All language subtitles for Oh My Ghost 12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:21,195 --> 00:00:24,475 Right. I can't take step back from here. 3 00:00:24,475 --> 00:00:26,375 Chef is calling for me. 4 00:00:26,375 --> 00:00:28,585 Waiting for me because he's concerned. 5 00:00:29,465 --> 00:00:31,885 I've liked him so much all this time. 6 00:00:31,885 --> 00:00:34,405 And how hard was it to earn his heart? 7 00:00:35,734 --> 00:00:37,784 I'm only going to think about me. 8 00:00:37,784 --> 00:00:39,435 Just this once. 9 00:00:40,924 --> 00:00:43,465 I'm going to keep it. I'll do whatever it takes... 10 00:00:43,465 --> 00:00:44,835 to keep Chef's heart. 11 00:00:44,835 --> 00:00:47,075 - Chef! - Where were you... 12 00:00:52,105 --> 00:00:53,865 Why... why are you like this? 13 00:00:54,505 --> 00:00:56,295 Because of you, I lost all my sleep... 14 00:00:56,295 --> 00:00:59,115 Oh goodness. This is trouble. 15 00:00:59,115 --> 00:01:02,715 You've fallen for me so hard. Oh my. 16 00:01:02,715 --> 00:01:06,045 Well it is hard to fall out once you've fallen for me. 17 00:01:06,045 --> 00:01:08,945 Sort of like a swamp. I get it, so you can let go of me now. 18 00:01:08,945 --> 00:01:11,545 No, I don't want to. I don't want to be apart from you. 19 00:01:12,585 --> 00:01:15,344 Well, what is this in the middle of the road? 20 00:01:15,645 --> 00:01:17,135 Are you manic again? 21 00:01:18,075 --> 00:01:22,625 Before, you wouldn't even let me touch you. 22 00:01:24,165 --> 00:01:26,275 Going back and forth is your hobby. 23 00:01:36,825 --> 00:01:39,015 What should we do? Continue staying like this? 24 00:01:39,015 --> 00:01:40,185 Yes. 25 00:01:43,115 --> 00:01:47,175 [Oh My Ghostess Episode 12] 26 00:01:53,865 --> 00:01:56,215 - Officer Han! - Officer Choi. 27 00:01:57,025 --> 00:01:59,414 Congratulations on your discharge. 28 00:01:59,414 --> 00:02:01,064 What's with the tofu? 29 00:02:01,064 --> 00:02:03,115 It's not like I was in prison. 30 00:02:03,115 --> 00:02:06,384 They say cops should eat this when they come out of the hospital. 31 00:02:06,384 --> 00:02:07,935 I especially prepared organic tofu. 32 00:02:07,935 --> 00:02:09,224 Organic? 33 00:02:10,094 --> 00:02:11,504 I'll take your bag. 34 00:02:17,064 --> 00:02:19,258 The more I think about, the more embarrassed I am. 35 00:02:19,258 --> 00:02:21,335 How dare he rob a policeman? 36 00:02:21,924 --> 00:02:23,844 I was too careless. 37 00:02:23,844 --> 00:02:27,544 Once this guy gets caught, I'll really get him good. 38 00:02:27,544 --> 00:02:30,844 He put a smear on my career, as a cop. 39 00:02:30,844 --> 00:02:32,994 I'll just kill him. 40 00:02:34,825 --> 00:02:36,655 Aren't you hungry? 41 00:02:36,655 --> 00:02:39,864 You must've suffered eating hospital food all this time. 42 00:02:40,215 --> 00:02:42,134 - Hangover soup. - I'm in. 43 00:02:42,455 --> 00:02:43,504 Let's go eat that. 44 00:02:43,504 --> 00:02:44,775 Let's eat it. 45 00:02:44,775 --> 00:02:46,794 The hospital wasn't my kind of place. 46 00:02:46,794 --> 00:02:49,775 Here's your blood sausage stew. 47 00:02:50,854 --> 00:02:53,645 - Thank you. - We'll enjoy it. 48 00:02:53,645 --> 00:02:56,825 I was worried when I heard you were in the hospital. 49 00:02:56,825 --> 00:02:59,134 I'm very glad to see you like this, Officer Han. 50 00:02:59,134 --> 00:03:01,284 I'm glad to see you too, Mister. Thank you. 51 00:03:01,284 --> 00:03:03,465 - Yes, please eat a lot. - Yes, we will. 52 00:03:11,405 --> 00:03:13,575 Eat slowly, would you? 53 00:03:13,575 --> 00:03:16,265 You were just discharged. How is your appetite this good? 54 00:03:16,265 --> 00:03:19,184 Hey, have you even tried hospital food? It's really bad. 55 00:03:19,184 --> 00:03:21,585 The food here is really good. I'm actually touched. 56 00:03:21,585 --> 00:03:23,974 Here, have some of mine. 57 00:03:23,974 --> 00:03:25,515 You should give me meat. 58 00:03:25,515 --> 00:03:27,474 I'm giving you meat. Here, here. 59 00:03:35,134 --> 00:03:37,794 The more I think about it, I feel so sorry to Eun Hee. 60 00:03:38,994 --> 00:03:41,135 You know because of that CCTV... 61 00:03:41,135 --> 00:03:44,554 There were no witnesses and that was the last clue we had. 62 00:03:44,554 --> 00:03:46,224 And I got robbed of it. 63 00:03:46,224 --> 00:03:48,244 Does that make any sense to you? Does it? 64 00:03:51,534 --> 00:03:55,864 No, you did everything that you could. 65 00:03:55,864 --> 00:03:59,375 That's why I didn't even bring it up to Eun Hee and my brother-in-law. 66 00:03:59,375 --> 00:04:01,125 Don't worry too much about it. 67 00:04:01,565 --> 00:04:03,195 How can I not? 68 00:04:03,195 --> 00:04:05,465 - Eat, eat. - Yes, you too. 69 00:04:16,365 --> 00:04:18,745 Hey, come on now! 70 00:04:19,545 --> 00:04:22,065 Why are you carrying this? You should get the others to do it. 71 00:04:22,065 --> 00:04:23,585 You could hurt your back. 72 00:04:23,585 --> 00:04:25,905 - I'm fine. - You're mine now. 73 00:04:25,905 --> 00:04:27,075 What? 74 00:04:27,535 --> 00:04:29,875 You should value your body more. 75 00:04:29,875 --> 00:04:32,215 Yes, Chef. I'll do that. 76 00:04:32,215 --> 00:04:34,475 Oh, let's go to the market together later. 77 00:04:34,475 --> 00:04:37,585 But if we keep going together, people might think it's odd. 78 00:04:37,585 --> 00:04:40,495 So once I give you a sign, say you're sick and going to the hospital. 79 00:04:40,495 --> 00:04:44,015 Okay, but where should I say that I'm sick? 80 00:04:44,015 --> 00:04:46,345 Should I say that I sprained my ankle? 81 00:04:46,345 --> 00:04:49,325 Or since it's summer, vomiting and diarrhea? 82 00:04:49,325 --> 00:04:51,005 Pick whatever you want. 83 00:04:51,005 --> 00:04:53,195 Okay, I'll pick. 84 00:04:53,195 --> 00:04:55,625 - You feel a little different today. - What? 85 00:04:55,885 --> 00:04:58,165 This isn't a manic episode for sure. 86 00:04:58,165 --> 00:05:01,385 Maybe a little spunky. 87 00:05:01,385 --> 00:05:04,755 You are always prettiest when you're in your neutral state. See you later. 88 00:05:06,585 --> 00:05:08,185 Yes, Chef. 89 00:05:20,515 --> 00:05:21,887 What the heck. 90 00:05:21,887 --> 00:05:23,281 What is it? 91 00:05:23,281 --> 00:05:24,735 Are you all here? You're all here? 92 00:05:24,735 --> 00:05:26,235 They're doing what? 93 00:05:26,235 --> 00:05:28,685 - They're doing what? What? - Just be quiet. 94 00:05:29,215 --> 00:05:33,245 I think Chef and Bong are dating. 95 00:05:35,425 --> 00:05:39,405 Why I ought to just... You're saying nonsense this morning. 96 00:05:39,405 --> 00:05:41,435 That makes absolutely no sense. 97 00:05:41,435 --> 00:05:43,555 Is Chef on drugs? Why would he date Bong? 98 00:05:43,555 --> 00:05:46,465 Ji Woong, I really do like you. 99 00:05:46,465 --> 00:05:48,085 But, that doesn't sound right. 100 00:05:48,435 --> 00:05:50,625 I know I'm right. 101 00:05:50,625 --> 00:05:52,775 I saw it with my own eyes. 102 00:05:53,185 --> 00:05:56,825 They were in front of the restrooms and Chef says... 103 00:05:56,825 --> 00:06:00,075 'Bong, you're spunky.' 104 00:06:00,575 --> 00:06:02,585 - 'See you later.' - Move your head. 105 00:06:02,585 --> 00:06:04,625 - Move your head. - Okay, okay. 106 00:06:04,625 --> 00:06:08,855 That could've happened because they just bumped their heads together. 107 00:06:08,855 --> 00:06:11,125 Who shows affection by doing this? 108 00:06:11,125 --> 00:06:13,325 Is this an Andre Kim fashion show or what? 109 00:06:13,325 --> 00:06:15,485 Min Soo, you're so frustrating. 110 00:06:15,485 --> 00:06:17,275 The mood was, you know... 111 00:06:17,275 --> 00:06:19,135 There was something romantic about it. 112 00:06:19,135 --> 00:06:21,185 Just shut your mouth. 113 00:06:21,185 --> 00:06:23,785 Just become a writer. 114 00:06:23,785 --> 00:06:27,725 If you're going to make up fiction, you should try something that's possible. 115 00:06:28,355 --> 00:06:29,995 Hey, come here. 116 00:06:30,415 --> 00:06:35,595 Do you really not know who Chef's having a thing with these days? 117 00:06:35,595 --> 00:06:37,075 Who's that? 118 00:06:37,075 --> 00:06:40,705 They say it's the most suspicious right under the lamp. 119 00:06:42,035 --> 00:06:46,525 What are you going to do now, Ji Woong? You'll have to let go of your goddess. 120 00:06:46,525 --> 00:06:49,405 Goddess... PD Lee? 121 00:06:49,405 --> 00:06:52,675 Ding dong deng... dong! 122 00:06:53,745 --> 00:06:57,785 I got a feeling right here about those two. 123 00:06:57,785 --> 00:06:59,635 When it went to them... 124 00:07:02,345 --> 00:07:04,065 I see they're finally getting together. 125 00:07:04,065 --> 00:07:07,155 That's why I brought Bong back in the car with me that time. 126 00:07:07,155 --> 00:07:09,705 - Ah... - Really? 127 00:07:09,705 --> 00:07:12,075 Isn't that just your imagination? You're not certain. 128 00:07:12,075 --> 00:07:13,275 I'm very certain. 