, anything at all, 710 00:50:20,367 --> 00:50:22,667 I promise you, I will find it. 711 00:50:23,833 --> 00:50:25,500 Thank you. 712 00:50:40,633 --> 00:50:42,567 ♪ BILLIE HOLIDAY: Crazy He Calls Me 713 00:50:52,767 --> 00:50:57,033 ♪ I say I'll move the mountains 714 00:50:57,067 --> 00:50:59,000 ♪ And I'll move the mountains 715 00:51:00,500 --> 00:51:04,100 ♪ If he wants them out of the way 716 00:51:07,133 --> 00:51:09,567 ♪ Crazy he calls me 717 00:51:11,133 --> 00:51:13,067 ♪ Sure, I'm crazy 718 00:51:14,300 --> 00:51:16,767 ♪ Crazy in love, I say 719 00:51:16,800 --> 00:51:18,300 (Eerie whispering) 720 00:51:20,133 --> 00:51:22,067 ♪ I say I'll go through fire 721 00:51:23,733 --> 00:51:25,733 ♪ And I'll go through fire 722 00:51:25,767 --> 00:51:27,400 (Eerie whispers) 723 00:51:27,433 --> 00:51:30,500 ♪ As he wants it, so it will be 724 00:51:33,200 --> 00:51:34,633 (Ghostly hissing) 725 00:51:34,667 --> 00:51:36,600 ♪ ..he calls me 726 00:51:37,800 --> 00:51:40,567 ♪ Sure, I'm crazy 727 00:51:40,600 --> 00:51:43,733 ♪ Crazy in love, you see 728 00:51:47,100 --> 00:51:51,533 ♪ Like the wind that shakes the bough... 729 00:51:51,567 --> 00:51:53,500 (Electrical static) 730 00:51:58,767 --> 00:52:00,700 (Eerie voice singing) 731 00:52:07,400 --> 00:52:09,233 (Sinister whispering) 732 00:52:42,200 --> 00:52:44,367 False alarm. It's just some newsagent. 733 00:52:55,333 --> 00:52:57,233 Are these made locally? 734 00:52:57,267 --> 00:52:58,767 All made right here. 735 00:52:58,800 --> 00:53:01,633 After something for the little one? 736 00:53:01,667 --> 00:53:07,267 No, I was actually... looking for something like this. 737 00:53:07,300 --> 00:53:10,133 Oh, my goodness. We haven't stocked these for years. 738 00:53:10,167 --> 00:53:12,400 My mam used to make them. 739 00:53:12,433 --> 00:53:14,433 - Is your mum around? - Dead, love. 740 00:53:14,467 --> 00:53:17,433 Long time now. 741 00:53:17,467 --> 00:53:20,400 So, you wouldn't have any record of who bought this? 742 00:53:20,433 --> 00:53:22,100 How could I? 743 00:53:22,133 --> 00:53:24,133 We'd have sold dozens of them. 744 00:53:24,167 --> 00:53:26,100 Sure. I'm sorry to waste your time. 745 00:53:27,067 --> 00:53:28,467 Oh, God! 746 00:53:30,133 --> 00:53:31,467 Sorry? 747 00:53:31,500 --> 00:53:36,300 This, I think it's one of the originals. 748 00:53:36,333 --> 00:53:38,533 My mam made these for my kids, her grandkids. 749 00:53:38,567 --> 00:53:41,633 So this would have belonged to one of your children? 750 00:53:41,667 --> 00:53:44,500 No, not this one. 751 00:53:44,533 --> 00:53:46,533 Sorry, I don't understand. 752 00:53:46,567 --> 00:53:49,233 There was this young lad, lived down the road. 753 00:53:49,267 --> 00:53:52,400 His mam was a right mess, drugs and the rest. 754 00:53:52,433 --> 00:53:54,400 So your mum made him a toy? 755 00:53:54,433 --> 00:53:56,367 She was like that. Always helping. 756 00:53:57,433 --> 00:53:59,200 What happened to the boy? 757 00:53:59,233 --> 00:54:02,067 He was adopted, I think. 758 00:54:02,100 --> 00:54:05,733 - No, what am I thinking? - (Phone beeps) 759 00:54:05,767 --> 00:54:08,667 He went into care, that's what the doctor said. 760 00:54:08,700 --> 00:54:09,900 The doctor? 761 00:54:09,933 --> 00:54:13,233 She came out to collect him - the doctor and her husband. 