All language subtitles for Nashville.2012.S06E02.1080p.WEB.x264-TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,467 Anteriormente... 2 00:00:01,468 --> 00:00:04,029 Juliette Barnes discutiu com a plateia... 3 00:00:04,030 --> 00:00:05,462 Ningu�m gosta de voc�! 4 00:00:05,463 --> 00:00:07,652 Com licen�a, estamos fazendo um show aqui. 5 00:00:07,653 --> 00:00:10,180 - O que est� havendo? - Tenho depress�o. 6 00:00:10,181 --> 00:00:11,989 E vou adiar minha turn�. 7 00:00:11,990 --> 00:00:13,396 O que quer de mim? 8 00:00:13,397 --> 00:00:15,126 Quero te ajudar a mudar sua vida. 9 00:00:15,127 --> 00:00:18,980 - Como devo fazer isso sozinho? - Imagine que estou com voc�. 10 00:00:18,981 --> 00:00:21,880 - Como vai Los Angeles? - Quase fiz algo est�pido. 11 00:00:21,881 --> 00:00:24,381 - Vai fazer uma tatuagem? - Pior. 12 00:00:24,988 --> 00:00:28,107 - Cuide-se, Deacon. - Voc� tamb�m, Jess. 13 00:00:31,590 --> 00:00:33,563 Muito obrigado, agrade�o. 14 00:00:36,098 --> 00:00:37,934 - Dever�amos... - N�o. 15 00:00:39,924 --> 00:00:41,389 Que hora � seu show hoje? 16 00:00:41,390 --> 00:00:43,423 - Voc� vai? - Est� brincando? 17 00:00:43,424 --> 00:00:46,189 Ser� um show curto e m�sicas simples. 18 00:00:46,190 --> 00:00:48,606 Qual �, por favor. Como seu tio, 19 00:00:48,607 --> 00:00:51,089 dono da gravadora, grande f�, vou ao show hoje. 20 00:00:51,090 --> 00:00:52,724 Muito fofo, obrigada. 21 00:00:56,657 --> 00:00:58,223 O que estamos fazendo? 22 00:00:58,224 --> 00:01:01,423 - Aquele era Gunnar? - Era. 23 00:01:01,424 --> 00:01:03,461 - Vai encarar a abobrinha? - Abobrinha. 24 00:01:03,462 --> 00:01:05,302 Gostaria que fizesse tamb�m, tome. 25 00:01:06,624 --> 00:01:08,114 Dif�cil assim? 26 00:01:08,115 --> 00:01:09,997 Tentamos conversar. N�o deu certo. 27 00:01:09,998 --> 00:01:11,402 N�o nos falamos mais 28 00:01:11,403 --> 00:01:13,546 e n�o sei como agir quando nos esbarramos. 29 00:01:13,547 --> 00:01:14,959 E c� estamos n�s. 30 00:01:15,457 --> 00:01:17,736 - Ele se foi, podemos parar? - Podemos. 31 00:01:21,990 --> 00:01:23,856 - Oi! - Oi! 32 00:01:23,857 --> 00:01:26,439 - Continuamos achando gente. - J� faz um tempo. 33 00:01:26,440 --> 00:01:29,421 - Totalmente, bom te ver. - Voc� tamb�m. 34 00:01:31,090 --> 00:01:33,701 N�o sabia que faria tanto tempo desde que nos vimos. 35 00:01:33,702 --> 00:01:36,023 Tempo voa quando criamos filhos. 36 00:01:36,024 --> 00:01:38,001 Voa, n�o �? 37 00:01:39,773 --> 00:01:41,411 Falando em filhos, 38 00:01:41,412 --> 00:01:44,337 vou buscar o meu no treino de futebol... 39 00:01:45,012 --> 00:01:47,956 - Desejo boa sorte. - � s� treino, mas... 40 00:01:47,957 --> 00:01:49,880 - Bem... - Certo. 41 00:01:49,881 --> 00:01:52,094 - Obrigado. - Bom te ver. 42 00:01:52,095 --> 00:01:53,723 - Certo. - Certo. 43 00:01:53,724 --> 00:01:55,814 - Tchau, Scarlett. - Tchau. 44 00:01:57,205 --> 00:01:58,723 Ligue para ela. 45 00:01:58,724 --> 00:02:01,305 - O qu�? - N�o esconda seus sentimentos. 46 00:02:01,306 --> 00:02:03,056 Fala quem se escondeu nas frutas. 47 00:02:03,057 --> 00:02:04,531 - Abobrinha. - Tanto faz. 48 00:02:04,532 --> 00:02:06,023 - � diferente. - Como? 49 00:02:06,024 --> 00:02:07,756 Eu e ele percorremos nosso caminho, 50 00:02:07,757 --> 00:02:09,690 voc�s amarelaram no in�cio. 51 00:02:10,356 --> 00:02:12,056 - N�o amarelei. - Amarelou, sim. 52 00:02:12,057 --> 00:02:13,550 N�o. 53 00:02:15,566 --> 00:02:17,623 Oi, como vai? 54 00:02:17,624 --> 00:02:20,689 Vi Scarlett no mercado e ela me evitou. 55 00:02:20,690 --> 00:02:23,689 Ou pode ser que n�o me viu. 56 00:02:23,690 --> 00:02:27,856 Acho que n�o devo me preocupar com isso. 57 00:02:27,857 --> 00:02:30,689 - O que acha? - Acho que est� certo. 58 00:02:30,690 --> 00:02:32,656 Que ela me viu, ou n�o? 59 00:02:32,657 --> 00:02:34,590 Que est� obcecado. 60 00:02:35,360 --> 00:02:38,123 Voc�s seguiram diferentes rumos. 61 00:02:38,124 --> 00:02:41,323 Parte disso � se acostumar com a ideia 62 00:02:41,324 --> 00:02:44,747 de n�o se preocupar com o que ela faz ou sente. 63 00:02:44,748 --> 00:02:46,824 �, voc� est� certo. 64 00:02:48,090 --> 00:02:50,502 Ainda tem aquele show na quinta? 65 00:02:50,503 --> 00:02:52,087 Sim, por qu�? 66 00:02:52,088 --> 00:02:55,830 Queria saber se quer que eu toque com voc� novamente. 67 00:02:57,269 --> 00:03:00,844 Agrade�o por ter me ajudado na outra noite. 68 00:03:00,845 --> 00:03:02,781 Agrade�o mesmo, mas estou bem. 69 00:03:02,782 --> 00:03:04,992 Tenho que aprender a fazer sozinho, n�o? 70 00:03:04,993 --> 00:03:08,087 Claro. Para constar, n�o ofereci porque me preocupo com voc�. 71 00:03:08,088 --> 00:03:10,294 - Foi, sim. - N�o, n�o foi. 72 00:03:10,708 --> 00:03:13,239 - Ent�o, por qu�? - Porque foi divertido. 73 00:03:14,107 --> 00:03:17,149 - Divertido? - Divertido, j� ouviu falar? 74 00:03:17,590 --> 00:03:21,255 N�o me sentia t�o livre no palco h� muito tempo. 75 00:03:21,715 --> 00:03:23,115 O que pode ser mais divertido 76 00:03:23,116 --> 00:03:25,830 - que tocar com o melhor amigo? - Avery? 77 00:03:26,270 --> 00:03:29,174 - N�o... - Brincadeira, foi divertido. 78 00:03:34,524 --> 00:03:36,348 Obrigada. 79 00:03:41,536 --> 00:03:44,117 - O que foi? - Nada. 80 00:03:45,924 --> 00:03:48,023 Por que est� me encarando enquanto como? 81 00:03:48,024 --> 00:03:49,589 N�o estou. 82 00:03:49,590 --> 00:03:52,956 Peguei o nome de algu�m hoje, 83 00:03:52,957 --> 00:03:57,484 algu�m com quem talvez voc� possa conversar. 84 00:03:58,285 --> 00:04:00,366 - Um psiquiatra? - Sim. 85 00:04:00,830 --> 00:04:03,727 Eu sei o que acha dessa profiss�o, 86 00:04:03,728 --> 00:04:05,222 antes que fique brava... 87 00:04:05,223 --> 00:04:07,098 - Estou preocupado. - N�o estou brava. 88 00:04:07,099 --> 00:04:08,825 Sei que preciso de ajuda, 89 00:04:08,826 --> 00:04:10,813 e acontece que tenho um plano para isso. 90 00:04:11,214 --> 00:04:12,616 S�rio? 91 00:04:13,257 --> 00:04:17,381 Vou ver Darius Enright amanh�, saber do que se trata. 92 00:04:19,284 --> 00:04:22,003 - O qu�? - Nada. 93 00:04:22,004 --> 00:04:24,759 Achei que veria um doutor. 94 00:04:24,760 --> 00:04:26,584 Ele � um doutor. 95 00:04:27,590 --> 00:04:30,410 - Digo, um medicinal. - Obrigada. 96 00:04:30,814 --> 00:04:33,349 Darius escreveu quatro livros 97 00:04:33,350 --> 00:04:36,160 que foram traduzidos para 60 l�nguas. 98 00:04:36,161 --> 00:04:38,228 Quantos livros seu doutor escreveu? 