129 00:07:13,555 --> 00:07:16,045 I've never been wrong before. 130 00:07:16,045 --> 00:07:20,195 But what? Chef and Bong? 131 00:07:20,195 --> 00:07:23,135 If Chef and Bong are really in that kind of relationship... 132 00:07:23,135 --> 00:07:26,495 Then I will... I... 133 00:07:29,775 --> 00:07:34,355 I will live out my life as Eunuch Huh. 134 00:07:34,355 --> 00:07:36,715 What the heck. 135 00:07:38,615 --> 00:07:43,395 I'll go now and prepare for beauty treatment. 136 00:07:43,395 --> 00:07:45,275 I really want to castrate you. 137 00:07:45,275 --> 00:07:47,695 Hey, get up. Let's eat this. 138 00:07:49,565 --> 00:07:53,395 I went to a funeral and brought back some funeral food. 139 00:07:54,555 --> 00:07:58,155 Hey, stop being so foolish! 140 00:07:58,155 --> 00:08:01,935 Even if you pine away like this, it's not like the man of vitality knows. 141 00:08:03,105 --> 00:08:05,485 You should've known your place. 142 00:08:05,485 --> 00:08:08,955 Why did you bother sticking yourself into a situation you don't belong in? 143 00:08:08,955 --> 00:08:10,634 You're just a ghost. 144 00:08:14,075 --> 00:08:16,745 I don't think you can resolve your virgin grudge now. 145 00:08:17,024 --> 00:08:19,865 Let's just do the ritual for the dead. 146 00:08:19,865 --> 00:08:25,105 I'll do my very best to make it painless and easy. Okay? 147 00:08:25,425 --> 00:08:27,815 Hey, is your mouth glued shut? 148 00:08:27,815 --> 00:08:30,715 You used to talk all the time and never keep your mouth shut. 149 00:08:30,715 --> 00:08:33,475 You should respond when someone's talking to you. 150 00:08:33,884 --> 00:08:36,315 Gosh, I don't know. Do what you want. 151 00:08:36,315 --> 00:08:39,175 You can lie there and become a fossil if you want. 152 00:08:39,175 --> 00:08:41,425 Gosh, really. 153 00:09:05,295 --> 00:09:07,495 [Don't eat too much.] 154 00:09:09,185 --> 00:09:10,415 [Okay.] 155 00:09:10,415 --> 00:09:11,644 It's tasty. 156 00:09:19,125 --> 00:09:21,065 What is it? What is it? Who is it? Who is it? 157 00:09:21,065 --> 00:09:22,301 It's nothing. 158 00:09:22,301 --> 00:09:24,859 Why would a full grown man hide things like that? 159 00:09:24,859 --> 00:09:26,295 You got something good going on, don't you? 160 00:09:26,295 --> 00:09:27,415 What do you mean? I said no. 161 00:09:27,415 --> 00:09:29,595 It's written all over your face. Look! 162 00:09:29,595 --> 00:09:32,325 It says 'Currently Dating' here. 163 00:09:32,325 --> 00:09:34,075 Is it that good? 164 00:09:34,075 --> 00:09:35,725 I told you it's not true. 165 00:09:36,644 --> 00:09:39,075 Why don't you believe me? 166 00:09:39,524 --> 00:09:40,815 I'm done eating. 167 00:09:41,545 --> 00:09:44,004 I'm going to the market, so you guys prepare. 168 00:09:44,004 --> 00:09:45,475 Yes, Chef. 169 00:09:51,945 --> 00:09:55,245 Ow... ow! 170 00:09:55,245 --> 00:09:57,634 What? What is it? 171 00:09:57,634 --> 00:10:00,555 I sprained my ankle before. 172 00:10:00,555 --> 00:10:03,955 It's quite severe and I think I should go to the hospital. 173 00:10:03,955 --> 00:10:05,754 - Oh no! That's not good. - Ouch! 174 00:10:05,754 --> 00:10:09,425 We have so much to do after eating, you darn Bong! 175 00:10:09,425 --> 00:10:11,965 Run there and come back quickly. 176 00:10:11,965 --> 00:10:13,905 Yes, Sous Chef. I'm very sorry. 177 00:10:13,905 --> 00:10:16,524 - Ouch! It hurts so much. - What should we do? 178 00:10:16,524 --> 00:10:18,495 - What do I do? - What should we do? 179 00:10:18,495 --> 00:10:20,345 It hurts so much. 180 00:10:20,345 --> 00:10:24,165 Gosh, she is causing me such a headache! 181 00:10:24,925 --> 00:10:27,725 - Wow, I just got goosebumps. - What? 182 00:10:27,725 --> 00:10:30,035 Did you see that foot acting? 183 00:10:30,035 --> 00:10:33,715 When she was here, she was grabbing her left leg. 184 00:10:33,715 --> 00:10:36,305 But when she was leaving, she was grabbing her right leg. 185 00:10:36,305 --> 00:10:39,644 Sous Chef, I'm telling you she's doing that to follow Chef. 186 00:10:39,644 --> 00:10:42,605 You're wrong, you tenacious punk. 187 00:10:42,605 --> 00:10:45,545 You got it wrong! All wrong! 188 00:10:45,545 --> 00:10:48,555 How do you plan on surviving with so little sense? 189 00:10:48,555 --> 00:10:50,254 I'm telling you I really did see! 190 00:10:50,254 --> 00:10:52,965 I said you're wrong! You old boy punk! 191 00:11:04,585 --> 00:11:07,004 Is it too much? 192 00:11:14,425 --> 00:11:15,545 That's good. 193 00:11:17,205 --> 00:11:18,985 Chef, I'll take that. 194 00:11:18,985 --> 00:11:20,735 It's fine. I'm strong. 195 00:11:20,735 --> 00:11:22,695 Look at this muscle. 196 00:11:22,695 --> 00:11:24,245 Touch it, touch it. 197 00:11:24,245 --> 00:11:25,915 - It's no joke, you know... - Where? 198 00:11:26,205 --> 00:11:29,725 What do you mean, where? Right here... Oh, they are kind of hidden today. 199 00:11:29,725 --> 00:11:30,825 It's usually no joke. 200 00:11:30,825 --> 00:11:34,945 Oh, I just felt it again and I think the muscles are here. So muscular. 201 00:11:34,945 --> 00:11:36,634 - Right? - Yes. 202 00:11:36,634 --> 00:11:38,798 You should leave your hair down when we're out. 203 00:11:38,798 --> 00:11:40,470 - Yeah? - You look pretty like that. 204 00:11:40,470 --> 00:11:42,535 Oh, do I? Okay. 205 00:11:42,535 --> 00:11:44,435 There you go. So pretty. 206 00:11:44,435 --> 00:11:45,915 Hey, Sun Woo! 207 00:11:45,915 --> 00:11:48,735 Oh, hey. 208 00:11:48,735 --> 00:11:49,915 Buying ingredients? 209 00:11:49,915 --> 00:11:51,695 - Aren't you being too much? - Why? 210 00:11:51,695 --> 00:11:54,415 You don't come by anymore. Your affection for me must be gone. 211 00:11:54,415 --> 00:11:57,644 I was busy, man. Let's all get together someday. 212 00:11:58,495 --> 00:12:01,905 But, why are you carrying all the bags? Isn't it heavy? 213 00:12:01,905 --> 00:12:04,095 If you brought your help, you should make her work. 214 00:12:04,095 --> 00:12:05,137 Chef, give it to me. 215 00:12:05,137 --> 00:12:08,115 I had a cramp in my arm, but I'm better now. 216 00:12:08,125 --> 00:12:11,415 Why don't you tell her to go and we can get some shaved ice? 217 00:12:11,415 --> 00:12:14,144 Don't you have a restaurant to run? 218 00:12:14,144 --> 00:12:16,375 It hasn't even been that long since you've opened. 219 00:12:16,375 --> 00:12:18,884 You should be thinking about selling one more plate. 220 00:12:18,884 --> 00:12:19,965 Hurry up and go! 221 00:12:19,965 --> 00:12:21,905 I was just glad to see you, that's all. 222 00:12:21,905 --> 00:12:23,533 I'll see you another time. Just go. 223 00:12:23,533 --> 00:12:25,622 Nice of you to crap on us meeting when it's been so long. 224 00:12:25,647 --> 00:12:26,829 Crap? 225 00:12:29,795 --> 00:12:31,855 - Chef, I'm really okay. - Forget it. Let's go. 226 00:12:33,615 --> 00:12:36,115 Chef, let's not hold hands. 227 00:12:36,115 --> 00:12:40,285 There are too many people here and many of them seem to recognize you. 228 00:12:40,285 --> 00:12:42,455 Who cares? Did we commit a crime? 229 00:12:42,455 --> 00:12:43,535 What? 230 00:12:43,535 --> 00:12:46,085 - And you like holding hands. - What? 231 00:12:47,905 --> 00:12:49,745 Anyways, Chef, where are we going? 232 00:12:49,745 --> 00:12:53,115 - Some place. You'll be quite impressed. - What? 233 00:12:58,144 --> 00:13:00,794 Wait, what are we doing here? 234 00:13:00,794 --> 00:13:02,908 I'm not here to sell you at a blood sausage place. 235 00:13:02,908 --> 00:13:03,975 We came to eat, of course. 236 00:13:03,975 --> 00:13:06,065 I can't really eat blood sausage stew. 237 00:13:06,065 --> 00:13:09,845 What are you talking about? You said your favorite dish is blood sausage stew. 238 00:13:09,845 --> 00:13:12,215 - I said that? - Yeah. 239 00:13:13,435 --> 00:13:14,955 The food is here. 240 00:13:15,634 --> 00:13:16,865 Bon appetit. 241 00:13:16,865 --> 00:13:19,884 - Ma'am, it's best to eat this now, right? - Yes, you should eat now. 242 00:13:21,134 --> 00:13:23,205 - Eat. - Yes, Chef. 243 00:13:25,575 --> 00:13:27,985 It smells really good. 244 00:13:31,875 --> 00:13:35,875 Yum. This is it right here... this taste. It's really good. 245 00:13:35,875 --> 00:13:38,235 - Go on and eat. - Okay. 246 00:13:39,115 --> 00:13:41,295 If you like it so much, why aren't you eating? 247 00:13:41,295 --> 00:13:43,004 I will. 248 00:13:43,925 --> 00:13:46,045 Oh, you... 249 00:13:50,235 --> 00:13:52,014 Here. 250 00:13:53,695 --> 00:13:56,945 Hey, don't you see my hand blushing? Hurry up and eat. 251 00:13:56,945 --> 00:13:58,644 Yes, Chef. 252 00:14:02,815 --> 00:14:04,355 How is it? Amazing, right? 253 00:14:04,795 --> 00:14:06,115 Yes, it's really good. 254 00:14:06,115 --> 00:14:08,925 The aroma of the leeks and bean paste is key. 255 00:14:11,845 --> 00:14:13,655 You should eat more, Chef. 256 00:14:13,655 --> 00:14:15,185 Here. 257 00:14:15,185 --> 00:14:16,815 Wait, no, no. 258 00:14:16,815 --> 00:14:20,175 I had a lot noodles earlier. You eat. 259 00:14:20,175 --> 00:14:22,274 - Okay. - Eat lots. 260 00:14:22,274 --> 00:14:23,655 Yes, Chef. 261 00:14:24,264 --> 00:14:26,285 It looks good. 262 00:14:33,585 --> 00:14:36,095 Chef, can I use the restroom real quick? 