All language subtitles for Mamma Mia Here We Go Again (2018) 720p HDRip Blurred NL SUBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,344 --> 00:01:12,344 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:21,010 --> 00:01:24,579 ? Thank you for the music ? 3 00:01:24,581 --> 00:01:27,950 ? The songs I'm singing ? 4 00:01:27,951 --> 00:01:31,019 ? Thanks for all ? 5 00:01:31,021 --> 00:01:34,489 ? The joy they're bringing ? 6 00:01:34,490 --> 00:01:37,093 ? Who can live without it? ? 7 00:01:37,094 --> 00:01:41,028 ? I ask in all honesty ? 8 00:01:41,031 --> 00:01:43,164 ? What would life be? ? 9 00:01:43,167 --> 00:01:47,436 ? Without a song or a dance ? 10 00:01:47,438 --> 00:01:48,905 ? What are we? ? 11 00:01:48,906 --> 00:01:51,810 ? So I say ? 12 00:01:53,743 --> 00:01:56,945 ? Thank you for the music ? 13 00:01:56,948 --> 00:02:01,819 ? For giving it to me. ? 14 00:02:03,054 --> 00:02:05,519 Het zou geweldig zijn als iemand deze 15 00:02:05,522 --> 00:02:07,724 naar het vasteland zou kunnen krijgen voor de laatste post. 16 00:02:07,725 --> 00:02:09,826 Het is mij een plezier en voorrecht om daar voor te zorgen. 17 00:02:09,829 --> 00:02:11,161 Se�or, jij bent de manager. 18 00:02:11,163 --> 00:02:12,527 Ik wil dat je hier blijft, 19 00:02:12,530 --> 00:02:13,896 en er voor zorgt dat deze plek klaar is 20 00:02:13,899 --> 00:02:17,901 voor het meest ongelooflijke openingsfeest aller tijden. 21 00:02:17,902 --> 00:02:20,806 Wat je droom ook is, Mevrouw Sophie, we zullen het echt maken. 22 00:02:22,207 --> 00:02:23,841 Dit was haar droom. 23 00:02:23,842 --> 00:02:26,210 Ik probeer het gewoon te doorzien. 24 00:02:26,211 --> 00:02:29,212 Je hebt veel meer gedaan dan dat. 25 00:02:29,215 --> 00:02:30,949 Ja, maar is het genoeg? 26 00:02:32,485 --> 00:02:34,951 Ik wou dat ik het haar kon vragen. 27 00:02:34,954 --> 00:02:37,121 Ik wou dat ze hier was. 28 00:02:38,691 --> 00:02:42,058 De post wordt opgehaald. Laten we niet te laat zijn. 29 00:02:42,061 --> 00:02:43,594 Wacht. 30 00:02:47,449 --> 00:02:49,067 Ze komt toch nooit opdagen. 31 00:02:52,538 --> 00:02:54,003 Maak je geen zorgen. 32 00:02:54,006 --> 00:02:56,105 Mijn moeder was te laat voor alles. 33 00:03:03,250 --> 00:03:04,915 VROUW: Dus het is bijna tijd, 34 00:03:04,918 --> 00:03:08,586 voor de eindejaars om de wereld in te gaan. 35 00:03:08,587 --> 00:03:10,854 Ondersteund door hun vrienden en families, 36 00:03:10,856 --> 00:03:14,125 zo veel van hen, waarvoor ze dankbaar zijn voor hun aanwezigheid 37 00:03:14,127 --> 00:03:16,728 op deze augustus-dag. 38 00:03:16,729 --> 00:03:19,631 Maar eerst dicteert de regel dat ik een beroep op doe 39 00:03:19,633 --> 00:03:21,533 de ondergegradueerde, gekozen 40 00:03:21,534 --> 00:03:23,235 - door zijn of haar collega's... - Sorry mijn excusses. 41 00:03:23,236 --> 00:03:25,704 om de afscheidsspeech te voeren. 42 00:03:25,705 --> 00:03:28,306 Dit jaar, is die ondergegradueerde, 43 00:03:28,308 --> 00:03:30,608 - Stipt als altijd... 44 00:03:30,610 --> 00:03:33,278 Donna Sheridan. 45 00:03:41,990 --> 00:03:44,859 Je gaat het doen geweldige dingen, Donna. 46 00:03:52,933 --> 00:03:57,937 Bedankt, vice-kanselier, voor alles. 47 00:03:57,939 --> 00:04:01,674 Deze plaats heeft me zoveel geleerd 48 00:04:01,675 --> 00:04:04,311 over vriendschap, 49 00:04:04,312 --> 00:04:07,580 loyaliteit, liefde. 50 00:04:07,581 --> 00:04:10,650 Maar het belangrijkste, dat ze mij leerde is , 51 00:04:10,651 --> 00:04:13,219 dat de beste dingen in het leven, 52 00:04:13,222 --> 00:04:15,788 de allerbeste dingen..... 53 00:04:15,790 --> 00:04:19,526 onverwacht gebeuren. 54 00:04:20,728 --> 00:04:22,728 - Start maar! 55 00:04:22,730 --> 00:04:25,768 ("WHEN I KISSED THE TEACHER" SPEELT) 56 00:04:27,069 --> 00:04:28,701 ? Everybody screamed ? 57 00:04:29,904 --> 00:04:32,238 ? When I kissed the teacher ? 58 00:04:33,641 --> 00:04:35,976 ? They must have thought they dreamed ? 59 00:04:35,978 --> 00:04:38,845 ? When I kissed the teacher ? 60 00:04:38,846 --> 00:04:41,081 ? All my friends at school ? 61 00:04:41,082 --> 00:04:43,283 - ? They had never seen ? 62 00:04:43,286 --> 00:04:44,819 ? The teacher blush ? 63 00:04:44,821 --> 00:04:48,656 ? She looked like a fool ? 64 00:04:48,658 --> 00:04:50,658 ? Nearly petrified ? 65 00:04:50,659 --> 00:04:54,228 ? 'Cause she was taken by surprise ? 66 00:04:54,230 --> 00:04:57,098 ? When I kissed the teacher ? 67 00:04:57,100 --> 00:05:00,767 ? Couldn't quite believe her eyes ? 68 00:05:00,769 --> 00:05:03,870 ? When I kissed the teacher ? 69 00:05:03,872 --> 00:05:06,107 - ? My whole class went wild ? 70 00:05:06,108 --> 00:05:08,843 ? As I held my breath, the world stood still ? 71 00:05:08,846 --> 00:05:13,415 ? But then she just smiled ? 72 00:05:13,416 --> 00:05:15,317 ? I was in the seventh heaven ? 73 00:05:15,319 --> 00:05:19,987 - ? When I kissed the teacher ? 74 00:05:19,988 --> 00:05:24,326 - ? What a mad day ? - ? Ah, ah, ah ? 75 00:05:24,327 --> 00:05:28,764 ? Now I see everything in a different light ? 76 00:05:28,766 --> 00:05:32,268 ? What a mad day ? 77 00:05:32,269 --> 00:05:34,002 ? I was up in the air ? 78 00:05:34,004 --> 00:05:37,773 ? And she taught me a lesson all right ? 79 00:05:37,774 --> 00:05:40,108 ? I was in a trance ? 80 00:05:40,110 --> 00:05:44,279 - ? When I kissed the teacher ? 81 00:05:44,281 --> 00:05:46,882 ? Suddenly I took a chance ? 82 00:05:46,884 --> 00:05:50,286 ? When I kissed the teacher ? 83 00:05:50,288 --> 00:05:52,920 ? Leaning over me ? 84 00:05:52,923 --> 00:05:55,156 ? She was trying to explain ? 85 00:05:55,158 --> 00:05:59,096 ? The laws of geometry ? 86 00:06:00,264 --> 00:06:02,732 ? And I couldn't help it ? 87 00:06:02,733 --> 00:06:06,302 ? I just had to kiss the teacher ? 88 00:06:06,303 --> 00:06:08,975 ? What a mad day ? 89 00:06:10,375 --> 00:06:14,846 ? Now I see everything in a different light ? 90 00:06:15,846 --> 00:06:18,180 ? What a mad day ? 91 00:06:18,182 --> 00:06:20,985 - ? I was up in the air ? 92 00:06:20,987 --> 00:06:23,788 ? And she taught me a lesson all right ? 93 00:06:25,257 --> 00:06:27,992 ? What a crazy day ? 94 00:06:27,994 --> 00:06:30,927 ? When I kissed the teacher ? 95 00:06:30,928 --> 00:06:33,930 ? All my sense had flown away ? 96 00:06:33,932 --> 00:06:36,867 ? When I kissed the teacher ? 97 00:06:36,869 --> 00:06:39,302 ? My whole class went wild ? 98 00:06:39,305 --> 00:06:41,971 ? As I held my breath, the world stood still ? 99 00:06:41,973 --> 00:06:46,478 ? But then she just smiled ? 100 00:06:46,480 --> 00:06:49,779 ? I was in the seventh heaven ? 101 00:06:49,781 --> 00:06:53,350 ? When I kissed the teacher ? 102 00:06:53,351 --> 00:06:55,985 ? I want to hug, hug, hug him ? 103 00:06:55,987 --> 00:06:59,757 ? When I kissed the teacher ? 104 00:06:59,759 --> 00:07:01,492 ? I want to hug, hug him ? 105 00:07:01,495 --> 00:07:05,829 ? When I kissed the teacher ? 106 00:07:05,831 --> 00:07:09,000 ? I want to hug, hug, hug him ? 107 00:07:09,002 --> 00:07:11,970 ? When I kissed the teacher ? 108 00:07:11,971 --> 00:07:13,904 ? I want to hug, hug him ? 109 00:07:13,906 --> 00:07:17,942 ? When I kissed the teacher. ? 110 00:07:23,917 --> 00:07:25,220 Ze kwam niet. 111 00:07:26,286 --> 00:07:28,252 Ze kwam niet. 112 00:07:28,254 --> 00:07:30,221 Mijn moeder. 113 00:07:30,223 --> 00:07:32,290 Kun je geloven dat ze niet gekomen is? 114 00:07:32,293 --> 00:07:33,459 Ze komt nooit. 115 00:07:33,461 --> 00:07:35,394 En elke keer, verbaast het me. 116 00:07:35,396 --> 00:07:37,062 Ik moet daar beter in worden. 117 00:07:37,064 --> 00:07:39,863 Je geeft die vrouw maar een veeg uit de pan als je thuis komt. 118 00:07:39,865 --> 00:07:41,466 Ik ga niet naar huis. 119 00:07:41,468 --> 00:07:43,536 - Niet voor een lange tijd. - Oh. 120 00:07:43,538 --> 00:07:46,172 De oude "blijf weg als straf" truc. 121 00:07:46,173 --> 00:07:50,276 Ik probeerde dat, maar mijn ouders verhuurden ondertussen mijn kamer. 122 00:07:50,278 --> 00:07:52,110 En verkochtten je hond. 123 00:07:52,112 --> 00:07:55,014 Nee, het is geen straf. Het is het tegenovergestelde. 124 00:07:55,016 --> 00:07:57,584 Het is als een geschenk aan mezelf. 125 00:07:57,586 --> 00:07:59,918 - Waar ga je heen? - Overal. 126 00:07:59,920 --> 00:08:02,088 Overal. 127 00:08:02,089 --> 00:08:05,124 Het leven is kort, de wereld is groot, en... 128 00:08:05,125 --> 00:08:07,392 - Ik wil enkele herinneringen maken. - Hmm. 129 00:08:07,394 --> 00:08:08,495 Met andere woorden, 130 00:08:08,497 --> 00:08:10,430 - je verlaat ons. - Oh. 131 00:08:10,432 --> 00:08:13,867 Ik zou dat nooit doen. 132 00:08:13,869 --> 00:08:17,238 Ik was gewoon mijn voelsprieten aan het uitsteken voor onze toekomst. 133 00:08:18,540 --> 00:08:19,971 - Kom op. 134 00:08:19,973 --> 00:08:22,410 We zullen altijd elkaar hebben. 135 00:08:22,411 --> 00:08:24,911 IEDEREEN: Dynamos! Dynamiet! 136 00:08:24,913 --> 00:08:28,382 De hele dag slapen en de hele nacht feesten! 137 00:08:28,384 --> 00:08:30,386 ? ? 138 00:08:41,431 --> 00:08:43,264 - Whoa! 139 00:09:03,219 --> 00:09:05,154 ? ? 140 00:09:13,230 --> 00:09:15,496 O, ze zijn zo mooi. 141 00:09:15,499 --> 00:09:17,097 Uh, een beetje naar links. 142 00:09:17,100 --> 00:09:19,634 Beetje meer. Nu nog een beetje lager. 143 00:09:19,636 --> 00:09:21,638 - Perfect. - Goed. 144 00:09:21,639 --> 00:09:23,205 Die bloemen zijn mooi. 145 00:09:23,206 --> 00:09:25,842 - Heel erg bedankt. 146 00:09:27,411 --> 00:09:29,677 Sky, hoelaat is het daar nu? 147 00:09:29,679 --> 00:09:31,979 Het is vroeg. 148 00:09:31,980 --> 00:09:33,984 Ik zat net aan je te denken. 149 00:09:35,019 --> 00:09:36,385 Over morgen. 150 00:09:36,388 --> 00:09:38,220 - Hoe gaat het? - Oh je weet wel.... 151 00:09:38,221 --> 00:09:40,989 Niets focust de geest als het laatste moment. 152 00:09:40,990 --> 00:09:43,424 - Maar je bent er klaar voor. 153 00:09:43,427 --> 00:09:45,461 Ik kan het niet geloven dat ik er niet bij ga zijn. 154 00:09:45,463 --> 00:09:46,995 't voelt raar. 155 00:09:46,998 --> 00:09:49,231 Ja, maar we hebben afgesproken... zes weken in New York, 156 00:09:49,234 --> 00:09:52,000 en het hotelwezen leren van de allerbeste. 157 00:09:52,001 --> 00:09:54,135 Het was een te grote kans om te laten liggen. 158 00:09:54,138 --> 00:09:56,307 - Soph. - Wat? 159 00:09:58,143 --> 00:09:59,542 - Niets. - Wat? 160 00:09:59,543 --> 00:10:00,643 Nee, het maakt niet uit. 161 00:10:00,644 --> 00:10:03,381 Behalve dat het uiteraard wel uitmaakt. 162 00:10:05,283 --> 00:10:07,683 Ze hebben me een permanente baan aangeboden. 163 00:10:07,686 --> 00:10:09,288 Oh. 164 00:10:10,655 --> 00:10:12,423 Ok�. 165 00:10:12,424 --> 00:10:15,024 - Ik kan nee zeggen. - Maar dat wil jij niet... 166 00:10:15,025 --> 00:10:16,426 Je wil het tegenovergestelde van "nee" zeggen. 167 00:10:16,427 --> 00:10:17,092 Ja, dat wil ik. 168 00:10:17,095 --> 00:10:19,129 Maar je kunt met mij mee. 169 00:10:19,130 --> 00:10:21,999 Maar ik ben hier. Ik ben altijd zal hier te zijn. 170 00:10:22,000 --> 00:10:23,701 Soph, je moeder stierf een jaar geleden. 171 00:10:23,702 --> 00:10:26,370 En ik herbouwde dit hotel in haar eer. 172 00:10:26,371 --> 00:10:28,438 Ze zou niet willen dat je je leven wijdde aan haar. 173 00:10:28,441 --> 00:10:30,005 Ze heeft dat van haar, aan mij gewijd. 174 00:10:30,008 --> 00:10:31,173 We kunnen deze strijd niet blijven voeren. 175 00:10:31,176 --> 00:10:32,610 Blijkbaar kunnen we dat wel, totdat we ons realiseren 176 00:10:32,613 --> 00:10:35,248 dat er niets meer om te vechten overblijft. 177 00:10:40,519 --> 00:10:41,684 Hemel? 178 00:10:41,687 --> 00:10:44,124 Ja, ik weet het. 179 00:10:45,459 --> 00:10:47,725 Ik moet gaan. 180 00:10:47,727 --> 00:10:49,125 Ja. 181 00:10:49,128 --> 00:10:52,296 Ik zal aan je denken morgen. 182 00:10:52,298 --> 00:10:54,500 Het zal geweldig worden. 183 00:10:56,602 --> 00:10:58,304 Wees voorzichtig, Soph. 184 00:11:00,606 --> 00:11:03,075 Ja. Jij ook, Sky. 185 00:11:04,745 --> 00:11:07,245 ("ONE OF US" PLAYING) 186 00:11:10,216 --> 00:11:12,017 (Zucht) 187 00:11:12,019 --> 00:11:14,552 ? They pass me by ? 188 00:11:14,554 --> 00:11:18,088 ? All of those great romances ? 189 00:11:18,091 --> 00:11:21,626 ? It's as if you're robbing me ? 190 00:11:21,629 --> 00:11:25,197 ? Of my rightful chances ? 191 00:11:25,198 --> 00:11:27,700 ? My picture clear ? 192 00:11:27,701 --> 00:11:32,572 ? Everything seemed so easy ? 193 00:11:32,573 --> 00:11:36,042 ? And so I dealt you the blow ? 194 00:11:36,043 --> 00:11:38,711 ? One of us had to go ? 195 00:11:38,712 --> 00:11:41,046 ? Now it's different ? 196 00:11:41,048 --> 00:11:43,816 ? I want you to know ? 197 00:11:43,817 --> 00:11:46,620 ? One of us is crying ? 198 00:11:46,621 --> 00:11:49,655 ? One of us is lying ? 199 00:11:49,658 --> 00:11:52,527 ? In her lonely bed ? 200 00:11:55,296 --> 00:11:59,566 ? Staring at the ceiling ? 201 00:11:59,567 --> 00:12:05,541 ? Wishing she was somewhere else instead ? 202 00:12:07,274 --> 00:12:10,143 ? One of us is lonely ? 203 00:12:10,144 --> 00:12:12,812 ? One of us is only ? 204 00:12:12,815 --> 00:12:16,251 ? Waiting for a call ? 205 00:12:18,687 --> 00:12:21,153 ? Sorry for himself ? 206 00:12:21,155 --> 00:12:24,524 ? Feeling stupid, feeling small ? 207 00:12:24,527 --> 00:12:29,130 ? Wishing he had never left at all ? 208 00:12:30,865 --> 00:12:33,368 ? I saw myself ? 209 00:12:33,370 --> 00:12:36,738 ? As a concealed attraction ? 210 00:12:36,740 --> 00:12:40,307 ? I felt you kept me away ? 211 00:12:40,308 --> 00:12:44,144 ? From the heat and the action ? 212 00:12:44,147 --> 00:12:46,346 ? Just like a child ? 213 00:12:46,349 --> 00:12:51,318 ? Stubborn and misconceiving ? 214 00:12:51,321 --> 00:12:54,721 ? That's how I started the show ? 215 00:12:54,724 --> 00:12:57,759 ? One of us had to go ? 216 00:12:57,761 --> 00:13:02,764 ? Now I've changed, and I want you to know ? 217 00:13:02,767 --> 00:13:05,365 ? One of us is crying ? 218 00:13:05,368 --> 00:13:08,636 ? One of us is lying ? 219 00:13:08,639 --> 00:13:11,341 ? In his lonely bed ? 220 00:13:14,210 --> 00:13:18,211 ? Staring at the ceiling ? 221 00:13:18,213 --> 00:13:20,249 - ? Wishing he was ? - ? Wishing she was ? 222 00:13:20,250 --> 00:13:22,585 ? Somewhere else instead ? 223 00:13:22,586 --> 00:13:25,854 ? One of us is lonely, one of us... ? 224 00:13:25,855 --> 00:13:28,791 ? One of us is lonely ? 225 00:13:28,793 --> 00:13:31,759 ? One of us is only ? 226 00:13:31,761 --> 00:13:35,231 ? Waiting for a call ? 227 00:13:37,702 --> 00:13:40,168 ? Sorry for herself ? 228 00:13:40,171 --> 00:13:43,438 ? Feeling stupid, feeling small ? 229 00:13:43,441 --> 00:13:48,244 ? Wishing he had never left at all ? 230 00:13:48,245 --> 00:13:50,245 ? Never left ? 231 00:13:50,246 --> 00:13:54,584 ? At all. ? 232 00:13:54,586 --> 00:13:56,385 (GEZUCHT) 233 00:13:56,388 --> 00:13:58,254 234 00:13:58,255 --> 00:14:01,291 TANYA: Het arme meisje staat onder zoveel druk. 235 00:14:01,293 --> 00:14:03,326 De heropening van het hotel. 236 00:14:03,327 --> 00:14:04,827 We moeten sterk zijn voor haar. 237 00:14:04,830 --> 00:14:06,596 Sterk. Absoluut. 238 00:14:06,597 --> 00:14:08,932 - Ze heeft onze steun nodig. - Mmm. 239 00:14:08,934 --> 00:14:10,600 Ze heeft ondersteuning nodig. 240 00:14:10,602 --> 00:14:12,736 Ja. Wel, ondersteuning is wat ze zal krijgen. 241 00:14:12,739 --> 00:14:14,871 Wat ze niet nodig heeft, is jou gehuil 242 00:14:14,874 --> 00:14:17,542 telkens iemand "Donna" vermeldt. 243 00:14:19,244 --> 00:14:22,278 244 00:14:22,280 --> 00:14:24,417 245 00:14:25,684 --> 00:14:27,817 246 00:14:27,820 --> 00:14:29,418 Ik ben zo blij dat je er bent. 247 00:14:29,421 --> 00:14:30,486 Kom op. 248 00:14:30,489 --> 00:14:32,423 Laten we deze show op gang brengen. 