Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,261 --> 00:00:49,266
Oh My God.
2
00:02:43,554 --> 00:02:48,516
Delivery.
3
00:02:50,561 --> 00:02:52,563
Delivery.
4
00:03:42,831 --> 00:03:46,965
Pain. Suffering
due to bodily harm.
5
00:03:48,924 --> 00:03:53,581
Symptoms can
be sharp. Stabbing. Shooting.
6
00:03:53,624 --> 00:03:56,714
Burning.
7
00:03:56,758 --> 00:04:02,590
Causes can be cutaneous,
an injury to the skin: somatic,
8
00:04:02,633 --> 00:04:07,464
originating from the bones,
ligaments, or muscle: or
9
00:04:07,508 --> 00:04:09,977
visceral, from the organs.
10
00:04:16,994 --> 00:04:21,042
It's nature's way of protecting
us, of teaching us how to
11
00:04:21,086 --> 00:04:22,766
protect ourselves.
12
00:04:25,656 --> 00:04:30,748
But every once in a while,
nature makes a mistake.
13
00:05:36,118 --> 00:05:38,990
When's the last time you
had your thyroid checked?
14
00:05:39,600 --> 00:05:41,587
Hand tremors, weak upper
arms, brittle hair.
15
00:05:41,631 --> 00:05:43,343
That's all signs of
hyperthyroidism.
16
00:05:43,386 --> 00:05:46,346
Your immune system could be
attacking itself right now.
17
00:05:46,389 --> 00:05:48,058
Is that serious?
18
00:05:49,760 --> 00:05:54,286
If you take radioactive iodine
soon enough, you should be fine.
19
00:05:54,354 --> 00:05:56,375
There you go. Keep the change.
20
00:06:03,397 --> 00:06:07,053
There are over a hundred billion
nerves in the human body.
21
00:06:07,105 --> 00:06:10,235
Sensors in these nerves detect
pain and transmit the signal
22
00:06:10,279 --> 00:06:12,775
along the spinal
cord to the brain.
23
00:06:18,421 --> 00:06:20,380
Everyone has a tale.
24
00:06:21,424 --> 00:06:24,209
You just have to
know how to see it.
25
00:07:27,490 --> 00:07:29,623
You're a genius,
Henry, you know that?
26
00:07:29,666 --> 00:07:32,541
Sometimes I forget how
much pain I'm until it's gone.
27
00:07:33,096 --> 00:07:35,577
I don't know what
I'd do without you.
28
00:07:37,152 --> 00:07:39,892
There's this guy I've been
meaning to talk to you about.
29
00:07:40,155 --> 00:07:42,766
He's well connected.
He deals strictly in
30
00:07:42,810 --> 00:07:45,116
pharmaceuticals.
No tweaker shit.
31
00:07:45,160 --> 00:07:48,511
I don't have
time for distractions.
32
00:07:50,878 --> 00:07:53,416
Since when is
money a distraction?
33
00:07:58,803 --> 00:08:03,460
In a dream they say to pinch
yourself to know you're asleep.
34
00:08:05,006 --> 00:08:06,815
If you couldn't feel any pain,
35
00:08:07,632 --> 00:08:09,982
how would you ever
know you're awake?
36
00:08:10,689 --> 00:08:18,689
Whoa, sorry. Oh, my
God, your hand! Are you okay?
37
00:08:18,933 --> 00:08:20,978
Yeah, I'm, fine. Thank you.
38
00:08:21,022 --> 00:08:22,751
Are you sure?
39
00:08:32,555 --> 00:08:35,166
The skin can continue to burn
more than five minutes after a
40
00:08:35,210 --> 00:08:37,168
scalding liquid has
been removed from it.
41
00:08:37,212 --> 00:08:39,301
If it is not treated
immediately, it can affect the
42
00:08:39,344 --> 00:08:42,689
underlying layer of the skin,
leading to serious complications.
43
00:08:52,227 --> 00:08:54,403
You sure you're okay?
44
00:08:57,450 --> 00:08:59,197
Does it hurt?
45
00:09:00,158 --> 00:09:03,978
No. It's okay.
It's okay, really.
46
00:09:04,631 --> 00:09:07,721
What, are you some kind
of doctor or something?
47
00:09:09,810 --> 00:09:11,220
Cautious.
48
00:09:13,944 --> 00:09:16,869
You wouldn't happen to have
any aspirin in there, would you?
49
00:09:20,298 --> 00:09:21,900
What?
50
00:09:24,346 --> 00:09:28,698
That's probably the only
medication I don't have.
51
00:09:29,003 --> 00:09:30,822
Don't get headaches?
52
00:09:31,962 --> 00:09:33,447
Not too often.
53
00:09:35,139 --> 00:09:37,751
You know, you didn't
even flinch back there.
54
00:09:38,839 --> 00:09:40,900
It was like
you didn't even notice.
55
00:09:40,944 --> 00:09:42,970
No, I noticed.
56
00:09:44,434 --> 00:09:47,790
Well, like I said, sorry.
57
00:09:48,510 --> 00:09:51,220
No, wait. Wait, wait.
58
00:09:55,246 --> 00:09:56,521
Here.
59
00:09:57,334 --> 00:09:59,060
For your headaches.
60
00:10:00,181 --> 00:10:03,235
What is this, like some kind of
Chinese medicine or something?
61
00:10:04,154 --> 00:10:05,992
Something like that.
62
00:10:07,113 --> 00:10:08,798
Good for your shoulder too.
63
00:10:14,283 --> 00:10:15,954
Thanks.
64
00:10:17,818 --> 00:10:18,890
I should go.
65
00:10:19,206 --> 00:10:21,544
I still got three stops.
66
00:10:24,302 --> 00:10:26,142
You know,
I didn't get your name.
67
00:10:26,887 --> 00:10:28,290
Henry.
68
00:10:28,540 --> 00:10:29,937
Henry.
69
00:10:30,425 --> 00:10:32,191
I'm Shani.
70
00:10:32,235 --> 00:10:34,287
Maybe I'll see you around.
71
00:10:58,875 --> 00:11:03,150
Aristotle said
"We cannot learn without pain."
72
00:11:03,706 --> 00:11:07,876
It is the single unifying thread
that connects all organisms.
73
00:11:08,640 --> 00:11:11,259
Even fish experience pain.
74
00:11:13,017 --> 00:11:15,275
What does that make me?
75
00:11:35,738 --> 00:11:42,005
Dr. Raymond Parks' office.
Mm-hmm. Okay.
76
00:11:42,049 --> 00:11:45,182
We will see you then.
77
00:12:06,334 --> 00:12:09,498
Okay. Henry, how you doing?
78
00:12:10,773 --> 00:12:15,212
I've tested all the
Naloxone derivatives. Nothing.
79
00:12:15,256 --> 00:12:17,432
You're going to kill
those damn mice. All right.
80
00:12:17,475 --> 00:12:20,435
Get up here and
let's take a look at you.
81
00:12:26,789 --> 00:12:28,792
- What happened there?
- I don't think it's a big deal.
82
00:12:28,835 --> 00:12:32,360
I dressed it yesterday.
It's a coffee burn.
83
00:12:32,403 --> 00:12:35,493
Yeah, it looks good.
84
00:12:36,320 --> 00:12:40,411
So what's with the, uh,
weight shifter out there?
85
00:12:40,455 --> 00:12:42,370
What do mean?
My new patient?
86
00:12:42,413 --> 00:12:45,483
I mean, her inability
to sit up straight
87
00:12:46,053 --> 00:12:48,983
could suggest she's
suffering from sciatica.
88
00:12:49,681 --> 00:12:51,509
Well that is the diagnosis.
89
00:12:51,553 --> 00:12:53,696
Of course, spinal stenosis would
90
00:12:54,326 --> 00:12:55,924
show a lot of the same symptoms,
91
00:12:55,968 --> 00:12:57,413
and be more difficult
to diagnose.
92
00:12:57,457 --> 00:12:58,723
Sciatica is more likely.
93
00:12:58,767 --> 00:12:59,823
It would also explain the fact
94
00:12:59,866 --> 00:13:01,868
that she leans slightly
forward when she walks to
95
00:13:01,911 --> 00:13:03,305
alleviate her pain instead of
96
00:13:03,349 --> 00:13:05,756
stiffly upright like someone
with sciatica would.
97
00:13:05,800 --> 00:13:08,389
You'd just have to MRI her
lower thoracic region.
98
00:13:08,433 --> 00:13:10,928
Actually, that is interesting.
99
00:13:10,972 --> 00:13:14,038
Now, have you given some
more thought to Maine?
100
00:13:14,482 --> 00:13:15,628
No.
