Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,167 --> 00:00:02,767
NATALIE: Carys?
2
00:00:03,500 --> 00:00:04,467
Carys!
3
00:00:04,500 --> 00:00:06,767
My mum killed herself.
I think it has something
4
00:00:06,800 --> 00:00:08,567
to do with your daughter, Carys.
5
00:00:08,600 --> 00:00:10,367
23 years gone
and you lot are still at it.
6
00:00:12,133 --> 00:00:14,367
You're my mother
and I'm your daughter!
7
00:00:14,400 --> 00:00:16,267
I don't want you!
8
00:00:16,300 --> 00:00:19,600
What have you done to her?
What have you done?
9
00:00:19,633 --> 00:00:21,400
Dad, what's happened?
10
00:00:21,433 --> 00:00:24,067
Let's keep this our secret.
11
00:00:24,100 --> 00:00:26,400
If only Matilda could
remember something.
12
00:00:26,433 --> 00:00:28,633
Like who took her.
13
00:00:28,667 --> 00:00:31,333
Dee gazed into a mirror,
a black mirror.
14
00:00:31,367 --> 00:00:33,467
He thought
he was talking to angels.
15
00:00:33,500 --> 00:00:35,700
MATILDA: I feel like
there's something in me.
16
00:00:35,733 --> 00:00:37,833
I'm scared of what
I'm gonna see but I...
17
00:00:37,867 --> 00:00:40,100
- You can't look away.
- Keep watching the mirror.
18
00:00:40,133 --> 00:00:42,300
No matter what,
I'll be right here.
19
00:00:42,333 --> 00:00:44,233
That's what the voice said.
20
00:00:44,267 --> 00:00:47,200
She's trapped in
a field of yellow flowers.
21
00:00:49,000 --> 00:00:55,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
22
00:01:13,367 --> 00:01:15,300
(Bottle top is screwed back on)
23
00:01:29,100 --> 00:01:31,033
(Eerie whispering)
24
00:01:33,633 --> 00:01:35,233
(TV crackles into life)
25
00:01:35,267 --> 00:01:38,100
Which brings me to my next
guest, a young cellist,
26
00:01:38,133 --> 00:01:41,133
who's received rave reviews
for her debut recording
27
00:01:41,167 --> 00:01:42,833
and has already sold out
her season
28
00:01:42,867 --> 00:01:45,567
at the Royal Elizabeth Hall.
29
00:01:45,600 --> 00:01:48,233
Matilda Gray, welcome.
30
00:01:48,267 --> 00:01:49,667
It's great to be here.
31
00:01:49,700 --> 00:01:52,667
Some cynics may see this
as a cycle.
32
00:01:52,700 --> 00:01:55,533
Every few years we see
a young glamorous musician,
33
00:01:55,567 --> 00:01:56,900
held up as a saviour
34
00:01:56,933 --> 00:02:00,133
who's going to make classical
music relevant again.
35
00:02:00,167 --> 00:02:02,400
MATILDA:
Honestly, I'm just a cellist.
36
00:02:02,433 --> 00:02:04,433
I don't do this
to sell tickets.
37
00:02:04,467 --> 00:02:07,033
So why do you do it?
38
00:02:07,067 --> 00:02:09,700
Because my music, it's in me,
and it has to get out.
39
00:02:15,200 --> 00:02:16,467
It's me.
40
00:02:17,433 --> 00:02:18,833
I've found her.
41
00:02:18,867 --> 00:02:20,367
(Chuckles)
42
00:02:55,833 --> 00:02:57,767
(Babble of water)
43
00:03:01,233 --> 00:03:03,167
(Eerie whispering)
44
00:03:06,133 --> 00:03:08,067
(Distorted voices overlapping)
45
00:03:09,867 --> 00:03:11,400
(Bird caws)
46
00:03:20,533 --> 00:03:22,267
(Phone camera shutter clicks)
47
00:03:25,267 --> 00:03:26,633
(Fluttering)
48
00:03:47,867 --> 00:03:49,033
NICK: Tilly?
49
00:03:51,233 --> 00:03:52,767
Sorry, what?
50
00:03:52,800 --> 00:03:55,000
He's here.
And he's brought someone.
51
00:04:00,400 --> 00:04:02,333
David! David. Hi.
52
00:04:04,233 --> 00:04:06,100
Sorry, Davey's my godson.
53
00:04:06,133 --> 00:04:08,033
He's staying with me
at the moment.
54
00:04:08,067 --> 00:04:11,167
Oh, no, it's fine, it's fine.
He's welcome here, right?
55
00:04:11,200 --> 00:04:15,367
Sure thing. I've got
a... new game on my computer.
56
00:04:15,400 --> 00:04:17,733
And I'm having a bit of
trouble beating it.
57
00:04:17,767 --> 00:04:19,767
Do you want to help me out?
58
00:04:19,800 --> 00:04:21,567
Matilda? Shall we?
59
00:04:25,467 --> 00:04:28,567
Carys in a field of yellow
flowers, just like Laura said.
60
00:04:30,433 --> 00:04:32,367
Any child could have done this.
61
00:04:34,167 --> 00:04:35,667
And that?
62
00:04:35,700 --> 00:04:37,800
Carys was here in this room
and she drew this.
63
00:04:37,833 --> 00:04:39,600
You need to show these
to Graves.
64
00:04:39,633 --> 00:04:41,433
Get her to reopen
the investigation.
65
00:04:41,467 --> 00:04:44,200
I'm not dismissing you.
But I know how the police work.
66
00:04:44,233 --> 00:04:47,200
We need more. Something
to link the drawings with Carys.
67
00:04:47,233 --> 00:04:49,133
These were hers, all right?
68
00:04:49,167 --> 00:04:51,400
I just... I just know they are.
69
00:04:51,433 --> 00:04:54,167
We can't ask Rose,
but if Sean Howell is around,
70
00:04:54,200 --> 00:04:57,733
like you say, he might identify
it as his daughter's.
71
00:04:57,767 --> 00:04:59,367
I can't find him.
72
00:04:59,400 --> 00:05:00,667
You said he had a camp site.
73
00:05:00,700 --> 00:05:02,400
Yeah, I can't find that either.
74
00:05:02,433 --> 00:05:04,800
I was looking for it this
morning and I can't find it.
75
00:05:04,833 --> 00:05:08,333
I've a mate, high up in Cardiff.
I'll send him your photos.
76
00:05:08,367 --> 00:05:11,133
If I can get him interested, he
might recommend a review.
77
00:05:11,167 --> 00:05:13,033
- How long will that take?
- I'll push hard.
78
00:05:13,067 --> 00:05:15,067
- How long?
- Matilda, I'm on your side.
79
00:05:15,100 --> 00:05:17,167
But you have to understand,
a 23-year-old case,
80
00:05:17,200 --> 00:05:20,567
whatever I do,
it's not going to be a priority.
81
00:05:27,533 --> 00:05:29,200
(Distorted voices)
82
00:05:34,733 --> 00:05:36,733
- So...
- (Car engine starts)
83
00:05:36,767 --> 00:05:38,333
Dead end?
84
00:05:38,367 --> 00:05:40,300
(Car drives away)
85
00:05:42,200 --> 00:05:44,367
I thought you said
you were flying home.
86
00:05:45,733 --> 00:05:47,667
That got delayed.
87
00:05:49,633 --> 00:05:51,800
Look, I'm sensing some
hostility here.
88
00:05:54,800 --> 00:05:57,333
I've got to go.
89
00:05:57,367 --> 00:06:00,233
RADIO: The reason we put this
show on in the boxing gym...
90
00:06:00,267 --> 00:06:02,200
(Radio static)
91
00:06:03,633 --> 00:06:05,567
(Stations drift in and out
of tune)
92
00:06:10,833 --> 00:06:13,600
(Distorted range of frequencies)
93
00:06:16,433 --> 00:06:18,133
(Radio static)
94
00:06:18,167 --> 00:06:20,100
(Disembodied voice)
95
00:06:33,100 --> 00:06:35,833
(Static intensifies)
96
00:06:35,867 --> 00:06:37,700
I've just put the kettle on.
97
00:06:37,733 --> 00:06:41,033
Everything that Bessie said
about Carys was true.
98
00:06:41,067 --> 00:06:43,067
I've seen it with my own eyes.
99
00:06:43,100 --> 00:06:45,033
I want her to tell me more.
100
00:06:47,333 --> 00:06:49,333
Er... that was just my illness.
101
00:06:49,367 --> 00:06:51,033
It's not an illness. It's real.