99 00:04:38,725 --> 00:04:40,937 - N�o sei. - Viu? 100 00:04:43,381 --> 00:04:45,788 Entendo que est� pedindo para eu conseguir ajuda, 101 00:04:45,789 --> 00:04:47,825 e estou te dizendo calmamente 102 00:04:47,826 --> 00:04:51,067 que estou fazendo isso, da minha maneira. 103 00:04:51,492 --> 00:04:53,461 O que mais quer de mim? 104 00:05:09,660 --> 00:05:13,257 - Duas vezes hoje. - Culpado. 105 00:05:13,258 --> 00:05:15,456 A que devo essa honra? 106 00:05:15,457 --> 00:05:17,583 Bem, eu... 107 00:05:17,584 --> 00:05:20,291 Quando eu te encontrei hoje, eu pensei... 108 00:05:22,158 --> 00:05:24,252 J� faz um tempo, sabe? 109 00:05:27,046 --> 00:05:30,592 Mesmo que j� tenha um tempo... 110 00:05:31,218 --> 00:05:33,481 N�o sei, achei que talvez 111 00:05:34,130 --> 00:05:36,631 fosse um sinal. Ou talvez eu esteja errado. 112 00:05:36,632 --> 00:05:38,165 Talvez eu e voc�... 113 00:05:38,858 --> 00:05:43,143 - Voc� sabe, ou n�o. Digo... - N�o, n�o. Eu s�... 114 00:05:43,144 --> 00:05:45,832 Estou surpresa, acho. 115 00:05:47,265 --> 00:05:49,744 - Se n�o for... - N�o! 116 00:05:50,312 --> 00:05:53,672 Isso soa bem. 117 00:05:53,673 --> 00:05:55,416 � s� que... 118 00:05:56,579 --> 00:06:01,279 - Tem certeza? - Sim, por qu�? 119 00:06:01,991 --> 00:06:05,587 - Que dif�cil. - Eu aguento. 120 00:06:05,588 --> 00:06:08,833 N�o sei, h� pouco tempo 121 00:06:08,834 --> 00:06:12,057 voc� n�o estava pronto, ent�o... 122 00:06:13,172 --> 00:06:15,645 Que eu me lembre, voc� tamb�m n�o estava pronta 123 00:06:15,646 --> 00:06:17,191 para come�ar algo tamb�m. 124 00:06:17,192 --> 00:06:19,224 Sim, � verdade. 125 00:06:19,225 --> 00:06:20,833 Ent�o achei que... 126 00:06:21,553 --> 00:06:23,557 Voc� sabe. Aquilo foi antes. 127 00:06:23,558 --> 00:06:26,171 Isso � agora, ent�o... 128 00:06:29,158 --> 00:06:31,567 Tudo bem, sim. 129 00:06:33,033 --> 00:06:36,274 - Sim? - Sim, vamos... 130 00:06:36,750 --> 00:06:39,503 - Sim. - Certo. 131 00:06:39,504 --> 00:06:40,904 SisterSubs apresenta: 132 00:06:40,905 --> 00:06:42,805 Temporada 6 | Epis�dio 2 Second Chances 133 00:06:42,806 --> 00:06:44,806 Legenda: diRamom | Policarpo | tolentino� 134 00:06:44,807 --> 00:06:46,807 Legenda: Sol Patinha | BBorges 135 00:06:46,808 --> 00:06:48,808 Revis�o: tolentino Ressincs: Hugota 136 00:06:48,809 --> 00:06:52,415 Procurar a mulher Nesta menina 137 00:06:55,857 --> 00:07:00,091 N�o h� normal neste mundo 138 00:07:04,806 --> 00:07:07,383 � sempre dif�cil Achar o caminho 139 00:07:07,384 --> 00:07:10,312 Que seus p�s devem seguir 140 00:07:11,679 --> 00:07:16,679 � suficiente Para te deixar vazio e oco 141 00:07:18,512 --> 00:07:23,378 Eles dizem que esta � a verdade Que voc� precisa aceitar 142 00:07:23,379 --> 00:07:27,112 Ent�o te colocam num carrossel 143 00:07:29,512 --> 00:07:34,008 N�o h� normal neste mundo 144 00:07:35,146 --> 00:07:38,345 Voc� pode rezar Para que as ondas morram 145 00:07:38,346 --> 00:07:41,979 Ou decidir mont�-las 146 00:07:44,946 --> 00:07:49,926 N�o h� normal neste mundo 147 00:08:26,603 --> 00:08:28,042 Academia novamente? 148 00:08:29,573 --> 00:08:32,235 Acha que essa obra de arte se mant�m sozinha? 149 00:08:32,236 --> 00:08:35,578 N�o sei. Parece que toda vez que te vejo ultimamente 150 00:08:35,579 --> 00:08:37,353 voc� est� indo ou voltando de l�. 151 00:08:37,354 --> 00:08:39,068 Essa � a chave do exerc�cio. 152 00:08:39,560 --> 00:08:41,764 Voc� tem que fazer todos os dias. 153 00:08:41,765 --> 00:08:44,482 S�rio? N�o sei como consegue. 154 00:08:45,046 --> 00:08:47,545 Vou tirar a camisa para uma sess�o de fotos. 155 00:08:47,546 --> 00:08:49,433 � motiva��o suficiente. 156 00:08:49,434 --> 00:08:50,842 Posso ir? 157 00:08:50,843 --> 00:08:52,435 Pode depilar minhas costas. 158 00:08:52,846 --> 00:08:54,247 Estou bem. 159 00:09:04,512 --> 00:09:07,165 Fico feliz que tenha voltado, sra. Barnes. 160 00:09:08,514 --> 00:09:12,362 Estou feliz em estar sentada, esperando. 161 00:09:13,559 --> 00:09:16,478 Darius est� dispon�vel? N�o tenho muito tempo. 162 00:09:16,479 --> 00:09:19,311 Infelizmente, Darius tem uma agenda cheia 163 00:09:19,312 --> 00:09:21,309 que o mant�m na estrada por muito tempo. 164 00:09:21,310 --> 00:09:25,145 Mas ele pediu que eu te desse uma introdu��o personalizada 165 00:09:25,146 --> 00:09:27,406 sobre o que fazemos aqui. Tudo bem para voc�? 166 00:09:28,845 --> 00:09:30,273 Claro. 167 00:09:30,274 --> 00:09:32,095 Comunidades intencionais como a nossa 168 00:09:32,096 --> 00:09:34,092 existem em 29 cidades ao redor do mundo. 169 00:09:34,093 --> 00:09:35,565 Intencionais? 170 00:09:35,566 --> 00:09:37,148 Pessoas com o mesmo pensamento 171 00:09:37,149 --> 00:09:39,086 que decidiram que as oficinais, 172 00:09:39,087 --> 00:09:41,466 apesar de transformadoras, n�o eram suficientes. 173 00:09:41,467 --> 00:09:43,309 Aqui podemos nos ajudar o todo o ano 174 00:09:43,310 --> 00:09:45,616 enquanto nos esfor�amos para melhorar nosso eu. 175 00:09:45,617 --> 00:09:47,421 Como fazem isso? 176 00:09:47,422 --> 00:09:49,988 Na maioria dos dias � como viver em qualquer lugar. 177 00:09:49,989 --> 00:09:52,321 Trabalhamos ou estudamos durante o dia. 178 00:09:52,322 --> 00:09:54,158 Mas, � noite, fazemos coisas juntos. 179 00:09:54,159 --> 00:09:58,501 Meditar, cozinhar, e doar mais de n�s para o outro, 180 00:09:58,502 --> 00:10:01,341 mais do que pensamos ser poss�vel. 181 00:10:01,342 --> 00:10:02,894 Quanto mais? 182 00:10:04,906 --> 00:10:06,565 30% de nossa renda. 183 00:10:06,566 --> 00:10:09,254 E pelo menos um dia por semana de trabalho volunt�rio. 184 00:10:09,742 --> 00:10:11,754 Hoje, um grupo vai ajudar 185 00:10:11,755 --> 00:10:14,358 num projeto habitacional fora da cidade. 186 00:10:14,785 --> 00:10:16,202 Gostaria de se juntar a n�s? 187 00:10:16,705 --> 00:10:20,405 Achei que viria aqui falar com o Darius. 188 00:10:20,406 --> 00:10:22,488 N�o estou vestida apropriadamente 189 00:10:22,489 --> 00:10:26,377 e tenho um compromisso na cidade. 190 00:10:29,389 --> 00:10:32,020 S�o desculpas esfarrapadas, n�o s�o? 191 00:10:38,231 --> 00:10:41,203 - ONDE DEVEMOS JANTAR? - N�O SEI, VOC� DECIDE! 192 00:10:41,204 --> 00:10:43,195 - Maddie! - Estou faminta. 193 00:10:43,196 --> 00:10:44,621 Tomara que tenha sobras. 194 00:10:44,622 --> 00:10:46,487 - Tem sim. - Obrigada, deus. 195 00:10:46,924 --> 00:10:48,468 O que est� fazendo? 196 00:10:48,879 --> 00:10:51,138 Estou tentando achar um lugar para comer. 197 00:10:52,168 --> 00:10:53,787 Boa comida, nada chique. 