101
00:13:17,428 --> 00:13:19,033
Henry,
102
00:13:19,077 --> 00:13:22,311
do you realize the strings I have
pulled just to get them to talk to you?
103
00:13:22,530 --> 00:13:24,561
The Fall River Center
104
00:13:24,605 --> 00:13:28,252
is one of the greatest hospitals in the
country for children with rare diseases.
105
00:13:28,296 --> 00:13:30,156
You could be a role model.
106
00:13:33,003 --> 00:13:34,039
Look at this.
107
00:13:34,083 --> 00:13:36,032
You can help these kids, huh?
108
00:13:36,076 --> 00:13:38,513
You know
what they're going through.
109
00:13:38,556 --> 00:13:40,384
You talk to them? Huh?
110
00:13:40,675 --> 00:13:43,199
Yeah, fine. I will, I promise.
111
00:13:43,431 --> 00:13:46,370
That's all I can ask. Sit back.
112
00:13:46,695 --> 00:13:49,441
What if we just up the dosages?
113
00:13:50,090 --> 00:13:51,482
What are they currently?
114
00:13:51,526 --> 00:13:53,615
53 milligrams per kilogram.
115
00:13:53,658 --> 00:13:55,530
No, no, no.
That's too toxic.
116
00:13:55,573 --> 00:13:56,897
Unless...
117
00:13:56,941 --> 00:13:58,663
you came up with a
similar derivative that
118
00:13:58,707 --> 00:14:03,103
could bond with the
receptors at a slower rate.
119
00:14:03,146 --> 00:14:05,453
Naltrexone has a
similar structure.
120
00:14:05,496 --> 00:14:07,934
No. That's for
alcohol dependence.
121
00:14:07,977 --> 00:14:10,023
But I could create a set
of derivatives from it.
122
00:14:10,066 --> 00:14:13,400
All I would need is...
is a... is a precursor.
123
00:14:19,855 --> 00:14:22,659
Henry. Henry Long?
124
00:14:25,081 --> 00:14:28,698
My name is Andrews. Dr.
Stephen Andrews.
125
00:14:30,939 --> 00:14:32,657
Please.
126
00:14:42,341 --> 00:14:43,777
You're a research scientist?
127
00:14:43,930 --> 00:14:46,019
Sorry.
I didn't mean to alarm you.
128
00:14:46,063 --> 00:14:48,849
I just needed to make sure
you are the right candidate.
129
00:14:48,893 --> 00:14:50,416
Candidate for what?
130
00:14:50,460 --> 00:14:52,637
Well, as you know, in recent
years we've made great strides
131
00:14:52,680 --> 00:14:54,857
in the field of pain
management, but that's it.
132
00:14:54,901 --> 00:14:57,948
We've reached an apex.
There's no where left to go.
133
00:14:58,111 --> 00:14:59,982
What's this got to do with me?
134
00:15:00,043 --> 00:15:03,253
In all my years, I've never
come across anyone like you.
135
00:15:04,599 --> 00:15:08,683
A body immune to pain in every way,
and a healthy adult body to boot.
136
00:15:09,473 --> 00:15:11,277
Do you realize how rare that is?
137
00:15:12,101 --> 00:15:13,711
How did you...
138
00:15:13,755 --> 00:15:16,253
Well, just because the world has
forgotten about Raymond
139
00:15:16,297 --> 00:15:18,917
doesn't mean I don't occasionally
still keep tabs on him.
140
00:15:20,006 --> 00:15:22,464
I'm not surprised he never
mentioned me though.
141
00:15:22,508 --> 00:15:24,417
We didn't part on good terms.
142
00:15:24,924 --> 00:15:26,925
So what do you want from me?
143
00:15:26,977 --> 00:15:30,546
I want to offer you a chance.
A chance to help thousands,
144
00:15:30,590 --> 00:15:32,394
maybe millions of people.
145
00:15:34,150 --> 00:15:36,674
You want to study me?
146
00:15:37,153 --> 00:15:39,329
I promise you will
be handsomely rewarded.
147
00:15:39,373 --> 00:15:42,071
I don't have
time for distractions.
148
00:15:42,115 --> 00:15:43,595
Think of all the
people you could help.
149
00:15:43,638 --> 00:15:45,769
Doesn't that mean
anything to you?
150
00:15:45,813 --> 00:15:46,847
No.
151
00:15:49,513 --> 00:15:52,152
If it is possible to
dull the body's senses,
152
00:15:52,425 --> 00:15:55,345
then the opposite
must also be true.
153
00:15:55,389 --> 00:15:58,163
If we can take away the
sensation of pain,
154
00:15:58,207 --> 00:16:01,582
then we must also be
able to create it.
155
00:16:10,993 --> 00:16:12,067
Hello?
156
00:16:12,111 --> 00:16:15,931
Hi, Henry. This is Dr. Lin
from The Fall River Medical Center.
157
00:16:15,975 --> 00:16:19,051
I believe Dr. Parks told
you to expect our call.
158
00:16:19,988 --> 00:16:23,208
I'm sure Raymond mentioned our
facility offers children with
159
00:16:23,252 --> 00:16:26,298
rare diseases some of the
greatest care in the world.
160
00:16:26,342 --> 00:16:28,389
We'd love it if you could find
the time to come by...
161
00:16:28,432 --> 00:16:29,694
Thebaine.
162
00:16:29,964 --> 00:16:31,537
Excuse me?
163
00:16:33,209 --> 00:16:36,074
- Uh, sorry. I gotta go.
- But...
164
00:16:53,447 --> 00:16:55,449
Hey!
165
00:16:57,183 --> 00:16:59,822
Let me... let me call
you back. Yeah.
166
00:17:01,150 --> 00:17:02,325
I'm sorry, Doctor.
167
00:17:02,369 --> 00:17:04,458
It's all right, Paulina.
168
00:17:06,694 --> 00:17:09,088
You know, she
hates it when you do that.
169
00:17:09,132 --> 00:17:10,698
I need Thebaine.
170
00:17:10,742 --> 00:17:14,033
Thebaine is a precursor to
morphine and codeine.
171
00:17:14,076 --> 00:17:16,078
You planning on
getting in the heroin business?
172
00:17:16,122 --> 00:17:18,736
It's also a
precursor to Naltrexone.
173
00:17:20,637 --> 00:17:21,769
Sit down.
174
00:17:22,305 --> 00:17:23,427
Henry.
175
00:17:28,612 --> 00:17:31,267
All right.
It's an interesting idea.
176
00:17:31,311 --> 00:17:32,298
I'll give you that.
177
00:17:32,342 --> 00:17:35,720
Unfortunately,
it's a controlled substance.
178
00:17:36,157 --> 00:17:38,258
I can't just write
you a prescription.
179
00:17:38,318 --> 00:17:41,843
Yeah, but you must know
somebody from back in the day.
180
00:17:41,886 --> 00:17:45,642
I can't just call one of my
colleagues out of the blue
181
00:17:45,686 --> 00:17:49,429
and ask for something like that.
I could lose my license.
182
00:17:49,473 --> 00:17:52,864
Worse, I could go to jail.
Now, what you should do,
183
00:17:54,184 --> 00:17:56,059
come up with a proposal.
184
00:17:56,103 --> 00:17:58,207
Submit it to
a pharmaceutical company.
185
00:17:58,251 --> 00:18:01,327
There isn't a pharmaceutical
company in the world
186
00:18:01,371 --> 00:18:03,778
who would put two cents into
a project like this,
187
00:18:03,821 --> 00:18:06,364
and you know that because there's
not enough people like me
188
00:18:06,408 --> 00:18:07,888
to make it profitable.
189
00:18:07,932 --> 00:18:10,445
First rule in being
a good scientist
190
00:18:10,489 --> 00:18:14,745
is not letting your emotions cloud your
judgment. You're too close to this.
191
00:18:14,789 --> 00:18:17,887
You gotta step back.
Get out of your house.
192
00:18:18,102 --> 00:18:20,365
How did it go with, uh,
The Fall River Center?
193
00:18:20,409 --> 00:18:22,672
Who's Dr. Andrews?
194
00:18:26,922 --> 00:18:28,750
Where'd you hear that name?
195
00:18:28,832 --> 00:18:30,700
He approached me.
196
00:18:31,545 --> 00:18:32,937
For what?
197
00:18:34,036 --> 00:18:35,910
A research project he's doing.
198
00:18:35,955 --> 00:18:37,957
And what did you tell him?
199
00:18:38,973 --> 00:18:41,387
I told him I wasn't interested.
200
00:18:41,431 --> 00:18:42,754
Good.