249 00:14:32,424 --> 00:14:33,959 Ze is erg sterk. 250 00:14:33,961 --> 00:14:37,662 ROSIE: Ik kan niet wachten om het hotel dat je hebt gebouwd te zien. 251 00:14:37,663 --> 00:14:40,230 Nou, ik was het eigenlijk niet die het gebouwd heeft. 252 00:14:40,232 --> 00:14:42,232 - Hoe heet het? 253 00:14:42,235 --> 00:14:44,970 Het Hotel Bella Donna. 254 00:14:44,971 --> 00:14:48,304 - Oh God. 255 00:14:48,307 --> 00:14:52,009 TANYA: Dus 2 van je 3 mogelijke vaders kunnen hier niet geraken? 256 00:14:52,011 --> 00:14:55,712 SOPHIE: Ze zijn allemaal mijn vaders, en ze hebben goede redenen. 257 00:14:55,715 --> 00:14:58,850 Harry is een gigantische deal aan het doen in Tokio, 258 00:14:58,851 --> 00:15:01,318 en Bill ontvangt een prijs 259 00:15:01,321 --> 00:15:04,889 voor de grootste Zweed aller tijden te zijn. 260 00:15:04,892 --> 00:15:07,357 Misschien is dat het beste. 261 00:15:07,360 --> 00:15:10,327 Oh. Oh, het zou goed zijn gegaan. 262 00:15:10,330 --> 00:15:13,532 Absoluut prima. Ik ben.... ik ben erg sterk. 263 00:15:13,533 --> 00:15:16,001 TANYA: Vertel me gewoon dat je oma niet hebt uitgenodigd. 264 00:15:16,004 --> 00:15:18,003 ROSIE: De Geschifte Heks Van Het Westen. 265 00:15:18,004 --> 00:15:20,706 Ze is al decennia niet meer buiten Las Vegas gezien. 266 00:15:23,745 --> 00:15:26,815 Je moet onze hotelmanager ontmoeten. 267 00:15:28,750 --> 00:15:31,552 ? ? 268 00:15:35,623 --> 00:15:37,889 Buenos d�as. 269 00:15:37,892 --> 00:15:41,594 Wees stil, mijn kloppende vagina. 270 00:15:41,596 --> 00:15:43,596 SOPHIE: Se�or Cienfuegos, 271 00:15:43,597 --> 00:15:45,899 dit zijn mijn moeder haar beste vriendinnen. 272 00:15:45,900 --> 00:15:48,702 - Dit is Tanya. - Do�a Tanya. 273 00:15:49,738 --> 00:15:52,404 Hmm. Je schoonheid komt niet alleen 274 00:15:52,407 --> 00:15:54,407 vanwege de prachtige structuur van je botten, 275 00:15:54,408 --> 00:15:55,908 en het gelach in je sprankelende ogen, 276 00:15:55,911 --> 00:15:59,345 maar van de goedheid die in jou bloeit, 277 00:15:59,346 --> 00:16:00,581 als een fontein. 278 00:16:00,582 --> 00:16:03,515 Laat hem wassen en breng hem naar mijn tent. 279 00:16:03,518 --> 00:16:04,918 Ik denk niet dat fonteinen bloeien ! 280 00:16:04,919 --> 00:16:05,985 De mijne wel. 281 00:16:05,988 --> 00:16:07,889 SOPHIE: En dit is Rosie. 282 00:16:07,890 --> 00:16:09,523 Mevrouw Rosie. 283 00:16:09,524 --> 00:16:11,557 - Oh. 284 00:16:11,559 --> 00:16:13,894 Je hebt de moed van een leeuw 285 00:16:13,895 --> 00:16:16,462 en de passie van een panter 286 00:16:16,465 --> 00:16:19,500 en de wijsheid van een flamingo. 287 00:16:19,501 --> 00:16:22,571 - Zijn flamingo's slim? - Laat de man spreken. 288 00:16:23,807 --> 00:16:25,371 We gaan naar de steiger 289 00:16:25,374 --> 00:16:26,472 om de welkomstversiering te maken. 290 00:16:26,475 --> 00:16:27,673 Klinkt geweldig. 291 00:16:27,676 --> 00:16:28,942 We doen ons best. 292 00:16:28,943 --> 00:16:30,677 Het is alles wat we hebben. 293 00:16:31,947 --> 00:16:35,383 Se�or Cienfuegos. 294 00:16:35,384 --> 00:16:37,451 Dat betekent "Honderd Vuren." 295 00:16:37,452 --> 00:16:39,519 Dus dat is 50 voor jou en 50 voor mij. 296 00:16:39,522 --> 00:16:41,388 - 90-tien. - 60-40. 297 00:16:41,389 --> 00:16:43,926 80-20. Dat is mijn laatste bod. 298 00:16:43,927 --> 00:16:45,861 ? ? 299 00:17:15,525 --> 00:17:17,661 - Uh, excusez-moi. - 300 00:17:20,932 --> 00:17:23,566 Oh, bonjour, mademoiselle. 301 00:17:23,567 --> 00:17:27,836 Eh... uh, je suis buitengesloten de ma chambre. 302 00:17:27,838 --> 00:17:29,904 - Oh, ik niet... - Eh, je, um... 303 00:17:29,906 --> 00:17:32,473 zet mijn dienblad buiten, 304 00:17:32,476 --> 00:17:35,111 eh, dans le gang, 305 00:17:35,113 --> 00:17:38,013 mais, uh, malheureusement 306 00:17:38,016 --> 00:17:39,714 quand je, um... 307 00:17:39,717 --> 00:17:43,788 keerde terug, uh, la porte �tait ferm�e. 308 00:17:45,490 --> 00:17:50,026 Et maintenant, j-je heb une, uh, uh... 309 00:17:50,028 --> 00:17:53,163 eh, reservesleutel nodig, uh, uh, pour, 310 00:17:53,164 --> 00:17:56,903 uh, reentrer dans la chambre. 311 00:17:58,104 --> 00:17:59,935 S'il vous pla�t, mademoiselle. 312 00:17:59,938 --> 00:18:03,673 Sorry, ik begreep het niet. Zou je dat allemaal nog een keer kunnen zeggen? 313 00:18:03,674 --> 00:18:04,907 Oui. 314 00:18:04,910 --> 00:18:06,542 Je suis... 315 00:18:06,545 --> 00:18:08,444 Wacht even. 316 00:18:08,446 --> 00:18:10,414 Ik werk hier niet. 317 00:18:11,183 --> 00:18:13,116 Wel, ik zou de politie moeten bellen. 318 00:18:13,118 --> 00:18:15,051 Ik heb liever dat je dat niet deed. 319 00:18:16,788 --> 00:18:18,957 Waarschijnlijk begrijpen ze mijn Frans zowiezo niet. 320 00:18:20,227 --> 00:18:21,992 ? ? 321 00:18:21,994 --> 00:18:25,128 DONNA: Dus Harry, je werkt in een bank. 322 00:18:25,131 --> 00:18:26,596 Ik ben bang van wel. 323 00:18:26,598 --> 00:18:29,767 Mijn vader, bezit het, min of meer. 324 00:18:29,769 --> 00:18:31,936 Ik ben mijn lot aan het vervullen. 325 00:18:33,039 --> 00:18:36,673 Ik zoek naar de mijne. 326 00:18:36,675 --> 00:18:39,076 Ik heb dit gevoel dat het in Griekenland is. 327 00:18:39,077 --> 00:18:41,077 Waarom Griekenland? 328 00:18:41,079 --> 00:18:44,082 Ik kom erachter wanneer ik daar aankom. Morgen vertrek ik. 329 00:18:44,084 --> 00:18:45,517 - Morgen? - Ja. 330 00:18:45,519 --> 00:18:46,951 Juist. Beter snel te bewegen. 331 00:18:46,953 --> 00:18:48,686 Um... 332 00:18:48,689 --> 00:18:52,522 Zou je het erg vinden om je zak op je andere schouder te dragen ? 333 00:18:52,525 --> 00:18:55,160 Eh, geen probleem. Waarom? 334 00:18:55,162 --> 00:18:57,230 Nou, want dan, zie je, de hand die het dichtst bij mij is 335 00:18:57,231 --> 00:18:58,963 zou recht naar beneden vallen, 336 00:18:58,965 --> 00:19:02,768 en de mijne zou een soort van borstel daartegenaan kunnen zijn. 337 00:19:02,769 --> 00:19:05,938 En dan zou ik jouw hand in de mijne kunnen nemen, 338 00:19:05,940 --> 00:19:09,809 op een volledig natuurlijke en spontane manier. 339 00:19:10,912 --> 00:19:13,980 Of je zou het gewoon kunnen vragen om mijn hand vast te houden. 340 00:19:15,848 --> 00:19:18,849 - Natuurlijk is dat plan B. 341 00:19:21,623 --> 00:19:23,521 DONNA: Het is niet alleen Griekenland in het algemeen. 342 00:19:23,523 --> 00:19:25,057 Het is een specifieke plaats. 343 00:19:25,059 --> 00:19:28,859 Helemaal aan het einde, er is een eiland, Kalokairi. 344 00:19:28,862 --> 00:19:31,864 En mensen dachten altijd als je vanaf daar verder zeilde, 345 00:19:31,865 --> 00:19:34,800 je van de rand van de wereld zou vallen. 346 00:19:34,802 --> 00:19:37,302 Dat klinkt als een plaats voor mij. 347 00:19:37,305 --> 00:19:40,740 Of, natuurlijk. Absoluut. 348 00:19:40,741 --> 00:19:45,945 Um, maar nu kunnen we misschien het onderwerp een beetje veranderen 349 00:19:45,948 --> 00:19:50,615 en praten over de voor- en nadelen van ons 350 00:19:50,617 --> 00:19:52,151 terwijl we samen de nacht doorbrengen. 351 00:19:52,153 --> 00:19:53,618 Whoa, ok�. 352 00:19:53,621 --> 00:19:55,221 Gewaagde zet. 353 00:19:55,222 --> 00:19:56,757 Omdat, van waar ik zit, 354 00:19:56,759 --> 00:19:59,859 Ik bedoel, het lijkt of vrijwel alles ondersteboven hangt, 355 00:19:59,862 --> 00:20:04,163 met - met zeer weinig reden niet om gewoon af te kraken. 356 00:20:04,165 --> 00:20:06,299 Mmm... 357 00:20:06,301 --> 00:20:10,971 Mijn familie reageert niet echt goed op buitenlandse romances. 358 00:20:10,972 --> 00:20:13,307 Jaren geleden, mijn moeder was in Midden-Amerika, 359 00:20:13,308 --> 00:20:17,046 en zij had haar hart gebroken in een miljoen kleine stukjes. 360 00:20:18,579 --> 00:20:20,080 juist. 361 00:20:20,083 --> 00:20:21,281 Ja, eerlijk genoeg. 362 00:20:21,284 --> 00:20:22,983 Ik bedoel, Ik weet zeker dat je gelijk hebt. 363 00:20:22,986 --> 00:20:24,951 DONNA: Mmm. 364 00:20:24,953 --> 00:20:27,054 ? ? 365 00:20:27,056 --> 00:20:30,923 Ik bedoel, er is toch nog een reden. 366 00:20:30,925 --> 00:20:33,894 Je zou me een enorme gunst bewijzen omdat... 367 00:20:33,896 --> 00:20:36,931 ja, dit... dit zou mijn eerste keer zijn. 368 00:20:42,271 --> 00:20:43,704 Je maakt een grapje. 369 00:20:43,707 --> 00:20:44,939 Nee, het is iets ... 370 00:20:44,941 --> 00:20:46,941 dat ik altijd zeg om me er cool uit te laten zien. 371 00:20:46,942 --> 00:20:49,176 - Nee, ik maak geen grapje. 372 00:20:49,179 --> 00:20:51,278 Uh... 373 00:20:54,351 --> 00:20:56,317 We hebben elkaar zojuist ontmoet. 374 00:20:56,319 --> 00:20:58,822 Ja, maar als je het weet, je weet wel. 375 00:21:00,090 --> 00:21:02,090 - Als je valt, val je. - ("WATERLOO" SPEELT) 376 00:21:02,093 --> 00:21:04,326 En als je verslagen bent door liefde, 377 00:21:04,327 --> 00:21:05,960 ben je volkomen verslagen. 378 00:21:05,961 --> 00:21:07,962 Whoa! 379 00:21:07,964 --> 00:21:10,098 ? My, my ? 380 00:21:10,101 --> 00:21:11,400 ? At Waterloo ? 381 00:21:11,402 --> 00:21:14,369 ? Napoleon did surrender ? 382 00:21:14,372 --> 00:21:16,372 ? Oh, yeah ? 383 00:21:16,374 --> 00:21:19,409 ? And I have met my destiny ? 384 00:21:19,411 --> 00:21:23,011 ? In quite a similar way ? 385 00:21:23,013 --> 00:21:26,082 ? The history book on the shelf ? 386 00:21:26,084 --> 00:21:31,387 - ? Is always repeating itself ? 387 00:21:31,390 --> 00:21:32,888 ? Waterloo ? 388 00:21:32,891 --> 00:21:36,358 ? I was defeated, you won the war ? 389 00:21:36,361 --> 00:21:37,993 Oh, my. 390 00:21:37,996 --> 00:21:38,861 ? Waterloo ? 391 00:21:38,863 --> 00:21:42,666 ? Promise to love you forevermore ? 392 00:21:45,037 --> 00:21:46,135 ? Waterloo ? 393 00:21:46,137 --> 00:21:49,772 ? Couldn't escape if I wanted to ? 394 00:21:49,775 --> 00:21:51,807 - Ooh! - ? Waterloo ? 395 00:21:51,809 --> 00:21:53,808 - ? Knowing my fate ? 396 00:21:53,810 --> 00:21:55,846 - ? Is to be with you ? 397 00:21:55,847 --> 00:21:59,250 ? Whoa, whoa, whoa, whoa, Waterloo ? 398 00:21:59,251 --> 00:22:02,621 ? Finally facing my Waterloo ? 399 00:22:03,955 --> 00:22:06,892 ? ? 400 00:22:11,931 --> 00:22:14,967 Hey! Hey! 401 00:22:16,701 --> 00:22:18,301 ? My, my ? 402 00:22:18,304 --> 00:22:21,038 ? I tried to hold you back ? 403 00:22:21,039 --> 00:22:22,807 ? But you were stronger ? 404 00:22:22,808 --> 00:22:24,142 ? Oh, yeah ? 405 00:22:24,144 --> 00:22:25,776 Oh, yeah! 406 00:22:25,778 --> 00:22:27,778 ? And now it seems my only chance ? 407 00:22:27,779 --> 00:22:31,182 - ? Is giving up the fight ? 408 00:22:31,183 --> 00:22:34,852 ? And how could I ever refuse? ? 409 00:22:34,854 --> 00:22:40,191 ? I feel like I win when I lose ? 410 00:22:40,192 --> 00:22:41,925 ? Waterloo ? 411 00:22:41,927 --> 00:22:44,230 ? Couldn't escape if I wanted to ? 412 00:22:46,333 --> 00:22:47,833 ? Waterloo ? 413 00:22:47,835 --> 00:22:51,001 ? Knowing my fate is to be with you ? 414 00:22:51,003 --> 00:22:53,238 ? Whoa, whoa, whoa, whoa ? 415 00:22:53,240 --> 00:22:54,506 ? Waterloo ? 416 00:22:54,508 --> 00:22:57,509 ? Finally facing my Waterloo ? 417 00:22:57,511 --> 00:22:59,813 ? ? 418 00:23:12,792 --> 00:23:15,794 ? So how could I ever refuse? ? 419 00:23:15,796 --> 00:23:19,163 ? I feel like I win when I lose ? 420 00:23:19,165 --> 00:23:20,833 ? Waterloo ? 421 00:23:20,835 --> 00:23:23,305 ? Couldn't escape if I wanted to ? 422 00:23:25,873 --> 00:23:27,240 ? Waterloo ? 423 00:23:27,241 --> 00:23:30,076 ? Knowing my fate is to be with you ? 424 00:23:31,010 --> 00:23:32,413 ? Whoa, whoa, whoa, whoa ? 425 00:23:32,414 --> 00:23:33,980 ? Waterloo ? 426 00:23:33,981 --> 00:23:36,415 ? Finally facing my Waterloo ? 427 00:23:37,451 --> 00:23:38,851 ? Ooh ? 428 00:23:38,853 --> 00:23:40,319 ? Waterloo ? 429 00:23:40,322 --> 00:23:43,789 ? Knowing my fate is to be with you. ? 430 00:23:43,791 --> 00:23:45,326 Whoa! 431 00:23:55,103 --> 00:23:57,304 Dat was de grootste gebeurtenis van mijn leven. 432 00:23:57,306 --> 00:23:59,272 Maar het is een goed leven geweest, weet je. 433 00:23:59,275 --> 00:24:03,744 Vol vrolijke dingen, maar... dat was het beste ervan. 434 00:24:05,012 --> 00:24:08,049 Heb je genoten van...? Nee, antwoord niet. 435 00:24:11,921 --> 00:24:13,287 Maar genoot je? 436 00:24:13,288 --> 00:24:15,726 Het was aangenaam. 437 00:24:17,893 --> 00:24:19,394 Dank je. 438 00:24:19,395 --> 00:24:22,364 Nee, dank jou. 439 00:24:22,365 --> 00:24:24,300 ? ? 440 00:24:48,492 --> 00:24:50,525 - SOPHIE: Hallo. - Hallo schat. 441 00:24:50,527 --> 00:24:52,259 Hoe gaat het daar beneden? 442 00:24:53,997 --> 00:24:56,365 Er is genoeg moussaka voor miljoenen, 443 00:24:56,366 --> 00:24:58,601 en nog moussaka om te verdelen. 444 00:24:58,603 --> 00:25:00,269 Ik hoop dat je trots zult zijn. 445 00:25:00,270 --> 00:25:02,471 Ik ben dat al. 446 00:25:02,472 --> 00:25:04,440 En Bill en Harry ook. 447 00:25:04,442 --> 00:25:05,508 Ik mis ze. 448 00:25:05,509 --> 00:25:07,209 Het spijt hen echt dat ze er niet kunnen geraken. 449 00:25:07,211 --> 00:25:09,278 Als het een andere datum was geweest... 450 00:25:09,279 --> 00:25:11,346 Ik weet. 451 00:25:11,348 --> 00:25:13,084 Maar ik heb jou. 452 00:25:14,618 --> 00:25:19,189 Om je de waarheid te vertellen, Ik weet niet of ik het wel aankan. 453 00:25:19,191 --> 00:25:23,161 Ik weet niet of ik het kan, evenwel, maar... samen lukt het. 454 00:25:24,162 --> 00:25:25,894 Omdat het een speciale nacht is... 455 00:25:25,896 --> 00:25:27,496 niet om te rouwen, maar om te feesten. 456 00:25:29,000 --> 00:25:30,298 Dat is hoe mama het gewild zou hebben. 457 00:25:30,300 --> 00:25:32,402 Ze zou daar hebben willen zijn. 458 00:25:32,403 --> 00:25:36,640 Om inderdaad erg dronken te worden, en te dansen tot ze viel. 459 00:25:38,544 --> 00:25:41,078 Onze dansende koningin. 460 00:25:43,650 --> 00:25:46,016 Ja. 461 00:25:46,018 --> 00:25:47,584 Het wordt beter. 462 00:25:47,586 --> 00:25:49,355 Ja. 463 00:25:50,655 --> 00:25:53,424 Nog niet helemaal. 464 00:25:55,595 --> 00:25:58,029 - Ik zie je later. - Ik zie je later, jochie. 465 00:26:04,336 --> 00:26:07,204 ? So when you're near me, darling ? 466 00:26:07,207 --> 00:26:10,009 ? Can't you hear me? ? 467 00:26:14,580 --> 00:26:16,614 ? The love you gave me ? 468 00:26:16,615 --> 00:26:20,153 ? Nothing else can save me ? 469 00:26:22,955 --> 00:26:25,191 ? When you're gone ? 470 00:26:26,625 --> 00:26:29,527 ? How can I ? 471 00:26:29,528 --> 00:26:34,099 ? Even try to go on? ? 472 00:26:36,201 --> 00:26:39,038 ? Even try to go on? ? 473 00:26:41,540 --> 00:26:44,444 ? Though I try ? 474 00:26:46,579 --> 00:26:49,980 ? How can I ? 475 00:26:49,982 --> 00:26:53,920 ? Carry on? ? 476 00:27:03,530 --> 00:27:04,762 DONNA: Hallo. 477 00:27:15,476 --> 00:27:17,108 Je hebt je haar laten groeien. 478 00:27:17,111 --> 00:27:18,744 Het is nu langer. 479 00:27:18,747 --> 00:27:21,748 Het is een beetje langer, Ja. 480 00:27:21,750 --> 00:27:24,083 Ik weet dat we kunnen praten daarover, 481 00:27:24,085 --> 00:27:27,519 maar de veerboot kan elk moment vertrekken, en, uh... 482 00:27:27,521 --> 00:27:30,023 Ik denk dat er geweldige dingen wachten op me. 483 00:27:30,759 --> 00:27:32,357 Ik geef de voorkeur aan korter haar. 484 00:27:39,366 --> 00:27:42,801 Wacht! Wacht! 485 00:27:42,804 --> 00:27:44,572 - Alsjeblieft! 486 00:27:44,574 --> 00:27:45,772 Niet doen. Oh God. 487 00:27:45,775 --> 00:27:47,775 Draai je nu om! 488 00:27:47,777 --> 00:27:50,077 Het is niet te laat! 489 00:27:50,779 --> 00:27:52,444 Dit is geweldig materiaal. 490 00:27:52,447 --> 00:27:55,316 Ik ga je gewoon overal volgen . 491 00:27:55,317 --> 00:27:58,117 En aan het einde van de dag, zal ik een hele nieuwe garderobe hebben. 492 00:27:58,119 --> 00:27:59,286 Ik denk niet dat dat bij jou past. 493 00:27:59,288 --> 00:28:01,255 Ik zeg dat ik het kan laten passen. 494 00:28:01,257 --> 00:28:04,159 Ik wilde echt op die veerboot geraken. 