102
00:06:54,067 --> 00:06:56,800
Well, I don't get those voices
any more.
103
00:06:58,700 --> 00:07:00,367
I'm better now.
104
00:07:01,467 --> 00:07:02,733
Laura.
105
00:07:07,467 --> 00:07:09,533
There's something
up at the old house.
106
00:07:09,567 --> 00:07:13,767
Angels or spirits...
I don't know what they are.
107
00:07:13,800 --> 00:07:15,800
But I saw one last night.
108
00:07:15,833 --> 00:07:17,600
It was trying to tell me
something
109
00:07:17,633 --> 00:07:20,500
but I couldn't understand,
but I think maybe you can.
110
00:07:21,767 --> 00:07:23,433
Please.
111
00:07:23,467 --> 00:07:25,400
I'm so close to an answer.
112
00:07:32,067 --> 00:07:33,633
What do you want me to do?
113
00:07:33,667 --> 00:07:36,433
When do you take those?
114
00:07:36,467 --> 00:07:39,833
Oh, I was supposed to take them
an hour ago.
115
00:07:39,867 --> 00:07:42,700
Don't. Let Bessie come back.
116
00:07:44,433 --> 00:07:45,700
(Kettle whistles)
117
00:07:48,133 --> 00:07:49,333
TRUDY: What?
118
00:07:49,367 --> 00:07:51,133
Is that your favourite
piece of music?
119
00:07:51,167 --> 00:07:53,533
You asked me what I like,
you didn't ask my favourite.
120
00:07:53,567 --> 00:07:55,567
OK, I'm asking you now, then.
121
00:07:55,600 --> 00:07:57,233
Erm...
122
00:07:58,833 --> 00:08:00,833
Blues, probably.
123
00:08:00,867 --> 00:08:02,400
Yeah?
124
00:08:02,433 --> 00:08:04,433
Billie Holiday.
125
00:08:04,467 --> 00:08:06,467
Yeah, yeah.
126
00:08:06,500 --> 00:08:09,200
- You?
- Oh, there's too many.
127
00:08:09,233 --> 00:08:10,667
That's Halspeak for
128
00:08:10,700 --> 00:08:13,133
"You probably haven't heard
of any of them."
129
00:08:13,167 --> 00:08:15,100
You probably haven't!
130
00:08:17,700 --> 00:08:20,100
Maybe I've been too obsessed
with classical.
131
00:08:21,500 --> 00:08:23,433
Might be time for
something new.
132
00:08:28,567 --> 00:08:30,133
Ooh...
133
00:08:30,167 --> 00:08:31,467
Um...
134
00:08:31,500 --> 00:08:33,067
- (Phone rings)
- Oh.
135
00:08:33,100 --> 00:08:35,300
OK.
136
00:08:35,333 --> 00:08:38,033
Hal? It's Kath,
Janice's friend.
137
00:08:38,067 --> 00:08:40,300
I got your number
from Matilda's agent.
138
00:08:40,333 --> 00:08:42,500
- Hey, Kath. How can I help?
- Is Matilda there?
139
00:08:42,533 --> 00:08:44,667
Er... no, she's not here
at the moment.
140
00:08:44,700 --> 00:08:47,567
I wanted to check that she'd
received her birth certificate.
141
00:08:47,600 --> 00:08:51,167
I haven't heard from her and
I was starting to get worried.
142
00:08:51,200 --> 00:08:54,767
I thought it best I try and get
hold of her through you.
143
00:08:54,800 --> 00:08:57,167
Birth certificate?
So... you found it?
144
00:08:57,200 --> 00:09:01,700
I sent it a couple of days ago
but I've not heard back.
145
00:09:01,733 --> 00:09:04,767
I know she needed it urgently
for the job in the States...
146
00:09:04,800 --> 00:09:08,233
Do you know what? She's been
having a bad run with her phone.
147
00:09:08,267 --> 00:09:10,767
Could you send it again,
but send it to me this time?
148
00:09:10,800 --> 00:09:13,233
You're a darling.
I'm doing it right now.
149
00:09:13,267 --> 00:09:15,133
OK. I'll make sure she gets it.
150
00:09:15,167 --> 00:09:17,100
- Goodbye.
- Bye.
151
00:09:25,300 --> 00:09:27,233
Everything OK?
152
00:09:28,400 --> 00:09:29,767
Erm...
153
00:09:29,800 --> 00:09:31,567
Yeah, it's fine.
154
00:09:33,100 --> 00:09:35,100
Listen, I need to run.
155
00:09:35,133 --> 00:09:37,067
- Oh, OK.
- So, erm...
156
00:09:42,167 --> 00:09:43,433
See you.
157
00:10:07,167 --> 00:10:09,600
LAURA: Something terrible
happened in here.
158
00:10:10,767 --> 00:10:12,533
To Carys?
159
00:10:14,467 --> 00:10:16,233
I dunno.
160
00:10:22,633 --> 00:10:25,800
You said I should give you
something that belonged to her.
161
00:10:33,267 --> 00:10:35,467
No, that wasn't hers.
162
00:11:00,200 --> 00:11:01,600
(Laura mutters)
163
00:11:06,833 --> 00:11:09,733
- What does Bessie say?
- I don't know.
164
00:11:09,767 --> 00:11:11,767
She's whispering.
165
00:11:11,800 --> 00:11:14,100
(Whispered voice)
166
00:11:14,133 --> 00:11:16,067
(Laura breathes heavily)
167
00:11:21,367 --> 00:11:23,200
(Distorted whispers)
168
00:11:24,633 --> 00:11:26,333
(Distorted child's cry)
169
00:11:30,467 --> 00:11:32,067
Laura?
170
00:11:33,367 --> 00:11:35,467
My God!
171
00:11:35,500 --> 00:11:37,500
(Laura hyperventilates)
172
00:11:37,533 --> 00:11:39,100
What is it?
173
00:11:39,133 --> 00:11:41,267
She was kept in that room,
locked up.
174
00:11:41,300 --> 00:11:43,300
- While they waited.
- Who?
175
00:11:43,333 --> 00:11:45,067
Who locked her up?
176
00:11:48,500 --> 00:11:50,500
He died in there.
177
00:11:50,533 --> 00:11:52,100
Alone.
178
00:11:52,133 --> 00:11:55,133
He? Who are you talking about?
179
00:11:55,167 --> 00:11:56,300
OK.
180
00:11:56,333 --> 00:11:59,433
What you saw at Blaidd
Carreg, they're not the danger.
181
00:11:59,467 --> 00:12:03,200
- You mean the angels?
- There's something else.
182
00:12:03,233 --> 00:12:05,300
Yeah.
The moon'll be full tomorrow.
183
00:12:05,333 --> 00:12:07,700
- And then it will be ready.
- What will be ready?
184
00:12:09,800 --> 00:12:11,733
(Laura hyperventilates)
185
00:12:14,167 --> 00:12:15,533
(Mutters)
186
00:12:19,167 --> 00:12:20,533
No.
187
00:12:22,167 --> 00:12:23,267
No.
188
00:12:25,200 --> 00:12:26,800
It's gone.
189
00:12:32,067 --> 00:12:35,133
She'll tell me tonight.
Bessie'll be stronger then.
190
00:12:41,433 --> 00:12:42,433
HAL: Nick.
191
00:12:44,067 --> 00:12:47,267
Hey, man. How's it going?
192
00:12:47,300 --> 00:12:49,800
Yeah, I'm looking for Matilda.
Is she...
193
00:12:49,833 --> 00:12:51,767
Inside with her friend.
194
00:12:59,267 --> 00:13:01,733
What the hell?
195
00:13:01,767 --> 00:13:05,133
I asked if she wanted
to keep it, and she said,
196
00:13:05,167 --> 00:13:07,100
"Get it out," so...
197
00:13:16,400 --> 00:13:18,233
(Laura mutters)
198
00:13:22,333 --> 00:13:24,767
- (Continues muttering)
HAL: What's going on?
199
00:13:24,800 --> 00:13:26,467
Um...
200
00:13:28,700 --> 00:13:30,333
That's Laura.
201
00:13:30,367 --> 00:13:32,433
- I told you about her.
- The psychic?
202
00:13:32,467 --> 00:13:36,400
- She knows what happened here.
- And what would that be?
203
00:13:36,433 --> 00:13:38,833
Hal, I've been reading more
about John Dee.
204
00:13:38,867 --> 00:13:43,233
He wasn't just trying
to talk to angels,
205
00:13:43,267 --> 00:13:45,200
he was trying to summon them...