201
00:18:44,949 --> 00:18:48,239
Do yourself a favor. Get that
crazy idea out of your head
202
00:18:49,548 --> 00:18:51,676
before you do something stupid.
203
00:18:53,189 --> 00:18:54,957
And Henry,
204
00:18:56,452 --> 00:18:58,551
next time make an appointment.
205
00:19:13,239 --> 00:19:15,110
I need your help.
206
00:19:21,454 --> 00:19:23,021
I'm listening.
207
00:19:23,562 --> 00:19:26,543
I need you to get me
something called Thebaine.
208
00:19:27,076 --> 00:19:28,686
It's a chemical.
209
00:19:29,907 --> 00:19:32,040
You're the scientist.
That's your department.
210
00:19:32,823 --> 00:19:35,696
It's a controlled substance.
211
00:19:36,493 --> 00:19:38,103
So what does
that have to do with me?
212
00:19:39,378 --> 00:19:41,380
You're a drug dealer.
213
00:19:41,509 --> 00:19:44,295
Fuck you. I'm not a drug dealer.
I just deal what you give me.
214
00:19:44,393 --> 00:19:47,440
Would there be anybody
you know who could get it?
215
00:19:47,577 --> 00:19:50,189
The only people I know
are pill popping junkies.
216
00:19:50,232 --> 00:19:51,847
That's about it.
217
00:19:51,933 --> 00:19:54,337
But while you're here, why don't we talk
about something more important
218
00:19:54,380 --> 00:19:57,683
like you getting me more
of my suppl... God damn it.
219
00:20:35,930 --> 00:20:37,680
I'm outside.
220
00:20:53,948 --> 00:20:55,127
Hello, Henry.
221
00:20:55,304 --> 00:20:58,151
I'm so glad you could make it.
Please.
222
00:21:05,690 --> 00:21:06,838
This is your lab?
223
00:21:06,882 --> 00:21:09,885
Oh, it -- it's not much, but we
tend to operate under the radar.
224
00:21:10,399 --> 00:21:12,619
This is Jeremy, my assistant.
225
00:21:12,662 --> 00:21:14,577
What kind of tests
are we talking about?
226
00:21:14,621 --> 00:21:18,057
All very standard. Nothing much.
Completely noninvasive.
227
00:21:19,234 --> 00:21:21,385
Thebaine. Schedule II.
228
00:21:23,703 --> 00:21:26,468
We thought we'd come
to some sort of a...
229
00:21:26,838 --> 00:21:28,286
financial arrangement.
230
00:21:28,330 --> 00:21:29,932
That's my price.
231
00:21:29,976 --> 00:21:31,994
Can you get it or not?
232
00:21:33,542 --> 00:21:35,414
It would take some
time but... yes.
233
00:21:35,488 --> 00:21:38,361
Uh, wait -- wait, you're
actually considering this?
234
00:21:38,420 --> 00:21:40,440
So we have a deal?
235
00:21:40,791 --> 00:21:43,185
Yes. We have a deal.
236
00:21:43,229 --> 00:21:44,752
One more thing.
237
00:21:44,830 --> 00:21:46,435
This is a one-time arrangement.
238
00:21:46,479 --> 00:21:49,815
After this you never
contact me again. Ever.
239
00:21:51,353 --> 00:21:52,876
Okay?
240
00:21:55,255 --> 00:21:56,835
Sounds reasonable.
241
00:21:57,337 --> 00:22:00,158
Now then, let's get started,
shall we?
242
00:22:11,255 --> 00:22:13,854
The hardest part is the waiting.
243
00:22:15,244 --> 00:22:18,690
Not knowing if you're
going forwards or backwards.
244
00:22:25,082 --> 00:22:27,433
Stuck in limbo.
245
00:23:01,815 --> 00:23:06,041
When you're not like anyone
else, everything is a threat.
246
00:23:06,085 --> 00:23:07,994
Especially people.
247
00:23:11,433 --> 00:23:14,784
You don't need them
any more than they need you.
248
00:23:19,441 --> 00:23:21,557
Keep some pressure on that.
249
00:23:31,453 --> 00:23:33,803
When am I gonna
get what was promised?
250
00:23:33,847 --> 00:23:35,502
Soon, Henry, soon.
251
00:23:35,877 --> 00:23:37,979
These things take time.
252
00:23:39,156 --> 00:23:43,334
Look, I -- I recognize how
difficult this must be for you.
253
00:23:44,510 --> 00:23:47,208
You don't know
the first thing about me.
254
00:23:47,861 --> 00:23:50,940
Henry, I've seen
your gift for diagnosing.
255
00:23:52,518 --> 00:23:56,744
You must have come up with
some theories on my predicament.
256
00:23:59,133 --> 00:24:00,473
Indulge me.
257
00:24:01,118 --> 00:24:03,010
Take a guess. Come on.
258
00:24:06,967 --> 00:24:09,448
Your pain is obviously chronic.
It's capricious.
259
00:24:09,491 --> 00:24:11,815
It's not localized. My best
guess is arthritis,
260
00:24:11,859 --> 00:24:14,210
but you don't show any
signs of swelling, so...
261
00:24:14,496 --> 00:24:16,803
You're not trying. You're a
scientist. Push yourself.
262
00:24:16,846 --> 00:24:18,761
I don't know.
263
00:24:19,854 --> 00:24:22,166
It isn't musculoskeletal.
264
00:24:24,908 --> 00:24:26,698
It's neuropathic?
265
00:24:30,338 --> 00:24:32,350
You have allodynia?
266
00:24:32,394 --> 00:24:35,136
A condition not so
unlike your own, really.
267
00:24:35,180 --> 00:24:38,815
Only whereas in your case your
body doesn't receive pain signals,
268
00:24:39,359 --> 00:24:41,791
mine won't stop
transmitting them.
269
00:24:44,091 --> 00:24:47,276
I know how difficult it can be
when you're not like anyone else.
270
00:24:48,270 --> 00:24:50,314
It makes you angry.
271
00:24:51,302 --> 00:24:52,893
Afraid.
272
00:24:54,292 --> 00:24:56,096
I know.
273
00:24:58,311 --> 00:25:01,369
But you see, that...
that's what I admire about you.
274
00:25:01,891 --> 00:25:04,721
You're here, despite your fear.
275
00:25:06,940 --> 00:25:08,811
I'm not afraid.
276
00:25:09,184 --> 00:25:10,979
Everyone is afraid.
277
00:25:12,987 --> 00:25:15,401
Edison was afraid of the dark,
did you know that?
278
00:25:17,390 --> 00:25:19,487
Know what he did about it?
279
00:25:20,618 --> 00:25:22,604
He lit up the night.
280
00:26:05,825 --> 00:26:09,089
Hi. You know what you want?
281
00:26:09,132 --> 00:26:11,787
Uh, coffee?
282
00:26:11,831 --> 00:26:13,789
Pretty sure we can do that here.
283
00:26:15,617 --> 00:26:18,622
Hey, I know you.
284
00:26:19,448 --> 00:26:21,729
Henry, right? Shani.
285
00:26:23,112 --> 00:26:26,062
Right. Yeah.
286
00:26:26,628 --> 00:26:30,221
What are you doing here?
You're not stalking me, are you?
287
00:26:30,632 --> 00:26:31,764
No, of course not. I...
288
00:26:31,807 --> 00:26:33,237
I'm kidding.
289
00:26:34,636 --> 00:26:36,420
Yeah, I know.
290
00:26:37,987 --> 00:26:39,729
How's the hand?
291
00:26:40,354 --> 00:26:42,156
Oh, it's fine.
292
00:26:43,239 --> 00:26:46,588
How's, uh, how's your shoulder?
293
00:26:48,998 --> 00:26:50,434
Fine.
294
00:26:53,326 --> 00:26:55,482
Let's see what I
can do about that coffee.
295
00:26:55,526 --> 00:26:57,267
Okay.
296
00:27:12,771 --> 00:27:15,955
You mind?
I could really use a break.
297
00:27:16,330 --> 00:27:18,502
Unless you'd rather be alone?
298
00:27:19,076 --> 00:27:20,971
No, no. I, uh...
299
00:27:21,378 --> 00:27:22,854
It's fine?
300
00:27:27,919 --> 00:27:31,260
So, Henry...
301
00:27:33,565 --> 00:27:35,713
tell me about yourself.
302
00:27:36,146 --> 00:27:37,342
Um...
303
00:27:39,127 --> 00:27:40,976
well, I'm a scientist.
304
00:27:41,094 --> 00:27:44,837
A scientist? That's really interesting.
Which field?
305
00:27:48,961 --> 00:27:51,485
I didn't want to burn myself.
306
00:27:52,190 --> 00:27:56,182
That's actually not a bad idea.