263 00:14:36,095 --> 00:14:37,715 - Sure, go ahead. - Okay. 264 00:14:49,665 --> 00:14:52,175 It's fine. I can handle this much. 265 00:14:52,175 --> 00:14:57,085 If I can overcome blood sausage stew, it'll be good for me too. 266 00:14:57,085 --> 00:14:59,985 Since I have a weak stomach for it. 267 00:15:01,245 --> 00:15:04,254 It's okay, Na Bong Sun. You're doing fine. 268 00:15:04,254 --> 00:15:05,595 Fighting. 269 00:15:08,815 --> 00:15:11,075 What took you so long? Hurry. Eat. 270 00:15:11,075 --> 00:15:12,958 Oh Chef, you ate quite a bit. 271 00:15:12,958 --> 00:15:15,187 I thought we might not have enough so I ordered another serving. 272 00:15:15,187 --> 00:15:16,557 - What? - I did good, right? 273 00:15:16,557 --> 00:15:17,749 Yes. 274 00:15:24,705 --> 00:15:25,965 Oh, hey, So Hyung. 275 00:15:25,965 --> 00:15:29,295 Yeah, Friend. Unless I call you, you never call me anymore. 276 00:15:29,295 --> 00:15:30,845 Are you really going to be this way? 277 00:15:30,845 --> 00:15:33,925 No, I'm sorry. I've been busy. 278 00:15:33,925 --> 00:15:35,615 I'm just joking. Don't be scared. 279 00:15:35,615 --> 00:15:38,555 Nothing important. We just have some extra scenes we need to shoot. 280 00:15:38,555 --> 00:15:41,455 The idea of going to your restaurant to shoot was brought up. 281 00:15:41,455 --> 00:15:43,655 What do you think? Will that work? 282 00:15:43,655 --> 00:15:46,014 If it's needed, then we should do it. 283 00:15:46,014 --> 00:15:48,165 - When? - Ma'am, get me scissors please. 284 00:15:49,504 --> 00:15:52,455 I think tomorrow evening should be okay. 285 00:15:53,585 --> 00:15:56,065 Okay then. Give me a call. 286 00:15:57,795 --> 00:15:59,795 Thank you. 287 00:16:12,905 --> 00:16:15,254 Thanks for your hard work on a hot day like today. 288 00:16:15,254 --> 00:16:18,705 Oh, tomorrow, the Chef vs. Chef team will be here for a shoot. 289 00:16:18,705 --> 00:16:20,155 So, be aware of that. 290 00:16:20,155 --> 00:16:23,165 - Wow, are we going to be on TV? - Of course we should be. 291 00:16:24,504 --> 00:16:26,774 Look at you going overboard. So tacky. 292 00:16:26,774 --> 00:16:28,475 Is being on TV a big deal? 293 00:16:28,475 --> 00:16:30,945 A chef shouldn't like being on TV so much. 294 00:16:30,945 --> 00:16:33,135 You'll become like Chef Marco, the TV disease. 295 00:16:33,135 --> 00:16:34,615 Even a doctor can't treat that. 296 00:16:34,615 --> 00:16:35,985 Yes, Chef. 297 00:16:35,985 --> 00:16:39,445 Tomorrow's appetizer will be eggplant with tomato sauce. 298 00:16:39,865 --> 00:16:41,794 - Na Bong. - Yes? 299 00:16:41,794 --> 00:16:43,355 Why don't you give it a try? 300 00:16:43,814 --> 00:16:44,905 What? 301 00:16:46,334 --> 00:16:48,304 Me... me? 302 00:16:48,304 --> 00:16:51,685 Why are you surprised? How long do you plan on holding onto the dishes? 303 00:16:51,685 --> 00:16:53,705 But, still... me? 304 00:16:53,705 --> 00:16:55,115 Wait, I mean, Chef. 305 00:16:55,115 --> 00:16:57,405 I don't think Bong is quite there yet. 306 00:16:57,405 --> 00:16:59,455 That's why I'm saying give it a shot. That's why. 307 00:16:59,455 --> 00:17:00,855 Did I say this was permanent? 308 00:17:00,855 --> 00:17:04,674 You need actual field experience to improve your skills. 309 00:17:04,674 --> 00:17:07,254 It's her first day as a chef, so Joon you help her out. 310 00:17:07,254 --> 00:17:09,494 - Yes, Chef. - Okay, dismissed. 311 00:17:10,134 --> 00:17:14,234 Wow, Bong Bo Roo. 312 00:17:14,234 --> 00:17:17,024 It'll be okay. You can do it. 313 00:17:17,024 --> 00:17:18,664 I'll be watching you. 314 00:17:19,904 --> 00:17:22,054 What do you mean you can't? 315 00:17:22,054 --> 00:17:24,454 I'm not ready yet. 316 00:17:24,454 --> 00:17:27,615 And if I mess up, I think it can really hurt the restaurant. 317 00:17:27,615 --> 00:17:30,924 - You said you can do a good job. - What? 318 00:17:30,924 --> 00:17:33,244 Didn't you say it's a piece of cake? 319 00:17:33,244 --> 00:17:36,204 Where did your sky high confidence go? 320 00:17:37,214 --> 00:17:39,304 Did your back and forth start again? 321 00:17:41,134 --> 00:17:44,904 That... that's not what's going on. Chef... 322 00:17:44,904 --> 00:17:48,125 Na Bong Sun. You have talent. 323 00:17:48,125 --> 00:17:50,634 More than enough to handle the eggplant dish. 324 00:17:50,634 --> 00:17:54,044 Burnt rice pollack soup and buckwheat pancake. They were your dishes. 325 00:17:54,865 --> 00:17:56,784 That... that's... 326 00:17:56,784 --> 00:17:59,481 And do you think I can't differentiate between personal and business? 327 00:17:59,481 --> 00:18:02,290 You think I'd give out unfair chances because of personal feelings? 328 00:18:02,290 --> 00:18:05,494 Not at all. It's because I think you deserve a chance. 329 00:18:05,494 --> 00:18:06,914 Okay? 330 00:18:08,994 --> 00:18:11,644 Okay? Why aren't you saying anything? 331 00:18:12,064 --> 00:18:13,855 Na Bong Sun, you can do it, right? 332 00:18:15,644 --> 00:18:16,834 Yes? 333 00:18:19,804 --> 00:18:21,994 I'll do my best. 334 00:18:23,204 --> 00:18:25,304 - Okay. - Yes. 335 00:18:25,615 --> 00:18:28,554 You're more than capable. 336 00:19:08,105 --> 00:19:09,934 Things going well? 337 00:19:09,934 --> 00:19:13,044 Oh, Chef. Yes, I'm hard at work. 338 00:19:13,044 --> 00:19:15,684 Working hard isn't enough. It's got to taste good. 339 00:19:15,684 --> 00:19:19,744 Make sure you don't use oil for that. Otherwise, it'll absorb all the oil. 340 00:19:19,744 --> 00:19:21,484 - Quite difficult, right? - Yes. 341 00:19:21,484 --> 00:19:24,224 You need to find it difficult for it to be good. 342 00:19:24,224 --> 00:19:26,804 - What about the sauce? - I'm cooking it now. 343 00:19:26,804 --> 00:19:27,875 Okay. 344 00:19:28,264 --> 00:19:30,494 You don't need to dice the tomatoes so small. 345 00:19:30,494 --> 00:19:33,314 - It's better to keep a chunkier texture. - Okay. 346 00:19:34,044 --> 00:19:37,014 It's seasoned pretty good. Let's add a bit more pepper. 347 00:19:37,014 --> 00:19:39,004 - Make it spicy. - Yes, Chef. 348 00:19:39,004 --> 00:19:41,184 You should be all set with a little more care. 349 00:19:41,184 --> 00:19:42,814 Thank you. 350 00:20:25,484 --> 00:20:27,345 My, this is tasty. 351 00:20:27,345 --> 00:20:30,894 How did they broil it so well that it doesn't have a bad meat smell? 352 00:20:30,894 --> 00:20:34,294 Hey, do you want to have a piece? 353 00:20:34,294 --> 00:20:36,784 You love broiled tender beef. 354 00:20:37,105 --> 00:20:40,484 If you don't eat now, I'm going to finish them all. 355 00:20:41,834 --> 00:20:43,944 Hey, you're really not going to eat? 356 00:20:43,944 --> 00:20:45,574 Aren't you hungry? 357 00:20:46,605 --> 00:20:51,244 Gosh, I guess you really are deeply hurt. 358 00:20:51,244 --> 00:20:55,294 You normally go crazy for food, but now you aren't even interested. 359 00:20:57,784 --> 00:20:59,384 Who is it? 360 00:20:59,824 --> 00:21:02,274 I'm not expecting anyone at this hour. 361 00:21:02,274 --> 00:21:03,804 Who is it? 362 00:21:03,804 --> 00:21:05,644 Hey, I came! 363 00:21:05,644 --> 00:21:07,254 What brings you by at this hour? 364 00:21:07,254 --> 00:21:09,473 I was on my way home, but then I thought of you so. 365 00:21:09,473 --> 00:21:12,124 I brought both beer and soju. Good, right? 366 00:21:12,124 --> 00:21:13,355 Oh. 367 00:21:13,355 --> 00:21:16,084 Oh my. You were drinking by yourself? 368 00:21:16,084 --> 00:21:18,884 Rice cake and pancakes. You had an ancestral rite today, right? 369 00:21:19,484 --> 00:21:22,674 You didn't even call before coming by. What's up? 370 00:21:22,674 --> 00:21:25,105 You know I do need such a thing as privacy. 371 00:21:25,105 --> 00:21:27,625 I already know you don't have a boyfriend. What privacy? 372 00:21:28,164 --> 00:21:29,774 Be my drinking friend today. 373 00:21:29,774 --> 00:21:33,074 I'm just feeling restless because of Sun Woo. 374 00:21:33,454 --> 00:21:37,095 Let's try to avoid talking about your son. 375 00:21:37,095 --> 00:21:42,684 I'm sure he has something going on with Bong Sook or whatever. 376 00:21:42,684 --> 00:21:45,218 But what you said before... the dead person fortune. 377 00:21:45,218 --> 00:21:47,284 That just bothers me. 378 00:21:47,644 --> 00:21:49,544 - Will something bad happen to Sun Woo? - Hey. 379 00:21:49,544 --> 00:21:52,074 Let's go out and eat. 380 00:21:52,074 --> 00:21:53,774 - Why? - I think that'll be better. 381 00:21:53,774 --> 00:21:56,217 It's comfortable and we have lots to munch on here. 382 00:21:56,217 --> 00:21:59,145 The owner of the street vendor across from here is good looking. 