198 00:10:53,788 --> 00:10:56,573 Um lugar para conversar sem muito barulho. 199 00:10:57,449 --> 00:10:58,871 Um lugar para um encontro? 200 00:10:58,872 --> 00:11:02,607 N�o para um encontro. Para um jantar. 201 00:11:02,608 --> 00:11:04,031 Quem � a sortuda? 202 00:11:05,409 --> 00:11:09,386 Eu te conto se der em algo, combinado? 203 00:11:09,908 --> 00:11:11,490 Se voc� me der US$40, 204 00:11:11,491 --> 00:11:13,257 esquecerei de contar para�Daphne. 205 00:11:13,258 --> 00:11:15,910 - Talvez. - Voc� � terr�vel. 206 00:11:21,089 --> 00:11:25,233 Deve ser daquele Jonah sei l� o qu�. 207 00:11:25,655 --> 00:11:27,715 O qu�? N�o posso supor sobre voc�? 208 00:11:27,716 --> 00:11:30,588 - Isso � confuso. - O que � confuso? 209 00:11:30,589 --> 00:11:34,827 Ontem passamos um tempo �timo, muito �timo juntos. 210 00:11:34,828 --> 00:11:37,717 Agora ele leva horas para responder minhas mensagens. 211 00:11:37,718 --> 00:11:39,154 Posso ver? 212 00:11:40,236 --> 00:11:43,321 - S�o apenas algumas horas... - N�o. Olha. 213 00:11:43,322 --> 00:11:45,451 Ontem enviei uma mensagem �s 11h da noite. 214 00:11:45,452 --> 00:11:47,709 Ele s� respondeu hoje ao meio-dia. 215 00:11:47,710 --> 00:11:51,195 N�o faz perguntas. N�o est� tentando uma conversa. 216 00:11:51,196 --> 00:11:54,207 S�o os sinais que procuramos ao trocar mensagens com algu�m. 217 00:11:54,208 --> 00:11:55,841 - S�o? - Sim. 218 00:11:59,312 --> 00:12:00,762 Oi, fam�lia! 219 00:12:00,763 --> 00:12:02,216 - Oi. - Ol�. 220 00:12:04,358 --> 00:12:07,675 Conhece um bom restaurante na cidade? No centro? 221 00:12:07,676 --> 00:12:09,076 Tipo em Germantown? 222 00:12:09,077 --> 00:12:10,921 Seguiu meu conselho. Estou orgulhosa. 223 00:12:10,922 --> 00:12:12,488 N�o estou seguindo seu conselho. 224 00:12:12,489 --> 00:12:15,654 Estou tentando encontrar um lugar para jantar. S� isso. 225 00:12:15,655 --> 00:12:17,890 - Tudo bem, rabugento. - N�o sou... 226 00:12:18,291 --> 00:12:20,054 - Falo com voc� depois. - Amo voc�. 227 00:12:20,055 --> 00:12:21,789 Amo voc�. 228 00:12:21,790 --> 00:12:23,726 O que aconteceu com voc� noite passada? 229 00:12:23,727 --> 00:12:25,288 Parecia estranha depois do show. 230 00:12:27,245 --> 00:12:28,897 N�o sei. Eu... 231 00:12:30,822 --> 00:12:33,310 Eu senti a aus�ncia dele. 232 00:12:33,719 --> 00:12:36,388 Sei que deve ser estranho estar no palco sozinha. 233 00:12:36,389 --> 00:12:38,157 Mas acredite, vai melhorar depois. 234 00:12:38,158 --> 00:12:39,567 Sim. 235 00:12:39,568 --> 00:12:43,379 N�o � que eu n�o esteja bem sem o Gunnar. 236 00:12:43,380 --> 00:12:47,164 Porque eu realmente estou. � que sem ele l� em cima, 237 00:12:47,165 --> 00:12:50,008 Estou come�ando a me perguntar porque estou fazendo isso. 238 00:12:50,009 --> 00:12:51,444 Entende? 239 00:12:51,970 --> 00:12:54,190 Na verdade, n�o. 240 00:12:54,191 --> 00:12:57,115 As apresenta��es, as luzes, multid�es, tens�o, tudo. 241 00:12:57,116 --> 00:12:58,738 Era o sonho dele. Nunca foi meu. 242 00:12:58,739 --> 00:13:00,338 Agora estou sozinha. 243 00:13:00,339 --> 00:13:03,937 N�o sei realmente se � o que eu quero. 244 00:13:03,938 --> 00:13:05,403 Preste aten��o. 245 00:13:06,236 --> 00:13:08,605 Em tudo isso, Gunnar pode ter influenciado voc�. 246 00:13:08,606 --> 00:13:10,138 Mas � voc�. � o seu talento. 247 00:13:10,139 --> 00:13:12,056 � tudo voc�. Tudo bem? 248 00:13:12,057 --> 00:13:13,538 Obrigada. 249 00:13:13,964 --> 00:13:16,026 - N�o sei. - Eu sei. 250 00:13:16,027 --> 00:13:18,879 Suas m�sicas dizem algo. E isso... 251 00:13:19,974 --> 00:13:23,495 Desculpe, mas seria uma pena se n�o tivessem um p�blico. 252 00:13:24,602 --> 00:13:26,230 - Obrigada. - Falando nisso, 253 00:13:26,231 --> 00:13:30,163 algu�m perguntou se voc� quer participar de um show. 254 00:13:30,164 --> 00:13:33,224 Seria uma boa maneira para se lembrar da divers�o. 255 00:13:33,225 --> 00:13:34,627 Vou pensar. 256 00:13:35,115 --> 00:13:36,596 Pense. 257 00:13:37,686 --> 00:13:40,293 Vou pensar enquanto voc� estiver no seu encontro. 258 00:13:41,014 --> 00:13:44,606 Que tipo de experi�ncia voc� tem em constru��o? 259 00:13:47,042 --> 00:13:48,628 - Nenhuma. - Tudo bem. 260 00:13:48,629 --> 00:13:50,827 Vamos te iniciar com algo simples. 261 00:13:51,322 --> 00:13:54,145 Certo. Todas essas paredes precisam ser isoladas 262 00:13:55,330 --> 00:13:57,589 antes de podermos fech�-las. Tudo bem? 263 00:14:01,339 --> 00:14:03,060 � a� que voc� entra. 264 00:14:03,061 --> 00:14:04,499 Isso mesmo. 265 00:14:05,600 --> 00:14:08,437 N�o. Tenho certeza que isso � perigoso. 266 00:14:08,438 --> 00:14:10,924 Se deixar nas minhas m�os, algu�m vai se machucar. 267 00:14:10,925 --> 00:14:13,741 � totalmente seguro. S� tome cuidado para n�o tocar 268 00:14:13,742 --> 00:14:16,090 na fibra de vidro sem luvas, est� bem? 269 00:14:16,847 --> 00:14:18,595 Deixa uma ferida horr�vel. 270 00:14:22,497 --> 00:14:24,354 Sabe que n�o posso fazer isso, certo? 271 00:14:24,355 --> 00:14:25,763 Por que n�o? 272 00:14:26,179 --> 00:14:28,078 Estive em um acidente h� um ano. 273 00:14:28,079 --> 00:14:30,381 - Eu n�o devia... - Teve uma �tima recupera��o. 274 00:14:30,382 --> 00:14:32,292 Voc� � forte quando quer. 275 00:14:32,293 --> 00:14:34,026 Obrigada. Eu sou. 276 00:14:34,027 --> 00:14:36,557 Mas essa coisa � do tamanho da minha cabe�a 277 00:14:36,558 --> 00:14:39,822 e esse n�o � meu tipo de trabalho. 278 00:14:41,872 --> 00:14:45,271 Acho que � o tipo de trabalho que voc� precisa. 279 00:14:45,272 --> 00:14:47,495 Venho ver voc� mais tarde. Pegue. 280 00:15:07,089 --> 00:15:09,892 Observei voc� Me observar dan�ando 281 00:15:09,893 --> 00:15:13,143 Nas pontas dos p�s 282 00:15:13,144 --> 00:15:15,151 O amor te deixa cauteloso 283 00:15:15,152 --> 00:15:18,661 Quando voc� acha Que finalmente o encontrou 284 00:15:19,730 --> 00:15:21,830 Desgastou minha roupa 285 00:15:21,831 --> 00:15:25,271 At� meu cora��o Se mostrar inteiro 286 00:15:25,272 --> 00:15:29,370 Voc� me tem Exatamente onde me quer 287 00:15:31,221 --> 00:15:33,214 N�o faz sentido 288 00:15:33,215 --> 00:15:37,310 Terminar essa conversa 289 00:15:37,311 --> 00:15:39,624 Beije-me At� eu n�o conseguir respirar 290 00:15:39,625 --> 00:15:43,400 N�o h� negocia��o 291 00:15:43,401 --> 00:15:45,654 Esse acordo est� feito Voc� ganhou 292 00:15:45,655 --> 00:15:49,348 Est� com as m�os cheias Querida 293 00:15:49,349 --> 00:15:53,519 Voc� me tem Exatamente onde me quer 294 00:15:55,416 --> 00:15:59,586 Voc� me tem Exatamente onde me quer 295 00:16:01,620 --> 00:16:03,102 Eu te amo! 296 00:16:03,618 --> 00:16:05,555 - Obrigado! - Eu te amo! 297 00:16:06,253 --> 00:16:07,873 - Obrigado. - Eu te amo! 298 00:16:07,874 --> 00:16:10,229 - Eu te amo! - Ei. 299 00:16:10,230 --> 00:16:12,584 Com qual de n�s voc� acha que ela est� falando? 