206
00:13:47,233 --> 00:13:50,233
- ..control them.
- Jesus Christ.
207
00:13:50,267 --> 00:13:53,667
And I think someone
is still doing it...
208
00:13:55,200 --> 00:13:57,133
..and bringing them here.
209
00:13:58,167 --> 00:14:00,133
I've seen them.
210
00:14:00,167 --> 00:14:02,100
And Laura sensed them.
211
00:14:03,267 --> 00:14:05,033
And your cello?
212
00:14:05,800 --> 00:14:07,467
Was that the angels?
213
00:14:09,200 --> 00:14:11,367
- Don't want to talk about that.
- You don't?
214
00:14:11,400 --> 00:14:13,333
Do you want to talk about this?
215
00:14:17,533 --> 00:14:19,567
Kath said she sent it to you
on Monday.
216
00:14:21,167 --> 00:14:23,100
When were you gonna tell me?
217
00:14:27,300 --> 00:14:29,533
- It's fake.
- It's what?
218
00:14:31,267 --> 00:14:33,267
It's a fake. It must be.
219
00:14:33,300 --> 00:14:36,467
It says the name of a real
hospital, a real doctor,
220
00:14:36,500 --> 00:14:39,200
a real mother and father -
your father, by the way...
221
00:14:39,233 --> 00:14:41,233
That's not me. That's not me.
222
00:14:41,267 --> 00:14:43,033
I know who I am.
223
00:14:43,067 --> 00:14:45,733
Yeah, Matilda Joanne Gray,
224
00:14:45,767 --> 00:14:47,767
born April 25th, 1990,
225
00:14:47,800 --> 00:14:51,133
Manchester, daughter to
Ronald Gray, Army Engineer...
226
00:14:51,167 --> 00:14:53,100
- No!
- ..mother, Janice Gray...
227
00:14:53,133 --> 00:14:55,333
- Why are you doing this?
- You, me, us.
228
00:14:55,367 --> 00:14:58,233
We've been nothing short of
a disaster for this community.
229
00:14:58,267 --> 00:15:00,167
We came here
because you wanted to.
230
00:15:00,200 --> 00:15:01,567
For you.
231
00:15:01,600 --> 00:15:04,267
I dropped everything
and came here for you.
232
00:15:04,300 --> 00:15:06,500
Like everything I've done
since I first saw you.
233
00:15:06,533 --> 00:15:09,800
Every single thing I've done
has been to please you.
234
00:15:16,700 --> 00:15:18,300
You know.
235
00:15:21,533 --> 00:15:23,300
You know.
236
00:15:24,733 --> 00:15:26,033
Hal...
237
00:15:28,167 --> 00:15:30,300
..I feel like I'm coming apart.
238
00:15:32,133 --> 00:15:35,700
I thought that
I was figuring out who I am.
239
00:15:35,733 --> 00:15:37,667
The more that I dig,
it's like...
240
00:15:41,267 --> 00:15:45,467
..it's like I'm unravelling.
It's like there's a hole in me.
241
00:15:47,233 --> 00:15:49,233
Then stop it.
242
00:15:49,267 --> 00:15:50,833
Stop it all.
243
00:15:50,867 --> 00:15:52,600
I can't. I can't!
244
00:15:52,633 --> 00:15:54,633
- I need to know.
- No, you don't.
245
00:15:54,667 --> 00:15:57,633
People are being hurt by you.
There's a woman in hospital.
246
00:15:57,667 --> 00:16:00,333
- That's not my fault!
- Then whose fault is it?
247
00:16:00,367 --> 00:16:01,733
Huh?
248
00:16:01,767 --> 00:16:04,333
I mean, bloody hell,
we pushed a woman to suicide!
249
00:16:04,367 --> 00:16:05,767
Is it really worth that?
250
00:16:05,800 --> 00:16:07,600
You just want me
back on my cello,
251
00:16:07,633 --> 00:16:09,567
so you can carry on
riding on my coat-tails.
252
00:16:09,600 --> 00:16:12,267
I'm not going back
and I'm not performing any more
253
00:16:12,300 --> 00:16:15,400
so you can just go back and
find someone else to carry you.
254
00:16:23,367 --> 00:16:25,233
Fine. Fine.
255
00:16:27,300 --> 00:16:29,167
If you won't stop this, I will.
256
00:16:44,100 --> 00:16:46,067
Message, boss.
Croxford Assizes.
257
00:16:46,100 --> 00:16:47,433
Aron Morgan?
258
00:16:47,467 --> 00:16:49,300
Bail granted.
259
00:16:49,333 --> 00:16:52,600
Magistrate said, "First offence,
sole carer for his son."
260
00:16:52,633 --> 00:16:54,700
He should be heading home
right now.
261
00:16:54,733 --> 00:16:56,667
Good news for the young kid.
262
00:16:58,533 --> 00:17:00,467
Are you all right, boss?
263
00:17:01,533 --> 00:17:03,200
Yeah. I need to go out.
264
00:17:03,233 --> 00:17:05,167
You just got back.
265
00:17:08,433 --> 00:17:10,267
(Laura mutters)
266
00:17:14,700 --> 00:17:16,633
NICK: You want to be careful
with that.
267
00:17:18,700 --> 00:17:20,633
It's old, you know?
268
00:17:22,267 --> 00:17:23,533
Valuable.
269
00:17:48,700 --> 00:17:50,300
That Laura.
270
00:17:50,333 --> 00:17:52,267
Maybe someone
ought to be watching her.
271
00:17:52,300 --> 00:17:54,300
You said it was OK
her coming here.
272
00:17:54,333 --> 00:17:56,100
Yeah, I did.
273
00:17:56,133 --> 00:17:58,633
Look, if I've done something
to piss you off...
274
00:18:00,500 --> 00:18:02,433
..can you let me know?
275
00:18:02,467 --> 00:18:04,467
Cos this vibe here
is killing me.
276
00:18:04,500 --> 00:18:07,600
If you want this vibe to improve
start telling me the truth.
277
00:18:10,200 --> 00:18:12,133
I know you lied to me.
278
00:18:13,333 --> 00:18:14,733
(Chair scrapes on floor)
279
00:18:22,200 --> 00:18:23,400
You're right.
280
00:18:25,333 --> 00:18:27,267
I don't own a wine bar.
281
00:18:27,300 --> 00:18:29,133
I don't give a shit
about that.
282
00:18:29,167 --> 00:18:30,600
You said I was lying, so...
283
00:18:30,633 --> 00:18:32,633
I'm talking about the night
I blacked out.
284
00:18:32,667 --> 00:18:35,267
Sylvia was here,
she did something to me.
285
00:18:35,300 --> 00:18:37,467
- She drugged me, or...
- Wait, Sylvia?
286
00:18:37,500 --> 00:18:40,467
I don't know, I don't know.
I don't know what's going on.
287
00:18:40,500 --> 00:18:42,733
I just know you told me
that nothing happened.
288
00:18:42,767 --> 00:18:44,567
And then I woke up in your bed.
289
00:18:44,600 --> 00:18:46,333
Hang on,
what I told you's true.
290
00:18:46,367 --> 00:18:48,633
That night, I was in my room,
I was asleep.
291
00:18:48,667 --> 00:18:50,667
You came in,
you were upset, freaking out.
292
00:18:50,700 --> 00:18:54,767
She was here the other day,
hanging out with you.
293
00:18:54,800 --> 00:18:58,033
We were talking about selling
some of the old books
294
00:18:58,067 --> 00:19:00,233
and antiques in the house.
295
00:19:00,267 --> 00:19:03,233
But, listen, if you think that
she's done something to you,
296
00:19:03,267 --> 00:19:05,400
I will tell her to piss off.
297
00:19:05,433 --> 00:19:07,800
And she never comes
back to this house again.
298
00:19:09,800 --> 00:19:10,800
OK?
299
00:19:14,467 --> 00:19:16,400
I don't know what to believe.
300
00:19:40,467 --> 00:19:42,167
(Handbrake is released)
301
00:19:58,767 --> 00:20:01,533
Stop looking at me.
302
00:20:01,567 --> 00:20:03,567
I can't just turn it
on and off, you know.
303
00:20:07,467 --> 00:20:10,367
Maybe we should go up
to the room with the pictures?
304
00:20:10,400 --> 00:20:13,033
Or down to the basement.
305
00:20:13,067 --> 00:20:16,733
Here or there, Bessie'll talk
when she's ready.
306
00:20:16,767 --> 00:20:19,000
You know she's conning you.
