Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:07,549
Subtitles by DramaFever
2
00:00:10,800 --> 00:00:14,400
Let's go together.
3
00:00:14,400 --> 00:00:15,800
Let me go with you too.
4
00:00:25,199 --> 00:00:26,399
Stop it.
5
00:00:36,500 --> 00:00:37,899
No...
6
00:00:38,500 --> 00:00:39,799
Stop it.
7
00:00:42,000 --> 00:00:43,399
No, I'm not.
8
00:00:43,899 --> 00:00:45,100
No, I'm not.
9
00:00:45,899 --> 00:00:48,000
I'm not a monster.
10
00:00:49,399 --> 00:00:52,500
Go!
11
00:00:52,500 --> 00:00:54,600
- Go away!
- Go!
12
00:00:54,600 --> 00:00:58,200
No, I'm not a monster.
13
00:01:03,399 --> 00:01:04,500
Stop it!
14
00:01:13,500 --> 00:01:15,799
Why are you looking at me like that?
15
00:01:16,400 --> 00:01:17,599
Young lady.
16
00:01:17,599 --> 00:01:19,299
Why are you being like this?
17
00:01:19,900 --> 00:01:22,099
You're making me look weird.
18
00:01:23,599 --> 00:01:25,299
Did I do something to you,
young lady?
19
00:01:26,099 --> 00:01:27,400
Geez.
20
00:01:30,400 --> 00:01:32,000
You did to me!
21
00:01:37,799 --> 00:01:39,700
Geez, what's wrong with this woman?
22
00:01:39,700 --> 00:01:41,200
This man molested me!
23
00:01:41,200 --> 00:01:43,799
- She said he's a molester.
- He kept...
24
00:01:43,799 --> 00:01:46,000
- Did you film that?
- What on earth are you talking about?
25
00:01:46,000 --> 00:01:47,099
Where do you think you're going?
26
00:01:47,099 --> 00:01:49,099
Seriously, why are you doing this?
27
00:01:49,099 --> 00:01:50,799
- There are still people like that?
- Why are you doing this?
28
00:01:53,200 --> 00:01:54,599
It's a vampire!
29
00:02:13,400 --> 00:02:14,400
You...
30
00:02:14,900 --> 00:02:16,099
go to our school, right?
31
00:02:16,699 --> 00:02:17,900
This smell...
32
00:02:18,500 --> 00:02:19,699
Are you okay?
33
00:02:20,800 --> 00:02:22,800
Blood?
It's sweet blood.
34
00:02:24,099 --> 00:02:25,199
I asked if you're okay.
35
00:02:26,199 --> 00:02:27,400
Do you think you can stand up?
36
00:02:28,900 --> 00:02:30,000
This blood...
37
00:02:31,500 --> 00:02:32,699
I want to drink it.
38
00:02:36,000 --> 00:02:38,199
This station is Seogu Station.
39
00:02:38,800 --> 00:02:40,500
Exit to the right side.
40
00:02:47,900 --> 00:02:48,900
Hey!
41
00:02:51,599 --> 00:02:52,699
He has to be caught quickly.
42
00:02:52,699 --> 00:02:54,699
Geez, what's with her?
43
00:03:00,699 --> 00:03:02,300
You'll end up being late
for school like that.
44
00:03:26,699 --> 00:03:27,699
Why...
45
00:03:28,900 --> 00:03:30,900
am I attracted to the smell
of human blood?
46
00:03:32,300 --> 00:03:33,800
Get a grip, Baek Ma Ri.
47
00:03:34,800 --> 00:03:35,800
You're...
48
00:03:36,699 --> 00:03:38,000
not a monster.
49
00:03:42,300 --> 00:03:45,300
Episode 1
50
00:03:51,000 --> 00:03:52,000
No matter what...
51
00:03:53,000 --> 00:03:54,900
I will graduate from this school.
52
00:03:54,900 --> 00:03:56,800
[BAEK MA RI]
53
00:03:56,800 --> 00:03:58,699
I will no longer be chased.
54
00:04:00,000 --> 00:04:01,099
This time...
55
00:04:01,699 --> 00:04:04,500
I'll make sure that
people never find out...
56
00:04:06,400 --> 00:04:07,500
that I'm...
57
00:04:08,300 --> 00:04:09,599
a vampire.
58
00:04:12,800 --> 00:04:16,000
- Jung Jae Min, come and try solving it.
- Okay.
59
00:04:22,899 --> 00:04:23,899
Yes?
60
00:04:26,399 --> 00:04:27,800
She's the new transfer student.
61
00:04:42,600 --> 00:04:44,800
This is the new transfer student...
62
00:04:45,600 --> 00:04:46,699
Baek Ma Ri.
63
00:04:46,699 --> 00:04:49,500
Well, being late does feel the best
on your first day, right?
64
00:04:52,000 --> 00:04:53,399
You can introduce yourself
during class rotation.
65
00:04:53,399 --> 00:04:55,399
For now, go sit down
in the empty seat over there.
66
00:04:59,600 --> 00:05:00,600
What are you doing?
67
00:05:00,600 --> 00:05:01,600
Are you having trouble?
68
00:05:01,600 --> 00:05:02,800
- Pardon me?
- Solve it.
69
00:05:09,100 --> 00:05:10,100
See?
70
00:05:11,100 --> 00:05:12,600
I told you that you'd be late.
71
00:05:16,199 --> 00:05:17,800
You're name's Ma Ri?
I'm Soo Ri.
72
00:05:17,800 --> 00:05:18,899
Welcome.
73
00:05:18,899 --> 00:05:20,600
You're bolder than you look.
74
00:05:20,600 --> 00:05:22,300
You came when first period
is almost over.
75
00:05:22,300 --> 00:05:23,500
I'm saying that you're tough.
76
00:05:24,100 --> 00:05:25,100
Yeah.
77
00:05:26,100 --> 00:05:27,399
It's a vampire!
78
00:05:27,399 --> 00:05:29,199
- That's creepy.
