All language subtitles for Pas de Scandale.1999.720p.BluRay.AVC-mfcorrea

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,260 --> 00:00:35,388 KEEP IT QUIET 2 00:01:45,709 --> 00:01:49,629 I've made up a room for you on the top floor. The blue room. 3 00:01:49,963 --> 00:01:51,214 The blue room? 4 00:01:51,798 --> 00:01:53,300 Didn't Gregoire tell you? 5 00:01:53,508 --> 00:01:55,302 - He'd have trouble. - Yes. 6 00:01:55,510 --> 00:01:57,554 He gets out soon. He does? 7 00:01:58,847 --> 00:02:01,683 We had the first floor re-done for Magali. 8 00:02:01,850 --> 00:02:03,101 Great. 9 00:02:10,025 --> 00:02:12,277 Put it here. 10 00:02:15,405 --> 00:02:17,115 Magali needs a whole floor? 11 00:02:17,324 --> 00:02:21,536 She has three kids now. They take up space. 12 00:02:22,370 --> 00:02:24,039 They're terrors, too. 13 00:02:24,915 --> 00:02:28,668 Gregoire was glad to have it used, now that you all come so rarely. 14 00:02:29,794 --> 00:02:31,796 Miss? Would you mind... 15 00:02:32,005 --> 00:02:32,797 Yes? 16 00:02:33,006 --> 00:02:35,592 Pass me those scissors. 17 00:02:37,844 --> 00:02:39,471 Shall I open it, Godmother? 18 00:02:41,890 --> 00:02:44,559 Your show on Thursday was very interesting. 19 00:02:44,726 --> 00:02:45,894 Thanks! 20 00:02:49,105 --> 00:02:51,024 Here I am, making you work. 21 00:02:51,691 --> 00:02:55,070 You've had a long drive. Don't you want a rest? 22 00:02:55,987 --> 00:02:57,489 We're 0k. 23 00:02:58,698 --> 00:03:00,033 Come see your room. 24 00:03:00,241 --> 00:03:04,329 We're staying at the Universe Hotel. 25 00:03:04,496 --> 00:03:06,498 To save you trouble. And Veronique's very independent. 26 00:03:07,582 --> 00:03:10,794 - I like the Universe a lot. - It's a good hotel. 27 00:03:11,127 --> 00:03:12,879 Full of memories, too. 28 00:03:15,757 --> 00:03:17,884 - Is the bar crowded? - Almost empty. 29 00:03:18,093 --> 00:03:20,011 - I'm thirsty. - Go ahead. 30 00:03:20,553 --> 00:03:22,597 - You'll send these up? - No problem. 31 00:03:22,973 --> 00:03:24,057 Corning? 32 00:03:27,811 --> 00:03:30,021 - What'll you have? - A beer. 33 00:03:33,441 --> 00:03:36,820 A glass of beer and a carrot juice. 34 00:03:42,742 --> 00:03:44,202 HOW ugly! 35 00:03:44,661 --> 00:03:46,663 - Who is? - Your house. 36 00:03:47,122 --> 00:03:48,581 I didn't say it was pretty. 37 00:03:49,916 --> 00:03:52,919 You're angry that she had it re-done. 38 00:03:53,086 --> 00:03:55,797 You bet. I certainly am. 39 00:03:56,756 --> 00:03:57,924 Does the factory still exist? 40 00:03:58,633 --> 00:04:01,302 Yes, but our family no longer runs it. 41 00:04:01,803 --> 00:04:04,431 - You still own it? - Gregoire does. 42 00:04:06,349 --> 00:04:08,184 You got cut out? 43 00:04:08,768 --> 00:04:12,522 That's the way it went. 44 00:04:12,981 --> 00:04:15,275 True, I got a raw deal... but if I hadn't, I'd be in his shoes 45 00:04:19,988 --> 00:04:22,991 May I have your autograph? My wife worships you. 46 00:04:23,199 --> 00:04:25,118 - What's her name? - Sylvie. 47 00:04:28,455 --> 00:04:32,333 I had beautiful images of that house. Now they're all gone. 48 00:04:32,834 --> 00:04:33,960 Reality's harsh. 49 00:04:34,377 --> 00:04:35,336 It's hideous. 50 00:04:36,880 --> 00:04:38,256 May I have an autograph? 51 00:04:38,465 --> 00:04:39,758 Don't overdo it. It's not that bad. 52 00:04:50,685 --> 00:04:52,687 I need to stretch my legs 53 00:04:52,979 --> 00:04:53,772 Now? 54 00:04:58,109 --> 00:04:59,778 I'm going back to the hotel. 55 00:05:20,215 --> 00:05:22,050 She's not in? Damn! 56 00:05:26,137 --> 00:05:27,555 - He's out. - Who is? 57 00:05:27,889 --> 00:05:30,767 An old teacher of mine... Are you tailing me? 58 00:05:31,017 --> 00:05:34,187 - No, I just wondered... - What? 59 00:06:26,239 --> 00:06:27,907 - Coffee? - No thanks. 60 00:06:28,074 --> 00:06:30,160 I'm illegally parked. Let's go. 61 00:06:33,371 --> 00:06:34,164 Agnes! 62 00:06:36,791 --> 00:06:37,959 I haven't paid. 63 00:06:41,629 --> 00:06:43,131 I'm broke. 64 00:06:48,887 --> 00:06:50,346 No change? 65 00:07:00,315 --> 00:07:02,483 - What are you doing? - Nothing. 66 00:07:02,692 --> 00:07:03,985 Hurry. I'll get towed. 67 00:07:06,237 --> 00:07:08,031 - Toad? - They'll tow the car. 68 00:07:18,374 --> 00:07:20,126 Were you waiting long? 69 00:07:23,713 --> 00:07:25,632 I don't know. Ten minutes? 70 00:07:27,759 --> 00:07:30,595 I was on the phone with your lawyer. 71 00:07:35,767 --> 00:07:38,228 You didn't want him to pick you up. 72 00:07:39,979 --> 00:07:41,648 I wanted you to. 73 00:07:50,990 --> 00:07:51,866 How are you? 74 00:07:52,533 --> 00:07:53,743 Okay. 75 00:07:54,994 --> 00:07:56,955 You must be feeling weird. 76 00:07:59,582 --> 00:08:00,750 A bit, yes. 77 00:08:07,715 --> 00:08:09,133 You're very quiet. 78 00:08:10,051 --> 00:08:12,136 I don't know what to say. 79 00:08:14,764 --> 00:08:18,226 - How are the kids? - Fine. Looking forward to seeing you. 80 00:08:29,904 --> 00:08:31,531 Jeancour! Over here! Gregoire! Agnes! 81 00:08:36,286 --> 00:08:38,579 Relax. They won't come in. 82 00:09:21,205 --> 00:09:23,499 - Daddy! - You're all better now? 83 00:09:23,916 --> 00:09:24,917 Yes. 84 00:09:30,840 --> 00:09:33,176 Gosh, you've grown! 85 00:09:33,384 --> 00:09:34,594 Hasn't she grown? 86 00:09:35,845 --> 00:09:37,430 Hello. 87 00:09:37,597 --> 00:09:39,223 Come, kids. Back to breakfast. 88 00:09:42,518 --> 00:09:45,271 Your lawyer's on the phone. 89 00:09:46,981 --> 00:09:50,526 I'll call him back. I'm not taking calls, Domino. 90 00:09:50,943 --> 00:09:53,446 - Did my brother call? - Not this morning. 91 00:10:47,542 --> 00:10:50,336 Looking for something? 92 00:10:50,670 --> 00:10:52,130 Can I help? 93 00:10:53,131 --> 00:10:55,466 Yes. But I don't know what it is. 94 00:10:55,675 --> 00:10:57,802 That makes it more difficult! 95 00:11:04,308 --> 00:11:05,393 You're not changing? 96 00:11:05,768 --> 00:11:07,103 Yes, I will. 97 00:11:10,314 --> 00:11:12,233 You're hungry, Perhaps? 98 00:11:15,945 --> 00:11:17,822 Yes, but it's not unpleasant. 99 00:11:19,866 --> 00:11:22,535 I'll have Mrs. Ravet cook you something. 100 00:11:26,289 --> 00:11:27,832 I think I'll take a bath. 101 00:11:33,045 --> 00:11:34,422 How is he? 102 00:11:34,422 --> 00:11:35,506 Okay. 103 00:11:36,340 --> 00:11:38,926 - Short hair suits you, Domino. - Thanks. 104 00:11:39,385 --> 00:11:41,554 - Coffee? - Yes, please. 105 00:11:44,223 --> 00:11:46,142 - Where is he? - Taking a bath. 106 00:11:47,935 --> 00:11:49,729 We have to move fast. 107 00:11:49,896 --> 00:11:52,815 He must go on TV tonight, but not with us. 108 00:11:54,066 --> 00:11:56,152 Are all the networks after him? 109 00:11:56,319 --> 00:11:57,320 Not yet. 110 00:11:59,447 --> 00:12:02,700 What a nightmare! Just what the tabloids want 111 00:12:03,159 --> 00:12:05,453 I'm sorry to say it, but 112 00:12:05,578 --> 00:12:07,163 life was quieter with him in jail. 113 00:12:07,497 --> 00:12:09,415 What do you suggest? 114 00:12:10,041 --> 00:12:11,959 Misappropriation! Who cares? 115 00:12:12,126 --> 00:12:13,544 Judges do, apparently. 116 00:12:13,753 --> 00:12:16,964 Judges! They don't know shit about the world. 117 00:12:17,465 --> 00:12:19,634 �No corruption!" �Clean money!" 118 00:12:19,800 --> 00:12:23,179 How can money be clean when half the world eats garbage? 119 00:12:23,346 --> 00:12:24,472 Money's dirty! 120 00:12:24,805 --> 00:12:26,182 Mistakes were made. 121 00:12:26,474 --> 00:12:28,309 Oceans of them! Mountains! 122 00:12:31,312 --> 00:12:33,397 We need Grange to interview him. 123 00:12:34,148 --> 00:12:36,901 He's not brilliant but he owes me a favor. 124 00:12:37,610 --> 00:12:39,445 I'll ask Katrine. She's the boss, 125 00:12:39,695 --> 00:12:41,948 though Lambal has the title. 126 00:12:42,406 --> 00:12:45,409 No, I'll ask Lambal. He's the boss, not Katrine. 127 00:12:49,038 --> 00:12:49,830 How's Veronique? 128 00:12:49,956 --> 00:12:52,416 Low. We all are. If Gregoire fouls up, 129 00:12:52,708 --> 00:12:54,669 we'll be even lower! 130 00:12:56,337 --> 00:12:57,797 What's he up to? 131 00:13:00,383 --> 00:13:03,052 - Is he out of the bath yet? - No. 132 00:13:03,719 --> 00:13:04,762 I'll go. 133 00:13:05,179 --> 00:13:06,097 Same old story. 134 00:13:25,992 --> 00:13:27,076 Are you there? 135 00:13:31,122 --> 00:13:31,872 Who's there? 136 00:13:32,248 --> 00:13:34,292 - Louis. - I'm in the tub. 137 00:13:34,834 --> 00:13:36,085 Come in! 138 00:13:37,920 --> 00:13:40,172 - It's locked. -Locked? 139 00:13:40,548 --> 00:13:41,966 - Hang on! - Don't move, 140 00:13:42,216 --> 00:13:43,551 it's okay. 141 00:13:45,803 --> 00:13:46,679 Are you okay? 142 00:13:47,013 --> 00:13:48,431 I'm okay. 143 00:13:50,850 --> 00:13:51,934 And you? 144 00:13:52,143 --> 00:13:56,022 I should be asking you. You must be feeling disoriented. 145 00:13:57,481 --> 00:13:58,482 A bit, yes. 146 00:14:01,986 --> 00:14:04,655 I was talking to Agnes. You realize the media 147 00:14:04,905 --> 00:14:06,449 will be gunning for you? 148 00:14:07,158 --> 00:14:09,285 It's no big deal. 149 00:14:09,869 --> 00:14:13,164 But have you thought something up? A game plan? 150 00:14:19,295 --> 00:14:21,172 Have you? 151 00:14:24,967 --> 00:14:27,094 I don't know why I'm coaching you. 152 00:14:27,345 --> 00:14:29,764 You know more than I do. 153 00:14:31,349 --> 00:14:34,101 I think you should stay close to the truth. 154 00:14:35,227 --> 00:14:36,979 That's for sure. 155 00:14:37,521 --> 00:14:40,066 Don't get trapped. Stick to the facts. 