All language subtitles for Orange Marmalade.E01.150515.HDTV.H264.720p-WITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:07,549 Subtitles by DramaFever 2 00:00:10,800 --> 00:00:14,400 Let's go together. 3 00:00:14,400 --> 00:00:15,800 Let me go with you too. 4 00:00:25,199 --> 00:00:26,399 Stop it. 5 00:00:36,500 --> 00:00:37,899 No... 6 00:00:38,500 --> 00:00:39,799 Stop it. 7 00:00:42,000 --> 00:00:43,399 No, I'm not. 8 00:00:43,899 --> 00:00:45,100 No, I'm not. 9 00:00:45,899 --> 00:00:48,000 I'm not a monster. 10 00:00:49,399 --> 00:00:52,500 Go! 11 00:00:52,500 --> 00:00:54,600 - Go away! - Go! 12 00:00:54,600 --> 00:00:58,200 No, I'm not a monster. 13 00:01:03,399 --> 00:01:04,500 Stop it! 14 00:01:13,500 --> 00:01:15,799 Why are you looking at me like that? 15 00:01:16,400 --> 00:01:17,599 Young lady. 16 00:01:17,599 --> 00:01:19,299 Why are you being like this? 17 00:01:19,900 --> 00:01:22,099 You're making me look weird. 18 00:01:23,599 --> 00:01:25,299 Did I do something to you, young lady? 19 00:01:26,099 --> 00:01:27,400 Geez. 20 00:01:30,400 --> 00:01:32,000 You did to me! 21 00:01:37,799 --> 00:01:39,700 Geez, what's wrong with this woman? 22 00:01:39,700 --> 00:01:41,200 This man molested me! 23 00:01:41,200 --> 00:01:43,799 - She said he's a molester. - He kept... 24 00:01:43,799 --> 00:01:46,000 - Did you film that? - What on earth are you talking about? 25 00:01:46,000 --> 00:01:47,099 Where do you think you're going? 26 00:01:47,099 --> 00:01:49,099 Seriously, why are you doing this? 27 00:01:49,099 --> 00:01:50,799 - There are still people like that? - Why are you doing this? 28 00:01:53,200 --> 00:01:54,599 It's a vampire! 29 00:02:13,400 --> 00:02:14,400 You... 30 00:02:14,900 --> 00:02:16,099 go to our school, right? 31 00:02:16,699 --> 00:02:17,900 This smell... 32 00:02:18,500 --> 00:02:19,699 Are you okay? 33 00:02:20,800 --> 00:02:22,800 Blood? It's sweet blood. 34 00:02:24,099 --> 00:02:25,199 I asked if you're okay. 35 00:02:26,199 --> 00:02:27,400 Do you think you can stand up? 36 00:02:28,900 --> 00:02:30,000 This blood... 37 00:02:31,500 --> 00:02:32,699 I want to drink it. 38 00:02:36,000 --> 00:02:38,199 This station is Seogu Station. 39 00:02:38,800 --> 00:02:40,500 Exit to the right side. 40 00:02:47,900 --> 00:02:48,900 Hey! 41 00:02:51,599 --> 00:02:52,699 He has to be caught quickly. 42 00:02:52,699 --> 00:02:54,699 Geez, what's with her? 43 00:03:00,699 --> 00:03:02,300 You'll end up being late for school like that. 44 00:03:26,699 --> 00:03:27,699 Why... 45 00:03:28,900 --> 00:03:30,900 am I attracted to the smell of human blood? 46 00:03:32,300 --> 00:03:33,800 Get a grip, Baek Ma Ri. 47 00:03:34,800 --> 00:03:35,800 You're... 48 00:03:36,699 --> 00:03:38,000 not a monster. 49 00:03:42,300 --> 00:03:45,300 Episode 1 50 00:03:51,000 --> 00:03:52,000 No matter what... 51 00:03:53,000 --> 00:03:54,900 I will graduate from this school. 52 00:03:54,900 --> 00:03:56,800 [BAEK MA RI] 53 00:03:56,800 --> 00:03:58,699 I will no longer be chased. 54 00:04:00,000 --> 00:04:01,099 This time... 55 00:04:01,699 --> 00:04:04,500 I'll make sure that people never find out... 56 00:04:06,400 --> 00:04:07,500 that I'm... 57 00:04:08,300 --> 00:04:09,599 a vampire. 58 00:04:12,800 --> 00:04:16,000 - Jung Jae Min, come and try solving it. - Okay. 59 00:04:22,899 --> 00:04:23,899 Yes? 60 00:04:26,399 --> 00:04:27,800 She's the new transfer student. 61 00:04:42,600 --> 00:04:44,800 This is the new transfer student... 62 00:04:45,600 --> 00:04:46,699 Baek Ma Ri. 63 00:04:46,699 --> 00:04:49,500 Well, being late does feel the best on your first day, right? 64 00:04:52,000 --> 00:04:53,399 You can introduce yourself during class rotation. 65 00:04:53,399 --> 00:04:55,399 For now, go sit down in the empty seat over there. 66 00:04:59,600 --> 00:05:00,600 What are you doing? 67 00:05:00,600 --> 00:05:01,600 Are you having trouble? 68 00:05:01,600 --> 00:05:02,800 - Pardon me? - Solve it. 69 00:05:09,100 --> 00:05:10,100 See? 70 00:05:11,100 --> 00:05:12,600 I told you that you'd be late. 71 00:05:16,199 --> 00:05:17,800 You're name's Ma Ri? I'm Soo Ri. 72 00:05:17,800 --> 00:05:18,899 Welcome. 73 00:05:18,899 --> 00:05:20,600 You're bolder than you look. 74 00:05:20,600 --> 00:05:22,300 You came when first period is almost over. 75 00:05:22,300 --> 00:05:23,500 I'm saying that you're tough. 76 00:05:24,100 --> 00:05:25,100 Yeah. 77 00:05:26,100 --> 00:05:27,399 It's a vampire! 78 00:05:27,399 --> 00:05:29,199 - That's creepy. - No way. 79 00:05:30,100 --> 00:05:31,100 Hey, you... 80 00:05:31,800 --> 00:05:33,600 This is our school's uniform. 81 00:05:33,600 --> 00:05:34,600 You're right. 82 00:05:36,500 --> 00:05:38,500 - It really is. - Wait a minute. 