All language subtitles for Much.Loved.2015.1080p.Netflix.WEB-DL.DD5.1.x264-QOQ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,660 --> 00:00:27,660 ¿Qué sabes sobre los hombres? Se parecen mucho a los coches. 2 00:00:28,460 --> 00:00:32,923 Los hay de lujo, normales, y de mierda. 3 00:00:33,326 --> 00:00:38,574 Lo importante es que tengan dinero, dólares, billetes... ¿entiendes? 4 00:00:38,774 --> 00:00:40,582 Para ti son todos iguales, menos los negros. 5 00:00:40,782 --> 00:00:42,360 ¿Y eso por qué? 6 00:00:43,340 --> 00:00:47,340 - Es una larga historia. - Cuéntamela, quiero reírme. 7 00:00:48,100 --> 00:00:50,332 Me pidió que la llevara a la fiesta de cumpleaños 8 00:00:50,532 --> 00:00:53,151 de aquel rapero americano, que es muy famoso en Marrakech. 9 00:00:53,500 --> 00:00:59,243 Era imposible entrar, gorilas en todas las puertas y gente por todas partes. 10 00:00:59,460 --> 00:01:05,243 Vi a un grupo de americanos y me fui con ellos, en plan "hola, ¿cómo estáis?" 11 00:01:07,200 --> 00:01:10,440 Vi el ambiente y me puse la minifalda inmediatamente. 12 00:01:10,440 --> 00:01:16,618 Andó un poco por la piscina, se subió la falda, y le pegaron una buena follada. 13 00:01:16,818 --> 00:01:24,647 Mira quién habla, la que iba follando por todas partes. En la cocina, en lo aseos... 14 00:01:24,847 --> 00:01:28,680 - Menuda profesional. - Y que lo digas, se los tiró a todos. 15 00:01:28,900 --> 00:01:32,562 Hasta que aquel tipo negro la destrozó. 16 00:01:32,762 --> 00:01:34,125 ¿Entonces tienes el coño roto? 17 00:01:34,420 --> 00:01:38,380 - Mi coño está mejor que tú. - Tuvimos que ir al hospital. 18 00:01:38,380 --> 00:01:43,693 No pude hacerlo en seis meses, de no ser por mis ahorros hubiéramos muerto de hambre. 19 00:01:44,060 --> 00:01:48,060 - Comed antes de que se enfríe. - Siéntate, no comas de pie. 20 00:01:52,420 --> 00:01:55,180 - Pásame eso. - Está bueno. 21 00:01:55,180 --> 00:01:57,180 Soukaina. 22 00:02:01,120 --> 00:02:02,469 ¿Quién es? 23 00:02:02,669 --> 00:02:05,100 - Su gorrón. - Qué incordio. 24 00:02:05,100 --> 00:02:08,740 - ¿Cómo estás? Te he echado de menos. - Estoy bien. 25 00:02:08,740 --> 00:02:11,780 - Piérdete, estamos ocupadas. - Déjame hablar con él. 26 00:02:11,780 --> 00:02:15,780 Ahora estamos comiendo, acaba. Se nos hace tarde. 27 00:02:16,440 --> 00:02:20,440 Said, tengo la regla, dame una botella para pararlo un poco. 28 00:02:21,580 --> 00:02:23,262 ¿No comes, Noha? 29 00:02:23,462 --> 00:02:25,580 - No... toma, esto es para ti. - Bien. 30 00:02:25,937 --> 00:02:27,526 Prepárate, nos vamos enseguida. 31 00:02:28,940 --> 00:02:32,090 Randa, quiero que te muevas como nunca en tu vida. 32 00:02:32,290 --> 00:02:34,011 Allí habrán montones de putas esta noche. 33 00:02:34,820 --> 00:02:36,420 ¿Preparada? 34 00:02:36,420 --> 00:02:40,420 Pégate a mí. Si yo bailo, tú bailas. Si yo folla, tú follas. 35 00:02:42,860 --> 00:02:46,620 ¿Qué pasa? ¿No soy lo bastante poética? 36 00:02:47,580 --> 00:02:51,100 Randa, ¿sabes hacer "el ocho" con el culo? 37 00:02:52,020 --> 00:02:55,420 - Te estoy hablando. - No soy sorda. 38 00:02:55,420 --> 00:02:57,734 Tenéis que hacerlo bien esta noche, 39 00:02:57,934 --> 00:03:01,384 enseñad las piernas, los labios y esos bonitos culos que tenéis. 40 00:03:05,660 --> 00:03:07,340 ¿Está claro? 41 00:03:07,340 --> 00:03:09,580 Ya me conoces, no te preocupes. 42 00:03:09,580 --> 00:03:13,580 - Sé que eres una puta de primer nivel. - Nunca estaré al tuyo. 43 00:03:14,300 --> 00:03:18,300 Gracias, cariño. Aprendes de tu maestra. 44 00:03:19,700 --> 00:03:21,500 Said, súbelo un poco. 45 00:03:21,500 --> 00:03:25,500 Un poco de sal, contra la mala suerte. 46 00:03:25,500 --> 00:03:27,500 ¿Has traído eso? 47 00:03:27,500 --> 00:03:31,498 Solo le pido a Dios que me envíe un buen saudí, amable, con la polla pequeña, 48 00:03:31,712 --> 00:03:35,507 y que tenga un montón de dinero para gastar en una noche de placer. 49 00:03:39,780 --> 00:03:42,775 Vamos, chicas. Poned vuestra mejor sonrisa. 50 00:03:46,880 --> 00:03:48,920 Deséanos suerte. 51 00:04:06,460 --> 00:04:09,820 - Dejad los móviles aquí. - Yo quiero llevarlo. 52 00:04:09,820 --> 00:04:13,360 No te lo van a dejar llevar dentro, dáselo a él. 53 00:04:13,360 --> 00:04:16,460 Solo llevaremos el mío, espéranos dos horas, luego vete. 54 00:04:16,460 --> 00:04:19,340 - ¿Y si te lo quitan? - Se lo daré a la encargada. 55 00:04:19,340 --> 00:04:22,300 - Toma el mío. - ¿Cómo estoy? 56 00:04:22,820 --> 00:04:24,326 ¿Condones? 57 00:04:24,526 --> 00:04:26,100 - Dame tres. - ¿Y tú? 58 00:04:26,100 --> 00:04:29,020 - Yo quiero uno. - Guárdate dos. 59 00:04:50,840 --> 00:04:52,500 ¿Va todo bien? 60 00:04:54,460 --> 00:04:57,860 Bueno, la que lleve móvil que me lo dé. 61 00:04:58,940 --> 00:05:02,940 Si lleváis drogas, sacadlas. Conozco todos vuestros trucos, 62 00:05:03,060 --> 00:05:05,587 así que no intentéis tomarme el pelo. 63 00:05:06,060 --> 00:05:10,060 Tarifas: bailar 3.000 dirham, follar 6.000 dirham. 64 00:05:10,373 --> 00:05:12,403 De cada 1.000, 200 son para mí. 65 00:05:13,740 --> 00:05:16,980 Que aproveche, y hacedlo lo mejor que sepáis. 66 00:06:20,800 --> 00:06:23,620 - Venga, baila. - No bailo bien... 67 00:06:23,820 --> 00:06:26,740 Te he dicho que bailes, venga. 68 00:06:33,800 --> 00:06:37,020 Vamos... gira... 69 00:06:40,220 --> 00:06:44,020 ¿Qué diablos? ¡He dicho "baila"! Mueve el culo. 70 00:06:44,020 --> 00:06:45,820 ¡No quiero! 71 00:06:46,820 --> 00:06:50,660 ¡No me toques! ¡Eres un imbécil! ¡Un animal! 72 00:06:51,780 --> 00:06:53,140 ¡Suéltame! 73 00:06:55,840 --> 00:06:57,940 ¿Quién se cree que es? 74 00:06:57,940 --> 00:07:02,755 ¡Idiota, vete a casa con Said! ¡Siempre la misma mierda contigo! 75 00:07:03,880 --> 00:07:06,540 ¡Harás algo bien el día que yo me vuelva virgen! 76 00:07:18,580 --> 00:07:22,580 ¡Abu Saad! ¡Abu Saad! 77 00:07:37,040 --> 00:07:41,040 - Tengo que decir... - ¿Qué tienes que decir? 78 00:07:46,340 --> 00:07:50,340 La sal es blanca, ¡pero su piel es aún más blanca! 79 00:07:52,700 --> 00:07:54,540 ¡Eres una gata salvaje! 80 00:07:55,820 --> 00:07:58,660 Aquí estoy, 81 00:08:00,620 --> 00:08:04,620 - emborrachándome con los saudíes. - ¡Sí! 82 00:08:05,380 --> 00:08:09,380 Me hace estar resbaladiza... como una serpiente. 83 00:08:09,700 --> 00:08:11,700 ¡Sabias palabras! 84 00:08:12,340 --> 00:08:14,420 ¡Otro tequila! 85 00:09:50,940 --> 00:09:53,660 ¡Corre, yegua! 86 00:09:55,620 --> 00:09:59,620 ¡Que haga el gato! ¡Que haga el gato! 87 00:10:02,840 --> 00:10:04,340 Más alto, no te oigo. 88 00:10:07,030 --> 00:10:11,030 - ¿Estás en celo, gatita? - Ven aquí. 89 00:10:14,420 --> 00:10:18,420 - Le encanta la leche. - Yo tengo una lechería. 90 00:10:18,980 --> 00:10:22,060 Está llena de leche, ¡mírala! 91 00:10:23,820 --> 00:10:25,560 ¡Qué monada! 92 00:10:28,140 --> 00:10:30,214 ¡Voy a tirar esta joya a la piscina! 93 00:10:31,388 --> 00:10:33,689 ¡La que la encuentre, se la queda! 94 00:10:52,776 --> 00:10:57,470 ¡Venga! ¡Tenéis que bajar a buscarla, malditas putas! 95 00:11:04,180 --> 00:11:06,340 Ah, amada mía, 96 00:11:06,340 --> 00:11:09,060 llena mi corazón con tu amor. 97 00:11:10,220 --> 00:11:12,980 Libérame de los dos mundos. 98 00:11:14,300 --> 00:11:16,357 Deja que las llamas me consuman, 99 00:11:16,557 --> 00:11:21,277 si alguna vez le doy mi corazón a otra que no seas tú. 100 00:11:23,500 --> 00:11:26,180 Ah, amor sublime, 101 00:11:27,100 --> 00:11:29,460 llévate todo lo que deseo. 102 00:11:30,060 --> 00:11:32,660 Todo lo que sé. 103 00:11:33,420 --> 00:11:36,620 Todo lo que necesito. 104 00:11:37,500 --> 00:11:41,500 Llévate todo lo que pueda apartarme de ti. 105 00:11:46,220 --> 00:11:49,980 - Me gusta tu poesía. - ¿Sí? 106 00:12:39,150 --> 00:12:41,060 Para. 107 00:12:41,780 --> 00:12:44,540 Creo que he bebido demasiado. 108 00:12:50,700 --> 00:12:53,380 Yo también me he pasado. 109 00:12:53,780 --> 00:12:57,780 Sí, pero tú lo llevas mejor que yo. 110 00:12:58,940 --> 00:13:01,860 Me haces reír. 111 00:13:13,240 --> 00:13:15,900 - Ahmed. - ¿Sí? 112 00:13:17,820 --> 00:13:20,820 - No te enfades. - No lo estoy. 113 00:14:06,020 --> 00:14:10,020 La próxima vez trae también a tu madre y a tu hermana. 114 00:14:12,100 --> 00:14:14,860 Vosotras dos liaros. 