156 00:14:40,900 --> 00:14:42,693 Describe the food! 157 00:14:45,321 --> 00:14:48,908 I want to say how happy I am to be back with my family. 158 00:14:49,033 --> 00:14:50,368 That's good! 159 00:14:53,621 --> 00:14:55,498 You're not guilty, okay? 160 00:14:58,334 --> 00:15:00,294 Responsible, maybe. Not guilty. 161 00:15:01,212 --> 00:15:02,463 How's Veronique? 162 00:15:02,713 --> 00:15:04,465 Okay. So-so. 163 00:15:05,591 --> 00:15:08,969 If you're too defensive, you'll implicate Seys. 164 00:15:10,554 --> 00:15:12,390 Unless you want to. 165 00:15:17,520 --> 00:15:20,106 I'm guilty but not responsible. 166 00:15:21,023 --> 00:15:23,359 You always covered for everyone. 167 00:15:23,609 --> 00:15:25,319 Would you rather I kept quiet? 168 00:15:25,569 --> 00:15:27,279 That would be a laugh! 169 00:15:31,659 --> 00:15:33,619 Look, I can't stay. Sorry. 170 00:15:34,912 --> 00:15:36,080 Got to go. 171 00:15:43,879 --> 00:15:44,714 Louis! 172 00:15:49,385 --> 00:15:51,345 - Where is she? - In the kitchen. 173 00:15:51,554 --> 00:15:52,555 Thank you. 174 00:16:07,027 --> 00:16:07,820 Hello, Mrs. Ravet. 175 00:16:07,987 --> 00:16:10,281 - Hello, Mr. Louis. - I'm going. 176 00:16:10,823 --> 00:16:12,074 I'll see you out. 177 00:16:16,996 --> 00:16:20,040 - Did you have a word with him? - Two or three. 178 00:16:20,499 --> 00:16:22,251 - And? - We'll see. 179 00:16:31,927 --> 00:16:33,971 Did it go well with Louis? 180 00:16:37,808 --> 00:16:38,851 Yes. 181 00:16:39,185 --> 00:16:41,312 You agreed on a plan? 182 00:16:42,688 --> 00:16:44,023 None. 183 00:16:51,614 --> 00:16:55,701 I had the feeling... he's afraid for his career. 184 00:16:56,786 --> 00:16:58,287 I'm very fond of Louis. 185 00:17:00,289 --> 00:17:02,208 We're brothers, after all. 186 00:17:02,708 --> 00:17:04,502 Why would I want to hurt him? 187 00:17:05,377 --> 00:17:06,420 Not on purpose. 188 00:17:07,129 --> 00:17:08,839 Our interests are the same. 189 00:17:11,258 --> 00:17:13,511 I've no reason to jeopardize them. 190 00:17:15,095 --> 00:17:18,599 It's only natural to defend them. We do it all our lives. 191 00:17:19,266 --> 00:17:20,851 It can get tedious. 192 00:17:25,523 --> 00:17:26,524 Agnes? 193 00:17:27,733 --> 00:17:28,776 What? 194 00:17:29,235 --> 00:17:32,613 You took away the photo of you in the Arras Arcade? 195 00:17:32,822 --> 00:17:33,823 Yes. 196 00:17:34,448 --> 00:17:35,491 Why? 197 00:17:36,492 --> 00:17:37,493 I didn't like it. 198 00:17:48,254 --> 00:17:51,423 How could you bear living with someone like me? 199 00:17:51,632 --> 00:17:52,883 I forced myself. 200 00:17:53,133 --> 00:17:55,386 - I'm not joking. - I realize that. 201 00:17:57,012 --> 00:17:59,557 - I don't understand. - Understand what? 202 00:18:00,724 --> 00:18:03,227 The meaning of life? Join the club. 203 00:18:07,898 --> 00:18:10,109 Don't say you thought there was one. 204 00:18:12,111 --> 00:18:15,322 I'm going shopping, then to the hairdresser. 205 00:18:17,283 --> 00:18:18,284 Agnes! 206 00:18:28,127 --> 00:18:30,838 You think I'm an idiot, don't you? 207 00:18:32,756 --> 00:18:34,633 I know what you're up to. 208 00:18:50,900 --> 00:18:53,485 Come on! Time to get up! 209 00:18:55,112 --> 00:18:56,447 There's no rush. 210 00:18:56,739 --> 00:18:58,407 Yes there is. 211 00:18:59,116 --> 00:19:01,869 Come on! I'm out in 15 minutes. Get dressed. 212 00:19:02,786 --> 00:19:05,623 - How about a little coffee? -We'll get it outside. 213 00:19:08,250 --> 00:19:10,711 - Not too cool, are you? - No, I'm not. 214 00:19:11,795 --> 00:19:13,005 What's the matter? 215 00:19:13,297 --> 00:19:14,673 I want to go out. 216 00:19:16,216 --> 00:19:17,801 Feeling guilty? 217 00:19:17,968 --> 00:19:20,638 You got it. Guilty as hell. 218 00:19:25,893 --> 00:19:27,061 I'm sorry. 219 00:19:29,813 --> 00:19:31,649 I don't even know your name. 220 00:19:31,815 --> 00:19:32,900 Christophe. 221 00:19:33,734 --> 00:19:35,778 - Sorry, Christophe. - It's okay. 222 00:19:55,881 --> 00:19:58,175 Morning, ma'am. 223 00:19:58,676 --> 00:20:00,678 A little late, as usual. 224 00:20:00,886 --> 00:20:02,930 I know. My fault. 225 00:20:08,519 --> 00:20:09,520 Well? 226 00:20:10,020 --> 00:20:11,021 Well what? 227 00:20:15,192 --> 00:20:16,485 Somebody's moody! 228 00:20:17,277 --> 00:20:20,572 What's the matter? You want the full story? 229 00:20:21,115 --> 00:20:22,658 We fucked. Satisfied? 230 00:20:23,325 --> 00:20:25,077 Don't come crying to me. 231 00:20:25,244 --> 00:20:27,663 God, I hate sex when I'm not in love. 232 00:20:34,920 --> 00:20:36,005 Stephanie! 233 00:20:36,839 --> 00:20:38,007 For you. 234 00:20:45,848 --> 00:20:46,849 For you? 235 00:20:51,437 --> 00:20:54,356 No, I just wasn't expecting... 236 00:20:56,859 --> 00:20:59,778 Yes, I'm happy. Of course! 237 00:21:03,198 --> 00:21:04,324 Twelve o'clock? 238 00:21:05,659 --> 00:21:07,661 Twelve-thirty, okay. 239 00:21:09,038 --> 00:21:10,205 See you then. 240 00:21:18,589 --> 00:21:19,673 Was it William? 241 00:21:21,508 --> 00:21:24,136 - You're not happy? - Yes. Very. 242 00:21:32,394 --> 00:21:34,563 We're meeting at the Stella at 12:30. 243 00:21:35,147 --> 00:21:36,273 Will you come? 244 00:21:36,482 --> 00:21:38,859 - After you blew me off? - I'll buy lunch. 245 00:21:39,276 --> 00:21:41,862 - What will he say? - No idea. I'm nervous. 246 00:21:42,071 --> 00:21:44,406 Why? Because of last night? 247 00:21:45,199 --> 00:21:46,200 Yes. 248 00:21:46,408 --> 00:21:48,660 He was in jail, so? You're not a nun. 249 00:21:48,869 --> 00:21:50,412 Now he's out! 250 00:21:50,913 --> 00:21:51,747 Look, Nathalie... 251 00:21:54,041 --> 00:21:55,709 - You mind being seen with your ex? - Not a bit. 252 00:21:57,628 --> 00:21:59,254 Besides, you're not my ex. 253 00:22:01,381 --> 00:22:03,926 - Greg0ire's out of jail. - I know. 254 00:22:04,093 --> 00:22:07,387 - Three months, was it? - Four. Four months! 255 00:22:08,097 --> 00:22:10,390 - How is he? - Weird. 256 00:22:12,267 --> 00:22:13,602 A mixture. 257 00:22:15,437 --> 00:22:16,772 I don't buy it. 258 00:22:17,272 --> 00:22:20,025 Ultra-altruistic. 259 00:22:20,442 --> 00:22:22,319 Like, �Everything I have is yours. 260 00:22:22,528 --> 00:22:24,530 Now watch me grab it!" 261 00:22:24,738 --> 00:22:27,658 - He already got yours. - Mystics are vampires. 262 00:22:28,784 --> 00:22:31,787 - You're jealous he did time? - Yes, definitely. 263 00:22:32,871 --> 00:22:35,666 It's not hard to be jailed if you want to. 264 00:22:36,875 --> 00:22:38,210 Should I kill Veronique? 265 00:22:39,211 --> 00:22:40,671 Or Gregoire? 266 00:22:43,340 --> 00:22:46,385 I have a lunch date at the Stella. Join us. 267 00:22:47,302 --> 00:22:49,471 No, I'd rather not. 268 00:23:26,049 --> 00:23:27,092 You okay? 269 00:23:33,849 --> 00:23:36,351 I said I'd have lunch with Barbara. 270 00:23:37,853 --> 00:23:41,440 Sorry we're late. My client wouldn't let me go. 271 00:23:41,815 --> 00:23:43,192 No problem. 272 00:23:44,193 --> 00:23:45,819 You learned English there? 273 00:23:53,619 --> 00:23:55,120 Been home yet? 274 00:23:59,208 --> 00:24:00,584 Where's your stuff? 275 00:24:08,842 --> 00:24:10,802 You're not happy to be out? 276 00:24:11,011 --> 00:24:12,137 No. 277 00:24:14,973 --> 00:24:16,266 Thanks for the compliment. 278 00:24:23,065 --> 00:24:24,191 I ordered a scotch. 279 00:24:25,692 --> 00:24:27,611 - Can I? - Smoke your own. 280 00:24:27,819 --> 00:24:30,322 What charming friends you have. 281 00:24:37,829 --> 00:24:39,081 Look who's here. 282 00:24:47,714 --> 00:24:50,008 I wonder what's so funny. 283 00:24:50,926 --> 00:24:51,927 Maybe it's us. 284 00:24:54,513 --> 00:24:56,473 - Where are you going? - Lay off! 285 00:25:01,144 --> 00:25:02,437 Steak tartare and salad. 286 00:25:02,604 --> 00:25:05,691 Good idea. Tartare and fries. 287 00:25:05,899 --> 00:25:07,526 Tenderloin, medium. 288 00:25:07,693 --> 00:25:09,903 Chilled Brouilly, Vichy water. Okay? 289 00:25:10,112 --> 00:25:11,113 Perfect. 290 00:25:11,571 --> 00:25:13,407 See the game on Saturday? 291 00:25:13,573 --> 00:25:15,534 No, I left town with Veronique. 292 00:25:16,159 --> 00:25:17,828 - Left town? - Up north. 293 00:25:18,036 --> 00:25:19,788 Any news of your brother? 294 00:25:40,017 --> 00:25:41,643 Go ahead, if it helps. 295 00:25:46,982 --> 00:25:48,692 Feel better? 296 00:25:57,659 --> 00:25:58,660 Well? 297 00:25:59,619 --> 00:26:00,704 Well what? 298 00:26:02,914 --> 00:26:05,751 What's the next topic? Let's get to it. 299 00:26:09,212 --> 00:26:10,297 Well? 300 00:26:14,259 --> 00:26:16,011 I've been waiting hours! 301 00:26:16,720 --> 00:26:18,805 What's up, girls? Got your period? 302 00:26:19,014 --> 00:26:21,433 Sorry, Luigi. 303 00:26:21,600 --> 00:26:22,684 - Why are you so upset? - Forget it. 304 00:26:22,893 --> 00:26:25,437 Be that way! I'm getting some Chinese. 305 00:26:27,773 --> 00:26:29,107 Hello, Madam. 306 00:26:29,274 --> 00:26:31,318 Did you see anything you like? 307 00:26:31,526 --> 00:26:34,112 Certainly. Come this way. 308 00:26:45,165 --> 00:26:48,960 - Mrs. Jeancour! How are you? - Fine. Sorry I'm early. 309 00:26:49,211 --> 00:26:51,421 - Why, no! - Rather than sit in a caf�... 310 00:26:51,671 --> 00:26:54,633 Of course! Unfortunately, Luigi's at lunch. 311 00:26:54,841 --> 00:26:58,220 - I'll wait. -Of course, if you wish. 312 00:26:58,678 --> 00:27:02,224 Or else, would you mind being taken by Stephanie? 