495 00:28:05,125 --> 00:28:07,294 Er zal morgen weer ��n zijn. 496 00:28:07,296 --> 00:28:08,396 Bedankt. 497 00:28:12,201 --> 00:28:14,501 DONNA: Juist, uh... 498 00:28:14,503 --> 00:28:16,336 maar wat echt geweldig zou zijn 499 00:28:16,338 --> 00:28:19,807 vandaag, en niet morgen... is als, eh, 500 00:28:19,809 --> 00:28:22,844 ergens in deze haven een kerel was. 501 00:28:22,846 --> 00:28:25,513 Jong, lang, opvallend knap? 502 00:28:25,516 --> 00:28:28,717 Hij is waarschijnlijk nadenkend aan het kijkend, maar... 503 00:28:28,719 --> 00:28:30,617 hij heeft een boot, 504 00:28:30,619 --> 00:28:31,854 en een paar dagen vrijaf 505 00:28:31,855 --> 00:28:33,555 voordat hij deelneemt aan een zeilrace. 506 00:28:33,557 --> 00:28:36,423 Dus misschien kan hij haar brengen waar ze heen wil. 507 00:28:36,425 --> 00:28:37,726 - Hij zou het graag doen. 508 00:28:37,728 --> 00:28:39,760 Maar het trieste feit is... 509 00:28:39,762 --> 00:28:43,567 dit - dit is niet mijn boot; Ik wilde gewoon indruk op je maken. 510 00:28:46,435 --> 00:28:48,002 Oh oke. 511 00:28:48,105 --> 00:28:50,140 Grapje. Grapje. 512 00:28:51,275 --> 00:28:54,476 Spring erop. Ik ben Bill. 513 00:28:54,478 --> 00:28:56,447 ? ? 514 00:29:00,617 --> 00:29:03,519 Ik heb eigenlijk een bejaard familielid op het eiland 515 00:29:03,520 --> 00:29:05,688 die me geholpen heeft om deze boot te kopen. 516 00:29:05,690 --> 00:29:07,824 Er zijn twee bedden, 517 00:29:07,826 --> 00:29:10,459 maar helaas, 518 00:29:10,461 --> 00:29:13,330 - een van hen ligt behoorlijk vol. - Huh. 519 00:29:14,298 --> 00:29:17,164 Handig. 520 00:29:17,166 --> 00:29:18,500 Je hebt een van die glimlachen die maakt 521 00:29:18,502 --> 00:29:19,903 dat de rest van de wereld ook lacht. 522 00:29:21,773 --> 00:29:23,573 Gelukkig is deze reis niet lang genoeg 523 00:29:23,575 --> 00:29:25,540 om mijn fragiele hart volledig te versplinteren 524 00:29:25,542 --> 00:29:26,777 wanneer je mijn boot verlaat. 525 00:29:26,778 --> 00:29:28,878 Ugh. Ik begrijp het. 526 00:29:28,881 --> 00:29:30,682 Jij bent een van hen. 527 00:29:31,884 --> 00:29:33,717 Een van wie? 528 00:29:33,719 --> 00:29:38,221 Er zijn twee soorten verleiders. 529 00:29:39,490 --> 00:29:41,592 De eerste houdt niet echt van vrouwen, 530 00:29:41,594 --> 00:29:45,394 maar wil zijn macht, wel over hen uitspreiden. 531 00:29:45,396 --> 00:29:49,465 Maar de tweede, en veel gevaarlijkere, 532 00:29:49,468 --> 00:29:53,336 is de man die elke avond oprecht verliefd wordt, 533 00:29:53,338 --> 00:29:55,807 alleen om er weer uit te vallen de volgende ochtend. 534 00:29:55,808 --> 00:29:57,575 Maar als je wegrent, 535 00:29:57,576 --> 00:29:59,375 vertel jij het haar dat jij degene bent die pijn heeft 536 00:29:59,377 --> 00:30:02,913 en zij is gewoon te veel voor jou om te hanteren. 537 00:30:02,915 --> 00:30:04,181 Zoals nu ? 538 00:30:04,182 --> 00:30:05,281 - Whoa! 539 00:30:05,284 --> 00:30:07,785 ("WHEN YOU WERE LONELY" SPEELT) 540 00:30:07,787 --> 00:30:11,221 ? When you were lonely, you needed a man ? 541 00:30:11,223 --> 00:30:13,289 - ? Someone to lean on ? 542 00:30:13,291 --> 00:30:16,259 - ? Well, I understand ? 543 00:30:16,260 --> 00:30:17,929 - ? It's only natural ? 544 00:30:17,931 --> 00:30:20,932 ? But why did it have to be me? ? 545 00:30:20,934 --> 00:30:23,800 Oh, just like that. Yes. 546 00:30:23,803 --> 00:30:25,970 ? Nights can be empty ? 547 00:30:25,971 --> 00:30:28,538 ? And nights can be cold ? 548 00:30:28,540 --> 00:30:32,242 ? So you were looking for someone to hold ? 549 00:30:32,244 --> 00:30:34,278 - ? That's only natural ? 550 00:30:34,279 --> 00:30:37,349 ? But why did it have to be me? ? 551 00:30:40,954 --> 00:30:43,355 ? I was so lonesome ? 552 00:30:43,356 --> 00:30:44,856 ? I was blue ? 553 00:30:44,858 --> 00:30:46,724 ? I couldn't help it ? 554 00:30:46,727 --> 00:30:50,294 - ? It had to be you and I ? - 555 00:30:50,296 --> 00:30:54,265 ? Always thought you knew the reason why ? 556 00:30:54,267 --> 00:30:55,835 - Huh? 557 00:30:57,637 --> 00:31:01,640 ? I only wanted a little love affair ? 558 00:31:01,642 --> 00:31:04,710 ? And now I can see you are beginning to care ? 559 00:31:05,913 --> 00:31:08,647 ? But, baby, believe me ? 560 00:31:08,650 --> 00:31:11,482 - ? It's better ? 561 00:31:11,484 --> 00:31:14,019 - ? To forget me ? 562 00:31:17,258 --> 00:31:18,457 Douanier: Jouw haar. 563 00:31:18,459 --> 00:31:20,027 Het is nu korter. 564 00:31:20,028 --> 00:31:21,827 Wel, ja, Ik moest het knippen voor mijn werk. 565 00:31:21,829 --> 00:31:23,730 Ik vraag me af, Kan u alstublieft een beetje opschieten ? 566 00:31:23,731 --> 00:31:27,032 Uh, ziet u, ik ben een meisje helemaal uit Parijs gevolgd. 567 00:31:27,035 --> 00:31:30,269 Ze schreef me een briefje. Een zeer vriendelijke briefje. 568 00:31:30,270 --> 00:31:31,806 Om afscheid te nemen. 569 00:31:31,807 --> 00:31:34,307 Maar als je haar hebt gevonden, het enige meisje waarvan je denkt 570 00:31:34,308 --> 00:31:37,410 ooit te houden, dat moet het nog een poging waard zijn. 571 00:31:37,412 --> 00:31:38,646 Denk je niet? 572 00:31:39,748 --> 00:31:41,549 Het is beter kort. 573 00:31:42,451 --> 00:31:43,951 ? Men are the toys ? 574 00:31:43,952 --> 00:31:46,554 ? In the game that you play ? 575 00:31:46,556 --> 00:31:50,589 ? When you get tired, you throw them away ? 576 00:31:50,592 --> 00:31:52,592 ? That's only natural ? 577 00:31:52,594 --> 00:31:55,731 ? But why did it have to be me? ? 578 00:32:02,805 --> 00:32:06,773 ? Falling in love with a woman like you ? 579 00:32:06,776 --> 00:32:09,375 - ? Happens so quickly ? 580 00:32:09,377 --> 00:32:10,846 - ? There's nothing to do ? 581 00:32:10,847 --> 00:32:13,048 ? It's only natural ? 582 00:32:13,049 --> 00:32:16,683 ? But why did it have to be me? ? 583 00:32:16,685 --> 00:32:17,817 We hebben elkaar net ontmoet. 584 00:32:17,819 --> 00:32:19,386 En jij bent niet dat soort meisje? 585 00:32:19,388 --> 00:32:20,555 Absoluut niet. 586 00:32:20,557 --> 00:32:22,022 Meestal. 587 00:32:22,025 --> 00:32:23,657 Hallo! 588 00:32:23,660 --> 00:32:24,625 Wat was dat? 589 00:32:24,627 --> 00:32:26,527 Niets. Eh, eh, een zeemeeuw. 590 00:32:26,528 --> 00:32:28,394 Waar waren we? 591 00:32:28,396 --> 00:32:30,932 ? It's only natural ? 592 00:32:30,934 --> 00:32:33,434 ? But why did it have to be... ? 593 00:32:33,436 --> 00:32:35,537 Hallo! 594 00:32:35,538 --> 00:32:37,406 Kom op! 595 00:32:40,877 --> 00:32:42,613 We komen! 596 00:32:45,750 --> 00:32:47,682 Hoi. 597 00:32:47,683 --> 00:32:49,518 We willen enkel even nakijken of je niet in gevaar bent, 598 00:32:49,519 --> 00:32:51,653 en het is duidelijk dat je dat niet bent, dus we gaan er vandoor. 599 00:32:51,654 --> 00:32:53,822 - Mijn motor werkt niet. - Oh. 600 00:32:53,824 --> 00:32:55,625 Oh, dat is pech. 601 00:32:55,626 --> 00:32:57,926 Ik - ik zal iemand oproepen om je te komen helpen. 602 00:32:57,929 --> 00:32:59,461 Ze zouden snel moeten langskomen. 603 00:32:59,463 --> 00:33:01,363 - Bill. - Alsjeblieft, alsjeblieft. 604 00:33:01,365 --> 00:33:03,632 Er wacht een vrouw op me op het vasteland. 605 00:33:03,634 --> 00:33:05,634 Haar familie, ze willen niet dat ze gaat trouwen 606 00:33:05,635 --> 00:33:08,038 met een eenvoudige visser zoals Alexio. 607 00:33:08,039 --> 00:33:09,739 Ze willen een rijke man, 608 00:33:09,740 --> 00:33:13,976 met een lelijke, dikke, grote puist op z'n gezicht, maar rijk. 609 00:33:13,978 --> 00:33:16,746 Maar zij... 610 00:33:16,748 --> 00:33:18,713 zij wil mij. 611 00:33:18,715 --> 00:33:21,921 En ik hou van haar met heel mijn hart. 612 00:33:23,888 --> 00:33:25,621 Help mij alstublieft, vriendelijke man 613 00:33:25,623 --> 00:33:27,990 en mooie dame met hoofd vol krullen. 614 00:33:27,991 --> 00:33:29,458 (Lacht) 615 00:33:29,460 --> 00:33:31,461 Nou, natuurlijk we doen dit. 616 00:33:31,462 --> 00:33:32,695 BEIDE: Ja. 617 00:33:32,698 --> 00:33:34,633 ? ? 618 00:33:40,806 --> 00:33:42,472 Daar ! 619 00:33:43,541 --> 00:33:45,474 BILL: Ik zie ze. Ok�, iedereen. 620 00:33:45,477 --> 00:33:47,746 - We zijn er bijna... - Apollonia! 621 00:33:49,080 --> 00:33:50,948 Whoa! (Lacht) 622 00:33:50,950 --> 00:33:53,683 Wat doe je ? We kunnen je dichterbij brengen. 623 00:33:53,685 --> 00:33:58,021 Als je van iemand houdt, ben je bereid voor haar te sterven! 624 00:33:58,023 --> 00:33:59,556 Ja, maar dat hoeft niet. 625 00:33:59,557 --> 00:34:01,025 - Het is een belangrijk onderscheid. 626 00:34:01,027 --> 00:34:03,161 Apollonia! 627 00:34:03,163 --> 00:34:04,961 Alexio! 628 00:34:04,963 --> 00:34:06,698 Aah! Apollon ...! 629 00:34:06,700 --> 00:34:08,532 Hij heeft net, een grote hap water doorgeslikt, 630 00:34:08,534 --> 00:34:10,168 maar het punt dat hij probeert te maken 631 00:34:10,170 --> 00:34:11,635 is dat hij van je houdt. 632 00:34:11,637 --> 00:34:12,804 Wat? 633 00:34:12,806 --> 00:34:14,773 Hij houdt van jou! 634 00:34:15,876 --> 00:34:17,443 Alexio: Apollonia! 635 00:34:19,445 --> 00:34:21,478 Apollonia! Nee, Apollonia! 636 00:34:21,481 --> 00:34:23,581 - Apollonia! - Apollonia! 637 00:34:23,583 --> 00:34:25,585 Apollonia, kom terug! 638 00:34:35,494 --> 00:34:36,862 (LACHT) Ja! 639 00:34:36,864 --> 00:34:38,731 - Apollonia! 640 00:34:40,532 --> 00:34:42,032 Apollonia! 641 00:34:42,034 --> 00:34:44,503 - Goed werk. - Jij ook. 642 00:34:44,505 --> 00:34:45,737 Apollonia! 643 00:34:45,739 --> 00:34:48,574 - Ik hou van je! 644 00:34:48,576 --> 00:34:50,809 Oh God. Ik denk dat ze ook niet kan zwemmen. 645 00:35:01,755 --> 00:35:03,688 - SOPHIE: Goedemorgen. - Goedemorgen, morgen 646 00:35:03,690 --> 00:35:06,025 SOPHIE: Oh, goedemorgen. Het is zo fijn, jongens. 647 00:35:06,027 --> 00:35:08,061 - Ik ben blij dat je het leuk vind. - Ja. 648 00:35:08,063 --> 00:35:09,527 En deze zijn perfect. 649 00:35:09,530 --> 00:35:10,829 - Alles is perfect. - Dank je. 650 00:35:10,831 --> 00:35:14,532 Het is zo goed. Het is allemaal zo geweldig. 651 00:35:14,534 --> 00:35:15,768 Als je gelukkig bent. 652 00:35:15,769 --> 00:35:18,570 Ik zou nog gelukkiger zijn als jij gelukkig was. 653 00:35:18,572 --> 00:35:19,873 Geen geluk voor mij. Zoals jij zegt, 654 00:35:19,875 --> 00:35:23,009 dat schip vertrok vele lange jaren geleden. 655 00:35:23,010 --> 00:35:27,047 Maar schepen kunnen draaien. Ze komen terug. 656 00:35:27,048 --> 00:35:28,646 Niet voor mij. 657 00:35:28,648 --> 00:35:31,617 Ze ging weg. Om nooit meer terug te keren. 658 00:35:31,619 --> 00:35:33,585 Maar maak je geen zorgen. 659 00:35:33,588 --> 00:35:35,889 Ik heb vrede gesloten met mijn pijn. 660 00:35:35,891 --> 00:35:38,693 SOPHIE: Jij en ik allebei, se�or. 661 00:35:41,295 --> 00:35:43,097 Wat? Wat is er? 662 00:35:43,099 --> 00:35:45,068 Ik weet het niet zeker. 663 00:35:48,103 --> 00:35:50,039 Ik ben bang dat er een storm op komst is. 664 00:35:53,309 --> 00:35:55,242 BILL: Weet je zeker dat het goed gaat met je hier? 665 00:35:55,244 --> 00:35:57,545 DONNA: Ja, het komt wel goed. 666 00:35:57,547 --> 00:36:00,016 Ik kom direct terug na de race. 667 00:36:01,284 --> 00:36:03,016 Maar dat zal niet eerder dan drie weken zijn. 668 00:36:03,018 --> 00:36:04,284 Kijk naar deze plek. 669 00:36:04,286 --> 00:36:06,219 Is het niet mooi? 670 00:36:06,222 --> 00:36:08,490 Het is, ja. 671 00:36:09,759 --> 00:36:11,293 Wat? Wat is er mis? 672 00:36:11,295 --> 00:36:13,693 Er is storm op komst. 673 00:36:13,695 --> 00:36:15,329 (Gegrinnik): Het is een heldere hemel. 674 00:36:15,331 --> 00:36:17,097 Geloof me. 675 00:36:17,099 --> 00:36:19,067 Eigenlijk niet. 676 00:36:19,068 --> 00:36:22,538 - Maar ik weet dat ik gelijk heb. - Ik red me nog steeds. 677 00:36:24,041 --> 00:36:26,273 Ik kreeg een heel goed gevoel. 678 00:36:26,275 --> 00:36:28,577 ? ? 679 00:36:36,753 --> 00:36:39,353 TANYA: Jij en Sam heeft dit alles gedaan? 680 00:36:39,356 --> 00:36:42,123 - We hadden wat hulp. - Van Sky. 681 00:36:42,126 --> 00:36:44,126 Juist. Ja, juist. 682 00:36:44,128 --> 00:36:46,063 En er is meer. 683 00:36:47,664 --> 00:36:49,599 DONNA: Hallo? 684 00:36:51,934 --> 00:36:53,570 Hallo? 685 00:36:56,608 --> 00:36:59,809 TANYA: Oh, hoe wist ze dat? 686 00:36:59,811 --> 00:37:02,811 - Hoe wist Donna dat? - Wat? 687 00:37:02,813 --> 00:37:05,114 Dat dat dit zou kunnen zijn. 688 00:37:05,115 --> 00:37:07,682 Ik denk dat ze gewoon... 689 00:37:07,684 --> 00:37:09,818 de toekomst zag. 690 00:37:09,820 --> 00:37:11,856 ? ? 691 00:37:14,324 --> 00:37:19,096 ? I have a dream ? 692 00:37:19,097 --> 00:37:22,567 ? A song to sing ? 693 00:37:23,867 --> 00:37:28,371 ? To help me cope ? 694 00:37:28,373 --> 00:37:32,110 ? With anything ? 695 00:37:33,878 --> 00:37:37,817 ? If you see the wonder ? 696 00:37:38,782 --> 00:37:40,951 ? Of a fairy tale ? 697 00:37:43,688 --> 00:37:47,123 ? You can take the future ? 698 00:37:48,860 --> 00:37:51,831 ? Even if you fail ? 699 00:37:53,099 --> 00:37:57,733 ? I believe in angels ? 700 00:37:57,735 --> 00:38:02,706 ? Something good in everything I see ? 701 00:38:02,708 --> 00:38:07,077 ? I believe in angels ? 702 00:38:07,079 --> 00:38:11,882 ? When I know the time is right for me ? 703 00:38:11,885 --> 00:38:15,621 ? I'll cross the stream ? 704 00:38:16,688 --> 00:38:18,389 ? I have a dream ? 705 00:38:18,391 --> 00:38:21,193 TANYA: Mmm. 706 00:38:21,195 --> 00:38:25,697 ? I have a dream ? 707 00:38:25,699 --> 00:38:30,168 ? A fantasy ? 708 00:38:30,170 --> 00:38:32,170 ? To help me through ? 709 00:38:39,280 --> 00:38:44,182 ? And my destination ? 710 00:38:44,184 --> 00:38:48,954 - ? Makes it worth the while ? 711 00:38:48,956 --> 00:38:53,724 ? Pushing through the darkness ? 712 00:38:53,726 --> 00:38:58,199 ? Still another mile. ? 713 00:39:01,302 --> 00:39:03,135 Denk je dat ze het leuk zou vinden? 714 00:39:03,137 --> 00:39:05,804 - Oh, Sophie. - Soph. 715 00:39:07,442 --> 00:39:09,976 Oh nee. Hij zei dat dit zou kunnen gebeuren. 716 00:39:26,762 --> 00:39:28,260 Hallo? 717 00:39:42,311 --> 00:39:44,045 Hallo. 718 00:39:44,047 --> 00:39:45,246 - Whoa. 719 00:39:54,856 --> 00:39:56,856 Wacht daar, ok�? 720 00:39:56,858 --> 00:39:58,425 Ik ben zo terug, ok�? 721 00:40:11,139 --> 00:40:13,442 Hou op! Hou op. 722 00:40:13,443 --> 00:40:15,878 Kan ik helpen? 723 00:40:18,313 --> 00:40:19,547 Ik heb het. 724 00:40:19,550 --> 00:40:21,251 Bind de touwen vast. 725 00:40:26,422 --> 00:40:28,224 Heb jij ze? 726 00:40:32,862 --> 00:40:34,829 - Heb je een plan? - Oh, absoluut. 727 00:40:34,831 --> 00:40:36,364 Ik ben een getrainde dierenarts. 728 00:40:36,367 --> 00:40:38,967 - Werkelijk? - Nee nee. Ik ben een architect. 729 00:40:38,969 --> 00:40:40,936 - Maar vertel het deze man niet. 730 00:40:40,938 --> 00:40:41,969 - Whoa. Oke. 731 00:40:41,972 --> 00:40:43,039 DONNA: Whoa. Ik zal hem afleiden. 732 00:40:43,041 --> 00:40:44,206 Je grijpt de halster. 733 00:40:44,208 --> 00:40:47,009 Goed plan. Wat is de halster? 734 00:40:48,313 --> 00:40:49,579 Praat gewoon rustig. 735 00:40:49,581 --> 00:40:51,447 Oh, makkelijker als ik kalm ben. 736 00:40:51,449 --> 00:40:53,315 Ok�, mijn vriend. 737 00:40:53,317 --> 00:40:54,449 Stormen zijn eng. 738 00:40:54,452 --> 00:40:58,054 En ik wou dat ik thuis was en ook droog nu, maar... 739 00:40:58,056 --> 00:41:01,224 geloof me, als het om een ??keuze ging 740 00:41:01,226 --> 00:41:02,525 - tussen jou verlaten... - Whoa! 741 00:41:02,527 --> 00:41:03,559 En je helpen, 742 00:41:03,561 --> 00:41:07,798 - is er helemaal geen keuze. - Whoa, whoa. Whoa. 743 00:41:08,567 --> 00:41:10,400 Goede jongen. Goede jongen. 744 00:41:10,402 --> 00:41:14,403 - Goede jongen. Goede jongen. 745 00:41:14,405 --> 00:41:16,340 ? ? 746 00:41:24,048 --> 00:41:26,215 Dus, uh, we hebben het hele eiland afgelopen. 