115 00:14:18,840 --> 00:14:20,860 Qué maravilla de culo. 116 00:14:31,700 --> 00:14:34,860 - ¿Quién es? - Abre, soy yo. 117 00:14:40,520 --> 00:14:41,980 Un segundo. 118 00:14:44,100 --> 00:14:47,860 - Te ha costado. - Tranquila. 119 00:14:58,340 --> 00:15:01,852 Me ha tocado un loco. Ha estado dándome por delante y por detrás, 120 00:15:02,111 --> 00:15:04,391 y otra vez y otra vez... 121 00:15:08,300 --> 00:15:12,220 Y al final he vuelto a sangrar. 122 00:15:12,980 --> 00:15:16,980 - ¿No has acabado? - No sé si ese bestia habrá acabado. 123 00:15:19,980 --> 00:15:23,500 Estoy pensando en darle pastillas para dormir. 124 00:15:25,140 --> 00:15:26,420 Hasta luego. 125 00:15:28,860 --> 00:15:34,053 Tendrías que haberle visto correrse, parecía un burro rebuznando. 126 00:15:37,020 --> 00:15:43,554 También quería a mi madre y a mi hermana, quizá hasta a mi abuela de 90 años. 127 00:15:44,560 --> 00:15:46,900 - Toma. - Gracias, Said. 128 00:15:46,900 --> 00:15:49,500 Aún está caliente. 129 00:15:49,980 --> 00:15:52,140 ¿Cómo te ha ido la noche? 130 00:15:52,140 --> 00:15:59,151 Fantástica, he ganado dinero, me ha leído poemas y luego se ha dormido. 131 00:16:00,620 --> 00:16:04,620 ¿Dinero, poemas y nada de follar? Tiene que ser gay. 132 00:16:04,620 --> 00:16:06,340 Estaba cansado. 133 00:16:06,340 --> 00:16:08,744 Por la mañana la encargada me ha dado 6.000 dírham, 134 00:16:08,856 --> 00:16:11,050 ya sabes, me gustan los extras. 135 00:16:11,460 --> 00:16:15,460 - ¿Cuánto has pillado? - No mucho, pero mejor eso que nada. 136 00:16:20,180 --> 00:16:24,180 Eso no es nada. Mira lo que puede hacer un puta de verdad. 137 00:16:24,860 --> 00:16:26,860 A ver. 138 00:16:31,380 --> 00:16:36,442 Damas y caballeros, Noha, la reina de las putas. 139 00:16:37,900 --> 00:16:41,300 Toma, Said, dinero para purificar. 140 00:16:41,300 --> 00:16:43,940 Escóndelo bien, son unos 15.000. 141 00:16:43,940 --> 00:16:46,200 ¿No tienes miedo de que te descubran? 142 00:16:46,400 --> 00:16:49,182 ¿Miedo de qué? Habían billetes por todas partes. 143 00:16:55,820 --> 00:16:59,218 Adiós, Said. Llama cuando te levantes, o ven aquí directamente. 144 00:17:04,940 --> 00:17:06,220 Soukaina. 145 00:17:08,560 --> 00:17:11,048 ¿Vienes aquí hasta por las mañanas? 146 00:17:11,248 --> 00:17:13,224 - Sube tú delante. - Gorrón. 147 00:17:19,720 --> 00:17:22,820 - ¿Dónde has estado? - Trabajando. 148 00:17:24,220 --> 00:17:28,220 Tu "trabajo" me está volviendo loco, he estado esperando toda la noche. 149 00:17:39,900 --> 00:17:43,580 - Te deseo. - Ahora no, Katib. 150 00:17:49,620 --> 00:17:51,249 He dicho que no. 151 00:17:52,240 --> 00:17:54,452 Y yo he dicho que te deseo. 152 00:18:57,500 --> 00:19:01,500 Llevas avergonzándome desde que te conozco, Me gustaría que pensaras un poco. 153 00:19:02,800 --> 00:19:05,300 Me gustaría que me hicieras estar orgullosa por una vez. 154 00:19:05,300 --> 00:19:08,900 Deja de agobiarme, no es asunto tuyo. 155 00:19:08,900 --> 00:19:13,581 ¿Quién crees que te paga el alquiler? ¡Tienes que dejar de comportarte así! 156 00:19:14,100 --> 00:19:16,003 ¿Quieres calmarte? 157 00:19:16,203 --> 00:19:18,100 ¡Vete a la mierda, estoy harta de tus modales! 158 00:19:18,340 --> 00:19:21,180 - Métete en tus asuntos. - ¿Sí? 159 00:19:21,180 --> 00:19:26,638 Hola, Jean Louis. Cariño, ya te he dicho que estoy demasiado cansada, no puedo. 160 00:19:28,030 --> 00:19:29,380 No, no... 161 00:19:30,640 --> 00:19:33,100 Lo intentaré, en dos o tres días. 162 00:19:33,100 --> 00:19:37,100 Te prometo que nos veremos, no sé cuándo, pero nos veremos. 163 00:19:39,140 --> 00:19:43,269 Ahora mismo me supone un problema salir de casa. 164 00:19:43,319 --> 00:19:44,712 Estaba viendo eso. 165 00:19:45,380 --> 00:19:47,380 Yo solo veo la tele por las mañanas. 166 00:19:47,380 --> 00:19:52,291 No te preocupes, te llamaré. Muy bien, adiós. 167 00:19:54,580 --> 00:19:58,260 Toma el número de tu poeta saudí. 168 00:19:58,260 --> 00:20:02,260 Aún es por la mañana... 169 00:20:00,037 --> 00:20:04,627 ¿Y qué? ¿Soy la única que se da cuenta de que necesitamos dinero en esta casa? 170 00:20:05,360 --> 00:20:07,360 Me acabo de levantar. 171 00:20:07,460 --> 00:20:09,060 ¿Dígame? 172 00:20:09,060 --> 00:20:13,060 Hola, corazón. ¿Cómo estás? 173 00:20:15,060 --> 00:20:18,780 Claro que puedo, ¿te acuerdas de Randa? 174 00:20:19,030 --> 00:20:21,540 Hoy tengo cosas que hacer. 175 00:20:22,700 --> 00:20:27,161 Iremos a tu casa mañana por la noche, lo vamos a pasar muy bien. 176 00:20:27,860 --> 00:20:30,940 Dime qué regalo me has comprado. 177 00:20:31,340 --> 00:20:35,340 No, el dinero es una cosa, los regalos otra. 178 00:20:36,640 --> 00:20:38,520 ¿Solo una blusa y un perfume? 179 00:20:38,720 --> 00:20:40,640 Sí, y las bolas chinas. 180 00:20:41,640 --> 00:20:45,640 Ah, eso está mejor, si ese es el regalo, te amo con locura. 181 00:21:12,380 --> 00:21:16,380 - ¿Cómo estás? - Bien. 182 00:21:14,435 --> 00:21:17,051 - ¿No me preguntas? - ¿Para qué? 183 00:21:17,300 --> 00:21:20,340 - ¿A qué vienen ese tono? - ¿Prefieres otro diferente? 184 00:21:20,340 --> 00:21:25,923 Sí. Te pago la ropa y el tabaco para que te puedas pasar el día sin hacer nada. 185 00:21:26,780 --> 00:21:28,300 Niñato. 186 00:21:46,500 --> 00:21:49,140 ¿Cómo estás, mamá? - Bien. 187 00:21:49,140 --> 00:21:52,700 - Qué bien huele, echo de menos tu cocina. - Puedes quedarte. 188 00:21:52,700 --> 00:21:56,000 Te he llamado muchas veces, nunca contestas. 189 00:21:56,000 --> 00:21:58,520 No tengo dinero para el teléfono. 190 00:21:58,520 --> 00:22:01,244 ¿Ya te has gastado todo lo que te di la otra vez? 191 00:22:01,444 --> 00:22:02,920 Todo. 192 00:22:05,030 --> 00:22:07,340 He traído algo de la tienda. 193 00:22:15,940 --> 00:22:18,540 Tu hijo ha estado enfermo. 194 00:22:18,540 --> 00:22:22,230 Le llevé al hospital y me he gastado una fortuna en medicamentos, 195 00:22:22,430 --> 00:22:24,171 pero a ti te da igual. 196 00:22:24,720 --> 00:22:28,720 - No sabía nada. - Ahora ya lo sabes. 197 00:22:32,060 --> 00:22:33,460 Toma. 198 00:22:39,340 --> 00:22:41,330 ¿Qué le pasa a Sarah? 199 00:22:42,260 --> 00:22:46,260 Nada, está cansada de tanto estudiar. 200 00:22:51,180 --> 00:22:55,180 Siéntate con ella, mira a ver si necesita algo. 201 00:23:14,220 --> 00:23:17,340 - ¿Cómo estás? - Muy bien. 202 00:23:17,340 --> 00:23:20,380 - ¿Te ha pasado algo? - Nada. 203 00:23:33,700 --> 00:23:35,380 Dale un beso a tu mamá. 204 00:24:31,060 --> 00:24:33,340 ¿Todo bien en la escuela? 205 00:24:33,740 --> 00:24:35,140 Sí. 206 00:24:37,040 --> 00:24:40,860 ¿Sigues alejada de las malas compañías? 207 00:24:40,960 --> 00:24:42,860 Eso no es asunto tuyo. 208 00:24:53,940 --> 00:24:56,860 - ¿Necesitas dinero? - No. 209 00:24:56,860 --> 00:25:00,740 Si hay algo que quieras comprarte para ti... 210 00:25:00,840 --> 00:25:02,740 No quiero nada. 211 00:26:02,420 --> 00:26:06,420 ¿Qué hace ese? Están por todas partes. 212 00:26:08,580 --> 00:26:10,580 Esta ciudad es una locura. 213 00:27:05,940 --> 00:27:10,814 Es la misma historia de siempre, un historia de dinero... 214 00:27:11,140 --> 00:27:13,036 Son todo tonterías, yo no me lo creo. 215 00:27:13,236 --> 00:27:17,949 Si de verdad quisieran una solución, Arabia Saudí la encontraría. 216 00:27:18,149 --> 00:27:19,424 Pero no la quieren. 217 00:27:19,524 --> 00:27:24,561 Todo lo que quieren es seguir mendigando dinero. 218 00:27:24,820 --> 00:27:28,820 No hables así de los palestinos, les han tirado a patadas de sus casas. 219 00:27:29,420 --> 00:27:33,300 Lo que tenemos que hacer es ayudarles, no reírnos de ellos. 220 00:27:33,300 --> 00:27:35,412 Se aprovechan de la gente de todo el mundo. 221 00:27:35,612 --> 00:27:37,300 ¿Qué hace ella hablando de política? 222 00:27:37,620 --> 00:27:41,200 - ¿Cómo te atreves? - Les estás insultando. 223 00:27:41,200 --> 00:27:43,040 Dejadlo estar. 224 00:27:43,040 --> 00:27:47,040 - ¿Sabéis cuál es la solución? Bajbouji. - El gran Bajbouji. 225 00:27:48,720 --> 00:27:51,700 Con lo pequeño que es, y todo lo que le quiero. 226 00:27:51,700 --> 00:27:55,300 - ¿Dónde está tu amiga la loca? - ¿Mi amiga la loca? 227 00:27:55,300 --> 00:27:57,560 Sí, ¿dónde está? 228 00:27:57,560 --> 00:28:01,260 A ella no le gustan los árabes, prefiere los europeos. 229 00:28:01,260 --> 00:28:05,260 Por supuesto, los europeos. Enfermedades, cerdo, tacañería... 