383 00:21:59,145 --> 00:22:00,213 He looks like Jang Dong Gun. 384 00:22:00,213 --> 00:22:02,233 - Jang Dong... really? - Yes, let's go, hurry. 385 00:22:02,233 --> 00:22:04,444 - Leave this behind? - Yes, leave it. Hurry. 386 00:22:04,445 --> 00:22:06,917 - How old is he? - What? 387 00:22:27,511 --> 00:22:29,001 I miss you, Chef. 388 00:23:13,341 --> 00:23:15,177 This isn't right. 389 00:23:28,477 --> 00:23:31,206 Hey, I'm busy. 390 00:23:38,916 --> 00:23:42,433 I really don't have time right now. 391 00:24:00,067 --> 00:24:02,413 Eggplant... oh, that's hot! 392 00:24:02,413 --> 00:24:04,257 Oh, it's hot. 393 00:24:07,117 --> 00:24:09,568 Ah... hot. 394 00:24:11,591 --> 00:24:15,678 Seriously, I'm going crazy. 395 00:24:21,763 --> 00:24:25,457 No, Na Bong Sun. I have to be stronger. 396 00:24:25,457 --> 00:24:28,451 This is nothing... crap. 397 00:24:29,536 --> 00:24:31,023 Crap? 398 00:24:34,130 --> 00:24:36,318 Crap... seriously! 399 00:24:36,318 --> 00:24:38,765 Who's going to call me Bong! 400 00:24:38,765 --> 00:24:40,345 I'm Na Bong Sun! 401 00:24:43,600 --> 00:24:45,995 Oh, that made me feel good. 402 00:24:47,288 --> 00:24:50,943 Okay, let's just work a little harder Na Bong Sun. 403 00:24:51,685 --> 00:24:53,240 You're doing well. 404 00:24:53,240 --> 00:24:55,451 Be a little stronger. 405 00:24:55,982 --> 00:24:57,423 Please. 406 00:25:00,432 --> 00:25:01,805 Be yummy. 407 00:25:09,845 --> 00:25:12,286 I think it's all right. 408 00:25:15,038 --> 00:25:18,523 Oh, you're home. You're late. 409 00:25:18,523 --> 00:25:20,232 Yeah. 410 00:25:21,225 --> 00:25:24,340 There were many public grievances today. 411 00:25:24,677 --> 00:25:25,997 You didn't go to bed. 412 00:25:25,997 --> 00:25:28,480 How can I sleep when you're not home yet? 413 00:25:29,164 --> 00:25:31,743 Oh dear, what happened to your hand? Did you hurt yourself? 414 00:25:31,743 --> 00:25:34,019 Yeah, a little bit. I was trying to stop a fight. 415 00:25:34,019 --> 00:25:36,875 Oh no, you should've been careful. Let me take a look. 416 00:25:36,875 --> 00:25:38,389 It's fine. It's nothing. 417 00:25:38,389 --> 00:25:40,480 Let me see. Maybe you need to go to the hospital. 418 00:25:40,480 --> 00:25:42,136 It's okay. 419 00:25:43,869 --> 00:25:46,218 I said it's okay. Why are you making a fuss? 420 00:25:47,151 --> 00:25:48,903 Sung Jae. 421 00:25:53,593 --> 00:25:54,967 I'm sorry. 422 00:25:54,967 --> 00:25:57,510 I'm too sensitive these days. 423 00:25:57,872 --> 00:25:59,366 I'm really sorry. 424 00:26:00,045 --> 00:26:02,654 Don't worry too much and sleep. I'll wash up first. 425 00:26:03,993 --> 00:26:05,572 Sung Jae. 426 00:26:06,694 --> 00:26:09,353 You can show frustration to me every now and then. 427 00:26:09,353 --> 00:26:11,593 How can a person always be an angel? 428 00:26:13,436 --> 00:26:17,307 But, don't get hurt. I don't like it when you get hurt. 429 00:26:18,672 --> 00:26:21,954 Okay, I got it. 430 00:26:22,273 --> 00:26:23,494 Go to bed. 431 00:26:31,816 --> 00:26:33,720 It's going to be so good. 432 00:26:38,167 --> 00:26:40,490 One special and one eggplant! 433 00:26:40,490 --> 00:26:42,112 It's on its way out. 434 00:26:42,112 --> 00:26:45,842 One eggplant in tomato sauce and one special. 435 00:26:45,842 --> 00:26:47,980 - One Shrek and one eggplant. - Okay. 436 00:26:47,980 --> 00:26:49,548 - Dong Chul, hold this. - Okay. 437 00:26:49,548 --> 00:26:53,096 One Shrek pasta and one eggplant in tomato sauce. 438 00:26:54,936 --> 00:26:57,192 I think the eggplant is a success. 439 00:26:57,192 --> 00:26:59,423 Yeah, the response is good and there are many orders. 440 00:26:59,423 --> 00:27:02,111 I tried some a little while ago. It was really good. 441 00:27:02,111 --> 00:27:04,281 Hey, Bong Sun. You really improved. 442 00:27:04,281 --> 00:27:05,811 Congratulations. 443 00:27:05,811 --> 00:27:07,262 Thank you. 444 00:27:09,375 --> 00:27:13,432 Hey, this is all because she learned by looking over our shoulders. 445 00:27:13,432 --> 00:27:17,812 Would this have been possible without the great chef and sous chef? 446 00:27:17,812 --> 00:27:21,741 Hey, Bong. These are not names of foods here on this fan. 447 00:27:21,741 --> 00:27:23,377 This is your face. 448 00:27:23,377 --> 00:27:24,926 Yes, Sous Chef. 449 00:27:24,926 --> 00:27:27,278 Stop talking so much. Is the Shrek out for table three? 450 00:27:27,278 --> 00:27:29,156 - Yes, Chef. - Then, check it off! 451 00:27:29,156 --> 00:27:30,394 Yes! 452 00:27:31,061 --> 00:27:32,916 It's still lunch time. Keep your focus. 453 00:27:32,916 --> 00:27:34,256 Yes, Chef. 454 00:27:49,894 --> 00:27:51,185 It's okay. 455 00:27:52,182 --> 00:27:53,833 I told you it would work out. 456 00:27:53,833 --> 00:27:56,170 Yes, I did it Chef. 457 00:27:56,724 --> 00:28:00,423 After cleaning dirty dishes, how is it to serve your food on a plate? 458 00:28:00,423 --> 00:28:02,293 - It feels exciting, doesn't it? - Yes. 459 00:28:02,293 --> 00:28:04,846 I still can't forget the first time I did it. 460 00:28:06,346 --> 00:28:08,128 You did well for the first step. 461 00:28:08,128 --> 00:28:09,798 I'm proud of you, Na Bong Sun. 462 00:28:10,155 --> 00:28:11,486 Thank you. 463 00:28:11,486 --> 00:28:13,452 You have to keep up that confidence. 464 00:28:13,452 --> 00:28:15,715 Let's have a congratulatory party after the shoot. 465 00:28:15,715 --> 00:28:17,048 - Yes, Chef. - Okay. 466 00:28:19,534 --> 00:28:23,480 It's just a restaurant shoot. Why does the ENG need to be here? 467 00:28:23,480 --> 00:28:26,823 You can just do this without me. Why do you do things the hard way? 468 00:28:26,823 --> 00:28:29,195 The shot looks better when you shoot it, Director. 469 00:28:29,195 --> 00:28:32,514 It's just a restaurant. Who cares about the shot? 470 00:28:32,514 --> 00:28:34,438 After it's done, I'll buy you soy bean noodles. 471 00:28:34,438 --> 00:28:36,634 - Forget it. I don't want any. - Then, buckwheat? 472 00:28:36,634 --> 00:28:38,579 - Forget it. - Then, cold noodles? 473 00:28:38,579 --> 00:28:40,785 - I'll think about that. - Okay, cold noodles. 474 00:28:40,785 --> 00:28:42,615 Hoon, let's hurry it up! 475 00:28:42,615 --> 00:28:44,525 Hello, welcome. 476 00:28:45,051 --> 00:28:46,477 Oh, hello. 477 00:28:47,622 --> 00:28:50,221 Hello, welcome. 478 00:28:50,221 --> 00:28:51,649 Hello. 479 00:28:53,677 --> 00:28:54,826 Oh, Chef Kang. 480 00:28:54,826 --> 00:28:57,928 - Hello, thank you for working today. - Oh, what's there for me to do. 481 00:28:57,928 --> 00:29:00,430 Hurry up and move the boxes! It's hot in here! 482 00:29:00,430 --> 00:29:02,942 - Have you been well, Eun Hee? - So Hyung, you're so awesome. 483 00:29:02,942 --> 00:29:04,455 You really seem like a PD now. 484 00:29:04,455 --> 00:29:06,224 Did I seem like a fake one all this time? 485 00:29:06,224 --> 00:29:07,807 Oh, come on. 486 00:29:07,807 --> 00:29:09,549 I should've invited you to a shoot earlier. 487 00:29:09,867 --> 00:29:13,098 PD Lee, hello. 488 00:29:13,098 --> 00:29:15,211 You've gotten prettier over just a few days. 489 00:29:15,211 --> 00:29:18,487 If you put on a wedding dress at this point, it would just be game over. 490 00:29:18,487 --> 00:29:21,011 I know it's empty words, but thank you Min Soo. 491 00:29:21,011 --> 00:29:22,202 Thank you for shooting today. 492 00:29:22,202 --> 00:29:24,283 Of course, please ask me to do anything. 493 00:29:24,283 --> 00:29:27,636 I will dedicate myself and help you in any way that I can. 494 00:29:29,480 --> 00:29:31,101 Hold on one moment. 495 00:29:31,745 --> 00:29:34,197 You had some beauty stuck here. 496 00:29:34,197 --> 00:29:36,638 - Your jewelry is so pretty. - Thank you. 497 00:29:36,638 --> 00:29:39,073 Thanks for having us today. 498 00:29:39,073 --> 00:29:40,641 Bong Sun, have you been well? 499 00:29:40,641 --> 00:29:43,068 Oh, hello. 500 00:29:43,518 --> 00:29:46,095 - Thanks for having us. - Yes. 501 00:29:48,582 --> 00:29:50,158 What are you all doing? Get ready. 502 00:29:50,158 --> 00:29:52,558 Yes, Chef! 503 00:29:55,183 --> 00:29:57,051 That little punk... 504 00:29:57,051 --> 00:30:00,064 For the hall, I think we can just follow naturally. 505 00:30:00,064 --> 00:30:02,822 As for the kitchen, can you get a full shot later on? 506 00:30:02,822 --> 00:30:07,013 And I think we can use the 6mm for the tight, cooking shots. 507 00:30:07,013 --> 00:30:09,991 Yeah, I got it. Let's just get it over with. 508 00:30:09,991 --> 00:30:14,393 I shouldn't be on location for a shoot like this. Why am I even here? 509 00:30:14,393 --> 00:30:15,797 Why are you being like this? 510 00:30:15,797 --> 00:30:18,345 You need to be here in order for us to get nice shots. 511 00:30:18,391 --> 00:30:21,211 Goodness PD Lee, you sure like nice shots. 512 00:30:21,211 --> 00:30:23,581 Hey, she wants nice shots! 