- No way.
79
00:05:30,100 --> 00:05:31,100
Hey, you...
80
00:05:31,800 --> 00:05:33,600
This is our school's uniform.
81
00:05:33,600 --> 00:05:34,600
You're right.
82
00:05:36,500 --> 00:05:38,500
- It really is.
- Wait a minute.
83
00:05:40,199 --> 00:05:42,500
- Isn't it the transfer student?
- It is.
84
00:05:42,500 --> 00:05:44,399
- It is.
- I think it is.
85
00:05:45,100 --> 00:05:47,500
Is this you?
86
00:05:50,800 --> 00:05:53,100
- Yeah.
- No way.
87
00:05:53,100 --> 00:05:56,500
Guys, Ma Ri says she saw this!
88
00:05:59,500 --> 00:06:01,000
Really?
89
00:06:01,000 --> 00:06:04,100
That means you were sitting
right beside a vampire?
90
00:06:05,300 --> 00:06:06,300
Yeah.
91
00:06:06,800 --> 00:06:08,600
Seriously, that's epic.
92
00:06:08,600 --> 00:06:10,600
Do they really have
sharp teeth and red eyes?
93
00:06:10,600 --> 00:06:11,899
Hey, they're not rabbits.
94
00:06:11,899 --> 00:06:13,100
Why would they have red eyes?
95
00:06:13,100 --> 00:06:15,300
They look just like humans.
96
00:06:16,000 --> 00:06:19,000
How would they ride the subway
during the day if they had red eyes?
97
00:06:19,000 --> 00:06:20,699
Don't look at me like that.
98
00:06:21,300 --> 00:06:24,100
Didn't you feel creeped out?
99
00:06:24,100 --> 00:06:26,800
You know, that feeling of
a corpse like a zombie?
100
00:06:27,800 --> 00:06:30,399
Hey, zombies only
come out in movies.
101
00:06:30,399 --> 00:06:33,300
- Vampires exist right now.
- Stop it.
102
00:06:33,300 --> 00:06:35,899
- It's completely horrible.
- A vampire touching me?
103
00:06:36,399 --> 00:06:38,000
Please, stop it.
104
00:06:38,399 --> 00:06:41,699
That vampire didn't do anything to you?
105
00:06:42,100 --> 00:06:43,500
You were sitting beside him.
106
00:06:43,500 --> 00:06:45,800
You must've been really scared.
107
00:06:46,500 --> 00:06:49,000
It's probably because of this.
108
00:06:49,699 --> 00:06:51,199
- What is that?
- What is it?
109
00:06:51,699 --> 00:06:54,000
They say that vampires
are scared of crosses.
110
00:06:54,000 --> 00:06:55,800
That's true.
111
00:06:56,300 --> 00:06:58,699
I hate this kind of lie.
112
00:06:58,699 --> 00:07:00,500
Hey, cheer up a bit.
113
00:07:00,500 --> 00:07:02,000
Just think of it as
a trip to a haunted house.
114
00:07:02,000 --> 00:07:04,300
What are the chances that you'll see
a vampire ever again in your life?
115
00:07:04,300 --> 00:07:06,000
- Right?
- But...
116
00:07:07,600 --> 00:07:08,699
I'm....
117
00:07:09,699 --> 00:07:11,000
a vampire.
118
00:07:36,199 --> 00:07:37,600
Their origin...
119
00:07:38,399 --> 00:07:39,899
is not in the records.
120
00:07:41,300 --> 00:07:42,699
From a certain
point in time on...
121
00:07:43,600 --> 00:07:45,199
they were simply by our side.
122
00:07:46,600 --> 00:07:49,100
At the border between
the dead and the living
123
00:07:49,100 --> 00:07:50,899
they live off human blood.
124
00:07:51,600 --> 00:07:53,000
They are not humans...
125
00:07:53,600 --> 00:07:56,600
but rather monsters
in the form of human beings.
126
00:07:57,500 --> 00:07:58,500
In this way...
127
00:07:59,000 --> 00:08:01,500
odd rumors that spread by word
of mouth since ancient times
128
00:08:01,500 --> 00:08:03,500
were found to be true
in the 17th century.
129
00:08:04,100 --> 00:08:06,800
A covert, yet grand suppression began.
130
00:08:06,800 --> 00:08:08,500
Right before their extinction...
131
00:08:09,000 --> 00:08:10,199
the vampire race...
132
00:08:10,699 --> 00:08:14,100
secretly formed a peace pact
with the royal family of Joseon.
133
00:08:24,800 --> 00:08:27,199
It would've been nice
if they had gone extinct then.
134
00:08:29,500 --> 00:08:31,100
Those vampires...
135
00:08:32,500 --> 00:08:34,700
- Excuse me, Mr. Han.
- Yeah?
136
00:08:35,500 --> 00:08:36,700
How can we trust that?
137
00:08:36,700 --> 00:08:40,799
There's no guarantee that the peace pact
will continue to be maintained.
138
00:08:41,600 --> 00:08:44,399
Every country
has a strict rights system.
139
00:08:44,399 --> 00:08:47,100
As you all know,
the main condition of the peace pact
140
00:08:47,100 --> 00:08:49,299
is that they no longer
drink human blood.
141
00:08:49,299 --> 00:08:53,000
In return, the vampire race
is guaranteed its survival.
142
00:08:53,000 --> 00:08:57,100
Humans and vampires have
found a path to co-exist.
143
00:08:57,100 --> 00:08:58,200
Co-exist?
144
00:08:59,500 --> 00:09:00,500
Yeah, right.
145
00:09:01,000 --> 00:09:02,500
You're talking rubbish.
146
00:09:03,100 --> 00:09:05,600
Why?
We co-exist in this society.
147
00:09:05,600 --> 00:09:07,299
Humans and vampires together.
148
00:09:08,500 --> 00:09:09,600
Producer.
149
00:09:11,100 --> 00:09:12,399
One day...