230 00:28:05,420 --> 00:28:09,420 No se sacan el dinero del bolsillo, es la gente más tacaña que he visto nunca. 231 00:28:10,420 --> 00:28:12,133 Solo compran una fruta cada vez, 232 00:28:12,167 --> 00:28:15,370 - medio plátano, media manzana... - Tienen que aprender a ser generosos. 233 00:28:15,480 --> 00:28:19,480 La generosidad está en nuestra sangre. Espera, te doy yo de comer. 234 00:28:19,940 --> 00:28:26,006 Aquí ha generosidad y amor. Mira cómo nos tratan estas dulces señoritas marroquíes. 235 00:28:27,620 --> 00:28:30,460 No son como nuestras mujeres. 236 00:28:30,460 --> 00:28:33,820 Nuestras mujeres están como esa carne, muertas. 237 00:28:34,620 --> 00:28:39,481 Es por eso que los hombre que más quiero son los saudíes. 238 00:28:39,681 --> 00:28:43,980 - ¡Así se habla! - Nosotros controlamos el mundo. 239 00:28:44,460 --> 00:28:48,460 Pues los que mandan en el mundo han encontrado a sus dueñas... 240 00:28:48,500 --> 00:28:50,820 las mujeres marroquíes. 241 00:28:50,820 --> 00:28:54,820 No tenéis petróleo, por eso mandamos nosotros. 242 00:28:54,920 --> 00:28:57,620 - Tenemos petróleo. - ¿Qué petróleo tenéis? 243 00:28:57,620 --> 00:28:59,760 Nosotras somos nuestro petróleo. 244 00:28:59,960 --> 00:29:03,833 El vuestro es negro y huele mal, el nuestro es suave, sedoso y perfumado. 245 00:29:05,980 --> 00:29:07,486 Si este es el petróleo marroquí, 246 00:29:07,686 --> 00:29:09,980 mañana mismo me vengo a vivir aquí e invierto todo lo que tengo. 247 00:29:10,680 --> 00:29:12,060 ¡En la Bolsa! 248 00:29:12,060 --> 00:29:16,060 "Tu olor es horrible, nadie te quiere, le disgustas hasta a los cuervos negros." 249 00:29:22,060 --> 00:29:26,060 "Eres un salvaje, criado en un garaje, todo el mundo te llama "salvaje"." 250 00:29:26,540 --> 00:29:28,740 Salvaje y orgullosa de ello. 251 00:29:28,740 --> 00:29:30,940 Escucha lo que dice, Ahmed. 252 00:29:30,940 --> 00:29:34,940 "Que Dios me salve de un salvaje como tú." 253 00:29:35,180 --> 00:29:39,180 Esta zorra quiere comerse a este saudí, pero es mío, mío, mío... 254 00:29:41,720 --> 00:29:43,780 ¡Qué bueno! 255 00:29:43,780 --> 00:29:45,105 Llévate a tu puta, Abu Jassim. 256 00:29:45,305 --> 00:29:47,780 Se mete en todas partes, así no se puede trabajar. 257 00:29:49,700 --> 00:29:52,800 Así son las cosas, con lo de Shengen se puede ir a todas partes. 258 00:29:52,978 --> 00:29:54,575 Pertenezco a toda la humanidad. 259 00:31:21,060 --> 00:31:24,820 Saudíes, me encanta muchísimo vuestro dinero. 260 00:31:24,820 --> 00:31:28,820 Saudí, eres el mejor follando. 261 00:31:30,100 --> 00:31:32,767 ¡Aún se acuerda de la viagra! 262 00:31:40,580 --> 00:31:44,580 - Tú saudí se volverá una marioneta. - Ya lo es, sin tu brujería. 263 00:31:45,500 --> 00:31:48,760 Tú sueñas. Sin esto, no conseguirás nada. 264 00:31:48,760 --> 00:31:52,760 - Dame un pañuelo con su semen. - Aún no lo hemos hecho. 265 00:31:53,220 --> 00:31:57,220 Ah, es verdad, que él solo te lee poesías. 266 00:31:57,220 --> 00:32:00,520 Yo voy a hacérselo al mío, luego no me vengas suplicando. 267 00:32:00,520 --> 00:32:04,260 - No te preocupes que no lo haré. - Peor para ti. 268 00:32:08,080 --> 00:32:10,580 Hay un fantasma detrás de ti. 269 00:32:10,940 --> 00:32:13,060 Está loca. 270 00:32:19,820 --> 00:32:23,380 - ¿Dígame? - ¿Ya ha funcionado? 271 00:32:24,540 --> 00:32:26,180 Mirad, chicas. 272 00:32:26,580 --> 00:32:27,940 ¡Amor mío! 273 00:32:29,500 --> 00:32:30,740 Cariño. 274 00:32:31,540 --> 00:32:35,540 Said. ¿A qué viene esa cara tan larga, Said? 275 00:32:39,340 --> 00:32:42,620 Said, ¿quieres casarte conmigo? 276 00:32:46,240 --> 00:32:48,500 Mirad a esos maricas. 277 00:32:48,600 --> 00:32:52,600 - ¿Quieres venir con nosotras, señorita? - Vaya una gran puta que te has hecho. 278 00:32:53,440 --> 00:32:55,660 Espéranos aquí, Said. 279 00:33:01,500 --> 00:33:04,100 Esta noche huele a policía por aquí. 280 00:33:04,700 --> 00:33:07,660 Documentación, pedidles la documentación. 281 00:33:11,700 --> 00:33:14,260 - ¿Es que soy invisible? - No te he visto. 282 00:33:14,260 --> 00:33:15,947 ¿Qué has dicho? 283 00:33:16,260 --> 00:33:19,340 - ¿Qué quieres? - ¿Qué has conseguido? 284 00:33:19,340 --> 00:33:22,420 ¿Te parezco un atracador? ¿Qué has conseguido? 285 00:33:25,720 --> 00:33:28,460 - ¿Qué pasa? - Nada, ya los conoces. 286 00:33:34,180 --> 00:33:37,500 Esta noche... disculpad, esta noche... 287 00:33:37,500 --> 00:33:41,500 Disculpad... ¡esta noche follamos! 288 00:33:44,340 --> 00:33:46,261 - Soukaina. - ¿"Suck" qué? 289 00:33:46,361 --> 00:33:48,020 - Soukaina. [NT: "Suck"- chupar] 290 00:33:48,020 --> 00:33:50,900 Eh, chicos... "Suckaina". 291 00:33:52,040 --> 00:33:54,100 - ¿Cómo te llamas? - Randa. 292 00:33:54,100 --> 00:33:56,640 ¡Randa-da! ¡Randa-da! 293 00:33:56,640 --> 00:33:58,640 Aparta, aparata. 294 00:34:00,340 --> 00:34:04,340 ¿Y si seguimos en nuestro hotel? 295 00:34:05,420 --> 00:34:09,100 Fantástico, va a ser vuestra noche. 296 00:34:18,180 --> 00:34:20,480 ¡Eh! ¡Trae otro! 297 00:34:25,900 --> 00:34:29,420 ¡Esta noche mandamos nosotros! ¡Trae ríos de bebida! 298 00:34:29,420 --> 00:34:31,420 ¡Os quiero ver beber a todas! 299 00:34:32,100 --> 00:34:34,340 Cómo me gusta esta chica. 300 00:34:41,540 --> 00:34:43,900 Nadie tiene tanta clase como yo. 301 00:35:31,580 --> 00:35:32,861 ¿No quieres beber con nosotros? 302 00:35:33,061 --> 00:35:35,180 - Déjanos en paz. - Hago lo que me da la gana. 303 00:35:40,440 --> 00:35:43,260 - Hola. - Vaya, la preciosa Noha. 304 00:35:43,940 --> 00:35:45,900 ¿Qué tal? Ponme lo de siempre. 305 00:35:45,900 --> 00:35:48,540 Ahora mismo. ¿Dónde has estado? ¿En la cárcel? 306 00:35:48,540 --> 00:35:51,500 - No, en el infierno. - Había oído que estabas en la cárcel. 307 00:35:51,500 --> 00:35:55,500 - ¿Quién es ese tipo gordo de allí? - Un traficante de cocaína de los grandes. 308 00:35:55,660 --> 00:35:58,340 ¿Del Riff? Vaya, vaya... 309 00:35:58,340 --> 00:36:01,500 - Para ese llegas tarde. - ¿Quién se lo ha follado? 310 00:36:01,500 --> 00:36:06,103 Un montón de chicas que ha convencido a base de pulseras, joyas, teléfonos... 311 00:36:06,780 --> 00:36:10,420 - ¿Y ese grupo de allí? - Traficantes de coches. 312 00:36:10,420 --> 00:36:11,602 ¿De coches europeos? 313 00:36:11,802 --> 00:36:14,420 Si quieres un Range Rover, esta es tu oportunidad. 314 00:36:15,220 --> 00:36:17,900 ¡Un Range Rover! 315 00:36:18,700 --> 00:36:22,480 - ¿Y los tipos que están con nosotras? - Son unos muertos de hambre. 316 00:36:22,480 --> 00:36:25,300 - No puede ser. - A esos solo les vais a sacar algún plato de sopa. 317 00:36:25,300 --> 00:36:27,300 Siempre me estropeas los planes. 318 00:36:29,260 --> 00:36:33,260 Te he buscado por todas partes. No puedo vivir sin ti. 319 00:36:36,460 --> 00:36:39,620 ¿Qué te parece? Esto es un trozo del paraíso. 320 00:36:46,380 --> 00:36:49,580 Chicos, mirad y aprended. 321 00:36:57,220 --> 00:37:00,940 Espera, aún no he acabado. 322 00:37:02,220 --> 00:37:04,700 - Un poco más. - Todo lo que quieras. 323 00:37:16,040 --> 00:37:21,764 Ha sido una noche genial, pero ahora, mi amor, nos tenemos que ir a dormir. 324 00:37:21,964 --> 00:37:24,980 ¿A dormir? ¿Es una broma? 325 00:37:24,980 --> 00:37:28,740 - ¿Dónde vais? - Eh, deja de tocarme. 326 00:37:29,460 --> 00:37:33,100 - Tenéis que quedaros. - Cálmate. 327 00:37:33,400 --> 00:37:35,820 Ahora quiero follar. 328 00:37:35,820 --> 00:37:37,820 ¿Follarte el qué? ¿Qué bobada es esa? 329 00:37:38,030 --> 00:37:42,030 Hemos estado pagando toda la noche, me he gastado 1.500 euros en vosotras. 330 00:37:42,230 --> 00:37:43,230 Disculpe, apártese. 331 00:37:44,380 --> 00:37:47,302 Puedes meterte tu dinero en el culo. 332 00:37:48,900 --> 00:37:52,900 ¡Déjame, donde lo voy a meter es en tu culo! 333 00:37:53,140 --> 00:37:56,660 ¡Ve y fóllate tú solo! ¡Tú y los piojosos de tus amigos! 334 00:37:57,780 --> 00:38:00,780 ¡Hijo de perra! ¡Piérdete! 335 00:38:02,060 --> 00:38:03,460 Gracias. 336 00:38:03,460 --> 00:38:07,060 ¿Sabes quién soy yo? ¡Conozco a todo el mundo! ¡Hasta al ministro! 337 00:38:07,060 --> 00:38:09,060 ¡Chúpate esta! 338 00:39:46,100 --> 00:39:49,140 Said, espera un momento. ¡Sarah! 339 00:39:50,540 --> 00:39:51,840 ¡Sarah! 340 00:40:11,060 --> 00:40:13,654 - ¿Qué ocurre? - Nada. Vámonos, Said. 341 00:40:13,860 --> 00:40:15,060 ¡Noha! 342 00:40:17,460 --> 00:40:19,286 ¿Cómo estás, Oussama? 