762 00:54:13,267 --> 00:54:15,400 - You knew them? - Course. 763 00:54:15,433 --> 00:54:17,833 Doctor Satlow. Verity Satlow. 764 00:54:17,867 --> 00:54:20,767 Lives just outside town. 765 00:54:20,800 --> 00:54:23,233 The boy's mam cleared off shortly after - 766 00:54:23,267 --> 00:54:25,600 came into some money, they said, but the boy... 767 00:54:25,633 --> 00:54:29,033 Well, whatever happened, he was better off away from her. 768 00:54:29,067 --> 00:54:31,733 Bloody druggies, should sterilise 'em all. 769 00:54:33,167 --> 00:54:34,500 Um... Matilda? 770 00:54:35,867 --> 00:54:38,633 Sorry - it's Graves, the cop. 771 00:55:03,533 --> 00:55:05,767 Excuse me, miss, there's been an accident. 772 00:55:05,800 --> 00:55:08,467 I know there's been a bloody accident, but where's Hal? 773 00:55:08,500 --> 00:55:11,433 PC Graves will be over, she'll explain everything. 774 00:55:11,467 --> 00:55:13,067 Please. 775 00:55:14,367 --> 00:55:16,367 Can you just tell me he's all right? 776 00:55:16,400 --> 00:55:17,700 He's gone. 777 00:55:23,733 --> 00:55:26,633 (Muffled) When I arrived at the scene, the vehicle was empty. 778 00:55:26,667 --> 00:55:28,600 No sign of a driver. 779 00:55:30,133 --> 00:55:32,300 Seems like your friend's disappeared. 780 00:55:52,633 --> 00:55:55,200 OK. Thanks for letting me know. 781 00:55:56,433 --> 00:55:57,667 OK, bye. 782 00:56:00,667 --> 00:56:03,367 So? 783 00:56:03,400 --> 00:56:07,700 Seems there's been a car accident, just outside the town. 784 00:56:09,367 --> 00:56:11,167 The English boy. 785 00:56:11,200 --> 00:56:14,067 Oh, well. You know how these tourists drive. 786 00:56:15,233 --> 00:56:17,167 Bound to happen eventually. 787 00:56:18,633 --> 00:56:23,633 You know... no matter how many times we call them, 788 00:56:23,667 --> 00:56:25,600 I still feel it. 789 00:56:26,467 --> 00:56:28,400 Every time. 790 00:56:29,267 --> 00:56:31,033 The wonder. 791 00:56:32,600 --> 00:56:37,100 When you see what we call forth tonight... 792 00:56:37,133 --> 00:56:39,067 ..then you'll know what wonder is. 793 00:56:40,800 --> 00:56:42,500 I think I'm a little afraid. 794 00:56:44,600 --> 00:56:49,267 Long is the way, and hard, 795 00:56:49,300 --> 00:56:52,733 that out of hell, leads up to light. 796 00:56:55,200 --> 00:56:56,500 VERITY: Sorry. 797 00:56:56,533 --> 00:56:58,533 David was hungry. 798 00:56:58,567 --> 00:57:01,800 Well, you've come to the right place. Here you are, my boy. 799 00:57:01,833 --> 00:57:04,467 Tuck in. 800 00:57:04,500 --> 00:57:06,500 - Just one, David. - Rubbish. 801 00:57:06,533 --> 00:57:08,467 You can have as many as you want. 802 00:57:10,100 --> 00:57:11,833 I've got you another present. 803 00:57:11,867 --> 00:57:15,233 It's a lucky charm. 804 00:57:15,267 --> 00:57:21,133 Helps sick people get better, isn't that right, Doctor? 805 00:57:23,700 --> 00:57:27,133 You keep that on, never take it off, 806 00:57:27,167 --> 00:57:29,167 it'll help your mother get well. 807 00:57:29,200 --> 00:57:31,200 Wouldn't that be nice, huh? 808 00:57:31,233 --> 00:57:33,233 Good boy. 809 00:57:33,267 --> 00:57:35,200 Your mother would be so proud. 809 00:57:36,305 --> 00:57:42,227 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 57384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.