300 00:16:12,585 --> 00:16:14,638 Tenho certeza que � com voc�, cara. 301 00:16:14,639 --> 00:16:16,188 Ei, com quem voc� est� falando? 302 00:16:16,189 --> 00:16:17,595 Voc�! 303 00:16:18,801 --> 00:16:20,272 Querida, voc� � linda. 304 00:16:20,273 --> 00:16:23,557 Mas voc� sabe que n�o faz meu tipo, n�o sabe? 305 00:16:23,558 --> 00:16:25,443 - Esse cara, no entanto... - N�o, n�o. 306 00:16:25,444 --> 00:16:27,467 Sim. Um dos seres humanos mais tristes. 307 00:16:27,468 --> 00:16:29,892 Ele est� solit�rio e dispon�vel! 308 00:16:29,893 --> 00:16:32,552 - Por favor, fique com ele! - Eu fico com ele! 309 00:16:32,553 --> 00:16:35,463 - Obrigado, obrigado. - Vendido para o maior lance! 310 00:16:37,456 --> 00:16:40,316 - � voc�s, sa�de. - Sa�de, cara. 311 00:16:40,737 --> 00:16:42,515 Mas honestamente, o que voc� acha? 312 00:16:43,050 --> 00:16:45,752 Honestamente, acho que est�o se divertindo demais. 313 00:16:45,753 --> 00:16:47,469 - Sim. - Espere, o que quer dizer? 314 00:16:47,470 --> 00:16:48,870 Que estou com inveja. 315 00:16:48,871 --> 00:16:50,656 Voc�s estavam incr�veis l� em cima. 316 00:16:50,657 --> 00:16:53,548 Junte-se a n�s na pr�xima. Venha tocar conosco. 317 00:16:53,549 --> 00:16:55,491 Bem que eu queria, mas n�o posso. 318 00:16:55,492 --> 00:16:56,957 Por que n�o? 319 00:16:56,958 --> 00:16:59,381 Primeiramente, j� n�o fizemos isso? 320 00:16:59,382 --> 00:17:01,983 Al�m disso, tenho minha pr�pria banda agora. 321 00:17:01,984 --> 00:17:04,105 Ningu�m est� dizendo para desistir disso. 322 00:17:04,106 --> 00:17:05,806 Podemos ser um projeto a parte. 323 00:17:05,807 --> 00:17:08,339 - Raconteurs. - Ou os Highwaymen. 324 00:17:08,747 --> 00:17:11,458 Poderia, mas Juliette est� meio estranha agora. 325 00:17:11,459 --> 00:17:13,168 Estou cuidando o dobro da Cadence. 326 00:17:13,169 --> 00:17:14,912 N�o � um bom momento. 327 00:17:14,913 --> 00:17:18,135 Acho que todo esse estresse � raz�o para voc� tocar conosco. 328 00:17:18,136 --> 00:17:22,023 Quando voc� tiver uma filha e uma ex-esposa, esposa... 329 00:17:22,024 --> 00:17:24,887 - M�e da beb�? - �, tanto faz. 330 00:17:24,888 --> 00:17:26,651 Ent�o talvez voc� entenda. 331 00:17:26,652 --> 00:17:29,406 Certo. Fim da discuss�o. 332 00:17:29,950 --> 00:17:31,399 Por ora. 333 00:17:36,793 --> 00:17:39,504 - Tudo bem? - Parece que est� tudo bem? 334 00:17:40,289 --> 00:17:41,931 Tem gelo no refrigerador. 335 00:17:42,519 --> 00:17:44,205 Pode pegar para mim? 336 00:17:44,206 --> 00:17:45,649 Est� na van. 337 00:17:46,256 --> 00:17:47,719 Com licen�a? 338 00:17:48,584 --> 00:17:50,773 Juliette, ningu�m est� te obrigando a ficar. 339 00:17:50,774 --> 00:17:53,428 Mas enquanto est� aqui, ser� tratada como todo mundo. 340 00:17:54,145 --> 00:17:55,575 Tenho not�cias para voc�. 341 00:17:55,576 --> 00:17:57,580 N�o sou todo mundo. 342 00:17:58,027 --> 00:17:59,432 Vou embora. 343 00:18:00,234 --> 00:18:02,813 Quando as pessoas nos d�o tudo, ficamos fracos. 344 00:18:03,214 --> 00:18:05,814 Quando se recusam, enfrentamos o desafio. 345 00:18:05,815 --> 00:18:07,260 Darius sempre diz isso. 346 00:18:07,261 --> 00:18:09,290 Essas coisas que fazemos, esse trabalho, 347 00:18:09,291 --> 00:18:10,897 n�o � s� caridade. 348 00:18:10,898 --> 00:18:13,303 � sobre sair da vitimiza��o 349 00:18:13,304 --> 00:18:15,405 e reconhecer seu pr�prio poder. 350 00:18:17,691 --> 00:18:19,168 Fique ou v�. 351 00:18:20,025 --> 00:18:21,443 A escolha � sua. 352 00:18:26,756 --> 00:18:29,035 Voc� entendeu alguma coisa de �lgebra? 353 00:18:29,036 --> 00:18:30,974 Nem uma palavra. 354 00:18:30,975 --> 00:18:33,232 Vou te ligar sobre isso mais tarde. 355 00:18:34,371 --> 00:18:35,851 L� est� Jake. 356 00:18:36,713 --> 00:18:39,598 Ele � t�o estranho. O que ele est� fazendo? 357 00:18:40,822 --> 00:18:42,278 N�o sei. 358 00:18:47,277 --> 00:18:48,744 Tanto faz. 359 00:18:50,555 --> 00:18:52,118 - Voc� veio! - Ei! 360 00:18:52,119 --> 00:18:55,363 - Eu disse que viria, n�o disse? - Eu sei. 361 00:18:55,364 --> 00:18:58,700 � que � dif�cil entender como voc� � uma pessoa famosa 362 00:18:58,701 --> 00:19:00,841 mas tamb�m � minha amiga. 363 00:19:00,842 --> 00:19:03,589 - Qual �. Esse � o seu? - Sim. 364 00:19:03,590 --> 00:19:06,131 Meu deus. Estou t�o orgulhosa. � lindo. 365 00:19:06,132 --> 00:19:08,129 N�o fique. � s� uma exposi��o de alunos. 366 00:19:08,130 --> 00:19:10,735 Escolhem uma de cada para ningu�m ficar chateado. 367 00:19:10,736 --> 00:19:13,024 Qual �, querida, � uma obra de arte. Eu amei. 368 00:19:14,084 --> 00:19:16,657 - Oi. - M�e, essa � Scarlett. 369 00:19:16,658 --> 00:19:18,706 Scarlett, essa � minha m�e, Jennifer. 370 00:19:18,707 --> 00:19:21,071 Prazer em te conhecer. 371 00:19:21,072 --> 00:19:22,864 Nadi nunca para de falar de voc�. 372 00:19:22,865 --> 00:19:24,654 Voc� significa muito para mim. 373 00:19:25,251 --> 00:19:28,082 Mesmo quando achei que estava sozinha, 374 00:19:28,083 --> 00:19:31,011 nunca estava, porque eu tinha sua m�sica. 375 00:19:31,012 --> 00:19:33,642 Ela me ajudou em um per�odo muito dif�cil. 376 00:19:33,643 --> 00:19:35,493 Estou bem melhor agora. 377 00:19:35,494 --> 00:19:37,492 - Fico feliz. - Obrigada. 378 00:19:41,185 --> 00:19:42,644 Obrigada. 379 00:19:44,593 --> 00:19:47,754 QUE TAL LOCKELAND TABLE? 380 00:19:50,600 --> 00:19:53,224 Esperem s� um segundo. Volto j�. 381 00:19:53,225 --> 00:19:54,678 Oi. 382 00:19:54,679 --> 00:19:56,717 N�o precisamos ir l�. Vamos onde quiser. 383 00:19:56,718 --> 00:19:58,165 N�o, n�o. N�o � isso. 384 00:19:58,166 --> 00:19:59,772 � s�... 385 00:19:59,773 --> 00:20:01,178 N�o pode me obrigar! 386 00:20:01,179 --> 00:20:04,740 Meu filho est� surtando agora. 387 00:20:05,416 --> 00:20:07,477 Sinto muito. Est� tudo bem? 388 00:20:07,478 --> 00:20:11,021 Est�, sim. � s� mais um daqueles 389 00:20:11,022 --> 00:20:14,974 "vou morrer se me obrigar a ir para escola mais um dia", 390 00:20:14,975 --> 00:20:16,508 esse tipo de coisa. 