747 00:41:26,217 --> 00:41:28,951 Ik heb het nog steeds niet gezien waar je woont. 748 00:41:28,952 --> 00:41:31,623 In een hut op een heuvel. 749 00:41:31,625 --> 00:41:33,090 (DONNA ) 750 00:41:33,092 --> 00:41:34,958 En wat in godsnaam doe je daar? 751 00:41:34,960 --> 00:41:37,494 Ik weet het niet. Weglopen, denk ik. 752 00:41:37,496 --> 00:41:40,996 Thuis, was alles geregeld voor mij. 753 00:41:40,998 --> 00:41:42,965 Een geweldige job en gewoon... 754 00:41:42,967 --> 00:41:45,536 je weet wel, mijn hele leven in kaart gebracht. 755 00:41:45,539 --> 00:41:48,938 Ik wilde een pauze nemen voordat ik me aanmeldde. 756 00:41:48,940 --> 00:41:50,507 En jij? 757 00:41:50,509 --> 00:41:51,974 758 00:41:51,976 --> 00:41:54,913 Ik heb helemaal niets in kaart gebracht. 759 00:41:54,914 --> 00:41:56,949 En geen idee wat de toekomst brengt. 760 00:41:58,184 --> 00:42:01,086 Genoeg gewandeld. Laten we rijden. 761 00:42:02,655 --> 00:42:04,255 762 00:42:12,199 --> 00:42:14,300 763 00:42:16,302 --> 00:42:20,706 Dus, hoe komt het dat je hier bent helemaal alleen, om paarden te redden? 764 00:42:20,708 --> 00:42:23,675 Ik ben heel mijn leven op reis geweest. 765 00:42:23,677 --> 00:42:25,943 Mijn vader was nooit in beeld, 766 00:42:25,945 --> 00:42:28,346 en mijn moeder was altijd op tournee. 767 00:42:28,347 --> 00:42:29,646 Oh, zij zingt? 768 00:42:29,648 --> 00:42:32,318 Zoet als suikerriet. 769 00:42:32,320 --> 00:42:36,322 Je weet wel, er zijn geweldige dingen hier. 770 00:42:36,324 --> 00:42:38,956 Deze jurk zou er erg mooi uitzien op... 771 00:42:38,958 --> 00:42:41,527 Je kent me echt helemaal niet? 772 00:42:41,528 --> 00:42:43,996 MAN: ? Oke! ? 773 00:42:43,998 --> 00:42:45,331 - ? Hey! ? 774 00:42:45,333 --> 00:42:49,068 ? Kisses of fire, burning, burning ? 775 00:42:49,070 --> 00:42:52,438 ? I'm at the point of no returning ? 776 00:42:52,440 --> 00:42:56,041 ? Kisses of fire, sweet devotion ? 777 00:42:56,043 --> 00:43:01,313 ? Caught in a landslide of emotion ? 778 00:43:01,315 --> 00:43:03,449 ? I've had my share of love affairs ? 779 00:43:03,451 --> 00:43:06,619 ? But they were nothing compared to this ? 780 00:43:06,621 --> 00:43:08,554 ? Oh ? 781 00:43:08,556 --> 00:43:10,356 ? I'm riding higher than the sky ? 782 00:43:10,358 --> 00:43:12,592 ? And there is fire in every kiss ? 783 00:43:12,594 --> 00:43:13,992 Oh, my God. 784 00:43:13,994 --> 00:43:16,396 ? Kisses of fire... ? 785 00:43:16,398 --> 00:43:19,032 God! Deze hele plaats is ongelooflijk. 786 00:43:19,034 --> 00:43:20,266 Ik zal hier zeker voor altijd blijven. 787 00:43:20,268 --> 00:43:21,702 Ja, je moeder zou je niet missen? 788 00:43:21,704 --> 00:43:24,070 (GEGIECHEL): Nee, ze is niet zo een moeder. 789 00:43:24,072 --> 00:43:25,137 Oh, het spijt me. Ik heb niet... 790 00:43:25,139 --> 00:43:27,541 Oh. Oh, dit is geen snikverhaal. 791 00:43:27,543 --> 00:43:29,041 Het gaat goed met mij. 792 00:43:29,043 --> 00:43:30,744 En het is niet gemakkelijk moeder zijn. 793 00:43:30,746 --> 00:43:32,780 Als dat zo was, zouden vaders het doen. 794 00:43:32,782 --> 00:43:35,349 Nou, ik wou dat ik hier ook kon blijven. 795 00:43:36,418 --> 00:43:39,085 - Wanneer ga je terug? - Hmm? 796 00:43:39,086 --> 00:43:42,356 Naar je volledig geprogrammeerde, goed werk, 797 00:43:42,358 --> 00:43:44,324 - kort kapselleven? 798 00:43:44,327 --> 00:43:47,626 - Ik heb een week. Um... 799 00:45:05,695 --> 00:43:48,596 Luister, over wat op me wacht thuis... 800 00:43:48,597 --> 00:43:50,530 - Wacht. Wacht even, wacht even. - Nee, er is iets... 801 00:43:50,532 --> 00:43:51,766 802 00:43:51,768 --> 00:43:54,434 803 00:43:54,436 --> 00:43:57,206 Ik blijf hier zeker. 804 00:43:58,106 --> 00:43:59,539 Excuseer mij. 805 00:43:59,541 --> 00:44:02,809 - Ben jij de eigenaar? - Mijn zoon, de eigenaar. 806 00:44:02,811 --> 00:44:04,512 Hij moest de bar kopen 807 00:44:04,514 --> 00:44:06,516 omdat geen andere plaats zijn band laat spelen. 808 00:44:07,818 --> 00:44:09,250 Hallo. 809 00:44:09,251 --> 00:44:11,117 Dus hoe kan ik u helpen? 810 00:44:11,119 --> 00:44:14,789 Ten eerste zijn jullie allemaal geweldig. 811 00:44:14,791 --> 00:44:15,791 Oh. 812 00:44:15,793 --> 00:44:18,693 En ten tweede, Ik zou hier wel eens willen zingen 813 00:44:18,695 --> 00:44:20,596 met mijn groep. 814 00:44:20,597 --> 00:44:21,797 Heb je een goede stem? 815 00:44:21,798 --> 00:44:24,233 Oh, zoet als suikerriet. 816 00:44:24,235 --> 00:44:26,402 Laat ons dan horen. 817 00:44:27,505 --> 00:44:28,603 Oh nee. 818 00:44:28,606 --> 00:44:30,070 Niet zo maar. 819 00:44:30,072 --> 00:44:33,074 Hier op het eiland, alles zo maar. 820 00:44:33,077 --> 00:44:35,309 Het is het pad naar geluk. 821 00:44:35,311 --> 00:44:37,813 Je denkt teveel na, je wordt ongelukkig. 822 00:44:37,815 --> 00:44:41,148 Denken op zich is zo ongeveer... 823 00:44:41,150 --> 00:44:43,355 - een fout. 824 00:44:44,688 --> 00:44:46,121 825 00:44:46,123 --> 00:44:47,559 Nou, in dat geval... 826 00:44:49,561 --> 00:44:51,360 Uh... 827 00:44:51,362 --> 00:44:52,463 Oke. 828 00:44:54,699 --> 00:44:57,635 ? Take it easy ? 829 00:44:59,137 --> 00:45:03,170 ? With me, please ? 830 00:45:03,172 --> 00:45:06,141 ? Touch me gently ? 831 00:45:06,143 --> 00:45:11,282 ? Like a summer evening breeze ? 832 00:45:12,217 --> 00:45:16,452 ? Take your time ? 833 00:45:16,454 --> 00:45:19,056 ? Make it slow ? 834 00:45:20,192 --> 00:45:23,159 ? Andante, andante ? 835 00:45:23,161 --> 00:45:25,862 ? Just let the feeling grow ? 836 00:45:28,599 --> 00:45:31,668 ? Make your fingers ? 837 00:45:31,670 --> 00:45:34,804 ? Soft and light ? 838 00:45:34,806 --> 00:45:38,876 ? Let your body be the velvet ? 839 00:45:38,878 --> 00:45:42,614 ? Of the night ? 840 00:45:42,615 --> 00:45:45,916 ? Touch my soul ? 841 00:45:45,918 --> 00:45:48,887 ? You know how ? 842 00:45:48,889 --> 00:45:51,889 ? Andante, andante ? 843 00:45:51,891 --> 00:45:55,626 ? Go slowly with me now ? 844 00:45:55,628 --> 00:45:57,494 ? I'm your music ? 845 00:45:57,496 --> 00:45:59,664 ? I am your music and I am your song ? 846 00:45:59,666 --> 00:46:02,199 - ? I'm your song ? - ? I am your music ? 847 00:46:02,201 --> 00:46:03,467 ? And I am your song ? 848 00:46:03,469 --> 00:46:06,704 ? Play me time and time again ? 849 00:46:06,706 --> 00:46:09,373 - ? And make me strong ? - ? Play me again ? 850 00:46:09,376 --> 00:46:10,942 ? 'Cause you're making me strong ? 851 00:46:10,943 --> 00:46:14,746 ? Make me sing, make me sound ? 852 00:46:14,748 --> 00:46:17,349 ? You make me sing and you make me ? 853 00:46:17,351 --> 00:46:20,184 ? Andante, andante ? 854 00:46:20,186 --> 00:46:24,623 ? Tread lightly on my ground ? 855 00:46:24,625 --> 00:46:27,192 ? Andante, andante ? 856 00:46:27,193 --> 00:46:30,929 ? Oh, please don't let me down ? 857 00:46:32,833 --> 00:46:34,733 Je bent aangenomen. 858 00:46:34,735 --> 00:46:37,202 - Echt? - Je bent heel, heel, heel erg aangenomen ! 859 00:46:37,204 --> 00:46:38,536 - Yes! - Mama. 860 00:46:38,539 --> 00:46:40,438 - Kom op , kom op. 861 00:46:40,440 --> 00:46:42,375 Oh! 862 00:46:42,376 --> 00:46:44,543 - ? I'm your music ? - ? I am your music ? 863 00:46:44,545 --> 00:46:47,313 - ? And I am your song ? - ? I'm your song... ? 864 00:46:47,315 --> 00:46:49,514 ? I am your music and I am your song ? 865 00:46:49,516 --> 00:46:52,918 ? Play me time and time again ? 866 00:46:52,920 --> 00:46:56,556 ? And make me strong ? 867 00:46:56,557 --> 00:47:00,259 ? Make me sing ? 868 00:47:00,260 --> 00:47:03,695 ? Make me sound ? 869 00:47:03,697 --> 00:47:05,898 ? Andante, andante ? 870 00:47:05,900 --> 00:47:09,936 ? Tread lightly on my ground ? 871 00:47:09,938 --> 00:47:12,773 ? Andante, andante ? 872 00:47:12,775 --> 00:47:17,443 ? Oh, please don't let me down ? 873 00:47:17,445 --> 00:47:20,681 ? Andante, andante ? 874 00:47:20,682 --> 00:47:24,351 ? Oh, please ? 875 00:47:24,353 --> 00:47:30,726 ? Don't let me down. ? 876 00:47:41,704 --> 00:47:43,737 - SAM: Oke. Super goed. 877 00:47:46,342 --> 00:47:47,775 SAM: Juist. 878 00:47:47,777 --> 00:47:49,643 Ik denk gewoon niet dat je het weet 879 00:47:49,646 --> 00:47:51,545 - wat ben je aan het doen. - Eh... 880 00:47:51,547 --> 00:47:55,751 Ik hoop, als ik blijf trekken aan deze twee stukjes hout, 881 00:47:55,753 --> 00:47:57,719 we uiteindelijk tegen land moeten aanlopen. 882 00:47:57,721 --> 00:47:58,719 Oh oke. 883 00:47:58,722 --> 00:48:02,023 Er is nog een klein eiland ginder. 884 00:48:02,025 --> 00:48:04,759 Ik dacht dat we er misschien zouden gaan voor een picknick. 885 00:48:04,760 --> 00:48:06,027 Waar is het eten? 886 00:48:06,030 --> 00:48:07,563 Oh, je gaat het vangen 887 00:48:07,565 --> 00:48:10,333 - onderweg. - Oh. 888 00:48:15,371 --> 00:48:17,338 Uh... 889 00:48:17,340 --> 00:48:19,541 Zo... 890 00:48:19,543 --> 00:48:22,313 we hebben niet gepraat over gister avond. 891 00:48:23,079 --> 00:48:24,947 - Nee. - Je zou moeten weten 892 00:48:24,949 --> 00:48:28,516 dat ik dat nooit zo snel doe. 893 00:48:28,518 --> 00:48:30,719 Ik bedoel, bijna nooit. 894 00:48:30,722 --> 00:48:32,487 Nou, soms. 895 00:48:32,489 --> 00:48:35,824 Een beetje recent, in feite. Maar over het algemeen niet. 896 00:48:35,826 --> 00:48:38,628 Ik dacht dat het wonderbaarlijk was. 897 00:48:41,664 --> 00:48:44,099 Eh, ik ga hier iets zeggen, 898 00:48:44,101 --> 00:48:47,804 en je moet je mond houden terwijl ik het zeg 899 00:48:47,806 --> 00:48:50,606 omdat je zult denken Ik ben een tijdje verliefd. 900 00:48:50,608 --> 00:48:53,344 Maar geleidelijk aan zul je... 901 00:48:54,980 --> 00:48:56,945 beseffen dat ik gelijk heb, 902 00:48:56,947 --> 00:48:59,516 en dan zal je de rest van je leven doorbrengen 903 00:48:59,518 --> 00:49:01,083 met mij te bedanken voor het besparen van zoveel tijd 904 00:49:01,085 --> 00:49:03,085 en er gewoon regelrecht naartoe gaan. 905 00:49:03,088 --> 00:49:04,688 Nou, ik ben klaar. 906 00:49:06,458 --> 00:49:10,360 Ik maakte gisteren geen grapje. Ik meende het serieus. 907 00:49:10,362 --> 00:49:14,097 Ik wil hier blijven. 908 00:49:14,099 --> 00:49:16,900 En ik denk dat jij dat ook zou moeten doen. 909 00:49:16,902 --> 00:49:19,135 Ik denk dat we een keuze moeten maken 910 00:49:19,137 --> 00:49:21,038 om iets radicaals te doen en geweldig. 911 00:49:21,039 --> 00:49:23,907 Om hier te leven op deze buitengewone plaats 912 00:49:23,909 --> 00:49:26,844 met iemand... 913 00:49:26,846 --> 00:49:29,313 met iemand wonderbaarlijk. 914 00:49:34,719 --> 00:49:38,356 Ik zei het je je zou denken dat het gek was. 915 00:49:40,659 --> 00:49:43,728 Ik denk niet dat het zo simpel is. 916 00:49:43,730 --> 00:49:45,461 Niets is. 917 00:49:45,463 --> 00:49:47,864 Alles is. 918 00:49:47,867 --> 00:49:49,869 Wanneer je het afbreekt. 919 00:50:02,014 --> 00:50:03,746 Ik denk niet dat het gek is. 920 00:50:05,117 --> 00:50:07,686 Dat is alles. 921 00:50:07,688 --> 00:50:09,456 Voor nu. 922 00:50:19,465 --> 00:50:21,568 ? ? 923 00:50:30,177 --> 00:50:32,010 - Het is klaar. 924 00:50:32,012 --> 00:50:33,778 Het is klaar. Wij zijn klaar. Het is voorbij. 925 00:50:33,780 --> 00:50:36,014 Sophie, Sophie, mijn lieveling, alles komt goed. 926 00:50:36,016 --> 00:50:38,050 Afgezien van het feit dat de welkom decoraties naar beneden gekomen zijn, 927 00:50:38,052 --> 00:50:40,751 de tuin een zwembad is en het zwembad een moeras is. 928 00:50:40,753 --> 00:50:42,655 We kunnen dat alles oplossen. 929 00:50:42,657 --> 00:50:44,657 Het feest is nog steeds een dagje weg. 930 00:50:44,659 --> 00:50:45,925 Welk feest? Ik kreeg net een telefoontje 931 00:50:45,927 --> 00:50:47,726 om te zeggen, dat vanwege de storm vannacht, 932 00:50:47,728 --> 00:50:49,527 er geen vluchten gekomen zijn naar Athene. 933 00:50:49,530 --> 00:50:51,931 Dus zullen er geen miljonair gasten zijn 934 00:50:51,932 --> 00:50:53,833 bij de niet-geweldige opening. En dat is net zo goed, 935 00:50:53,835 --> 00:50:55,534 omdat de band hier ook niet kan geraken 936 00:50:55,536 --> 00:50:56,702 omdat de veerboten niet uitvaren. 937 00:50:56,704 --> 00:50:58,536 Dus er zal niemand zijn om voor ontspanning te zorgen voor 938 00:50:58,539 --> 00:51:00,940 alle mensen die hier toch niet zijn. 939 00:51:00,943 --> 00:51:03,708 Het is echt voorbij, en ik heb iedereen in de steek gelaten. 940 00:51:03,710 --> 00:51:05,043 Nee, nee, nee, dat is niet waar. 941 00:51:05,045 --> 00:51:07,648 Vooral mama. 942 00:51:07,650 --> 00:51:10,217 Niets wat je doet zou haar ooit in de steek kunnen laten. 943 00:51:10,219 --> 00:51:12,588 Vertrouw me, ik weet het. 944 00:51:13,554 --> 00:51:15,657 Hoe - hoe weet je dat? 945 00:51:18,994 --> 00:51:23,096 Omdat ik haar in de steek heb gelaten. 946 00:51:23,097 --> 00:51:25,798 ("THE NAME OF THE GAME" SPEELT) 947 00:51:25,800 --> 00:51:28,969 ? I've seen your eyes ? 948 00:51:28,971 --> 00:51:32,039 ? Tender like mine ? 949 00:51:32,041 --> 00:51:34,108 ? Only a week ? 950 00:51:34,110 --> 00:51:37,445 ? Since we started ? 951 00:51:38,248 --> 00:51:41,282 ? It seems to me ? 952 00:51:41,284 --> 00:51:44,052 ? In a short time ? 953 00:51:44,054 --> 00:51:50,590 ? I'm getting more open-hearted ? 954 00:51:50,592 --> 00:51:53,862 ? I was an impossible case ? 955 00:51:53,864 --> 00:51:56,864 ? No one ever could reach me ? 956 00:51:56,865 --> 00:51:59,934 ? But I think I could see in your face ? 957 00:51:59,936 --> 00:52:03,538 ? There's a lot you can teach me ? 958 00:52:03,539 --> 00:52:05,740 ? So I wanna know ? 959 00:52:05,742 --> 00:52:07,976 ? What's the name of the game? ? 960 00:52:07,978 --> 00:52:10,311 ? Your smile and the sound of your voice ? 961 00:52:10,313 --> 00:52:13,949 ? Does it mean anything to you? ? 962 00:52:13,951 --> 00:52:17,152 ? Got a feeling, you give me no choice ? 963 00:52:17,153 --> 00:52:18,753 ? But it means a lot ? 964 00:52:18,755 --> 00:52:20,588 ? What's the name of the game? ? 965 00:52:20,590 --> 00:52:22,623 ? I was an impossible case ? 966 00:52:22,626 --> 00:52:27,730 ? Can you feel it the way I do? ? 967 00:52:27,731 --> 00:52:30,166 ? Tell me, please ? 968 00:52:30,168 --> 00:52:33,202 ? 'Cause I have to know ? 969 00:52:33,204 --> 00:52:36,637 ? I'm a curious child ? 970 00:52:36,639 --> 00:52:38,907 ? Beginning to grow ? 971 00:52:41,947 --> 00:52:44,047 - ? And you make me tall ? 972 00:52:44,048 --> 00:52:47,150 - ? And you make me feel ? 973 00:52:47,152 --> 00:52:50,719 ? And you make me show ? 974 00:52:50,721 --> 00:52:52,788 ? What I'm trying to conceal ? 975 00:52:52,789 --> 00:52:54,657 ? If I trust in you ? 976 00:52:56,061 --> 00:52:59,695 - ? Would you let me down? ? 977 00:52:59,697 --> 00:53:02,664 ? Would you laugh at me ? 978 00:53:02,666 --> 00:53:06,704 ? If I said I care for you? ? 979 00:53:08,672 --> 00:53:11,673 ? Could you feel the same way, too? ? 980 00:53:11,675 --> 00:53:13,710 ? I wanna know ? 981 00:53:13,711 --> 00:53:17,213 ? Oh, yes, I wanna know ? 982 00:53:17,215 --> 00:53:19,652 ? The name of the game. ? 983 00:53:20,353 --> 00:53:22,186 SAM: Ik ging haar achterna. 984 00:53:22,188 --> 00:53:23,956 Natuurlijk deed ik dat. 985 00:53:25,690 --> 00:53:28,324 Ik jaagde haar helemaal terug naar de boerderij. 986 00:53:28,327 --> 00:53:29,827 SAM: Wacht, Donna! 987 00:53:29,829 --> 00:53:31,695 Donna! Donna, alsjeblieft. 988 00:53:31,697 --> 00:53:33,364 - Luister alsjeblieft naar me. 989 00:53:33,367 --> 00:53:34,731 - Graag gedaan. - Je zal? 990 00:53:34,733 --> 00:53:36,699 Ja natuurlijk. 991 00:53:36,702 --> 00:53:39,903 Ik luister terwijl je antwoordt op drie vragen. 992 00:53:39,905 --> 00:53:42,940 Ben je verloofd met die mooie vrouw? 993 00:53:42,943 --> 00:53:44,842 Ja. 994 00:53:44,844 --> 00:53:47,878 En heb je me erover verteld? 995 00:53:47,880 --> 00:53:49,280 Nee. 996 00:53:49,282 --> 00:53:51,047 En denk je serieus 997 00:53:51,050 --> 00:53:52,983 - dat ik je ooit kan vergeven? - Alsjeblieft, Donna. 