83 00:05:40,199 --> 00:05:42,500 - Isn't it the transfer student? - It is. 84 00:05:42,500 --> 00:05:44,399 - It is. - I think it is. 85 00:05:45,100 --> 00:05:47,500 Is this you? 86 00:05:50,800 --> 00:05:53,100 - Yeah. - No way. 87 00:05:53,100 --> 00:05:56,500 Guys, Ma Ri says she saw this! 88 00:05:59,500 --> 00:06:01,000 Really? 89 00:06:01,000 --> 00:06:04,100 That means you were sitting right beside a vampire? 90 00:06:05,300 --> 00:06:06,300 Yeah. 91 00:06:06,800 --> 00:06:08,600 Seriously, that's epic. 92 00:06:08,600 --> 00:06:10,600 Do they really have sharp teeth and red eyes? 93 00:06:10,600 --> 00:06:11,899 Hey, they're not rabbits. 94 00:06:11,899 --> 00:06:13,100 Why would they have red eyes? 95 00:06:13,100 --> 00:06:15,300 They look just like humans. 96 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 How would they ride the subway during the day if they had red eyes? 97 00:06:19,000 --> 00:06:20,699 Don't look at me like that. 98 00:06:21,300 --> 00:06:24,100 Didn't you feel creeped out? 99 00:06:24,100 --> 00:06:26,800 You know, that feeling of a corpse like a zombie? 100 00:06:27,800 --> 00:06:30,399 Hey, zombies only come out in movies. 101 00:06:30,399 --> 00:06:33,300 - Vampires exist right now. - Stop it. 102 00:06:33,300 --> 00:06:35,899 - It's completely horrible. - A vampire touching me? 103 00:06:36,399 --> 00:06:38,000 Please, stop it. 104 00:06:38,399 --> 00:06:41,699 That vampire didn't do anything to you? 105 00:06:42,100 --> 00:06:43,500 You were sitting beside him. 106 00:06:43,500 --> 00:06:45,800 You must've been really scared. 107 00:06:46,500 --> 00:06:49,000 It's probably because of this. 108 00:06:49,699 --> 00:06:51,199 - What is that? - What is it? 109 00:06:51,699 --> 00:06:54,000 They say that vampires are scared of crosses. 110 00:06:54,000 --> 00:06:55,800 That's true. 111 00:06:56,300 --> 00:06:58,699 I hate this kind of lie. 112 00:06:58,699 --> 00:07:00,500 Hey, cheer up a bit. 113 00:07:00,500 --> 00:07:02,000 Just think of it as a trip to a haunted house. 114 00:07:02,000 --> 00:07:04,300 What are the chances that you'll see a vampire ever again in your life? 115 00:07:04,300 --> 00:07:06,000 - Right? - But... 116 00:07:07,600 --> 00:07:08,699 I'm.... 117 00:07:09,699 --> 00:07:11,000 a vampire. 118 00:07:36,199 --> 00:07:37,600 Their origin... 119 00:07:38,399 --> 00:07:39,899 is not in the records. 120 00:07:41,300 --> 00:07:42,699 From a certain point in time on... 121 00:07:43,600 --> 00:07:45,199 they were simply by our side. 122 00:07:46,600 --> 00:07:49,100 At the border between the dead and the living 123 00:07:49,100 --> 00:07:50,899 they live off human blood. 124 00:07:51,600 --> 00:07:53,000 They are not humans... 125 00:07:53,600 --> 00:07:56,600 but rather monsters in the form of human beings. 126 00:07:57,500 --> 00:07:58,500 In this way... 127 00:07:59,000 --> 00:08:01,500 odd rumors that spread by word of mouth since ancient times 128 00:08:01,500 --> 00:08:03,500 were found to be true in the 17th century. 129 00:08:04,100 --> 00:08:06,800 A covert, yet grand suppression began. 130 00:08:06,800 --> 00:08:08,500 Right before their extinction... 131 00:08:09,000 --> 00:08:10,199 the vampire race... 132 00:08:10,699 --> 00:08:14,100 secretly formed a peace pact with the royal family of Joseon. 133 00:08:24,800 --> 00:08:27,199 It would've been nice if they had gone extinct then. 134 00:08:29,500 --> 00:08:31,100 Those vampires... 135 00:08:32,500 --> 00:08:34,700 - Excuse me, Mr. Han. - Yeah? 136 00:08:35,500 --> 00:08:36,700 How can we trust that? 137 00:08:36,700 --> 00:08:40,799 There's no guarantee that the peace pact will continue to be maintained. 138 00:08:41,600 --> 00:08:44,399 Every country has a strict rights system. 139 00:08:44,399 --> 00:08:47,100 As you all know, the main condition of the peace pact 140 00:08:47,100 --> 00:08:49,299 is that they no longer drink human blood. 141 00:08:49,299 --> 00:08:53,000 In return, the vampire race is guaranteed its survival. 142 00:08:53,000 --> 00:08:57,100 Humans and vampires have found a path to co-exist. 143 00:08:57,100 --> 00:08:58,200 Co-exist? 144 00:08:59,500 --> 00:09:00,500 Yeah, right. 145 00:09:01,000 --> 00:09:02,500 You're talking rubbish. 146 00:09:03,100 --> 00:09:05,600 Why? We co-exist in this society. 147 00:09:05,600 --> 00:09:07,299 Humans and vampires together. 148 00:09:08,500 --> 00:09:09,600 Producer. 149 00:09:11,100 --> 00:09:12,399 One day... 150 00:09:13,100 --> 00:09:15,200 say you find out that your next-door neighbor's a vampire. 151 00:09:16,100 --> 00:09:18,100 What are you going to do if that happens? 152 00:09:18,100 --> 00:09:19,500 It's dangerous. 