307
00:20:22,600 --> 00:20:25,033
It's a nice bit of real estate,
this, innit?
308
00:20:26,333 --> 00:20:28,667
Everyone says old man Dean
was a good sort.
309
00:20:28,700 --> 00:20:30,567
Look at all this.
310
00:20:30,600 --> 00:20:34,400
You sell one of these vases,
it could pay my rent for a year.
311
00:20:36,133 --> 00:20:37,833
How can you call someone
generous,
312
00:20:37,867 --> 00:20:39,800
when they hoard
all this lot away?
313
00:20:41,600 --> 00:20:43,333
Know what?
I'll have one of them as well.
314
00:20:43,367 --> 00:20:46,700
Good idea. Do you want
some ice with that? Hey!
315
00:20:46,733 --> 00:20:48,833
- What did you do with that?
- What?
316
00:20:48,867 --> 00:20:50,733
What you were holding.
You pocketed it.
317
00:20:50,767 --> 00:20:52,200
- Nick...
- Rubbish.
318
00:20:52,233 --> 00:20:53,633
You did, I saw you!
319
00:20:53,667 --> 00:20:56,333
She's a bloody junkie
and she's stealing my...
320
00:20:57,533 --> 00:20:59,467
(Gasps and moans)
321
00:21:00,767 --> 00:21:02,367
- What do we do?
- Help me.
322
00:21:02,400 --> 00:21:06,467
Shouldn't we stop her,
like, swallowing her tongue?
323
00:21:06,500 --> 00:21:09,267
(Mutters) Pwll Halen,
Pwll Halen...
324
00:21:09,300 --> 00:21:12,233
Pwll Halen, Pwll Halen,
Pwll Halen...
325
00:21:12,267 --> 00:21:14,100
What are you doing?
326
00:21:14,133 --> 00:21:19,233
Pwll Halen, Pwll Halen,
Pwll Halen, Pwll Halen...
327
00:21:23,867 --> 00:21:25,700
- (Gasps)
NICK: I'm calling an ambulance.
328
00:21:25,733 --> 00:21:27,667
(Laura hyperventilates)
329
00:21:29,333 --> 00:21:31,100
Nick, don't, no.
She's all right.
330
00:21:33,167 --> 00:21:35,467
That's it. You're OK.
331
00:21:35,500 --> 00:21:36,700
You're OK now.
332
00:21:41,200 --> 00:21:43,133
(Indistinct voices echo)
333
00:21:53,267 --> 00:21:55,233
I'm perfectly capable
of taking her home.
334
00:21:58,133 --> 00:22:00,133
I think it's better
if you don't.
335
00:22:00,167 --> 00:22:03,567
- I didn't mean Laura any harm.
- Still, you've done her harm.
336
00:22:04,867 --> 00:22:07,033
Good night, Matilda.
337
00:22:07,067 --> 00:22:11,267
Please don't contact
Laura again, hm?
338
00:22:14,400 --> 00:22:16,600
(Low exchange
between Verity and Laura)
339
00:23:07,567 --> 00:23:09,500
(Leaves rustling)
340
00:23:14,833 --> 00:23:16,567
(Graves panting)
341
00:23:16,600 --> 00:23:18,367
(Eerie moan)
342
00:23:37,100 --> 00:23:39,033
(Rustling)
343
00:23:57,300 --> 00:23:59,233
(Twig snaps)
344
00:24:03,833 --> 00:24:05,467
(Metallic clang)
345
00:24:08,400 --> 00:24:10,200
This is PC Graves.
346
00:24:10,233 --> 00:24:11,733
I'm at the rear of Dean House,
347
00:24:11,767 --> 00:24:13,600
over the stream,
on Weatherhill Lane.
348
00:24:13,633 --> 00:24:15,633
Requesting urgent backup.
349
00:24:15,667 --> 00:24:17,600
(Graves panting)
350
00:24:19,567 --> 00:24:21,067
Urgh! Ugh!
351
00:24:22,467 --> 00:24:24,633
(Grunting)
352
00:24:24,667 --> 00:24:25,767
Aron!
353
00:24:31,133 --> 00:24:32,733
(Handcuffs click)
354
00:24:32,767 --> 00:24:34,800
ED: Aron? Are you all right?
355
00:24:37,467 --> 00:24:38,500
Shit.
356
00:24:38,533 --> 00:24:40,767
You're done, Ed!
Give up, and it'll be easier!
357
00:24:43,567 --> 00:24:44,633
(Gasps)
358
00:24:47,400 --> 00:24:49,333
(Whispered voice echoes)
359
00:25:28,467 --> 00:25:30,400
(Eerie whispers)
360
00:25:45,167 --> 00:25:47,733
LAURA: Pwll
Halen, Pwll Halen...
361
00:25:47,767 --> 00:25:51,133
Pwll Halen, Pwll Halen,
Pwll Halen...
362
00:25:51,167 --> 00:25:52,200
Pwll Halen...
363
00:25:54,367 --> 00:25:56,367
..Pwll Halen, Pwll Halen...
364
00:25:56,400 --> 00:25:58,000
(Repeats over and over)
365
00:26:02,267 --> 00:26:04,200
(Recording continues repeating)
366
00:26:24,600 --> 00:26:25,833
(Footsteps approaching)
367
00:26:25,867 --> 00:26:28,433
Here you go.
Still warm from the dryer.
368
00:26:28,467 --> 00:26:29,700
Thank you.
369
00:26:31,867 --> 00:26:35,533
So this fella you're looking for
in Manchester...
370
00:26:37,100 --> 00:26:38,700
..Ronald Gray...
371
00:26:38,733 --> 00:26:40,533
how do you know
he'll still be there?
372
00:26:40,567 --> 00:26:43,333
I don't. But...
he was in the Queen's Engineers,
373
00:26:43,367 --> 00:26:47,433
and there's a base at Sale,
so... I need to go to Manchester.
374
00:26:47,467 --> 00:26:51,033
And Matilda can't do it
herself, because...?
375
00:26:51,067 --> 00:26:52,233
It's complicated.
376
00:26:57,100 --> 00:27:00,267
I never thought anything would
change in this place.
377
00:27:00,300 --> 00:27:04,233
But you two, coming here...
it feels like a new start.
378
00:27:05,700 --> 00:27:07,633
For me at least.
379
00:27:10,400 --> 00:27:11,800
Let's get you to the train.
380
00:27:11,833 --> 00:27:14,167
Actually, I need to tell you
something.
381
00:27:17,333 --> 00:27:19,100
- You're married?
- (Chuckles) No.
382
00:27:19,133 --> 00:27:21,067
- Girlfriend?
- No.
383
00:27:28,600 --> 00:27:30,800
Matilda's mum
had a box of photos.
384
00:27:32,500 --> 00:27:33,700
OK.
385
00:27:33,733 --> 00:27:35,333
Your dad was in them.
386
00:27:44,400 --> 00:27:47,100
- That's Rose.
- Yeah.
387
00:27:47,133 --> 00:27:48,833
There's more,
there's a sequence.
388
00:27:48,867 --> 00:27:52,033
First they're shouting,
then she tries to walk away,
389
00:27:52,067 --> 00:27:54,167
then he has his arms around her.
390
00:27:55,767 --> 00:27:58,200
Matilda thought
Rose was hiding something.
391
00:27:58,233 --> 00:28:01,400
But maybe it's not about Carys.
Maybe it was just about...
392
00:28:03,433 --> 00:28:05,033
..this.
393
00:28:06,867 --> 00:28:09,633
When this photo was taken,
my mother was dying...
394
00:28:14,700 --> 00:28:16,333
..slowly.
395
00:28:16,367 --> 00:28:23,500
And now you're telling me that
my dad was screwing Rose Howell?
396
00:28:23,533 --> 00:28:26,100
I'm not. I...
397
00:28:26,133 --> 00:28:28,600
I wasn't even sure whether
to show you the photo.
398
00:28:28,633 --> 00:28:31,833
- But I care about you so...
- No.
399
00:28:31,867 --> 00:28:34,300
You can get yourself
to the bloody station.
400
00:28:34,333 --> 00:28:35,667
Trudy...
401
00:28:39,833 --> 00:28:44,667
Curing shed, with a high grade
hydroponic crop ready to go.
402
00:28:44,700 --> 00:28:47,200
My guess is they were taking it
out for sale.
403
00:28:47,233 --> 00:28:48,400
To who?
404
00:28:49,433 --> 00:28:51,167
Usual suspects.
