All language subtitles for Naruto 211 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,194 --> 00:00:13,937 Fly into the wavy and twisted sky, into your hands 2 00:00:27,353 --> 00:00:33,690 The distance created between us became too big, 3 00:00:33,760 --> 00:00:39,562 because we were always together 4 00:00:40,100 --> 00:00:45,663 Your honest reply, "See you..." 5 00:00:45,738 --> 00:00:51,267 coming from that brash mouth makes it sadder. 6 00:00:51,544 --> 00:00:57,949 If you are in an unfamiliar town, crying 7 00:00:58,017 --> 00:01:04,923 Then I want to deliver you a smile, even if I'm not by your side 8 00:01:05,024 --> 00:01:17,562 Fly into the wavy and twisted sky, into your hands 9 00:01:17,737 --> 00:01:23,972 I can feel it so close, 10 00:01:24,043 --> 00:01:29,174 Our two hearts 11 00:01:43,062 --> 00:01:44,723 Who are you guys? 12 00:01:45,265 --> 00:01:47,199 They want to fight, it seems. 13 00:01:58,211 --> 00:02:04,013 I won't be fooled. You...you... 14 00:02:15,795 --> 00:02:16,762 Todoroki! 15 00:02:23,870 --> 00:02:24,996 Stop it, Todoroki! 16 00:02:25,338 --> 00:02:28,899 You said you were going to deliver Gantetsu to the capital, right? 17 00:02:30,476 --> 00:02:33,968 This guy... There's no way I'll forgive this guy! 18 00:02:34,380 --> 00:02:35,779 What are you talking about? 19 00:02:36,683 --> 00:02:44,089 This guy... killed my family... he killed my little brother! 20 00:02:44,824 --> 00:02:46,758 Wh What was that...? 21 00:02:50,597 --> 00:02:52,724 Gantetsu killed your family? 22 00:02:53,099 --> 00:02:54,066 Yeah. 23 00:02:57,470 --> 00:02:58,437 Five years ago. 24 00:03:00,473 --> 00:03:02,236 I'm positive that this is the guy I saw. 25 00:03:13,219 --> 00:03:14,481 Fire! 26 00:03:20,793 --> 00:03:21,760 Oh! 27 00:03:24,264 --> 00:03:25,231 This is horrible... 28 00:03:25,531 --> 00:03:27,021 Is anybody still inside? 29 00:03:34,340 --> 00:03:35,307 Damn! 30 00:03:40,046 --> 00:03:42,480 Father! Mother! 31 00:03:54,594 --> 00:03:55,561 Akio. 32 00:04:00,867 --> 00:04:01,834 Akio! 33 00:04:04,370 --> 00:04:09,034 Memory of Flames 34 00:04:36,169 --> 00:04:37,136 Akio... 35 00:05:02,795 --> 00:05:05,992 Todoroki, I found out who attacked your family. 36 00:05:06,733 --> 00:05:07,700 Really? 37 00:05:09,369 --> 00:05:11,132 A gang of bandits called the Ninja Dropouts. 38 00:05:11,904 --> 00:05:12,871 Ninja Dropouts? 39 00:05:14,340 --> 00:05:16,433 They're ruthless... Evil personified... 40 00:05:18,344 --> 00:05:20,312 When they rob the victims of money and valuables... 41 00:05:20,380 --> 00:05:22,143 They massacre everyone in that house. 42 00:05:23,015 --> 00:05:23,982 Why? 43 00:05:24,751 --> 00:05:26,912 So as not to leave any witnesses behind. 44 00:05:35,528 --> 00:05:37,519 The bodies of your parents were found but... 45 00:05:38,164 --> 00:05:42,294 The fire spread quickly and Akio was still small so... 46 00:05:43,136 --> 00:05:44,728 Probably nothing of him remained. 47 00:05:46,239 --> 00:05:49,231 I'm sorry, but you need to let your little brother go... 48 00:05:50,610 --> 00:05:51,577 That's impossible. 49 00:05:52,712 --> 00:05:53,940 I can't do that. 50 00:06:08,494 --> 00:06:10,519 Damn it! 51 00:06:20,139 --> 00:06:21,231 It's ironic, isn't it... 52 00:06:22,008 --> 00:06:26,843 When I finally find the killer of my parents and little brother... 53 00:06:26,913 --> 00:06:30,474 My mission... forces me to escort him to the capital. 