313 00:27:02,682 --> 00:27:05,435 I don't know her, but if you recommend her... 314 00:27:05,602 --> 00:27:07,896 She has my full confidence. 315 00:27:12,859 --> 00:27:15,529 - This is Stephanie. - Hello, Stephanie. 316 00:27:16,863 --> 00:27:19,366 - I was with a client... - I'll take over. 317 00:27:27,040 --> 00:27:28,959 - Everything alright? - Yes, fine. 318 00:27:30,127 --> 00:27:32,504 - More coffee? - No, thank you. 319 00:27:33,171 --> 00:27:35,632 Is there anything else you'd like? 320 00:27:37,759 --> 00:27:40,387 You must be very relieved about your husband. 321 00:27:40,804 --> 00:27:42,139 Sorry? 322 00:27:43,140 --> 00:27:45,016 Yes. Very. 323 00:27:46,309 --> 00:27:48,228 It's a very great relief. 324 00:27:48,770 --> 00:27:51,356 - It was on the radio. - Yes. He got out today. 325 00:27:53,525 --> 00:27:56,778 A dreadful ordeal for him, of course. And for... 326 00:27:56,987 --> 00:27:59,156 - And for you. - Exactly. 327 00:28:01,575 --> 00:28:03,243 How is he? 328 00:28:03,452 --> 00:28:04,453 Fine. 329 00:28:05,120 --> 00:28:07,581 A bit shaken. Prison is horrible. 330 00:28:12,002 --> 00:28:13,128 I'm sorry. 331 00:28:16,798 --> 00:28:17,799 Excuse me. 332 00:28:21,011 --> 00:28:24,681 Is Mrs. Guerin nice? A little nosy, maybe? 333 00:28:26,892 --> 00:28:29,728 - You don't seem nosy. - Not really. 334 00:28:30,645 --> 00:28:32,063 Live and let live. 335 00:28:34,065 --> 00:28:35,358 You're right. 336 00:28:42,365 --> 00:28:44,159 Have the children had supper? 337 00:28:44,367 --> 00:28:46,578 They're still at school! 338 00:28:55,212 --> 00:28:57,839 Aren't you cold in here? 339 00:28:58,798 --> 00:29:00,217 I'm freezing. 340 00:29:04,596 --> 00:29:06,640 We should turn on the heating. 341 00:29:17,651 --> 00:29:20,028 Did you buy all that cassoulet? 342 00:29:20,237 --> 00:29:22,489 Those two big cans? No. 343 00:29:22,697 --> 00:29:24,658 Do you know where my husband is? 344 00:29:24,866 --> 00:29:27,035 He moved into the back room. 345 00:29:27,369 --> 00:29:31,122 - Back room? - You know, the storage room. 346 00:29:32,290 --> 00:29:33,291 He did? 347 00:29:34,125 --> 00:29:36,628 We moved some furniture in. 348 00:29:36,962 --> 00:29:37,963 Take this. 349 00:30:13,582 --> 00:30:15,542 - You're moving in here? - Yes. 350 00:30:19,129 --> 00:30:20,714 Are you dropping everything? 351 00:30:22,382 --> 00:30:23,383 No. 352 00:30:25,510 --> 00:30:27,053 You're not going on TV? 353 00:30:27,596 --> 00:30:28,597 Yes, I am. 354 00:30:36,229 --> 00:30:37,564 Can I help at all? 355 00:30:42,944 --> 00:30:45,030 They say it often happens. 356 00:30:46,489 --> 00:30:48,158 These sudden changes. 357 00:30:48,450 --> 00:30:51,036 So they say. You've changed your hair. 358 00:30:52,287 --> 00:30:53,955 Won't you sit down? 359 00:30:54,414 --> 00:30:55,540 Take a seat. 360 00:31:00,503 --> 00:31:02,672 We don't talk often. 361 00:31:13,475 --> 00:31:15,560 Don't worry, I'll be there tonight. 362 00:31:15,727 --> 00:31:17,187 It's all set up? 363 00:31:18,188 --> 00:31:20,231 All set up. I even have notes. 364 00:31:22,317 --> 00:31:25,320 Good. But it's not a lecture. They'll question you. 365 00:31:25,612 --> 00:31:28,865 It may not be a lecture, but I have a lot to say. 366 00:31:29,282 --> 00:31:33,119 I don't even know where to start. 367 00:31:36,081 --> 00:31:37,415 Where's Louis? Who's interviewing you? 368 00:31:37,624 --> 00:31:40,085 Who cares? They all know their jobs. 369 00:31:40,418 --> 00:31:42,045 May I read you my notes? 370 00:31:42,796 --> 00:31:44,214 Not now. 371 00:31:44,422 --> 00:31:46,508 Just an excerpt. I want your opinion. 372 00:31:46,925 --> 00:31:49,552 I want to say I love you. 373 00:31:56,893 --> 00:31:58,603 And what I want most of all... 374 00:32:03,858 --> 00:32:07,153 is to give courage to those who've lost love. 375 00:32:08,905 --> 00:32:12,909 However much they shield themselves, love is much stronger. 376 00:32:21,960 --> 00:32:24,462 I know you think the desire to be loved 377 00:32:24,796 --> 00:32:27,298 is a gigantic handicap. 378 00:32:32,053 --> 00:32:33,555 I'll keep quiet if you want. 379 00:32:34,931 --> 00:32:36,683 Do what you like 380 00:32:37,767 --> 00:32:39,477 but think of the children. 381 00:32:40,729 --> 00:32:43,773 Spare them the sight of a lunatic father. 382 00:32:48,069 --> 00:32:50,864 Louis? He wanted to talk to you. 383 00:32:52,073 --> 00:32:55,410 No. He's working. 384 00:32:57,871 --> 00:33:00,582 I don't think he'll go. So much the better. 385 00:33:04,085 --> 00:33:06,087 I can't talk now. El0i's here. 386 00:33:07,338 --> 00:33:08,339 See you. Bye. 387 00:33:10,759 --> 00:33:12,093 Are you listening in? 388 00:33:12,469 --> 00:33:14,012 Listening in? 389 00:33:21,853 --> 00:33:24,689 Pork's in the oven. Ready in 2O minutes. 390 00:33:25,106 --> 00:33:26,441 Roast pork? 391 00:33:30,487 --> 00:33:31,780 What are you doing? 392 00:33:32,197 --> 00:33:34,699 Getting undressed. I feel like a shower. 393 00:33:36,493 --> 00:33:38,912 - A shower? - Yes. 394 00:33:44,542 --> 00:33:47,378 - Did I tell you about Gregoire? - No. 395 00:33:47,754 --> 00:33:49,964 - He's a bit off balance. - No wonder. 396 00:33:56,262 --> 00:33:58,473 - Are you naked? - Almost. 397 00:34:03,478 --> 00:34:05,647 Can you massage me, here? 398 00:34:09,651 --> 00:34:10,777 Does it hurt? 399 00:34:11,820 --> 00:34:12,862 A lot. 400 00:34:13,238 --> 00:34:14,280 Here? 401 00:34:14,989 --> 00:34:16,491 That feels good. 402 00:34:29,462 --> 00:34:32,131 - You really are naked. - Louis! 403 00:34:35,468 --> 00:34:38,096 - What are you doing? - Nothing. 404 00:34:40,181 --> 00:34:42,851 Aren't you overdoing the sun lamp? 405 00:34:45,353 --> 00:34:47,522 Is something wrong? 406 00:34:48,398 --> 00:34:50,984 It bothers you that he's out? 407 00:34:54,153 --> 00:34:56,114 I'm taking my shower. 408 00:34:57,615 --> 00:34:58,741 Don't go. 409 00:35:09,419 --> 00:35:10,837 You're not seeing me. 410 00:35:11,921 --> 00:35:14,799 - You're picturing Nathalie. - What do you mean? 411 00:35:15,508 --> 00:35:18,136 Nathalie's body. Nathalie's pussy. 412 00:35:18,344 --> 00:35:19,762 Be quiet! 413 00:35:26,644 --> 00:35:27,645 You like that? 414 00:35:27,979 --> 00:35:28,897 Yes. 415 00:35:30,356 --> 00:35:31,566 You're not talking. 416 00:35:34,152 --> 00:35:35,153 Let it ring. 417 00:35:43,828 --> 00:35:44,829 I'll put him on. 418 00:35:49,334 --> 00:35:50,335 Hello. 419 00:35:51,127 --> 00:35:52,170 Guislain? 420 00:35:53,379 --> 00:35:54,672 Not at all. 421 00:35:57,717 --> 00:35:58,635 What? Which channel? 422 00:36:01,512 --> 00:36:04,557 I didn't know, but... 423 00:36:05,016 --> 00:36:08,353 Agnes - his wife - said he wasn't going. 424 00:36:10,688 --> 00:36:11,731 I'll call you back. 425 00:36:32,710 --> 00:36:36,381 Gregoire Jeancour. Frankly, how did things get so out of hand? 426 00:36:42,804 --> 00:36:44,097 How do you feel? 427 00:36:44,305 --> 00:36:47,517 About everything you've been through? 428 00:37:00,071 --> 00:37:02,073 Thank you for coming here. 429 00:37:02,323 --> 00:37:04,242 At such a difficult time for you. 430 00:37:04,659 --> 00:37:06,869 I'm sure that our viewers will understand that sometimes 431 00:37:07,036 --> 00:37:10,498 silence speaks louder than words. 432 00:37:13,960 --> 00:37:15,003 Is it good? 433 00:37:15,503 --> 00:37:16,713 Very good. 434 00:37:19,215 --> 00:37:21,134 Would you like a daughter? 435 00:37:25,138 --> 00:37:25,972 With who? 436 00:37:26,222 --> 00:37:27,473 From me, of course! 437 00:37:40,528 --> 00:37:42,363 Yes, Gielen. 438 00:37:43,698 --> 00:37:45,700 I wouldn't say great, but.. 439 00:37:47,660 --> 00:37:49,412 He didn't say one word? 440 00:37:51,039 --> 00:37:54,709 No, I'm not doing him. Let's discuss it tomorrow. 441 00:37:55,752 --> 00:37:56,836 See you tomorrow. 442 00:38:19,067 --> 00:38:21,194 Evening, Mr. Jeancour. 443 00:38:21,694 --> 00:38:23,905 It's some time since we saw you. 444 00:38:24,197 --> 00:38:26,115 Yes it is. Antoine's not here? 445 00:38:26,240 --> 00:38:28,076 He's off today. 446 00:38:33,206 --> 00:38:35,166 I'll have a Martini. Over there. 447 00:38:35,374 --> 00:38:38,252 - Been waiting long? - No, I just arrived. 448 00:38:38,419 --> 00:38:41,964 - I'm double parked. - Not again! Take a seat. 449 00:38:45,259 --> 00:38:47,178 Would you like a drink? 450 00:38:48,221 --> 00:38:49,472 Glass of champagne? 451 00:38:49,680 --> 00:38:53,392 No. I'd prefer a screwdriver, but it can wait. 452 00:38:54,685 --> 00:38:57,105 - It's Jeancour. - The TV guy? 453 00:38:57,230 --> 00:39:00,024 - No, his brother. - That's not him. 454 00:39:00,191 --> 00:39:02,610 - I tell you it is. - That was good, keeping silent. 455 00:39:03,444 --> 00:39:04,570 I didn't mean to. 456 00:39:04,737 --> 00:39:06,656 Lots of people phoned to congratulate you. Seys, your lawyer, 457 00:39:07,532 --> 00:39:09,909 the Chief Secretary, what's his name? 458 00:39:23,256 --> 00:39:25,091 A screwdriver, please. 459 00:39:29,220 --> 00:39:34,308 - I just saw him on the TV news. - I couldn't believe his gall! 460 00:39:45,403 --> 00:39:47,738 - What can I bring you? - A Coke. 461 00:39:48,281 --> 00:39:51,284 We can't stay long. We're invited for 9. 462 00:39:51,450 --> 00:39:55,204 - A mainstream. - Let's change tables. 463 00:39:55,454 --> 00:39:58,583 - It's a famous cocktail. - I'm sorry, we don't know it. 464 00:40:00,084 --> 00:40:02,461 Don't know your job, you mean! 465 00:40:03,462 --> 00:40:05,089 Get me the manager. 