I burn myself all the time.
307
00:27:57,072 --> 00:27:59,439
And occasionally others as well.
308
00:28:05,743 --> 00:28:07,331
Did you know that an average
glass of water actually
309
00:28:07,374 --> 00:28:09,171
has 15 different kinds
of medications in it?
310
00:28:10,950 --> 00:28:12,830
- Is that right?
- Yeah.
311
00:28:12,874 --> 00:28:14,307
I mean, most people don't
know that,
312
00:28:14,351 --> 00:28:16,434
and it's partially because of all the
prescriptions that people flush,
313
00:28:16,477 --> 00:28:18,291
but it's also from urinating.
314
00:28:19,027 --> 00:28:21,769
You sure know a lot about water.
315
00:28:22,918 --> 00:28:24,746
I guess.
316
00:28:25,807 --> 00:28:28,119
Well, we've all
gotta hydrate, right?
317
00:28:28,163 --> 00:28:29,828
Well, actually,
coffee's a diuretic,
318
00:28:29,872 --> 00:28:32,112
so you'd be
dehydrating yourself.
319
00:28:34,408 --> 00:28:36,565
You're kind of strange,
aren't you?
320
00:28:38,385 --> 00:28:39,892
What else do you do?
321
00:28:39,935 --> 00:28:42,372
Like, what do you do or fun?
322
00:28:45,332 --> 00:28:48,354
To be honest, I like to read.
323
00:28:48,398 --> 00:28:50,166
Yeah? Like what?
324
00:28:50,598 --> 00:28:53,533
Oh, all kinds of things.
Science and medical journals,
325
00:28:53,577 --> 00:28:55,949
books on anatomy, medicinal
chemistry, clinical pharmacology...
326
00:28:55,992 --> 00:28:57,462
Do you like to go out?
327
00:28:58,780 --> 00:29:00,182
Oh...
328
00:29:02,170 --> 00:29:04,041
I get it. Um...
329
00:29:06,092 --> 00:29:08,869
I'm kind of focused
on my work right now.
330
00:29:09,151 --> 00:29:10,315
Hmm.
331
00:29:10,812 --> 00:29:13,416
Not exactly a people
person are you?
332
00:29:14,840 --> 00:29:17,330
There's a lot more to
life than work, you know?
333
00:29:18,800 --> 00:29:20,244
Like what?
334
00:29:27,229 --> 00:29:28,823
I'll tell you what.
335
00:29:35,904 --> 00:29:37,573
My number.
336
00:29:39,299 --> 00:29:41,605
In case you want to
find out sometime.
337
00:29:50,484 --> 00:29:52,791
We're going to need
more blood work.
338
00:29:56,701 --> 00:29:58,932
Henry, are you listening?
339
00:30:01,234 --> 00:30:03,105
If you don't mind,
Jeremy's waiting so...
340
00:30:03,149 --> 00:30:04,161
No.
341
00:30:05,283 --> 00:30:07,086
No more tests.
342
00:30:07,177 --> 00:30:09,460
Henry... I've given you
everything you've asked for.
343
00:30:09,503 --> 00:30:12,288
I want what was promised.
344
00:30:20,557 --> 00:30:23,169
You know, for the longest time I
couldn't imagine what you could
345
00:30:23,212 --> 00:30:25,871
possibly want with
something like this,
346
00:30:26,377 --> 00:30:27,971
other than the obvious.
347
00:30:28,345 --> 00:30:30,140
And then it occurred to me.
348
00:30:30,854 --> 00:30:32,177
If one were to play with the
349
00:30:32,221 --> 00:30:36,952
sterics and electronics of an
opioid receptor like Naloxone,
350
00:30:37,487 --> 00:30:41,327
a precursor could allow them to
create a better derivative.
351
00:30:42,651 --> 00:30:45,061
I think you're trying
to cure yourself.
352
00:30:45,214 --> 00:30:46,607
I can help.
353
00:30:48,127 --> 00:30:49,960
I don't need your help.
354
00:30:53,373 --> 00:30:55,038
Henry...
355
00:30:59,259 --> 00:31:01,466
If it is possible to
dull the body's senses,
356
00:31:01,510 --> 00:31:04,030
than the opposite
must also be true.
357
00:31:04,333 --> 00:31:06,716
If we can take away the
sensation of pain,
358
00:31:06,760 --> 00:31:09,452
then we must also be
able to create it.
359
00:31:48,640 --> 00:31:51,022
Um, hi. Um...
360
00:31:52,422 --> 00:31:54,672
yeah, right. Yeah.
361
00:33:15,423 --> 00:33:16,946
You made it.
362
00:33:19,301 --> 00:33:22,217
Someone told me
I should go out more. So...
363
00:33:23,131 --> 00:33:26,126
Well, I could certainly
use the extra hands.
364
00:33:28,791 --> 00:33:30,352
Aren't you hot?
365
00:33:31,631 --> 00:33:32,894
What do you mean?
366
00:33:33,837 --> 00:33:35,821
We're in a greenhouse.
367
00:33:37,493 --> 00:33:39,657
- I know.
- Come here.
368
00:33:51,485 --> 00:33:54,924
Did you have
any trouble finding the place?
369
00:33:55,123 --> 00:33:56,646
No. No.
370
00:33:57,435 --> 00:33:59,493
Whose place is this?
371
00:33:59,537 --> 00:34:02,353
Uh, it's a community
greenhouse, but
372
00:34:02,500 --> 00:34:05,392
I've been coming here as
long as I can remember, so...
373
00:34:05,458 --> 00:34:07,089
it kind of feels like mine.
374
00:34:09,134 --> 00:34:12,782
I remember when I was a kid, I
would just come in here and
375
00:34:12,876 --> 00:34:14,907
just sit for hours...
376
00:34:15,227 --> 00:34:18,759
just really breathe it all in.
377
00:34:20,842 --> 00:34:23,021
Being around the plants just...
378
00:34:24,048 --> 00:34:27,423
would really help put
everything else in perspective.
379
00:34:29,502 --> 00:34:31,808
Must sound kind of strange, huh?
380
00:34:33,506 --> 00:34:36,220
It doesn't sound strange at all.
381
00:34:37,070 --> 00:34:39,638
What are you
spraying on all of them?
382
00:34:39,729 --> 00:34:43,157
The bugs have been really
persistent this season.
383
00:34:43,355 --> 00:34:48,186
Especially the aphids. This is a
horticultural spray that I made.
384
00:34:48,284 --> 00:34:50,181
I just use it to keep them away.
385
00:34:50,225 --> 00:34:51,748
You made it?
386
00:34:51,915 --> 00:34:55,407
Yeah. It's organic, non-toxic.
387
00:34:55,466 --> 00:34:57,729
The bugs don't
like it and the plants do.
388
00:34:58,720 --> 00:35:00,609
Why don't you just
spray a pesticide
389
00:35:00,653 --> 00:35:02,780
then and get rid of
the bugs for good?
390
00:35:04,189 --> 00:35:05,755
Then it wouldn't be natural.
391
00:35:06,321 --> 00:35:08,403
No. But that's the point of science.
392
00:35:08,447 --> 00:35:10,741
You find the flaws in
nature and you fix them.
393
00:35:11,283 --> 00:35:12,458
Flaws?
394
00:35:13,241 --> 00:35:14,764
Yeah.
395
00:35:25,103 --> 00:35:27,440
Thank you for inviting
me, by the way.
396
00:35:27,484 --> 00:35:28,802
I really enjoyed it.
397
00:35:32,260 --> 00:35:34,044
Do you want a ride?
398
00:35:34,761 --> 00:35:36,633
A ride? Yeah, sure.
399
00:35:36,746 --> 00:35:38,357
That's me.
400
00:35:43,480 --> 00:35:45,046
What's wrong?
401
00:35:45,511 --> 00:35:47,327
No, nothing. I, um...
402
00:35:48,882 --> 00:35:51,624
I just have a lot of work
I have to do, and, um,
403
00:35:52,608 --> 00:35:54,374
I -- I live --
404
00:35:56,589 --> 00:35:59,054
I'll take you
anywhere you want to go.
405
00:36:02,325 --> 00:36:03,710
Come on.
406
00:36:04,825 --> 00:36:07,093
What do you say?
407
00:37:11,751 --> 00:37:13,231
You checked the sodium levels?
408
00:37:13,274 --> 00:37:15,015
Mm-hmm.
409
00:37:15,276 --> 00:37:17,235
Well, you're going
to have to check again.
410
00:37:23,284 --> 00:37:25,461
Henry, you're back.
411
00:37:25,675 --> 00:37:28,113
I need your help.
412
00:37:39,205 --> 00:37:41,338
We're ready.