405
00:28:51,200 --> 00:28:53,367
Apparently, Morgan's
keeping his mouth shut.
406
00:28:54,400 --> 00:28:56,400
Eddie'll spill.
407
00:28:56,433 --> 00:28:58,367
We just need to find him.
408
00:29:06,233 --> 00:29:08,167
We had a lot of good times.
409
00:29:09,533 --> 00:29:11,467
I need to ask you something.
410
00:29:13,467 --> 00:29:16,500
That day... with Carys.
411
00:29:19,500 --> 00:29:23,300
Mum was... crying on the stairs
412
00:29:23,333 --> 00:29:25,300
and when you came home,
413
00:29:25,333 --> 00:29:28,667
you didn't even want
to know what was wrong.
414
00:29:28,700 --> 00:29:31,133
All you wanted to do
was wash your clothes.
415
00:29:35,533 --> 00:29:37,467
It's a long time ago.
416
00:29:41,467 --> 00:29:43,567
I remember every single thing
about that day.
417
00:29:45,367 --> 00:29:47,433
There could've been
a million reasons.
418
00:29:47,467 --> 00:29:49,500
I could've been
dirty from the cellar.
419
00:29:49,533 --> 00:29:52,533
So why did you ask me
to keep it a secret?
420
00:29:52,567 --> 00:29:56,433
- We can talk about this later.
- About you and Rose?
421
00:29:56,467 --> 00:29:59,033
Is it that lad from London
feeding you this?
422
00:29:59,067 --> 00:30:02,300
At the park, Mum went to call
someone, she left me with Carys.
423
00:30:02,333 --> 00:30:04,167
- It was you she called.
- No.
424
00:30:04,200 --> 00:30:06,533
Rose, then?
425
00:30:06,567 --> 00:30:08,600
I never thought
we lied to each other.
426
00:30:10,167 --> 00:30:12,100
We fought, yeah,
but we never lied.
427
00:30:13,833 --> 00:30:17,433
Love, this is 20 years past.
428
00:30:17,467 --> 00:30:19,467
Not for me.
429
00:30:19,500 --> 00:30:22,567
It's not for me!
430
00:30:22,600 --> 00:30:26,033
Mum got worse again,
and then she died.
431
00:30:26,067 --> 00:30:28,167
And I have always thought
that I did that,
432
00:30:28,200 --> 00:30:31,267
by losing Carys,
that I did that to her.
433
00:30:31,300 --> 00:30:32,667
And all this time,
434
00:30:32,700 --> 00:30:35,067
you have let me think that,
when really it was you!
435
00:30:35,100 --> 00:30:37,600
It was you who pushed her
over the edge, all you!
436
00:30:48,700 --> 00:30:50,633
(Breathes heavily)
437
00:31:01,467 --> 00:31:02,567
MATILDA: Trudy?
438
00:31:03,867 --> 00:31:05,733
Are you all right?
439
00:31:06,767 --> 00:31:08,733
Yeah, I'm just a bit...
440
00:31:08,767 --> 00:31:10,700
a bit dizzy.
441
00:31:12,233 --> 00:31:14,000
I'm sorry.
442
00:31:16,333 --> 00:31:19,167
I was hoping that you could
help me with something.
443
00:31:21,800 --> 00:31:24,733
LAURA: Pwll Halen.
Pwll Halen. Pwll Halen.
444
00:31:26,600 --> 00:31:28,533
Well, it's Welsh.
445
00:31:29,767 --> 00:31:31,700
Pwll Halen - salt pool.
446
00:31:34,100 --> 00:31:36,633
Is there a salt...
a saltwater pool near here?
447
00:31:36,667 --> 00:31:39,200
No.
448
00:31:39,233 --> 00:31:43,233
But Pwll Halen's the name
of a caravan site.
449
00:31:43,267 --> 00:31:46,233
It's a local hippy hangout.
It's a short drive from here.
450
00:31:46,267 --> 00:31:47,733
Can you show me?
451
00:31:47,767 --> 00:31:49,367
Yeah.
452
00:31:53,633 --> 00:31:55,267
There's a formal procedure
453
00:31:55,300 --> 00:31:57,600
for requesting
a relative's service record.
454
00:31:57,633 --> 00:31:59,567
No, I can see that.
455
00:32:01,700 --> 00:32:05,200
It's just I've driven all the
way from London to Manchester,
456
00:32:05,233 --> 00:32:08,167
and this project, tracking down
the extended family,
457
00:32:08,200 --> 00:32:10,200
it's actually my gran's dream.
458
00:32:10,233 --> 00:32:11,667
She's 87.
459
00:32:11,700 --> 00:32:15,067
Well, I can't hand out details
of our current personnel,
460
00:32:15,100 --> 00:32:18,367
but there's no Ronald
Gray presently stationed here.
461
00:32:18,400 --> 00:32:20,733
Would you be able to check
whether he was here?
462
00:32:20,767 --> 00:32:22,733
Maybe in the '90s?
463
00:32:22,767 --> 00:32:25,067
Look, my gran
really isn't well,
464
00:32:25,100 --> 00:32:28,133
she hasn't got much time left.
465
00:32:28,167 --> 00:32:31,433
Celia. This gentleman's
looking for a relative,
466
00:32:31,467 --> 00:32:33,200
a Sergeant Ronald Gray.
467
00:32:33,233 --> 00:32:35,633
D'you remember anyone by
that name stationed here,
468
00:32:35,667 --> 00:32:37,433
maybe back in the '90s?
469
00:32:38,467 --> 00:32:42,200
Well... there was a Ron Gray.
470
00:32:42,233 --> 00:32:45,633
But he's dead, love,
must be 25 years since.
471
00:32:45,667 --> 00:32:47,633
Dead? How?
472
00:32:47,667 --> 00:32:50,733
Car accident.
Happened just as I started here.
473
00:32:51,733 --> 00:32:53,200
Horrible thing.
474
00:32:53,233 --> 00:32:55,733
Would you know if his family
stayed in the area?
475
00:32:57,267 --> 00:32:59,267
They were killed too, I think.
476
00:32:59,300 --> 00:33:02,033
Wife and young daughter.
477
00:33:02,067 --> 00:33:04,000
Sorry, would you know
their names?
478
00:33:04,867 --> 00:33:07,467
No idea.
479
00:33:07,500 --> 00:33:09,733
Mind, you could find out
easy enough.
480
00:33:09,767 --> 00:33:11,700
It was in all the papers.
481
00:33:12,800 --> 00:33:14,567
Thank you.
482
00:33:17,333 --> 00:33:19,267
(Groans) Oh, Jesus.
483
00:33:20,433 --> 00:33:22,433
I think I'm gonna puke.
484
00:33:22,467 --> 00:33:23,767
I can drive.
485
00:33:23,800 --> 00:33:25,733
Oh, no,
it's just these potholes.
486
00:33:26,800 --> 00:33:28,233
Over there.
487
00:33:33,067 --> 00:33:35,433
Welcome to lovely Pwll Halen.
488
00:33:35,467 --> 00:33:38,233
For all your tie-dye
and incense needs.
489
00:33:38,267 --> 00:33:41,133
NICK: I'm just gonna stay here
and let my stomach settle.
490
00:33:41,167 --> 00:33:43,133
See you in a minute.
491
00:33:43,167 --> 00:33:44,767
(Bird calls)
492
00:34:04,067 --> 00:34:06,000
(Phone buzzes)
493
00:34:21,400 --> 00:34:24,500
Hi, this is Matilda Gray,
leave a message
494
00:34:24,533 --> 00:34:26,367
and I will get back to you.
495
00:34:26,400 --> 00:34:28,200
Tilly, I know
you're angry with me,
496
00:34:28,233 --> 00:34:30,033
but I dug up some stuff
about your dad.
497
00:34:31,567 --> 00:34:34,267
Just call me as soon as you can.
It's important.
498
00:34:43,100 --> 00:34:45,100
So...
499
00:34:45,133 --> 00:34:47,067
what are we looking for?
500
00:35:08,533 --> 00:35:09,800
That.
501
00:35:19,800 --> 00:35:21,733
Hello. Is this yours?
502
00:35:23,533 --> 00:35:26,400
No one will talk to you,
you know.
503
00:35:26,433 --> 00:35:28,367
They think you're police.
504
00:35:30,367 --> 00:35:31,667
That symbol.
505
00:35:33,067 --> 00:35:35,000
I wanted to ask you about it.
506
00:35:41,133 --> 00:35:42,467
I'll put the kettle on.