466 00:40:05,381 --> 00:40:07,466 I'll see what I can do, Sir. 467 00:40:08,551 --> 00:40:11,095 Why don't you order something else? 468 00:40:12,972 --> 00:40:14,891 I can't believe they don't know it. 469 00:40:15,725 --> 00:40:17,643 No need to make a scene. 470 00:40:24,400 --> 00:40:26,569 Let's leave, if it bothers you. 471 00:40:26,777 --> 00:40:28,321 I'm sorry. 472 00:40:28,654 --> 00:40:31,866 Those people are so awful, it's fascinating. 473 00:40:35,036 --> 00:40:38,539 So obnoxious, when it's so easy not to be! 474 00:40:38,706 --> 00:40:43,127 - They're just vulgar. - Yes. it makes them almost likable. 475 00:40:44,253 --> 00:40:47,965 It's as if they had absolutely no need to be loved! 476 00:40:49,967 --> 00:40:51,928 Like you, perhaps, in the end. 477 00:40:52,136 --> 00:40:53,888 Don't start that again. 478 00:40:54,472 --> 00:40:58,059 As you like. But I can't be speechless forever. 479 00:40:58,267 --> 00:41:00,686 Sometimes I need to say what I feel. 480 00:41:04,690 --> 00:41:06,234 You never stop. 481 00:41:06,776 --> 00:41:09,320 I haven't said one word about prison yet. 482 00:41:09,528 --> 00:41:12,281 Not so loud. I hate being stared at. 483 00:41:12,490 --> 00:41:14,867 You care too much what people think. 484 00:41:15,284 --> 00:41:16,911 Look at those pricks. 485 00:41:17,370 --> 00:41:18,704 Look at those pricks! 486 00:41:20,206 --> 00:41:21,290 Let go. 487 00:41:50,987 --> 00:41:53,072 What did you think about in prison? 488 00:41:55,533 --> 00:41:56,951 I thought about you. 489 00:41:58,911 --> 00:42:00,037 What else? 490 00:42:01,539 --> 00:42:05,501 Why I'd been put there. How society is organized. 491 00:42:07,420 --> 00:42:10,548 - You blame society? - Yes, very much. 492 00:42:12,925 --> 00:42:15,344 It was good to you, until recently. 493 00:42:15,553 --> 00:42:17,013 Yes, I took it for granted 494 00:42:17,221 --> 00:42:20,933 that some people have it all, while others freeze. 495 00:42:22,601 --> 00:42:23,602 And now you don't? 496 00:42:23,853 --> 00:42:24,895 No. 497 00:42:25,396 --> 00:42:27,023 And I don't see why society 498 00:42:27,189 --> 00:42:30,860 has to put its henchmen, like me, 499 00:42:32,820 --> 00:42:35,573 in jail, as if society were blameless. 500 00:42:35,781 --> 00:42:38,284 Excuse me. I'm going off duty. 501 00:42:38,409 --> 00:42:39,410 You're welcome. 502 00:42:43,331 --> 00:42:44,415 It's expensive. 503 00:42:45,124 --> 00:42:46,751 There may be a mistake. 504 00:42:47,084 --> 00:42:49,962 No, it's right. But it's very expensive. 505 00:42:50,838 --> 00:42:52,506 Don't you agree? 506 00:42:58,054 --> 00:43:00,639 Guislain just called. 507 00:43:03,684 --> 00:43:06,270 What do you think? I don't know. 508 00:43:10,316 --> 00:43:11,734 What do I think about what? 509 00:43:18,657 --> 00:43:22,286 Guislain thinks it might be good if you and I did something 510 00:43:22,661 --> 00:43:23,913 on my show tomorrow. 511 00:43:24,705 --> 00:43:25,706 Tomorrow? Okay. 512 00:43:36,634 --> 00:43:37,635 Are you still there? 513 00:43:38,928 --> 00:43:41,222 I'm still here. Keep talking. 514 00:43:42,056 --> 00:43:44,809 Do you remember? You spent whole days 515 00:43:46,477 --> 00:43:48,813 either in silence, or vomiting. 516 00:43:51,023 --> 00:43:52,358 Yes, you did. 517 00:43:53,359 --> 00:43:57,154 Remember when Dad smashed that plate on the floor? 518 00:43:57,613 --> 00:44:00,908 You vomited for three days. 519 00:44:07,331 --> 00:44:09,792 I sometimes miss Arras. 520 00:44:11,419 --> 00:44:14,380 You wouldn't, of course. 521 00:44:15,798 --> 00:44:17,007 How old were you when we left? 522 00:44:17,258 --> 00:44:18,926 I'm 5 years younger than you. 523 00:44:22,555 --> 00:44:25,182 I went there on Saturday with Veronique. 524 00:44:25,516 --> 00:44:26,767 Yes, two days ago. 525 00:44:27,685 --> 00:44:30,813 Why didn't I tell you? I didn't think you cared. 526 00:44:32,231 --> 00:44:35,651 No, we stayed at the Universe because Godmother 527 00:44:36,360 --> 00:44:38,946 has moved in her daughter upstairs. 528 00:44:39,155 --> 00:44:41,157 With your permission. 529 00:44:43,033 --> 00:44:47,413 She was upset. Disappointed. She'd pictured it so differently. 530 00:44:48,914 --> 00:44:53,377 She spent half the night trying to recall her mental image of it. 531 00:44:53,794 --> 00:44:56,046 And didn't succeed? 532 00:44:58,215 --> 00:45:01,260 No, I didn't hate Dad. 533 00:45:01,927 --> 00:45:04,763 No! I did not hate Dad. 534 00:45:11,520 --> 00:45:13,314 I wasn't jealous. 535 00:45:15,483 --> 00:45:16,775 I know he preferred you. 536 00:45:25,701 --> 00:45:28,287 Let's save some subjects for your show. 537 00:45:28,496 --> 00:45:29,413 My Show? 538 00:45:29,580 --> 00:45:30,789 It's why you called. 539 00:45:30,956 --> 00:45:32,416 Yes, it is. 540 00:46:24,969 --> 00:46:29,139 I brought Mrs. Jeanc0ur's scarf back. She left it at the salon. 541 00:46:29,807 --> 00:46:31,433 I'm her hairdresser. 542 00:46:33,310 --> 00:46:35,354 Can I give it to her myself? 543 00:46:36,981 --> 00:46:37,982 I'm her manicurist. 544 00:46:39,441 --> 00:46:40,526 Come in. 545 00:46:44,989 --> 00:46:46,115 This way. 546 00:47:32,494 --> 00:47:33,537 Sit down. 547 00:47:42,880 --> 00:47:46,508 I've brought back the scarf you left. 548 00:47:46,717 --> 00:47:49,178 Scarf? I don't wear scarves. 549 00:47:50,220 --> 00:47:52,473 I haven't for ages. 550 00:47:54,391 --> 00:47:57,144 It's very pretty, But it's not mine. 551 00:48:01,690 --> 00:48:03,484 Maybe I'll go back to them. 552 00:48:03,692 --> 00:48:04,777 Do you want it? 553 00:48:06,654 --> 00:48:08,155 Are you offering it to me? 554 00:48:08,322 --> 00:48:10,115 If you like it... 555 00:48:10,282 --> 00:48:12,368 - But it's not yours? - No. 556 00:48:12,576 --> 00:48:13,786 Ifs a pity. 557 00:48:15,704 --> 00:48:17,623 It would go well with your coat. 558 00:48:30,928 --> 00:48:33,222 - Is there anything else? - No. 559 00:48:38,435 --> 00:48:40,479 My friend just got out of jail. 560 00:48:43,148 --> 00:48:44,191 That makes two of us. 561 00:48:47,528 --> 00:48:50,698 Yes, except mine's gone already. 562 00:48:50,948 --> 00:48:51,949 Gone? 563 00:48:52,282 --> 00:48:53,659 I don't know where he is. 564 00:48:56,537 --> 00:48:57,496 He'll be back. 565 00:48:58,622 --> 00:49:02,334 He wants to be sure he can live without you. 566 00:49:02,584 --> 00:49:05,421 Mine's the opposite. 567 00:49:05,879 --> 00:49:08,465 He can't live without me. He's here all day. 568 00:49:08,799 --> 00:49:11,093 He asks where I'm going. He fears I'll go off and forget him. 569 00:49:15,723 --> 00:49:17,516 In jail, they fear that. 570 00:49:17,933 --> 00:49:19,560 You think he'll come back? 571 00:49:20,936 --> 00:49:24,982 You seem like a difficult person to leave. That must worry him. 572 00:49:28,152 --> 00:49:30,571 - He wants freedom. - I don't spy on him. 573 00:49:31,864 --> 00:49:35,659 Let him stray for a while. Maybe my husband will start going out! 574 00:49:41,582 --> 00:49:44,460 It'll be hard to choose between you and Luigi. 575 00:49:44,668 --> 00:49:47,171 I like my new hairstyle. 576 00:49:47,421 --> 00:49:51,175 Goodbye, Stephanie. Very nice of you to come. 577 00:49:51,341 --> 00:49:52,926 No trouble. It was on my way. 578 00:49:52,968 --> 00:49:55,137 See you soon. 579 00:50:02,519 --> 00:50:05,397 - I'm going out for a bit. - Someone just left. 580 00:50:06,857 --> 00:50:09,067 - So? - Nothing. 581 00:50:21,497 --> 00:50:23,248 You're a friend of my wife's? 582 00:50:23,457 --> 00:50:25,334 No, just her hairdresser. 583 00:50:27,085 --> 00:50:29,880 I brought back a thing she left behind. 584 00:50:30,005 --> 00:50:31,089 A thing? 585 00:50:31,632 --> 00:50:34,009 I thought it was hers, but... 586 00:50:34,676 --> 00:50:36,261 it wasn't. 587 00:50:37,304 --> 00:50:39,389 - You got the wrong client. - Yes. 588 00:50:39,807 --> 00:50:40,974 Yes. 589 00:50:51,360 --> 00:50:56,198 Forgive me if I talk. I'm rather claustrophobic. 590 00:50:57,783 --> 00:50:59,034 Do you mind? 591 00:51:00,202 --> 00:51:04,039 It's silly for claustrophobes to use elevators, I know. 592 00:51:08,377 --> 00:51:09,795 I just got out of jail. 593 00:51:14,591 --> 00:51:17,636 You're not surprised? 594 00:51:18,470 --> 00:51:19,471 Yes, I am. 595 00:51:22,683 --> 00:51:24,268 It's the new trend. 596 00:51:25,269 --> 00:51:27,104 Jail the bosses. 597 00:51:30,649 --> 00:51:32,943 You know about this trend? 598 00:51:33,861 --> 00:51:34,820 Yes. 599 00:51:37,447 --> 00:51:39,491 Do you approve of it? 600 00:51:40,200 --> 00:51:41,618 I don't know. 601 00:51:44,955 --> 00:51:47,416 Why do you talk to me like I'm an idiot? 602 00:51:51,044 --> 00:51:53,338 Good question. Why do I? 603 00:51:53,547 --> 00:51:57,050 I guess I've always talked like that to everyone. 604 00:52:00,554 --> 00:52:01,638 That's sad. 605 00:52:23,327 --> 00:52:24,328 Goodbye. 606 00:53:00,072 --> 00:53:02,324 Come as you are. Perfect. 607 00:53:02,824 --> 00:53:04,660 No need. Goodbye. 608 00:53:09,331 --> 00:53:11,083 - Who was it? - Your brother... 609 00:53:11,291 --> 00:53:13,043 You were curt. 610 00:53:13,293 --> 00:53:16,046 ...asking what to wear tonight. - You found me that tape? 611 00:53:16,463 --> 00:53:18,757 It's loaded, ready to play. 612 00:53:23,887 --> 00:53:28,767 I know what's happening. We can deal with it sensibly and 613 00:53:29,935 --> 00:53:33,021 face the future. The future is competition. 614 00:53:33,230 --> 00:53:36,108 Everything else is just words. Demagoguery. 