413
00:37:42,956 --> 00:37:45,263
Are you sure you
don't want any anesthesia?
414
00:37:46,960 --> 00:37:50,024
Kind of defeats the
purpose, don't you think?
415
00:37:50,068 --> 00:37:53,656
Believe me, if this works,
you're gonna wish you had it.
416
00:38:44,009 --> 00:38:45,688
We're in.
417
00:38:46,669 --> 00:38:51,446
Stimulating the
parietoinsular cortex now.
418
00:39:14,395 --> 00:39:16,397
What? What's wrong?
419
00:39:16,441 --> 00:39:19,152
Everything's fine.
We're finished.
420
00:39:19,378 --> 00:39:21,715
The procedure is done.
421
00:39:22,943 --> 00:39:25,183
Do you feel anything?
422
00:39:37,121 --> 00:39:38,862
I'm sorry, Henry.
423
00:40:18,894 --> 00:40:21,027
It's Eddie. I'm out.
424
00:40:22,400 --> 00:40:24,533
Now's not a very good time.
425
00:40:24,639 --> 00:40:27,723
Did you hear what I said?
I need you.
426
00:40:29,579 --> 00:40:31,156
Hello?
427
00:40:33,003 --> 00:40:34,543
I'll be there in a
of couple days.
428
00:40:34,587 --> 00:40:35,801
A couple...
429
00:41:12,513 --> 00:41:13,166
Henry?
430
00:41:13,209 --> 00:41:14,733
I need stem cells.
431
00:41:14,776 --> 00:41:16,919
I'm with a patient.
432
00:41:16,963 --> 00:41:18,998
If I can find a way to
convert them into nociceptors...
433
00:41:19,041 --> 00:41:22,523
You can't just
barge in here like this.
434
00:41:22,567 --> 00:41:24,307
You have gout.
435
00:41:24,351 --> 00:41:26,792
It's acute inflammatory arthritis
at the base of your big toe.
436
00:41:26,835 --> 00:41:29,661
Take some Diclofenac and stop eating
foods with such high levels of purines.
437
00:41:29,704 --> 00:41:32,011
I'm sorry. Would you
excuse me for a minute?
438
00:41:38,234 --> 00:41:40,193
What the hell are you thinking?
439
00:41:40,236 --> 00:41:41,542
They have to be embryonic.
440
00:41:41,586 --> 00:41:43,936
Henry, you can't
keep doing this.
441
00:41:43,979 --> 00:41:45,546
Look, Thebaine
was a mistake, okay?
442
00:41:45,590 --> 00:41:48,114
It was my miscalculation.
This can actually work!
443
00:41:48,157 --> 00:41:49,156
Enough!
444
00:41:49,200 --> 00:41:52,510
Even if it was possible that
what you're saying would work...
445
00:41:52,553 --> 00:41:55,216
- It is.
- Which is highly unlikely...
446
00:41:55,260 --> 00:41:58,461
and you got your hands
on embryonic stem cells,
447
00:41:58,505 --> 00:42:02,411
which you can't, which hardly anybody
can, it would probably take years
448
00:42:02,455 --> 00:42:05,151
to establish a stable cell line.
449
00:42:05,398 --> 00:42:06,857
Let alone the
millions of dollars
450
00:42:06,901 --> 00:42:09,773
for specialized equipment that
you don't have access to.
451
00:42:09,905 --> 00:42:11,664
I can get access.
452
00:42:12,156 --> 00:42:13,614
Where?
453
00:42:18,309 --> 00:42:21,117
Jesus Christ. Andrews.
454
00:42:21,539 --> 00:42:24,324
He just did a couple of tests.
I mean, it's no big deal.
455
00:42:24,367 --> 00:42:27,196
Everything is a big
deal with him.
456
00:42:30,247 --> 00:42:32,719
What is it with you two anyway?
457
00:42:35,469 --> 00:42:37,601
He was my research partner...
458
00:42:38,796 --> 00:42:40,578
20 years ago.
459
00:42:40,811 --> 00:42:43,509
We were experimenting with a
drug that was designed to help
460
00:42:43,561 --> 00:42:45,127
alleviate chronic pain.
461
00:42:45,171 --> 00:42:48,781
We were coming up with great
results, and we got approval
462
00:42:48,825 --> 00:42:51,350
for clinical trials with humans.
463
00:42:51,786 --> 00:42:55,476
We thought we were on the
verge of a major breakthrough.
464
00:42:55,921 --> 00:42:57,969
Okay. What happened?
465
00:42:58,401 --> 00:43:01,352
We just weren't getting the
results we wanted, and...
466
00:43:01,738 --> 00:43:04,352
Andrews was convinced
that we needed...
467
00:43:05,341 --> 00:43:07,168
to up the dosages,
468
00:43:09,437 --> 00:43:11,195
way above protocol.
469
00:43:12,024 --> 00:43:16,750
Eventually we did,
and I should have stopped him.
470
00:43:18,030 --> 00:43:21,990
But he kept telling me that I
was too scared to take risks,
471
00:43:22,034 --> 00:43:24,956
that I wasn't committed,
and meanwhile,
472
00:43:25,570 --> 00:43:27,477
a number of the subjects...
473
00:43:28,227 --> 00:43:29,988
developed tumors.
474
00:43:31,780 --> 00:43:34,031
Five people lost their lives.
475
00:43:39,051 --> 00:43:40,435
Henry,
476
00:43:40,479 --> 00:43:45,100
you have to understand
Andrews is obsessed.
477
00:43:45,144 --> 00:43:48,932
He will stop at nothing
to get the results he wants.
478
00:43:49,644 --> 00:43:51,295
I'm begging you,
479
00:43:52,338 --> 00:43:56,182
let go of this madness
before it's too late.
480
00:44:12,911 --> 00:44:15,145
What the hell happened to you?
481
00:44:17,150 --> 00:44:20,110
Oh, I knew you would
come through for us, Henry.
482
00:44:27,203 --> 00:44:28,950
We need to talk.
483
00:44:28,994 --> 00:44:30,911
I need to talk to you too.
484
00:44:31,571 --> 00:44:33,530
Remember that guy
I was telling you about?
485
00:44:33,683 --> 00:44:34,989
He's well connected.
486
00:44:35,047 --> 00:44:36,481
The drug dealer?
487
00:44:36,525 --> 00:44:37,525
Yeah.
488
00:44:37,569 --> 00:44:39,092
What about him?
489
00:44:39,199 --> 00:44:40,461
I met with him.
490
00:44:41,816 --> 00:44:44,732
- He wants to partner with us.
- Did you tell him about me?
491
00:44:45,026 --> 00:44:47,246
I just told him that I
had to speak to my partner.
492
00:44:48,690 --> 00:44:50,823
I didn't want to leave you out.
493
00:45:02,787 --> 00:45:05,404
I don't want to do this anymore.
494
00:45:10,359 --> 00:45:11,534
Henry...
495
00:45:41,173 --> 00:45:42,609
Hi.
496
00:45:43,436 --> 00:45:44,904
Hey.
497
00:45:47,657 --> 00:45:51,240
Do you want to go for a ride?
498
00:45:54,795 --> 00:45:56,318
Yeah.
499
00:46:02,455 --> 00:46:04,248
You drive.
500
00:46:51,330 --> 00:46:55,287
There is something that I
...I want to tell you...
501
00:46:55,904 --> 00:46:59,429
that Ihaven't told anyone
else in a very long time.
502
00:47:02,144 --> 00:47:04,358
I have this condition...
503
00:47:04,592 --> 00:47:06,654
where I don't feel pain.
504
00:47:06,910 --> 00:47:08,732
I can't feel pain.
505
00:47:09,092 --> 00:47:11,107
I feel everything else.
506
00:47:11,747 --> 00:47:14,162
Just not that.
507
00:47:19,053 --> 00:47:20,620
The ice?
508
00:47:21,969 --> 00:47:23,963
Yeah, right. I, um...
509
00:47:25,279 --> 00:47:27,485
have a hard time distinguishing
510
00:47:27,529 --> 00:47:29,896
hot or cold and I've
kind of hurt myself
511
00:47:29,940 --> 00:47:31,307
badly before so...
512
00:47:33,589 --> 00:47:37,751
I live my life kind of
separate from other people
513
00:47:37,795 --> 00:47:41,482
because I'm not like
other people, and...
514
00:47:42,529 --> 00:47:44,644
you meet someone
like you, and it...
515
00:47:44,688 --> 00:47:47,185
it just kind of reminds
you that, um...
516
00:47:48,963 --> 00:47:50,921
Reminds you of what?
517
00:47:54,513 --> 00:47:56,144
That you're alive.