150
00:09:13,100 --> 00:09:15,200
say you find out that
your next-door neighbor's a vampire.
151
00:09:16,100 --> 00:09:18,100
What are you going to do
if that happens?
152
00:09:18,100 --> 00:09:19,500
It's dangerous.
153
00:09:19,500 --> 00:09:22,299
Even if they drink substitute blood,
it's still blood that they're drinking.
154
00:09:22,299 --> 00:09:23,700
That's scary.
155
00:09:23,700 --> 00:09:27,799
What if a vampire goes crazy
and really sucks a human's blood?
156
00:09:27,799 --> 00:09:31,299
You'll feel scared and uneasy.
157
00:09:31,299 --> 00:09:34,399
You have to immediately report that
there's a vampire living next door.
158
00:09:34,399 --> 00:09:37,799
Each time, vampires have to run away,
migrate and change identities.
159
00:09:38,299 --> 00:09:42,899
This is what co-existence
looks like for the humans.
160
00:09:44,299 --> 00:09:46,200
Do you even know what
co-existence means?
161
00:09:46,200 --> 00:09:47,799
Why do we have to live together?
162
00:09:47,799 --> 00:09:50,299
Vampires only make up
a small minority anyway.
163
00:09:50,299 --> 00:09:51,600
Can't they just go extinct?
164
00:09:52,100 --> 00:09:56,000
Currently, vampires are just a race
with a different diet than humans.
165
00:09:56,000 --> 00:10:01,799
We should think that all living things
on Earth have a right to live, right?
166
00:10:01,799 --> 00:10:03,700
Humans are so good at faking.
167
00:10:03,700 --> 00:10:04,700
Producer.
168
00:10:05,200 --> 00:10:07,299
Have you gone to the North Pole
and asked the polar bears?
169
00:10:07,299 --> 00:10:11,600
Did they think that they co-exist
with humans on this Earth too?
170
00:10:12,399 --> 00:10:14,700
Whose fault is it that
they're endangered?
171
00:10:15,200 --> 00:10:16,700
The polar bears are
probably pissed off.
172
00:10:17,799 --> 00:10:21,299
But to humans, we vampires...
173
00:10:22,799 --> 00:10:24,899
are more inferior
than polar bears.
174
00:10:24,899 --> 00:10:26,600
They look exactly like humans.
175
00:10:26,600 --> 00:10:28,500
Isn't there any way
to tell the difference?
176
00:10:28,500 --> 00:10:29,600
Wait a minute.
177
00:10:30,399 --> 00:10:32,000
There could be one in our classroom.
178
00:10:33,000 --> 00:10:34,100
Vampire.
179
00:10:35,000 --> 00:10:36,100
Vampire.
180
00:10:36,899 --> 00:10:38,600
I will drink all of your blood.
181
00:10:39,299 --> 00:10:40,299
It tastes good.
182
00:10:41,399 --> 00:10:42,399
Stop it.
183
00:10:45,399 --> 00:10:46,700
What's wrong with you?
184
00:10:47,299 --> 00:10:48,600
It's a joke.
185
00:10:56,600 --> 00:10:58,799
Look carefully at
what kind of beings we are.
186
00:11:12,100 --> 00:11:14,899
Hey, what are you doing right now?
187
00:11:14,899 --> 00:11:16,000
Do you see it?
188
00:11:17,399 --> 00:11:20,299
Vampires are superior to humans.
189
00:11:21,200 --> 00:11:23,200
When we stopped sucking
the blood of humans
190
00:11:23,200 --> 00:11:25,299
we lost most of our powers.
191
00:11:25,799 --> 00:11:28,399
We suppressed our instincts,
and even gave up our powers.
192
00:11:28,899 --> 00:11:29,899
What about the humans?
193
00:11:32,000 --> 00:11:34,500
What exactly did they sacrifice
for that co-existence?
194
00:11:35,399 --> 00:11:37,600
A distinctive feature that
only vampires have...
195
00:11:38,200 --> 00:11:39,799
There probably is one for sure.
196
00:11:39,799 --> 00:11:42,899
They're keeping it top secret
from civilians...
197
00:11:43,700 --> 00:11:48,299
to protect the human rights of
the vampire minority in our society.
198
00:11:50,700 --> 00:11:51,899
Aren't human rights...
199
00:11:53,399 --> 00:11:55,399
only applied to humans?
200
00:12:01,000 --> 00:12:02,200
Vampires...
201
00:12:04,000 --> 00:12:05,399
aren't human.
202
00:12:12,000 --> 00:12:14,600
Aren't human...
203
00:12:18,100 --> 00:12:19,500
What's with the pickled garlic?
204
00:12:19,500 --> 00:12:21,399
I don't want it.
It'll make me stink.
205
00:12:21,399 --> 00:12:22,899
It's a menu for repelling vampires.
206
00:12:23,700 --> 00:12:26,000
They say that vampires
don't like garlic.
207
00:12:26,000 --> 00:12:27,500
- You're right.
- You're right.
208
00:12:28,299 --> 00:12:31,600
If a vampire appears,
I'm going to feed all of that to it.
209
00:12:32,100 --> 00:12:33,299
I totally hate them.
210
00:12:40,899 --> 00:12:42,700
It means that after
the formation of the peace pact
211
00:12:42,700 --> 00:12:44,700
vampires don't drink
human blood, right?
212
00:12:44,700 --> 00:12:47,399
Either way, they still drink blood.
213
00:12:47,399 --> 00:12:49,399
Yeah, how is that safe?
214
00:12:49,399 --> 00:12:51,899
How did humans and vampires
decide to co-exist together?
215
00:12:51,899 --> 00:12:53,799
- Exactly.
- Do you think it makes sense?
216
00:12:57,200 --> 00:12:59,500
Do you think vampires
eat rice too?
217
00:13:00,700 --> 00:13:02,100
They probably do.
218
00:13:02,100 --> 00:13:04,399
Then, they drink blood
and eat rice together?