343 00:40:19,486 --> 00:40:22,063 No me llames Oussama, en la calle soy Cherine. 344 00:40:22,440 --> 00:40:24,780 ¿Sigues buscando algo a las cuatro de la mañana? 345 00:40:24,780 --> 00:40:27,158 No, cariño. Ya llevo seis. 346 00:40:27,358 --> 00:40:28,780 Ahora estoy descansando. Tengo que descansar. 347 00:40:29,920 --> 00:40:32,183 La cosita necesita descansar. 348 00:40:32,383 --> 00:40:33,920 ¿Qué pasa? ¿Te crees que mis clientes son como los tuyos? 349 00:40:35,460 --> 00:40:39,460 Nunca estarás a mi nivel, mierdecilla. 350 00:40:39,860 --> 00:40:42,151 ¿Mierdecilla? Yo no pienso lo mismo. 351 00:40:42,351 --> 00:40:45,042 Soy un pastel de crema con chocolate negro encima. 352 00:40:46,500 --> 00:40:48,164 Te he echado de menos, perra. 353 00:40:48,364 --> 00:40:50,900 Tengo hambre, ¿quieres que vayamos a comer algo? 354 00:40:51,900 --> 00:40:53,360 ¿Vamos al Ba Omar? 355 00:40:53,360 --> 00:40:55,980 - Estaría bien un "Mac Omar". - ¿Invitas tú? 356 00:40:55,980 --> 00:40:59,980 - Pues claro, sube. - No llevo dinero, no esperaba cenar. 357 00:41:01,580 --> 00:41:05,580 - ¿Seis clientes y no llevas dinero? - Yo no me gasto el dinero en comida. 358 00:41:07,260 --> 00:41:09,500 Quiero hacerme cantante. 359 00:41:10,340 --> 00:41:12,660 ¿Qué pasa? ¿Qué tiene de gracioso? 360 00:41:12,660 --> 00:41:16,660 - Mejor hazte geisha. - ¿Yo una geisha? ¿Con esta cara? 361 00:41:16,880 --> 00:41:22,487 - Es broma, eres demasiado guapo para eso. - Yo que tú me haría revisar la vista. 362 00:41:22,687 --> 00:41:24,500 Se convertirá en una puta femenina normal. 363 00:41:24,500 --> 00:41:27,260 No, soy un maricón y orgulloso de ello. 364 00:41:27,260 --> 00:41:28,747 De esos hay un montón. 365 00:41:28,947 --> 00:41:31,220 No los suficientes como para hacer que te retires. 366 00:41:31,220 --> 00:41:32,580 Bien. 367 00:41:36,260 --> 00:41:40,260 De todas formas, parece que todas la putas de Marruecos acaban en Marrakech. 368 00:41:40,380 --> 00:41:41,723 Si por lo menos les sirviera de algo, 369 00:41:41,923 --> 00:41:44,380 todas se van de aquí más miserables que cuando llegaron. 370 00:41:47,320 --> 00:41:51,220 - ¿Conoces a ese poli? - Come y ocúpate de tus asuntos. 371 00:41:51,220 --> 00:41:54,380 Sí, señora. Cómo eres. 372 00:41:54,480 --> 00:41:57,100 ¿Dónde están tus clientes europeos? 373 00:41:57,100 --> 00:42:01,100 ¿Qué clientes? Todos son para un rato, no hay nadie serio. 374 00:42:02,260 --> 00:42:06,150 Lo único que van buscando es carne fresca de críos. 375 00:42:06,150 --> 00:42:06,996 ¿En serio? 376 00:42:07,196 --> 00:42:10,150 Puedes apostar. Uno de eso chicos está aquí mismo. 377 00:42:10,580 --> 00:42:13,100 - ¿Cómo lo sabes? - Sé de lo que hablo. 378 00:42:13,100 --> 00:42:14,300 ¿Le has visto? 379 00:42:14,500 --> 00:42:17,869 Mil veces, en los bares, clubs, cabarets... 380 00:42:18,260 --> 00:42:22,260 - ¿Tú te lo has tirado? - No digas tonterías, por el amor de Dios. 381 00:42:24,380 --> 00:42:28,340 - Nunca se sabe... - Lo digo de verdad. Hablo en serio. 382 00:42:28,440 --> 00:42:30,340 ¿Quieren comprar algo? 383 00:42:30,540 --> 00:42:32,483 - ¿Cuánto cuesta un chupachups? - Un dírham. 384 00:42:32,683 --> 00:42:34,060 Déjame verlos. 385 00:42:39,240 --> 00:42:41,820 Quiero este. Toma. 386 00:42:42,180 --> 00:42:43,820 ¿Has comido? 387 00:42:44,260 --> 00:42:47,580 - Deja eso y siéntate. - Toma, Said. 388 00:42:47,780 --> 00:42:49,780 Venga, come. 389 00:42:50,540 --> 00:42:52,960 Siéntate bien y come. 390 00:42:54,420 --> 00:42:57,020 - ¿Te vas con europeos? - No. 391 00:42:57,020 --> 00:42:59,020 Di la verdad. 392 00:43:00,280 --> 00:43:02,191 - ¿Te has ido con europeos? - Sí. 393 00:43:02,391 --> 00:43:03,340 Cabrones. 394 00:43:03,860 --> 00:43:07,860 - Mírame a los ojos, ¿cuánto te pagan? - 100 dírham. 395 00:43:09,180 --> 00:43:12,618 Hijos de puta. Deberíamos meterlos en la cárcel 70 años 396 00:43:12,737 --> 00:43:14,495 y quemarlos vivos cuando salieran. 397 00:43:15,030 --> 00:43:18,620 Come, luego hablaremos de eso. 398 00:43:18,920 --> 00:43:21,180 Dejadle en paz. 399 00:43:21,180 --> 00:43:25,180 - Siempre metiéndote con nosotros. - No me he metido contigo. 400 00:43:25,420 --> 00:43:28,460 Tenemos que encontrar un europeo, estas arruinado. 401 00:43:28,660 --> 00:43:32,660 - Ya te tocará a ti. - Lo digo de broma. 402 00:43:32,860 --> 00:43:34,860 Te voy a dar el número de uno. 403 00:43:36,380 --> 00:43:39,660 - ¿Debería reírme? - Yo te enseño cómo se hace. 404 00:43:42,540 --> 00:43:46,420 - ¿Qué ves? - Veo un avión. 405 00:43:46,880 --> 00:43:48,420 ¿Un avión? 406 00:43:48,940 --> 00:43:51,640 Un avión, con nosotras tres dentro. 407 00:43:52,580 --> 00:43:55,740 Nos reímos. Somos felices. 408 00:43:57,040 --> 00:43:59,220 ¿A dónde va ese avión? 409 00:44:01,060 --> 00:44:04,420 A una isla muy lejana. 410 00:44:06,500 --> 00:44:11,403 Donde seremos guapas, sin tener que ponernos maquillaje ni ropa elegante. 411 00:44:13,380 --> 00:44:17,380 Allí seremos respetables y todos los hombres nos tratará como a verdaderas señoritas. 412 00:44:20,020 --> 00:44:22,780 No nos llevaremos nada. 413 00:44:23,300 --> 00:44:26,740 - Quizá un par de botellas. - Y hachís. 414 00:44:26,840 --> 00:44:28,796 Y un poco de cocaína. 415 00:44:33,520 --> 00:44:37,180 Tendremos todo lo que queramos, como princesas de verdad. 416 00:44:38,100 --> 00:44:40,580 No le pediremos nada a nadie. 417 00:44:40,580 --> 00:44:44,580 Me encantaría que el avión me llevara a ver a mi padre, me gustaría verle. 418 00:44:45,540 --> 00:44:47,900 ¿Le has visto alguna vez? 419 00:44:48,000 --> 00:44:50,030 Sí, cuando tenía cuatro años. 420 00:44:52,380 --> 00:44:55,540 ¿Y si tu madre te mintió? 421 00:44:55,540 --> 00:44:58,900 Eso no es asunto tuyo. Era mi padre e iré a verle. 422 00:45:02,780 --> 00:45:05,738 Hay una cosa que tengo muchas ganas de preguntarte. 423 00:45:05,938 --> 00:45:06,980 ¿El qué? 424 00:45:08,020 --> 00:45:11,420 - ¿No te lo imaginas? - No. 425 00:45:11,680 --> 00:45:15,100 - Venga, dímelo tú. - No sé el qué. 426 00:45:15,900 --> 00:45:18,860 - ¿Eres lesbiana? - Tu madre. 427 00:45:19,860 --> 00:45:22,940 Puedes decírnoslo, porque esa isla, 428 00:45:22,940 --> 00:45:25,820 estará llena de chicas guapas. 429 00:45:25,820 --> 00:45:29,820 - Que os jodan. - Venga, dinos la verdad. 430 00:45:34,040 --> 00:45:37,140 ¿Quién ha sido la zorra que ha tocado mi licuadora? 431 00:45:37,140 --> 00:45:40,380 Putas, vosotras no habéis visto una licuadora en vuestra vida. 432 00:45:40,380 --> 00:45:43,940 ¡Debería guardar mis cosas bajo llave! 433 00:45:44,030 --> 00:45:46,740 ¡Que os jodan a las dos! 434 00:45:48,020 --> 00:45:50,400 - ¿Qué diablos le pasa? - Está loca. 435 00:45:50,700 --> 00:45:54,700 En esta casa no hay nada a salvo. ¡Estoy harta de esta mierda! 436 00:46:05,620 --> 00:46:08,020 - ¿Dígame? - Buenos días cariño. 437 00:46:08,020 --> 00:46:12,020 - Hola, amor. - He pensado en ti toda la noche. 438 00:46:12,140 --> 00:46:16,140 - Yo también pienso siempre en ti. - Cuéntame algo de ti, algo bueno. 439 00:46:18,180 --> 00:46:23,103 - Yo estoy muy bien, ¿y tú? - Soukaina, no puedo vivir sin ti. 440 00:46:23,303 --> 00:46:27,180 - Yo tampoco, te quiero tanto. - Estoy loco por ti. 441 00:46:27,740 --> 00:46:31,740 Yo también. Cariño, espera un momento. 442 00:46:33,220 --> 00:46:36,780 ¡Has perdido la cabeza! ¡Deberías estar en tratamiento! 443 00:46:37,380 --> 00:46:40,540 - ¡Se ha meado en mi batido! - ¿Qué dices? 444 00:46:40,940 --> 00:46:44,940 Me he meado en tu batido porque estaba en mi licuadora. 445 00:46:45,040 --> 00:46:48,100 - La próxima vez te lo pensarás dos veces. - ¡Estás loca! 446 00:46:48,100 --> 00:46:51,780 - ¿Os habéis vuelto locas? - ¡Va tocando las cosas que no son suyas! 447 00:46:51,780 --> 00:46:55,780 - Anda y que te jodan. - Zorra. 448 00:46:57,340 --> 00:47:01,340 ¿Qué coño te crees que haces? ¡Te voy a rajar la cara! 449 00:47:01,620 --> 00:47:04,780 - ¡Ya vale, está loca! - ¡Psicópata! 450 00:47:09,860 --> 00:47:11,740 Esto es un manicomio. 451 00:47:22,800 --> 00:47:24,900 ¿Dónde está su documento de identidad? 452 00:47:25,200 --> 00:47:29,200 No lo tengo, pero tengo todos los demás papeles. 453 00:47:29,820 --> 00:47:31,048 ¿Tienes padres? 454 00:47:31,248 --> 00:47:33,820 Mi padre vive en España, por eso necesito el pasaporte. 