54 00:06:31,484 --> 00:06:32,451 Todoroki. 55 00:06:33,920 --> 00:06:37,151 I'm a full fledged police officer now. I'm not a spring chicken! 56 00:06:38,491 --> 00:06:41,460 I didn't mean to bring my personal grudges onto the job... 57 00:06:42,495 --> 00:06:44,360 This guy will eventually be sentenced to death... 58 00:06:45,531 --> 00:06:47,499 That thought has allowed me to endure. 59 00:06:48,701 --> 00:06:50,168 But, right now, right in front of my eyes... 60 00:06:50,670 --> 00:06:54,629 The same face in the flame... The face that killed my little brother! 61 00:06:56,142 --> 00:06:58,167 Your... little brother?! 62 00:06:58,811 --> 00:07:00,574 Die, Gantetsu! 63 00:07:05,952 --> 00:07:07,510 - Don't get in my way! - Stop! 64 00:07:07,854 --> 00:07:12,382 He's a thug who's killed countless innocent people. 65 00:07:12,725 --> 00:07:16,422 It's your mission to deliver Gantetsu to the capital, right?! 66 00:07:16,496 --> 00:07:19,932 It doesn't matter! He killed my little brother! 67 00:07:20,399 --> 00:07:23,926 It may be true that Gantetsu is evil, but... 68 00:07:24,370 --> 00:07:25,337 You can't do that... 69 00:07:26,806 --> 00:07:27,932 There's nobody watching... 70 00:07:29,375 --> 00:07:31,434 That's right, here in the middle of this forest. 71 00:07:31,511 --> 00:07:33,001 H-Hey, Todoroki? 72 00:07:33,579 --> 00:07:37,242 Nobody's watching... There's no way they'll know. 73 00:07:37,783 --> 00:07:41,344 Todoroki... I said, calm down! I'm telling you, I'm watching! 74 00:07:41,554 --> 00:07:44,421 No, nobody's watching... 75 00:07:45,057 --> 00:07:46,024 Todoroki! 76 00:07:46,826 --> 00:07:48,555 As long as you keep your mouth shut... 77 00:07:49,795 --> 00:07:52,525 No... Better yet, if you w eren't around... 78 00:07:53,799 --> 00:07:54,925 Wait a second! 79 00:07:55,334 --> 00:07:57,666 What the heck are you thinking? Calm down! 80 00:07:58,237 --> 00:07:59,898 I'm extremely calm. 81 00:08:01,507 --> 00:08:02,769 You too must... 82 00:08:03,943 --> 00:08:05,137 It can't be helped... 83 00:08:05,645 --> 00:08:08,614 If things come to this, I guess I have no choice but to fight! 84 00:08:11,918 --> 00:08:12,885 What's the matter? 85 00:08:13,152 --> 00:08:14,710 Why don't you just come right out and fight?! 86 00:08:15,354 --> 00:08:18,949 You guys, too! Why don't you stop hiding? Come out and show yourselves! 87 00:08:22,495 --> 00:08:23,462 Huh? 88 00:08:23,596 --> 00:08:24,756 Y You guys are... 89 00:08:25,565 --> 00:08:26,896 Stop bullying Gantetsu! 90 00:08:27,466 --> 00:08:28,626 Give Gantetsu back! 91 00:08:29,335 --> 00:08:30,324 What is this? 92 00:08:30,469 --> 00:08:32,664 I have no idea... Who the heck are they? 93 00:08:33,940 --> 00:08:34,907 Everybody! 94 00:08:37,743 --> 00:08:39,404 W Wait a minute... 95 00:08:39,812 --> 00:08:41,803 How are you connected to Gantetsu? 96 00:08:46,686 --> 00:08:47,653 Stop that! 97 00:08:47,720 --> 00:08:48,687 Let's get out of here! 98 00:08:55,428 --> 00:08:56,452 Calm down. 99 00:08:56,729 --> 00:08:57,696 We should be able to understand each other 100 00:08:57,763 --> 00:08:58,730 if we just try to talk things over. 101 00:08:59,231 --> 00:09:01,324 You guys aren't Shinobi, are you?! 102 00:09:02,034 --> 00:09:04,161 It's dangerous for amateurs to hold blades! 103 00:09:05,004 --> 00:09:06,335 Lee, what are we gonna do? 104 00:09:06,772 --> 00:09:07,739 This is a problem... 