219
00:13:04,399 --> 00:13:05,399
Rice blood?
220
00:13:06,299 --> 00:13:07,500
I really don't want that.
221
00:13:10,500 --> 00:13:12,000
Hey man, what are you doing?
222
00:13:12,000 --> 00:13:13,299
- Let's go.
- Okay.
223
00:13:15,700 --> 00:13:16,799
Hi, Ara.
224
00:13:16,799 --> 00:13:18,200
This tastes good, doesn't it?
225
00:13:18,200 --> 00:13:19,899
- Yeah.
- It doesn't taste good?
226
00:13:20,399 --> 00:13:21,600
Eat this.
227
00:13:23,799 --> 00:13:24,799
- What was that?
- What was that?
228
00:14:12,899 --> 00:14:14,100
It's okay.
229
00:14:16,700 --> 00:14:17,899
It's okay.
230
00:14:21,899 --> 00:14:25,700
- He didn't seem very active.
- Yes.
231
00:14:25,700 --> 00:14:28,100
Player Lee Chun Woo took up
his position in the right
232
00:14:28,100 --> 00:14:29,500
and established a balance.
233
00:14:29,500 --> 00:14:34,000
Player Goo Ja Chul is in his
usual role in the middle today.
234
00:14:34,000 --> 00:14:36,799
Usually, when the game
is not going very well...
235
00:14:36,799 --> 00:14:38,000
- He gets the ball.
- Good.
236
00:14:38,000 --> 00:14:39,500
Shoot!
237
00:14:41,799 --> 00:14:43,200
Damn!
238
00:14:43,200 --> 00:14:44,600
It was Goo Ja Chul.
239
00:14:45,100 --> 00:14:46,600
My precious blood.
240
00:14:48,700 --> 00:14:51,799
The player turns around
and gets space without delay.
241
00:14:51,799 --> 00:14:53,799
You should've gotten ahead
of him and run through!
242
00:14:53,799 --> 00:14:55,200
Are you a goat or something?
243
00:14:55,200 --> 00:14:57,500
Why are you just chewing
on the grass there?
244
00:14:57,500 --> 00:14:58,799
Geez, so frustrating.
245
00:15:02,500 --> 00:15:06,100
I mean, you can't do this?
246
00:15:06,100 --> 00:15:07,500
Even I can do it.
247
00:15:10,100 --> 00:15:11,700
It bounced off Kim Joo Young's head.
248
00:15:35,500 --> 00:15:37,100
As expected...
249
00:15:37,799 --> 00:15:40,299
As expected, chicken and beer
are perfect for watching soccer.
250
00:15:56,600 --> 00:15:58,100
Honey!
251
00:15:58,100 --> 00:16:01,799
My love, Song Sun Hwa!
252
00:16:01,799 --> 00:16:03,600
- I got a job.
- Really?
253
00:16:03,600 --> 00:16:05,200
My wife's the best.
As expected, you're talented.
254
00:16:05,200 --> 00:16:06,299
You're the best.
255
00:16:06,299 --> 00:16:08,600
There was a cafe that happened
to be looking for a barista.
256
00:16:13,500 --> 00:16:14,799
What's this smell?
257
00:16:15,399 --> 00:16:16,399
What?
258
00:16:17,399 --> 00:16:19,799
What smell?
I don't smell anything.
259
00:16:19,799 --> 00:16:21,299
It smells fishy.
260
00:16:33,000 --> 00:16:34,799
Were you playing human again?
261
00:16:34,799 --> 00:16:38,399
You spent money on something
that you can't even eat?
262
00:16:38,399 --> 00:16:39,899
Do you have that much money?
263
00:16:40,500 --> 00:16:41,700
It's not that.
264
00:16:42,200 --> 00:16:44,500
Our next-door neighbor's
running a chicken restaurant.
265
00:16:44,500 --> 00:16:48,100
On top of that, he's a Barcelona fan,
so we got along so well.
266
00:16:48,100 --> 00:16:51,500
Don't even dream of joining
the morning soccer club ever again.
267
00:16:59,200 --> 00:17:00,200
You couldn't control your strength.
268
00:17:00,200 --> 00:17:02,299
We were so worried that people
would find out you're a vampire.
269
00:17:02,299 --> 00:17:03,700
We had to move again last time,
didn't we?
270
00:17:03,700 --> 00:17:06,400
We can't move anymore,
no matter what.
271
00:17:06,400 --> 00:17:09,799
Please, let's settle down here
until Ma Ri graduates high school.
272
00:17:11,299 --> 00:17:16,200
How do humans eat
such a nasty and putrid thing?
273
00:17:18,099 --> 00:17:21,500
I would be fine with them drinking
sweet and savory chicken blood.
274
00:17:22,799 --> 00:17:25,900
Honey, even if I can't eat it...
275
00:17:26,599 --> 00:17:31,099
my heart beats whenever
I see that chicken.
276
00:17:34,000 --> 00:17:36,299
Maybe I have
an unusual predisposition.
277
00:17:40,099 --> 00:17:42,799
My son, Joseph,
you're awake!
278
00:17:42,799 --> 00:17:44,299
Joseph!
279
00:17:47,099 --> 00:17:49,799
My son, let's go eat!
280
00:17:53,900 --> 00:17:57,900
Let's eat, my son.
281
00:18:02,200 --> 00:18:04,000
That's my boy.
282
00:18:04,000 --> 00:18:05,799
That's it.
283
00:18:12,000 --> 00:18:13,700
This one's savory.
284
00:18:14,200 --> 00:18:15,700
Right?
It hits the spot, doesn't it?
285
00:18:22,700 --> 00:18:23,700
Tastes good.
286
00:18:25,000 --> 00:18:26,299
Anyway...
287
00:18:26,799 --> 00:18:27,900
It's Ma Ri's first day.
288
00:18:28,700 --> 00:18:30,900
I wonder if she's doing well.
289
00:18:31,500 --> 00:18:33,799
She has to adapt to
her new school well.