998 00:53:52,985 --> 00:53:54,418 - Gaan. - Donna, luister alsjeblieft naar me. 999 00:53:54,420 --> 00:53:56,824 Dat is genoeg luisteren! Ga! 1000 00:54:00,659 --> 00:54:03,726 ? Niet meer ? 1001 00:54:03,728 --> 00:54:08,601 Zorgeloos lachen 1002 00:54:10,269 --> 00:54:12,670 Stilte 1003 00:54:12,672 --> 00:54:17,143 Zelfs na 1004 00:54:19,114 --> 00:54:22,380 ? Walking through an empty house ? 1005 00:54:22,382 --> 00:54:24,985 Tears in my eyes 1006 00:54:27,920 --> 00:54:31,190 ? Here is where the story ends ? 1007 00:54:31,192 --> 00:54:33,391 This is good-bye 1008 00:54:33,393 --> 00:54:36,231 ? ? 1009 00:54:39,733 --> 00:54:42,702 ? Knowing me, knowing you ? 1010 00:54:42,704 --> 00:54:44,737 - ? Uh-huh ? - ? There is nothing ? 1011 00:54:44,739 --> 00:54:46,306 ? We can't do ? 1012 00:54:46,307 --> 00:54:48,907 ? Knowing me, knowing you ? 1013 00:54:48,909 --> 00:54:51,043 - ? Uh-huh ? - ? We just have ? 1014 00:54:51,045 --> 00:54:53,780 - ? To face it this time ? - ? This time we're through ? 1015 00:54:53,782 --> 00:54:55,715 - ? We're through ? - ?This time we're really through ? 1016 00:54:55,717 --> 00:54:57,351 ? This time we're through, we're really through ? 1017 00:54:57,353 --> 00:55:01,454 ? Breaking up is never easy, I know, but I have to go... ? 1018 00:55:01,456 --> 00:55:04,190 ? I have to go, this time I have to go ? 1019 00:55:04,192 --> 00:55:07,293 - ? This time I know ? - ? Knowing me, knowing you ? 1020 00:55:07,295 --> 00:55:09,362 ? Is the best I can do. ? 1021 00:55:09,364 --> 00:55:11,934 ? ? 1022 00:55:41,096 --> 00:55:45,300 En nu gaan we, alstublieft, op artikel 47, punt 12. 1023 00:55:45,302 --> 00:55:49,903 De formulering hier is onduidelijk, vooral met betrekking tot 1024 00:55:49,905 --> 00:55:52,773 "afschrijvingen van opgebouwde activa." 1025 00:55:52,775 --> 00:55:55,210 - Als de activa die we hebben besproken 1026 00:55:55,213 --> 00:55:56,945 tastbaar zijn , adviseer ik 1027 00:55:56,947 --> 00:55:59,315 dat de meer legitieme zin, "Afschrijvingen" 1028 00:55:59,317 --> 00:56:01,949 vanaf nu word gebruikt. En bovendien... 1029 00:56:01,952 --> 00:56:05,121 - MAN: Je verveelt je, meneer Bright. 1030 00:56:07,090 --> 00:56:08,257 Integendeel. 1031 00:56:08,259 --> 00:56:11,393 Niets dat ik meer leuk vind dan een goede... 1032 00:56:11,394 --> 00:56:13,262 contractonderhandeling. 1033 00:56:13,264 --> 00:56:15,364 Vooral ��n dat aan de gang is 1034 00:56:15,365 --> 00:56:16,831 voor meer dan 14 uur. 1035 00:56:16,833 --> 00:56:18,867 Deze deal zal jouw bedrijf 1036 00:56:18,869 --> 00:56:20,570 - de nummer ��n in Europa maken. 1037 00:56:20,572 --> 00:56:22,503 De moeite waard om tijd te nemen, denk ik. 1038 00:56:22,505 --> 00:56:24,405 Absoluut. 14 uren meer. 1039 00:56:24,407 --> 00:56:26,177 Breng ze maar. 1040 00:56:27,110 --> 00:56:29,445 Dat is een mooie foto. 1041 00:56:29,447 --> 00:56:31,547 Oh, mijn vrouw en dochter. 1042 00:56:31,550 --> 00:56:33,416 Je hebt familie? 1043 00:56:33,418 --> 00:56:36,518 Ik heb een dochter. Beste ding in mijn leven. 1044 00:56:36,521 --> 00:56:39,221 Dus, om verder te gaan. 1045 00:56:39,222 --> 00:56:42,259 Uh, clausule 47, item 12. 1046 00:56:42,260 --> 00:56:44,927 Zoals we al zeiden, de formulering is het meest onduidelijk... 1047 00:56:44,929 --> 00:56:49,565 Ze is echt het beste in mijn leven. 1048 00:56:49,568 --> 00:56:52,434 Dit zei je al. 1049 00:56:52,436 --> 00:56:54,971 Ja het spijt me. 1050 00:56:54,972 --> 00:56:56,373 Ik heb net iets gerealiseerd. 1051 00:56:56,375 --> 00:56:59,608 Wat, meneer Bright? Wat heb je gerealiseerd? 1052 00:56:59,610 --> 00:57:01,210 Het heeft geen zin om op de ladder te klimmen 1053 00:57:01,213 --> 00:57:04,148 als je voor de verkeerde muur staat. 1054 00:57:05,317 --> 00:57:07,318 Het contract is geweldig, trouwens. 1055 00:57:07,320 --> 00:57:08,585 Breng de gewenste wijzigingen aan. 1056 00:57:08,588 --> 00:57:10,789 Gewoon tekenen. Teken, teken, teken. 1057 00:57:13,291 --> 00:57:18,094 VROUW: Zijn vaardigheid in schrijven wordt alleen ge�venaard door zijn charme, 1058 00:57:18,097 --> 00:57:22,599 en zijn vaar-expertise alleen door zijn charisma. 1059 00:57:22,601 --> 00:57:26,603 Dames en heren, alsjeblieft, verwelkom samen met mij 1060 00:57:26,606 --> 00:57:29,940 de geweldige Bill Anderson. 1061 00:57:43,090 --> 00:57:44,623 Oh. 1062 00:57:44,625 --> 00:57:46,056 Oh dank je. 1063 00:57:46,059 --> 00:57:48,960 Bedankt voor de prijs. 1064 00:57:50,396 --> 00:57:53,400 Ik wil graag 1065 00:57:55,635 --> 00:57:57,501 mijn moeder Alma, bedanken. 1066 00:57:57,503 --> 00:57:59,538 Dank je. Tack, Mama. 1067 00:58:01,074 --> 00:58:02,606 - En, uh... 1068 00:58:02,608 --> 00:58:04,942 Ik heb ook een vrouw. 1069 00:58:04,943 --> 00:58:07,012 - Ze is mooi. - Hallo? 1070 00:58:07,014 --> 00:58:09,313 - Hoe doet hij het? - Zo goed mogelijk. 1071 00:58:09,315 --> 00:58:11,215 Het is ��n ding om je tweelingbroer 1072 00:58:11,217 --> 00:58:13,918 jou wetenschappelijke examens af te laten leggen op school, 1073 00:58:13,920 --> 00:58:15,586 maar dit is een andere deal. 1074 00:58:15,588 --> 00:58:17,422 Het was zijn idee. 1075 00:58:17,425 --> 00:58:19,625 Hij weet iets dat ik vergat: 1076 00:58:19,626 --> 00:58:22,228 die familie is het enige dat telt. 1077 00:58:22,230 --> 00:58:26,231 Laat hem gewoon het geitenverhaal vertellen. 1078 00:58:26,233 --> 00:58:29,670 Er is een heel leuk verhaal waarvan ik denk dat je het leuk zult vinden 1079 00:58:29,672 --> 00:58:32,938 echt, echt, heel grappig. 1080 00:58:32,940 --> 00:58:34,876 Het gaat over een geit. 1081 00:58:40,012 --> 00:58:42,081 ROSIE: Zoveel tassen. Ik had het moeten weten. 1082 00:58:42,083 --> 00:58:44,083 - TANYA: Het is niet zo veel. 1083 00:58:44,085 --> 00:58:45,952 - ROSIE: Donna? - TANYA: Donna? 1084 00:58:45,954 --> 00:58:47,552 - Donna! 1085 00:58:47,554 --> 00:58:48,588 Donna! 1086 00:58:51,425 --> 00:58:54,360 O mijn God, Ik snap wat je bedoelt. 1087 00:58:54,362 --> 00:58:57,097 Deze plek is een paradijs! 1088 00:58:57,099 --> 00:58:59,164 Ik ben zo blij dat je er bent. 1089 00:58:59,166 --> 00:59:00,233 Wat is er gebeurd? 1090 00:59:00,235 --> 00:59:01,668 Waar is de top architect? 1091 00:59:01,670 --> 00:59:04,570 Oh, 't bleek dat hij loog tegen mij. 1092 00:59:04,572 --> 00:59:07,039 Hij is geen architect? 1093 00:59:07,041 --> 00:59:08,442 Hij is verloofd. 1094 00:59:08,443 --> 00:59:11,277 - Met iemand anders. 1095 00:59:11,280 --> 00:59:14,581 En ze ziet er prachtig uit, en... 1096 00:59:14,583 --> 00:59:17,050 nu is hij teruggegaan naar haar. 1097 00:59:18,052 --> 00:59:19,987 Ik haat het als ze dat doen. 1098 00:59:19,989 --> 00:59:21,458 - Oke. - Aw. 1099 00:59:23,159 --> 00:59:25,458 DONNA: Dus ik heb geslapen in deze boerderij. 1100 00:59:25,460 --> 00:59:28,061 Ik weet niet wie de eigenaar is, maar het is de mooiste 1101 00:59:28,063 --> 00:59:29,496 plaats in de wereld. 1102 00:59:29,498 --> 00:59:31,166 Het heeft ook een paard. 1103 00:59:31,168 --> 00:59:34,034 TANYA: Ja, heel romantisch. We brengen je naar huis. 1104 00:59:34,036 --> 00:59:35,503 ROSIE: Eh, niet vooraleer een fantastisch optreden 1105 00:59:35,505 --> 00:59:37,605 door de beste meidengroep in de wereld. 1106 00:59:37,606 --> 00:59:39,405 - Ja! Whoo! - We hebben alle spullen. 1107 00:59:39,407 --> 00:59:41,208 - Waar spelen we? - Oh nee, nee. 1108 00:59:41,210 --> 00:59:43,110 Ik kan het niet. Ik kan het niet. Ik ben niet in die stemming. 1109 00:59:43,112 --> 00:59:45,079 Oh, maar het zal je in die stemming brengen. 1110 00:59:45,081 --> 00:59:46,213 Natuurlijk zal het dat doen. 1111 00:59:46,215 --> 00:59:48,048 De schijnwerpers, de vetverf. 1112 00:59:48,050 --> 00:59:50,552 - De adrenaline van de menigte. 1113 00:59:50,554 --> 00:59:55,123 Duizend nakomelingen van grote Griekse krijgers 1114 00:59:55,125 --> 00:59:58,626 juichend en klappend als de onweerstaanbare beat 1115 00:59:58,628 --> 01:00:02,463 hun lichaam transformeert in pulserende pilaren van vlees! 1116 01:00:15,780 --> 01:00:18,213 Ik weet niet hoe ik moet zingen over liefde 1117 01:00:18,215 --> 01:00:19,583 als ik het niet voel. 1118 01:00:21,351 --> 01:00:25,155 Zing Dan over wat je voelt. 1119 01:00:35,132 --> 01:00:39,168 ? I was cheated by you ? 1120 01:00:39,170 --> 01:00:42,139 ? And I think you know when ? 1121 01:00:43,275 --> 01:00:47,677 ? So I made up my mind ? 1122 01:00:47,679 --> 01:00:50,081 ? It must come to an end ? 1123 01:00:52,148 --> 01:00:54,784 ? Look at me now ? 1124 01:00:54,786 --> 01:00:57,420 ? Will I ever learn? ? 1125 01:00:57,422 --> 01:01:00,422 ? I don't know how ? 1126 01:01:00,425 --> 01:01:04,193 ? But I suddenly lose control ? 1127 01:01:04,195 --> 01:01:07,230 ? There's a fire within my soul ? 1128 01:01:08,735 --> 01:01:10,300 ? Just one look and I can ? 1129 01:01:10,302 --> 01:01:12,235 - ? Hear a bell ring ? - Yes, Donna! 1130 01:01:12,237 --> 01:01:15,639 ? One more look and I forget everything ? 1131 01:01:15,641 --> 01:01:17,307 ? Whoa ? 1132 01:01:17,309 --> 01:01:20,311 ? Mamma mia, here I go again ? 1133 01:01:20,313 --> 01:01:24,181 ? My, my, how can I resist ya? ? 1134 01:01:24,182 --> 01:01:27,317 ? Mamma mia, does it show again ? 1135 01:01:27,318 --> 01:01:31,322 ? My, my, just how much I missed ya? ? 1136 01:01:31,324 --> 01:01:33,224 - ? Yes, I've been brokenhearted ? 1137 01:01:33,226 --> 01:01:34,559 - Ah! - That's nice. 1138 01:01:34,561 --> 01:01:37,628 ? Blue since the day we parted ? 1139 01:01:37,630 --> 01:01:41,532 ? Why, why did I ever let you go? ? 1140 01:01:41,534 --> 01:01:44,603 ? Mamma mia, now I really know ? 1141 01:01:44,605 --> 01:01:48,840 ? My, my, I should not have let you go ? 1142 01:01:48,842 --> 01:01:50,340 - Laten we gaan meiden. - Oke oke. 1143 01:01:50,342 --> 01:01:52,610 - Excuseer mij. - Oke. 1144 01:01:52,612 --> 01:01:54,346 1145 01:01:54,347 --> 01:01:58,849 ? I was angry and sad about the things that you do ? 1146 01:01:58,851 --> 01:02:00,588 - Mwah. 1147 01:02:01,755 --> 01:02:03,621 ? I can't count all the times ? 1148 01:02:03,623 --> 01:02:05,757 - ? That I cried over you ? - 1149 01:02:07,628 --> 01:02:08,492 Yes! 1150 01:02:08,494 --> 01:02:10,762 - ? And when you go ? 1151 01:02:10,764 --> 01:02:12,764 - ? When you slam the door ? 1152 01:02:12,766 --> 01:02:15,333 ? I think you know that you won't be ? 1153 01:02:15,335 --> 01:02:16,635 - ? Away too long ? - ROSIE: Donna! 1154 01:02:16,637 --> 01:02:18,570 - Donna, look! Let's go! - ? You know ? 1155 01:02:18,572 --> 01:02:21,740 - ? That I'm not that strong ? 1156 01:02:21,742 --> 01:02:25,476 ? Just one look and I can hear a bell ring ? 1157 01:02:25,478 --> 01:02:28,815 ? One more look and I forget everything ? 1158 01:02:28,817 --> 01:02:30,315 ? Whoa ? 1159 01:02:30,318 --> 01:02:33,518 ? Mamma mia, here I go again ? 1160 01:02:33,521 --> 01:02:37,222 ? My, my, how can I resist ya? ? 1161 01:02:37,224 --> 01:02:40,525 ? Mamma mia, does it show again ? 1162 01:02:40,527 --> 01:02:44,230 ? My, my, just how much I missed ya? ? 1163 01:02:44,231 --> 01:02:47,400 ? Yes, I've been brokenhearted ? 1164 01:02:47,402 --> 01:02:51,204 ? Blue since the day we parted ? 1165 01:02:51,206 --> 01:02:54,474 ? Why, why did I ever let you go? ? 1166 01:02:54,476 --> 01:02:58,210 ? Mamma mia, now I really know ? 1167 01:02:58,213 --> 01:03:00,947 ? My, my, I should not have let you go ? 1168 01:03:02,416 --> 01:03:03,951 - Hallo daar. - Bill? 1169 01:03:08,289 --> 01:03:10,757 - BILL: Ik zweer het, het is waar. 1170 01:03:13,795 --> 01:03:16,362 - Mijn punt is... - Ik weet wat je bedoelt. 1171 01:03:16,364 --> 01:03:18,231 Je weet niet wat mijn punt is. 1172 01:03:18,233 --> 01:03:19,833 Jouw punt is dat je houdt van hem. 1173 01:03:19,835 --> 01:03:21,601 Mm, zie je? 1174 01:03:21,603 --> 01:03:23,436 Je was fout. Dat was mijn punt niet. 1175 01:03:23,438 --> 01:03:24,570 Het is niet dat ik hem leuk vind. 1176 01:03:24,572 --> 01:03:26,306 Mijn punt is eigenlijk dat ik van hem hou 1177 01:03:26,307 --> 01:03:27,574 en ik wil zijn baby's hebben 1178 01:03:27,576 --> 01:03:29,309 en hem uiteindelijk rondduwen in een rolstoel 1179 01:03:29,311 --> 01:03:30,447 en zijn as verspreidden. 1180 01:03:32,581 --> 01:03:33,681 Ik snap het. 1181 01:03:33,684 --> 01:03:35,282 En hij houdt van Donna. 1182 01:03:35,284 --> 01:03:36,951 En ik denk dat dat niet heel eerlijk is. 1183 01:03:36,952 --> 01:03:38,385 Hij kan haar helpen om zich beter te voelen. 1184 01:03:38,387 --> 01:03:39,987 Weet jij waardoor ik me beter voel 1185 01:03:39,989 --> 01:03:41,655 wanneer mijn hart is gebroken? 1186 01:03:41,657 --> 01:03:43,025 Cake. 1187 01:03:43,027 --> 01:03:44,492 Waarom doet zij dat dan niet gewoon? 1188 01:03:44,494 --> 01:03:45,927 Eet gewoon gigantische hoeveelheden cake 1189 01:03:45,929 --> 01:03:48,396 en laat die hete Scandinavische-kerel aan mij over? 1190 01:03:51,702 --> 01:03:53,001 Ik ga naar binnen. 1191 01:03:53,003 --> 01:03:55,269 Nee, jij - je blijft buiten, zus, 1192 01:03:55,271 --> 01:03:58,405 omdat je van Donna houdt en je wilt haar gelukkig maken. 1193 01:03:58,407 --> 01:04:01,742 - Hallo jongens. - Hoi. 1194 01:04:01,744 --> 01:04:03,344 Dit is mijn vriend, Bill. 1195 01:04:03,346 --> 01:04:04,746 - Hoi. - Het is een genoegen om je te ontmoeten. 1196 01:04:04,748 --> 01:04:07,382 - Ik heb niets over je gehoord. Hallo. 1197 01:04:07,385 --> 01:04:09,351 Ik heb Donna hierheen gebracht op mijn boot. 1198 01:04:09,353 --> 01:04:10,920 Heb je een boot? 1199 01:04:10,922 --> 01:04:12,588 Hij heeft een boot? 1200 01:04:12,590 --> 01:04:14,623 En toen maakte ik me zorgen om haar, dus ik kwam terug. 1201 01:04:14,625 --> 01:04:18,494 Hij maakt zich zorgen, hij geeft erom, en hij heeft een boot. 1202 01:04:18,496 --> 01:04:20,764 En nu neem ik haar mee naar buiten, weer naar zee. 1203 01:04:22,567 --> 01:04:25,967 Haar weer meenemen naar zee... in een boot. 1204 01:04:25,969 --> 01:04:27,369 Denk je niet dat ik moet gaan? 1205 01:04:27,371 --> 01:04:28,938 Maak je een grap? Natuurlijk zou je dat moeten doen. 1206 01:04:28,940 --> 01:04:30,742 Zeg haar dat ze moet gaan. 1207 01:04:32,309 --> 01:04:35,643 - Je moet absoluut gaan. - Dat is wat ik zeg. 1208 01:04:35,646 --> 01:04:37,079 - ROSIE: Ik zeg het ook. Gaan. Gaan. - TANYA: Ga. 1209 01:04:37,081 --> 01:04:40,382 - En doe alles wat ik zou doen. - Bijna alles. Sorry. 1210 01:04:40,384 --> 01:04:42,918 Bedankt jongens. 1211 01:04:42,920 --> 01:04:45,554 - Ik ben zo terug. - TANYA: Dag lieverd. 1212 01:04:45,556 --> 01:04:47,291 Doei. 1213 01:04:50,929 --> 01:04:52,896 Kan ik wat cake krijgen, alsjeblieft? 1214 01:04:52,898 --> 01:04:55,398 - Cake hierheen aub? - Veel cake. 1215 01:04:55,400 --> 01:04:56,833 SOPHIE: Hij neemt niet op. 1216 01:04:56,835 --> 01:04:58,835 Ik kan het hem niet eens vertellen hoe fout het allemaal is gegaan. 1217 01:04:58,086 --> 01:05:00,936 Denk je dat hij gewoon de telefoon niet hoort ? 1218 01:05:00,938 --> 01:05:03,507 Of dat hij het uit zijn zak neemt, 1219 01:05:03,509 --> 01:05:06,844 om te zien dat jij het bent en besluit om niet te antwoorden? 1220 01:05:06,846 --> 01:05:10,547 Het is geweldig dat je dat beeld in haar hoofd prent. 1221 01:05:10,548 --> 01:05:12,818 Bescherming. Berscherming. 1222 01:05:14,418 --> 01:05:17,554 Ik denk dat zijn telefoon op stil staat. 1223 01:05:17,556 --> 01:05:19,891 Ik weet niet eens wat Ik tegen hem zou zeggen. 1224 01:05:19,893 --> 01:05:23,427 Je zou zeggen dat je meer van hem houdt dan van dit argument. 1225 01:05:23,429 --> 01:05:25,532 - Dat is echt goed. - Ik weet. 1226 01:05:26,733 --> 01:05:28,597 Ik hou meer van hem dan enig argument. 