105 00:09:08,174 --> 00:09:10,734 'Cause if our opponents are amateurs, we can't go all out... 106 00:09:15,748 --> 00:09:17,238 Shadow Clone Jutsu! 107 00:09:25,891 --> 00:09:27,950 Damn it! Let go of me! 108 00:09:28,761 --> 00:09:33,221 I need to avenge the deaths of my family... and my little brother! 109 00:09:33,799 --> 00:09:34,925 Calm down! 110 00:09:35,368 --> 00:09:37,632 Calm down and think about this whole thing ag ain! 111 00:09:38,371 --> 00:09:40,134 Your... little brother? 112 00:09:41,707 --> 00:09:44,267 Don't be stupid, Gantetsu... Don't come over here right now! 113 00:09:49,582 --> 00:09:50,549 Gantetsu! 114 00:10:05,431 --> 00:10:07,228 What's going on?! 115 00:10:09,168 --> 00:10:12,069 Damn it, I can't move! 116 00:10:12,471 --> 00:10:13,438 It's futile. 117 00:10:15,074 --> 00:10:17,042 That string is stronger than steel. 118 00:10:17,977 --> 00:10:19,410 There's no way you'll be able to cut through it 119 00:10:19,478 --> 00:10:20,445 with human strength alone. 120 00:10:21,213 --> 00:10:23,010 Who the heck are you? 121 00:10:24,483 --> 00:10:26,041 I'm Monju, a Ninja Dropout. 122 00:10:28,988 --> 00:10:30,012 Ninja Dropout you said? 123 00:10:30,956 --> 00:10:32,890 I, Monju will take Gantetsu. 124 00:10:33,959 --> 00:10:37,292 As long as I have him, I have no more business with you guys. 125 00:10:38,097 --> 00:10:40,827 Those nets will shrink as the temperature rises. 126 00:10:41,567 --> 00:10:43,194 So you'll suffer till the end. 127 00:10:43,836 --> 00:10:45,861 In half an hour or so... 128 00:10:46,205 --> 00:10:47,263 It will cut you into pieces. 129 00:10:53,946 --> 00:10:54,913 Farewell! 130 00:10:55,981 --> 00:10:58,074 Todoroki! 131 00:10:59,385 --> 00:11:00,545 Gantetsu! 132 00:11:07,626 --> 00:11:11,494 Damn it... I'm not about to die in a place like this. 133 00:11:16,669 --> 00:11:21,402 Our mission is to deliver Gantetsu to the capital... 134 00:11:21,874 --> 00:11:24,138 Are you an idiot? Take a good look at this situation! 135 00:11:24,810 --> 00:11:27,108 We'll be goners before that happens. 136 00:11:27,713 --> 00:11:31,774 I don't believe that those Ninja Dropouts are Gantetsu's comrades. 137 00:11:32,184 --> 00:11:38,589 Gantetsu was telling the truth. Those guys might kill Gantetsu. 138 00:11:39,091 --> 00:11:41,116 That's why I should have killed him with my own hands! 139 00:11:41,360 --> 00:11:44,454 But remember, that guy was calling out your name to the very end! 140 00:11:44,830 --> 00:11:45,854 So what's up with that?! 141 00:11:46,365 --> 00:11:49,732 There must be something he wanted to tell you! 142 00:11:50,035 --> 00:11:52,833 I don't want to hear any excuses from a thug! 143 00:11:53,139 --> 00:11:57,508 I find it hard to believe that Gantetsu's that evil a guy. 144 00:11:57,710 --> 00:11:58,677 What was that?! 145 00:11:58,944 --> 00:12:01,936 I'm telling you, I'm not about to kick the bucket 146 00:12:02,014 --> 00:12:05,279 until I've heard what Gantetsu wanted to say! 147 00:12:15,728 --> 00:12:16,820 Stop it! 148 00:12:18,230 --> 00:12:21,859 Hey, I'm positive we can work things out if we just talk. 149 00:12:22,168 --> 00:12:23,135 Shut up! 150 00:12:23,569 --> 00:12:25,969 Wait. Let's stop this. 151 00:12:27,206 --> 00:12:29,106 I just assumed you were a Ninja Dropout, because you're a Ninja. 152 00:12:29,975 --> 00:12:31,909 We're Shinobi from the Leaf Village. 153 00:12:32,645 --> 00:12:34,476 We were called here to be part of the police escort 154 00:12:34,547 --> 00:12:35,844 taking Gantetsu to the capital. 