615 00:53:36,316 --> 00:53:40,445 The competition's huge. I believe in my workers, 616 00:53:40,696 --> 00:53:44,282 I believe in training and investment I want to be a killer. 617 00:53:44,491 --> 00:53:47,119 A killer of unemployment. 618 00:53:48,203 --> 00:53:50,747 It doesn't suit me. 619 00:53:51,123 --> 00:53:53,709 Too bad. Nothing suits me. 620 00:53:54,167 --> 00:53:57,713 Pity. We had a dinner date. My husband will have to go alone. 621 00:53:58,130 --> 00:54:00,007 It's not your fault, but 622 00:54:00,674 --> 00:54:02,676 You asked for a soft look. 623 00:54:02,843 --> 00:54:05,512 - Soft! You said it! -You'd like more shape? 624 00:54:05,762 --> 00:54:07,014 No! 625 00:54:08,015 --> 00:54:10,100 That'll be fine. 626 00:54:18,567 --> 00:54:19,568 Sir? 627 00:54:22,070 --> 00:54:24,072 Hello. Excuse me. 628 00:54:24,364 --> 00:54:28,827 I'd like to see the young lady who does my wife's hair. 629 00:54:29,745 --> 00:54:31,038 Your wife? 630 00:54:33,874 --> 00:54:37,502 Yes, my wife. Agnes Jeancour. 631 00:54:38,795 --> 00:54:42,883 I'm sorry! Mr. Jeancour. You must mean Stephanie. 632 00:54:43,300 --> 00:54:45,052 I don't know her name. 633 00:54:46,094 --> 00:54:49,681 But I don't think your wife has an appointment today. 634 00:54:58,315 --> 00:55:00,400 Mr. Jeancour wants to speak to you. 635 00:55:02,360 --> 00:55:05,614 About the scarf I left with your concierge? 636 00:55:05,822 --> 00:55:08,617 - What scarf? - The one Mrs. Jeancour forgot. 637 00:55:09,159 --> 00:55:11,369 I delivered it to her house. 638 00:55:11,536 --> 00:55:13,371 Stephanie! For you. 639 00:55:14,331 --> 00:55:15,373 Excuse me. 640 00:55:16,291 --> 00:55:19,753 - Your wife left a scarf? - It's unimportant. 641 00:55:20,337 --> 00:55:24,424 I've walked for miles. May I sit down for a minute? 642 00:55:24,800 --> 00:55:26,760 Of course. 643 00:55:31,640 --> 00:55:36,520 I took a walk in the woods. Very pleasant. 644 00:55:37,062 --> 00:55:39,731 I wish I had more time to walk. 645 00:55:49,783 --> 00:55:52,828 It's a big responsibility, tending people's faces. 646 00:55:53,787 --> 00:55:55,247 Yes, it's... 647 00:55:55,705 --> 00:55:57,833 All-important, even. 648 00:55:58,708 --> 00:56:00,752 Yes, they're important. 649 00:56:00,961 --> 00:56:02,587 They're all we think about. 650 00:56:02,712 --> 00:56:08,760 I care a lot about my looks, though I'm not wild about them. 651 00:56:11,388 --> 00:56:13,473 But some days, of course, 652 00:56:13,682 --> 00:56:17,936 I think I'm very good-looking and I want to show the world. 653 00:56:19,479 --> 00:56:20,480 You must, too. 654 00:56:22,232 --> 00:56:24,818 - I used to. - Why �used to�? 655 00:56:26,570 --> 00:56:28,029 I think you're very beautiful. 656 00:56:28,572 --> 00:56:29,573 Thank you. 657 00:56:32,409 --> 00:56:33,410 Excuse me. 658 00:56:37,539 --> 00:56:39,457 You wanted to talk? 659 00:56:39,916 --> 00:56:41,168 I think so... 660 00:56:41,543 --> 00:56:44,379 About what I said in the elevator? 661 00:56:47,591 --> 00:56:48,592 Yes. 662 00:56:49,467 --> 00:56:51,595 You shouldn't take things so seriously. 663 00:56:59,603 --> 00:57:02,147 I have to get back to work. 664 00:57:03,648 --> 00:57:04,566 What? 665 00:57:04,774 --> 00:57:06,568 - Are you okay? - Yes, yes. 666 00:57:07,611 --> 00:57:09,070 I'll see you out. 667 00:57:11,323 --> 00:57:12,657 Pardon me. 668 00:57:17,662 --> 00:57:18,788 Feeling better? 669 00:57:23,418 --> 00:57:26,087 I have things to tell you, but not yet. 670 00:57:26,338 --> 00:57:29,549 Let's meet later, if you like. 671 00:57:30,175 --> 00:57:31,259 How? 672 00:57:34,721 --> 00:57:36,848 The bar across the street at seven. 673 00:57:37,182 --> 00:57:38,225 Right. 674 00:58:05,460 --> 00:58:08,046 - Would you like to move? - Yes, please. 675 00:58:08,213 --> 00:58:09,756 Over there? 676 00:58:12,259 --> 00:58:15,011 - Take your pick. - Here's okay. 677 00:58:20,100 --> 00:58:22,477 Ever tried apologizing? 678 00:58:22,644 --> 00:58:23,478 Sorry? 679 00:58:23,645 --> 00:58:25,689 You stuck your coat in my face, jerk! 680 00:58:26,439 --> 00:58:28,400 Do you have to be so rude? 681 00:58:28,566 --> 00:58:31,111 - Let it go. - He didn't realize, okay? 682 00:58:31,278 --> 00:58:34,072 I realized. What I don't understand... 683 00:58:34,864 --> 00:58:37,158 - Understand this? - Take it easy! 684 00:58:39,327 --> 00:58:43,415 - Where to? - We haven't decided yet. Just drive. 685 00:58:43,957 --> 00:58:46,042 We'll tell you later. 686 00:58:55,802 --> 00:58:57,721 I'll take you home. 687 00:59:01,266 --> 00:59:03,977 Would you mind that? 688 00:59:05,145 --> 00:59:07,230 It's not that. 689 00:59:07,522 --> 00:59:08,690 What is it? 690 00:59:11,776 --> 00:59:13,445 Where do you live? 691 00:59:13,737 --> 00:59:14,988 Levallois. 692 00:59:15,447 --> 00:59:17,115 Levallois is a big place. 693 00:59:17,282 --> 00:59:18,742 By the metro station. 694 00:59:23,955 --> 00:59:24,956 Are you okay? 695 00:59:28,335 --> 00:59:30,754 I should be asking you that. 696 00:59:38,303 --> 00:59:40,638 I picked a real tough guy! 697 00:59:41,806 --> 00:59:43,183 Dry my face. 698 00:59:43,850 --> 00:59:46,478 He's disappeared. No car phone, even. 699 00:59:46,644 --> 00:59:47,979 - Maybe he's on foot. - Hope so. 700 00:59:48,146 --> 00:59:49,647 So what do we do? 701 00:59:49,814 --> 00:59:51,149 Keep Marianne talking. 702 00:59:51,524 --> 00:59:53,193 Eight minutes to air. 703 00:59:57,781 --> 00:59:59,824 Stop at the next corner, please. 704 00:59:59,991 --> 01:00:02,077 Not at the metro? 705 01:00:09,125 --> 01:00:11,044 - What are you doing? - Paying. 706 01:00:11,169 --> 01:00:12,420 Don't be silly. 707 01:00:17,759 --> 01:00:18,927 Thank you. 708 01:00:19,094 --> 01:00:21,388 Goodnight. 709 01:00:25,225 --> 01:00:27,811 - May I walk with you? - Sure. 710 01:00:34,109 --> 01:00:36,903 I'd like to spend the evening with you. 711 01:00:40,990 --> 01:00:42,951 But please don't think... 712 01:00:43,118 --> 01:00:45,036 That you want to screw me? 713 01:00:54,254 --> 01:00:56,631 Sorry, but I have a date. 714 01:00:56,756 --> 01:00:57,799 Who with? 715 01:01:02,387 --> 01:01:03,430 Who? 716 01:01:05,598 --> 01:01:07,100 Tell him 717 01:01:07,517 --> 01:01:08,893 Tell him to come along. 718 01:01:09,769 --> 01:01:11,855 You're a cool one! 719 01:01:26,995 --> 01:01:28,580 Louis, test your mike. 720 01:01:28,663 --> 01:01:30,165 One, two. 721 01:01:31,666 --> 01:01:34,586 You want that chair out? We need it. 722 01:01:35,336 --> 01:01:36,546 Thirty seconds. 723 01:01:36,754 --> 01:01:39,924 - Relax, it'll be okay. - Do we have any files on him? 724 01:01:40,300 --> 01:01:41,843 An obituary? 725 01:01:42,260 --> 01:01:44,554 I don't think we have one ready. 726 01:01:45,013 --> 01:01:48,016 Another mike test, please. 727 01:01:50,059 --> 01:01:52,270 She knows she'll have to fill in? 728 01:01:52,479 --> 01:01:53,688 Relax, okay? 729 01:01:54,105 --> 01:01:55,732 Ten seconds. 730 01:02:04,115 --> 01:02:05,909 Roll music. 731 01:02:25,678 --> 01:02:27,347 Want it in the bottle? 732 01:02:28,723 --> 01:02:30,058 In a glass. 733 01:02:30,975 --> 01:02:32,477 With foam at the bottom! 734 01:02:36,481 --> 01:02:37,899 You're a riot, man. Pass the J. What's with the shades? 735 01:02:40,902 --> 01:02:42,278 Hi. How you doing, Steph? 736 01:02:42,612 --> 01:02:44,113 Hi, Jamil. 737 01:02:45,990 --> 01:02:48,493 We're watching TV. It's cool! 738 01:02:48,701 --> 01:02:49,702 I noticed. 739 01:02:50,620 --> 01:02:53,540 Can you open a window? The stairs stink of pot. 740 01:02:53,748 --> 01:02:56,876 You heard. Open a window, stinkpot. Go on! 741 01:02:57,085 --> 01:02:59,796 - What am I, your dog? - You're touchy, man. 742 01:03:00,004 --> 01:03:01,798 - You too. - You're a riot. 743 01:03:04,717 --> 01:03:06,094 It's mellow. 744 01:03:12,809 --> 01:03:14,269 Shit. Hold this. 745 01:03:15,520 --> 01:03:16,771 Time to face the music. 746 01:03:35,039 --> 01:03:36,291 Get out. 747 01:03:36,624 --> 01:03:37,834 Chill, Steph. 748 01:03:41,879 --> 01:03:44,173 I'll ask Jamil to leave. 749 01:03:52,390 --> 01:03:53,600 I cheated on you. 750 01:04:27,008 --> 01:04:28,217 That sounds scary. 751 01:04:28,426 --> 01:04:30,261 It is scary. 752 01:04:30,428 --> 01:04:32,096 If these men decide 753 01:04:32,305 --> 01:04:35,141 that democracy interferes with profits 754 01:04:35,558 --> 01:04:39,437 they won't hesitate. Remember Krupp. 755 01:04:40,146 --> 01:04:41,689 He didn't hesitate. He chose the Third Reich. 756 01:04:41,856 --> 01:04:45,652 So by pressing charges, these judges protect democracy? 757 01:04:46,778 --> 01:04:51,032 Not necessarily. A judges' republic is worrying, too. 758 01:04:51,866 --> 01:04:54,535 In the US, there's a democratic drift 759 01:04:55,244 --> 01:04:57,830 that could lead to democratic totalitarianism. 760 01:04:57,997 --> 01:04:58,915 But then 761 01:05:13,221 --> 01:05:16,140 Any idea pushed to the limit is a monster. 762 01:05:16,766 --> 01:05:18,810 Every idea is a possible monster. 763 01:05:19,894 --> 01:05:21,521 You'd like a ban on ideas? 764 01:05:21,729 --> 01:05:26,317 In a way, yes. Any unchallenged idea is scary. 765 01:05:30,405 --> 01:05:31,864 Marianne Ferrare, thank you. 766 01:05:32,532 --> 01:05:35,993 Your book title, again: �The Policy of Forgetfulness... 767 01:05:36,953 --> 01:05:37,954 Good night. 768 01:05:46,921 --> 01:05:48,047 Great! Much better not to mention him. 769 01:05:48,214 --> 01:05:50,925 His ghost was there. 