507
00:35:52,300 --> 00:35:53,300
So...
508
00:35:55,133 --> 00:35:57,067
..is this about the child?
509
00:35:57,667 --> 00:35:59,600
What child?
510
00:36:03,267 --> 00:36:05,600
I'm trying to find out
about Carys Howell,
511
00:36:05,633 --> 00:36:08,133
the girl who went missing
from Penllynith.
512
00:36:09,233 --> 00:36:10,800
That symbol, on your bus...
513
00:36:12,800 --> 00:36:15,500
..the more I look,
the more it keeps cropping up.
514
00:36:18,300 --> 00:36:21,833
I've been here 20 years...
515
00:36:21,867 --> 00:36:24,300
since the slate works finished.
516
00:36:24,333 --> 00:36:26,267
Always had a few traps
in the woods,
517
00:36:27,333 --> 00:36:29,267
to make ends meet.
518
00:36:31,400 --> 00:36:35,100
One time,
I was out checking 'em,
519
00:36:35,133 --> 00:36:39,200
and er...
the dog found something.
520
00:36:40,833 --> 00:36:42,067
Bones.
521
00:36:43,833 --> 00:36:45,500
A child's bones.
522
00:36:47,733 --> 00:36:50,533
Soon as I found 'em,
I called the police.
523
00:36:50,567 --> 00:36:53,233
Two came by, Penllynith coppers.
524
00:36:53,267 --> 00:36:56,100
Put 'em in a bag, took 'em away.
525
00:36:56,133 --> 00:36:58,567
And told me it was a sheep.
526
00:37:00,600 --> 00:37:02,533
How do you know it wasn't?
527
00:37:04,067 --> 00:37:06,433
Have you ever see
a child's skeleton?
528
00:37:07,200 --> 00:37:08,300
Hm?
529
00:37:09,767 --> 00:37:11,133
No.
530
00:37:12,600 --> 00:37:17,700
Anyhow... there was a bracelet
on the wrist.
531
00:37:17,733 --> 00:37:20,333
Ever heard of a sheep
wearing a bracelet?
532
00:37:22,733 --> 00:37:27,100
The bracelet had that symbol
on the side of my bus.
533
00:37:29,400 --> 00:37:33,067
I've never been able
to get it out of my head.
534
00:37:34,567 --> 00:37:38,067
And when was all this?
535
00:37:38,100 --> 00:37:44,167
(Exhales) About three years
after young Carys disappeared.
536
00:37:47,200 --> 00:37:50,033
You're saying Carys is dead?
537
00:37:53,467 --> 00:37:56,167
They searched everywhere
for that little girl.
538
00:37:58,433 --> 00:38:02,300
I was like everyone else, I
thought she'd just vanished.
539
00:38:07,800 --> 00:38:09,733
Until that day.
540
00:38:16,533 --> 00:38:19,633
I... (Clears throat)
..come here when I can.
541
00:38:21,467 --> 00:38:22,800
To remember.
542
00:38:24,100 --> 00:38:28,067
I feel like someone ought to.
543
00:38:28,100 --> 00:38:33,033
You've never said anything,
to anyone, in all these years?
544
00:38:33,067 --> 00:38:35,600
The cops told me
to shut up about it.
545
00:38:37,433 --> 00:38:42,167
I was on a suspended sentence
for burglary.
546
00:38:42,200 --> 00:38:45,633
So when the law
tells you to shut up, you...
547
00:38:47,400 --> 00:38:49,333
..you shut up.
548
00:38:51,833 --> 00:38:54,500
The police who came out here,
remember their names?
549
00:38:54,533 --> 00:38:56,133
No.
550
00:38:57,133 --> 00:38:59,067
One uniform, one plain clothes.
551
00:39:00,433 --> 00:39:02,367
A detective, I figured.
552
00:39:08,667 --> 00:39:10,633
I erm...
553
00:39:10,667 --> 00:39:12,600
I buy her flowers when I can.
554
00:39:14,600 --> 00:39:16,533
Would you have a...
555
00:39:17,733 --> 00:39:19,667
..a few pounds to spare?
556
00:39:24,267 --> 00:39:26,333
Oh. God bless you.
557
00:39:29,433 --> 00:39:33,267
Guardian, Manchester Post,
Manchester Chronicle.
558
00:39:33,300 --> 00:39:35,367
September 17th
and a few days after.
559
00:39:35,400 --> 00:39:38,467
OK. Thank you.
560
00:39:38,500 --> 00:39:40,433
You need anything else,
let me know.
561
00:40:43,633 --> 00:40:45,333
Janice.
562
00:40:55,767 --> 00:40:57,767
- Kendrick!
- Hey.
563
00:40:57,800 --> 00:41:00,233
- I was gonna call you.
- Why didn't you tell me?
564
00:41:00,267 --> 00:41:02,300
- Tell you what?
- I went out to Pwll Halen.
565
00:41:02,333 --> 00:41:04,367
I heard about the body,
the child's body.
566
00:41:04,400 --> 00:41:06,633
- Covered up by the police.
- Is that right?
567
00:41:06,667 --> 00:41:08,167
I spoke to a witness.
568
00:41:08,200 --> 00:41:10,467
Police came to his caravan,
when you were in charge,
569
00:41:10,500 --> 00:41:12,767
and took the body away.
570
00:41:12,800 --> 00:41:15,500
- They told him it was a sheep.
- Stan.
571
00:41:15,533 --> 00:41:18,033
- His name, wasn't it?
- Yeah, you know him.
572
00:41:18,067 --> 00:41:19,467
When a child goes missing,
573
00:41:19,500 --> 00:41:22,400
all the crazies come
out of the woodwork.
574
00:41:22,433 --> 00:41:24,567
Our Stan, he was one of
the most persistent.
575
00:41:24,600 --> 00:41:26,633
I haven't heard of him
since I retired.
576
00:41:26,667 --> 00:41:28,633
It seems he's still going, then.
577
00:41:28,667 --> 00:41:30,167
He showed me the grave!
578
00:41:30,200 --> 00:41:33,367
And he asked you for a few quid
to put flowers on it.
579
00:41:33,400 --> 00:41:35,400
Am I right?
580
00:41:35,433 --> 00:41:37,800
Can't believe a bright girl
like you would fall for that.
581
00:41:40,433 --> 00:41:42,433
Oh, and I was gonna tell you
582
00:41:42,467 --> 00:41:45,300
that I'd sent your photographs
off to my mate in Cardiff,
583
00:41:45,333 --> 00:41:47,267
and he promised
to look at them soon.
584
00:41:47,300 --> 00:41:49,667
But you probably don't want
any more dealings
585
00:41:49,700 --> 00:41:51,533
with a bent old copper like me.
586
00:41:54,233 --> 00:41:55,567
(Sighs)
587
00:42:04,567 --> 00:42:06,567
Hi, this is Matilda Gray.
588
00:42:06,600 --> 00:42:09,500
Leave a message and I'll get
back to you as soon as I can.
589
00:42:09,533 --> 00:42:10,667
Jesus, Matilda!
590
00:42:53,567 --> 00:42:55,433
ED: Tru?
- Jesus!
591
00:42:58,067 --> 00:43:00,167
- You scared me.
- I'm in trouble, Tru.
592
00:43:00,200 --> 00:43:02,233
Big trouble.
593
00:43:02,267 --> 00:43:04,433
- What's happened?
- It wasn't my idea, I swear.
594
00:43:04,467 --> 00:43:06,300
Just tell me what's happened.
595
00:43:06,333 --> 00:43:09,567
Behind the big house...
we were growing weed.
596
00:43:11,700 --> 00:43:14,367
I knew we should've stopped
when the old man died, but...
597
00:43:14,400 --> 00:43:16,400
- Now Graves's found it.
- Oh, Ed! Ed!
598
00:43:17,733 --> 00:43:19,667
How much weed?
599
00:43:21,167 --> 00:43:22,833
Aron said...
600
00:43:22,867 --> 00:43:25,300
it might be half a million
pounds' worth.
601
00:43:27,867 --> 00:43:29,633
I think I'm going to prison,
Tru.
602
00:43:29,667 --> 00:43:31,467
You're a bloody fool!
603
00:43:31,500 --> 00:43:34,233
I know, I know!
But that's why I did it.
604
00:43:34,267 --> 00:43:35,733
I needed money so bad.
605
00:43:35,767 --> 00:43:38,167
I knew I'd never do anything
off my own bat.
606
00:43:38,200 --> 00:43:40,300
That's no excuse.
We all need bloody money.