518
00:47:58,833 --> 00:48:02,113
I've spent my whole life
trying to fix myself.
519
00:48:04,789 --> 00:48:08,386
Now I'm starting to think
maybe that's not the way to go,
520
00:48:09,712 --> 00:48:11,175
you know?
521
00:48:14,576 --> 00:48:15,969
What do you think?
522
00:48:18,371 --> 00:48:19,939
I think life is short...
523
00:48:20,949 --> 00:48:23,303
and you have to do
what makes you happy.
524
00:48:23,347 --> 00:48:25,222
Fuck the rest.
525
00:48:28,296 --> 00:48:30,820
Okay. I like that.
526
00:48:54,583 --> 00:48:55,933
Friends of yours?
527
00:48:55,976 --> 00:48:57,551
Those are actually
very special mice.
528
00:48:57,595 --> 00:48:58,681
Um...
529
00:48:59,348 --> 00:49:01,293
they're genetically altered.
530
00:49:01,888 --> 00:49:02,976
Altered?
531
00:49:03,020 --> 00:49:05,402
Mm-hmm. They're, um...
532
00:49:06,078 --> 00:49:07,723
they're like me.
533
00:49:08,278 --> 00:49:10,541
Yeah? Just like you, huh?
534
00:49:10,686 --> 00:49:14,965
No. Um, those... those
guys are assholes.
535
00:49:15,009 --> 00:49:16,215
Um...
536
00:49:16,387 --> 00:49:18,278
do you want to see these?
537
00:49:18,322 --> 00:49:19,584
Yeah, can I?
Can I hold them?
538
00:49:19,628 --> 00:49:21,411
Yeah. Yeah. Um...
539
00:49:22,481 --> 00:49:23,918
- Are... do I need gloves?
- I... I put on the gloves
540
00:49:23,961 --> 00:49:26,659
just 'cause I -- I, um, I
wouldn't feel if they were
541
00:49:26,702 --> 00:49:28,791
biting or scratching.
Not that they will.
542
00:49:28,835 --> 00:49:31,359
They wouldn't.
It's an old habit.
543
00:49:31,403 --> 00:49:32,692
Hey.
544
00:49:37,409 --> 00:49:39,237
They're not used
to other people.
545
00:49:40,238 --> 00:49:42,284
You don't have
a lot of visitors?
546
00:49:42,328 --> 00:49:43,784
Um...
547
00:49:44,265 --> 00:49:46,308
not especially.
548
00:49:46,352 --> 00:49:47,577
- No?
- No.
549
00:49:48,525 --> 00:49:50,518
She likes you though.
550
00:49:56,729 --> 00:49:57,991
Shh, it's okay. It's okay.
551
00:49:58,035 --> 00:49:59,393
Thanks for letting
me say hi to your friend.
552
00:49:59,436 --> 00:50:03,713
No problem.
Go down, sweetheart. Shh.
553
00:50:05,089 --> 00:50:06,525
And this:
554
00:50:07,346 --> 00:50:09,478
Oh, I use the peppers to
make the extract, and then
555
00:50:09,522 --> 00:50:13,541
that's how I test
them for the pain. Yeah.
556
00:50:13,756 --> 00:50:16,106
Chile peppers.
557
00:50:17,244 --> 00:50:19,732
You know, Henry, for someone
who doesn't feel pain,
558
00:50:19,776 --> 00:50:21,869
you sure know an
awful lot about it.
559
00:50:23,585 --> 00:50:26,090
Yeah. I mean, I, uh, I mean,
560
00:50:27,682 --> 00:50:30,088
I've spent my whole life
thinking about it, you know?
561
00:50:30,132 --> 00:50:33,519
I -- I've taught myself
how to see it in others.
562
00:50:34,073 --> 00:50:38,365
It always amazes me, like, people
walk around with so much pain.
563
00:50:38,409 --> 00:50:40,833
Like, take you for example.
Like...
564
00:50:40,877 --> 00:50:42,974
I know you think you have
pain in your shoulder,
565
00:50:43,018 --> 00:50:44,155
and I know this
sounds funny, but
566
00:50:44,198 --> 00:50:46,060
actually it's referred from a
completely different area,
567
00:50:46,103 --> 00:50:47,479
and you don't have a
problem here at all.
568
00:50:47,522 --> 00:50:50,438
It's... it's... it's the
surrounding muscle groups.
569
00:51:20,093 --> 00:51:22,704
You can live your
whole life trying to change.
570
00:51:22,755 --> 00:51:25,149
Trying to be
something you're not.
571
00:51:29,216 --> 00:51:31,653
Telling yourself it's
okay to be alone.
572
00:51:34,265 --> 00:51:36,919
That simply surviving is enough.
573
00:51:51,085 --> 00:51:54,045
And then one day
everything changes.
574
00:52:12,564 --> 00:52:14,348
Hello, Henry.
575
00:52:16,872 --> 00:52:18,091
Why are you here?
576
00:52:18,396 --> 00:52:20,789
It didn't work,
did it? The Thebaine?
577
00:52:20,833 --> 00:52:22,661
We knew it was a long shot.
578
00:52:22,704 --> 00:52:23,879
What do you want?
579
00:52:24,668 --> 00:52:27,143
This whole time you've been
focused on increasing the
580
00:52:27,187 --> 00:52:29,798
effectiveness of Naloxone
derivatives, correct?
581
00:52:29,842 --> 00:52:32,540
Has it ever occurred to you to
ask why it's only effective in
582
00:52:32,584 --> 00:52:35,456
such a small percentage
of the population to begin with?
583
00:52:35,500 --> 00:52:38,155
Naloxone binds to
opiate receptors.
584
00:52:38,198 --> 00:52:40,287
People with my
condition have more than most.
585
00:52:40,331 --> 00:52:41,755
Based on the theory that
586
00:52:41,799 --> 00:52:44,018
the cause is due to a
mutation of the NTRK1 gene.
587
00:52:44,062 --> 00:52:45,596
Are you here for a fact check?
588
00:52:45,640 --> 00:52:47,354
What if it weren't?
589
00:52:47,935 --> 00:52:51,338
What if there were another
gene with a similar mutation?
590
00:52:52,081 --> 00:52:53,682
Think about it.
591
00:52:53,729 --> 00:52:57,065
It would explain why Naloxone is only
effective in such a small group.
592
00:52:58,147 --> 00:53:02,268
Every experiment failed.
It was bad science, okay?
593
00:53:02,312 --> 00:53:04,659
It was my fault.
Everything failed.
594
00:53:04,703 --> 00:53:06,357
So you get up and
you try again! That's what we...
595
00:53:06,400 --> 00:53:10,187
You're not listening to me.
It's not science fiction.
596
00:53:10,230 --> 00:53:13,015
- It's my life.
- It's all science fiction until
597
00:53:13,059 --> 00:53:14,568
we prove it otherwise.
598
00:53:14,612 --> 00:53:17,194
That's what it means to be on
the cutting edge of discovery.
599
00:53:18,851 --> 00:53:21,002
I spoke to Ray.
600
00:53:22,323 --> 00:53:24,639
Five people died.
601
00:53:24,683 --> 00:53:26,815
What were they?
A good candidate?
602
00:53:26,899 --> 00:53:29,293
A good subject?
A science experiment?
603
00:53:29,336 --> 00:53:31,674
Do you have no remorse at all?
604
00:53:32,052 --> 00:53:34,750
Yes. I've made
mistakes. I admit.
605
00:53:36,098 --> 00:53:38,830
At least I'm not
afraid of taking risks.
606
00:53:39,251 --> 00:53:41,396
And frankly, so what, huh?
607
00:53:41,440 --> 00:53:43,729
So what if some people got hurt?
608
00:53:44,682 --> 00:53:47,576
We're... we're talking about
profound scientific discovery.
609
00:53:47,620 --> 00:53:48,841
Don't be naive.
610
00:53:48,885 --> 00:53:50,836
That's the cost of
doing business.
611
00:53:50,879 --> 00:53:53,447
The cost of doing business?
612
00:53:59,671 --> 00:54:01,020
I can give you
what you want, Henry.
613
00:54:01,063 --> 00:54:02,705
Yeah? What's that?
614
00:54:03,675 --> 00:54:05,416
Pain.
615
00:54:34,532 --> 00:54:36,403
Something on your mind?
616
00:54:38,656 --> 00:54:40,919
I just feel good, you know?
617
00:54:44,307 --> 00:54:45,553
There's just...
618
00:54:46,073 --> 00:54:48,860
so much that I want to do now.
619
00:54:50,252 --> 00:54:51,819
Like what?
620
00:54:52,521 --> 00:54:54,654
Like ice-skating.