1227 01:05:28,599 --> 01:05:29,567 Ooh. 1228 01:05:29,568 --> 01:05:31,735 Ik wou dat hij hier was dan kon ik het hem vertellen. 1229 01:05:31,737 --> 01:05:35,572 Nou, ik wou dat Bill hier was, ook, zodat ik hem kon slaan. 1230 01:05:35,574 --> 01:05:37,708 Wat ging er mis met jullie twee? 1231 01:05:37,710 --> 01:05:38,775 Oh... 1232 01:05:38,777 --> 01:05:41,579 Wel, er was die andere vrouw die hier rondhing. 1233 01:05:41,581 --> 01:05:43,014 Ik vroeg hem over haar, en... 1234 01:05:43,016 --> 01:05:45,449 je weet dat je in de problemen zit wanneer "Gewoon" 1235 01:05:45,451 --> 01:05:47,518 komt voor het woord "Vrienden." 1236 01:05:47,519 --> 01:05:49,987 Dat is hoe de meeste van mijn huwelijken ook eindigden. 1237 01:05:49,989 --> 01:05:51,889 ? One night ? 1238 01:05:51,891 --> 01:05:53,692 ? I was taking a walk ? 1239 01:05:53,693 --> 01:05:55,527 - ? Along the ? - ? River ? 1240 01:05:55,528 --> 01:05:57,929 ? When I saw him together with ? 1241 01:05:57,931 --> 01:05:59,398 ? A young girl ? 1242 01:05:59,400 --> 01:06:01,132 ? And the look that he gave her ? 1243 01:06:01,135 --> 01:06:02,733 ? Made her shiver ? 1244 01:06:02,735 --> 01:06:05,637 ? 'Cause he always used to ? 1245 01:06:05,639 --> 01:06:07,172 ? Look at me that way ? 1246 01:06:07,175 --> 01:06:09,740 - ? And I ? - ? And she thought ? 1247 01:06:09,742 --> 01:06:11,577 - ? Maybe ? - ? Maybe she should ? 1248 01:06:11,579 --> 01:06:15,146 ? Walk right up to her and say ? 1249 01:06:15,148 --> 01:06:16,949 ? Ah-ha-ha ? 1250 01:06:16,952 --> 01:06:22,155 ? It's a game he likes to play ? 1251 01:06:22,157 --> 01:06:24,923 ? Look into his angel eyes ? 1252 01:06:24,925 --> 01:06:28,626 ? One look and you're hypnotized ? 1253 01:06:28,628 --> 01:06:30,996 - ? He'll take your heart ? 1254 01:06:30,998 --> 01:06:34,701 ? And you must pay the price ? 1255 01:06:34,702 --> 01:06:37,570 ? Look into his angel eyes ? 1256 01:06:37,572 --> 01:06:39,639 - ? Whoa ? - ? You'll think ? 1257 01:06:39,641 --> 01:06:41,440 - ? You're in paradise ? 1258 01:06:41,443 --> 01:06:44,476 ? And one day you'll find out ? 1259 01:06:44,478 --> 01:06:48,447 ? He wears a disguise ? 1260 01:06:48,449 --> 01:06:50,682 ? Don't look too deep ? 1261 01:06:50,684 --> 01:06:54,521 ? Into those angel eyes ? 1262 01:06:54,523 --> 01:06:57,793 ? Oh, no, no, no, no ? 1263 01:06:58,994 --> 01:07:00,994 ? Ah-ha-ha ? 1264 01:07:00,996 --> 01:07:03,865 ? Ah-ha-ha, ha-ha-ha ? 1265 01:07:05,501 --> 01:07:06,733 ? Ah-ha-ha ? 1266 01:07:06,735 --> 01:07:08,068 It's terribly important to remember... 1267 01:07:08,070 --> 01:07:10,036 ? Ah-ha-ha, ha-ha-ha ? 1268 01:07:10,039 --> 01:07:13,072 just what terrible people all men are. 1269 01:07:13,074 --> 01:07:15,175 ? Ah-ha-ha, keep thinking ? 1270 01:07:15,177 --> 01:07:17,478 ? About his angel eyes ? 1271 01:07:17,480 --> 01:07:18,947 ? Keep thinking ? 1272 01:07:18,949 --> 01:07:20,713 ? Ah-ah ? 1273 01:07:20,715 --> 01:07:23,516 ? Sometimes when I'm lonely ? 1274 01:07:23,518 --> 01:07:25,019 ? I sit and think about him ? 1275 01:07:25,021 --> 01:07:28,655 ? And it hurts to remember all the good times ? 1276 01:07:28,657 --> 01:07:32,860 ? When I thought I could never live without him ? 1277 01:07:32,862 --> 01:07:38,731 ? And I wonder, does it have to be the same? ? 1278 01:07:38,733 --> 01:07:41,670 ? Every time when I see him ? 1279 01:07:41,672 --> 01:07:45,173 ? Will it bring back all the pain? ? 1280 01:07:45,175 --> 01:07:47,108 ? Ah-ha-ha ? 1281 01:07:47,110 --> 01:07:51,614 ? How can I forget that name? ? 1282 01:07:56,054 --> 01:07:58,652 ? Look into his angel eyes ? 1283 01:07:58,655 --> 01:08:02,224 ? One look and you're hypnotized ? 1284 01:08:02,226 --> 01:08:04,592 ? He'll take your heart ? 1285 01:08:04,594 --> 01:08:08,097 ? And you must pay the price ? 1286 01:08:08,099 --> 01:08:11,032 ? Look into his angel eyes ? 1287 01:08:11,034 --> 01:08:14,836 ? You'll think you're in paradise ? 1288 01:08:14,838 --> 01:08:18,140 ? And one day you'll find out ? 1289 01:08:18,143 --> 01:08:20,210 ? He wears a disguise ? 1290 01:08:21,779 --> 01:08:23,779 - ? Don't look too deep ? 1291 01:08:23,780 --> 01:08:26,047 - ? Into those ? 1292 01:08:26,050 --> 01:08:28,149 ? Angel eyes ? 1293 01:08:28,152 --> 01:08:31,957 ? Oh, no, no, no, no. ? 1294 01:08:34,826 --> 01:08:38,028 BILL: Geen enkele veerboot? Je kunt niet serieus zijn. 1295 01:08:38,029 --> 01:08:40,029 Ik ben helemaal van Stockholm tot hier geraakt, terwijl 1296 01:08:40,030 --> 01:08:42,064 ik weet niet hoeveel uitgegeven heb aan een priv�vliegtuig. 1297 01:08:42,067 --> 01:08:45,306 Je kunt me nu niet vertellen, dat ik de laatste paar mijlen niet kan afleggen. 1298 01:08:47,271 --> 01:08:49,637 Wat? 1299 01:08:49,640 --> 01:08:51,810 De tijd is wreed geweest voor jou, mijnheer. 1300 01:08:54,113 --> 01:08:56,346 Je haarlijn... het verdwijnt. 1301 01:08:56,349 --> 01:08:59,615 En je gezicht... het stort in. 1302 01:08:59,618 --> 01:09:02,497 Ik zou willen voorstellen dat we ervoor zwemmen, maar misschien ook niet. 1303 01:09:03,287 --> 01:09:05,655 Mannen van onze leeftijd? 1304 01:09:05,658 --> 01:09:09,592 Mijnheer, in uw geval, jij bekomt je leeftijd. 1305 01:09:09,595 --> 01:09:12,363 Zoals de boom het doet, de wijn... 1306 01:09:12,364 --> 01:09:14,198 en de kaas. 1307 01:09:14,199 --> 01:09:15,998 (Lacht) 1308 01:09:16,001 --> 01:09:17,001 Veel dank. 1309 01:09:17,002 --> 01:09:19,203 - Je bent zelf niet zo slecht. 1310 01:09:19,204 --> 01:09:22,273 Ik kreeg te horen dat je niet kon komen. Waarom ben je in vredesnaam hier? 1311 01:09:22,274 --> 01:09:24,242 Ik ben een spontane persoon. 1312 01:09:24,243 --> 01:09:25,710 Nee, dat ben je niet. 1313 01:09:25,712 --> 01:09:27,377 Nee, inderdaad. 1314 01:09:27,380 --> 01:09:29,949 ? ? 1315 01:09:42,829 --> 01:09:45,630 DONNA: Oh, dat was ongelooflijk. 1316 01:09:45,631 --> 01:09:47,399 BILL: Wil je zien wat zit daar in? 1317 01:09:47,400 --> 01:09:48,800 Oh, het maakt niet uit. 1318 01:09:48,801 --> 01:09:51,103 Het gewoon krijgen is al genoeg beloning. 1319 01:09:51,104 --> 01:09:52,837 Werkelijk? 1320 01:09:52,840 --> 01:09:55,408 Nee. Maak je een grapje? 1321 01:09:55,409 --> 01:09:57,578 Open het nu. 1322 01:10:00,381 --> 01:10:02,948 - Tromgeroffel. 1323 01:10:02,949 --> 01:10:04,920 Begrepen? 1324 01:10:08,956 --> 01:10:11,692 - Voor jou. 1325 01:10:12,893 --> 01:10:14,659 Je bent zeer vriendelijk. 1326 01:10:14,662 --> 01:10:18,100 Ik heb minimaal 18 bijbedoelingen. 1327 01:10:22,237 --> 01:10:24,970 Er is een mooie kleine supermarkt daar achterin. 1328 01:10:24,972 --> 01:10:27,773 Ze hebben daar cake, Baklava genaamd, 1329 01:10:27,774 --> 01:10:29,443 dat zijn laagjes gebak gevuld met gehakte... 1330 01:10:29,444 --> 01:10:31,110 Je hebt genoeg gehad. 1331 01:10:31,113 --> 01:10:34,747 Ergens op een boot op de oceaan 1332 01:10:34,748 --> 01:10:36,282 met iemand die ik niet ben 1333 01:10:36,283 --> 01:10:38,851 is letterlijk de knapste man in de wereld. 1334 01:10:38,854 --> 01:10:40,654 Juist, behalve deze kerel. 1335 01:10:41,390 --> 01:10:42,755 ROSIE: Jezus Christus. 1336 01:10:42,756 --> 01:10:44,057 Welk soort eiland is dit? 1337 01:10:44,060 --> 01:10:45,426 Pak aan. Ja, neem dit. 1338 01:10:46,927 --> 01:10:47,927 Hoi. 1339 01:12:16,695 --> 01:10:49,395 Ik wil gewoon voorop staan 1340 01:10:49,398 --> 01:10:51,096 en zeggen dat ik visueel van je geniet. 1341 01:10:51,099 --> 01:10:52,899 - Oh, dat is, eh... - SOFIA: Jij. 1342 01:10:52,902 --> 01:10:55,469 Man, kom hierheen. 1343 01:10:55,470 --> 01:10:57,270 Het spijt me zeer. Excuseer mij. 1344 01:10:57,273 --> 01:10:59,439 Ik zal wel wachten. 1345 01:10:59,442 --> 01:11:00,875 Hoi. Ik zoek... 1346 01:11:00,877 --> 01:11:02,475 Ik weet wie je zoekt, 1347 01:11:02,478 --> 01:11:05,712 met je dwalende oog en rusteloze gevoel. 1348 01:11:05,715 --> 01:11:08,449 Ik zou het moeten stoppen, zoals je haar pijn doet, 1349 01:11:08,452 --> 01:11:10,317 die dierbare engel. - Ik weet het. 1350 01:11:10,319 --> 01:11:12,086 Maar ze herpakt zichzelf 1351 01:11:12,087 --> 01:11:14,787 nadat je haar diepe gevoelens kwetste. 1352 01:11:14,789 --> 01:11:17,859 Ze vertrekt op een boot 1353 01:11:17,860 --> 01:11:20,095 met de meest bekende bink in Europa. 1354 01:11:20,096 --> 01:11:22,997 En ik zou niet wachten op haar terugkeer. 1355 01:11:22,998 --> 01:11:26,467 De mens heeft zoveel kerven op zijn bedstijl, 1356 01:11:26,470 --> 01:11:30,070 het bed valt naar beneden. 1357 01:11:30,073 --> 01:11:34,243 Het wordt karma genoemd, en het wordt uitgesproken als , "Ha!" 1358 01:11:37,381 --> 01:11:40,381 Ja. Ik verdien dat wel. 1359 01:11:40,384 --> 01:11:42,217 Ok�, hij komt terug. Vertel me dat ik er goed uitzie. 1360 01:11:42,220 --> 01:11:43,051 Je ziet er altijd goed uit. 1361 01:11:43,052 --> 01:11:43,918 Je wordt verondersteld me te beschermen. 1362 01:11:43,921 --> 01:11:45,520 - Het spijt me. - Dus beschermer. Bescherm mij. 1363 01:11:45,523 --> 01:11:46,521 Oke. 1364 01:11:46,524 --> 01:11:48,524 Je ziet er zo mooi uit... 1365 01:11:48,525 --> 01:11:50,158 Wat dan ook. Mijn punt is, 1366 01:11:50,159 --> 01:11:52,127 Ik vind het niet eens erg als je niet rijk bent. 1367 01:11:52,128 --> 01:11:53,898 Ik zeg... 1368 01:11:57,135 --> 01:11:59,100 - Waar was die cake nu? - Gewoon daar achteraan. 1369 01:11:59,103 --> 01:12:00,502 - Laten we gaan. - Mm-hmm. 1370 01:12:00,505 --> 01:12:02,838 ? ? 1371 01:12:41,814 --> 01:12:43,547 Ik wou alleen maar zeggen het was heel leuk 1372 01:12:43,550 --> 01:12:45,016 wanneer je vandaag bent aangekomen. 1373 01:12:45,917 --> 01:12:47,884 Ik ben blij dat ik kon helpen. 1374 01:12:47,886 --> 01:12:49,887 Dank je. 1375 01:12:56,828 --> 01:12:58,930 - Goedenacht dan. - Goede nacht. 1376 01:13:04,871 --> 01:13:07,372 Ik was gewoon heel verdrietig. 1377 01:13:07,373 --> 01:13:09,039 Ik weet. 1378 01:13:09,042 --> 01:13:13,877 - Mannen zijn varkens. - Wij allemaal. 1379 01:13:13,878 --> 01:13:16,413 Wat niet wil zeggen dat ik niet van varkens hou. 1380 01:13:16,416 --> 01:13:18,048 Ik vind ze wel leuk. 1381 01:13:18,051 --> 01:13:19,951 Ik bedoel, ik zou er geen willen als huisdier. 1382 01:13:19,953 --> 01:13:21,320 Kom gewoon hierheen. 1383 01:13:25,992 --> 01:13:28,627 BILL: Ik begrijp het niet hoe dit ons naar het eiland brengt. 1384 01:13:28,628 --> 01:13:30,628 Het is een trucje die ik heb geleerd. 1385 01:13:30,631 --> 01:13:32,029 Wanneer je geconfronteerd wordt met een probleem, 1386 01:13:32,032 --> 01:13:34,265 zet jij jezelf letterlijk vast, 1387 01:13:34,266 --> 01:13:36,467 en je kan niet opstaan ??totdat het is opgelost. 1388 01:13:36,470 --> 01:13:38,469 Oh. 1389 01:13:38,470 --> 01:13:40,940 Laten we het op de proef stellen. 1390 01:13:42,909 --> 01:13:44,342 Te strak? 1391 01:13:44,345 --> 01:13:46,011 In geen geval. 1392 01:13:46,012 --> 01:13:47,912 H�, herinner je je mij? 1393 01:13:47,913 --> 01:13:49,913 Ik ben een man in de vijftig. 1394 01:13:49,916 --> 01:13:51,948 De meeste dagen, herinner ik me mijn eigen naam niet. 1395 01:13:51,951 --> 01:13:54,087 Misschien herinnert dit u eraan. 1396 01:13:56,222 --> 01:13:58,323 Apollonia! 1397 01:13:58,326 --> 01:14:00,391 Alexio! 1398 01:14:02,462 --> 01:14:03,729 Luister iedereen. 1399 01:14:03,730 --> 01:14:08,900 Vele manen geleden, heeft deze geweldige man mijn leven gered door mijn liefde te redden. 1400 01:14:08,903 --> 01:14:10,302 Ah, het was niets. 1401 01:14:10,305 --> 01:14:12,371 Iedereen zou hetzelfde gedaan hebben. 1402 01:14:12,372 --> 01:14:14,640 Ja. 1403 01:14:14,643 --> 01:14:16,909 Moeilijk publiek. 1404 01:14:16,912 --> 01:14:19,112 Dit zijn moeilijke dagen voor hen. 1405 01:14:19,113 --> 01:14:21,046 Voor ons allen, vissers. 1406 01:14:21,048 --> 01:14:22,349 Al vele jaren, 1407 01:14:22,350 --> 01:14:25,385 doen we meer en meer werk om minder en minder betaald te worden. 1408 01:14:25,386 --> 01:14:27,386 Nu liggen onze boten stil, 1409 01:14:27,389 --> 01:14:29,055 en drinken we in vreugdeloze overgave 1410 01:14:29,056 --> 01:14:32,257 voor ons economisch lot. 1411 01:14:32,260 --> 01:14:35,028 Nou, in dat geval, willen jullie misschien allemaal 1412 01:14:35,029 --> 01:14:37,630 komen naar een heel duur feestje. 1413 01:14:37,631 --> 01:14:39,131 Helemaal gratis. 1414 01:14:39,134 --> 01:14:41,635 - Een feestje? - Ja. 1415 01:14:46,875 --> 01:14:49,476 Ja! En breng je vrouwen en familie mee! 1416 01:14:51,046 --> 01:14:52,579 Ach, kom op. 1417 01:14:52,582 --> 01:14:54,347 HARRY: Uh, 'n momentje. 1418 01:14:54,350 --> 01:14:57,484 Het lijkt erop dat ik dit gewoon een beetje vaster bond. 1419 01:14:57,487 --> 01:14:58,586 Excuseer mij! 1420 01:14:58,587 --> 01:15:00,288 Hallo? Ik gewoon... 1421 01:15:01,423 --> 01:15:02,689 Iemand? Hallo? 1422 01:15:10,365 --> 01:15:12,268 - Heeft u hulp nodig? 1423 01:15:14,203 --> 01:15:15,735 ROSIE: Geen gasten. 1424 01:15:15,738 --> 01:15:19,038 Alleen wij en een berg eten. 1425 01:15:19,041 --> 01:15:21,175 Ik begin te denken 1426 01:15:21,176 --> 01:15:24,110 mijn zielsverwant kan eigenlijk koolhydraten zijn. 1427 01:15:24,113 --> 01:15:26,380 Dan moet de mijne wijn zijn. 1428 01:15:26,381 --> 01:15:28,184 En Sky is van mij. 1429 01:15:29,118 --> 01:15:30,318 Misschien heeft hij gelijk. 1430 01:15:30,319 --> 01:15:32,322 Misschien moet ik vertrekken van dit eiland. 1431 01:15:34,056 --> 01:15:35,457 ROSIE: Sophie, luister. 1432 01:15:35,458 --> 01:15:37,759 Je moeder... 1433 01:15:37,761 --> 01:15:40,194 was de moedigste persoon die we ooit hebben ontmoet. 1434 01:15:40,195 --> 01:15:42,096 En als ze je iets geleerd heeft, 1435 01:15:42,099 --> 01:15:45,600 is het wel, dat het jouw keuze is hoe je de rest van je leven leeft. 1436 01:15:45,603 --> 01:15:48,538 Doe wat je ziel laat stralen. 1437 01:15:51,140 --> 01:15:53,011 Ik zal het proberen. 1438 01:15:57,215 --> 01:15:59,614 - Gespijkerd. - aan de muur, schat. 1439 01:15:59,617 --> 01:16:01,484 Yay. 1440 01:16:01,485 --> 01:16:02,518 SAM: Mmm. 1441 01:16:02,520 --> 01:16:04,019 SOPHIE: Het zal een mooie nacht worden. 1442 01:16:04,020 --> 01:16:05,253 Mm-hmm. 1443 01:16:05,256 --> 01:16:07,355 Ik wou dat ik iemand had om het mee te delen. 1444 01:16:07,358 --> 01:16:08,291 Oh kom op. 1445 01:16:08,292 --> 01:16:10,259 - We hebben elkaar. - Ja. 1446 01:16:10,261 --> 01:16:12,494 Oh, ik denk dat we meer dan dat hebben. 1447 01:16:12,497 --> 01:16:14,095 Kijk eens. 1448 01:16:14,097 --> 01:16:16,199 ("DANCING QUEEN" SPEELT) 1449 01:16:22,439 --> 01:16:23,605 Het zijn Bill en Harry. 1450 01:16:23,608 --> 01:16:24,606 Nee! 1451 01:16:24,609 --> 01:16:26,543 ? ? 1452 01:16:30,783 --> 01:16:33,783 ? Ooh ? 1453 01:16:33,786 --> 01:16:36,118 ? You can dance ? 1454 01:16:36,119 --> 01:16:38,488 ? You can jive ? 1455 01:16:38,490 --> 01:16:42,458 ? Having the time of your life ? 1456 01:16:42,461 --> 01:16:43,527 ? Ooh ? 1457 01:16:43,529 --> 01:16:45,628 ? See that girl ? 1458 01:16:45,631 --> 01:16:47,730 ? Watch that scene ? 1459 01:16:47,733 --> 01:16:52,372 ? Dig in the dancing queen ? 1460 01:16:57,644 --> 01:17:02,814 ? Friday night and the lights are low ? 1461 01:17:02,815 --> 01:17:07,417 ? Looking out for a place to go ? 1462 01:17:07,420 --> 01:17:09,820 ? Where they play the right music ? 1463 01:17:09,823 --> 01:17:11,823 ? Getting in the swing ? 1464 01:17:11,824 --> 01:17:14,560 ? You come to look for a king ? 1465 01:17:17,197 --> 01:17:22,100 ? Anybody could be that guy ? 1466 01:17:22,101 --> 01:17:26,671 ? Night is young and the music's high ? 1467 01:17:26,672 --> 01:17:28,740 ? With a bit of rock music ? 1468 01:17:28,743 --> 01:17:31,141 ? Everything is fine ? 1469 01:17:31,144 --> 01:17:34,180 ? You're in the mood for a dance ? 1470 01:17:35,716 --> 01:17:39,851 ? And when you get the chance ? 