455 00:47:34,760 --> 00:47:38,020 - ¿Y tu madre? - Ella también está allí. 456 00:47:38,420 --> 00:47:40,548 - ¿En qué trabajas? - Soy estudiante. 457 00:47:40,748 --> 00:47:42,060 ¿Qué estudias? 458 00:47:42,060 --> 00:47:45,300 Soy estudiante. Ayúdeme, por favor, debe haber una manera. 459 00:47:45,400 --> 00:47:47,980 No se puede sin documento de identidad. 460 00:47:47,980 --> 00:47:50,340 - Por favor. - Acaba tus estudios. 461 00:47:50,340 --> 00:47:52,222 - Por favor. - La ley es así. 462 00:47:52,422 --> 00:47:54,340 Ahora, hay más gente esperando. 463 00:47:55,060 --> 00:47:57,340 - Por favor. - Adiós. 464 00:48:00,220 --> 00:48:02,900 Aquí hay algunos modelos para que elijas. 465 00:48:03,340 --> 00:48:05,990 Te dije que tenía una fiesta el día 28, 466 00:48:06,190 --> 00:48:09,151 necesito un vestido elegante, no estos harapos. 467 00:48:09,351 --> 00:48:11,780 - Algunos son caros. - A mí no me lo parece. 468 00:48:11,780 --> 00:48:13,700 Fíjate bien. 469 00:48:14,540 --> 00:48:16,780 ¿Tú qué dices, Raja? 470 00:48:16,780 --> 00:48:19,700 - Es lo que se lleva ahora. - Necesitaré tres. 471 00:48:19,700 --> 00:48:22,100 Uno verde, uno blanco y uno como este. 472 00:48:22,100 --> 00:48:24,020 - Será un placer. - ¿Cuánto? 473 00:48:24,020 --> 00:48:27,420 - 1.000 cada uno. - ¿Estás loco? 500 por cada uno. 474 00:48:27,420 --> 00:48:30,860 - 900. - 500 o nada. 475 00:48:30,860 --> 00:48:33,120 - Déjalo, ya hablaremos más tarde. - Adiós. 476 00:48:33,120 --> 00:48:36,320 900 dírham. ¿Te crees que el dinero me cae del cielo? 477 00:48:36,320 --> 00:48:38,640 - Debería darte vergüenza. - Adiós, señoritas. 478 00:48:38,640 --> 00:48:41,900 Debería ver lo que sudo yo para conseguir dinero. 479 00:48:41,900 --> 00:48:43,980 No es fácil. 480 00:48:44,380 --> 00:48:48,248 Y cada vez es peor, tengo que lidiar con más y más chicas 481 00:48:48,348 --> 00:48:50,060 que son mucho más jóvenes que yo. 482 00:48:50,580 --> 00:48:52,980 Quieren niñas, ya lo sabes. 483 00:48:52,980 --> 00:48:56,340 A la próxima fiesta llevaré leche y pañales. 484 00:48:57,460 --> 00:49:00,620 Tengo 28 años y me siento como si fuera su abuela. 485 00:49:00,620 --> 00:49:03,440 Tú aún eres joven y guapa. 486 00:49:03,440 --> 00:49:06,020 Les saco el dinero con los dientes, como si fuera un perro. 487 00:49:06,020 --> 00:49:09,580 Eres joven y eres guapa. ¿Qué más quieres? 488 00:49:09,580 --> 00:49:12,940 Quiero esperanzas, un apartamento, asentarme... 489 00:49:12,940 --> 00:49:14,500 Que Dios te ayude, ten paciencia. 490 00:49:14,500 --> 00:49:18,180 Mira quién habla. Solo cinco años en las calles y ahora tienes tu peluquería. 491 00:49:18,180 --> 00:49:21,460 Dios me ha ayudado. ¿Sabes por todo lo que he pasado? 492 00:49:21,460 --> 00:49:24,740 Comparada conmigo tú no has hecho nada. 493 00:49:24,740 --> 00:49:27,740 Me he dejado la piel en cada país del golfo. 494 00:49:27,740 --> 00:49:31,740 ¿Crees que fue fácil? Dios te ayudará a encontrar tu camino en tu país. 495 00:49:32,500 --> 00:49:36,500 Lo que yo quiero es un marido rico, insultar al chofer y pegarle a la criada. 496 00:49:37,660 --> 00:49:41,660 Manicura, pedicura, cuidar de mis gatos e irme al norte en verano. 497 00:49:42,740 --> 00:49:46,740 Tengo clientas así, pero son putas de lujo, no comida estropeada como tú. 498 00:49:47,980 --> 00:49:51,980 - ¿Qué? Tú sí que eres comida estropeada. - ¿Ves? Ya te he hecho reír. 499 00:49:53,460 --> 00:49:55,740 - Hola. - Hola. 500 00:49:55,740 --> 00:49:57,740 Llegas tarde. 501 00:49:57,740 --> 00:49:59,500 Tenía problemas con el pasaporte. 502 00:49:59,500 --> 00:50:04,982 Desesperada. Siempre pensando en pasaportes España, su padre... 503 00:50:05,420 --> 00:50:06,830 Eso no es asunto tuyo. 504 00:50:07,030 --> 00:50:09,420 ¿Qué te parecería esa escobilla de váter en tu cabeza? 505 00:50:09,900 --> 00:50:13,900 Yo me encargo de eso. ¿Qué te parece ese corte? 506 00:50:14,020 --> 00:50:16,405 Sabrían que es una puta a un kilómetro. 507 00:50:16,405 --> 00:50:17,460 A mí me gusta. 508 00:50:17,460 --> 00:50:21,460 Como si tú acabaras de salir de la mezquita. 509 00:50:22,020 --> 00:50:26,020 Conozco a esta zorrilla. Es una perrilla esnifa semen. 510 00:50:41,260 --> 00:50:45,140 - ¿Cómo es que has tardado tanto? - Retocaba en el maquillaje. 511 00:50:45,540 --> 00:50:47,140 Estás muy guapa. 512 00:50:48,020 --> 00:50:51,140 - Adelante, come. - No, te espero. 513 00:50:53,300 --> 00:50:56,660 Cuéntame, ¿qué ocurre? 514 00:50:57,140 --> 00:50:58,660 No pasa nada. 515 00:50:59,260 --> 00:51:02,100 No nos hemos visto en un mes. 516 00:51:02,100 --> 00:51:06,100 - Cariño, ya te dije que tenía problemas. - ¿Qué problemas? 517 00:51:08,860 --> 00:51:12,860 Mi hermano otra vez. Drogas, sin trabajo... 518 00:51:13,860 --> 00:51:17,860 Mi madre está enferma y todo cae sobre mis hombros. 519 00:51:18,340 --> 00:51:20,420 Ayudaremos a tu hermano. 520 00:51:22,700 --> 00:51:26,700 - ¿Necesitas dinero? - ¿Por qué siempre hablas de dinero? 521 00:51:28,080 --> 00:51:28,980 Gracias. 522 00:51:30,060 --> 00:51:31,660 - Buen provecho. - Gracias. 523 00:51:34,240 --> 00:51:37,240 Es de mí de quien tienes que cuidar. 524 00:51:37,240 --> 00:51:39,700 - ¿Y no lo hago? - No. 525 00:51:40,500 --> 00:51:43,260 Cuando tu mujer y tu hija están aquí te olvidas de mí. 526 00:51:43,260 --> 00:51:45,780 Era porque mi hija estaba de vacaciones. 527 00:51:48,340 --> 00:51:52,340 Necesito estar con mi hija, ella nunca me ve. 528 00:51:52,580 --> 00:51:55,620 A mí no me importa mi mujer, 529 00:51:55,620 --> 00:51:58,220 es contigo con quien quiero estar. 530 00:52:04,900 --> 00:52:07,260 Pasemos la noche juntos. 531 00:52:07,980 --> 00:52:10,540 Noha, por favor. 532 00:52:11,180 --> 00:52:13,140 Te necesito. 533 00:52:15,100 --> 00:52:18,620 Te necesito a mi lado, por la noche, 534 00:52:19,980 --> 00:52:22,820 por la mañana, todo el día. 535 00:52:26,540 --> 00:52:28,220 Te necesito. 536 00:52:56,740 --> 00:52:57,760 Te quiero. 537 00:53:03,040 --> 00:53:04,780 ¿Lo entiendes? 538 00:53:11,940 --> 00:53:13,820 Por nosotros. 539 00:53:58,040 --> 00:53:59,030 Bésame. 540 00:54:52,340 --> 00:54:54,460 ¿Cómo estás, mamá? 541 00:54:54,460 --> 00:54:55,940 Bien. 542 00:54:55,940 --> 00:54:58,900 - ¿Ocurre algo? - Nada. 543 00:54:59,000 --> 00:55:01,460 ¿Puedo pasar? 544 00:55:04,700 --> 00:55:07,900 Te noto rara, ¿qué ocurre? 545 00:55:07,900 --> 00:55:11,620 ¿Ves la miseria en que vivimos y aún lo preguntas? 546 00:55:12,300 --> 00:55:15,220 Ten paciencia, os sacaré de aquí. 547 00:55:15,220 --> 00:55:19,817 Pronto tendré mi propia casa y viviremos allí, tendrás de todo. 548 00:55:26,380 --> 00:55:30,747 No pierdas de vista a Sarah, la he visto en la calle con malas compañías. 549 00:55:32,940 --> 00:55:35,780 No hace falta que me digas cómo educar a mi hija, 550 00:55:35,780 --> 00:55:39,780 tú que eres incapaz de cuidar de tu propio hijo. 551 00:55:41,100 --> 00:55:42,780 Escúchame bien. 552 00:55:43,620 --> 00:55:48,379 Deja de venir a esta casa, ya hay muchos rumores sobre tu estilo de vida. 553 00:55:51,240 --> 00:55:54,540 ¿Quién es la hija aquí, yo o los vecinos? 554 00:55:55,380 --> 00:55:57,380 Te necesito. 555 00:55:58,580 --> 00:56:00,820 ¿Cómo podré verte? 556 00:56:00,820 --> 00:56:06,623 Creo que he sido bastante clara, no vengas más, no quiero tener problemas por tu culpa. 557 00:57:12,500 --> 00:57:13,900 Adelante. 558 00:57:32,260 --> 00:57:34,620 - Bienvenida. - Gracias. 559 00:57:40,660 --> 00:57:43,900 - ¿Estás bien? - Sí, gracias. 560 00:58:24,460 --> 00:58:26,220 ¿Es tu primera vez? 561 00:58:28,660 --> 00:58:32,220 - ¿En serio? ¿Tu primera vez? - No lo he hecho nunca. 562 00:58:36,440 --> 00:58:37,780 No tengas miedo. 563 00:58:42,300 --> 00:58:44,740 Casi se me olvida. 564 00:59:00,080 --> 00:59:01,780 Es importante, ¿no? 565 00:59:03,060 --> 00:59:04,980 No es tan importante. 566 00:59:16,780 --> 00:59:19,900 - Te veo mañana. - ¿Usas tú mi perfume? 567 00:59:19,900 --> 00:59:22,020 Te llamo luego. 568 00:59:22,520 --> 00:59:25,080 ¿Tu perfume apestoso? Creo que no. 569 00:59:25,080 --> 00:59:29,874 Huele bastante mejor que tú, y es un regalo de Ahmed, no lo toques, ¿me oyes? 570 00:59:30,220 --> 00:59:33,620 Que os jodan, a ti y a Ahmed. 