621
00:54:57,975 --> 00:55:00,543
I've just never been.
622
00:55:03,187 --> 00:55:05,058
I think we can arrange that.
623
00:55:11,351 --> 00:55:12,309
Shani?
624
00:55:12,352 --> 00:55:13,157
Ron.
625
00:55:13,201 --> 00:55:15,508
Hey. I thought that was you.
626
00:55:16,981 --> 00:55:18,879
You look nice.
627
00:55:18,924 --> 00:55:20,008
What are you doing here?
628
00:55:20,052 --> 00:55:22,623
Uh, having dinner with a
friend. This is Ron.
629
00:55:22,667 --> 00:55:24,408
He, uh, used
to work at the cafe.
630
00:55:24,451 --> 00:55:27,277
God, you look nice.
I miss those days.
631
00:55:27,321 --> 00:55:29,674
Hey, I'm having a drink over at the bar.
You want to come join me?
632
00:55:29,717 --> 00:55:30,675
Maybe another time.
633
00:55:30,718 --> 00:55:32,807
Come on.
I'll buy you a shot.
634
00:55:32,851 --> 00:55:33,821
No thanks.
635
00:55:33,865 --> 00:55:36,999
It's fine. If you want to
grab a quick drink, I don't...
636
00:55:37,551 --> 00:55:40,110
Look, I appreciate the offer, but...
637
00:55:40,154 --> 00:55:42,510
I'd rather just be alone.
638
00:55:46,613 --> 00:55:47,962
You're serious?
639
00:55:48,823 --> 00:55:50,390
Why are you being like this?
640
00:55:50,434 --> 00:55:52,085
- Being like what?
- A dick.
641
00:55:52,129 --> 00:55:53,775
Hey, you're the one with
the stick up her ass.
642
00:55:53,818 --> 00:55:54,578
Excuse me?
643
00:55:54,622 --> 00:55:57,086
Hold on there.
644
00:55:57,963 --> 00:56:00,414
You got something
you want to say to me?
645
00:56:01,039 --> 00:56:02,576
I do actually.
646
00:56:02,620 --> 00:56:03,549
Oh, yeah? And what is that?
647
00:56:03,593 --> 00:56:05,641
- It's fine.
- It's not fine.
648
00:56:06,922 --> 00:56:09,188
You're being rude to my friend.
649
00:56:09,509 --> 00:56:11,513
That's not okay.
650
00:56:12,760 --> 00:56:14,766
You owe her an apology.
651
00:56:17,086 --> 00:56:19,000
Your friend's a little cock tease.
652
00:56:21,046 --> 00:56:23,125
- Hey!
- Got something to say to me now?
653
00:56:23,204 --> 00:56:24,204
Let go!
654
00:56:36,647 --> 00:56:38,266
Henry!
655
00:56:41,308 --> 00:56:42,735
Henry!
656
00:56:45,097 --> 00:56:46,794
Asshole.
657
00:56:49,100 --> 00:56:50,657
Henry!
658
00:56:52,201 --> 00:56:53,680
Henry!
659
00:56:55,716 --> 00:56:56,994
Come on, wait.
660
00:56:57,883 --> 00:57:00,242
That guy, he was
being an asshole.
661
00:57:00,286 --> 00:57:02,897
Look, I'm sorry.
It was a mistake, okay?
662
00:57:03,328 --> 00:57:04,595
What?
663
00:57:04,969 --> 00:57:08,729
No. I... I gotta go. Just... just
please leave me alone, okay?
664
00:57:09,116 --> 00:57:10,860
But Henry...
665
00:57:14,866 --> 00:57:17,999
Stand clear of
the closing doors, please.
666
01:00:51,438 --> 01:00:53,396
We need to do a gene test.
667
01:00:56,870 --> 01:00:58,298
Okay.
668
01:01:35,517 --> 01:01:37,128
You were right.
669
01:01:38,264 --> 01:01:40,962
It is a mutation of the SCN9A.
670
01:01:43,574 --> 01:01:46,250
The problem is with
your sodium channels.
671
01:01:46,572 --> 01:01:48,661
I'll be damned.
672
01:01:53,448 --> 01:01:55,799
This is groundbreaking.
673
01:01:57,826 --> 01:02:00,176
I know what we have to do.
674
01:02:00,934 --> 01:02:03,071
I can't do it alone.
675
01:02:04,764 --> 01:02:07,071
You can do any tests you want.
676
01:02:12,413 --> 01:02:14,938
Yes. Of course.
We'll do it together.
677
01:02:22,782 --> 01:02:26,931
We can use gene therapy to replace
the faulty gene with a proper one.
678
01:02:32,444 --> 01:02:36,056
Inducing your nerve cells to create
normally functioning sodium channels
679
01:02:36,100 --> 01:02:38,884
so they can properly
transmit your pain signals.
680
01:02:39,455 --> 01:02:42,829
We'll just need to select a viral
vector to deliver the gene.
681
01:02:43,693 --> 01:02:46,540
Take the normal
functioning SCN9A gene
682
01:02:46,830 --> 01:02:49,024
and deliver it to the cells.
683
01:02:49,417 --> 01:02:52,352
We let the healthy
cells fix the problem for us.
684
01:02:54,083 --> 01:02:56,041
That's really good.
685
01:02:57,459 --> 01:02:59,829
We could have a sample soon.
686
01:03:41,861 --> 01:03:43,428
Are you okay?
687
01:03:50,870 --> 01:03:54,265
Henry, you're scaring me.
688
01:03:56,410 --> 01:03:58,499
I'm working.
689
01:03:59,531 --> 01:04:01,838
This isn't who you are.
690
01:04:06,737 --> 01:04:10,064
You're wrong.
This is exactly who I am.
691
01:04:14,589 --> 01:04:15,982
It doesn't have to be.
692
01:04:16,026 --> 01:04:18,001
But that's the point. It does.
693
01:04:19,198 --> 01:04:21,423
It does. It was just...
694
01:04:23,506 --> 01:04:26,986
it wasn't real.
It was -- it was just a bad fantasy.
695
01:04:33,521 --> 01:04:35,290
Can you look at me?
696
01:04:36,714 --> 01:04:38,368
Henry?
697
01:05:11,646 --> 01:05:14,376
I'm sorry. I'm so sorry.
698
01:05:14,420 --> 01:05:17,212
I just don't have
time for distractions.
699
01:05:23,484 --> 01:05:25,853
I'm really sorry.
700
01:05:29,314 --> 01:05:31,524
You gotta go now.
701
01:05:53,993 --> 01:05:55,422
Is the sample ready?
702
01:05:56,474 --> 01:05:57,736
Yes.
703
01:05:58,203 --> 01:06:00,109
I need you to give it to me.
704
01:06:00,782 --> 01:06:01,789
What for?
705
01:06:01,833 --> 01:06:03,525
I -- I don't have to time
to talk about it right now.
706
01:06:03,568 --> 01:06:04,837
I just need you
to give it to me.
707
01:06:04,880 --> 01:06:07,535
I'm not going to
give you the sample, Henry.
708
01:06:10,775 --> 01:06:12,342
What are you doing?
709
01:06:12,386 --> 01:06:13,692
Where is it?
710
01:06:13,736 --> 01:06:15,174
What would you do
with it if I let you have it?
711
01:06:15,217 --> 01:06:16,453
That's none of your concern.
712
01:06:16,497 --> 01:06:18,985
It is if you're planning on
doing something stupid with it.
713
01:06:19,062 --> 01:06:21,107
Give me my sample.
714
01:06:22,612 --> 01:06:25,789
Give me my fucking
sample! I discovered this!
715
01:06:25,833 --> 01:06:27,014
That's enough!
716
01:06:28,368 --> 01:06:29,355
Do you realize
717
01:06:29,399 --> 01:06:31,371
we're on the verge of
a major breakthrough?
718
01:06:32,141 --> 01:06:35,641
We have a long way to go before we're
ready for clinical trials in humans.
719
01:06:35,734 --> 01:06:37,186
Can you not see that?
720
01:06:38,168 --> 01:06:40,461
Do you realize what's at stake?
721
01:08:24,187 --> 01:08:25,671
Hey.
722
01:08:30,338 --> 01:08:32,913
What the hell's going on?
723
01:08:35,018 --> 01:08:36,171
Henry?
724
01:08:36,976 --> 01:08:37,827
Your phone's off.
725
01:08:37,871 --> 01:08:39,898
You haven't been keeping
your appointments.
726
01:08:43,031 --> 01:08:44,726
I've been working.
727
01:08:44,975 --> 01:08:46,522
Yeah.
728
01:08:48,026 --> 01:08:49,767
Take a look.