1471 01:17:39,854 --> 01:17:43,288 ? You are the dancing queen ? 1472 01:17:43,291 --> 01:17:45,189 ? Young and sweet ? 1473 01:17:45,192 --> 01:17:48,726 ? Only 17 ? 1474 01:17:48,729 --> 01:17:50,863 Whew. () 1475 01:17:50,864 --> 01:17:52,865 ? Dancing queen ? 1476 01:17:52,868 --> 01:17:54,734 ? Feel the beat ? 1477 01:17:54,735 --> 01:17:57,469 ? From the tambourine ? 1478 01:17:57,470 --> 01:18:00,506 ? Oh, yeah ? 1479 01:18:00,507 --> 01:18:02,740 - ? You can dance ? 1480 01:18:02,743 --> 01:18:05,211 ? You can jive ? 1481 01:18:05,212 --> 01:18:08,747 ? Having the time of your life ? 1482 01:18:08,750 --> 01:18:10,215 ? Ooh ? 1483 01:18:10,216 --> 01:18:12,216 ? See that girl ? 1484 01:18:12,219 --> 01:18:14,219 ? Watch that scene ? 1485 01:18:14,220 --> 01:18:16,655 ? Dig in the dancing queen ? 1486 01:18:28,337 --> 01:18:30,302 ? You're a teaser ? 1487 01:18:30,305 --> 01:18:32,640 ? You turn 'em on ? 1488 01:18:34,176 --> 01:18:35,240 ? Leave 'em burning ? 1489 01:18:35,243 --> 01:18:36,576 - ? And then you're ? 1490 01:18:36,578 --> 01:18:38,877 ? Gone ? 1491 01:18:38,880 --> 01:18:41,282 ? Looking out for another ? 1492 01:18:41,283 --> 01:18:42,649 ? Anyone will do ? 1493 01:18:42,652 --> 01:18:45,886 ? You're in the mood for a dance ? 1494 01:18:47,255 --> 01:18:51,926 ? And when you get the chance ? 1495 01:18:51,927 --> 01:18:55,662 ? You are the dancing queen ? 1496 01:18:55,664 --> 01:18:57,264 ? Young and sweet ? 1497 01:18:57,265 --> 01:18:59,934 ? Only 17 ? 1498 01:18:59,935 --> 01:19:01,769 ROSIE: Yeah! 1499 01:19:02,872 --> 01:19:05,271 ? Dancing queen ? 1500 01:19:05,274 --> 01:19:06,774 ? Feel the beat ? 1501 01:19:06,777 --> 01:19:09,310 ? From the tambourine ? 1502 01:19:09,311 --> 01:19:12,380 ? Oh, yeah ? 1503 01:19:12,381 --> 01:19:14,948 ? You can dance ? 1504 01:19:14,951 --> 01:19:17,284 ? You can jive ? 1505 01:19:17,287 --> 01:19:20,956 ? Having the time of your life ? 1506 01:19:20,957 --> 01:19:22,256 ? Ooh ? 1507 01:19:22,257 --> 01:19:24,358 - ? See that girl ? 1508 01:19:24,359 --> 01:19:26,226 ? Watch that scene ? 1509 01:19:26,229 --> 01:19:27,996 - ? Dig in the dancing queen ? - Ah. 1510 01:19:30,434 --> 01:19:31,800 Oh, ja, bedankt. 1511 01:19:31,801 --> 01:19:33,467 Ah...! 1512 01:19:33,470 --> 01:19:35,871 Bedankt voor je komst. Dank u, dank u. 1513 01:19:35,872 --> 01:19:38,408 - Even kijken. - Oh! - ? Dig in the dancing queen ? 1514 01:19:40,277 --> 01:19:41,711 SOPHIE: Hoi. 1515 01:19:43,447 --> 01:19:44,980 Oh! 1516 01:19:44,983 --> 01:19:46,381 Mwah! Ja! 1517 01:19:46,483 --> 01:19:47,984 - ? Dig in the dancing queen ? - Kijken. 1518 01:19:47,985 --> 01:19:49,018 Sky! 1519 01:20:01,497 --> 01:20:02,965 SKY: Vrij duidelijk, 1520 01:20:02,966 --> 01:20:04,567 - Het zijn niet allemaal miljonairs. - Dat kan me niet schelen. 1521 01:20:04,569 --> 01:20:05,635 En er is geen pers. Er zal geen ... 1522 01:20:05,636 --> 01:20:06,735 - enkele berichtgeving over deze avond zijn. - Ik geef er niet om. 1523 01:20:06,738 --> 01:20:09,337 En ik kon enkel de slechtste band ter wereld boeken. 1524 01:20:09,340 --> 01:20:10,472 Ze zijn een geweldige band. 1525 01:20:10,475 --> 01:20:11,873 En mij kan het niks schelen. 1526 01:20:11,876 --> 01:20:13,609 - Je bent hier. - En ik ga nooit meer weg. 1527 01:20:13,610 --> 01:20:15,610 Ik geef niet om de job, of New York of iets anders. 1528 01:20:15,613 --> 01:20:17,014 Ik geef nergens om dat jij niet is. 1529 01:20:17,015 --> 01:20:19,414 Se�or Cienfuegos, uh, het feest gaat nog steeds door. 1530 01:20:19,417 --> 01:20:21,417 Ik zal zorgen voor het vuurwerk. 1531 01:20:21,418 --> 01:20:23,685 Sky is hier en deze zijn mijn andere twee vaders. 1532 01:20:23,688 --> 01:20:25,287 Natuurlijk, er zijn... 1533 01:20:25,289 --> 01:20:27,130 drie geweldige mannen nodig om zo'n vrouw te cre�ren. 1534 01:20:28,694 --> 01:20:30,627 Het is een genoegen om u van dienst te zijn. 1535 01:20:31,997 --> 01:20:34,396 BILL: Wauw. 1536 01:20:34,399 --> 01:20:35,666 Mijn god, Sophie. 1537 01:20:35,667 --> 01:20:38,034 Kijk wat je hebt gedaan met deze plaats. 1538 01:20:38,037 --> 01:20:39,770 Zij wou dat haar moeder trots kon zijn. 1539 01:20:39,771 --> 01:20:42,373 Alsof ze dat niet haar hele leven al gedaan heeft. 1540 01:20:45,578 --> 01:20:47,512 ? ? 1541 01:21:01,393 --> 01:21:03,060 Excuseer me even. 1542 01:21:04,698 --> 01:21:06,930 TANYA: Dit is voor ons. 1543 01:21:06,932 --> 01:21:09,900 Moge de rest van ons leven het beste zijn van ons leven. 1544 01:21:09,903 --> 01:21:12,538 - Oh. Proost. - Mm-hmm. 1545 01:21:13,573 --> 01:21:15,338 Je drinkt niet. 1546 01:21:15,341 --> 01:21:17,408 - Ze mist haar man. - Oh. 1547 01:21:17,409 --> 01:21:19,078 Welke? 1548 01:21:19,079 --> 01:21:21,012 O ja, dat is de grote vraag. 1549 01:21:21,015 --> 01:21:23,814 - Wat? - Oh, het maakt niet uit. 1550 01:21:23,817 --> 01:21:25,416 Wie wil er meer wijnbladeren? 1551 01:21:25,417 --> 01:21:26,818 Ooh, zeker niet. 1552 01:21:26,819 --> 01:21:29,454 Ik wil nog iets meer. Het is de laatste keer. 1553 01:21:29,457 --> 01:21:31,090 We vertrekken morgen. 1554 01:21:31,091 --> 01:21:33,759 - Jullie allemaal? - Wij allemaal. 1555 01:21:33,761 --> 01:21:34,993 Behalve ik. 1556 01:21:34,996 --> 01:21:37,427 - Werkelijk? - Werkelijk? 1557 01:21:37,430 --> 01:21:38,863 Dat hoeft niet. 1558 01:21:38,864 --> 01:21:40,466 Werkelijk? 1559 01:21:40,467 --> 01:21:43,402 Die boerderij op de heuvel waar je slaapt. 1560 01:21:43,404 --> 01:21:44,869 Wie denk je dat die bezit? 1561 01:21:44,872 --> 01:21:46,372 I... 1562 01:21:46,474 --> 01:21:48,439 Ik. Ikzelf. 1563 01:21:48,440 --> 01:21:50,408 Ja, ik weet dat het vervallen is, maar mijn... 1564 01:21:50,409 --> 01:21:51,710 - zoon is geen helper. 1565 01:21:51,712 --> 01:21:54,146 Hij stopt al zijn energie in in die vreselijke band. 1566 01:21:54,149 --> 01:21:55,747 Ze zijn een geweldige band. 1567 01:21:56,952 --> 01:21:58,850 Je oren zitten verstopt. 1568 01:21:58,853 --> 01:22:03,956 Maar, uh, als je daar woont en het opknapt, 1569 01:22:03,957 --> 01:22:05,859 mag je er gratis blijven. 1570 01:22:05,860 --> 01:22:07,127 Donna, serieus, doe het niet. 1571 01:22:07,128 --> 01:22:09,595 Er is een hele wereld daarbuiten. 1572 01:22:09,596 --> 01:22:11,465 Er is er ��n hier. 1573 01:22:12,900 --> 01:22:14,800 Ik zou hier graag blijven. 1574 01:22:14,801 --> 01:22:17,470 - Ik zou niets liever willen. 1575 01:22:17,471 --> 01:22:19,738 En ik zou er geweldige dingen mee kunnen doen. 1576 01:22:19,740 --> 01:22:22,074 Weet je, misschien zou het op een dag, een hotel kunnen zijn. 1577 01:22:22,077 --> 01:22:23,744 Het zou ongelooflijk kunnen zijn. 1578 01:22:25,581 --> 01:22:27,479 Maar je kent me nauwelijks. 1579 01:22:27,480 --> 01:22:30,684 Omdat ik iemands hart beoordeel 1580 01:22:30,685 --> 01:22:32,551 door de manier waarop ze omgaan met dieren. 1581 01:22:32,554 --> 01:22:35,988 En je bent lief voor Hector, mijn paard. 1582 01:22:35,990 --> 01:22:37,724 En jouw zoon. 1583 01:22:37,725 --> 01:22:39,895 Die ook een beest is. 1584 01:22:40,963 --> 01:22:43,163 Ik ben overdonderd. IK... 1585 01:22:43,166 --> 01:22:45,497 Ik wil niet... 1586 01:22:45,500 --> 01:22:47,636 Excuseer me ��n seconde. 1587 01:22:48,904 --> 01:22:52,506 Wel, ik zei dat die mutaka vreemd rook. 1588 01:22:52,507 --> 01:22:55,009 - "Moussaka." - Gezondheid. 1589 01:23:05,688 --> 01:23:07,622 Oke. 1590 01:23:07,623 --> 01:23:10,024 Denk dat we weten wat dat betekent. 1591 01:23:10,027 --> 01:23:11,559 1592 01:23:11,560 --> 01:23:13,793 SKY: Soph. Daar ben je. 1593 01:23:13,796 --> 01:23:15,630 Ik heb net gesproken met die kerel. 1594 01:23:15,631 --> 01:23:16,931 Hij is eigenlijk een journalist, en wil over deze plek 1595 01:23:16,934 --> 01:23:18,667 schrijven voor zijn blog, wat betekent... 1596 01:23:18,668 --> 01:23:19,935 - het zou de start kunnen zijn... - Kan me niet schelen. 1597 01:23:19,936 --> 01:23:20,969 Nee, ik weet dat je dat blijft herhalen, 1598 01:23:20,970 --> 01:23:23,703 - maar eigenlijk zal het... - Sky. Luister naar me. 1599 01:23:23,706 --> 01:23:24,707 Wat? 1600 01:23:27,609 --> 01:23:30,246 Ik heb me nooit dichter bij mijn moeder gevoeld. 1601 01:23:30,247 --> 01:23:32,215 Ik weet het. 1602 01:23:32,216 --> 01:23:35,050 Het is "hier zijn op deze plaats met haar foto's aan de muren en... 1603 01:23:35,051 --> 01:23:36,921 Ik ben zwanger. 1604 01:23:38,855 --> 01:23:40,088 Wat? 1605 01:23:40,091 --> 01:23:43,694 Op precies dezelfde plaats als zij toen. 1606 01:23:44,828 --> 01:23:46,862 Alleen weten we het deze keer wie de vader is. 1607 01:23:46,863 --> 01:23:48,729 - Soph, ben je zwanger? - Ja. 1608 01:23:48,731 --> 01:23:50,698 Ik ben zwanger. 1609 01:23:50,701 --> 01:23:54,237 En ik heb jou en mijn drie vaders, 1610 01:23:54,238 --> 01:23:55,837 en zij had niemand. 1611 01:23:55,840 --> 01:23:58,009 Ze had niet eens iemand om het te vertellen. 1612 01:23:59,109 --> 01:24:01,844 Ze moet zo bang zijn geweest. 1613 01:24:01,845 --> 01:24:03,112 1614 01:24:03,113 --> 01:24:05,850 Okee. Doei. 1615 01:24:09,020 --> 01:24:10,886 - Mwah! - Doei! 1616 01:24:10,889 --> 01:24:13,588 SOPHIE: Ze was niet bang. Ik weet dat nu. 1617 01:24:13,591 --> 01:24:15,926 Ze wist dat ze het aankon, 1618 01:24:15,927 --> 01:24:18,627 - omdat ze niet alleen was. 1619 01:24:18,630 --> 01:24:20,264 Ze had mij. 1620 01:24:20,265 --> 01:24:22,634 En jij hebt mij. 1621 01:24:24,536 --> 01:24:26,735 Oh, we kunnen het nog niemand vertellen over de baby. 1622 01:24:26,738 --> 01:24:29,907 We moeten op zijn minst wachten tot de scan van 12 weken. 1623 01:24:29,908 --> 01:24:31,140 - Juist. 1624 01:24:31,143 --> 01:24:33,078 - Wat is dat? - Wat? 1625 01:24:34,846 --> 01:24:36,947 Dat geluid. 1626 01:24:36,948 --> 01:24:38,917 ? ? 1627 01:24:56,069 --> 01:24:58,770 ("HASTA MA�ANA" SPELEN) 1628 01:24:59,904 --> 01:25:05,777 ? Where is the spring and the summer ? 1629 01:25:05,779 --> 01:25:09,680 ? That once was yours and mine? ? 1630 01:25:09,682 --> 01:25:11,649 (LIVELY CHATTER) 1631 01:25:11,650 --> 01:25:14,185 ? Where did it go? ? 1632 01:25:14,186 --> 01:25:16,154 ? I just don't know... ? 1633 01:25:16,157 --> 01:25:19,358 Je bent op het feest, maar je bent niet in het feestgedruis. 1634 01:25:19,359 --> 01:25:22,793 Ik heb gedanst. Alleen niet met jou. 1635 01:25:22,796 --> 01:25:25,095 Dans nu met mij. 1636 01:25:25,097 --> 01:25:27,134 En stop nooit of nooit. 1637 01:25:28,269 --> 01:25:31,369 Ik gaf je jou kans, Bill. 1638 01:25:31,372 --> 01:25:33,204 Ik vraag je er nog een. 1639 01:25:33,207 --> 01:25:36,740 Nou... het gaat gewoon niet werken, 1640 01:25:36,743 --> 01:25:38,676 als je niets hebt geleerd van de eerste keer. 1641 01:25:38,677 --> 01:25:40,813 Oh, geloof me als ik zeg dat ik er toch uit geleerd heb. 1642 01:25:40,814 --> 01:25:42,081 Ik geloof je nooit, Bill. 1643 01:25:42,082 --> 01:25:44,149 Jouw broek is een razende bosbrand, 1644 01:25:44,152 --> 01:25:45,784 die niet kan worden ingeperkt. 1645 01:25:45,787 --> 01:25:48,689 Niet meer. Ik ben veranderd. 1646 01:25:51,391 --> 01:25:53,292 Om dat ooit te laten gebeuren, 1647 01:25:53,295 --> 01:25:56,996 zou iets echt je barricade moeten afbreken, 1648 01:25:56,997 --> 01:25:59,731 zodat je kan voelen wat echte pijn en verlies is. 1649 01:25:59,734 --> 01:26:03,702 Voor de eerste keer in je schamele playboy-leven. 1650 01:26:03,703 --> 01:26:06,338 En dat zal nooit gebeuren. 1651 01:26:06,341 --> 01:26:09,309 Dus alles wat we nu nog kunnen zijn is vrienden. 1652 01:26:09,310 --> 01:26:12,378 En je zult moeten beginnen om daar aan te wennen. 1653 01:26:12,381 --> 01:26:16,085 Je bent erg sterk, Rosie. 1654 01:26:17,920 --> 01:26:19,587 Tenslotte. 1655 01:26:25,260 --> 01:26:29,396 Ze zou dit alles echt hebben liefgehad, toch? 1656 01:26:29,399 --> 01:26:33,034 - Wie? - Donna. 1657 01:26:46,181 --> 01:26:48,381 Oh mijn lief. 1658 01:26:48,384 --> 01:26:51,284 Oh nee. Kom. Kom hier. 1659 01:26:54,157 --> 01:26:56,756 Aw. 1660 01:26:56,759 --> 01:26:58,693 ? Hasta ma�ana ? 1661 01:26:58,694 --> 01:27:01,695 ? Say we'll meet again ? 1662 01:27:01,698 --> 01:27:04,166 ? I can't do ? 1663 01:27:04,167 --> 01:27:07,435 - ? Without you... ? - ROSIE: Mmm. 1664 01:27:07,438 --> 01:27:09,304 ? ? 1665 01:27:09,305 --> 01:27:11,005 SKY: Kom op, deze kant op. 1666 01:27:11,006 --> 01:27:12,773 - Gewoon blijven stappen. - SOPHIE: Je kan beter geen 1667 01:27:12,774 --> 01:27:14,041 soort van verrassing hebben opgesteld. 1668 01:27:14,042 --> 01:27:15,443 Nee, helemaal niet. 1669 01:27:15,444 --> 01:27:17,779 - Nee waarom? - Ik haat verrassingen. 1670 01:27:17,780 --> 01:27:19,081 Ik dacht dat je van verrassingen hield. 1671 01:27:19,082 --> 01:27:20,916 Ja, maar het is nu al te veel... 1672 01:27:20,917 --> 01:27:23,018 het feest ging niet door, en dan gaat het toch door, 1673 01:27:23,020 --> 01:27:24,886 dan kom je opdagen, en de zwangerschap. 1674 01:27:24,887 --> 01:27:26,387 - Het is allemaal geweldig, maar... - Kijk uit. 1675 01:27:26,390 --> 01:27:29,425 Ik ben zo ongelooflijk, gek overweldigd op dit moment, 1676 01:27:29,426 --> 01:27:32,127 dat ik niets ongewild wil veroorzaken 1677 01:27:32,128 --> 01:27:35,764 of-of anders doen gebeuren in het volgende decennium. 1678 01:27:35,765 --> 01:27:37,431 - Ja... 1679 01:27:37,434 --> 01:27:39,268 - Wat? 1680 01:27:39,270 --> 01:27:41,171 Te laat. 1681 01:27:41,172 --> 01:27:43,108 ? ? 1682 01:27:49,480 --> 01:27:52,951 Mes enfants, je suis arriv�. 1683 01:27:55,819 --> 01:27:57,353 Laat het feest beginnen. 1684 01:27:59,323 --> 01:28:01,856 OMA ? 1685 01:28:01,859 --> 01:28:03,694 Je was niet uitgenodigd. 1686 01:28:04,962 --> 01:28:07,265 Dat is het beste soort feest, kleine meid. 1687 01:28:09,900 --> 01:28:12,135 SOPHIE: Dus, Sky heeft je hier gebracht. 1688 01:28:12,136 --> 01:28:15,470 Nee, Sky heeft het enkel helpen gebeuren. Je hebt me hier gekregen. 1689 01:28:15,472 --> 01:28:17,006 Wat bedoelt u? 1690 01:28:17,009 --> 01:28:20,377 Ik heb besloten te om ... 1691 01:28:20,378 --> 01:28:22,780 "een grootmoeder" te zijn. 1692 01:28:23,515 --> 01:28:24,846 1693 01:28:24,849 --> 01:28:27,216 Het is 25 jaar te laat. 1694 01:28:27,219 --> 01:28:29,086 Ik zeg dat we daar aan voorbij gaan. 1695 01:28:29,087 --> 01:28:32,389 Weet je, Soph, een wrokhouder zijn maakt je dik. 1696 01:28:32,390 --> 01:28:35,259 Laten we ons concentreren op het hier en nu 1697 01:28:35,261 --> 01:28:38,561 en opdat ik de intensie heb om een ??goede oma te worden. 1698 01:28:38,564 --> 01:28:40,332 Een overgrootmoeder. 1699 01:28:40,333 --> 01:28:41,466 Dank je. 1700 01:28:41,467 --> 01:28:43,033 Nee, hij zegt dat... 1701 01:28:43,034 --> 01:28:44,801 Wacht. Hoe weet je dat? 1702 01:28:44,804 --> 01:28:46,403 - Sky? - Ik heb niets gezegd. 1703 01:28:46,404 --> 01:28:48,838 We hebben afgesproken. Soph... 1704 01:28:48,841 --> 01:28:51,242 Ik heb het alleen aan Sam verteld omdat hij mijn stiefvader is, 1705 01:28:51,243 --> 01:28:53,877 en ook een derde van mijn echte vader. 1706 01:28:53,880 --> 01:28:55,479 Ik heb het net tegen Bill gezegd. Hij is mijn beste vriend. 1707 01:28:55,481 --> 01:28:58,047 En ik vertelde het aan Harry. Hij is vader nummer drie. 1708 01:28:58,050 --> 01:29:01,918 Ik heb het aan veel, veel mensen verteld. 1709 01:29:01,921 --> 01:29:03,854 Excuseer ons, dames en heren. 1710 01:29:03,856 --> 01:29:08,025 Rosie en ik zouden willen een toast uitbrengen 1711 01:29:08,028 --> 01:29:11,429 op de vrouw van dit en elk uur. 1712 01:29:11,430 --> 01:29:12,829 - Ja. 1713 01:29:12,832 --> 01:29:14,599 Je bent te aardig. 1714 01:29:14,600 --> 01:29:17,569 - Ze bedoelen Sophie. - Dat weet ik. 1715 01:29:17,572 --> 01:29:19,170 Kom op, Sophie. 