571 00:59:33,620 --> 00:59:36,620 ¿Quién coño te crees que eres? 572 00:59:36,980 --> 00:59:40,980 ¡Que te jodan y déjanos en paz de una vez! 573 00:59:42,500 --> 00:59:45,100 - Hola. - Qué prisa tiene. 574 00:59:45,100 --> 00:59:49,100 - ¿Se va? - Necesita un buen polvo. 575 00:59:49,100 --> 00:59:50,400 ¿Qué tal? 576 00:59:50,380 --> 00:59:53,260 - Nunca vienes a visitarnos. - Ya sabes, el trabajo. 577 00:59:53,260 --> 00:59:56,230 - Y esta también. - Eh, eh, ¿has engordado? 578 00:59:56,330 --> 00:59:57,260 No se lo digas. 579 00:59:58,300 --> 01:00:00,300 Estoy mejor con estas curvas. 580 01:00:00,300 --> 01:00:02,820 Haifaa, cariño, ¿cómo va tu belleza? 581 01:00:02,820 --> 01:00:06,500 Muy bien, que Dios me la guarde, creo que nunca he estado tan guapa. 582 01:00:06,500 --> 01:00:10,500 - ¡Salud! - Por todas nosotras, y mi belleza. 583 01:00:10,620 --> 01:00:14,620 ¿Levanto un vaso por mi belleza, y tú levantas un porro? 584 01:00:15,060 --> 01:00:18,940 Mi belleza merece un brindis, no un porro. 585 01:00:18,940 --> 01:00:21,700 - Tu belleza se merece un beso. - Entonces un beso. 586 01:00:22,220 --> 01:00:24,220 ¡Que Dios me guarde! 587 01:01:22,740 --> 01:01:24,620 Vive en España. 588 01:01:27,220 --> 01:01:31,080 - Entonces, ¿has estado en España? - Sí, por internet. 589 01:01:31,080 --> 01:01:36,490 Es un país grande, bonito, nadie te dice lo que tienes que hacer, eres libre. 590 01:01:39,900 --> 01:01:43,200 Mi padre me dijo que podía ir cuando quisiera. 591 01:01:43,200 --> 01:01:46,940 - Le haría feliz. - ¿En serio? ¿Te vas a ir allí? 592 01:01:50,460 --> 01:01:52,380 Te llevaré conmigo. 593 01:01:52,480 --> 01:01:56,480 Imagínanos a ti y a mí en España, saliendo juntas. 594 01:01:56,620 --> 01:01:59,540 Sin árabes insultándonos y molestándonos. 595 01:01:59,540 --> 01:02:03,540 Sin tener a nadie queriendo estropearte el día constantemente. 596 01:02:03,880 --> 01:02:06,820 Sales por la mañana y estás en paz. 597 01:02:11,220 --> 01:02:15,220 Eso es vivir de verdad, ¿sabes, Randa? O mejor, "señorita" Randa. 598 01:02:17,100 --> 01:02:22,378 Muchos de mis amigos suelen decirme que parezco más española que marroquí. 599 01:02:23,720 --> 01:02:27,720 - Debe ser por el pelo. - También por los rasgos y el color. 600 01:02:28,000 --> 01:02:30,260 Algún día iré. 601 01:02:33,660 --> 01:02:36,660 Para ti es más fácil porque tu padre ya vive allí. 602 01:03:42,780 --> 01:03:45,300 - ¿Qué pasa? - No puedo... 603 01:03:46,620 --> 01:03:48,660 No puedo hacerlo. 604 01:03:49,740 --> 01:03:53,220 - ¿Cómo es que nunca se te pone dura? - No puedo. 605 01:04:00,060 --> 01:04:02,900 ¿Puedo hacer algo para ayudarte? 606 01:04:06,820 --> 01:04:08,960 - ¿Y si pongo una película? - ¿Una película? 607 01:04:09,160 --> 01:04:11,620 Un película porno, sexo. 608 01:04:14,660 --> 01:04:17,540 Creo que eso ayudaría. 609 01:04:17,900 --> 01:04:20,020 Lo que tú quieras. 610 01:04:41,620 --> 01:04:42,980 Esa. 611 01:06:15,580 --> 01:06:17,860 Vamos a probar otra vez. 612 01:06:17,860 --> 01:06:19,460 ¿Qué estás viendo? 613 01:06:19,460 --> 01:06:23,460 - Fotos de hombres desnudos. - ¿Qué fotos son esas? Da igual. 614 01:06:23,640 --> 01:06:26,020 El ordenador no es mío. 615 01:06:26,740 --> 01:06:28,700 ¿Y entonces de quién es? 616 01:06:29,060 --> 01:06:31,260 Da igual, no es asunto tuyo. 617 01:06:31,260 --> 01:06:35,261 ¡Sí es asunto mío! ¡Nunca se te pone dura y ahora encuentro fotos de hombres desnudos! 618 01:06:36,300 --> 01:06:40,180 ¡No es asunto tuyo! ¡No metas la narices en mi ordenador! 619 01:06:40,180 --> 01:06:43,260 Quédate en la cama y ya está. 620 01:06:43,260 --> 01:06:45,260 ¿Qué haces? Vuelve aquí. 621 01:06:48,960 --> 01:06:51,140 ¿Dónde vas? 622 01:06:51,340 --> 01:06:53,140 ¿Dónde vas? 623 01:06:54,340 --> 01:06:57,420 Contesta cuando te hablo. 624 01:06:57,420 --> 01:06:59,780 Suéltame, ¡suéltame! 625 01:06:59,780 --> 01:07:01,380 ¿Qué te pasa? 626 01:07:01,380 --> 01:07:03,580 ¡Tengo dignidad! ¡Me has humillado! 627 01:07:03,580 --> 01:07:06,020 ¡Yo también tengo dignidad y tú no te vas de este cuarto! 628 01:07:06,020 --> 01:07:07,980 ¿Qué dignidad? ¡Te follas a tíos! 629 01:07:07,980 --> 01:07:11,980 - ¡Soy yo el que decide cuando te vas!, ¿entendido? - ¡Me estás haciendo daño! 630 01:07:14,660 --> 01:07:18,580 - Yo decido cuando te vas. - ¡Eres un maricón de mierda! 631 01:07:18,580 --> 01:07:20,580 ¡Cállate, cállate! 632 01:07:21,220 --> 01:07:22,580 ¡Puta! 633 01:07:22,580 --> 01:07:26,260 No vales nada, ni un solo céntimo. 634 01:07:26,260 --> 01:07:30,260 Un hombre de verdad no pasa la noche con una mujer sin ni siquiera tocarla, ¡maricón! 635 01:07:30,460 --> 01:07:32,460 - ¡Cierra la boca! - ¡Maricón! 636 01:07:33,660 --> 01:07:36,340 ¡Cállate, puta, cállate! 637 01:07:40,260 --> 01:07:43,380 Mantén la boca cerrada, ¿está claro? Cerrada. 638 01:08:01,500 --> 01:08:05,500 - Hola, ¿estás mejor? - Sí, gracias. 639 01:08:06,340 --> 01:08:10,340 - ¿Aún no lo ha visto el médico? - La enfermera ha dicho que esperemos aquí. 640 01:08:25,280 --> 01:08:26,940 Esperaré fuera. 641 01:08:40,700 --> 01:08:42,500 ¿Qué te ocurre? 642 01:08:43,260 --> 01:08:46,566 Un guardia intentó robarme el dinero, y me pegó un puñetazo en el estómago. 643 01:08:46,666 --> 01:08:48,060 Estoy embarazada, así que... 644 01:08:48,540 --> 01:08:50,540 ¿Estás embarazada? 645 01:08:56,300 --> 01:08:59,822 - Tú no eres de por aquí. - No, vengo de Tlate. 646 01:09:00,022 --> 01:09:02,171 - ¿De dónde? - Tlate Sidi Bennour. 647 01:09:05,460 --> 01:09:08,060 ¿A qué te dedicas en Marrakech? 648 01:09:08,360 --> 01:09:10,660 Trabajo en el servicio doméstico. 649 01:09:12,160 --> 01:09:13,580 Abre. 650 01:09:14,220 --> 01:09:15,940 Abre la boca. 651 01:09:16,340 --> 01:09:19,460 - ¿Te duele al hace esto? - No. 652 01:09:32,620 --> 01:09:33,780 Gracias. 653 01:09:36,780 --> 01:09:39,780 - Toma, come. - Gracias. 654 01:09:40,140 --> 01:09:43,300 - Debes tener hambre. - Sí, mucha. 655 01:09:43,300 --> 01:09:45,260 - Que aproveche. - Gracias. 656 01:09:46,100 --> 01:09:48,660 - Come un poco conmigo. - No, come tú. 657 01:10:01,660 --> 01:10:03,400 ¿Te has enterado? 658 01:10:05,780 --> 01:10:07,980 ¿Qué ha dicho el médico? 659 01:10:07,980 --> 01:10:11,900 Tiene que tomarse unas medicinas y volver dentro de dos días. 660 01:10:11,900 --> 01:10:13,799 - ¿Quieres comer? - No, gracias. 661 01:10:13,999 --> 01:10:15,780 Voy a por el taxi. 662 01:10:15,780 --> 01:10:18,260 - ¿Qué tal tu estómago? - Mejor. 663 01:10:18,260 --> 01:10:22,260 - Bueno, ¿y dónde está el padre? - Se esfumó. 664 01:10:22,860 --> 01:10:25,700 Huí del pueblo antes de que se empezara a notar. 665 01:10:25,700 --> 01:10:28,420 ¿De verdad eres sirvienta? 666 01:10:30,060 --> 01:10:33,740 En realidad no soy una criada. 667 01:10:34,100 --> 01:10:38,100 Voy por ahí, intentando ganar para vivir, hago lo que puedo. 668 01:10:38,420 --> 01:10:40,420 Antes trabajaba en un bar. 669 01:10:40,820 --> 01:10:44,820 Cuando el dueño consiguió lo que quería, me tiró de allí. 670 01:10:45,140 --> 01:10:49,140 - ¿Dónde vives? - Aquí y allá... duermo donde puedo. 671 01:10:50,030 --> 01:10:52,026 ¿Dónde vas a dormir esta noche? 672 01:10:52,226 --> 01:10:54,330 No lo sé, de todas formas ya he pasado media noche aquí. 673 01:11:01,900 --> 01:11:04,900 - ¿Te gusta esta película? - Es bonita. 674 01:11:05,540 --> 01:11:08,860 - Mira qué bien bailan. - Me encanta. 675 01:11:08,960 --> 01:11:12,700 - Él la quiere. - No toques, los dos se quieren. 676 01:11:15,020 --> 01:11:18,180 ¿Un película romántica sin mí? 677 01:11:20,540 --> 01:11:23,760 - Sale un chico muy guapo. - Ella también es guapa. 678 01:11:23,760 --> 01:11:26,620 Le haría un descuento del 50 por ciento. 679 01:11:26,620 --> 01:11:29,180 Quisiera ver yo eso. 680 01:11:29,180 --> 01:11:31,820 Lo digo en serio, es muy guapo. 681 01:11:45,740 --> 01:11:48,060 ¿Qué le pasa? 682 01:11:49,140 --> 01:11:51,660 Es una tarta de seis pisos que baila. 683 01:11:51,660 --> 01:11:55,100 Un árbol de navidad bailarín, con esa ropa que lleva. 684 01:11:57,760 --> 01:11:59,660 ¿Así bailáis en tu pueblo? 685 01:11:59,660 --> 01:12:02,220 No, tenemos nuestros propios bailes. 686 01:12:02,900 --> 01:12:05,600 ¿Dónde has aprendido baile hindú? 687 01:12:05,600 --> 01:12:08,500 He aprendido yo sola. Soy la única que sabe hacer esto. 688 01:12:08,500 --> 01:12:10,500 ¿Has oído eso? 689 01:12:11,060 --> 01:12:12,780 Qué modesta. 