153 00:09:19,500 --> 00:09:22,299 Even if they drink substitute blood, it's still blood that they're drinking. 154 00:09:22,299 --> 00:09:23,700 That's scary. 155 00:09:23,700 --> 00:09:27,799 What if a vampire goes crazy and really sucks a human's blood? 156 00:09:27,799 --> 00:09:31,299 You'll feel scared and uneasy. 157 00:09:31,299 --> 00:09:34,399 You have to immediately report that there's a vampire living next door. 158 00:09:34,399 --> 00:09:37,799 Each time, vampires have to run away, migrate and change identities. 159 00:09:38,299 --> 00:09:42,899 This is what co-existence looks like for the humans. 160 00:09:44,299 --> 00:09:46,200 Do you even know what co-existence means? 161 00:09:46,200 --> 00:09:47,799 Why do we have to live together? 162 00:09:47,799 --> 00:09:50,299 Vampires only make up a small minority anyway. 163 00:09:50,299 --> 00:09:51,600 Can't they just go extinct? 164 00:09:52,100 --> 00:09:56,000 Currently, vampires are just a race with a different diet than humans. 165 00:09:56,000 --> 00:10:01,799 We should think that all living things on Earth have a right to live, right? 166 00:10:01,799 --> 00:10:03,700 Humans are so good at faking. 167 00:10:03,700 --> 00:10:04,700 Producer. 168 00:10:05,200 --> 00:10:07,299 Have you gone to the North Pole and asked the polar bears? 169 00:10:07,299 --> 00:10:11,600 Did they think that they co-exist with humans on this Earth too? 170 00:10:12,399 --> 00:10:14,700 Whose fault is it that they're endangered? 171 00:10:15,200 --> 00:10:16,700 The polar bears are probably pissed off. 172 00:10:17,799 --> 00:10:21,299 But to humans, we vampires... 173 00:10:22,799 --> 00:10:24,899 are more inferior than polar bears. 174 00:10:24,899 --> 00:10:26,600 They look exactly like humans. 175 00:10:26,600 --> 00:10:28,500 Isn't there any way to tell the difference? 176 00:10:28,500 --> 00:10:29,600 Wait a minute. 177 00:10:30,399 --> 00:10:32,000 There could be one in our classroom. 178 00:10:33,000 --> 00:10:34,100 Vampire. 179 00:10:35,000 --> 00:10:36,100 Vampire. 180 00:10:36,899 --> 00:10:38,600 I will drink all of your blood. 181 00:10:39,299 --> 00:10:40,299 It tastes good. 182 00:10:41,399 --> 00:10:42,399 Stop it. 183 00:10:45,399 --> 00:10:46,700 What's wrong with you? 184 00:10:47,299 --> 00:10:48,600 It's a joke. 185 00:10:56,600 --> 00:10:58,799 Look carefully at what kind of beings we are. 186 00:11:12,100 --> 00:11:14,899 Hey, what are you doing right now? 187 00:11:14,899 --> 00:11:16,000 Do you see it? 188 00:11:17,399 --> 00:11:20,299 Vampires are superior to humans. 189 00:11:21,200 --> 00:11:23,200 When we stopped sucking the blood of humans 190 00:11:23,200 --> 00:11:25,299 we lost most of our powers. 191 00:11:25,799 --> 00:11:28,399 We suppressed our instincts, and even gave up our powers. 192 00:11:28,899 --> 00:11:29,899 What about the humans? 193 00:11:32,000 --> 00:11:34,500 What exactly did they sacrifice for that co-existence? 194 00:11:35,399 --> 00:11:37,600 A distinctive feature that only vampires have... 195 00:11:38,200 --> 00:11:39,799 There probably is one for sure. 196 00:11:39,799 --> 00:11:42,899 They're keeping it top secret from civilians... 197 00:11:43,700 --> 00:11:48,299 to protect the human rights of the vampire minority in our society. 198 00:11:50,700 --> 00:11:51,899 Aren't human rights... 199 00:11:53,399 --> 00:11:55,399 only applied to humans? 200 00:12:01,000 --> 00:12:02,200 Vampires... 201 00:12:04,000 --> 00:12:05,399 aren't human. 202 00:12:12,000 --> 00:12:14,600 Aren't human... 203 00:12:18,100 --> 00:12:19,500 What's with the pickled garlic? 204 00:12:19,500 --> 00:12:21,399 I don't want it. It'll make me stink. 205 00:12:21,399 --> 00:12:22,899 It's a menu for repelling vampires. 206 00:12:23,700 --> 00:12:26,000 They say that vampires don't like garlic. 207 00:12:26,000 --> 00:12:27,500 - You're right. - You're right. 208 00:12:28,299 --> 00:12:31,600 If a vampire appears, I'm going to feed all of that to it. 209 00:12:32,100 --> 00:12:33,299 I totally hate them. 210 00:12:40,899 --> 00:12:42,700 It means that after the formation of the peace pact 211 00:12:42,700 --> 00:12:44,700 vampires don't drink human blood, right? 212 00:12:44,700 --> 00:12:47,399 Either way, they still drink blood. 213 00:12:47,399 --> 00:12:49,399 Yeah, how is that safe? 214 00:12:49,399 --> 00:12:51,899 How did humans and vampires decide to co-exist together? 215 00:12:51,899 --> 00:12:53,799 - Exactly. - Do you think it makes sense? 216 00:12:57,200 --> 00:12:59,500 Do you think vampires eat rice too? 217 00:13:00,700 --> 00:13:02,100 They probably do. 218 00:13:02,100 --> 00:13:04,399 Then, they drink blood and eat rice together? 219 00:13:04,399 --> 00:13:05,399 Rice blood? 