513 00:30:23,581 --> 00:30:25,771 Hoon, have you finished setting up? 514 00:30:25,771 --> 00:30:27,611 Yes, it's almost done sir! 515 00:30:27,611 --> 00:30:30,190 What are you doing there? What do you mean it's almost done? 516 00:30:30,190 --> 00:30:32,460 Why don't you move all those things there! 517 00:30:32,460 --> 00:30:35,910 Organize those lines there. Hurry it up! 518 00:30:35,910 --> 00:30:38,616 It's hot enough as it is. Don't annoy me, okay! 519 00:30:38,616 --> 00:30:40,355 Yes, yes. 520 00:30:40,744 --> 00:30:42,171 Have some of this. 521 00:30:42,171 --> 00:30:43,666 - Hey Bong! - Yes? 522 00:30:43,666 --> 00:30:47,686 What are you doing? You should give it to the director first. 523 00:30:47,686 --> 00:30:50,429 - Cold water has a hierarchy too. - I'm sorry. 524 00:30:50,429 --> 00:30:52,071 - Get some sense. - Okay, I'm on it... 525 00:30:52,071 --> 00:30:53,378 - Here, I'll do it. - Okay. 526 00:30:53,891 --> 00:30:56,379 And look at this thing getting in the way. Get rid of it. 527 00:30:56,379 --> 00:30:57,746 Yes, Sous Chef. 528 00:30:57,746 --> 00:30:59,370 Leave it, I'll move it. 529 00:30:59,370 --> 00:31:01,231 - It's okay. - Take care of the crew. 530 00:31:01,231 --> 00:31:02,295 Okay. 531 00:31:02,295 --> 00:31:04,625 Oh that's sour. I don't want it. 532 00:31:04,625 --> 00:31:07,177 Director, you're not going to check the white balance? 533 00:31:07,177 --> 00:31:09,340 I already checked it earlier. 534 00:31:10,061 --> 00:31:12,079 What? Did you think I wouldn't have? 535 00:31:14,925 --> 00:31:19,015 Gosh, young PD's these days act like they know everything when they don't. 536 00:31:19,015 --> 00:31:20,804 Hey, Hoon! 537 00:31:21,270 --> 00:31:23,022 Where the heck is he now? 538 00:31:23,022 --> 00:31:25,407 You're off somewhere on your phone again, aren't you? 539 00:31:25,455 --> 00:31:27,226 You better not get caught by me! 540 00:31:27,226 --> 00:31:28,456 So hot... 541 00:31:28,456 --> 00:31:31,839 Hey you, bring that battery box over there. 542 00:31:31,839 --> 00:31:34,415 Me? Battery? 543 00:31:34,415 --> 00:31:35,957 The battery box! 544 00:31:35,957 --> 00:31:39,462 - This one here? - No, the one in the corner. 545 00:31:39,462 --> 00:31:42,250 - This one? - No, the corner! 546 00:31:42,250 --> 00:31:44,520 - No, don't you know 'corner'? - Uh... 547 00:31:44,520 --> 00:31:45,687 Is that the corner? 548 00:31:46,075 --> 00:31:47,931 - Is this the one? - Yes, that one. 549 00:31:47,931 --> 00:31:48,969 Okay. 550 00:31:48,969 --> 00:31:51,135 - Goodness sake... - Why are you asking Bong Sun? 551 00:31:51,135 --> 00:31:52,548 Oh, thank you so much. 552 00:31:52,548 --> 00:31:54,602 Oh dear, oh dear. 553 00:31:54,602 --> 00:31:56,401 Oh, thank you so much. 554 00:31:56,401 --> 00:31:58,050 Just give it to me. So annoying. 555 00:31:58,050 --> 00:32:01,154 How can you not know what a corner is? 556 00:32:01,154 --> 00:32:02,475 Man, my nose is runny. 557 00:32:02,475 --> 00:32:05,296 Hey, hey. Bring me one of those. 558 00:32:05,296 --> 00:32:07,547 - Excuse me? Bring what? - You know! 559 00:32:07,547 --> 00:32:09,323 - Kleenex! - Kleenex? 560 00:32:09,323 --> 00:32:12,190 - My nose is runny. Can't you just tell? - I'll bring it right away. 561 00:32:12,190 --> 00:32:13,883 Gosh... 562 00:32:13,883 --> 00:32:16,287 - This is what I deal with. - Here you go. 563 00:32:16,287 --> 00:32:17,999 Do you have any more tasks? 564 00:32:18,412 --> 00:32:20,201 No... I don't. 565 00:32:20,201 --> 00:32:22,044 - Come on. - What? 566 00:32:22,045 --> 00:32:24,788 Don't do anything and sit here. Do only what I tell you to. 567 00:32:24,788 --> 00:32:27,281 - Chef, I'm really okay. - I said sit down. 568 00:32:27,281 --> 00:32:29,300 You're not even getting a break and doing this. 569 00:32:29,300 --> 00:32:31,535 If I knew it'd be like this, I wouldn't have agreed to the shoot. 570 00:32:31,535 --> 00:32:35,276 Hey, Huh Min Soo! Aren't you going to take care of your own family? 571 00:32:35,276 --> 00:32:39,237 Because you keep looking down on Bong Sun, other people are looking down on her too! 572 00:32:39,852 --> 00:32:41,687 Yes, I'm sorry, Chef. 573 00:32:41,687 --> 00:32:43,875 What do you mean, I looked down on her... 574 00:32:43,875 --> 00:32:46,094 You're making me feel apologetic. 575 00:32:46,094 --> 00:32:49,397 I'm just borrowing some help from your employees, Chef Kang. 576 00:32:49,397 --> 00:32:51,808 Why are you so upset? 577 00:32:51,808 --> 00:32:54,727 Are you two dating or something? 578 00:32:56,030 --> 00:32:59,191 Yes, we are dating. 579 00:33:00,374 --> 00:33:02,973 So, don't treat her so carelessly. 580 00:33:03,735 --> 00:33:05,469 Chef... 581 00:33:10,485 --> 00:33:13,774 Wow, this is huge... huge! 582 00:33:14,621 --> 00:33:18,358 How could something big happen like this? 583 00:33:18,358 --> 00:33:20,739 See, what did I say? 584 00:33:20,739 --> 00:33:25,119 I told you the mood between them was suspicious. 585 00:33:25,531 --> 00:33:27,976 Why wouldn't you guys believe me? 586 00:33:27,976 --> 00:33:30,704 It's a good thing. We should congratulate them. 587 00:33:30,704 --> 00:33:34,000 What is this? Did you already know? 588 00:33:34,000 --> 00:33:36,329 I sort of caught on. 589 00:33:36,329 --> 00:33:39,995 Gosh, you... you purposely didn't tell us, didn't you? 590 00:33:39,995 --> 00:33:42,215 You French jerk! 591 00:33:42,215 --> 00:33:45,557 You saw me picking on Bong and you wanted to screw me over. 592 00:33:45,557 --> 00:33:47,327 So, you didn't tell me on purpose. 593 00:33:47,327 --> 00:33:50,534 No, they're keeping it quiet so why would I tell other people? 594 00:33:50,534 --> 00:33:52,186 Such a cool logic you got there, you punk. 595 00:33:52,186 --> 00:33:56,256 Why are you doing that, really? 596 00:33:57,858 --> 00:33:58,945 What? 597 00:33:58,945 --> 00:34:01,593 What do I do now? Do I have to quit or what? 598 00:34:01,593 --> 00:34:03,988 You don't have to do anything. Why would you quit? 599 00:34:04,099 --> 00:34:05,548 Grab him. 600 00:34:05,548 --> 00:34:07,724 Joon, get the cutting board and knife. 601 00:34:07,724 --> 00:34:10,682 Eunuch Huh, take out your manhood. 602 00:34:10,682 --> 00:34:13,253 Hey, that tickles, that tickles! 603 00:34:16,469 --> 00:34:17,913 Oh, what is it? 604 00:34:17,913 --> 00:34:19,697 Do you want some food? 605 00:34:19,697 --> 00:34:21,302 Tell me. Just tell me. 606 00:34:21,302 --> 00:34:24,563 If you want anything to eat, I'll go out and get it for you. 607 00:34:24,932 --> 00:34:28,088 - I'll do it. - What? 608 00:34:28,525 --> 00:34:30,815 I'll do the ritual for the dead. 609 00:34:33,054 --> 00:34:36,262 Have you made up your mind now? 610 00:34:38,499 --> 00:34:43,106 I want you to do it so that it doesn't hurt too much. 611 00:34:43,635 --> 00:34:45,090 Okay? 612 00:34:45,764 --> 00:34:48,193 Okay... you got it. 613 00:34:48,193 --> 00:34:53,181 I'll gather up all of the power I have. 614 00:34:53,181 --> 00:34:58,041 I'll do my best to send you away quickly, so you don't have to suffer as much. 615 00:34:58,041 --> 00:34:59,505 Don't you worry. 616 00:35:02,596 --> 00:35:05,182 All right, let's do it tomorrow. 617 00:35:05,182 --> 00:35:06,858 Let's not drag it on too long. 618 00:35:07,693 --> 00:35:09,434 Will you be okay with that? 619 00:35:10,440 --> 00:35:11,677 Yeah. 620 00:35:13,704 --> 00:35:17,277 I'll just visit my father and say goodbye one last time. 621 00:35:20,905 --> 00:35:23,190 Chef Kang, sorry about before. 622 00:35:24,003 --> 00:35:26,159 Bye, good work. 623 00:35:29,412 --> 00:35:31,652 - You worked hard Chef Kang. - Yeah. 624 00:35:32,525 --> 00:35:34,624 You were pretty cool today. 625 00:35:34,624 --> 00:35:36,832 When was I ever not? 626 00:35:36,832 --> 00:35:39,432 Today, you were a little bit more than usual. 627 00:35:39,432 --> 00:35:41,086 You were romantic too. 628 00:35:41,086 --> 00:35:43,432 Love must change people. 629 00:35:43,432 --> 00:35:45,269 Chang Kyu told me a long time ago. 630 00:35:45,269 --> 00:35:49,553 He said when he liked a girl, he'd make her rings out of flowers. 631 00:35:49,553 --> 00:35:51,134 But, you were the type to be a jerk 632 00:35:51,134 --> 00:35:52,870 Why are you bringing up the past? 633 00:35:52,870 --> 00:35:55,274 You're done with work, right? 634 00:35:55,274 --> 00:35:58,251 Let's go. I'll buy you and Bong Sun drinks. 635 00:36:00,475 --> 00:36:01,843 Both of us? 636 00:36:03,546 --> 00:36:05,231 Hey, what's she doing? 637 00:36:05,231 --> 00:36:07,385 Bong, Bong! Wait, wait! 638 00:36:09,747 --> 00:36:11,369 Don't do that. 639 00:36:11,369 --> 00:36:12,876 I'm going to do it! 640 00:36:12,894 --> 00:36:15,334 Hey, you know my specialty is push and pull. 641 00:36:15,334 --> 00:36:17,673 Must Bong Sun do heavy work like this? 642 00:36:17,673 --> 00:36:20,266 Sous Chef, I can do this. 643 00:36:20,266 --> 00:36:22,316 Hey, come on now. 644 00:36:22,316 --> 00:36:23,860 - Come over here now. - What? 645 00:36:23,860 --> 00:36:25,488 - You can come here. - What? 646 00:36:28,474 --> 00:36:29,611 Wait, wait. 647 00:36:29,611 --> 00:36:31,510 Sit down. Sit down here. 648 00:36:31,510 --> 00:36:33,291 Just stay put. 649 00:36:34,512 --> 00:36:36,910 - You know you're precious to me, right? - Yeah... 650 00:36:36,910 --> 00:36:41,231 That's why I lectured you a lot and stuff, because I wanted to train you. 651 00:36:41,231 --> 00:36:43,440 And I gave you lots of work so that you could get experience. 