690 01:12:12,780 --> 01:12:16,780 Imagínatela en una película con Shahrukh Khan, él le mira y le dice, 691 01:12:17,980 --> 01:12:21,740 "Hlima, eres mi amor, Hlima". 692 01:12:22,380 --> 01:12:26,260 - "Hlima, te quiero". - No suena bien con "Hlima". 693 01:12:26,260 --> 01:12:28,340 Entonces le llamaremos Halouma. 694 01:12:28,340 --> 01:12:30,340 "Halouma". 695 01:12:30,340 --> 01:12:32,340 Espera, ya lo tengo. 696 01:12:33,100 --> 01:12:35,020 Ahlame. 697 01:12:35,020 --> 01:12:37,740 Ahlame, muy bonito. 698 01:12:38,660 --> 01:12:40,980 A partir de ahora te llamarás Ahlame. 699 01:12:40,980 --> 01:12:44,980 - Prefiero Hlima. - Ya no vives en el pueblo, Ahlame es mejor. 700 01:12:45,700 --> 01:12:48,460 - Hlima. - Yo te lo explico. 701 01:12:48,460 --> 01:12:52,140 ¿Prefieres "Hlima, has ordeñado las vacas"? 702 01:12:52,140 --> 01:12:55,540 ¿O "Ahlame, llama al chofer"? 703 01:12:56,000 --> 01:12:58,700 ¿El chofer es Said? 704 01:12:58,700 --> 01:13:02,700 - Ahlame, y Said. - Juntos. 705 01:13:03,820 --> 01:13:07,180 Vale, seré Ahlame. 706 01:13:07,180 --> 01:13:09,073 Sigue viendo la película, Ahlame. 707 01:13:09,273 --> 01:13:11,180 Ha cambiado de opinión en cuanto has nombrado a Said. 708 01:13:12,780 --> 01:13:14,380 Ahlame. 709 01:13:15,180 --> 01:13:17,260 - Ahlame. - Tú también eres guapa. 710 01:13:17,260 --> 01:13:20,100 Déjanos verla también. 711 01:13:20,100 --> 01:13:22,100 Suavemente. 712 01:13:25,620 --> 01:13:29,580 No puedo quitarme a esos cabrones de la cabeza. 713 01:14:00,120 --> 01:14:02,460 ¿Quién quiere follarme? 714 01:14:06,100 --> 01:14:10,100 - ¿Cuánto? - Mírame bien y di un precio. 715 01:15:09,220 --> 01:15:13,220 - ¿Cómo te llamas? - Hlima, pero las chicas me llaman Ahlame. 716 01:15:15,980 --> 01:15:17,860 Me gustas. 717 01:15:17,960 --> 01:15:20,180 Quiero verte otra vez. 718 01:15:20,180 --> 01:15:24,180 Si de verdad quieres verme, tendrás que ser generoso. 719 01:15:25,060 --> 01:15:27,060 Claro. 720 01:15:34,030 --> 01:15:37,380 ¿100 dírham? ¿Es una broma? 721 01:15:39,780 --> 01:15:42,540 También puedo darte verduras. 722 01:15:43,140 --> 01:15:46,940 100 es muy poco, pero de todas formas me llevo las verduras. 723 01:15:46,940 --> 01:15:48,432 Te doy cinco kilos. 724 01:15:48,632 --> 01:15:52,876 ¿Y qué pasa con las otras chicas? Quiero 10 kilos, tenemos que comer. 725 01:16:05,060 --> 01:16:09,060 ¡Sal si eres un hombre, maricón de mierda! ¡Tú y los cabrones de tus amigos! 726 01:16:11,500 --> 01:16:15,500 - Noha. - ¡O me ayudas o es mejor que te calles! 727 01:16:15,820 --> 01:16:19,820 ¡Ya has visto lo que le han hecho esos cabrones! ¡Hijos de puta! 728 01:16:21,100 --> 01:16:24,340 ¡Suéltame! ¡Mira lo que le han hecho! 729 01:16:33,380 --> 01:16:35,740 Por favor, Dios, ayúdame. 730 01:16:38,940 --> 01:16:41,540 Sabes cómo me siento. 731 01:16:42,740 --> 01:16:44,780 Tú estás a mi lado. 732 01:16:45,660 --> 01:16:49,100 Señor, no soy una chica inocente, 733 01:16:49,420 --> 01:16:51,780 que se porta bien, 734 01:16:52,880 --> 01:16:55,780 pero te pido tu perdón. 735 01:16:56,540 --> 01:16:59,740 Te suplico que me perdones. 736 01:17:01,780 --> 01:17:05,780 He estado muy perdida. Me han pasado muchas cosas. 737 01:17:07,180 --> 01:17:10,940 He estado con muchos hombres, me he vendido. 738 01:17:11,030 --> 01:17:15,030 Aunque tú siempre has estado ahí y sé que no vas a abandonarme. 739 01:17:46,540 --> 01:17:48,540 Hola, cariño. 740 01:17:48,540 --> 01:17:50,540 - ¿Qué plan llevas? - Toma. 741 01:17:50,540 --> 01:17:54,180 - Voy a pasar un buen rato. - ¿Tú sola? 742 01:17:54,180 --> 01:17:58,180 - Vámonos. - Déjame hablar con mis amigos. Te llamaré. 743 01:17:59,030 --> 01:18:02,180 No me empujes. Espera. 744 01:18:02,180 --> 01:18:06,180 Suéltame. Vete a la mierda. Viejo verde, baboso. 745 01:18:10,540 --> 01:18:13,140 - ¿Qué está pasando aquí? - No pasa nada. 746 01:18:13,140 --> 01:18:15,140 - Enséñame tu documentación. - No la llevo. 747 01:18:15,460 --> 01:18:19,100 - Entonces vienes con nosotros. - ¿Dónde se la llevan? 748 01:18:19,980 --> 01:18:23,500 - Es amiga mía. - No se meta en problemas. 749 01:18:23,500 --> 01:18:27,080 - Yo no he hecho nada. - Cállate. 750 01:18:30,500 --> 01:18:33,980 - Le han pegado a mi amiga y casi la matan. - ¿A tu amiga? 751 01:18:33,980 --> 01:18:37,020 Yo aquí tengo una denuncia, y es contra ti. 752 01:18:37,020 --> 01:18:41,020 - ¿Es que no nos podemos defender? - ¿Quieres callarte? 753 01:18:44,340 --> 01:18:46,500 Dame la declaración. 754 01:19:02,020 --> 01:19:03,780 Fírmala. 755 01:19:05,420 --> 01:19:09,100 ¿Qué lees? No nos inventamos nada, firma. 756 01:19:15,560 --> 01:19:17,780 Cierra la puerta al salir. 757 01:19:30,420 --> 01:19:32,900 Amin, por favor. 758 01:19:32,900 --> 01:19:34,900 No estoy de humor para follar. 759 01:19:39,900 --> 01:19:42,300 ¿De qué tienes miedo? 760 01:19:48,300 --> 01:19:50,500 ¿De qué tienes miedo? 761 01:20:27,340 --> 01:20:30,500 ¿Quién ha dicho que yo quería tu coño? 762 01:20:56,060 --> 01:20:57,780 Zorra. 763 01:22:04,500 --> 01:22:06,792 Puedo cambiar el nombre de la chica de la denuncia. 764 01:22:06,992 --> 01:22:08,500 ¿Y acusar a una chica inocente? 765 01:22:12,100 --> 01:22:13,860 Tú eliges. 766 01:22:14,300 --> 01:22:18,300 Si quieres que lo haga, tendrás que darme 1.000 dírham, para los chicos. 767 01:22:24,220 --> 01:22:26,260 Yo ya me lo he cobrado. 768 01:22:42,200 --> 01:22:43,500 Come. 769 01:24:00,660 --> 01:24:04,420 El asunto con los saudíes aún no se ha acabado. 770 01:24:04,820 --> 01:24:07,060 No tiene buena pinta. 771 01:24:08,500 --> 01:24:12,500 - Tenemos que irnos un tiempo. - ¿Y qué pasa con tu policía? 772 01:24:12,580 --> 01:24:15,740 - Olvídate de él. - ¿Dónde podríamos ir? 773 01:24:15,740 --> 01:24:19,300 A Agadir, a un hotel elegante recién estrenado, 774 01:24:19,300 --> 01:24:22,160 para chicas elegantes como nosotras. 775 01:24:22,160 --> 01:24:23,940 Cuando quieras. 776 01:24:23,940 --> 01:24:26,540 Yo no voy, no tengo dinero. 777 01:24:26,540 --> 01:24:30,500 - Seréis mis invitadas. - ¿De "Noha la Tacaña"? 778 01:24:30,500 --> 01:24:33,460 - ¿Dos invitadas? - ¿Qué haces? 779 01:24:35,420 --> 01:24:39,180 - Vamos a necesitar algo de hachís. - ¿Dónde lo vas a esconder? 780 01:24:39,180 --> 01:24:41,933 Lo llevará Hlima, pensará que es chocolate. 781 01:24:42,133 --> 01:24:43,480 Por lo menos dale uno de verdad. 782 01:24:46,320 --> 01:24:47,420 Hola. 783 01:24:47,860 --> 01:24:51,860 - Hola, Ahlame. - ¿Dónde habéis estado? 784 01:24:52,460 --> 01:24:58,389 En Jamaa el Fna, hemos comido caracoles y zumo, y me ha hecho una foto con un mono. 785 01:24:59,520 --> 01:25:01,306 Además me ha regalado esto. 786 01:25:01,520 --> 01:25:05,500 - ¡Eh, eh, mira eso! - ¡Es rosa! 787 01:25:05,500 --> 01:25:09,500 - Espera a vérmelo puesto. - Nos morimos de ganas. 788 01:25:11,020 --> 01:25:14,500 ¡Mira cómo te crece la barriguita! 789 01:25:14,500 --> 01:25:18,260 Mira la gordita. ¿Es el embarazo o es grasa? 790 01:25:18,260 --> 01:25:22,260 - A su lado soy un palillo. - Déjame ver lo sexy que estás. 791 01:25:23,460 --> 01:25:26,260 La ratita de campo se ha hecho un ratoncito elegante de ciudad. 792 01:25:26,260 --> 01:25:27,960 Va toda de rosa. 793 01:25:28,940 --> 01:25:31,220 Siéntate. 794 01:25:33,020 --> 01:25:34,565 ¿Necesitáis algo? 795 01:25:34,765 --> 01:25:38,795 Said, alquílanos un coche de lujo, como los de las películas. 796 01:25:39,260 --> 01:25:40,256 Bien. 797 01:25:40,456 --> 01:25:43,260 Y consíguete un uniforme de chófer elegante. 798 01:25:44,980 --> 01:25:47,020 Comamos. 799 01:25:47,420 --> 01:25:49,700 Que coma también Said. 800 01:25:49,700 --> 01:25:55,156 - Ya no sabes dar un paso sin él. - No voy a comer si no está con nosotras. 801 01:25:55,380 --> 01:25:58,980 - Esa cosa rosa se te ha subido a la cabeza. - A Said le gusta el rosa. 802 01:25:58,980 --> 01:26:02,660 Tú y tu Said. 803 01:26:03,140 --> 01:26:06,740 - Eh, qué tetazas. - Déjala en paz. 804 01:26:06,740 --> 01:26:08,740 Vale, te dejo comer. 805 01:26:11,860 --> 01:26:14,780 - ¡Qué cochazo! - Me encanta. 806 01:26:15,500 --> 01:26:18,780 Señor Said, vaya un coche elegante. 807 01:26:19,460 --> 01:26:22,500 - Estás muy bien con ese traje. - Gracias. 808 01:26:22,500 --> 01:26:24,300 Un chófer de verdad. 809 01:26:24,300 --> 01:26:27,900 - ¿Necesitas el dinero? - No, quédatelo para los gastos. 