220 00:13:06,299 --> 00:13:07,500 I really don't want that. 221 00:13:10,500 --> 00:13:12,000 Hey man, what are you doing? 222 00:13:12,000 --> 00:13:13,299 - Let's go. - Okay. 223 00:13:15,700 --> 00:13:16,799 Hi, Ara. 224 00:13:16,799 --> 00:13:18,200 This tastes good, doesn't it? 225 00:13:18,200 --> 00:13:19,899 - Yeah. - It doesn't taste good? 226 00:13:20,399 --> 00:13:21,600 Eat this. 227 00:13:23,799 --> 00:13:24,799 - What was that? - What was that? 228 00:14:12,899 --> 00:14:14,100 It's okay. 229 00:14:16,700 --> 00:14:17,899 It's okay. 230 00:14:21,899 --> 00:14:25,700 - He didn't seem very active. - Yes. 231 00:14:25,700 --> 00:14:28,100 Player Lee Chun Woo took up his position in the right 232 00:14:28,100 --> 00:14:29,500 and established a balance. 233 00:14:29,500 --> 00:14:34,000 Player Goo Ja Chul is in his usual role in the middle today. 234 00:14:34,000 --> 00:14:36,799 Usually, when the game is not going very well... 235 00:14:36,799 --> 00:14:38,000 - He gets the ball. - Good. 236 00:14:38,000 --> 00:14:39,500 Shoot! 237 00:14:41,799 --> 00:14:43,200 Damn! 238 00:14:43,200 --> 00:14:44,600 It was Goo Ja Chul. 239 00:14:45,100 --> 00:14:46,600 My precious blood. 240 00:14:48,700 --> 00:14:51,799 The player turns around and gets space without delay. 241 00:14:51,799 --> 00:14:53,799 You should've gotten ahead of him and run through! 242 00:14:53,799 --> 00:14:55,200 Are you a goat or something? 243 00:14:55,200 --> 00:14:57,500 Why are you just chewing on the grass there? 244 00:14:57,500 --> 00:14:58,799 Geez, so frustrating. 245 00:15:02,500 --> 00:15:06,100 I mean, you can't do this? 246 00:15:06,100 --> 00:15:07,500 Even I can do it. 247 00:15:10,100 --> 00:15:11,700 It bounced off Kim Joo Young's head. 248 00:15:35,500 --> 00:15:37,100 As expected... 249 00:15:37,799 --> 00:15:40,299 As expected, chicken and beer are perfect for watching soccer. 250 00:15:56,600 --> 00:15:58,100 Honey! 251 00:15:58,100 --> 00:16:01,799 My love, Song Sun Hwa! 252 00:16:01,799 --> 00:16:03,600 - I got a job. - Really? 253 00:16:03,600 --> 00:16:05,200 My wife's the best. As expected, you're talented. 254 00:16:05,200 --> 00:16:06,299 You're the best. 255 00:16:06,299 --> 00:16:08,600 There was a cafe that happened to be looking for a barista. 256 00:16:13,500 --> 00:16:14,799 What's this smell? 257 00:16:15,399 --> 00:16:16,399 What? 258 00:16:17,399 --> 00:16:19,799 What smell? I don't smell anything. 259 00:16:19,799 --> 00:16:21,299 It smells fishy. 260 00:16:33,000 --> 00:16:34,799 Were you playing human again? 261 00:16:34,799 --> 00:16:38,399 You spent money on something that you can't even eat? 262 00:16:38,399 --> 00:16:39,899 Do you have that much money? 263 00:16:40,500 --> 00:16:41,700 It's not that. 264 00:16:42,200 --> 00:16:44,500 Our next-door neighbor's running a chicken restaurant. 265 00:16:44,500 --> 00:16:48,100 On top of that, he's a Barcelona fan, so we got along so well. 266 00:16:48,100 --> 00:16:51,500 Don't even dream of joining the morning soccer club ever again. 267 00:16:59,200 --> 00:17:00,200 You couldn't control your strength. 268 00:17:00,200 --> 00:17:02,299 We were so worried that people would find out you're a vampire. 269 00:17:02,299 --> 00:17:03,700 We had to move again last time, didn't we? 270 00:17:03,700 --> 00:17:06,400 We can't move anymore, no matter what. 271 00:17:06,400 --> 00:17:09,799 Please, let's settle down here until Ma Ri graduates high school. 272 00:17:11,299 --> 00:17:16,200 How do humans eat such a nasty and putrid thing? 273 00:17:18,099 --> 00:17:21,500 I would be fine with them drinking sweet and savory chicken blood. 274 00:17:22,799 --> 00:17:25,900 Honey, even if I can't eat it... 275 00:17:26,599 --> 00:17:31,099 my heart beats whenever I see that chicken. 276 00:17:34,000 --> 00:17:36,299 Maybe I have an unusual predisposition. 277 00:17:40,099 --> 00:17:42,799 My son, Joseph, you're awake! 278 00:17:42,799 --> 00:17:44,299 Joseph! 279 00:17:47,099 --> 00:17:49,799 My son, let's go eat! 280 00:17:53,900 --> 00:17:57,900 Let's eat, my son. 281 00:18:02,200 --> 00:18:04,000 That's my boy. 282 00:18:04,000 --> 00:18:05,799 That's it. 283 00:18:12,000 --> 00:18:13,700 This one's savory. 284 00:18:14,200 --> 00:18:15,700 Right? It hits the spot, doesn't it? 285 00:18:22,700 --> 00:18:23,700 Tastes good. 286 00:18:25,000 --> 00:18:26,299 Anyway... 287 00:18:26,799 --> 00:18:27,900 It's Ma Ri's first day. 288 00:18:28,700 --> 00:18:30,900 I wonder if she's doing well. 289 00:18:31,500 --> 00:18:33,799 She has to adapt to her new school well. 290 00:18:33,799 --> 00:18:37,599 Our daughter must be eating lunch right about now. 291 00:19:09,400 --> 00:19:11,000 Just like an invisible person... 