155 00:12:36,682 --> 00:12:38,377 Please spare Gantetsu. 156 00:12:38,951 --> 00:12:40,145 That can't happen. 157 00:12:41,520 --> 00:12:44,546 Gantetsu saved us from the Ninja Dropouts. 158 00:12:45,024 --> 00:12:45,991 Saved you? 159 00:12:46,425 --> 00:12:47,915 Who in the world are you guys? 160 00:12:49,361 --> 00:12:52,762 We're all kids whose families were killed by the Ninja Dropouts. 161 00:12:55,167 --> 00:12:58,000 But Gantetsu secretly rescued us 162 00:12:58,070 --> 00:13:00,334 because he wanted to save at least the children... 163 00:13:00,606 --> 00:13:01,573 What was that?! 164 00:13:03,275 --> 00:13:06,039 Gantetsu took care of all of us kids who had become orphans... 165 00:13:24,530 --> 00:13:25,497 Gantetsu. 166 00:13:33,906 --> 00:13:34,930 Is it the Ninja Dropouts again? 167 00:13:36,742 --> 00:13:37,709 I'm sorry. 168 00:13:41,614 --> 00:13:42,774 Where am I? 169 00:13:42,948 --> 00:13:44,279 So you woke up. 170 00:13:45,818 --> 00:13:48,480 Mother...? Father...? 171 00:13:49,955 --> 00:13:51,513 Where's Mother? 172 00:13:52,124 --> 00:13:55,582 You poor thing... But we're all in the same boat. 173 00:13:56,795 --> 00:13:59,025 You're not alone... We're here for you... 174 00:14:00,232 --> 00:14:01,859 We're your new family. 175 00:14:10,376 --> 00:14:11,638 I'm leaving the Ninja Dropouts! 176 00:14:13,712 --> 00:14:15,111 I can't stand this any longer. 177 00:14:16,348 --> 00:14:19,511 I can't commit robberies with those guys anymore. 178 00:14:20,152 --> 00:14:22,814 But if you don't, they'll kill you, Gantetsu. 179 00:14:24,056 --> 00:14:25,580 I'll steal their money. 180 00:14:26,058 --> 00:14:27,025 Huh? 181 00:14:27,092 --> 00:14:29,185 And I'll get myself captured by the police. 182 00:14:29,461 --> 00:14:30,428 Come on... 183 00:14:31,297 --> 00:14:32,355 If I do that, 184 00:14:32,431 --> 00:14:35,889 they'll show up in front of the prison to try to get me back. 185 00:14:36,402 --> 00:14:38,029 That's the only way they can be captured. 186 00:14:38,804 --> 00:14:40,101 Are you saying you're gonna be a decoy...? 187 00:14:41,407 --> 00:14:43,602 It's so that there won't be any more victims. 188 00:14:44,677 --> 00:14:45,974 This is my only choice. 189 00:14:47,947 --> 00:14:51,610 Gantetsu really did steal their money and was captured by the police. 190 00:14:53,319 --> 00:14:54,684 We came to this forest 191 00:14:54,753 --> 00:14:57,085 because we were worried about Gantetsu's safety. 192 00:14:58,290 --> 00:15:02,021 We were praying that the Ninja Dropouts would get caught. However... 193 00:15:03,128 --> 00:15:05,392 So Gantetsu reformed himself 194 00:15:05,464 --> 00:15:07,193 and betrayed the Ninja Dropouts, right? 195 00:15:08,067 --> 00:15:11,901 We have to do something about the real evil, the Ninja Dropouts! 196 00:15:12,805 --> 00:15:15,137 I don't really care about the Ninja Dropouts right now. 197 00:15:15,808 --> 00:15:17,708 What's important is that we rescue Gantetsu. 198 00:15:18,544 --> 00:15:21,945 I'm guessing that Gantetsu is with Naruto. 199 00:15:22,781 --> 00:15:25,841 Don't worry because he won't have been captured by the Ninja Dropouts. 200 00:15:27,720 --> 00:15:29,449 Okay, let's believe that. 201 00:15:37,262 --> 00:15:38,354 Damn... 202 00:15:49,675 --> 00:15:52,769 If things continue like this, we'll turn into dried fish. 203 00:16:02,955 --> 00:16:03,922 Huh? 204 00:16:04,590 --> 00:16:07,684 H Hey... It loosens up a little when sweat soaks into it. 205 00:16:08,160 --> 00:16:09,127 What? 206 00:16:09,194 --> 00:16:10,161 Are you serious? 