729
01:08:54,652 --> 01:08:56,499
I did it, Ray.
730
01:08:57,347 --> 01:08:59,202
I -- I solved it.
731
01:09:05,793 --> 01:09:08,562
SCN9A?
732
01:09:09,069 --> 01:09:09,971
What makes you think...
733
01:09:10,015 --> 01:09:11,625
Tests confirmed it.
734
01:09:11,669 --> 01:09:12,800
No, it's...
735
01:09:12,844 --> 01:09:14,106
It's beautiful, isn't it?
736
01:09:14,150 --> 01:09:16,152
It's a nice theory.
737
01:09:17,762 --> 01:09:19,101
A theory?
738
01:09:19,145 --> 01:09:20,437
Yeah.
What would you call it?
739
01:09:20,481 --> 01:09:23,245
I'd call it the thing I've been
waiting for my entire life.
740
01:09:23,289 --> 01:09:27,511
You don't know that.
This will take years of testing.
741
01:09:27,554 --> 01:09:29,861
I don't have time for that.
742
01:09:32,298 --> 01:09:33,778
Have you lost your mind?
743
01:09:33,821 --> 01:09:36,259
No! I cured a fucking disease!
744
01:09:36,302 --> 01:09:38,870
You don't have proof of that.
745
01:09:38,913 --> 01:09:40,872
This is all theoretical.
746
01:09:40,915 --> 01:09:42,127
Even if it worked,
747
01:09:42,171 --> 01:09:44,969
you don't know what the long-term
side effects would be.
748
01:09:45,013 --> 01:09:48,227
You need preclinical data,
clinical trials.
749
01:09:48,271 --> 01:09:50,142
You're just jealous.
750
01:09:50,186 --> 01:09:50,991
What?
751
01:09:51,035 --> 01:09:54,483
Just because you didn't have
the guts to finish your work
752
01:09:54,527 --> 01:09:58,512
doesn't mean I don't have
the guts to finish mine.
753
01:09:59,630 --> 01:10:03,726
Injecting untested genes
isn't science.
754
01:10:04,002 --> 01:10:05,632
It's suicide!
755
01:10:07,899 --> 01:10:09,476
Henry,
756
01:10:09,520 --> 01:10:13,960
life is not just a distraction.
This is.
757
01:10:14,382 --> 01:10:16,667
What do you know about it?
758
01:10:17,397 --> 01:10:19,345
What do you know about it?
759
01:10:19,389 --> 01:10:22,283
What do you know about living
everyday like it might be your last,
760
01:10:22,327 --> 01:10:23,898
and you don't even know
if you care anymore?
761
01:10:23,941 --> 01:10:27,519
What do you know about
never feeling normal?
762
01:10:29,749 --> 01:10:31,294
I don't know.
763
01:10:31,338 --> 01:10:34,882
But what I do know is
this isn't the answer.
764
01:10:35,970 --> 01:10:37,882
I'm trying to protect you.
765
01:10:37,926 --> 01:10:42,116
I don't need
protection, I need results!
766
01:10:42,803 --> 01:10:45,545
- At what cost?
- At any fucking cost.
767
01:10:54,741 --> 01:10:58,421
Henry. Henry, please.
768
01:10:59,165 --> 01:11:01,554
I think it's time for you to go.
769
01:12:31,782 --> 01:12:37,222
Henry. Oh, thank
God. I was worried sick.
770
01:12:44,447 --> 01:12:46,689
Well, did it work?
771
01:12:48,269 --> 01:12:50,431
I don't know. I didn't do it.
772
01:12:51,410 --> 01:12:53,243
What? Why?
773
01:12:53,760 --> 01:12:58,736
I guess I realized that
if I did it, and it didn't work,
774
01:13:00,255 --> 01:13:02,509
I mean, if I died in that room,
775
01:13:04,294 --> 01:13:05,685
no one would even notice.
776
01:13:05,729 --> 01:13:08,415
I mean, it would be like
I was never even born.
777
01:13:09,275 --> 01:13:10,790
I just...
778
01:13:12,784 --> 01:13:14,960
I can't do this anymore.
779
01:13:18,045 --> 01:13:21,111
Well, you can't
just walk away from this.
780
01:13:21,707 --> 01:13:24,144
- Look at how far we've come.
- It's my decision.
781
01:13:24,312 --> 01:13:25,441
Oh, the hell it is!
782
01:13:26,337 --> 01:13:28,976
We're talking about controlling
pain at a genetic level.
783
01:13:29,020 --> 01:13:30,806
That's never been done before!
784
01:13:31,089 --> 01:13:33,821
Can't you see
what's at stake for us?
785
01:13:34,627 --> 01:13:35,889
For "us?"
786
01:13:35,933 --> 01:13:36,977
Yes, for us.
787
01:13:37,021 --> 01:13:39,458
I'm the one
taking all the risks.
788
01:13:40,105 --> 01:13:41,526
This is my life's work.
789
01:13:41,570 --> 01:13:44,288
What gives you the right
to be so selfish?
790
01:13:49,729 --> 01:13:51,736
Did you want me to steal that?
791
01:13:51,780 --> 01:13:53,650
Oh, that's preposterous.
792
01:13:54,212 --> 01:13:58,017
You knew. You knew that I would
never wait for proper testing,
793
01:13:58,061 --> 01:14:00,806
and you couldn't take
another scandal.
794
01:14:01,304 --> 01:14:02,845
Am I right?
795
01:14:02,960 --> 01:14:06,165
You didn't want any more
blood on your hands, right?
796
01:14:06,406 --> 01:14:08,032
Am I right?
797
01:14:11,969 --> 01:14:14,969
Patience isn't either of our
strong suit, and I knew...
798
01:14:16,655 --> 01:14:20,187
I knew it was only a matter of time
before you became desperate enough.
799
01:14:22,675 --> 01:14:24,417
And with the
only way for me to know the true
800
01:14:24,460 --> 01:14:27,463
potential for this type of gene
therapy on my sodium channels
801
01:14:27,506 --> 01:14:29,290
would be to understand
how it affects yours.
802
01:14:29,334 --> 01:14:33,860
And what would've happened
if it didn't work and I died?
803
01:14:35,079 --> 01:14:36,602
It was your decision to make.
804
01:14:36,646 --> 01:14:39,126
Do you care
about anyone but yourself?
805
01:14:39,170 --> 01:14:42,469
How can you say
that? I care about everyone!
806
01:14:42,779 --> 01:14:45,164
Don't you see
that's what all this is about?
807
01:14:46,743 --> 01:14:49,398
I'm done. It's over.
808
01:14:49,474 --> 01:14:50,736
That is your fear talking.
809
01:14:50,780 --> 01:14:52,999
No. It's yours.
810
01:14:53,184 --> 01:14:54,562
Where are you going?
811
01:14:54,610 --> 01:14:57,211
There's nothing out
there for you.
812
01:15:00,539 --> 01:15:02,070
We'll see.
813
01:15:02,968 --> 01:15:05,968
Henry, you... don't go! Henry!
814
01:15:07,340 --> 01:15:09,039
I need you!
815
01:15:09,156 --> 01:15:11,531
That's what you want to hear?
816
01:15:11,927 --> 01:15:13,565
Henry, please!
817
01:16:41,379 --> 01:16:45,480
I've spent my whole
life afraid of taking risks.
818
01:16:45,818 --> 01:16:48,621
Trying to change who I am.
819
01:16:49,945 --> 01:16:52,675
You showed me I can do more.
820
01:16:56,655 --> 01:16:57,787
Goodnight, Paulina.
821
01:16:57,830 --> 01:16:58,940
Oh...
822
01:17:00,257 --> 01:17:02,488
this came for you earlier.
823
01:17:06,056 --> 01:17:09,503
So I've decided to
leave this city for a while.
824
01:17:12,115 --> 01:17:15,858
There's a hospital in a place
that I've never been and...
825
01:17:15,902 --> 01:17:17,972
apparently they can use my help.
826
01:17:25,414 --> 01:17:27,394
Is everything okay?
827
01:17:28,374 --> 01:17:29,374
Yeah.
828
01:17:30,988 --> 01:17:32,604
I'll see you tomorrow.
829
01:17:32,648 --> 01:17:34,301
Good night.
830
01:17:34,345 --> 01:17:36,216
I don't know
what's out there for me.
831
01:17:36,260 --> 01:17:38,305
I don't know what lays ahead.
832
01:17:38,349 --> 01:17:41,700
But I do know
I need to find out.
833
01:17:44,106 --> 01:17:47,348
It's like you said:
"Do what makes you happy.
834
01:17:49,042 --> 01:17:50,742
Fuck the rest."
59661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.