290
00:18:33,799 --> 00:18:37,599
Our daughter must be
eating lunch right about now.
291
00:19:09,400 --> 00:19:11,000
Just like an invisible person...
292
00:19:11,900 --> 00:19:13,299
I'm unnoticeable.
293
00:19:14,599 --> 00:19:15,599
Just like today...
294
00:19:16,700 --> 00:19:18,500
I simply need to endure this
for two years.
295
00:19:20,000 --> 00:19:21,099
Baek Ma Ri.
296
00:19:22,200 --> 00:19:23,700
You can do well.
297
00:20:42,299 --> 00:20:45,900
Rock, paper, scissors.
298
00:20:45,900 --> 00:20:49,299
Daddy won, so say 'ah.'
299
00:20:50,400 --> 00:20:52,500
It's not time to grind
his canine teeth yet, right?
300
00:20:52,500 --> 00:20:54,200
Yeah, they're still small.
301
00:20:54,200 --> 00:20:55,799
They're still far
from being fully grown.
302
00:20:55,799 --> 00:20:57,599
Honey, did you watch the news?
303
00:20:57,599 --> 00:21:00,000
I don't even have to
because everyone at the cafe
304
00:21:00,000 --> 00:21:02,000
is talking about
the vampire sexual assault.
305
00:21:02,000 --> 00:21:04,500
It'll take a while for things
to quiet down.
306
00:21:05,000 --> 00:21:09,299
Every time something like this happens,
they lump us together and accuse us all.
307
00:21:09,799 --> 00:21:11,799
It makes my heart
shrivel up, Honey.
308
00:21:13,700 --> 00:21:17,000
Something like this always happens
at least once every few years.
309
00:21:18,200 --> 00:21:20,400
It was definitely wrong
for him to do that.
310
00:21:20,400 --> 00:21:22,599
How could he commit sexual assault?
311
00:21:24,599 --> 00:21:29,200
The VCS will definitely impose
the maximum sentence this time, right?
312
00:21:29,900 --> 00:21:31,200
Maximum sentence?
313
00:21:40,299 --> 00:21:41,500
This is a breaking news update.
314
00:21:41,500 --> 00:21:44,700
Civilians who heard reports about
the vampire sexual assault incident
315
00:21:44,700 --> 00:21:46,400
have been very shocked.
316
00:21:46,900 --> 00:21:48,799
At around 7:30 this morning,
Mr. Lee, a vampire
317
00:21:48,799 --> 00:21:53,000
who sexually assaulted a female
office worker on the railway
318
00:21:53,000 --> 00:21:56,400
was arrested at the scene
by a railway investigation unit.
319
00:21:57,200 --> 00:21:59,400
According to the decision
made by the VCS
320
00:21:59,400 --> 00:22:04,400
Mr. Lee, who was caught on scene,
will earn the maximum sentence.
321
00:22:04,400 --> 00:22:08,200
Although the exact nature of the
punishment is not clearly known
322
00:22:08,200 --> 00:22:11,799
it is described as a strong social
isolation measure for vampires.
323
00:22:11,799 --> 00:22:16,200
Since there is no precedent of a vampire
committing sexual assault
324
00:22:16,200 --> 00:22:19,400
it seems that a preventative measure
against violent vampire crimes
325
00:22:19,400 --> 00:22:21,500
must be arranged urgently.
326
00:22:22,799 --> 00:22:23,799
Jae Min.
327
00:22:24,400 --> 00:22:26,400
The tickets for this concert
are all sold out.
328
00:22:26,400 --> 00:22:28,000
They can't be bought now.
329
00:22:28,000 --> 00:22:30,799
But an employee at my dad's company
pulled some strings and got some for me.
330
00:22:32,299 --> 00:22:34,299
- So?
- What?
331
00:22:35,700 --> 00:22:37,599
I heard that you were in a band
in middle school.
332
00:22:38,900 --> 00:22:43,000
I heard that every kid who plays guitar
is dying to see this guitarist play.
333
00:22:45,400 --> 00:22:46,799
I do want to see him...
334
00:22:47,500 --> 00:22:48,500
but I don't want to go.
335
00:22:50,200 --> 00:22:51,200
Why not?
336
00:22:52,700 --> 00:22:53,700
It's just that...
337
00:22:54,299 --> 00:22:55,900
I quit playing the guitar.
338
00:22:55,900 --> 00:22:57,200
I'll want to play again if I see it.
339
00:22:58,200 --> 00:22:59,400
Then you can play it.
340
00:22:59,400 --> 00:23:01,000
You can continue
to play the guitar.
341
00:23:01,900 --> 00:23:03,799
Our school doesn't even have a band.
342
00:23:04,599 --> 00:23:05,599
A band?
343
00:23:21,200 --> 00:23:24,500
Anyways, the competition for
these tickets must be intense.
344
00:23:25,099 --> 00:23:26,200
What?
345
00:23:26,200 --> 00:23:29,299
The whole student body
might line up to go with you.
346
00:23:29,299 --> 00:23:31,700
Jo Ara, you know that
you're really popular, right?
347
00:23:33,599 --> 00:23:36,299
I'm curious as to who
the lucky person will be.
348
00:23:37,099 --> 00:23:39,000
- Jae Min...
- See you tomorrow.
349
00:24:03,900 --> 00:24:08,700
The Eun-Ham circulator train
is arriving right now.
350
00:24:09,400 --> 00:24:13,400
Passengers,
please move one step back.
351
00:24:26,000 --> 00:24:27,000
Ma...
352
00:25:23,200 --> 00:25:24,500
It's sweet.
353
00:25:28,299 --> 00:25:30,099
This sweet...
354
00:25:34,400 --> 00:25:36,099
What is this nice smell?
355
00:25:42,299 --> 00:25:43,700
The scent of flowers...
356
00:25:45,099 --> 00:25:46,099
That's not it.
357
00:25:47,099 --> 00:25:48,299
This smell...
358
00:25:51,500 --> 00:25:52,599
It tastes good.