207 00:16:18,737 --> 00:16:20,295 Oh, you're right. 208 00:16:20,606 --> 00:16:21,834 Yeah, I know... 209 00:16:32,651 --> 00:16:33,618 What?! 210 00:16:37,089 --> 00:16:39,717 I'm used to its venom. It's nothing. 211 00:16:47,533 --> 00:16:52,368 I find it hard to believe that Gantetsu's that evil a guy. 212 00:16:53,338 --> 00:16:55,772 I'm gonna meet up with Gantetsu one more time 213 00:16:55,841 --> 00:16:57,570 and find out for myself, no matter what it takes... 214 00:16:59,078 --> 00:17:03,515 That's right... I need to see Gantetsu again, too. 215 00:17:04,450 --> 00:17:07,613 I will then avenge the deaths of my family... and of my little brother. 216 00:17:24,002 --> 00:17:25,435 We did it! 217 00:17:25,604 --> 00:17:26,730 That was a narrow escape! 218 00:17:27,573 --> 00:17:31,202 All right... Let's hurry up and rescue Gantetsu! 219 00:17:34,113 --> 00:17:36,877 Yeah... I will find him no matter what and I'll cut him down! 220 00:17:42,387 --> 00:17:43,354 Huh? 221 00:17:51,363 --> 00:17:52,728 - Gantetsu. - Huh? 222 00:17:53,398 --> 00:17:54,956 That's definitely Gantetsu. 223 00:17:55,801 --> 00:17:56,768 Those guys are... 224 00:18:00,439 --> 00:18:01,406 I Idiot... 225 00:18:06,378 --> 00:18:07,709 - Gantetsu! - Gantetsu! 226 00:18:07,779 --> 00:18:08,746 Gantetsu! 227 00:18:11,617 --> 00:18:13,517 That's as far as you'll go, kid. 228 00:18:14,820 --> 00:18:15,787 That guy is... 229 00:18:16,021 --> 00:18:17,283 Don't tell me he's a Ninja Dropout?! 230 00:18:19,224 --> 00:18:20,191 Good answer. 231 00:18:21,360 --> 00:18:22,725 I'm Monju, a Ninja Dropout. 232 00:18:23,228 --> 00:18:24,559 Give Gantetsu back! 233 00:18:24,730 --> 00:18:25,697 I'm not forgiving you for this! 234 00:18:27,266 --> 00:18:28,233 Hey, hey... 235 00:18:28,300 --> 00:18:29,858 Who are these little brats? 236 00:18:30,369 --> 00:18:32,394 Perhaps they're inexperienced in the ways of the world, but... 237 00:18:32,471 --> 00:18:35,235 to tell me to give Gantetsu back... 238 00:18:36,475 --> 00:18:39,638 Give us back what we want. That's our line, right? 239 00:18:40,779 --> 00:18:42,440 Who the heck are you guys? 240 00:18:42,915 --> 00:18:43,939 You Ninja Dropout jerks... 241 00:18:44,716 --> 00:18:45,910 We are avenging our families' deaths! 242 00:18:46,251 --> 00:18:47,218 What?! 243 00:18:56,461 --> 00:18:57,894 You brats just stay quiet. 244 00:18:58,997 --> 00:18:59,964 Damn it! 245 00:19:00,232 --> 00:19:03,326 Stop! Monju! Let that kid go! 246 00:19:03,835 --> 00:19:06,133 It looks like you don't quite comprehend the position you're in right now, huh?! 247 00:19:06,672 --> 00:19:11,166 And moreover, what do they mean by avenge, huh, Gantetsu?! 248 00:19:13,812 --> 00:19:14,779 Stop! 249 00:19:16,715 --> 00:19:18,182 Ninja Art: Mesh Cage! 250 00:19:21,687 --> 00:19:22,654 It's my turn! 251 00:19:27,526 --> 00:19:28,823 It doesn't even budge. 252 00:19:29,261 --> 00:19:31,923 It's useless... You won't be able to tear through this net. 253 00:19:32,931 --> 00:19:35,229 Come on, Gantetsu, answer me. 254 00:19:36,034 --> 00:19:37,001 I refuse. 255 00:19:37,703 --> 00:19:38,670 Huh... I see. 256 00:19:39,738 --> 00:19:40,796 Then how about this? 257 00:19:45,677 --> 00:19:46,803 Akio! 258 00:19:48,280 --> 00:19:51,044 Stop it! I get it. I'll talk, so please stop! 259 00:19:51,617 --> 00:19:53,551 You should have done that from the start. 