770 01:05:51,342 --> 01:05:53,886 By the end, I was scared he'd show up. 771 01:05:55,388 --> 01:05:56,389 Are you okay? 772 01:06:10,069 --> 01:06:11,070 I'll drive you home. 773 01:06:11,279 --> 01:06:13,781 No, I'll walk. I need some fresh air. 774 01:06:37,305 --> 01:06:39,724 Lorraine? 775 01:06:43,394 --> 01:06:46,397 - What? - Can I get into your bed? 776 01:06:48,274 --> 01:06:49,275 No! 777 01:06:58,868 --> 01:07:02,038 - What are you doing here? - I had a nightmare. 778 01:07:02,538 --> 01:07:03,539 Really? 779 01:07:05,541 --> 01:07:08,461 - What was it about? - Coffins. 780 01:07:11,172 --> 01:07:13,382 What was in the coffins? 781 01:07:13,758 --> 01:07:15,051 I don't know. 782 01:07:17,512 --> 01:07:19,055 You want some hot milk? 783 01:07:19,639 --> 01:07:21,474 Hot milk's good. 784 01:07:25,394 --> 01:07:27,396 We'll all die one day. 785 01:07:28,815 --> 01:07:31,025 It's sad, but true. 786 01:07:33,611 --> 01:07:35,363 Granny died. 787 01:07:36,572 --> 01:07:38,366 But she was old. 788 01:07:40,284 --> 01:07:43,454 It's far, far away. Best not to think about it. 789 01:07:51,379 --> 01:07:52,839 You're thinking about Daddy? 790 01:07:55,883 --> 01:07:57,844 He's out working. 791 01:07:59,262 --> 01:08:02,598 He'll kiss you goodnight if he's not home too late. 792 01:08:03,474 --> 01:08:05,101 But don't wait up for him. 793 01:08:06,060 --> 01:08:07,895 Is he back in jail? 794 01:08:09,480 --> 01:08:12,859 Who's talking about jail? He wasn't in jail. 795 01:08:14,402 --> 01:08:16,445 You too? What's up? 796 01:08:16,737 --> 01:08:19,532 He woke me up. Now I can't sleep. 797 01:08:19,699 --> 01:08:21,868 He came to your room? 798 01:08:24,287 --> 01:08:27,290 Are there boarding schools for brats? 799 01:08:27,665 --> 01:08:31,377 - Now, now... - It's true! He's such a brat! 800 01:08:39,468 --> 01:08:41,137 I think I'll go back to sleep. 801 01:08:51,063 --> 01:08:52,732 Damn! 802 01:09:13,002 --> 01:09:14,712 You looking for something? 803 01:09:15,671 --> 01:09:17,173 Please forgive me. 804 01:10:00,007 --> 01:10:01,342 You scared me! 805 01:10:24,031 --> 01:10:27,326 I wondered who it was, so late. 806 01:10:28,035 --> 01:10:28,744 Am I intruding? 807 01:10:28,953 --> 01:10:30,705 You can't make it, is that it? 808 01:10:32,999 --> 01:10:35,793 - To what? - Veronique didn't tell you? 809 01:10:36,252 --> 01:10:37,795 No. What is it? 810 01:10:38,004 --> 01:10:40,589 I'm giving a little dinner party. 811 01:10:41,173 --> 01:10:41,882 Nice. 812 01:10:43,009 --> 01:10:45,344 I'm glad your brother's out of jail. 813 01:10:46,012 --> 01:10:47,013 Who wouldn't be? 814 01:10:47,596 --> 01:10:49,432 I'm not sure everybody is. 815 01:10:50,725 --> 01:10:52,351 So the dinner's for him? 816 01:10:52,852 --> 01:10:55,479 No. The day after tomorrow is March 20th. 817 01:10:56,188 --> 01:10:58,566 Didn't you give up birthday parties, Ma? 818 01:10:58,774 --> 01:10:59,859 I said that. 819 01:11:00,568 --> 01:11:02,653 At my age, another year is no fun. 820 01:11:04,071 --> 01:11:06,866 But I like having you all around me. 821 01:11:10,661 --> 01:11:12,955 Do you think Gregoire's gone insane? 822 01:11:13,706 --> 01:11:15,332 No. Not at all. 823 01:11:16,208 --> 01:11:17,710 Many people think so. 824 01:11:17,960 --> 01:11:18,878 It suits them to. 825 01:11:19,086 --> 01:11:20,046 He doesn't mind. 826 01:11:20,212 --> 01:11:22,214 He doesn't mind anything much. 827 01:11:24,216 --> 01:11:25,217 Louis... 828 01:11:25,760 --> 01:11:29,263 Why did you want him to look silly on your show? 829 01:11:33,934 --> 01:11:35,102 I've got to go, Ma. 830 01:11:36,187 --> 01:11:38,397 You hoped he'd stoop to making excuses? 831 01:11:38,898 --> 01:11:39,899 I hoped nothing. 832 01:11:40,941 --> 01:11:43,152 He stood by you when you were down. 833 01:11:43,527 --> 01:11:45,780 Bye, Ma. 834 01:11:49,283 --> 01:11:50,451 Don't I get a kiss? 835 01:11:58,501 --> 01:12:02,254 I wish you'd give me some grandchildren, too. You! 836 01:12:06,258 --> 01:12:07,134 See you in two days. 837 01:12:07,343 --> 01:12:08,344 Think it over. 838 01:12:08,594 --> 01:12:09,678 Yes, Ma. 839 01:12:10,805 --> 01:12:12,181 Your sister will be here. 840 01:12:53,180 --> 01:12:55,099 - Yes? - Laure, it's Louis. 841 01:13:03,816 --> 01:13:06,443 - Can I come in? - I'm not alone. 842 01:13:10,322 --> 01:13:11,782 Can I see Ines? 843 01:13:11,949 --> 01:13:14,702 - She's staying with a friend. - Shit. 844 01:13:14,869 --> 01:13:16,537 You could have phoned. 845 01:13:17,204 --> 01:13:18,205 Yes. 846 01:13:20,124 --> 01:13:22,293 - How is she? - She's fine. 847 01:13:30,926 --> 01:13:32,553 Come in for a minute. 848 01:13:39,977 --> 01:13:41,604 This is Fran�ois. 849 01:13:48,194 --> 01:13:49,653 Where's her friend's house? 850 01:13:49,862 --> 01:13:52,448 You'd better not go. She won't understand 851 01:13:52,656 --> 01:13:54,825 and you'll embarrass the parents. 852 01:13:55,326 --> 01:13:56,911 I wanted to surprise her. 853 01:13:57,119 --> 01:13:58,329 Laure? 854 01:13:58,662 --> 01:13:59,663 What? 855 01:14:01,415 --> 01:14:03,626 Maybe I should go. 856 01:14:13,510 --> 01:14:14,887 You want me to go? 857 01:14:17,932 --> 01:14:19,225 What should I do? 858 01:14:27,024 --> 01:14:29,652 - Is there a bar? - In the Arcade. 859 01:14:29,860 --> 01:14:31,362 - Arcade? 860 01:14:31,695 --> 01:14:33,197 HOW long? 861 01:14:34,531 --> 01:14:37,868 I'll put the bathroom light on. 862 01:14:38,035 --> 01:14:39,036 When you see it, come back. 863 01:14:47,544 --> 01:14:49,672 - Who's he? - A friend. 864 01:14:50,381 --> 01:14:51,674 That's depressing. 865 01:14:56,512 --> 01:14:58,847 - You got my latest check? - Yes. 866 01:15:03,811 --> 01:15:06,522 - I want to see my daughter grow. - I let you. 867 01:15:06,689 --> 01:15:07,940 I'm going to acknowledge her. 868 01:15:08,148 --> 01:15:09,400 I don't want some... 869 01:15:10,693 --> 01:15:11,944 jock thinking he's her father. 870 01:15:12,695 --> 01:15:14,405 - You're a fine one... - Sorry. 871 01:15:19,827 --> 01:15:21,912 Veronique wasn't how I imagined her. 872 01:15:22,037 --> 01:15:24,790 You met Veronique? 873 01:15:25,708 --> 01:15:27,334 She dropped by when you two were in town. 874 01:15:27,501 --> 01:15:28,502 What? 875 01:15:31,130 --> 01:15:32,131 Barbara! 876 01:15:32,673 --> 01:15:35,009 - Morning ma'am! - Morning, Aurelie. 877 01:15:35,718 --> 01:15:39,054 Ask the florist to bring some fresh flowers. 878 01:15:39,263 --> 01:15:40,347 Yes, ma'am. 879 01:15:40,889 --> 01:15:44,893 And no carnations this time! The clients hate them. 880 01:15:50,649 --> 01:15:52,735 Mr. Jeancour! 881 01:15:52,985 --> 01:15:57,531 I brought some champagne to thank you for your hospitality. 882 01:15:58,115 --> 01:15:58,991 How kind! 883 01:15:59,908 --> 01:16:01,535 It's early for drinks, for me, 884 01:16:01,827 --> 01:16:02,870 but why not? 885 01:16:03,078 --> 01:16:05,372 Would you all gather around? 886 01:16:05,581 --> 01:16:08,208 Yes! Luigi! Girls! Come, everyone! 887 01:16:08,417 --> 01:16:10,169 Neat! Tomorrow's my birthday. 888 01:16:10,377 --> 01:16:12,963 - How old? - Never ask a lady her age. 889 01:16:13,130 --> 01:16:15,924 I'm 22. So what? 890 01:16:16,800 --> 01:16:20,429 Luigi, see what Stephanie's up to. Tell her to join us. 891 01:16:24,558 --> 01:16:28,729 I'd like to propose a toast 892 01:16:29,104 --> 01:16:31,607 - to Mrs... - Guerin. 893 01:16:33,233 --> 01:16:35,486 Here's to Mrs. Guerin. 894 01:16:39,031 --> 01:16:41,325 I had some things to say, but... 895 01:16:41,742 --> 01:16:43,535 I don't think it's worth it. 896 01:16:43,744 --> 01:16:45,287 It's up to you, but... 897 01:16:46,455 --> 01:16:47,873 Maybe just a word? 898 01:16:48,499 --> 01:16:50,793 Hear, hear! Speech! 899 01:16:55,172 --> 01:16:58,258 I wanted to say I feel good among you. 900 01:16:59,176 --> 01:17:01,887 This place has a special appeal to me, 901 01:17:02,096 --> 01:17:03,305 probably because of... 902 01:17:03,972 --> 01:17:05,474 the work that you... 903 01:17:05,849 --> 01:17:07,518 do here. 904 01:17:08,644 --> 01:17:09,728 Excuse me. 905 01:17:10,187 --> 01:17:11,313 Here. 906 01:17:15,025 --> 01:17:18,529 I'm sorry. I thought I was in love with you. I was so happy. 907 01:17:20,197 --> 01:17:22,116 I couldn't sleep. 908 01:17:23,117 --> 01:17:25,035 You don't love me. 909 01:17:37,047 --> 01:17:38,006 That's it. 910 01:18:13,709 --> 01:18:16,628 Go on. Don't mind me. 911 01:18:19,339 --> 01:18:21,925 I can't play with someone listening. 912 01:18:22,134 --> 01:18:23,469 Just this once. 913 01:18:50,913 --> 01:18:51,997 You see? 914 01:18:54,124 --> 01:18:57,336 I was going to bed when you came in. I'm worn out. 915 01:19:03,800 --> 01:19:05,385 You're staying here? 916 01:19:12,601 --> 01:19:13,894 I wish I knew what's wrong. 917 01:19:17,564 --> 01:19:20,734 If you don't shape up, it'll be even worse for you, 918 01:19:21,735 --> 01:19:23,320 and us, and your workers. 919 01:19:24,029 --> 01:19:27,199 They work for you. 8,000 of them. 920 01:19:27,533 --> 01:19:29,993 I know. I'll deal with it tomorrow. 921 01:20:09,449 --> 01:20:11,368 Can I get into your bed? 922 01:20:18,959 --> 01:20:21,253 You're not 4 years old, Gregoire. 923 01:21:03,837 --> 01:21:06,590 - Would you like toast? - No thanks, Mrs. Ravet. 924 01:21:07,090 --> 01:21:09,635 You're very kind. Have a nice day. 925 01:21:09,843 --> 01:21:10,844 Thank you. 926 01:21:23,523 --> 01:21:26,193 - Okay, Jean-Jacques? - Yes thank you, Sir. 927 01:21:30,781 --> 01:21:31,990 Genevieve? 