391 00:20:17,243 --> 00:20:18,691 J� passei por isso. 392 00:20:18,692 --> 00:20:21,531 Acontece. Mas... 393 00:20:22,145 --> 00:20:26,185 Voc� n�o acha que conseguir� sair para jantar hoje. 394 00:20:26,186 --> 00:20:30,378 Acho que com tudo que est� havendo... 395 00:20:30,379 --> 00:20:33,107 - N�o sei. - N�o, eu entendo. 396 00:20:33,108 --> 00:20:34,674 Filhos em primeiro lugar. 397 00:20:34,675 --> 00:20:38,121 Sim, mesmo quando voc� quer estrangul�-los. 398 00:20:38,803 --> 00:20:42,528 De qualquer forma, me desculpe. 399 00:20:42,529 --> 00:20:47,105 N�o, n�o. Por favor, faremos isso outro dia. 400 00:20:47,106 --> 00:20:49,589 Talvez quando ele fizer 18. 401 00:20:49,590 --> 00:20:52,124 Espero que um pouco antes disso, mas sim. 402 00:20:52,746 --> 00:20:54,755 - Certo. Cuide-se. - Tudo bem. Tchau. 403 00:21:07,619 --> 00:21:09,019 Bom trabalho. 404 00:21:09,443 --> 00:21:11,954 Ainda mais com uma tarefa t�o chata. 405 00:21:11,955 --> 00:21:14,384 Sabia que voc�s estavam me zoando. 406 00:21:14,385 --> 00:21:17,140 - Apostei contra voc�. - P�ssima ideia. 407 00:21:17,141 --> 00:21:20,385 Cuidado. Ela sabe usar a pistola de grampo. 408 00:21:25,022 --> 00:21:26,785 Vamos jantar juntos no centro. 409 00:21:26,786 --> 00:21:28,186 Voc� deveria se juntar a n�s. 410 00:21:28,689 --> 00:21:30,163 Eu adoraria. 411 00:21:43,933 --> 00:21:46,249 "Ele estava cansado de brincar sozinho 412 00:21:46,250 --> 00:21:48,125 "e queria brincar com..." 413 00:21:50,613 --> 00:21:52,723 - Quem � essa? - Mam�e. 414 00:21:52,724 --> 00:21:54,558 Sim, � a mam�e. 415 00:21:54,967 --> 00:21:58,247 Oi, querida. Estamos lendo uma hist�ria antes de dormir. 416 00:21:58,882 --> 00:22:00,297 Ol�, beb�. 417 00:22:00,298 --> 00:22:02,810 Estou com saudade. Eu amo voc�. 418 00:22:02,811 --> 00:22:04,243 Amo voc�. 419 00:22:04,644 --> 00:22:07,500 N�s amamos voc� tamb�m. Que horas voc� vem para casa? 420 00:22:08,287 --> 00:22:10,217 Ficou t�o tarde aqui, 421 00:22:10,218 --> 00:22:12,457 acabei mandando Bo para casa. 422 00:22:12,874 --> 00:22:14,600 Juliette, onde voc� vai ficar? 423 00:22:14,601 --> 00:22:17,411 N�o se preocupe, tem milh�es de quartos aqui. 424 00:22:17,412 --> 00:22:18,812 Tudo bem. 425 00:22:19,227 --> 00:22:22,212 Eu tive um �timo dia. � isso. 426 00:22:22,213 --> 00:22:24,389 Eles s�o �timas pessoas. 427 00:22:24,824 --> 00:22:26,479 E eu me senti melhor 428 00:22:26,480 --> 00:22:29,589 do que me sentia h� nem sei quanto tempo. 429 00:22:29,590 --> 00:22:31,600 Ent�o, por favor, n�o estrague isso. 430 00:22:32,863 --> 00:22:34,663 Tudo bem. 431 00:22:35,162 --> 00:22:37,192 - Tchau. - Tchau. 432 00:22:47,823 --> 00:22:49,662 Pegou seu almo�o e sua mochila? 433 00:22:49,663 --> 00:22:51,419 Afirmativo, chefe. 434 00:22:55,879 --> 00:22:58,401 Tenho que atender. Estar� pronta em 5 minutos? 435 00:22:58,402 --> 00:22:59,802 Eu estarei. Voc� estar�? 436 00:22:59,803 --> 00:23:01,203 Muito engra�ada. 437 00:23:02,600 --> 00:23:04,686 - Oi. - Oi. 438 00:23:04,687 --> 00:23:06,100 Ent�o... 439 00:23:06,750 --> 00:23:10,423 Eu s� queria ligar 440 00:23:12,197 --> 00:23:14,414 e me desculpar por ontem. 441 00:23:14,415 --> 00:23:15,911 Desculpar-se pelo qu�? 442 00:23:15,912 --> 00:23:17,412 Bem... 443 00:23:17,413 --> 00:23:19,261 Tinha muita coisa acontecendo. 444 00:23:19,262 --> 00:23:21,305 N�o inventei nada daquilo. 445 00:23:21,306 --> 00:23:24,388 Mas sempre tem muita coisa acontecendo. 446 00:23:24,389 --> 00:23:28,135 E a verdade � que eu s� estava... 447 00:23:28,601 --> 00:23:30,153 nervosa. 448 00:23:30,569 --> 00:23:32,019 Nervosa? 449 00:23:32,020 --> 00:23:34,169 �. Eu n�o sei. 450 00:23:34,170 --> 00:23:37,050 Parece que as coisas est�o muito intensas, 451 00:23:37,051 --> 00:23:41,341 como se estiv�ssemos andando num campo minado. 452 00:23:44,163 --> 00:23:48,254 Poderia ser apenas um jantar. 453 00:23:49,267 --> 00:23:51,502 Somente duas pessoas dividindo uma refei��o? 454 00:23:52,060 --> 00:23:54,728 Acho que j� ouvi falar disso. 455 00:23:55,887 --> 00:23:58,600 Sim, com certeza. Poderia ser s� um jantar. 456 00:23:58,601 --> 00:24:00,323 - � um jantar. - Certo. 457 00:24:00,991 --> 00:24:03,810 Tudo bem. Vamos fazer isso, ent�o. 458 00:24:03,811 --> 00:24:05,670 Sinto que preciso fingir 459 00:24:05,671 --> 00:24:08,705 que tenho v�rios planos essa semana. 460 00:24:09,190 --> 00:24:10,700 Eu tamb�m. 461 00:24:10,701 --> 00:24:12,894 Eu poderia olhar no meu calend�rio 462 00:24:12,895 --> 00:24:17,140 e ver se tenho uma hora na pr�xima quinta ou... 463 00:24:17,141 --> 00:24:18,541 Hoje � noite? 464 00:24:18,952 --> 00:24:20,638 Hoje � noite parece �timo. 465 00:24:21,039 --> 00:24:22,655 Combinado, hoje � noite. 466 00:24:25,928 --> 00:24:28,675 O que � essa coisa? Salada? 467 00:24:29,093 --> 00:24:30,706 Saudades do tempo em que cantinas 468 00:24:30,707 --> 00:24:32,183 podiam n�o ser saud�veis. 469 00:24:33,849 --> 00:24:35,285 J� volto. 470 00:24:39,963 --> 00:24:42,325 - Oi. - Oi. 471 00:24:42,326 --> 00:24:44,454 Voc� pode sentar na nossa mesa, se quiser. 472 00:24:44,455 --> 00:24:46,412 Pare�o uma crian�a do "Make-a-Wish"? 473 00:24:46,959 --> 00:24:49,406 Parece. S� � um pouco mais esquisito. 474 00:24:51,584 --> 00:24:52,992 N�o teria sido super estranho 475 00:24:52,993 --> 00:24:54,594 se nossos pais tivessem namorado? 476 00:24:54,595 --> 00:24:56,177 Sim. 477 00:24:56,178 --> 00:24:57,917 Aqueles dois se agarrando? 478 00:24:57,918 --> 00:25:00,992 - Isso � nojento! - �, eu sei. 479 00:25:06,420 --> 00:25:07,820 - Oi. - Oi. 480 00:25:07,821 --> 00:25:09,980 Voc� est� bonito, todo arrumado e tudo mais. 481 00:25:09,981 --> 00:25:11,819 Engra�ado, porque me sinto um idiota. 482 00:25:11,820 --> 00:25:14,117 Voc� n�o parece um idiota. Ela vai gostar. 483 00:25:14,118 --> 00:25:16,930 Por favor, me diz que voc� n�o veio para me animar. 484 00:25:16,931 --> 00:25:19,552 - N�o vim para te animar. - Que bom. 485 00:25:19,553 --> 00:25:21,286 Pensou mais sobre aquele show? 486 00:25:21,287 --> 00:25:22,687 Sim, muito. 487 00:25:22,688 --> 00:25:25,084 N�o sei se as coisas ficaram mais claras, mas... 488 00:25:25,085 --> 00:25:26,487 No que est� pensando? 489 00:25:26,916 --> 00:25:29,200 A m�sica me deu uma plataforma, 490 00:25:29,201 --> 00:25:30,833 posso us�-la para ajudar pessoas. 491 00:25:30,834 --> 00:25:34,123 Ent�o seria ego�smo me preocupar com o fato 492 00:25:34,124 --> 00:25:36,274 de gostar de fazer isso o tempo todo ou n�o. 493 00:25:36,675 --> 00:25:38,826 N�o existe trabalho que se ame o tempo todo. 494 00:25:38,827 --> 00:25:41,773 Mas n�o � ego�smo querer amar o que voc� faz. 495 00:25:42,217 --> 00:25:43,829 Obrigada. 