810 01:26:27,900 --> 01:26:31,380 - Ya estás aquí. - Qué coche tan grande. 811 01:26:31,380 --> 01:26:34,340 - ¿Te gusta? - Sí, y tú también. 812 01:26:34,340 --> 01:26:35,685 Tú también estás muy guapa. 813 01:26:35,885 --> 01:26:37,980 Eh, eh. Mira, la puta de los saudíes se ha transformado. 814 01:26:37,980 --> 01:26:41,300 - ¿Y tus tetas? - En la nevera. 815 01:26:44,300 --> 01:26:47,940 - Te echaré de menos, zorra. - No me iré mucho tiempo. ¡Soukaina! 816 01:26:47,940 --> 01:26:50,740 - ¡Ya voy! - Dejad ya de besuquearos. 817 01:26:50,740 --> 01:26:53,660 - ¿Qué prisa hay? - Vámonos, Randa. 818 01:26:54,620 --> 01:26:57,500 - Tenemos que irnos. - ¡Vaya! 819 01:26:59,060 --> 01:27:01,740 - Qué guapa. - La gorra. 820 01:27:02,060 --> 01:27:05,664 Said, mete esto en las cosas de Hlima, escóndelo bien. 821 01:27:05,864 --> 01:27:06,780 Bien. 822 01:27:07,020 --> 01:27:09,529 - Hasta luego Oussama. - Llamad cuando lleguéis. 823 01:27:09,729 --> 01:27:10,700 Vale. 824 01:27:10,700 --> 01:27:12,700 ¡Soukaina! 825 01:27:15,060 --> 01:27:17,140 ¡Date prisa! 826 01:27:19,620 --> 01:27:22,700 - Adiós. - Adiós, Said, conduce con cuidado. 827 01:27:24,460 --> 01:27:27,660 - Llamadme alguna vez. - ¡Adiós! 828 01:27:31,060 --> 01:27:38,122 Said, oh, mi Said, cómo te quiero. Said, oh, mi Said, cómo te quiero. 829 01:27:38,980 --> 01:27:42,140 "Te quiero!, "te deseo"... ¿y qué más? 830 01:27:42,140 --> 01:27:45,060 ¿Es que estáis en celo? 831 01:27:45,060 --> 01:27:47,309 - Solo es una canción. - No cantéis esa canción, 832 01:27:47,509 --> 01:27:50,002 Said es mío y solo mío. 833 01:27:50,300 --> 01:27:53,980 - Lléname el vaso. - No te preocupes, es todo tuyo. 834 01:27:53,980 --> 01:27:57,980 Entonces dejad de cantar "te quiero, Said". ¿Por quién me tomáis? 835 01:27:59,860 --> 01:28:03,860 Y la próxima vez que le vayáis mandando, os doy un puñetazo en la cara. 836 01:28:05,220 --> 01:28:09,220 Dile, "discúlpame". Díselo ahora, venga. 837 01:28:10,660 --> 01:28:14,300 - ¡Díselo! - No sé cómo. 838 01:28:14,300 --> 01:28:15,962 - Said. - Said. 839 01:28:16,162 --> 01:28:17,300 Discúlpame. 840 01:28:17,300 --> 01:28:21,180 - Perdóname, Said, amigo mío. - Discúlpame. 841 01:28:21,180 --> 01:28:24,780 - Disculpas aceptadas. - Me caes bien y te perdono. 842 01:28:25,700 --> 01:28:27,500 Gracias, hermana. 843 01:28:27,500 --> 01:28:34,879 Tienes que cambiarte el pelo porque pareces una de esas les... ¿cómo les llamáis? 844 01:28:35,340 --> 01:28:38,302 - Bolleras. - Bolleras. Lo que sea. 845 01:28:38,502 --> 01:28:41,177 Me caes bien y me preocupo por ti. 846 01:28:42,580 --> 01:28:43,780 ¿Lo entiendes? 847 01:28:43,880 --> 01:28:46,980 Está acostumbrada a la leche, no puedes beber whisky. 848 01:28:46,980 --> 01:28:49,500 Está acostumbrada al té. 849 01:28:49,500 --> 01:28:51,075 Tampoco está acostumbrada a los coches. 850 01:28:51,275 --> 01:28:55,386 Es una puta de campo, allí aún usan carros y carretas. 851 01:28:57,540 --> 01:29:01,260 La puta de campo dice que te vayas a la mierda. 852 01:29:01,260 --> 01:29:03,260 Y sigue hablando. 853 01:29:03,260 --> 01:29:06,420 No más alcohol, ¿está claro? 854 01:29:06,420 --> 01:29:09,307 ¡Te había dicho que pararas de beber! 855 01:29:09,507 --> 01:29:12,428 Vámonos y que se quede aquí. 856 01:29:14,840 --> 01:29:16,740 - Aquí tiene. - Gracias. 857 01:29:19,650 --> 01:29:20,746 Aquí tiene. 858 01:29:25,006 --> 01:29:26,618 - Aquí tiene. - Gracias. 859 01:29:27,140 --> 01:29:31,740 - Esa es tu mesa camarera, Hlima. - Esa es mejor, lleva cajones. 860 01:29:33,320 --> 01:29:35,320 Bien por ellos. 861 01:29:36,300 --> 01:29:40,700 Ahlame, coge el cuchillo bien, esa no es forma de comer. 862 01:29:41,060 --> 01:29:43,780 Me han dado un cuchillo que no corta. 863 01:29:50,020 --> 01:29:52,540 Está bueno, gracias. 864 01:29:55,960 --> 01:29:58,180 Por nuestra amistad. 865 01:29:58,380 --> 01:30:01,780 - Por nuestra amistad. - Salud. 866 01:30:01,980 --> 01:30:05,500 Por las Putas Unidas. 867 01:30:05,500 --> 01:30:08,820 Por todas la putas del mundo. 868 01:30:08,820 --> 01:30:11,500 Por las locas, como nosotras. 869 01:30:11,500 --> 01:30:14,380 Por las románticas. 870 01:30:14,580 --> 01:30:17,260 Y también por las baratas. 871 01:30:19,060 --> 01:30:20,660 Camarero. 872 01:30:20,660 --> 01:30:23,680 Déjalo en paz, no tiene dinero. 873 01:30:23,680 --> 01:30:26,580 ¿Qué tiene que ver el dinero? Estoy de vacaciones. 874 01:30:27,020 --> 01:30:28,580 Déjalo tranquilo. 875 01:30:29,460 --> 01:30:33,460 - Te menas la mano en la boca. - Me duele el diente, necesito clavo. 876 01:30:37,900 --> 01:30:40,620 Tengo los dientes muy mal. 877 01:30:56,940 --> 01:30:58,740 Te ha costado. 878 01:31:00,660 --> 01:31:03,900 ¿Las dos de la tarde y aún estáis en la cama? 879 01:31:05,060 --> 01:31:07,980 Hace un día precioso, vámonos a nadar. 880 01:31:09,060 --> 01:31:11,860 - Randa. - Mira esto. 881 01:31:12,540 --> 01:31:15,460 - Despiértate, bebé. - ¿Es que estás hibernando? 882 01:31:19,140 --> 01:31:21,660 ¿Estás loca? 883 01:31:21,660 --> 01:31:23,660 ¡Ven aquí! 884 01:31:23,660 --> 01:31:25,660 Uh... qué miedo me das. 885 01:31:25,660 --> 01:31:28,540 - ¡Dame el osito! - Ven a cogerlo. 886 01:31:28,540 --> 01:31:32,540 - Te voy a matar. - Primero píllame. 887 01:31:34,580 --> 01:31:38,580 Devuélveme el osito, lo vas a romper. 888 01:31:40,740 --> 01:31:44,740 - Yo no lo tengo, lo tiene ella. - ¡Cógelo! 889 01:31:48,420 --> 01:31:51,580 ¡El pelo no! 890 01:32:45,540 --> 01:32:49,060 - ¡Vamos a bañarnos! - ¿Con la ropa puesta? 891 01:32:58,300 --> 01:33:00,300 No estés triste. 892 01:33:00,300 --> 01:33:04,300 No tener un niño es mejor que ser un mala madre. 893 01:33:18,860 --> 01:33:22,780 Eres una zorra. Habías metido la droga en mi maleta. 894 01:33:24,060 --> 01:33:25,740 ¿Lo sabías? 895 01:33:25,740 --> 01:33:30,393 - ¿Y si me hubieran registrado? - Pero no te han registrado. Toma, bebe. 896 01:33:45,380 --> 01:33:48,100 ¿Bebiendo sin nosotras? 897 01:33:50,820 --> 01:33:53,820 Esta loca me ha mojado entera. 898 01:33:53,820 --> 01:33:57,820 ¿Estás fumando? Entonces también tienes que beber. 899 01:33:58,480 --> 01:34:01,260 - Bebe con nosotras, estás de vacaciones. - No, gracias. 900 01:34:01,260 --> 01:34:04,620 - Bebo yo primero. - Adelante. 901 01:34:07,820 --> 01:34:10,060 Quiero beber de sus labios. 902 01:34:14,780 --> 01:34:16,021 Está dulce. 903 01:34:17,156 --> 01:34:18,900 Por las mujeres de mi país. 904 01:34:22,740 --> 01:34:27,127 Bebida, tabaco, cuatro chicas... pareces un saudí. 905 01:34:28,740 --> 01:34:31,980 Sí que lo parezco. Baila para mí. 906 01:34:31,980 --> 01:34:34,820 ¿Quieres que baile? 907 01:34:36,540 --> 01:34:39,220 - Pero tienes que cantar. -Yo no sé cantar. 908 01:34:39,220 --> 01:34:43,220 ¿No sabes? Entonces aprende, y luego bailaré para ti. 909 01:34:47,140 --> 01:34:51,140 - Vale, vete al infierno. - Al infierno. 910 01:35:17,740 --> 01:35:21,740 Noha. ¿De verdad tenemos que ir a esa fiesta el día 28? 911 01:35:36,140 --> 01:35:40,140 Toma una de mis noches de amor. 912 01:35:41,500 --> 01:35:45,500 Mis noches de ternura. 913 01:35:46,140 --> 01:35:50,140 Soy la señora de todo ello. 914 01:35:50,340 --> 01:35:54,340 La señora de la soledad. 915 01:35:59,340 --> 01:36:02,740 Una de mis noches de amor. 916 01:36:02,740 --> 01:36:06,740 Mis noches de placer. 917 01:36:09,060 --> 01:36:12,300 Una de mis noches de dolor. 918 01:36:12,300 --> 01:36:16,300 Una de mis noches amargas. 919 01:36:17,740 --> 01:36:21,740 Toma un momento de mi ternura. 920 01:36:23,420 --> 01:36:27,420 De mi cálido cuerpo. 921 01:36:27,920 --> 01:36:31,920 Toma un pedazo de mi alma. 922 01:36:32,540 --> 01:36:36,540 Porque te pertenezco a ti. 923 01:36:41,500 --> 01:36:44,700 Una de mis noches de amor. 924 01:36:44,700 --> 01:36:48,700 Mis noches de placer. 925 01:36:51,060 --> 01:36:54,380 Mis noches de dolor. 926 01:36:54,380 --> 01:36:58,380 Una de mis noches amargas. 927 01:36:59,100 --> 01:37:03,100 Toma una de mis noches de amor. 928 01:37:04,380 --> 01:37:08,380 Una de mis noches de dulzura. 929 01:37:08,820 --> 01:37:12,820 Soy, la señora de todo. 930 01:37:14,500 --> 01:37:18,500 Señora de la soledad. 931 01:37:21,300 --> 01:37:25,300 Traducción: Flautero 73251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.