292 00:19:11,900 --> 00:19:13,299 I'm unnoticeable. 293 00:19:14,599 --> 00:19:15,599 Just like today... 294 00:19:16,700 --> 00:19:18,500 I simply need to endure this for two years. 295 00:19:20,000 --> 00:19:21,099 Baek Ma Ri. 296 00:19:22,200 --> 00:19:23,700 You can do well. 297 00:20:42,299 --> 00:20:45,900 Rock, paper, scissors. 298 00:20:45,900 --> 00:20:49,299 Daddy won, so say 'ah.' 299 00:20:50,400 --> 00:20:52,500 It's not time to grind his canine teeth yet, right? 300 00:20:52,500 --> 00:20:54,200 Yeah, they're still small. 301 00:20:54,200 --> 00:20:55,799 They're still far from being fully grown. 302 00:20:55,799 --> 00:20:57,599 Honey, did you watch the news? 303 00:20:57,599 --> 00:21:00,000 I don't even have to because everyone at the cafe 304 00:21:00,000 --> 00:21:02,000 is talking about the vampire sexual assault. 305 00:21:02,000 --> 00:21:04,500 It'll take a while for things to quiet down. 306 00:21:05,000 --> 00:21:09,299 Every time something like this happens, they lump us together and accuse us all. 307 00:21:09,799 --> 00:21:11,799 It makes my heart shrivel up, Honey. 308 00:21:13,700 --> 00:21:17,000 Something like this always happens at least once every few years. 309 00:21:18,200 --> 00:21:20,400 It was definitely wrong for him to do that. 310 00:21:20,400 --> 00:21:22,599 How could he commit sexual assault? 311 00:21:24,599 --> 00:21:29,200 The VCS will definitely impose the maximum sentence this time, right? 312 00:21:29,900 --> 00:21:31,200 Maximum sentence? 313 00:21:40,299 --> 00:21:41,500 This is a breaking news update. 314 00:21:41,500 --> 00:21:44,700 Civilians who heard reports about the vampire sexual assault incident 315 00:21:44,700 --> 00:21:46,400 have been very shocked. 316 00:21:46,900 --> 00:21:48,799 At around 7:30 this morning, Mr. Lee, a vampire 317 00:21:48,799 --> 00:21:53,000 who sexually assaulted a female office worker on the railway 318 00:21:53,000 --> 00:21:56,400 was arrested at the scene by a railway investigation unit. 319 00:21:57,200 --> 00:21:59,400 According to the decision made by the VCS 320 00:21:59,400 --> 00:22:04,400 Mr. Lee, who was caught on scene, will earn the maximum sentence. 321 00:22:04,400 --> 00:22:08,200 Although the exact nature of the punishment is not clearly known 322 00:22:08,200 --> 00:22:11,799 it is described as a strong social isolation measure for vampires. 323 00:22:11,799 --> 00:22:16,200 Since there is no precedent of a vampire committing sexual assault 324 00:22:16,200 --> 00:22:19,400 it seems that a preventative measure against violent vampire crimes 325 00:22:19,400 --> 00:22:21,500 must be arranged urgently. 326 00:22:22,799 --> 00:22:23,799 Jae Min. 327 00:22:24,400 --> 00:22:26,400 The tickets for this concert are all sold out. 328 00:22:26,400 --> 00:22:28,000 They can't be bought now. 329 00:22:28,000 --> 00:22:30,799 But an employee at my dad's company pulled some strings and got some for me. 330 00:22:32,299 --> 00:22:34,299 - So? - What? 331 00:22:35,700 --> 00:22:37,599 I heard that you were in a band in middle school. 332 00:22:38,900 --> 00:22:43,000 I heard that every kid who plays guitar is dying to see this guitarist play. 333 00:22:45,400 --> 00:22:46,799 I do want to see him... 334 00:22:47,500 --> 00:22:48,500 but I don't want to go. 335 00:22:50,200 --> 00:22:51,200 Why not? 336 00:22:52,700 --> 00:22:53,700 It's just that... 337 00:22:54,299 --> 00:22:55,900 I quit playing the guitar. 338 00:22:55,900 --> 00:22:57,200 I'll want to play again if I see it. 339 00:22:58,200 --> 00:22:59,400 Then you can play it. 340 00:22:59,400 --> 00:23:01,000 You can continue to play the guitar. 341 00:23:01,900 --> 00:23:03,799 Our school doesn't even have a band. 342 00:23:04,599 --> 00:23:05,599 A band? 343 00:23:21,200 --> 00:23:24,500 Anyways, the competition for these tickets must be intense. 344 00:23:25,099 --> 00:23:26,200 What? 345 00:23:26,200 --> 00:23:29,299 The whole student body might line up to go with you. 346 00:23:29,299 --> 00:23:31,700 Jo Ara, you know that you're really popular, right? 347 00:23:33,599 --> 00:23:36,299 I'm curious as to who the lucky person will be. 348 00:23:37,099 --> 00:23:39,000 - Jae Min... - See you tomorrow. 349 00:24:03,900 --> 00:24:08,700 The Eun-Ham circulator train is arriving right now. 350 00:24:09,400 --> 00:24:13,400 Passengers, please move one step back. 351 00:24:26,000 --> 00:24:27,000 Ma... 352 00:25:23,200 --> 00:25:24,500 It's sweet. 353 00:25:28,299 --> 00:25:30,099 This sweet... 354 00:25:34,400 --> 00:25:36,099 What is this nice smell? 355 00:25:42,299 --> 00:25:43,700 The scent of flowers... 356 00:25:45,099 --> 00:25:46,099 That's not it. 357 00:25:47,099 --> 00:25:48,299 This smell... 