496 00:25:43,830 --> 00:25:46,197 Eles disseram que ser� super informal. 497 00:25:46,198 --> 00:25:48,493 Apare�a, se puder. Se n�o quiser, n�o v�. 498 00:25:48,494 --> 00:25:50,406 - Decida conforme for. - Tudo bem. 499 00:25:51,692 --> 00:25:54,083 - Essa jaqueta � demais? - Um pouco. 500 00:25:58,441 --> 00:26:00,241 Aqui est�, garota. 501 00:26:01,843 --> 00:26:03,734 Est� esperando companhia? 502 00:26:06,653 --> 00:26:08,093 Ei, pessoal. 503 00:26:08,563 --> 00:26:10,398 O que est�o fazendo aqui? 504 00:26:10,399 --> 00:26:12,622 Avery, escuta. Isso � muito importante. 505 00:26:13,122 --> 00:26:16,243 - O qu�? O que �? - Isso � uma interven��o. 506 00:26:16,244 --> 00:26:18,590 Uma interven��o? Do que est�o falando? 507 00:26:18,591 --> 00:26:20,500 Quem precisa de ajuda? Espere, eu? 508 00:26:20,501 --> 00:26:22,257 Sim. Voc� est� muito depressivo. 509 00:26:22,258 --> 00:26:23,708 E vamos fazer algo sobre isso. 510 00:26:23,709 --> 00:26:26,368 N�o estou depressivo. Voc� est� depressivo. 511 00:26:27,871 --> 00:26:29,656 O que voc� est� fazendo, cara? 512 00:26:32,691 --> 00:26:35,128 - Voc� disse que era bom nisso. - Sou bom nisso. 513 00:26:35,129 --> 00:26:36,563 D�-me um segundo. 514 00:26:37,391 --> 00:26:39,835 Vamos nos atrasar. S� pegue-o. 515 00:26:39,836 --> 00:26:43,272 Pegue-o? N�o vou � lugar nenhum. 516 00:26:43,273 --> 00:26:46,954 Vai sim, sem desculpas. Voc� vem com a gente. 517 00:26:46,955 --> 00:26:49,104 At� conseguimos uma bab� para essa boneca. 518 00:26:49,105 --> 00:26:51,226 - S�rio? - Pensamos em tudo. 519 00:26:55,384 --> 00:26:58,987 - Olha a fila do estacionamento. - � a �ltima vez que pergunto. 520 00:26:58,988 --> 00:27:00,556 O que estamos fazendo aqui? 521 00:27:00,557 --> 00:27:02,072 � uma surpresa. 522 00:27:02,073 --> 00:27:03,801 Isso n�o � resposta. 523 00:27:03,802 --> 00:27:05,641 Ave, a natureza da surpresa 524 00:27:05,642 --> 00:27:07,900 � que voc� a estraga se contar para a pessoa. 525 00:27:07,901 --> 00:27:09,508 Vou matar voc�s. 526 00:27:09,509 --> 00:27:11,618 D� para parar de ser um adulto? 527 00:27:11,619 --> 00:27:14,487 Eu sou um adulto. Voc� � um adulto. 528 00:27:14,488 --> 00:27:16,515 Somos todos adultos. 529 00:27:16,916 --> 00:27:18,323 Supostamente. 530 00:27:18,964 --> 00:27:20,373 Oi. 531 00:27:20,774 --> 00:27:22,440 Oi. 532 00:27:22,441 --> 00:27:24,616 Agrade�o que tenha me encontrado aqui. 533 00:27:24,617 --> 00:27:26,035 O trabalho atrasou um pouco. 534 00:27:26,036 --> 00:27:29,180 N�o se preocupe. Acabei pegando um Uber. 535 00:27:29,181 --> 00:27:30,668 Legal. 536 00:27:32,314 --> 00:27:34,530 - Vamos? - Claro. 537 00:27:35,706 --> 00:27:37,110 Obrigada. 538 00:27:37,877 --> 00:27:40,185 - Ol�. Estamos aqui. - Oi. 539 00:27:40,186 --> 00:27:41,967 �timo. Agora tem lugar no bar, 540 00:27:41,968 --> 00:27:44,157 ou podem esperar 30 minutos por uma mesa. 541 00:27:45,831 --> 00:27:47,806 Quer esperar? O que quer fazer? 542 00:27:47,807 --> 00:27:49,267 Eu n�o sei. O que voc� acha? 543 00:27:49,268 --> 00:27:51,232 Para mim tanto faz. Est� com fome? 544 00:27:51,944 --> 00:27:53,617 Sim, eu poderia comer. 545 00:27:54,023 --> 00:27:55,814 Ou poderia esperar. 546 00:27:57,681 --> 00:28:00,628 - Ent�o, bar? - Sim. 547 00:28:00,629 --> 00:28:02,035 - Vamos ficar no bar. - Bar. 548 00:28:02,036 --> 00:28:03,470 �timo. Por aqui. 549 00:28:05,508 --> 00:28:07,938 Boa noite, senhoras e senhores do Basement East. 550 00:28:07,939 --> 00:28:09,795 Obrigado por virem hoje. 551 00:28:09,796 --> 00:28:12,764 - Falaram que viriam e vieram... - Srta. O'Connor. 552 00:28:12,765 --> 00:28:14,367 - Oi. - Estamos felizes que veio. 553 00:28:14,368 --> 00:28:16,608 Chamaremos os artistas ao palco um por um. 554 00:28:16,609 --> 00:28:19,044 Esse � The Amazing Ryan. Voc� ir� depois dele. 555 00:28:19,045 --> 00:28:22,166 - Obrigada. - Temos Ashley McBride. 556 00:28:26,167 --> 00:28:28,818 Um show? S�rio? 557 00:28:29,668 --> 00:28:31,164 Nosso show. 558 00:28:31,165 --> 00:28:32,576 Esperem. O qu�? 559 00:28:32,577 --> 00:28:34,871 Parece que n�o ouviram quando falamos disso. 560 00:28:34,872 --> 00:28:38,048 N�o, n�s ouvimos, mas ignoramos o que voc� tinha a dizer. 561 00:28:38,049 --> 00:28:40,130 Avery, essa � Beth. 562 00:28:40,131 --> 00:28:41,800 Ela � uma bab� fant�stica. 563 00:28:41,801 --> 00:28:43,699 - Oi. - Oi. 564 00:28:43,700 --> 00:28:45,586 Oi, Cadence. 565 00:28:45,587 --> 00:28:48,727 Ei, est� tudo bem. Ela tem boas recomenda��es. 566 00:28:51,712 --> 00:28:54,123 No fim, eu disse a mim mesma: 567 00:28:54,124 --> 00:28:55,642 "Jessie, voc� tem 36 anos. 568 00:28:55,643 --> 00:28:57,530 "Sua carreira n�o est� decolando, 569 00:28:57,531 --> 00:28:59,919 "e provavelmente isso n�o vai mudar. 570 00:28:59,920 --> 00:29:03,540 "Sem contar que isso n�o combina muito com ser m�e. 571 00:29:04,365 --> 00:29:06,962 "Talvez seja hora de tentar algo novo." 572 00:29:10,024 --> 00:29:11,428 Pois �. 573 00:29:11,429 --> 00:29:16,228 Estou fazendo algumas aulas de psicologia online 574 00:29:16,229 --> 00:29:19,507 e acho que vou voltar para a faculdade. 575 00:29:19,508 --> 00:29:20,909 E desistir da m�sica? 576 00:29:20,910 --> 00:29:23,532 Sim. � o que estou dizendo. 577 00:29:23,533 --> 00:29:26,254 N�o, sim, eu sei. Eu s�... 578 00:29:26,255 --> 00:29:28,450 Isso � emocionante. 579 00:29:28,451 --> 00:29:29,932 �, voc� sabe... 580 00:29:31,564 --> 00:29:33,039 Sim. 581 00:29:35,393 --> 00:29:39,714 Como voc� est�? Est� compondo e tocando? 582 00:29:39,715 --> 00:29:42,668 N�o muito. N�o tanto quanto eu gostaria. 583 00:29:42,669 --> 00:29:45,077 - � dif�cil achar tempo. - Precisa arrumar tempo. 584 00:29:45,078 --> 00:29:47,510 - � muito importante. - Voc� est� certa. Preciso. 585 00:29:47,511 --> 00:29:49,817 - Sim. - Preciso. 586 00:29:53,574 --> 00:29:55,048 O qu�? 587 00:29:55,993 --> 00:29:58,704 Est� tudo bem com voc�? 588 00:29:58,705 --> 00:30:00,185 Est�. 589 00:30:00,665 --> 00:30:02,747 - Por qu�? - N�o sei. 590 00:30:02,748 --> 00:30:04,185 O qu�? Tudo bem com voc�? 591 00:30:04,186 --> 00:30:07,837 Sim, estou bem. Parece que voc� n�o est� realmente aqui. 592 00:30:10,099 --> 00:30:11,954 - Estou aqui. - N�o. 593 00:30:11,955 --> 00:30:15,141 Estou um pouco constrangido 594 00:30:15,142 --> 00:30:16,958 agora que voc� disse isso, mas... 595 00:30:16,959 --> 00:30:18,359 Desculpe. � minha culpa. 