359
00:25:53,599 --> 00:25:54,799
I want to drink it.
360
00:26:00,799 --> 00:26:02,000
It's sweet.
361
00:26:03,000 --> 00:26:04,900
Sweet...
362
00:26:06,099 --> 00:26:08,000
Sweet...
363
00:26:12,700 --> 00:26:13,700
What is it?
364
00:26:15,700 --> 00:26:17,500
Sweet...
365
00:26:27,000 --> 00:26:29,599
Young lady, what are you doing?
366
00:26:34,500 --> 00:26:35,900
Sweet...
367
00:26:36,799 --> 00:26:37,799
Blood?
368
00:27:25,900 --> 00:27:27,500
Did I not put it in my bag?
369
00:29:00,900 --> 00:29:02,599
Why is it so sweet?
370
00:29:03,599 --> 00:29:04,599
Human...
371
00:29:05,900 --> 00:29:06,900
blood.
372
00:30:14,900 --> 00:30:18,200
Happy fourteenth birthday,
my beloved Jae Min.
373
00:30:18,200 --> 00:30:19,200
From Mom.
374
00:30:36,700 --> 00:30:41,000
At the street corner,
where the seasons pass by...
375
00:30:43,599 --> 00:30:47,700
I met you.
376
00:30:54,099 --> 00:30:56,400
'I will return to the sky.'
377
00:30:56,400 --> 00:30:59,000
'On the day that my excursion
on this beautiful world ends'
378
00:30:59,500 --> 00:31:02,400
'I will go and say that
it was beautiful.'
379
00:31:05,299 --> 00:31:07,400
The sky that the writer
is talking about here
380
00:31:07,400 --> 00:31:09,599
symbolizes the freedom that
he yearned for so much.
381
00:31:10,099 --> 00:31:14,500
The excursion ironically
expresses his painful life.
382
00:31:16,000 --> 00:31:18,700
We learned about
the dew and sunset glow last time.
383
00:31:18,700 --> 00:31:20,700
Is there anyone who remembers
what they symbolized?
384
00:31:23,599 --> 00:31:24,700
No one?
385
00:31:27,200 --> 00:31:28,299
Class president.
386
00:31:31,400 --> 00:31:32,400
Class president!
387
00:31:34,099 --> 00:31:35,099
Attention!
388
00:31:39,099 --> 00:31:41,299
It hasn't even been five minutes
since class started.
389
00:31:41,299 --> 00:31:42,599
Should I stop talking and leave?
390
00:31:46,299 --> 00:31:47,299
I'm sorry.
391
00:31:47,900 --> 00:31:49,000
Sit down.
392
00:32:01,900 --> 00:32:03,400
Hey, he's here!
393
00:32:03,400 --> 00:32:05,000
- Oh my, what do we do?
- What do we do?
394
00:32:06,900 --> 00:32:08,400
Excuse me, Jae Min.
395
00:32:13,000 --> 00:32:15,200
Sorry, I'm a little busy right now.
396
00:32:15,200 --> 00:32:16,200
Sorry.
397
00:32:19,099 --> 00:32:20,900
- He's so cool.
- He's so handsome.
398
00:32:20,900 --> 00:32:22,200
Hey! You saw that, right?
399
00:32:22,200 --> 00:32:23,200
'I'm sorry.'
400
00:32:23,200 --> 00:32:25,400
- His hand touched my hand!
- Hey, let me try holding it once.
401
00:32:25,400 --> 00:32:27,500
- No, don't hold it.
- Just once.
402
00:33:04,500 --> 00:33:05,500
Apologize.
403
00:33:07,099 --> 00:33:08,900
I need to get an apology from you.
404
00:33:17,700 --> 00:33:18,700
Can you hear me now?
405
00:33:19,500 --> 00:33:20,700
Who are you?
406
00:33:22,599 --> 00:33:23,599
You...
407
00:33:24,900 --> 00:33:25,900
don't know me?
408
00:33:27,299 --> 00:33:28,400
Do you...
409
00:33:29,000 --> 00:33:30,000
know me?
410
00:33:30,900 --> 00:33:32,099
I can't not know you.
411
00:33:32,700 --> 00:33:34,000
We're in the same class.
412
00:33:38,000 --> 00:33:39,200
I found out for the first time...
413
00:33:42,099 --> 00:33:43,200
that someone...
414
00:33:44,500 --> 00:33:46,500
could stop time for me.
415
00:33:51,099 --> 00:33:52,200
Do you know that?
416
00:33:53,700 --> 00:33:55,599
There's a moment when
the world that surrounds me...
417
00:33:56,700 --> 00:33:58,500
disappears.
418
00:34:01,400 --> 00:34:02,799
Within that frozen time...
419
00:34:05,299 --> 00:34:06,700
there's only one sensation.
420
00:34:08,099 --> 00:34:09,900
The feeling of the breath
of one single person.
421
00:34:11,800 --> 00:34:12,800
That...
422
00:34:15,199 --> 00:34:16,300
was you.
423
00:34:18,699 --> 00:34:20,400
If you don't have anything to say,
can you move out of the way?
424
00:34:20,900 --> 00:34:21,900
Hold on a second.
425
00:34:21,900 --> 00:34:23,099
The smell of blood.
426
00:34:23,099 --> 00:34:24,800
His blood is sweet too.
427
00:34:25,599 --> 00:34:26,800
What do I do?
428
00:34:26,800 --> 00:34:28,099
What's wrong with me lately?
429
00:34:30,400 --> 00:34:31,900
What's up with you right now?
430
00:34:33,800 --> 00:34:35,199
Wash up more often.
431
00:34:36,800 --> 00:34:37,800
Hey...
432
00:34:38,400 --> 00:34:39,699
I shower every day.
433
00:34:40,199 --> 00:34:42,099
Are you germaphobic,
by any chance?
434
00:34:42,099 --> 00:34:44,000
Why did you do that to me,
when you're germaphobic?