607
00:43:40,333 --> 00:43:42,233
- But I made a promise.
- What promise?
608
00:43:42,267 --> 00:43:45,100
To you. I promised you
I'd get you out of this town.
609
00:43:45,133 --> 00:43:46,567
Jesus.
610
00:43:46,600 --> 00:43:48,533
I needed money to go on with it.
611
00:43:56,733 --> 00:43:58,667
- What's this?
- Oh, Jesus.
612
00:44:00,767 --> 00:44:02,200
(Scoffs)
613
00:44:03,167 --> 00:44:05,167
I'm sorry.
614
00:44:05,200 --> 00:44:07,133
I was gonna tell you.
615
00:44:08,200 --> 00:44:09,600
Marry me, Tru?
616
00:44:10,500 --> 00:44:11,567
What?
617
00:44:11,600 --> 00:44:13,633
I don't care about
the English fella.
618
00:44:13,667 --> 00:44:15,700
As I'm concerned,
it's all bygones.
619
00:44:15,733 --> 00:44:17,733
I don't want to bloody
marry you.
620
00:44:17,767 --> 00:44:19,700
You're all that I've got.
621
00:44:22,833 --> 00:44:24,267
No.
622
00:44:27,433 --> 00:44:29,400
I never asked you to do this
623
00:44:29,433 --> 00:44:31,800
and I'm not gonna let you
make it into my problem.
624
00:44:35,133 --> 00:44:37,333
This is down to you, Eddie,
and you alone.
625
00:44:42,200 --> 00:44:43,367
(Door slams)
626
00:44:54,533 --> 00:44:58,067
I'm missing something.
627
00:44:58,100 --> 00:45:02,567
A group of adults, not just
Ewan, trying to summon angels.
628
00:45:04,267 --> 00:45:06,567
But Sean said angels
can't live in our world.
629
00:45:06,600 --> 00:45:09,800
So what were they
trying to achieve?
630
00:45:09,833 --> 00:45:12,733
And if they weren't just...
scrying...
631
00:45:14,333 --> 00:45:16,267
..then why did
they need a child?
632
00:45:28,500 --> 00:45:30,433
Laura said, "He died in here."
633
00:45:38,100 --> 00:45:40,033
What if there were two?
634
00:45:40,733 --> 00:45:42,133
Two of what?
635
00:45:42,167 --> 00:45:44,167
Two children.
What if they took two?
636
00:46:41,767 --> 00:46:42,767
GRAVES: OK.
637
00:46:46,467 --> 00:46:48,400
So who was Aron selling to, Ed?
638
00:46:50,667 --> 00:46:52,400
I don't know.
639
00:46:52,433 --> 00:46:54,433
But it was his idea?
640
00:46:54,467 --> 00:46:56,467
I told you, no.
641
00:46:56,500 --> 00:46:58,433
Whose then?
642
00:47:00,467 --> 00:47:02,067
Ed?
643
00:47:02,100 --> 00:47:05,200
(Ed sighs)
644
00:47:05,233 --> 00:47:07,233
He's dead now,
what does it matter?
645
00:47:07,267 --> 00:47:08,700
Dead?
646
00:47:09,833 --> 00:47:11,333
Mr Dean.
647
00:47:13,667 --> 00:47:15,267
Ewan Dean?
648
00:47:15,300 --> 00:47:19,733
He told me he was gonna
let me go, money troubles.
649
00:47:19,767 --> 00:47:23,167
I went to Aron,
he had a word with Mr Dean.
650
00:47:23,200 --> 00:47:26,000
Next thing I know, we're putting
strip lights up in the shed.
651
00:47:27,633 --> 00:47:31,200
- Easy money, Aron said.
- OK...
652
00:47:31,233 --> 00:47:34,067
So why delay calling the police
after Mr Dean died?
653
00:47:35,567 --> 00:47:37,300
He wanted to clean the house up.
654
00:47:37,333 --> 00:47:40,133
Aron?
He wanted to hide the drugs?
655
00:47:40,167 --> 00:47:42,100
Aron didn't do it.
656
00:47:43,233 --> 00:47:45,167
Well, who, then?
657
00:47:46,833 --> 00:47:49,567
Come on, Ed.
You've done so well.
658
00:47:51,100 --> 00:47:53,033
Who cleaned up the house?
659
00:47:56,767 --> 00:47:58,833
KENDRICK:
Your call was well timed.
660
00:47:58,867 --> 00:48:01,100
I dropped young David
off with some friends
661
00:48:01,133 --> 00:48:03,100
so I've got
the afternoon off.
662
00:48:03,133 --> 00:48:04,233
HAL: Nice.
663
00:48:05,700 --> 00:48:07,800
You, on the other hand,
look rather tense.
664
00:48:07,833 --> 00:48:09,433
Yeah, it's Matilda.
665
00:48:09,467 --> 00:48:12,400
Dean House is all locked up,
she's not answering her phone.
666
00:48:12,433 --> 00:48:14,433
Relax, I just saw her.
667
00:48:14,467 --> 00:48:16,467
Maybe an hour ago, in town.
668
00:48:16,500 --> 00:48:18,500
And she was OK?
669
00:48:18,533 --> 00:48:21,167
Not entirely.
670
00:48:21,200 --> 00:48:22,800
Been talking to some local kook,
671
00:48:22,833 --> 00:48:26,267
who's filled her head with
more nonsense about poor Carys.
672
00:48:26,300 --> 00:48:28,267
Something else bothering you?
673
00:48:28,300 --> 00:48:30,233
Well, the real reason
I called you.
674
00:48:34,567 --> 00:48:37,333
There was a police officer,
originally out of Manchester,
675
00:48:37,367 --> 00:48:39,067
called Mary McEwan.
676
00:48:39,100 --> 00:48:41,133
- Why are you asking?
- Do you know her?
677
00:48:42,667 --> 00:48:46,833
She transferred here, back when
I was running the show.
678
00:48:46,867 --> 00:48:49,300
She'd had some problems,
over in Manchester,
679
00:48:49,333 --> 00:48:51,267
made some enemies on the job,
so...
680
00:48:51,300 --> 00:48:52,567
When was this?
681
00:48:54,167 --> 00:48:56,733
Late '93.
682
00:48:56,767 --> 00:48:59,167
But she wasn't here long.
She went AWOL.
683
00:48:59,200 --> 00:49:01,200
You mean she disappeared?
684
00:49:01,233 --> 00:49:04,400
There'd been some questions
about her mental stability.
685
00:49:06,167 --> 00:49:08,833
We'd had complaints
about her harassing people,
686
00:49:08,867 --> 00:49:10,533
behaving oddly.
687
00:49:10,567 --> 00:49:14,133
So when she went missing,
it wasn't treated as suspicious.
688
00:49:14,167 --> 00:49:18,267
But... sorry, that's '93.
689
00:49:18,300 --> 00:49:21,500
So you're saying that
she arrived in the area
690
00:49:21,533 --> 00:49:23,700
a few months before
Carys went missing?
691
00:49:23,733 --> 00:49:25,433
And then she disappeared?
692
00:49:25,467 --> 00:49:27,000
Not long after.
693
00:49:29,067 --> 00:49:31,100
You think Mary McEwan
694
00:49:31,133 --> 00:49:34,267
had something to do
with taking the girl?
695
00:49:34,300 --> 00:49:36,733
Two people died in a car crash
in Manchester.
696
00:49:36,767 --> 00:49:38,400
And I have the idea...
697
00:49:39,867 --> 00:49:43,533
..that maybe Mary
used their identities.
698
00:49:43,567 --> 00:49:46,433
I mean...
I mean, used their name
699
00:49:46,467 --> 00:49:49,700
to establish a new identity
for herself.
700
00:49:49,733 --> 00:49:52,500
And maybe Carys too.
701
00:49:52,533 --> 00:49:55,300
The way things were
back in the '90s,
702
00:49:55,333 --> 00:49:57,100
it could've been done.
703
00:49:57,133 --> 00:49:58,800
But why would she?
704
00:49:58,833 --> 00:50:00,700
You said she was unstable.
705
00:50:03,167 --> 00:50:07,400
Let me dig out my old files,
see what I can find on her.
706
00:50:07,433 --> 00:50:11,200
OK, thank you, thank you,
that's brilliant.
707
00:50:11,233 --> 00:50:13,733
I'm gonna head into town,
track Matilda down.
708
00:50:13,767 --> 00:50:16,500
OK. I'll ring you,
when I've had a look.