596 00:30:18,360 --> 00:30:20,398 N�o, n�o � sua culpa. S� estou dizendo... 597 00:30:20,399 --> 00:30:23,223 Talvez voc� esteja se sentindo um pouco estranha. 598 00:30:23,224 --> 00:30:25,530 E est� achando que eu estou. 599 00:30:25,531 --> 00:30:27,691 Certo. Ent�o estou projetando. 600 00:30:27,692 --> 00:30:29,148 N�o � a palavra que eu usaria. 601 00:30:29,149 --> 00:30:30,649 - N�o? - N�o, n�o. 602 00:30:31,795 --> 00:30:34,672 N�o estou fazendo aulas de psicologia, ent�o talvez... 603 00:30:35,276 --> 00:30:38,554 - Estou brincando. � uma piada. - N�o, eu sei. 604 00:30:40,599 --> 00:30:42,376 Sabia que isso aconteceria. 605 00:30:42,377 --> 00:30:46,102 - O que aconteceria? - Arruinaria nossa amizade. 606 00:30:46,103 --> 00:30:48,159 N�o est� arruinando nossa amizade, Jessie. 607 00:30:48,160 --> 00:30:49,568 Nossa amizade est� bem. 608 00:30:49,569 --> 00:30:51,872 - N�o, ela est� longe disso. - Qual �. 609 00:30:51,873 --> 00:30:54,748 Se nossa amizade estivesse bem, voc� teria me dado serm�o 610 00:30:54,749 --> 00:30:57,488 por desistir de cantar. E depois contaria uma hist�ria 611 00:30:57,489 --> 00:31:00,277 sobre como suas garotas te distraem da m�sica 612 00:31:00,278 --> 00:31:01,698 mas voc� ama mesmo assim. 613 00:31:01,699 --> 00:31:05,689 E n�s estar�amos conversando ao inv�s de s� sentar aqui, 614 00:31:05,690 --> 00:31:07,721 - tentando. - Desculpe. Eu estava... 615 00:31:10,555 --> 00:31:14,602 Eu estava muito ansioso por isso, tudo bem? 616 00:31:14,603 --> 00:31:16,310 E n�o sei. 617 00:31:16,311 --> 00:31:19,295 Agora que estou aqui e voc� a�, eu n�o... 618 00:31:20,139 --> 00:31:21,980 Talvez seja um pouco demais. 619 00:31:22,938 --> 00:31:24,765 Sabe? 620 00:31:24,766 --> 00:31:26,593 Realmente � demais. 621 00:31:26,594 --> 00:31:28,123 - �? - �. 622 00:31:28,124 --> 00:31:29,617 Mas foi voc� quem disse 623 00:31:29,618 --> 00:31:32,231 que seria apenas um jantar, ent�o... 624 00:31:32,232 --> 00:31:34,013 Sim, eu disse. 625 00:31:34,014 --> 00:31:36,791 Errei, eu acho. 626 00:31:36,792 --> 00:31:39,326 Acho que, �s vezes, um jantar n�o � s� um jantar. 627 00:31:39,327 --> 00:31:41,030 - Desculpe. - Certo. 628 00:31:42,501 --> 00:31:43,977 Obrigado. 629 00:31:46,921 --> 00:31:50,323 Quer voltar a ser apenas amigos? 630 00:31:52,867 --> 00:31:55,035 - Sim, claro. - Certo. 631 00:31:57,427 --> 00:31:59,956 Certo, uma pergunta. O que vamos tocar? 632 00:31:59,957 --> 00:32:02,263 Boa pergunta. 633 00:32:02,264 --> 00:32:04,236 Conhecem "Something More Than Free"? 634 00:32:04,237 --> 00:32:07,009 - N�o. - E "Whiskey and You"? 635 00:32:07,010 --> 00:32:09,568 - Sim, conhe�o essa. - Droga, n�o conhe�o. 636 00:32:11,649 --> 00:32:13,209 J� sei. 637 00:32:13,210 --> 00:32:14,781 Senhoras e senhores. 638 00:32:14,782 --> 00:32:17,817 Eles me informaram que n�o possuem nome. 639 00:32:17,818 --> 00:32:21,155 Mas talvez os reconhe�am individualmente. 640 00:32:21,156 --> 00:32:24,386 Deem as boas-vindas para Gunnar Scott, 641 00:32:24,387 --> 00:32:27,529 Will Lexington e Avery Barkley. 642 00:32:27,530 --> 00:32:28,931 Vamos l�! 643 00:32:29,336 --> 00:32:32,833 Que fraco! Vamos l�, vamos! 644 00:32:32,834 --> 00:32:34,950 Isso, isso! 645 00:32:38,300 --> 00:32:42,073 N�s estamos come�ando juntos agora. 646 00:32:42,074 --> 00:32:44,929 Ent�o vamos tocar todos os hits. 647 00:32:48,443 --> 00:32:51,545 Ei, pare o mundo E me deixe descer 648 00:32:51,546 --> 00:32:53,717 Pare o mundo E me deixe descer 649 00:32:53,718 --> 00:32:56,351 Estou cansado de dar voltas 650 00:32:56,352 --> 00:32:58,839 Pare o mundo E me deixe descer 651 00:32:58,840 --> 00:33:01,428 Joguei o jogo do amor E perdi 652 00:33:01,429 --> 00:33:03,900 Pare o mundo E me deixe descer 653 00:33:03,901 --> 00:33:06,619 Ent�o pare o mundo E me deixe descer 654 00:33:06,620 --> 00:33:09,086 Pare o mundo E me deixe descer 655 00:33:09,087 --> 00:33:12,693 Meu cora��o est� quebrado Voc� n�o pode ver? 656 00:33:14,248 --> 00:33:18,020 Porque voc� N�o se importa mais comigo 657 00:33:19,631 --> 00:33:23,940 Mas algum dia Espero que voc� veja 658 00:33:24,623 --> 00:33:29,335 Amar voc� n�o me resgata 659 00:33:29,336 --> 00:33:32,166 Ei, pare o mundo E me deixe descer 660 00:33:32,167 --> 00:33:34,534 Pare o mundo E me deixe descer 661 00:33:34,535 --> 00:33:37,196 Estou cansado de dar voltas 662 00:33:37,197 --> 00:33:39,570 Pare o mundo E me deixe descer 663 00:33:39,571 --> 00:33:42,274 Joguei o jogo do amor E perdi 664 00:33:42,275 --> 00:33:44,743 Pare o mundo E me deixe descer 665 00:33:44,744 --> 00:33:47,488 Ent�o pare o mundo E me deixe descer 666 00:33:47,489 --> 00:33:50,585 Pare o mundo E me deixe descer 667 00:34:00,163 --> 00:34:03,978 Meu mundo dos sonhos Caiu no ch�o 668 00:34:05,251 --> 00:34:08,969 Quem eu amo Me deixou na m�o 669 00:34:10,316 --> 00:34:14,513 Perdi a maravilha Do beijo dela 670 00:34:15,559 --> 00:34:19,396 Como ela p�de Me deixar aqui assim? 671 00:34:20,497 --> 00:34:23,247 Ei, pare o mundo E me deixe descer 672 00:34:23,248 --> 00:34:25,789 Pare o mundo E me deixe descer 673 00:34:25,790 --> 00:34:28,355 Estou cansado de dar voltas 674 00:34:28,356 --> 00:34:30,863 Pare o mundo E me deixe descer 675 00:34:30,864 --> 00:34:33,374 Joguei o jogo do amor E perdi 676 00:34:33,375 --> 00:34:35,829 Pare o mundo E me deixe descer 677 00:34:35,830 --> 00:34:38,575 Ent�o, pare o mundo E me deixe descer 678 00:34:38,576 --> 00:34:41,730 Pare o mundo E me deixe descer 679 00:34:46,921 --> 00:34:48,369 Voc� viu? 680 00:34:49,539 --> 00:34:51,423 Sim? Tudo certo? 681 00:35:12,967 --> 00:35:14,510 Isso foi... 682 00:35:14,933 --> 00:35:17,533 Um experimento divertido que n�o deu certo. 683 00:35:18,833 --> 00:35:20,233 Pois �. 684 00:35:21,982 --> 00:35:24,732 N�o d� para saber se funciona se voc� n�o tentar, certo? 685 00:35:24,733 --> 00:35:26,367 Sim, boa observa��o. 686 00:35:31,667 --> 00:35:33,567 - Certo, boa noite. - Boa noite. 687 00:36:07,760 --> 00:36:09,400 O caf� est� no balc�o. 688 00:36:11,526 --> 00:36:14,792 Cara, voc� quer um pouco dessas panquecas? 689 00:36:15,255 --> 00:36:16,686 Panquecas, claro. 690 00:36:16,687 --> 00:36:18,492 N�o temos mais 20 anos. 691 00:36:18,493 --> 00:36:21,836 Eu s� aguento uma noite como essa por ano. 692 00:36:21,837 --> 00:36:23,837 Eu estava pensando em uma por semana. 693 00:36:23,838 --> 00:36:25,239 Como assim? 