260 00:19:55,320 --> 00:19:58,289 These children are the children from the homes 261 00:19:58,357 --> 00:20:00,621 that we, the Ninja Dropouts, attacked. 262 00:20:02,194 --> 00:20:03,821 I rescued them and gave them shelter. 263 00:20:04,463 --> 00:20:06,931 What? You betrayed us? 264 00:20:08,300 --> 00:20:09,665 I see... You jerk... 265 00:20:10,335 --> 00:20:12,428 You took our treasures and gave them to these guys. 266 00:20:12,571 --> 00:20:15,506 They belonged to their families in the first place. 267 00:20:17,042 --> 00:20:20,136 Don't mess around with me... You traitor! 268 00:20:21,179 --> 00:20:22,476 Stop that! 269 00:20:23,882 --> 00:20:25,315 Sorry to have kept you waiting! 270 00:20:25,617 --> 00:20:27,778 Naruto Uzumaki has just arrived! 271 00:20:28,053 --> 00:20:29,020 Naruto! 272 00:20:29,087 --> 00:20:30,748 Naruto, you were safe! 273 00:20:31,223 --> 00:20:33,123 Of course I was! 274 00:20:35,294 --> 00:20:38,161 I'm not handing Gantetsu over to you no matter what! 275 00:20:45,504 --> 00:20:46,471 Gantetsu. 276 00:21:10,929 --> 00:21:11,896 That's... 277 00:21:13,365 --> 00:21:14,332 It can't be...! 278 00:21:19,071 --> 00:21:23,405 The Key to the rusted heart's door 279 00:21:23,475 --> 00:21:29,744 Will always be smiling right near by 280 00:21:35,220 --> 00:21:39,554 Even if rains of spears were to fall, I will run through it 281 00:21:39,624 --> 00:21:44,152 Because I want to find the joy without a shape 282 00:21:44,229 --> 00:21:49,098 This big dream of mine that cannot be translated to words, 283 00:21:49,167 --> 00:21:53,968 I will make it come true, even if it were to deepen my wounds 284 00:21:54,039 --> 00:21:58,942 We stand here today because of what we believed through, 285 00:21:59,010 --> 00:22:03,174 That is why I will continue running forward, never looking away 286 00:22:03,248 --> 00:22:07,651 Even if I'm told that there is no bright future 287 00:22:07,719 --> 00:22:15,057 I'll change it right away, lighting it with all my feeling 288 00:22:15,127 --> 00:22:18,961 The wind is probably testing our hearts 289 00:22:19,030 --> 00:22:24,229 In my heart, I gently grasped my hands 290 00:22:24,302 --> 00:22:28,363 You are probably searching for the answer to your tears 291 00:22:28,440 --> 00:22:33,241 Your dream is always waiting near by, with the answers in its hands 292 00:22:33,478 --> 00:22:37,938 The Key to the rusted heart's door 293 00:22:38,016 --> 00:22:44,080 Will always be smiling right near by 294 00:22:50,896 --> 00:22:52,329 Is that the Ninja Dropout's hideout? 295 00:22:52,397 --> 00:22:55,491 Yes, Akio is probably in that mansion. 296 00:22:55,567 --> 00:22:58,832 Damn those Ninja Dropout bastards. I can never forgive them. 297 00:22:59,037 --> 00:23:01,335 How dare they interfere with the happy return of the siblings! 298 00:23:01,573 --> 00:23:02,631 This is outrageous. 299 00:23:02,707 --> 00:23:04,197 All right, let's go, Bushy Brows! 300 00:23:04,309 --> 00:23:07,904 I'm always okay to go. Even if the enemy is an ex Shinobi... 301 00:23:08,113 --> 00:23:09,774 We're going to beat them one and all, 302 00:23:09,848 --> 00:23:12,043 and definitely going to get Todoroki's brother back! 303 00:23:12,984 --> 00:23:14,713 Next time: "To Each His Own Path 22660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.