435
00:34:44,500 --> 00:34:45,900
Can you tell me,
so that I can understand you?
436
00:34:51,199 --> 00:34:52,199
I don't want to.
437
00:34:54,900 --> 00:34:56,099
Let's do this the hard way.
438
00:34:56,099 --> 00:34:57,400
I don't want to make it easy
for you anymore.
439
00:34:58,099 --> 00:35:00,699
You have to apologize to me.
440
00:35:01,599 --> 00:35:03,500
- Why?
- Look at this.
441
00:35:03,500 --> 00:35:06,699
How can I get a sincere apology
from a girl who can't even remember?
442
00:35:07,500 --> 00:35:08,500
So...
443
00:35:09,099 --> 00:35:11,400
you're saying that you don't even
know who I am right now?
444
00:35:11,400 --> 00:35:13,500
You just said that
you're in my class.
445
00:35:13,500 --> 00:35:16,099
But I've only been to school
for two days since transferring.
446
00:35:16,099 --> 00:35:17,900
Do I have to recognize the faces
of everyone in my class?
447
00:35:19,099 --> 00:35:20,099
I'm...
448
00:35:21,099 --> 00:35:22,199
Jung Jae Min.
449
00:35:22,699 --> 00:35:23,800
So what?
450
00:35:26,300 --> 00:35:28,599
Hey, how uninterested are you
when you go to school
451
00:35:28,599 --> 00:35:30,500
that you don't even recognize
your class president?
452
00:35:33,500 --> 00:35:34,599
Also, do you think that we...
453
00:35:35,800 --> 00:35:37,800
only saw each other in class?
454
00:35:40,099 --> 00:35:41,400
Remember it...
455
00:35:42,000 --> 00:35:43,900
and make sure to
apologize to me.
456
00:35:44,599 --> 00:35:46,800
I'm asking,
what did I do wrong to you?
457
00:35:46,800 --> 00:35:47,800
Why are you asking?
458
00:35:47,800 --> 00:35:49,800
I told you we're doing it the hard way,
so find out the answer yourself.
459
00:35:50,300 --> 00:35:53,300
I'm going to persistently follow you
around until I get a sincere apology.
460
00:35:53,300 --> 00:35:54,300
So keep that in mind.
461
00:35:54,300 --> 00:35:55,400
Do you like music?
462
00:35:59,500 --> 00:36:00,500
No.
463
00:36:00,500 --> 00:36:02,099
Then why are you always
wearing these?
464
00:36:02,900 --> 00:36:04,199
They're for blocking out noise.
465
00:36:04,699 --> 00:36:06,300
I don't really like noisy things.
466
00:36:07,400 --> 00:36:09,300
By any chance...
467
00:36:09,300 --> 00:36:10,300
do you know how to
play the guitar?
468
00:36:11,300 --> 00:36:12,300
No.
469
00:36:14,900 --> 00:36:15,900
Then...
470
00:36:22,900 --> 00:36:23,900
what's this?
471
00:36:26,300 --> 00:36:27,800
It looked like a song
to be played on guitar.
472
00:36:51,800 --> 00:36:53,400
My son looks wonderful.
473
00:36:56,099 --> 00:36:58,300
He grew up to be so cool,
hasn't he?
474
00:37:01,500 --> 00:37:03,099
Doesn't he look like
an English actor?
475
00:37:03,699 --> 00:37:05,599
I thought you said that
I looked like an English actor.
476
00:37:07,800 --> 00:37:10,000
I find men who are English actors
to be the coolest.
477
00:37:10,000 --> 00:37:11,099
They look like royals.
478
00:37:11,900 --> 00:37:13,300
Jae Min really seems like that.
479
00:37:16,599 --> 00:37:17,599
You miss him, don't you?
480
00:37:18,500 --> 00:37:22,400
In a moment, the bus towards Namhae
will leave at 8:15.
481
00:37:22,400 --> 00:37:25,000
Passengers who are taking the bus,
please get ready to board.
482
00:37:25,000 --> 00:37:26,500
It's time.
483
00:37:34,099 --> 00:37:35,699
Please, give this to him.
484
00:37:38,500 --> 00:37:40,199
I want to give it to him personally...
485
00:37:41,500 --> 00:37:43,000
but he'll refuse to see me.
486
00:37:44,199 --> 00:37:45,300
I'll do everything I can...
487
00:37:45,800 --> 00:37:47,000
to try and persuade him.
488
00:37:47,800 --> 00:37:50,800
He quit playing music because of me,
even when he liked it so much.
489
00:37:52,400 --> 00:37:53,800
It really breaks my heart that...
490
00:37:56,500 --> 00:37:57,900
because of his hatred
towards me...
491
00:37:59,199 --> 00:38:01,699
Jae Min also hates
his own talents.
492
00:38:26,099 --> 00:38:27,199
I smell fine.
493
00:38:36,900 --> 00:38:39,500
She doesn't know who I am?
494
00:38:41,199 --> 00:38:42,599
She can't even remember?
495
00:38:44,900 --> 00:38:46,199
'So what?'
496
00:39:12,099 --> 00:39:13,099
Baek Ma Ri.
497
00:39:15,000 --> 00:39:17,400
I mean, is this face
498
00:39:18,300 --> 00:39:20,099
such a plain face?
499
00:39:24,599 --> 00:39:25,699
'Who are you?'
500
00:39:30,500 --> 00:39:32,000
How can she forget this face?
501
00:39:32,000 --> 00:39:34,099
This face is a face that
you can't forget even if you tried...
502
00:39:35,800 --> 00:39:37,099
or maybe you can.
503
00:39:50,000 --> 00:39:51,099
You're good-looking.
504
00:40:23,300 --> 00:40:24,300
Yes.
505
00:40:39,099 --> 00:40:40,099
What's this?
506
00:40:45,199 --> 00:40:46,599
It looked like a song
to be played on guitar.
507
00:40:49,699 --> 00:40:50,800
You have a habit
508
00:40:51,300 --> 00:40:52,300
of lying.