694 00:36:25,240 --> 00:36:26,937 Admita, Ave. Voc� se divertiu. 695 00:36:26,938 --> 00:36:28,471 Vamos l�, voc� se divertiu. 696 00:36:28,472 --> 00:36:30,672 Sim, talvez eu tenha me divertido um pouco. 697 00:36:30,673 --> 00:36:32,270 Ent�o dev�amos fazer isso. 698 00:36:32,271 --> 00:36:35,320 Voc� viu como a plateia reagiu. Temos que fazer. 699 00:36:35,321 --> 00:36:37,636 Est� falando de um super grupo. 700 00:36:37,637 --> 00:36:40,910 Est�vamos tocando e nos divertindo. 701 00:36:40,911 --> 00:36:42,337 � o que fazemos. 702 00:36:43,637 --> 00:36:45,704 Somos uma banda. Dividimos tudo. 703 00:36:51,900 --> 00:36:53,678 Sim? Entre. 704 00:36:54,621 --> 00:36:56,203 Entre. 705 00:36:56,204 --> 00:36:58,955 S� queria te cumprimentar antes de partir. 706 00:36:59,737 --> 00:37:02,688 Pena n�o termos ficado muito tempo juntos 707 00:37:02,689 --> 00:37:06,810 durante sua estadia. Mas acho que foi instrutivo. 708 00:37:06,811 --> 00:37:08,450 Instrutivo como? 709 00:37:09,730 --> 00:37:13,600 Desaprendendo armadilhas para gratifica��es instant�neas, 710 00:37:14,471 --> 00:37:16,062 lidando com a decep��o. 711 00:37:16,471 --> 00:37:18,471 N�o gosto de jogos mentais. 712 00:37:19,004 --> 00:37:20,471 Eu entendo. 713 00:37:22,204 --> 00:37:25,436 Acha que voc�, n�o sei... 714 00:37:25,437 --> 00:37:26,837 aprendeu algo? 715 00:37:26,838 --> 00:37:29,829 Voc� se sente presente? No controle? 716 00:37:29,830 --> 00:37:31,470 Sim, eu me senti. 717 00:37:31,471 --> 00:37:34,737 Ent�o vou perguntar, para o que est� retornando? 718 00:37:34,738 --> 00:37:37,436 Minha fam�lia, em primeiro. Minha carreira. 719 00:37:37,437 --> 00:37:38,838 Pessoas pr�ximas a voc�, 720 00:37:38,839 --> 00:37:41,470 que esperam que voc� continue exatamente como �. 721 00:37:41,871 --> 00:37:44,810 - O que isso significa? - Significa que h� uma din�mica. 722 00:37:46,004 --> 00:37:48,936 Voc� tem o impulso de dominar toda intera��o 723 00:37:48,937 --> 00:37:52,720 e as pessoas ao seu redor est�o satisfeitas em aceitar. 724 00:37:52,721 --> 00:37:54,437 N�o preciso agir assim. 725 00:37:54,438 --> 00:37:56,036 N�o, n�o precisa. 726 00:37:56,037 --> 00:38:00,103 Mas � dif�cil esquecer h�bitos em ambientes antigos. 727 00:38:00,104 --> 00:38:03,037 Precisa de dist�ncia, estrutura. 728 00:38:03,571 --> 00:38:05,904 Est� dizendo que eu n�o deveria ir. 729 00:38:05,905 --> 00:38:07,560 Estou dizendo que seja consciente. 730 00:38:07,561 --> 00:38:10,004 Estou voltando aos h�bitos antigos? 731 00:38:10,005 --> 00:38:13,937 Estou verdadeiramente feliz aqui e agora? 732 00:38:15,104 --> 00:38:16,504 Isso � tudo. 733 00:38:29,031 --> 00:38:30,671 - Ol�. - Oi. 734 00:38:33,775 --> 00:38:36,325 Se n�o quiser conversar, eu continuo comprando ou... 735 00:38:36,326 --> 00:38:39,770 Est� tudo bem. Faz tempo. � estranho. 736 00:38:39,771 --> 00:38:41,171 Pois �. 737 00:38:41,172 --> 00:38:43,822 N�o me lembro da �ltima vez que n�o sabia da sua vida. 738 00:38:43,823 --> 00:38:45,223 Eu sei. 739 00:38:45,624 --> 00:38:48,735 Bem, voc� primeiro. Quais as novidades? 740 00:38:49,471 --> 00:38:52,443 Estive tocando um pouco com os caras, 741 00:38:52,885 --> 00:38:54,289 Will e Avery. 742 00:38:54,290 --> 00:38:57,565 - S�rio? - N�o sei se ser� s�rio, mas... 743 00:38:59,404 --> 00:39:01,004 Acho isso �timo. 744 00:39:01,005 --> 00:39:02,405 Voc� acha? 745 00:39:02,406 --> 00:39:05,071 Sim. Fico feliz que tenha achado algo certo para voc�. 746 00:39:08,055 --> 00:39:09,799 E voc�? Est� tocando? 747 00:39:09,800 --> 00:39:11,237 Um pouco. 748 00:39:11,238 --> 00:39:14,990 Estou pensando em dar um tempo de tudo. 749 00:39:17,400 --> 00:39:18,800 O qu�? 750 00:39:19,271 --> 00:39:20,871 Nada. � s�... 751 00:39:22,637 --> 00:39:24,836 Voc� tem a voz mais bonita que j� escutei. 752 00:39:24,837 --> 00:39:26,970 E odeio pensar que voc� n�o est� cantando. 753 00:39:26,971 --> 00:39:28,503 Obrigada. 754 00:39:28,504 --> 00:39:32,485 � que come�ou a parecer uma obriga��o. 755 00:39:32,486 --> 00:39:36,370 Como se eu tivesse que fazer para ajudar pessoas como Nadine. 756 00:39:36,371 --> 00:39:38,603 - Lembra-se daquela garota? - Sim. 757 00:39:38,604 --> 00:39:41,970 Tive um momento em que entendi 758 00:39:41,971 --> 00:39:44,136 que n�o s� minha m�sica ajudava as pessoas. 759 00:39:44,137 --> 00:39:48,736 Era eu e as coisas que eu decidi fazer. 760 00:39:48,737 --> 00:39:51,603 E pensei que, para cada pessoa que dizia: 761 00:39:51,604 --> 00:39:54,570 "essa m�sica mudou minha vida", haviam outras milhares 762 00:39:54,571 --> 00:39:56,104 que mudavam a esta��o do r�dio. 763 00:39:56,105 --> 00:40:00,415 Ent�o quero fazer algo mais direto. 764 00:40:00,416 --> 00:40:02,036 Sujar minhas m�os. 765 00:40:02,037 --> 00:40:03,680 � onde estou focando agora. 766 00:40:03,681 --> 00:40:06,903 Estou muito feliz por voc�, tamb�m. 767 00:40:06,904 --> 00:40:08,671 - De verdade. - Obrigada. 768 00:40:19,171 --> 00:40:20,970 � bom ver voc�. 769 00:40:20,971 --> 00:40:22,371 Voc� tamb�m. 770 00:40:34,271 --> 00:40:36,461 Certo, garota. Arrase na prova. 771 00:40:36,462 --> 00:40:39,050 - N�o azare. - Desculpe-me. Reprove. 772 00:40:39,051 --> 00:40:41,537 - Muito melhor. Obrigada. - Tamb�m te amo. 773 00:40:41,538 --> 00:40:43,038 - Bom dia. - Ol�. 774 00:40:43,039 --> 00:40:44,444 Ol�, galera. 775 00:40:46,820 --> 00:40:48,570 - Ol�. - Ol�. 776 00:40:48,571 --> 00:40:51,380 - Quanto tempo! - Com certeza. 777 00:40:51,804 --> 00:40:53,403 - Oi, Daphne. - Ol�. 778 00:40:53,404 --> 00:40:55,154 Como se sente para a prova? 779 00:40:55,155 --> 00:40:57,763 - Bem, obrigada. - Beleza. 780 00:40:57,764 --> 00:41:00,214 - Dev�amos conversar uma hora. - Sim, com certeza. 781 00:41:00,215 --> 00:41:02,236 Acho que essa � a minha deixa. 782 00:41:02,237 --> 00:41:04,187 Por favor, senhorita, est� atrapalhando. 783 00:41:04,188 --> 00:41:05,690 Tudo bem, vejo voc� mais tarde. 784 00:41:06,437 --> 00:41:07,837 Quebre a perna, querida. 785 00:41:07,838 --> 00:41:09,244 �, tanto faz. 786 00:41:13,435 --> 00:41:15,934 O QUE N�S FIZEMOS? 787 00:41:26,928 --> 00:41:28,404 Desculpe. 788 00:41:31,061 --> 00:41:34,141 Ele arremessa, ele marca! 789 00:41:43,504 --> 00:41:45,037 Voc� voltou. 790 00:41:45,571 --> 00:41:47,006 Sim. 791 00:41:47,537 --> 00:41:49,227 Ent�o, como foi? 792 00:41:55,967 --> 00:42:00,967 Venha legendar conosco! @TeamSisterSubs 58332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.