928 01:21:32,449 --> 01:21:33,950 Genevieve, this is Jeancour. 929 01:21:34,117 --> 01:21:38,163 Would you ask Seys and Lascaux to come to my office, please? 930 01:21:40,040 --> 01:21:41,708 In ten minutes. 931 01:21:42,584 --> 01:21:43,377 Thanks. 932 01:21:44,503 --> 01:21:47,798 Is Avenue Poincar� one-way these days? 933 01:21:48,173 --> 01:21:49,341 Not that I know of. 934 01:21:50,467 --> 01:21:51,802 So why go this way? 935 01:21:56,556 --> 01:21:59,101 Just for a change? Yes, you're right. 936 01:22:13,615 --> 01:22:16,118 - Can't you pull over? - I won't be long. 937 01:22:36,179 --> 01:22:37,931 I'm going to stretch my legs. 938 01:23:00,537 --> 01:23:03,039 This is stupid. It's so close, I'll walk. 939 01:23:03,248 --> 01:23:04,458 He said he won't be long. 940 01:23:04,666 --> 01:23:07,961 I won't get mugged. And I'm dying for a coffee. 941 01:23:08,920 --> 01:23:10,547 Tonight, 7 p.m. 942 01:23:15,719 --> 01:23:18,180 Gregoire Jeancour Out of Jail 943 01:23:29,441 --> 01:23:31,109 Have a nice day. 944 01:23:31,401 --> 01:23:33,111 See you soon. 945 01:23:33,445 --> 01:23:34,821 Nice day, gentlemen. 946 01:23:44,873 --> 01:23:46,082 Do I know you? 947 01:23:52,589 --> 01:23:56,009 Could it be... we met in prison? 948 01:23:59,971 --> 01:24:02,974 - Want a drink? - I wouldn't mind. 949 01:24:04,643 --> 01:24:06,812 Come on. Mind if we use first names? 950 01:24:07,020 --> 01:24:08,188 No problem. 951 01:24:08,396 --> 01:24:10,398 - What'll it be? - Cappuccino. 952 01:24:10,565 --> 01:24:11,608 Two cappuccinos. 953 01:24:13,193 --> 01:24:16,112 When did you...get out? 954 01:24:16,530 --> 01:24:17,781 Tuesday. 955 01:24:21,868 --> 01:24:23,995 I got out on Tuesday, too. 956 01:24:24,704 --> 01:24:26,706 Tuesday, seven a.m. 957 01:24:27,082 --> 01:24:28,291 You're Gregoire Jeancour? 958 01:24:31,461 --> 01:24:33,672 I'm all for jailing guys like you. 959 01:24:36,174 --> 01:24:37,217 All of us, then. 960 01:24:37,759 --> 01:24:39,177 Yes. Everyone responsible. 961 01:24:39,427 --> 01:24:41,429 I'm not responsible, I'm guilty. 962 01:24:41,847 --> 01:24:42,848 - Everyone guilty. - Scram. 963 01:24:43,431 --> 01:24:45,600 - Like to sit? - Yeah. 964 01:24:56,528 --> 01:24:57,904 Did we ever speak? 965 01:24:58,488 --> 01:25:01,491 Once, in the yard. I saw you smoking Camels. 966 01:25:03,326 --> 01:25:04,828 L gave you one? 967 01:25:05,287 --> 01:25:08,623 Yes, But that wasn't it. 968 01:25:08,874 --> 01:25:10,417 I collect the packs. I cut out the camels and paste them in a book. 969 01:25:14,129 --> 01:25:16,339 I asked you to save the pack. 970 01:25:19,467 --> 01:25:20,677 Did we meet again? 971 01:25:20,927 --> 01:25:23,096 No, the bastards moved me upstairs. 972 01:25:26,933 --> 01:25:29,144 - You still have the book? - Yes. 973 01:25:29,853 --> 01:25:31,938 Every camel has a name. 974 01:25:32,147 --> 01:25:33,648 One's �Gregoire Jeancour�... 975 01:25:40,822 --> 01:25:44,117 Sorry, I have to go. I start work again today. 976 01:25:44,326 --> 01:25:46,077 - How much? - Let me. 977 01:25:46,328 --> 01:25:47,829 Really, let me! 978 01:25:48,204 --> 01:25:50,457 Okay, but it's my turn next time. 979 01:25:50,749 --> 01:25:52,334 Your turn next time. 980 01:25:54,294 --> 01:25:57,088 I get off at 7. Are you busy then? 981 01:25:58,423 --> 01:25:59,716 I don't know. 982 01:26:01,426 --> 01:26:03,970 - Want to meet here at seven? - Yeah, you're on. 983 01:26:04,596 --> 01:26:05,847 Excellent. 984 01:26:07,557 --> 01:26:08,683 We'll talk camels. 985 01:26:08,892 --> 01:26:12,270 I may be with my girlfriend. 986 01:26:12,520 --> 01:26:14,814 I'd rather play down the camel thing. 987 01:26:15,565 --> 01:26:16,566 See you at seven. 988 01:26:40,674 --> 01:26:42,425 Genevieve? He's coming up. 989 01:26:52,477 --> 01:26:54,229 Why haven't you told her? 990 01:26:54,396 --> 01:26:57,816 - I kept putting it off. - Why are you telling me? 991 01:26:58,525 --> 01:27:02,070 I always tell you. You're the one I tell everything. 992 01:27:02,278 --> 01:27:04,364 And Veronique, you tell nothing? 993 01:27:04,739 --> 01:27:07,993 I guess not. Can you see me telling her? 994 01:27:08,368 --> 01:27:11,663 "I've got some news. I have a 7-year-old daughter." 995 01:27:12,330 --> 01:27:14,082 That's not how it happens. 996 01:27:14,666 --> 01:27:16,501 It doesn't happen at all. 997 01:27:17,293 --> 01:27:21,131 Besides, how do I know if your kids are all Gregoire's? 998 01:27:23,091 --> 01:27:25,343 Right. You don't. 999 01:27:27,679 --> 01:27:29,889 Miss! Bring me an �clair. 1000 01:27:30,306 --> 01:27:33,810 - Coffee or chocolate? - Chocolate. No. 1001 01:27:34,728 --> 01:27:36,521 - Coffee. 1002 01:27:37,439 --> 01:27:39,649 - You're hungry? - They're good here. 1003 01:27:41,443 --> 01:27:43,695 You're right. Fuck it all. 1004 01:27:43,903 --> 01:27:45,613 I'll have one, too. 1005 01:27:53,663 --> 01:27:55,498 Did I say something wrong? 1006 01:28:01,004 --> 01:28:02,172 No, nothing. 1007 01:28:05,633 --> 01:28:07,927 Tell me. Is it about Gregoire? 1008 01:28:10,680 --> 01:28:12,474 No, it's about me. 1009 01:28:17,729 --> 01:28:20,356 Veronique must be all alone, suffering. 1010 01:28:20,565 --> 01:28:22,692 She may not be suffering at all. 1011 01:28:23,985 --> 01:28:27,072 True. Maybe she's not. Did she tell you that? 1012 01:28:28,364 --> 01:28:29,365 No. 1013 01:28:29,824 --> 01:28:31,409 But you sensed it. 1014 01:28:35,747 --> 01:28:38,416 If she left, I couldn't stand it. 1015 01:28:39,375 --> 01:28:41,336 I love Ines. I can't do without her. 1016 01:28:41,544 --> 01:28:44,255 - That's new. - No, I always have. 1017 01:28:44,672 --> 01:28:47,675 But I love her more and more. And Veronique. 1018 01:28:48,134 --> 01:28:50,178 And I still love Nathalie. 1019 01:28:50,345 --> 01:28:52,555 I'm very full of love these days. 1020 01:28:52,764 --> 01:28:55,475 It's genetic. Are you coming to your mother's? 1021 01:28:55,892 --> 01:28:59,062 - All alone? - You'll have to be. 1022 01:28:59,479 --> 01:29:03,233 And tell them Veronique left when she heard about Ines? 1023 01:29:06,945 --> 01:29:07,862 Thank you. 1024 01:29:10,865 --> 01:29:13,535 - Know where she is? - I can't tell you. 1025 01:29:13,743 --> 01:29:14,536 So it goes on. 1026 01:29:14,786 --> 01:29:17,205 There's no �why?" about it. 1027 01:29:17,372 --> 01:29:19,791 Go home? Go home? 1028 01:29:19,999 --> 01:29:22,127 - Just go home! - I can't. 1029 01:29:23,169 --> 01:29:24,838 My friend! 1030 01:29:25,046 --> 01:29:27,173 I can't stay long. I have a... 1031 01:29:27,340 --> 01:29:30,426 - Time for a drink, at least? - Okay, a quick one. 1032 01:29:32,011 --> 01:29:34,389 You know this man? 1033 01:29:34,597 --> 01:29:35,431 Hello. 1034 01:29:35,640 --> 01:29:37,392 - What'll you have? - Anything. 1035 01:29:37,600 --> 01:29:39,102 Beer, then. 1036 01:29:45,108 --> 01:29:46,734 I'm not allowed to drink. 1037 01:29:55,827 --> 01:29:58,538 I'm sorry. I have to go. 1038 01:29:58,746 --> 01:30:00,373 Wait! Meet the ladies. 1039 01:30:00,582 --> 01:30:02,250 I've got to go. Sorry. 1040 01:30:02,458 --> 01:30:03,835 - Aren't we friends? - Sure. 1041 01:30:04,002 --> 01:30:07,172 So come on. 1042 01:30:07,422 --> 01:30:10,091 - I can't miss my mother's party. - Just five minutes. 1043 01:30:10,258 --> 01:30:13,595 Meet Gregoire Jeancour, buccaneer and ex-con. 1044 01:30:15,847 --> 01:30:17,932 - Sit down. - Sorry, I can't. 1045 01:30:18,141 --> 01:30:19,475 Sit down! 1046 01:30:20,226 --> 01:30:21,686 Meet my girlfriend. 1047 01:30:21,853 --> 01:30:23,855 I have to... 1048 01:30:25,231 --> 01:30:27,317 - Excuse me. - 5 minutes! 1049 01:30:27,525 --> 01:30:28,776 Let him go. 1050 01:30:28,943 --> 01:30:31,404 Tell your mom Happy Birthday from Martine. 1051 01:30:33,948 --> 01:30:35,241 - Why push him? - I didn't. 1052 01:30:35,658 --> 01:30:38,828 You did. That's not you. What'll you have? 1053 01:30:39,287 --> 01:30:40,205 Nothing. 1054 01:30:40,371 --> 01:30:41,956 Don't let us keep you. 1055 01:30:42,123 --> 01:30:44,792 You're not keeping us. We're okay. 1056 01:30:46,336 --> 01:30:48,379 - Sit down. - I'd rather stand. 1057 01:30:48,588 --> 01:30:50,089 I hope we don't scare you. 1058 01:30:50,298 --> 01:30:51,341 You? No. 1059 01:30:52,091 --> 01:30:55,303 That's good. I hope not! 1060 01:30:56,262 --> 01:30:58,389 - You're plastered. - Not me. It takes more than 3 Pernods 1061 01:30:58,598 --> 01:31:02,060 How many did you get? 1062 01:31:02,393 --> 01:31:03,519 Pernods? 1063 01:31:03,728 --> 01:31:05,813 No! Months in jail! 1064 01:31:05,980 --> 01:31:07,023 Fourteen. 1065 01:31:07,440 --> 01:31:09,150 - That's long! - No, it's not. 1066 01:31:09,692 --> 01:31:14,614 Say! Is it true what they say about homosexual activity behind bars? 1067 01:31:14,989 --> 01:31:17,408 Absolutely. We bugger each other all day. 1068 01:31:18,159 --> 01:31:20,620 You're funny! I bet you kept them laughing. 1069 01:31:21,496 --> 01:31:22,163 I'm leaving. 1070 01:31:22,330 --> 01:31:23,623 - What? - I'm going home. 1071 01:31:24,624 --> 01:31:25,625 See you in a bit. 1072 01:31:25,833 --> 01:31:27,293 Is there any food? 1073 01:31:28,002 --> 01:31:29,504 - For how many? - Us two. 1074 01:31:29,754 --> 01:31:32,173 I'll get wine. We'll do pasta, okay? 1075 01:31:32,382 --> 01:31:33,299 Are we invited? 1076 01:31:33,383 --> 01:31:34,592 NOT by me! 1077 01:31:58,950 --> 01:32:01,577 We just sat down and here you are! 1078 01:32:02,036 --> 01:32:04,080 Glad you didn't wait. Hello everyone. 