358 00:25:51,500 --> 00:25:52,599 It tastes good. 359 00:25:53,599 --> 00:25:54,799 I want to drink it. 360 00:26:00,799 --> 00:26:02,000 It's sweet. 361 00:26:03,000 --> 00:26:04,900 Sweet... 362 00:26:06,099 --> 00:26:08,000 Sweet... 363 00:26:12,700 --> 00:26:13,700 What is it? 364 00:26:15,700 --> 00:26:17,500 Sweet... 365 00:26:27,000 --> 00:26:29,599 Young lady, what are you doing? 366 00:26:34,500 --> 00:26:35,900 Sweet... 367 00:26:36,799 --> 00:26:37,799 Blood? 368 00:27:25,900 --> 00:27:27,500 Did I not put it in my bag? 369 00:29:00,900 --> 00:29:02,599 Why is it so sweet? 370 00:29:03,599 --> 00:29:04,599 Human... 371 00:29:05,900 --> 00:29:06,900 blood. 372 00:30:14,900 --> 00:30:18,200 Happy fourteenth birthday, my beloved Jae Min. 373 00:30:18,200 --> 00:30:19,200 From Mom. 374 00:30:36,700 --> 00:30:41,000 At the street corner, where the seasons pass by... 375 00:30:43,599 --> 00:30:47,700 I met you. 376 00:30:54,099 --> 00:30:56,400 'I will return to the sky.' 377 00:30:56,400 --> 00:30:59,000 'On the day that my excursion on this beautiful world ends' 378 00:30:59,500 --> 00:31:02,400 'I will go and say that it was beautiful.' 379 00:31:05,299 --> 00:31:07,400 The sky that the writer is talking about here 380 00:31:07,400 --> 00:31:09,599 symbolizes the freedom that he yearned for so much. 381 00:31:10,099 --> 00:31:14,500 The excursion ironically expresses his painful life. 382 00:31:16,000 --> 00:31:18,700 We learned about the dew and sunset glow last time. 383 00:31:18,700 --> 00:31:20,700 Is there anyone who remembers what they symbolized? 384 00:31:23,599 --> 00:31:24,700 No one? 385 00:31:27,200 --> 00:31:28,299 Class president. 386 00:31:31,400 --> 00:31:32,400 Class president! 387 00:31:34,099 --> 00:31:35,099 Attention! 388 00:31:39,099 --> 00:31:41,299 It hasn't even been five minutes since class started. 389 00:31:41,299 --> 00:31:42,599 Should I stop talking and leave? 390 00:31:46,299 --> 00:31:47,299 I'm sorry. 391 00:31:47,900 --> 00:31:49,000 Sit down. 392 00:32:01,900 --> 00:32:03,400 Hey, he's here! 393 00:32:03,400 --> 00:32:05,000 - Oh my, what do we do? - What do we do? 394 00:32:06,900 --> 00:32:08,400 Excuse me, Jae Min. 395 00:32:13,000 --> 00:32:15,200 Sorry, I'm a little busy right now. 396 00:32:15,200 --> 00:32:16,200 Sorry. 397 00:32:19,099 --> 00:32:20,900 - He's so cool. - He's so handsome. 398 00:32:20,900 --> 00:32:22,200 Hey! You saw that, right? 399 00:32:22,200 --> 00:32:23,200 'I'm sorry.' 400 00:32:23,200 --> 00:32:25,400 - His hand touched my hand! - Hey, let me try holding it once. 401 00:32:25,400 --> 00:32:27,500 - No, don't hold it. - Just once. 402 00:33:04,500 --> 00:33:05,500 Apologize. 403 00:33:07,099 --> 00:33:08,900 I need to get an apology from you. 404 00:33:17,700 --> 00:33:18,700 Can you hear me now? 405 00:33:19,500 --> 00:33:20,700 Who are you? 406 00:33:22,599 --> 00:33:23,599 You... 407 00:33:24,900 --> 00:33:25,900 don't know me? 408 00:33:27,299 --> 00:33:28,400 Do you... 409 00:33:29,000 --> 00:33:30,000 know me? 410 00:33:30,900 --> 00:33:32,099 I can't not know you. 411 00:33:32,700 --> 00:33:34,000 We're in the same class. 412 00:33:38,000 --> 00:33:39,200 I found out for the first time... 413 00:33:42,099 --> 00:33:43,200 that someone... 414 00:33:44,500 --> 00:33:46,500 could stop time for me. 415 00:33:51,099 --> 00:33:52,200 Do you know that? 416 00:33:53,700 --> 00:33:55,599 There's a moment when the world that surrounds me... 417 00:33:56,700 --> 00:33:58,500 disappears. 418 00:34:01,400 --> 00:34:02,799 Within that frozen time... 419 00:34:05,299 --> 00:34:06,700 there's only one sensation. 420 00:34:08,099 --> 00:34:09,900 The feeling of the breath of one single person. 421 00:34:11,800 --> 00:34:12,800 That... 422 00:34:15,199 --> 00:34:16,300 was you. 423 00:34:18,699 --> 00:34:20,400 If you don't have anything to say, can you move out of the way? 424 00:34:20,900 --> 00:34:21,900 Hold on a second. 425 00:34:21,900 --> 00:34:23,099 The smell of blood. 426 00:34:23,099 --> 00:34:24,800 His blood is sweet too. 427 00:34:25,599 --> 00:34:26,800 What do I do? 428 00:34:26,800 --> 00:34:28,099 What's wrong with me lately? 429 00:34:30,400 --> 00:34:31,900 What's up with you right now? 430 00:34:33,800 --> 00:34:35,199 Wash up more often. 431 00:34:36,800 --> 00:34:37,800 Hey... 432 00:34:38,400 --> 00:34:39,699 I shower every day. 433 00:34:40,199 --> 00:34:42,099 Are you germaphobic, by any chance? 434 00:34:42,099 --> 00:34:44,000 Why did you do that to me, when you're germaphobic? 435 00:34:44,500 --> 00:34:45,900 Can you tell me, so that I can understand you? 436 00:34:51,199 --> 00:34:52,199 I don't want to. 437 00:34:54,900 --> 00:34:56,099 Let's do this the hard way. 438 00:34:56,099 --> 00:34:57,400 I don't want to make it easy for you anymore. 