652 00:36:43,440 --> 00:36:44,584 - Me too. - Okay, okay. 653 00:36:44,584 --> 00:36:45,751 You, be quiet. 654 00:36:47,159 --> 00:36:49,405 So, you know my true feelings right? 655 00:36:49,405 --> 00:36:51,399 Of course, I know how you feel. 656 00:36:51,399 --> 00:36:54,677 Oh you know when you smile, your eyes go like this like a dog... 657 00:36:54,677 --> 00:36:57,112 - Like a puppy... - Just like a puppy! So cute. 658 00:36:57,112 --> 00:36:59,800 I'm not saying you're like a dog. I'm saying you're like a puppy. 659 00:36:59,800 --> 00:37:01,028 Oh... 660 00:37:02,948 --> 00:37:04,374 What is this? 661 00:37:04,374 --> 00:37:06,452 I'll be good. I'll do my best. 662 00:37:06,452 --> 00:37:08,721 Oh no, Sous Chef. I'll have to do better. 663 00:37:08,721 --> 00:37:10,434 No, no. I'm going to do better. 664 00:37:12,668 --> 00:37:14,079 Oh. 665 00:37:16,431 --> 00:37:18,008 You come over here. 666 00:37:18,008 --> 00:37:20,509 - Over here. - Thank you. 667 00:37:25,684 --> 00:37:27,716 Oh, Chef. 668 00:37:28,655 --> 00:37:30,320 You were surprised, right? 669 00:37:31,266 --> 00:37:34,867 I wasn't planning on being open like that. 670 00:37:37,059 --> 00:37:39,216 Are you okay, Chef? 671 00:37:39,216 --> 00:37:41,576 I'm fine, of course. 672 00:37:41,576 --> 00:37:47,365 I'm just feeling concerned because... I spit it out without even talking to you. 673 00:37:48,780 --> 00:37:51,239 Please understand. I'm just very rash. 674 00:37:52,855 --> 00:37:54,383 You're okay, right? 675 00:37:54,383 --> 00:37:58,043 Oh, yes. I'm fine as long as you're okay with it. 676 00:37:59,208 --> 00:38:01,876 You just choose the prettiest things to say. 677 00:38:03,229 --> 00:38:06,221 - So Hyung would like to go for drinks. - Ah... 678 00:38:06,221 --> 00:38:08,102 - With you. - What? 679 00:38:08,722 --> 00:38:10,095 With me too? 680 00:38:10,095 --> 00:38:13,605 She says she's sorry to you and wants to resolve things. 681 00:38:13,605 --> 00:38:15,314 Is that all right with you? 682 00:38:15,858 --> 00:38:17,202 Yes. 683 00:38:17,784 --> 00:38:19,000 Okay. 684 00:38:20,356 --> 00:38:21,490 What is it? 685 00:38:21,490 --> 00:38:23,740 - Do you want this, Chef? - Who gave this to you? 686 00:38:23,740 --> 00:38:25,173 Sous Chef. 687 00:38:29,591 --> 00:38:32,937 Thanks so much for everything today. 688 00:38:35,865 --> 00:38:39,347 Since it's the first drink, let's do a one-shot. 689 00:38:39,347 --> 00:38:41,067 - Cheers. - Okay. 690 00:38:47,099 --> 00:38:49,702 Should I order you a beer or a cider? 691 00:38:49,702 --> 00:38:53,005 No, I'll just drink this soju. 692 00:38:54,179 --> 00:38:56,874 Goodness, you're whipped. 693 00:38:57,375 --> 00:39:00,458 I'd be losing if I get envious. 694 00:39:00,776 --> 00:39:02,847 Honestly, I am envious Bong Sun. 695 00:39:03,365 --> 00:39:07,120 Oh no, you're such a cool person PD Lee. 696 00:39:07,120 --> 00:39:09,530 I've always been envious of you. 697 00:39:09,530 --> 00:39:15,006 How could someone be so bright, confident, and full of charm? 698 00:39:15,006 --> 00:39:16,919 - Really? - Yes. 699 00:39:16,919 --> 00:39:19,900 Yes, really... For reals. 700 00:39:21,053 --> 00:39:25,416 You'd have to be insincere in order for me to find you annoying. 701 00:39:25,416 --> 00:39:29,657 But, you just seem so sincere. I can't dislike you. 702 00:39:29,657 --> 00:39:32,006 I lose, Bong Sun. 703 00:39:32,006 --> 00:39:34,175 - Here, pour me a shot. - Oh, okay. 704 00:39:34,533 --> 00:39:36,300 What's with you two? 705 00:39:36,774 --> 00:39:38,350 Am I a ghost? 706 00:39:39,199 --> 00:39:40,307 Goodness. 707 00:39:42,039 --> 00:39:43,992 You really are treating me like I'm a ghost. 708 00:39:44,100 --> 00:39:45,110 Yes, brother-in-law. 709 00:39:45,110 --> 00:39:47,586 Yes, it me. Where are you right now? 710 00:39:47,586 --> 00:39:49,298 I'm having drinks after work. What is it? 711 00:39:49,298 --> 00:39:52,628 Eun Hee went in for rehab treatment. 712 00:39:52,628 --> 00:39:54,075 But, I have an emergency. 713 00:39:54,075 --> 00:39:57,155 I was wondering if you could pick her up and drive her home. 714 00:39:58,306 --> 00:40:00,046 Oh, yeah? 715 00:40:01,231 --> 00:40:03,046 Okay, I will. 716 00:40:03,046 --> 00:40:05,689 Okay, bye. 717 00:40:05,689 --> 00:40:07,028 What is it? 718 00:40:07,028 --> 00:40:09,384 Something came up for my brother-in-law 719 00:40:09,384 --> 00:40:11,739 so it looks like I have to pick up Eun Hee. 720 00:40:11,739 --> 00:40:13,412 - What should I do? - Oh, you should go. 721 00:40:13,412 --> 00:40:14,722 Yeah, go. 722 00:40:15,818 --> 00:40:18,519 Aren't you guys too eager to get rid of me? 723 00:40:18,519 --> 00:40:21,126 - Well, you have to go. - I'm about to get annoyed. 724 00:40:21,126 --> 00:40:23,061 - Don't drink too much. - Okay. 725 00:40:23,061 --> 00:40:24,784 - If she hits you, call me. - Eh? 726 00:40:24,784 --> 00:40:26,910 If she does, I'll hit her too. 727 00:40:26,910 --> 00:40:29,737 - Oh my! - She's not one to get hit lately. 728 00:40:29,737 --> 00:40:32,061 Stop hanging around and just go. 729 00:40:32,061 --> 00:40:34,643 Don't you see I have my drink and I'm waiting? 730 00:40:34,643 --> 00:40:35,918 - Okay. - Drive safe. 731 00:40:35,918 --> 00:40:37,334 - Bye. - Okay. 732 00:40:37,824 --> 00:40:39,735 - Here. I'll pour you a glass. - Okay. 733 00:40:43,216 --> 00:40:44,802 Cheers. 734 00:41:07,713 --> 00:41:09,611 Okay, careful. 735 00:41:09,611 --> 00:41:12,171 I feel so bad. You came in a rush because of me. 736 00:41:12,171 --> 00:41:14,870 Don't even mention it. It's fine. 737 00:41:14,870 --> 00:41:17,269 You're my number one priority forever. 738 00:41:17,269 --> 00:41:18,791 You're touched, right? 739 00:41:18,791 --> 00:41:20,883 You have someone as your number zero, right? 740 00:41:20,883 --> 00:41:21,961 What? 741 00:41:22,396 --> 00:41:23,780 Ah... 742 00:41:25,053 --> 00:41:27,088 I'm sorry. You were surprised, right? 743 00:41:27,088 --> 00:41:28,202 Yes. 744 00:41:28,202 --> 00:41:31,053 I don't know how things turned out that way. 745 00:41:31,053 --> 00:41:32,610 I feel like I've been bewitched by a ghost. 746 00:41:32,610 --> 00:41:33,891 You looked good. 747 00:41:33,891 --> 00:41:36,365 Love makes even Kang Sun Woo dance. 748 00:41:36,365 --> 00:41:38,451 What love? You're going overboard. 749 00:41:38,451 --> 00:41:41,786 I'm right, though. You had hearts in your eyes. 750 00:41:42,300 --> 00:41:46,505 I had always liked Bong Sun, so I'll cheer for you two. 751 00:41:46,966 --> 00:41:50,507 I now have thousands of troops and horses. 752 00:41:51,132 --> 00:41:53,903 Oh right, don't tell Mom about it. 753 00:41:53,903 --> 00:41:55,631 I don't know how she'll react. 754 00:41:55,631 --> 00:41:57,238 Okay. 755 00:41:57,238 --> 00:42:00,239 But, I think Mom has already noticed. 756 00:42:00,239 --> 00:42:01,893 She asked me what Bong Sun's like. 757 00:42:01,893 --> 00:42:04,474 Tell her you don't know, no matter what. Just feign ignorance. 758 00:42:04,474 --> 00:42:06,396 - Okay, I will. - All right. 759 00:42:08,826 --> 00:42:10,327 Dad. 760 00:42:11,430 --> 00:42:15,321 Don't put things on the stove and forget about it. 761 00:42:15,842 --> 00:42:19,358 Once you're done at the end of the day, make sure to turn off the gas. 762 00:42:20,341 --> 00:42:23,070 Look at that again. 763 00:42:23,459 --> 00:42:26,095 Turn that off already. 764 00:42:26,095 --> 00:42:28,311 Oh right, the gas. 765 00:42:32,000 --> 00:42:34,380 My dad listens well. 766 00:42:37,684 --> 00:42:40,762 Don't go around lifting heavy things. 767 00:42:40,762 --> 00:42:42,836 You can't go hurting your back. 768 00:42:42,836 --> 00:42:45,492 Get Kyung Mo to do it if you can. 769 00:42:45,492 --> 00:42:47,728 Oh yeah! 770 00:42:53,233 --> 00:42:54,812 Hey, you punk. 771 00:42:56,143 --> 00:43:00,097 You're all Dad has left now. Okay? 772 00:43:00,097 --> 00:43:02,289 You need to grow up now. 773 00:43:03,307 --> 00:43:06,371 I already know that you have a good heart. 774 00:43:09,555 --> 00:43:11,737 Take good care of Dad. 775 00:43:13,105 --> 00:43:15,909 - Kyung Mo. - Yes sir! 776 00:43:17,044 --> 00:43:19,545 - Hey, kid. Stop playing games. - Ow! 777 00:43:20,575 --> 00:43:23,487 You made me die! 778 00:43:23,487 --> 00:43:26,489 Gosh, when's that kid going to grow up? 779 00:43:59,321 --> 00:44:01,928 Just one last time... 780 00:44:02,445 --> 00:44:04,731 I want to see him one last time. 781 00:44:07,177 --> 00:44:08,894 That's weird. 