1079 01:32:05,164 --> 01:32:05,957 Hello. 1080 01:32:06,416 --> 01:32:09,502 - It's all right, sweetie. - I know, I'm silly. 1081 01:32:09,711 --> 01:32:11,671 - Hello, mother. - Hello, darling. 1082 01:32:11,879 --> 01:32:14,674 - Sorry, I'm empty-handed. - Who cares? 1083 01:32:16,301 --> 01:32:19,554 Let's not lecture him tonight. 1084 01:32:19,721 --> 01:32:21,973 I wasn't! 1085 01:32:22,223 --> 01:32:23,057 Don't start bickering. 1086 01:32:23,725 --> 01:32:26,269 We're not! Alice thought I was criticizing Gregoire. 1087 01:32:27,020 --> 01:32:28,521 Isn't Louis here yet? 1088 01:32:29,314 --> 01:32:30,982 Your place is here, Gregoire. 1089 01:32:31,232 --> 01:32:33,735 She wanted me to see that play 1090 01:32:33,985 --> 01:32:35,820 with the famous actress... 1091 01:32:37,071 --> 01:32:39,157 She's been in a lot of films. 1092 01:32:40,033 --> 01:32:41,409 - Genevieve Page? - No, no. 1093 01:32:42,452 --> 01:32:44,287 What's the play called? 1094 01:32:44,704 --> 01:32:48,333 You know, Veronique... Names, at my age... 1095 01:32:49,042 --> 01:32:50,918 - How's Louis? - Okay. 1096 01:32:51,127 --> 01:32:52,378 Are you sure? 1097 01:32:52,879 --> 01:32:54,547 Yes, he's fine. 1098 01:32:55,340 --> 01:32:57,800 - Trouble between you? - I can't go into it. 1099 01:33:00,094 --> 01:33:01,137 How's his health? 1100 01:33:01,387 --> 01:33:04,140 He's fine! I'll tell you later. 1101 01:33:04,932 --> 01:33:07,477 What are you two plotting? 1102 01:33:07,685 --> 01:33:10,229 Nothing of interest to you, Uncle. 1103 01:33:10,855 --> 01:33:12,398 How do you know? 1104 01:33:12,648 --> 01:33:13,816 About the convent. 1105 01:33:14,025 --> 01:33:16,361 You see? I'm very interested. 1106 01:33:16,611 --> 01:33:18,404 You're interested? In what? 1107 01:33:19,280 --> 01:33:21,324 Everything. 1108 01:33:22,533 --> 01:33:25,495 A convent's routine never varies. 1109 01:33:25,703 --> 01:33:29,874 Even so, things must happen, like everywhere else. 1110 01:33:31,084 --> 01:33:33,002 Conflicts? Rivalries? 1111 01:33:34,128 --> 01:33:36,464 Yes! We're always squabbling. 1112 01:33:37,799 --> 01:33:41,010 - We fight over the TV. - You watch TV? 1113 01:33:41,636 --> 01:33:43,554 Why not? I love it. 1114 01:33:43,721 --> 01:33:44,972 What's the point? 1115 01:33:45,598 --> 01:33:48,476 - To keep in touch. - Yes... 1116 01:33:49,060 --> 01:33:52,230 I know what you're thinking: I've gone astray. 1117 01:33:52,438 --> 01:33:53,564 No. You pray for us. 1118 01:33:55,274 --> 01:33:57,193 Don't make fun of me. 1119 01:33:57,402 --> 01:34:00,071 You act tough, but you're the best of us all. 1120 01:34:00,321 --> 01:34:01,656 What? 1121 01:34:01,864 --> 01:34:05,159 Cecile's right. Veronique's the best of us all... 1122 01:34:06,077 --> 01:34:09,038 and a gorgeous companion. Louis is very lucky. 1123 01:34:09,622 --> 01:34:12,083 By the way, where is he? 1124 01:34:12,333 --> 01:34:14,168 Could he have forgotten? 1125 01:34:14,502 --> 01:34:17,255 - I don't think so. - We'll start without him. 1126 01:34:18,214 --> 01:34:19,549 - Jean? - Yes, ma'am. 1127 01:34:19,715 --> 01:34:21,676 - You may begin. - Aye. 1128 01:34:22,009 --> 01:34:24,095 How are you, old boy? 1129 01:34:24,804 --> 01:34:27,640 - Recovering? - I'm okay. 1130 01:34:27,849 --> 01:34:30,435 A bit out of sync, but I guess that's normal. 1131 01:34:30,726 --> 01:34:32,103 Absolutely normal. 1132 01:34:33,312 --> 01:34:37,859 How about you, Agnes? 1133 01:34:38,734 --> 01:34:40,570 It can't have been easy for you, either. 1134 01:34:40,736 --> 01:34:42,321 Not very, no. 1135 01:34:42,572 --> 01:34:46,075 I imagine you were hounded by reporters. Were you in hiding? 1136 01:34:46,325 --> 01:34:47,994 No, not really. 1137 01:34:48,453 --> 01:34:51,956 They even came to the convent trying to question me. 1138 01:34:52,665 --> 01:34:54,125 Here he is! 1139 01:35:00,381 --> 01:35:02,550 Sorry. I couldn't get away. 1140 01:35:02,717 --> 01:35:04,260 Thank you, darling. 1141 01:35:12,643 --> 01:35:14,187 How lovely! Thank you. 1142 01:35:18,566 --> 01:35:20,443 - You're here? - Yes. 1143 01:35:20,985 --> 01:35:22,236 E998 mimosa! 1144 01:35:23,613 --> 01:35:26,324 Leave it there. We'll help ourselves. 1145 01:35:33,414 --> 01:35:34,457 Okay? 1146 01:35:34,916 --> 01:35:37,335 I'm... sorry about the show. 1147 01:35:37,835 --> 01:35:39,086 Doesn't matter. 1148 01:35:39,629 --> 01:35:42,965 - I completely forgot. - It went fine without you. 1149 01:35:43,299 --> 01:35:45,343 You? On Louis' show? 1150 01:35:49,180 --> 01:35:52,683 As it happened, I completely forgot. 1151 01:35:53,518 --> 01:35:56,270 I got mixed up in a very strange story. 1152 01:35:56,479 --> 01:35:58,397 I can't even describe it. 1153 01:35:58,981 --> 01:36:02,235 In the elevator with Agnes's hairdresser... 1154 01:36:02,485 --> 01:36:03,486 Telling her my life story... 1155 01:36:04,737 --> 01:36:07,114 Kissing her in the street in Levallois... 1156 01:36:07,406 --> 01:36:09,158 You kissed Stephanie? 1157 01:36:09,492 --> 01:36:10,618 Why tell us? 1158 01:36:11,494 --> 01:36:13,538 To relax Agnes, maybe. 1159 01:36:17,375 --> 01:36:21,045 He's right. Telling us is unfair to Agnes. 1160 01:36:21,671 --> 01:36:24,131 But I have no secrets from Agnes, 1161 01:36:24,966 --> 01:36:26,842 or anyone. 1162 01:36:27,009 --> 01:36:28,219 She may, from you. 1163 01:36:28,678 --> 01:36:30,972 Probably. She's very secretive. 1164 01:36:32,515 --> 01:36:34,475 She likes closed doors. 1165 01:36:37,812 --> 01:36:40,565 It reminds me of that time in Tarbes... 1166 01:36:40,731 --> 01:36:42,733 Edmond! Not the Tarbes story. 1167 01:36:43,234 --> 01:36:44,235 You're talking? 1168 01:36:45,319 --> 01:36:46,904 He's talking! What do you mean? 1169 01:36:47,363 --> 01:36:49,031 You didn't see him on TV. 1170 01:36:49,240 --> 01:36:50,950 Baring yourself to millions... 1171 01:36:51,200 --> 01:36:53,160 All this tasteless exhibitionism... 1172 01:36:54,120 --> 01:36:56,789 I know, Ma! My job is shit. 1173 01:36:58,958 --> 01:37:00,376 I think it's wonderful. 1174 01:37:00,543 --> 01:37:01,877 You think everything is! 1175 01:37:02,336 --> 01:37:03,754 Everything and everyone. 1176 01:37:04,005 --> 01:37:06,716 Big, small, fat, thin, morons... 1177 01:37:06,924 --> 01:37:09,468 You're a saint... and a pain in the ass. 1178 01:37:11,596 --> 01:37:12,555 You're mad at me. 1179 01:37:12,847 --> 01:37:14,265 No, I'm not. 1180 01:37:15,641 --> 01:37:18,769 It wouldn't matter, but I can see it hurts you. 1181 01:37:20,771 --> 01:37:23,357 Anger is always a sign of self-hate. 1182 01:37:23,566 --> 01:37:27,194 Self-hate! Can't you drop that stupid pious tone? 1183 01:37:28,154 --> 01:37:28,863 Sorry, Cecile. 1184 01:37:30,406 --> 01:37:32,158 Forgive me, Louis. 1185 01:37:34,493 --> 01:37:36,120 You don't care about anyone. 1186 01:37:36,370 --> 01:37:37,705 Not quite. 1187 01:37:38,706 --> 01:37:41,000 He doesn't care about his loved ones. 1188 01:37:45,129 --> 01:37:46,172 Because of the unloved ones 1189 01:37:46,422 --> 01:37:47,465 Unloved ones! 1190 01:37:47,715 --> 01:37:50,051 Why? Don't you believe in them? 1191 01:37:50,217 --> 01:37:51,969 Yes, you put them before us. 1192 01:37:52,511 --> 01:37:53,679 Never in my life! 1193 01:37:53,888 --> 01:37:54,722 Stay right there! 1194 01:37:56,974 --> 01:37:58,601 I have to say something. 1195 01:38:03,147 --> 01:38:07,068 I have a daughter. She's seven. Her name is Ines. 1196 01:38:07,652 --> 01:38:09,111 And you never told us? 1197 01:38:11,906 --> 01:38:14,784 Here's to Ines. 1198 01:38:16,535 --> 01:38:19,538 Here's to Ines. 1199 01:38:19,914 --> 01:38:21,248 Pretty name, Ines. 1200 01:38:22,541 --> 01:38:23,334 Thanks. 1201 01:38:23,542 --> 01:38:27,046 I know that my stories always annoy my sister, but... 1202 01:38:28,506 --> 01:38:31,092 - Fran�ois' second cousin... - Philippe. 1203 01:38:31,550 --> 01:38:34,637 Little Philippe, Albert's godson... 1204 01:38:35,971 --> 01:38:38,057 was actually Albert's son. 1205 01:38:39,016 --> 01:38:40,726 The kid never knew it. 1206 01:38:41,310 --> 01:38:42,687 What's the difference? 1207 01:38:44,355 --> 01:38:47,191 I'm not bound by principles, 1208 01:38:47,608 --> 01:38:50,403 but a son and a godson are not the same thing. 1209 01:38:59,995 --> 01:39:01,247 You're going? 1210 01:39:02,123 --> 01:39:05,584 Can't you stay? I want to talk about all this. 1211 01:39:20,725 --> 01:39:23,561 Louis, I know I'm selfish, I see a world beyond my family, 1212 01:39:23,769 --> 01:39:25,771 but it's not against you. Or them. 1213 01:39:26,605 --> 01:39:29,275 It's just a fact. 1214 01:39:33,070 --> 01:39:34,155 It doesn't matter. 1215 01:39:39,869 --> 01:39:41,704 You've no idea how much I love you. 1216 01:39:47,835 --> 01:39:49,170 Put your coat on. 1217 01:40:02,224 --> 01:40:04,185 They made up, but Louis is crying. 1218 01:40:05,644 --> 01:40:08,564 - Leave it to me. - They almost killed each other! 1219 01:40:37,468 --> 01:40:39,595 I told you not to tell them. 1220 01:40:43,682 --> 01:40:46,018 Do you want me to lie beside you? 1221 01:41:15,714 --> 01:41:17,216 Go after him. 1222 01:41:24,765 --> 01:41:27,226 - Where's Gregoire? - He took the metro. 1223 01:46:39,872 --> 01:46:42,332 Subtitles: Nigel Palmer and Andrew Leigh 1224 01:46:42,624 --> 01:46:45,085 Subtitling by TVS - TITRA FILM 82417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.