439 00:34:58,099 --> 00:35:00,699 You have to apologize to me. 440 00:35:01,599 --> 00:35:03,500 - Why? - Look at this. 441 00:35:03,500 --> 00:35:06,699 How can I get a sincere apology from a girl who can't even remember? 442 00:35:07,500 --> 00:35:08,500 So... 443 00:35:09,099 --> 00:35:11,400 you're saying that you don't even know who I am right now? 444 00:35:11,400 --> 00:35:13,500 You just said that you're in my class. 445 00:35:13,500 --> 00:35:16,099 But I've only been to school for two days since transferring. 446 00:35:16,099 --> 00:35:17,900 Do I have to recognize the faces of everyone in my class? 447 00:35:19,099 --> 00:35:20,099 I'm... 448 00:35:21,099 --> 00:35:22,199 Jung Jae Min. 449 00:35:22,699 --> 00:35:23,800 So what? 450 00:35:26,300 --> 00:35:28,599 Hey, how uninterested are you when you go to school 451 00:35:28,599 --> 00:35:30,500 that you don't even recognize your class president? 452 00:35:33,500 --> 00:35:34,599 Also, do you think that we... 453 00:35:35,800 --> 00:35:37,800 only saw each other in class? 454 00:35:40,099 --> 00:35:41,400 Remember it... 455 00:35:42,000 --> 00:35:43,900 and make sure to apologize to me. 456 00:35:44,599 --> 00:35:46,800 I'm asking, what did I do wrong to you? 457 00:35:46,800 --> 00:35:47,800 Why are you asking? 458 00:35:47,800 --> 00:35:49,800 I told you we're doing it the hard way, so find out the answer yourself. 459 00:35:50,300 --> 00:35:53,300 I'm going to persistently follow you around until I get a sincere apology. 460 00:35:53,300 --> 00:35:54,300 So keep that in mind. 461 00:35:54,300 --> 00:35:55,400 Do you like music? 462 00:35:59,500 --> 00:36:00,500 No. 463 00:36:00,500 --> 00:36:02,099 Then why are you always wearing these? 464 00:36:02,900 --> 00:36:04,199 They're for blocking out noise. 465 00:36:04,699 --> 00:36:06,300 I don't really like noisy things. 466 00:36:07,400 --> 00:36:09,300 By any chance... 467 00:36:09,300 --> 00:36:10,300 do you know how to play the guitar? 468 00:36:11,300 --> 00:36:12,300 No. 469 00:36:14,900 --> 00:36:15,900 Then... 470 00:36:22,900 --> 00:36:23,900 what's this? 471 00:36:26,300 --> 00:36:27,800 It looked like a song to be played on guitar. 472 00:36:51,800 --> 00:36:53,400 My son looks wonderful. 473 00:36:56,099 --> 00:36:58,300 He grew up to be so cool, hasn't he? 474 00:37:01,500 --> 00:37:03,099 Doesn't he look like an English actor? 475 00:37:03,699 --> 00:37:05,599 I thought you said that I looked like an English actor. 476 00:37:07,800 --> 00:37:10,000 I find men who are English actors to be the coolest. 477 00:37:10,000 --> 00:37:11,099 They look like royals. 478 00:37:11,900 --> 00:37:13,300 Jae Min really seems like that. 479 00:37:16,599 --> 00:37:17,599 You miss him, don't you? 480 00:37:18,500 --> 00:37:22,400 In a moment, the bus towards Namhae will leave at 8:15. 481 00:37:22,400 --> 00:37:25,000 Passengers who are taking the bus, please get ready to board. 482 00:37:25,000 --> 00:37:26,500 It's time. 483 00:37:34,099 --> 00:37:35,699 Please, give this to him. 484 00:37:38,500 --> 00:37:40,199 I want to give it to him personally... 485 00:37:41,500 --> 00:37:43,000 but he'll refuse to see me. 486 00:37:44,199 --> 00:37:45,300 I'll do everything I can... 487 00:37:45,800 --> 00:37:47,000 to try and persuade him. 488 00:37:47,800 --> 00:37:50,800 He quit playing music because of me, even when he liked it so much. 489 00:37:52,400 --> 00:37:53,800 It really breaks my heart that... 490 00:37:56,500 --> 00:37:57,900 because of his hatred towards me... 491 00:37:59,199 --> 00:38:01,699 Jae Min also hates his own talents. 492 00:38:26,099 --> 00:38:27,199 I smell fine. 493 00:38:36,900 --> 00:38:39,500 She doesn't know who I am? 494 00:38:41,199 --> 00:38:42,599 She can't even remember? 495 00:38:44,900 --> 00:38:46,199 'So what?' 496 00:39:12,099 --> 00:39:13,099 Baek Ma Ri. 497 00:39:15,000 --> 00:39:17,400 I mean, is this face 498 00:39:18,300 --> 00:39:20,099 such a plain face? 499 00:39:24,599 --> 00:39:25,699 'Who are you?' 500 00:39:30,500 --> 00:39:32,000 How can she forget this face? 501 00:39:32,000 --> 00:39:34,099 This face is a face that you can't forget even if you tried... 502 00:39:35,800 --> 00:39:37,099 or maybe you can. 503 00:39:50,000 --> 00:39:51,099 You're good-looking. 504 00:40:23,300 --> 00:40:24,300 Yes. 505 00:40:39,099 --> 00:40:40,099 What's this? 506 00:40:45,199 --> 00:40:46,599 It looked like a song to be played on guitar. 507 00:40:49,699 --> 00:40:50,800 You have a habit 508 00:40:51,300 --> 00:40:52,300 of lying. 