709
00:50:16,533 --> 00:50:20,333
If there is anything in this,
anything at all,
710
00:50:20,367 --> 00:50:22,667
I promise you, I will find it.
711
00:50:23,833 --> 00:50:25,500
Thank you.
712
00:50:40,633 --> 00:50:42,567
♪ BILLIE HOLIDAY:
Crazy He Calls Me
713
00:50:52,767 --> 00:50:57,033
♪ I say I'll move the mountains
714
00:50:57,067 --> 00:50:59,000
♪ And I'll move the mountains
715
00:51:00,500 --> 00:51:04,100
♪ If he wants them
out of the way
716
00:51:07,133 --> 00:51:09,567
♪ Crazy he calls me
717
00:51:11,133 --> 00:51:13,067
♪ Sure, I'm crazy
718
00:51:14,300 --> 00:51:16,767
♪ Crazy in love, I say
719
00:51:16,800 --> 00:51:18,300
(Eerie whispering)
720
00:51:20,133 --> 00:51:22,067
♪ I say I'll go through fire
721
00:51:23,733 --> 00:51:25,733
♪ And I'll go through fire
722
00:51:25,767 --> 00:51:27,400
(Eerie whispers)
723
00:51:27,433 --> 00:51:30,500
♪ As he wants it, so it will be
724
00:51:33,200 --> 00:51:34,633
(Ghostly hissing)
725
00:51:34,667 --> 00:51:36,600
♪ ..he calls me
726
00:51:37,800 --> 00:51:40,567
♪ Sure, I'm crazy
727
00:51:40,600 --> 00:51:43,733
♪ Crazy in love, you see
728
00:51:47,100 --> 00:51:51,533
♪ Like the wind
that shakes the bough...
729
00:51:51,567 --> 00:51:53,500
(Electrical static)
730
00:51:58,767 --> 00:52:00,700
(Eerie voice singing)
731
00:52:07,400 --> 00:52:09,233
(Sinister whispering)
732
00:52:42,200 --> 00:52:44,367
False alarm.
It's just some newsagent.
733
00:52:55,333 --> 00:52:57,233
Are these made locally?
734
00:52:57,267 --> 00:52:58,767
All made right here.
735
00:52:58,800 --> 00:53:01,633
After something
for the little one?
736
00:53:01,667 --> 00:53:07,267
No, I was actually...
looking for something like this.
737
00:53:07,300 --> 00:53:10,133
Oh, my goodness. We haven't
stocked these for years.
738
00:53:10,167 --> 00:53:12,400
My mam used to make them.
739
00:53:12,433 --> 00:53:14,433
- Is your mum around?
- Dead, love.
740
00:53:14,467 --> 00:53:17,433
Long time now.
741
00:53:17,467 --> 00:53:20,400
So, you wouldn't have any
record of who bought this?
742
00:53:20,433 --> 00:53:22,100
How could I?
743
00:53:22,133 --> 00:53:24,133
We'd have sold dozens of them.
744
00:53:24,167 --> 00:53:26,100
Sure.
I'm sorry to waste your time.
745
00:53:27,067 --> 00:53:28,467
Oh, God!
746
00:53:30,133 --> 00:53:31,467
Sorry?
747
00:53:31,500 --> 00:53:36,300
This, I think
it's one of the originals.
748
00:53:36,333 --> 00:53:38,533
My mam made these for my kids,
her grandkids.
749
00:53:38,567 --> 00:53:41,633
So this would have belonged
to one of your children?
750
00:53:41,667 --> 00:53:44,500
No, not this one.
751
00:53:44,533 --> 00:53:46,533
Sorry, I don't understand.
752
00:53:46,567 --> 00:53:49,233
There was this young lad,
lived down the road.
753
00:53:49,267 --> 00:53:52,400
His mam was a right mess,
drugs and the rest.
754
00:53:52,433 --> 00:53:54,400
So your mum made him a toy?
755
00:53:54,433 --> 00:53:56,367
She was like that.
Always helping.
756
00:53:57,433 --> 00:53:59,200
What happened to the boy?
757
00:53:59,233 --> 00:54:02,067
He was adopted, I think.
758
00:54:02,100 --> 00:54:05,733
- No, what am I thinking?
- (Phone beeps)
759
00:54:05,767 --> 00:54:08,667
He went into care,
that's what the doctor said.
760
00:54:08,700 --> 00:54:09,900
The doctor?
761
00:54:09,933 --> 00:54:13,233
She came out to collect him -
the doctor and her husband.
762
00:54:13,267 --> 00:54:15,400
- You knew them?
- Course.
763
00:54:15,433 --> 00:54:17,833
Doctor Satlow. Verity Satlow.
764
00:54:17,867 --> 00:54:20,767
Lives just outside town.
765
00:54:20,800 --> 00:54:23,233
The boy's mam cleared off
shortly after -
766
00:54:23,267 --> 00:54:25,600
came into some money,
they said, but the boy...
767
00:54:25,633 --> 00:54:29,033
Well, whatever happened,
he was better off away from her.
768
00:54:29,067 --> 00:54:31,733
Bloody druggies,
should sterilise 'em all.
769
00:54:33,167 --> 00:54:34,500
Um... Matilda?
770
00:54:35,867 --> 00:54:38,633
Sorry - it's Graves, the cop.
771
00:55:03,533 --> 00:55:05,767
Excuse me, miss,
there's been an accident.
772
00:55:05,800 --> 00:55:08,467
I know there's been a bloody
accident, but where's Hal?
773
00:55:08,500 --> 00:55:11,433
PC Graves will be over,
she'll explain everything.
774
00:55:11,467 --> 00:55:13,067
Please.
775
00:55:14,367 --> 00:55:16,367
Can you just tell me
he's all right?
776
00:55:16,400 --> 00:55:17,700
He's gone.
777
00:55:23,733 --> 00:55:26,633
(Muffled) When I arrived at the
scene, the vehicle was empty.
778
00:55:26,667 --> 00:55:28,600
No sign of a driver.
779
00:55:30,133 --> 00:55:32,300
Seems like your friend's
disappeared.
780
00:55:52,633 --> 00:55:55,200
OK. Thanks for letting me know.
781
00:55:56,433 --> 00:55:57,667
OK, bye.
782
00:56:00,667 --> 00:56:03,367
So?
783
00:56:03,400 --> 00:56:07,700
Seems there's been a car
accident, just outside the town.
784
00:56:09,367 --> 00:56:11,167
The English boy.
785
00:56:11,200 --> 00:56:14,067
Oh, well. You know
how these tourists drive.
786
00:56:15,233 --> 00:56:17,167
Bound to happen eventually.
787
00:56:18,633 --> 00:56:23,633
You know... no matter
how many times we call them,
788
00:56:23,667 --> 00:56:25,600
I still feel it.
789
00:56:26,467 --> 00:56:28,400
Every time.
790
00:56:29,267 --> 00:56:31,033
The wonder.
791
00:56:32,600 --> 00:56:37,100
When you see
what we call forth tonight...
792
00:56:37,133 --> 00:56:39,067
..then you'll know
what wonder is.
793
00:56:40,800 --> 00:56:42,500
I think I'm a little afraid.
794
00:56:44,600 --> 00:56:49,267
Long is the way, and hard,
795
00:56:49,300 --> 00:56:52,733
that out of hell,
leads up to light.
796
00:56:55,200 --> 00:56:56,500
VERITY: Sorry.
797
00:56:56,533 --> 00:56:58,533
David was hungry.
798
00:56:58,567 --> 00:57:01,800
Well, you've come to the right
place. Here you are, my boy.
799
00:57:01,833 --> 00:57:04,467
Tuck in.
800
00:57:04,500 --> 00:57:06,500
- Just one, David.
- Rubbish.
801
00:57:06,533 --> 00:57:08,467
You can have
as many as you want.
802
00:57:10,100 --> 00:57:11,833
I've got you another present.
803
00:57:11,867 --> 00:57:15,233
It's a lucky charm.
804
00:57:15,267 --> 00:57:21,133
Helps sick people get better,
isn't that right, Doctor?
805
00:57:23,700 --> 00:57:27,133
You keep that on,
never take it off,
806
00:57:27,167 --> 00:57:29,167
it'll help your mother get well.
807
00:57:29,200 --> 00:57:31,200
Wouldn't that be nice, huh?
808
00:57:31,233 --> 00:57:33,233
Good boy.
809
00:57:33,267 --> 00:57:35,200
Your mother would be so proud.
809
00:57:36,305 --> 00:57:42,227
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
57384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.