509
00:40:57,800 --> 00:40:58,900
The song was nice.
510
00:40:59,599 --> 00:41:01,900
Is becoming a composer
or a musician your dream?
511
00:41:05,900 --> 00:41:08,900
I don't have a dream.
512
00:41:12,800 --> 00:41:13,900
Yeah, Mom.
513
00:41:15,500 --> 00:41:16,500
I'm on my way right now.
514
00:41:16,500 --> 00:41:17,599
I'm almost there.
515
00:41:26,300 --> 00:41:27,900
I don't have a dream.
516
00:41:52,000 --> 00:41:53,000
Thank you.
517
00:41:57,800 --> 00:41:58,800
Try it.
518
00:41:59,400 --> 00:42:02,099
This place is famous for its coffee,
but the orange juice is amazing too.
519
00:42:02,699 --> 00:42:05,500
They personally squeeze the oranges
just like homemade juice.
520
00:42:05,500 --> 00:42:07,400
I didn't come to tell you
that I won't do it.
521
00:42:09,599 --> 00:42:10,699
Then?
522
00:42:10,699 --> 00:42:12,900
I came to tell you that
I won't do it no matter what.
523
00:42:17,000 --> 00:42:18,099
So...
524
00:42:19,800 --> 00:42:24,099
Stop texting your student
so much like a stalker.
525
00:42:26,000 --> 00:42:27,199
Mr. Han.
526
00:42:30,699 --> 00:42:33,300
Why don't you have
some juice while you...
527
00:42:33,300 --> 00:42:34,500
Please...
528
00:42:35,900 --> 00:42:38,000
How the coffee tastes
or how the juice is made...
529
00:42:38,699 --> 00:42:39,900
Don't talk about those things.
530
00:42:39,900 --> 00:42:41,099
It creeps me out.
531
00:42:41,099 --> 00:42:42,800
We both know everything.
532
00:42:42,800 --> 00:42:44,400
Does it amuse you
to put on a show like that?
533
00:42:48,199 --> 00:42:49,599
I heard that you were
practically a legend...
534
00:42:50,400 --> 00:42:52,800
and that you were the best guitarist
out of all the bands in middle school.
535
00:42:52,800 --> 00:42:54,000
Legend? Yeah, right.
536
00:42:54,500 --> 00:42:56,099
Let's make a school band.
537
00:42:58,000 --> 00:42:59,599
Why leave your talent to rot away?
538
00:42:59,599 --> 00:43:01,599
I heard you pretty much grew up
with your guitar since you were five.
539
00:43:02,099 --> 00:43:04,699
You only played with the guitar,
while other kids played with toys.
540
00:43:05,199 --> 00:43:06,699
I heard that you hugged it
even as you slept.
541
00:43:08,000 --> 00:43:09,000
No thank you.
542
00:43:13,199 --> 00:43:15,099
Jae Min, let's be honest.
543
00:43:15,099 --> 00:43:16,500
You're still dying to
play the guitar even now.
544
00:43:16,500 --> 00:43:17,500
I heard that it was your dream.
545
00:43:18,199 --> 00:43:19,599
I heard from your mom.
546
00:43:19,599 --> 00:43:20,800
I said no!
547
00:43:22,500 --> 00:43:24,199
Why would you help me
with my dream?
548
00:43:32,800 --> 00:43:34,400
Just be my mom's husband.
549
00:43:37,000 --> 00:43:38,500
I'll refuse...
550
00:43:40,000 --> 00:43:41,300
the stepfather facade.
551
00:43:42,300 --> 00:43:43,699
I have no intention of
being your stepfather.
552
00:43:43,699 --> 00:43:45,199
I just feel bad for you.
553
00:43:45,199 --> 00:43:46,699
You want to throw yourself away
just for rebellion?
554
00:43:46,699 --> 00:43:47,800
Throw away your dream?
555
00:43:48,400 --> 00:43:49,900
Ask about whether or not
you have the right...
556
00:43:51,500 --> 00:43:52,599
to say that kind of thing...
557
00:43:54,000 --> 00:43:55,800
to yourself.
558
00:44:03,500 --> 00:44:04,900
Don't ever
559
00:44:05,500 --> 00:44:06,699
act like you know me at school.
560
00:44:08,300 --> 00:44:11,099
It'd be even better if you go to
another school starting next semester.
561
00:44:11,699 --> 00:44:13,099
I came to tell you that.
562
00:44:16,199 --> 00:44:18,500
I heard it was your birthday
a few days ago.
563
00:44:26,199 --> 00:44:28,800
Take this.
564
00:44:38,400 --> 00:44:39,400
I can take it...
565
00:44:41,300 --> 00:44:42,599
and throw it out, right?
566
00:44:49,500 --> 00:44:51,500
It's okay.
567
00:44:53,199 --> 00:44:55,400
Stop it.
568
00:44:57,000 --> 00:45:03,000
You did everything you could.
569
00:45:03,800 --> 00:45:09,199
Don't try so hard by yourself.
570
00:45:10,099 --> 00:45:14,800
Don't force yourself.
571
00:45:17,400 --> 00:45:21,900
Even if you're lonely, don't show it.
572
00:45:21,900 --> 00:45:22,900
Do you know that?
573
00:45:24,800 --> 00:45:26,300
Within that frozen time...
574
00:45:27,300 --> 00:45:28,699
there's only one sensation.
575
00:45:30,800 --> 00:45:32,500
The feeling of the breath
of one single person.
576
00:45:34,300 --> 00:45:35,300
That...
577
00:45:36,699 --> 00:45:37,699
was you.
578
00:45:37,699 --> 00:45:44,800
Stop being the first one
to get hurt now.
579
00:45:44,800 --> 00:45:50,500
Don't try so hard by yourself.
580
00:45:51,199 --> 00:45:56,199
Don't force yourself.
581
00:46:09,648 --> 00:46:16,460
Subtitles by DramaFever
40781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.