782 00:44:08,894 --> 00:44:13,439 We're on our second bottle. I should be getting woozy by now. 783 00:44:13,439 --> 00:44:15,573 Why am I not getting drunk at all? 784 00:44:15,573 --> 00:44:17,655 Here... yes. 785 00:44:18,315 --> 00:44:20,655 - Let's drink. - One shot. 786 00:44:25,375 --> 00:44:27,748 You drink really well. 787 00:44:27,748 --> 00:44:31,506 Bong Sun, you should be my drinking buddy. 788 00:44:31,506 --> 00:44:33,730 Yeah, this is good. 789 00:44:38,246 --> 00:44:40,604 - Bong Sun. - Yes? 790 00:44:40,604 --> 00:44:41,899 You're very... 791 00:44:42,807 --> 00:44:45,003 - Unique... - Huh? 792 00:44:45,003 --> 00:44:47,630 I think you're this way, but you're that way. 793 00:44:47,630 --> 00:44:48,396 Ah... 794 00:44:48,396 --> 00:44:50,277 I think you're that way, but you're this way. 795 00:44:51,135 --> 00:44:53,005 Sun Woo must've fallen for that about you. 796 00:44:53,005 --> 00:44:54,381 - Am I right? - Yes. 797 00:44:55,037 --> 00:44:58,137 That is one of my charms. 798 00:44:58,137 --> 00:45:00,396 Oh, are you drunk Bong Sun? 799 00:45:00,396 --> 00:45:02,019 Oh no. 800 00:45:02,019 --> 00:45:06,440 I'm just in a very good mood. I'm not drunk at all. 801 00:45:06,440 --> 00:45:08,057 I'm perfectly fine. 802 00:45:08,981 --> 00:45:12,000 You're really cute when you're drunk. 803 00:45:13,071 --> 00:45:17,989 Anyways, please forget the trouble that I caused at the MT. 804 00:45:17,989 --> 00:45:19,006 Clean slate. 805 00:45:19,006 --> 00:45:21,757 And please make Sun Woo happy from now on. 806 00:45:21,757 --> 00:45:23,596 Oh yes, of course. 807 00:45:25,963 --> 00:45:27,419 You're so cute. 808 00:45:27,419 --> 00:45:29,673 I just can't dislike you. 809 00:45:29,673 --> 00:45:32,422 - Okay, okay. Yes. - Yes. 810 00:45:33,076 --> 00:45:35,083 Bong Sun, I'll take you home. 811 00:45:35,108 --> 00:45:38,460 No PD Lee, I really am okay. 812 00:45:38,460 --> 00:45:40,229 I'm really not drunk. 813 00:45:40,229 --> 00:45:41,660 Do you want to see? 814 00:45:41,660 --> 00:45:43,312 See this? 815 00:45:44,376 --> 00:45:45,919 Oh my! 816 00:45:45,919 --> 00:45:50,019 A drunk person can't do this for a long time, but I can do it. 817 00:45:50,019 --> 00:45:51,646 Are you really okay? 818 00:45:51,646 --> 00:45:54,451 I'm really fine. 819 00:45:56,782 --> 00:45:58,247 PD Lee. 820 00:45:58,967 --> 00:46:04,170 People are all naturally selfish, aren't they? 821 00:46:04,170 --> 00:46:07,001 When you have enough problems of your own 822 00:46:07,001 --> 00:46:10,005 and you're in a dire situation... 823 00:46:10,005 --> 00:46:12,364 then you wouldn't have time to think of others, right? 824 00:46:12,364 --> 00:46:14,635 People are like that, right? 825 00:46:15,939 --> 00:46:19,298 Yes... because they are human. 826 00:46:19,835 --> 00:46:22,216 - That's true. - Why? 827 00:46:22,216 --> 00:46:23,516 Because you feel sorry to me? 828 00:46:24,696 --> 00:46:25,876 Yes. 829 00:46:26,410 --> 00:46:29,028 I am sorry to you, PD Lee. 830 00:46:29,028 --> 00:46:33,630 I'm sorry to the ghost and to Chef. 831 00:46:33,630 --> 00:46:35,085 Yeah. 832 00:46:37,884 --> 00:46:40,958 I'll just turn a blind eye this time. 833 00:46:40,958 --> 00:46:44,385 Okay, I'll be on my way now PD Lee. 834 00:46:44,385 --> 00:46:46,158 Good night. 835 00:46:47,347 --> 00:46:51,657 Be careful on your way home. I could get in trouble with Sun Woo. 836 00:46:51,657 --> 00:46:52,918 Okay. 837 00:46:54,454 --> 00:46:58,306 Bong Sun can be be quite odd when she's drunk. 838 00:46:59,405 --> 00:47:02,441 I think I can see why Kang Sun Woo fell for her. 839 00:47:03,445 --> 00:47:06,130 Everything is okay. 840 00:47:06,130 --> 00:47:10,284 It will all work out. 841 00:47:11,304 --> 00:47:13,632 I have a... 842 00:47:13,632 --> 00:47:18,909 bright future ahead of me. 843 00:47:19,300 --> 00:47:21,731 Everything is okay. 844 00:47:21,731 --> 00:47:25,307 It will all work out. 845 00:47:27,981 --> 00:47:31,512 That's right. It will all work out. 846 00:47:32,202 --> 00:47:35,649 Have you ever been happier than you are now? 847 00:47:42,706 --> 00:47:45,298 What are you doing? Let's play together. 848 00:47:46,239 --> 00:47:49,465 No! I won't play with you. 849 00:47:51,711 --> 00:47:53,911 Why is Na Bong Sun always alone? 850 00:47:53,911 --> 00:47:55,208 Is she mute? 851 00:47:55,208 --> 00:47:58,659 Hey, she does respond in a small voice like a mosquito every now and then. 852 00:47:58,659 --> 00:48:00,070 Don't pay attention to her. 853 00:48:00,070 --> 00:48:02,954 There's something gloomy about her. I get a bad feeling. 854 00:48:02,954 --> 00:48:04,068 Me too. 855 00:48:10,950 --> 00:48:12,200 Okay. 856 00:48:13,130 --> 00:48:15,570 I can't be happier than this. 857 00:48:15,570 --> 00:48:17,900 Yeah, that's right. 858 00:48:18,970 --> 00:48:20,700 Everything is okay. 859 00:48:21,100 --> 00:48:23,470 It will all work out. 860 00:48:32,420 --> 00:48:34,070 Na Bong Sun. 861 00:48:49,410 --> 00:48:51,790 Oh, wait! 862 00:48:52,200 --> 00:48:54,760 Wait, wait... wait. 863 00:49:04,180 --> 00:49:06,700 Didn't you come to see Chef? 864 00:49:09,060 --> 00:49:10,750 No, I didn't. 865 00:49:11,780 --> 00:49:15,310 I went to say my last farewell to my dad. 866 00:49:15,310 --> 00:49:16,630 It was just by chance... 867 00:49:18,380 --> 00:49:19,850 Are you all right? 868 00:49:19,850 --> 00:49:22,550 Oh... yes. 869 00:49:23,330 --> 00:49:25,640 Hey, you're lucky. 870 00:49:25,640 --> 00:49:28,010 You almost became my junior. 871 00:49:28,400 --> 00:49:30,580 I saved you, Na Bong Sun. 872 00:49:33,670 --> 00:49:35,940 Be careful of cars. 873 00:49:36,430 --> 00:49:38,730 It's your loss if you cross over and die. 874 00:49:39,760 --> 00:49:42,090 - I'm going now. - Wait! 875 00:49:45,820 --> 00:49:47,210 The thing is... 876 00:49:50,380 --> 00:49:51,880 I'm sorry. 877 00:49:53,210 --> 00:49:55,100 And thank you. 878 00:49:59,040 --> 00:50:01,420 You're telling a cock and bull story. 879 00:50:01,420 --> 00:50:03,650 What are you sorry about? 880 00:50:03,970 --> 00:50:07,410 Who's the one that possessed someone without permission and caused problems? 881 00:50:07,410 --> 00:50:08,920 You're putting me to shame. 882 00:50:12,400 --> 00:50:14,010 Na Bong Sun. 883 00:50:16,870 --> 00:50:20,020 Be happy, please. 884 00:50:22,690 --> 00:50:26,080 I'm really going now. Live well. 885 00:50:47,190 --> 00:50:51,610 Wait, isn't this the car from before? 886 00:51:05,360 --> 00:51:07,180 Officer Choi? 887 00:51:09,060 --> 00:51:10,570 Shin Soon Ae. 888 00:51:12,780 --> 00:51:14,120 Damn it. 889 00:51:14,120 --> 00:51:16,330 Damn bastard! Hey you! 890 00:51:16,330 --> 00:51:18,370 Are you insane? Come out! 891 00:51:18,370 --> 00:51:21,570 Hey! You're not coming out? Come out now! 892 00:51:21,570 --> 00:51:23,950 Come out you punk. Right now! 893 00:51:23,950 --> 00:51:25,220 Come out. 894 00:51:57,870 --> 00:51:59,720 Oh my, you scared me! 895 00:52:00,660 --> 00:52:02,400 It's about time I get used to this. 896 00:52:02,400 --> 00:52:04,540 Gosh, I still get shocked every time. 897 00:52:05,370 --> 00:52:08,090 Hey, did you see your father? 898 00:52:08,090 --> 00:52:10,590 Did you get to say your farewell? 899 00:52:11,330 --> 00:52:13,710 Hey... you! 900 00:52:15,290 --> 00:52:17,570 Why is she so out of it? 901 00:52:19,570 --> 00:52:21,750 Is it because you're sad after seeing your dad? 902 00:52:22,020 --> 00:52:25,050 My goodness. Why would you go say bye to him? 903 00:52:25,050 --> 00:52:26,490 It just hurts more. 904 00:52:26,490 --> 00:52:28,520 - Unni. - Yeah. What? 905 00:52:28,520 --> 00:52:30,700 About the ritual for the dead... 906 00:52:31,720 --> 00:52:34,210 I think I need to postpone the date. 907 00:52:34,210 --> 00:52:37,360 What? Why? What now? 908 00:52:37,790 --> 00:52:40,750 You don't think you can go because of your dad? 909 00:52:40,750 --> 00:52:42,180 No, not that. 910 00:52:42,540 --> 00:52:45,500 Something seems a bit... odd. 911 00:52:45,500 --> 00:52:48,140 Odd? What seems odd? 912 00:52:48,140 --> 00:52:51,330 Right now, you, wench, are the oddest one. 913 00:52:51,330 --> 00:52:52,710 No. 914 00:52:53,540 --> 00:52:55,660 He's not the person I knew. 915 00:52:56,530 --> 00:52:58,090 I just get... 916 00:52:59,180 --> 00:53:01,520 strangely bad vibes. 917 00:53:02,380 --> 00:53:04,610 I don't think I should just go away now. 918 00:53:05,880 --> 00:53:08,780 What the heck are you saying? 919 00:53:09,730 --> 00:53:13,760 You're not making excuses to avoid the ritual for the dead, are you? 920 00:53:13,760 --> 00:53:15,660 Or did you go meet that man of vitality? 921 00:53:15,660 --> 00:53:17,310 It's your wavering heart, right? 922 00:53:17,310 --> 00:53:18,630 That's not it. 923 00:53:19,530 --> 00:53:20,920 That man... 924 00:53:22,590 --> 00:53:25,000 He's trying to kill Na Bong Sun. 925 00:53:25,840 --> 00:53:26,960 Who is? 926 00:53:27,260 --> 00:53:28,960 The man of vitality? 