509 00:40:57,800 --> 00:40:58,900 The song was nice. 510 00:40:59,599 --> 00:41:01,900 Is becoming a composer or a musician your dream? 511 00:41:05,900 --> 00:41:08,900 I don't have a dream. 512 00:41:12,800 --> 00:41:13,900 Yeah, Mom. 513 00:41:15,500 --> 00:41:16,500 I'm on my way right now. 514 00:41:16,500 --> 00:41:17,599 I'm almost there. 515 00:41:26,300 --> 00:41:27,900 I don't have a dream. 516 00:41:52,000 --> 00:41:53,000 Thank you. 517 00:41:57,800 --> 00:41:58,800 Try it. 518 00:41:59,400 --> 00:42:02,099 This place is famous for its coffee, but the orange juice is amazing too. 519 00:42:02,699 --> 00:42:05,500 They personally squeeze the oranges just like homemade juice. 520 00:42:05,500 --> 00:42:07,400 I didn't come to tell you that I won't do it. 521 00:42:09,599 --> 00:42:10,699 Then? 522 00:42:10,699 --> 00:42:12,900 I came to tell you that I won't do it no matter what. 523 00:42:17,000 --> 00:42:18,099 So... 524 00:42:19,800 --> 00:42:24,099 Stop texting your student so much like a stalker. 525 00:42:26,000 --> 00:42:27,199 Mr. Han. 526 00:42:30,699 --> 00:42:33,300 Why don't you have some juice while you... 527 00:42:33,300 --> 00:42:34,500 Please... 528 00:42:35,900 --> 00:42:38,000 How the coffee tastes or how the juice is made... 529 00:42:38,699 --> 00:42:39,900 Don't talk about those things. 530 00:42:39,900 --> 00:42:41,099 It creeps me out. 531 00:42:41,099 --> 00:42:42,800 We both know everything. 532 00:42:42,800 --> 00:42:44,400 Does it amuse you to put on a show like that? 533 00:42:48,199 --> 00:42:49,599 I heard that you were practically a legend... 534 00:42:50,400 --> 00:42:52,800 and that you were the best guitarist out of all the bands in middle school. 535 00:42:52,800 --> 00:42:54,000 Legend? Yeah, right. 536 00:42:54,500 --> 00:42:56,099 Let's make a school band. 537 00:42:58,000 --> 00:42:59,599 Why leave your talent to rot away? 538 00:42:59,599 --> 00:43:01,599 I heard you pretty much grew up with your guitar since you were five. 539 00:43:02,099 --> 00:43:04,699 You only played with the guitar, while other kids played with toys. 540 00:43:05,199 --> 00:43:06,699 I heard that you hugged it even as you slept. 541 00:43:08,000 --> 00:43:09,000 No thank you. 542 00:43:13,199 --> 00:43:15,099 Jae Min, let's be honest. 543 00:43:15,099 --> 00:43:16,500 You're still dying to play the guitar even now. 544 00:43:16,500 --> 00:43:17,500 I heard that it was your dream. 545 00:43:18,199 --> 00:43:19,599 I heard from your mom. 546 00:43:19,599 --> 00:43:20,800 I said no! 547 00:43:22,500 --> 00:43:24,199 Why would you help me with my dream? 548 00:43:32,800 --> 00:43:34,400 Just be my mom's husband. 549 00:43:37,000 --> 00:43:38,500 I'll refuse... 550 00:43:40,000 --> 00:43:41,300 the stepfather facade. 551 00:43:42,300 --> 00:43:43,699 I have no intention of being your stepfather. 552 00:43:43,699 --> 00:43:45,199 I just feel bad for you. 553 00:43:45,199 --> 00:43:46,699 You want to throw yourself away just for rebellion? 554 00:43:46,699 --> 00:43:47,800 Throw away your dream? 555 00:43:48,400 --> 00:43:49,900 Ask about whether or not you have the right... 556 00:43:51,500 --> 00:43:52,599 to say that kind of thing... 557 00:43:54,000 --> 00:43:55,800 to yourself. 558 00:44:03,500 --> 00:44:04,900 Don't ever 559 00:44:05,500 --> 00:44:06,699 act like you know me at school. 560 00:44:08,300 --> 00:44:11,099 It'd be even better if you go to another school starting next semester. 561 00:44:11,699 --> 00:44:13,099 I came to tell you that. 562 00:44:16,199 --> 00:44:18,500 I heard it was your birthday a few days ago. 563 00:44:26,199 --> 00:44:28,800 Take this. 564 00:44:38,400 --> 00:44:39,400 I can take it... 565 00:44:41,300 --> 00:44:42,599 and throw it out, right? 566 00:44:49,500 --> 00:44:51,500 It's okay. 567 00:44:53,199 --> 00:44:55,400 Stop it. 568 00:44:57,000 --> 00:45:03,000 You did everything you could. 569 00:45:03,800 --> 00:45:09,199 Don't try so hard by yourself. 570 00:45:10,099 --> 00:45:14,800 Don't force yourself. 571 00:45:17,400 --> 00:45:21,900 Even if you're lonely, don't show it. 572 00:45:21,900 --> 00:45:22,900 Do you know that? 573 00:45:24,800 --> 00:45:26,300 Within that frozen time... 574 00:45:27,300 --> 00:45:28,699 there's only one sensation. 575 00:45:30,800 --> 00:45:32,500 The feeling of the breath of one single person. 576 00:45:34,300 --> 00:45:35,300 That... 577 00:45:36,699 --> 00:45:37,699 was you. 578 00:45:37,699 --> 00:45:44,800 Stop being the first one to get hurt now. 579 00:45:44,800 --> 00:45:50,500 Don't try so hard by yourself. 580 00:45:51,199 --> 00:45:56,199 Don't force yourself. 581 00:46:09,648 --> 00:46:16,460 Subtitles by DramaFever 40781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.