927 00:53:29,520 --> 00:53:30,610 No. 928 00:53:30,900 --> 00:53:32,160 Officer Choi. 929 00:53:33,250 --> 00:53:34,790 Officer Choi... 930 00:53:36,270 --> 00:53:38,850 You mean the man of vitality's brother-in-law? 931 00:53:46,690 --> 00:53:49,600 - Na Bong Sun! - Yes, Chef. 932 00:53:49,600 --> 00:53:51,810 Did you drink a lot? Why didn't you answer your phone? 933 00:53:51,810 --> 00:53:53,660 - Phone? -Yes. 934 00:53:55,270 --> 00:53:57,010 [Missed Calls] Oh... 935 00:53:58,310 --> 00:54:00,400 You seem like you're in a bad mood? 936 00:54:00,400 --> 00:54:02,000 Did something happen with So Hyung? 937 00:54:02,000 --> 00:54:03,680 No, not at all. 938 00:54:03,680 --> 00:54:05,830 No, I'm in a good mood. 939 00:54:06,120 --> 00:54:07,510 - You are? - Yes. 940 00:54:07,830 --> 00:54:09,450 I worried for no reason. 941 00:54:09,450 --> 00:54:12,320 Then go inside and make something. I'm so hungry. 942 00:54:12,320 --> 00:54:14,550 Oh, you haven't eaten anything yet. 943 00:54:14,550 --> 00:54:16,270 What should I make, Chef? 944 00:54:17,710 --> 00:54:19,580 - Rice? - What? 945 00:54:19,580 --> 00:54:22,400 That fried rice you made before. 946 00:54:23,440 --> 00:54:25,230 Fried rice? 947 00:54:29,690 --> 00:54:32,960 I thought you don't eat rice. 948 00:54:32,960 --> 00:54:35,770 Yes, I told you that I don't eat it, not that I can't eat it. 949 00:54:35,770 --> 00:54:37,830 - What? - I decided to start eating rice now. 950 00:54:38,980 --> 00:54:43,680 Since avoiding it too much caused me to get indigestion. 951 00:54:44,530 --> 00:54:46,780 And didn't you say you're more of the rice type? 952 00:54:46,780 --> 00:54:49,230 I need to practice if I'm going to eat rice with you. 953 00:54:50,760 --> 00:54:53,620 - Hurry, hurry, hurry. - Oh, okay. 954 00:54:53,620 --> 00:54:55,160 It's all done. 955 00:54:56,490 --> 00:54:58,810 The smell is pretty impressive. 956 00:54:58,810 --> 00:55:02,230 Stalker ate it up like there's no tomorrow. 957 00:55:02,230 --> 00:55:03,320 Here. 958 00:55:10,280 --> 00:55:11,740 It's pretty good. 959 00:55:11,740 --> 00:55:15,830 Wow, as expected. Whose student are you again? 960 00:55:18,040 --> 00:55:20,000 Make me rice every now and then, okay? 961 00:55:20,000 --> 00:55:22,350 Let me try to be more Korean now. 962 00:55:22,350 --> 00:55:23,540 Okay. 963 00:55:26,090 --> 00:55:27,880 What's wrong? 964 00:55:28,190 --> 00:55:30,470 You've been weird since before. 965 00:55:30,870 --> 00:55:32,930 No, I'm okay. 966 00:55:32,930 --> 00:55:34,790 I don't think you're okay. 967 00:55:35,490 --> 00:55:36,960 Are you sure nothing happened? 968 00:55:36,960 --> 00:55:40,450 Yes, I'm just a little tired today. 969 00:55:41,200 --> 00:55:44,610 Yeah, you were taken by surprise today. You should be tired after all that. 970 00:55:45,070 --> 00:55:46,940 Okay, let's eat fast and go out. 971 00:55:47,220 --> 00:55:48,920 Go out where? 972 00:55:48,920 --> 00:55:50,230 To get some air. 973 00:55:53,260 --> 00:55:55,000 Where is this? 974 00:55:55,000 --> 00:55:56,870 Can't you tell by looking? It's Namsan. 975 00:55:57,510 --> 00:55:59,710 Didn't you say you wanted to go? 976 00:55:59,710 --> 00:56:04,220 People from small towns always want to visit Namsan and Building 63. So lame. 977 00:56:04,600 --> 00:56:05,920 I wanted to? 978 00:56:06,650 --> 00:56:09,380 You said that last time when we were at the playground. 979 00:56:09,380 --> 00:56:11,480 That you have many things you haven't done. 980 00:56:11,940 --> 00:56:13,720 You haven't been to Namsan. 981 00:56:13,720 --> 00:56:15,470 You haven't been on a cruise and so on. 982 00:56:15,470 --> 00:56:17,840 So I'm going to let you do all those, okay? 983 00:56:17,840 --> 00:56:19,930 Since they are your wishes. 984 00:56:21,460 --> 00:56:23,150 I'm quite thoughtful, huh? 985 00:56:23,930 --> 00:56:27,070 I usually don't pay attention to what other people say. 986 00:56:27,070 --> 00:56:29,840 But, I made sure to remember what you said. 987 00:56:30,360 --> 00:56:31,860 Are you impressed? 988 00:56:34,470 --> 00:56:36,820 - Why? You're not? - What? 989 00:56:37,680 --> 00:56:39,490 No, I like it. 990 00:56:39,490 --> 00:56:41,230 Then shall we go? 991 00:56:41,950 --> 00:56:47,050 Although it's a bit tacky, there's got to be a reason why many couples go there. 992 00:56:50,520 --> 00:56:56,430 Wow, I'm really not the type to enjoy night scenery like this. 993 00:56:56,430 --> 00:56:59,040 Because of Na Bong Sun, I'm doing all kinds of stuff. 994 00:56:59,040 --> 00:57:02,710 Anyways, you're supposed to do these things at places like this. 995 00:57:02,710 --> 00:57:03,890 Like take pictures and stuff. 996 00:57:03,920 --> 00:57:05,350 - Come over here. - Okay. 997 00:57:07,170 --> 00:57:09,030 - With the night view... - Oh... 998 00:57:09,750 --> 00:57:11,360 Get ready. 999 00:57:23,020 --> 00:57:24,300 Okay done. 1000 00:57:26,080 --> 00:57:27,710 So refreshing. 1001 00:57:27,710 --> 00:57:30,680 It really is nice. 1002 00:57:30,680 --> 00:57:32,670 It's because you're here with me. 1003 00:57:32,670 --> 00:57:34,820 It's important who you come with, you know? 1004 00:57:37,100 --> 00:57:41,140 I'm saying I like it too because I came here with you. 1005 00:57:41,140 --> 00:57:42,520 Okay. 1006 00:57:47,650 --> 00:57:50,550 Do you know when I was really grateful to you? 1007 00:57:53,850 --> 00:57:56,610 You know when my old classmates came to the restaurant? 1008 00:57:56,610 --> 00:57:58,780 I went a little crazy. 1009 00:58:00,030 --> 00:58:02,420 After I came to my senses... 1010 00:58:02,760 --> 00:58:05,130 In all of my 33 years... 1011 00:58:05,130 --> 00:58:11,270 I felt it was my most embarrassing, pathetic, and lonely moment. 1012 00:58:15,000 --> 00:58:19,910 But, that buckwheat pancake you made and how you bothered me and conversed with me. 1013 00:58:20,450 --> 00:58:21,990 It gave me comfort. 1014 00:58:22,310 --> 00:58:23,840 That wasn't me. 1015 00:58:25,940 --> 00:58:28,350 I've always been alone since I was young. 1016 00:58:28,350 --> 00:58:30,100 Even when I was lonely and sad 1017 00:58:30,100 --> 00:58:33,340 it became a habit to hide on my own and hold it all in. 1018 00:58:34,500 --> 00:58:37,070 But, having someone next to me... 1019 00:58:38,530 --> 00:58:43,290 That alone was enough to console me. 1020 00:58:44,150 --> 00:58:45,760 I learned that. 1021 00:58:45,760 --> 00:58:47,320 That wasn't me. 1022 00:58:48,270 --> 00:58:50,880 The reason why Chef wants to eat rice... 1023 00:58:51,470 --> 00:58:53,890 And the person who consoled Chef... 1024 00:58:53,890 --> 00:58:55,600 None of it was me. 1025 00:58:55,600 --> 00:58:57,350 Thank you, Na Bong Sun. 1026 00:58:59,560 --> 00:59:02,700 For making me want to do things I've never wanted to do before. 1027 00:59:03,820 --> 00:59:05,550 And for being by my side. 1028 00:59:07,040 --> 00:59:11,110 It's not me... It wasn't me. 1029 00:59:41,870 --> 00:59:44,390 Oh, we are moving. 1030 00:59:51,530 --> 00:59:54,490 The view is different on the way down. 1031 00:59:54,490 --> 00:59:56,150 It's amazing. 1032 00:59:56,570 --> 00:59:59,650 Since we did Namsan, we'll do the cruise next time. 1033 00:59:59,650 --> 01:00:02,100 It's pretty tacky, but what can I do? 1034 01:00:03,050 --> 01:00:04,680 It's not. 1035 01:00:05,770 --> 01:00:07,970 Oh, all right! 1036 01:00:07,970 --> 01:00:11,000 You're not tacky. I'm just kidding. 1037 01:00:11,000 --> 01:00:12,600 No need to get mad. 1038 01:00:13,310 --> 01:00:16,650 I'm not the one that you like, Chef. 1039 01:00:18,320 --> 01:00:19,870 What? 1040 01:00:21,420 --> 01:00:25,240 What are you saying? You're not the one I like? 1041 01:00:28,870 --> 01:00:30,900 What are you saying, Na Bong Sun? 1042 01:00:34,930 --> 01:00:36,580 It's a ghost. 1043 01:00:38,610 --> 01:00:39,930 What? 1044 01:00:42,800 --> 01:00:45,970 The one you like is a ghost. 1045 01:00:49,220 --> 01:00:51,950 I... I... 1046 01:00:53,310 --> 01:00:56,400 To be honest, I can see ghosts. 1047 01:00:57,180 --> 01:01:00,980 And I had a ghost in my body. 1048 01:01:00,980 --> 01:01:04,710 Do you know about possession that people often talk about? 1049 01:01:05,390 --> 01:01:10,560 So, the person that you liked... 1050 01:01:10,980 --> 01:01:13,510 It was me possessed by that ghost. 1051 01:01:14,010 --> 01:01:16,350 It's not me, as you see now. 1052 01:01:25,920 --> 01:01:27,290 I'm sorry. 1053 01:01:38,630 --> 01:01:40,170 Gosh. 1054 01:01:40,780 --> 01:01:43,090 I'm sorry, Chef. 1055 01:01:48,250 --> 01:01:53,090 I don't think I understand what you're saying to me. I really don't. 1056 01:01:53,090 --> 01:01:55,600 Stop crying and tell me. 1057 01:02:25,720 --> 01:02:27,520 I'm sorry, Chef. 1058 01:02:27,520 --> 01:02:28,950 Na Bong... 1059 01:03:16,180 --> 01:03:26,180 Subtitles by DramaFever 77117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.