1716 01:29:19,171 --> 01:29:20,939 - Soph! 1717 01:29:23,543 --> 01:29:26,110 SOPHIE: Ik wil gewoon zeggen, 1718 01:29:26,113 --> 01:29:28,280 Ik leef al een tijdje, 1719 01:29:28,283 --> 01:29:32,551 naar de wensen van mijn moeder, en vanavond zijn ze uitgekomen. 1720 01:29:32,552 --> 01:29:34,619 Hiermee... 1721 01:29:34,622 --> 01:29:37,590 en hiermee. 1722 01:29:37,591 --> 01:29:38,989 Overgrootmoeder. 1723 01:29:38,992 --> 01:29:41,460 Ik zal dat weglaten uit haar biografie. 1724 01:29:41,462 --> 01:29:45,064 En nu kan ik een van mijn grootste wensen vervullen. 1725 01:29:45,065 --> 01:29:47,198 Al sinds ik een kind was, 1726 01:29:47,201 --> 01:29:49,969 wilde ik eens, ��n keer, 1727 01:29:49,970 --> 01:29:53,273 deel uitmaken van Donna en de Dynamo's. 1728 01:29:55,543 --> 01:29:57,208 Je wordt zo geweldig. 1729 01:29:57,211 --> 01:30:00,179 ("I'VE BEEN WAITING FOR YOU" SPEELT) 1730 01:30:00,180 --> 01:30:02,350 Do it for your mom, baby. 1731 01:30:06,287 --> 01:30:07,886 ? I ? 1732 01:30:07,889 --> 01:30:11,090 ? I have known love before ? 1733 01:30:11,091 --> 01:30:13,893 ? I thought it would no more ? 1734 01:30:13,895 --> 01:30:19,298 ? Take on a new direction ? 1735 01:30:19,301 --> 01:30:20,600 ? Still ? 1736 01:30:20,601 --> 01:30:23,970 ? Strange as it seems to be ? 1737 01:30:23,971 --> 01:30:27,608 ? It's truly new to me ? 1738 01:30:27,609 --> 01:30:31,546 ? That affection ? 1739 01:30:31,547 --> 01:30:33,246 ? I ? 1740 01:30:33,247 --> 01:30:36,248 ? I don't know what you do ? 1741 01:30:36,251 --> 01:30:39,519 ? You make me think that you ? 1742 01:30:39,520 --> 01:30:43,690 ? Will change my life forever ? 1743 01:30:43,693 --> 01:30:45,626 ? I ? 1744 01:30:45,627 --> 01:30:48,662 ? I'll always want you near ? 1745 01:30:48,664 --> 01:30:52,667 ? Give up on you, my dear ? 1746 01:30:52,670 --> 01:30:56,139 ? I will never ? 1747 01:30:57,273 --> 01:31:00,006 ? You thrill me, you delight me ? 1748 01:31:00,009 --> 01:31:03,211 ? You please me, you excite me ? 1749 01:31:03,212 --> 01:31:07,015 ? You're all that I've been yearning for ? 1750 01:31:09,487 --> 01:31:12,185 ? I love you, I adore you ? 1751 01:31:12,188 --> 01:31:15,323 ? I lay my life before you ? 1752 01:31:15,324 --> 01:31:19,363 ? I only want you more and more ? 1753 01:31:21,564 --> 01:31:24,565 ? And finally it seems ? 1754 01:31:24,568 --> 01:31:27,604 ? My lonely days are through ? 1755 01:31:27,605 --> 01:31:33,911 ? I've been waiting for you ? 1756 01:31:40,085 --> 01:31:44,587 ? I'll carry you all the way ? 1757 01:31:44,588 --> 01:31:47,556 ? And you will choose the day ? 1758 01:31:47,559 --> 01:31:52,060 ? When you're prepared to greet me ? 1759 01:31:52,063 --> 01:31:57,065 ? I'll be a good mom, I swear ? 1760 01:31:57,068 --> 01:32:00,770 ? You'll see how much I care ? 1761 01:32:00,771 --> 01:32:05,007 ? When you need me ? 1762 01:32:05,010 --> 01:32:07,778 ? You thrill me, you delight me ? 1763 01:32:07,779 --> 01:32:11,213 ? You please me, you excite me ? 1764 01:32:11,216 --> 01:32:15,252 ? You're all that I've been yearning for ? 1765 01:32:17,722 --> 01:32:20,291 ? I love you, I adore you ? 1766 01:32:20,292 --> 01:32:23,694 ? I lay my life before you ? 1767 01:32:23,695 --> 01:32:28,033 ? I only want you more and more ? 1768 01:32:29,635 --> 01:32:35,104 ? And finally it seems my lonely days are through ? 1769 01:32:35,106 --> 01:32:40,479 ? I've been waiting for you ? 1770 01:32:40,480 --> 01:32:42,112 ? Oh ? 1771 01:32:42,113 --> 01:32:46,149 ? I've been waiting ? 1772 01:32:46,152 --> 01:32:51,524 ? For you. ? 1773 01:33:10,844 --> 01:33:12,409 Niet slecht. 1774 01:33:12,412 --> 01:33:14,378 Je moet werken aan je ademhaling, 1775 01:33:14,381 --> 01:33:17,649 en je was af en toe niet echt toonvast. 1776 01:33:17,652 --> 01:33:21,720 Dat is wat ik zou zeggen als ik geen liefhebbend familielid was. 1777 01:33:21,722 --> 01:33:23,421 Als grootmoeder gesproken? 1778 01:33:23,422 --> 01:33:26,457 - Ik ben zo trots dat ik kan ontvlammen. 1779 01:33:26,460 --> 01:33:28,293 Je hebt glitter in je aderen. 1780 01:33:28,296 --> 01:33:29,427 Je hebt het van mij. 1781 01:33:29,430 --> 01:33:31,663 Nu moet ik Sky vinden, omdat hij en ik 1782 01:33:31,666 --> 01:33:33,498 gaan over je praten. 1783 01:33:33,501 --> 01:33:36,435 Waar is Se�or Cienfuegos? Hij zal weten waar Sky is. 1784 01:33:36,436 --> 01:33:40,305 Cienfuegos? Dat is een ongewone naam. 1785 01:33:40,307 --> 01:33:42,775 Hij is een ongewone man. 1786 01:33:42,778 --> 01:33:44,578 Kijk zelf maar. 1787 01:33:47,715 --> 01:33:49,881 Robijn! 1788 01:33:49,884 --> 01:33:52,217 Fernando? 1789 01:33:52,220 --> 01:33:54,590 ("FERNANDO" SPEELT) 1790 01:33:59,394 --> 01:34:01,127 Mi amor. 1791 01:34:01,128 --> 01:34:03,297 M�xico, 1959. 1792 01:34:04,466 --> 01:34:08,203 ? Can you hear the drums, Fernando? ? 1793 01:34:09,738 --> 01:34:11,604 ? I remember long ago ? 1794 01:34:11,606 --> 01:34:14,341 ? Another starry night like this ? 1795 01:34:16,712 --> 01:34:20,248 ? In the firelight, Fernando ? 1796 01:34:21,483 --> 01:34:23,483 ? You were humming to yourself ? 1797 01:34:23,484 --> 01:34:26,219 ? And softly strumming your guitar ? 1798 01:34:26,220 --> 01:34:28,220 ? I could hear the distant drums ? 1799 01:34:28,222 --> 01:34:32,662 ? And sounds of bugle calls were coming from afar ? 1800 01:34:34,395 --> 01:34:37,632 ? They were closer now, Fernando ? 1801 01:34:38,935 --> 01:34:40,902 ? Every hour, every minute ? 1802 01:34:40,904 --> 01:34:44,640 ? Seemed to last eternally ? 1803 01:34:46,242 --> 01:34:50,243 ? I was so afraid, Fernando ? 1804 01:34:50,244 --> 01:34:52,648 ? We were young and full of life ? 1805 01:34:52,649 --> 01:34:55,649 ? And none of us prepared to die ? 1806 01:34:55,652 --> 01:34:57,551 ? And I'm not ashamed to say ? 1807 01:34:57,554 --> 01:35:01,625 ? The roar of guns and cannons almost made me cry ? 1808 01:35:03,493 --> 01:35:06,929 ? There was something in the air that night ? 1809 01:35:06,930 --> 01:35:11,266 ? The stars were bright, Fernando ? 1810 01:35:12,502 --> 01:35:15,770 ? They were shining there for you and me ? 1811 01:35:15,773 --> 01:35:19,675 ? For liberty, Fernando ? 1812 01:35:19,676 --> 01:35:23,511 ? Though we never thought that we could lose ? 1813 01:35:23,514 --> 01:35:25,548 ? There's no regret ? 1814 01:35:27,451 --> 01:35:30,686 ? If I had to do the same again ? 1815 01:35:30,689 --> 01:35:35,259 ? I would, my friend, Fernando ? 1816 01:35:36,292 --> 01:35:39,595 ? If I had to do the same again ? 1817 01:35:39,597 --> 01:35:43,769 ? I would, my friend, Fernando ? 1818 01:35:57,649 --> 01:36:02,585 ? Now we're old and gray, Fernando ? 1819 01:36:02,587 --> 01:36:04,988 ? Since many years I haven't seen ? 1820 01:36:04,990 --> 01:36:08,592 ? A rifle in your hand ? 1821 01:36:09,828 --> 01:36:13,863 ? Can you hear the drums, Fernando? ? 1822 01:36:13,864 --> 01:36:17,001 ? Do you still recall the fateful night ? 1823 01:36:17,002 --> 01:36:19,301 ? We crossed the Rio Grande? ? 1824 01:36:19,304 --> 01:36:20,970 ? I can see it in your eyes ? 1825 01:36:20,972 --> 01:36:25,676 ? How proud you were to fight for freedom in this land ? 1826 01:36:27,345 --> 01:36:29,713 ? There was something in the air that night ? 1827 01:36:29,716 --> 01:36:35,453 ? The stars were bright, Fernando ? 1828 01:36:35,454 --> 01:36:38,521 ? They were shining there for you and me ? 1829 01:36:38,524 --> 01:36:42,761 ? For liberty, Fernando ? 1830 01:36:42,762 --> 01:36:46,497 ? Though we never thought that we could lose ? 1831 01:36:46,498 --> 01:36:48,667 ? There's no regret ? 1832 01:36:49,735 --> 01:36:53,305 ? If I had to do the same again ? 1833 01:36:53,306 --> 01:36:57,243 ? I would, my friend, Fernando ? 1834 01:36:58,578 --> 01:37:01,712 ? Yes, if I had to do the same again ? 1835 01:37:01,715 --> 01:37:06,653 ? I would, my friend, Fernando. ? 1836 01:37:25,073 --> 01:37:27,405 HARRY: Ik zeg alleen maar, hij heeft mijn oren. 1837 01:37:27,408 --> 01:37:29,475 SAM: En ik vraag gewoon waarom je bezorgd bent. 1838 01:37:29,476 --> 01:37:31,676 - HARRY: Het maakt niet uit. Absoluut niet. - Goed. 1839 01:37:31,679 --> 01:37:34,546 HARRY: We zijn alle drie grootvaders, en dat is dat. 1840 01:37:34,548 --> 01:37:36,114 - Het is goed. - Ja, het is prima. 1841 01:37:36,117 --> 01:37:38,117 HARRY: Het is gewoon, door de jaren heen, 1842 01:37:38,118 --> 01:37:40,353 hebben mensen de neiging gekregen om extreem beleefd te zijn.... 1843 01:37:40,354 --> 01:37:41,954 over mijn oren. - O ja? 1844 01:37:41,957 --> 01:37:43,922 Mensen hebben je gecomplimenteerd met je oren? 1845 01:37:43,925 --> 01:37:46,826 In zoverre dat ik hoop dat hij heeft ze ge�rfd. 1846 01:37:46,828 --> 01:37:48,426 - De jongen? - Ja. 1847 01:37:48,429 --> 01:37:49,862 - Donny? - Dat is juist. 1848 01:37:49,863 --> 01:37:52,364 Wel, hij heeft mooie oren, maar ik heb het ook gemerkt 1849 01:37:52,367 --> 01:37:54,567 dat hij nogal doordringende blauwe ogen heeft. 1850 01:37:54,569 --> 01:37:55,836 - Werkelijk? - (HARRY ) - Ja. 1851 01:37:55,837 --> 01:37:57,703 Hoe zit het met zijn prachtig gevormde voeten? 1852 01:37:57,704 --> 01:37:59,404 - Huh? - Je doet je schoenen niet uit. 1853 01:38:00,574 --> 01:38:01,873 - Ah... - Hallo! 1854 01:38:01,876 --> 01:38:04,744 Die wandeling wordt langer elke keer dat we hem doen. 1855 01:38:04,747 --> 01:38:07,713 Ja, maar het is het waard voor wat je bovenaan te zien krijgt. 1856 01:38:09,384 --> 01:38:12,653 Goed, wrijf mijn vermoeide neus er maar in. 1857 01:38:12,654 --> 01:38:14,054 - Hoi. Hallo. - ROSIE: Hallo. 1858 01:38:14,055 --> 01:38:15,689 - SAM: H�. - BILL: Hallo. 1859 01:38:15,690 --> 01:38:17,457 Nou, jullie twee lijken obsceen gelukkig. 1860 01:38:17,458 --> 01:38:20,161 Ze heeft mijn mondhoeken omhoog gekregen. 1861 01:38:20,162 --> 01:38:23,095 Dat is niet de enige dat ik heb opgetild. 1862 01:38:23,097 --> 01:38:24,463 Ah, s�. Ja. 1863 01:38:24,466 --> 01:38:26,766 Oh, en ik zou je willen voorstellen 1864 01:38:26,769 --> 01:38:28,735 aan de andere grote liefde van mijn leven, 1865 01:38:28,738 --> 01:38:31,740 mijn broer, Don Raphael Cienfuegos. 1866 01:38:33,676 --> 01:38:36,577 Oh God, Ik hoop dat zijn vrouw dood is. 1867 01:38:36,578 --> 01:38:39,514 Alas, ze is gestorven, en ik vrees dat ik 1868 01:38:39,515 --> 01:38:41,882 nooit opnieuw geluk zal vinden. 1869 01:38:41,885 --> 01:38:44,152 Denk nog eens goed na, broeder. 1870 01:38:44,154 --> 01:38:47,488 Kom op iedereen. Laten we voortdoen. 1871 01:38:48,423 --> 01:38:50,158 Je ziet er prachtig uit, Ruby. 1872 01:38:50,159 --> 01:38:52,729 Een dag om te onthouden, huh? 1873 01:38:58,534 --> 01:39:00,904 Ik wou dat ze hier was. 1874 01:39:03,173 --> 01:39:05,408 Zij is. 1875 01:39:10,948 --> 01:39:12,649 1876 01:39:22,493 --> 01:39:24,595 ? ? 1877 01:39:31,235 --> 01:39:35,840 ? I've never felt this strong ? 1878 01:39:37,742 --> 01:39:40,542 ? I'm invincible ? 1879 01:39:40,545 --> 01:39:43,212 ? How could this go wrong? 1880 01:39:43,215 --> 01:39:45,814 ? No, here ? 1881 01:39:45,817 --> 01:39:49,654 ? Here's where we belong ? 1882 01:39:50,954 --> 01:39:55,961 ? I see a road ahead ? 1883 01:39:57,128 --> 01:39:59,695 ? I never thought ? 1884 01:39:59,698 --> 01:40:05,604 ? I would dare to tread ? 1885 01:40:08,073 --> 01:40:11,675 ? Like an image passing by ? 1886 01:40:11,676 --> 01:40:14,711 ? My love, my life ? 1887 01:40:14,712 --> 01:40:18,149 ? In the mirror of your eyes ? 1888 01:40:18,150 --> 01:40:21,152 ? My love, my life ? 1889 01:40:21,154 --> 01:40:25,521 ? I can see it all so clearly ? 1890 01:40:25,524 --> 01:40:30,127 ? All I love so dearly ? 1891 01:40:30,128 --> 01:40:33,965 ? Images passing by ? 1892 01:40:33,966 --> 01:40:37,635 ? Like reflections of your mind ? 1893 01:40:37,636 --> 01:40:40,738 ? My love, my life ? 1894 01:40:40,740 --> 01:40:44,109 ? Are the words I try to find ? 1895 01:40:44,110 --> 01:40:46,978 ? My love, my life ? 1896 01:40:46,979 --> 01:40:50,881 ? But I know I don't possess you ? 1897 01:40:50,882 --> 01:40:54,019 ? With all my heart, God bless you ? 1898 01:40:54,020 --> 01:40:57,555 ? You will be my love ? 1899 01:40:57,556 --> 01:41:01,591 ? And my life ? 1900 01:41:01,594 --> 01:41:07,501 ? You're my one and only ? 1901 01:41:10,304 --> 01:41:14,675 ? I held you close to me ? 1902 01:41:15,710 --> 01:41:17,944 ? Felt your heart beat ? 1903 01:41:17,945 --> 01:41:21,314 ? And I thought, "I am free" ? 1904 01:41:21,315 --> 01:41:23,614 ? Oh, yes ? 1905 01:41:23,617 --> 01:41:28,787 ? And as one are we ? 1906 01:41:28,789 --> 01:41:35,194 ? In the now and beyond ? 1907 01:41:35,195 --> 01:41:37,762 ? Nothing and no one ? 1908 01:41:37,765 --> 01:41:39,765 ? Can break ? 1909 01:41:39,768 --> 01:41:45,238 ? This bond ? 1910 01:41:45,239 --> 01:41:49,307 ? Like an image passing by ? 1911 01:41:49,310 --> 01:41:51,845 ? My love, my life ? 1912 01:41:51,846 --> 01:41:55,715 ? In the mirror of your eyes ? 1913 01:41:55,716 --> 01:41:58,951 ? My love, my life ? 1914 01:41:58,953 --> 01:42:02,854 ? I can see it all so clearly ? 1915 01:42:02,856 --> 01:42:07,261 ? All I love so dearly ? 1916 01:42:07,262 --> 01:42:11,798 ? Images passing by ? 1917 01:42:11,801 --> 01:42:15,302 ? Like reflections of your mind ? 1918 01:42:15,305 --> 01:42:18,273 ? My love, my life ? 1919 01:42:18,274 --> 01:42:21,275 ? Are the words I try to find ? 1920 01:42:21,278 --> 01:42:24,744 ? My love, my life ? 1921 01:42:24,747 --> 01:42:28,850 ? But I know I don't possess you ? 1922 01:42:28,851 --> 01:42:32,252 ? With all my heart, God bless you ? 1923 01:42:32,255 --> 01:42:34,389 ? You are still my love ? 1924 01:42:34,390 --> 01:42:37,690 ? And my life ? 1925 01:42:37,693 --> 01:42:41,863 ? Yes, I know I don't possess you ? 1926 01:42:41,864 --> 01:42:44,998 ? With all my heart, God bless you ? 1927 01:42:45,001 --> 01:42:47,734 ? You are still my love ? 1928 01:42:47,737 --> 01:42:51,140 ? And my life ? 1929 01:42:51,141 --> 01:42:53,242 ? You're my one ? 1930 01:42:53,243 --> 01:42:59,850 ? And only. ? 1931 01:43:12,929 --> 01:43:16,000 ? ? 1932 01:43:44,061 --> 01:43:47,229 ? I was sick and tired of everything ? 1933 01:43:47,231 --> 01:43:51,935 ? When I called you last night from Glasgow ? 1934 01:43:51,936 --> 01:43:55,137 ? All I do is eat and sleep and sing ? 1935 01:43:55,140 --> 01:43:59,775 ? Wishing every show was the last show ? 1936 01:43:59,778 --> 01:44:03,948 ? So imagine I was glad to hear you coming ? 1937 01:44:03,949 --> 01:44:06,216 ? Suddenly I feel all right ? 1938 01:44:06,219 --> 01:44:07,917 ? And suddenly it's gonna be... ? 1939 01:44:07,920 --> 01:44:09,487 ? And it's gonna be so different ? 1940 01:44:09,488 --> 01:44:14,190 ? When I'm on the stage tonight ? 1941 01:44:14,193 --> 01:44:18,362 ? Tonight the Super Trouper lights are gonna find me ? 1942 01:44:18,363 --> 01:44:22,233 - ? Shining like the sun ? - ? Sup-p-per Troup-p-per ? 1943 01:44:22,234 --> 01:44:26,369 - ? Smiling, having fun ? - ? Sup-p-per Troup-p-per ? 1944 01:44:26,372 --> 01:44:29,440 ? Feeling like a number one ? 1945 01:44:29,443 --> 01:44:34,011 ? Tonight the Super Trouper beams are gonna blind me ? 1946 01:44:34,012 --> 01:44:37,914 - ? But I won't feel blue ? - ? Sup-p-per Troup-p-per ? 1947 01:44:37,917 --> 01:44:39,984 ? Like I always do ? 1948 01:44:39,987 --> 01:44:41,520 ? Sup-p-per Troup-p-per ? 1949 01:44:41,521 --> 01:44:45,224 ? 'Cause somewhere in the crowd there's you ? 1950 01:44:58,972 --> 01:45:02,073 ? Facing 20,000 of your friends ? 1951 01:45:02,074 --> 01:45:06,877 ? How can anyone be so lonely? ? 1952 01:45:06,880 --> 01:45:09,814 ? Part of a success that never ends ? 1953 01:45:09,817 --> 01:45:14,485 ? Still I'm thinking about you only ? 1954 01:45:14,488 --> 01:45:18,557 ? There are moments when I think I'm going crazy ? 1955 01:45:18,560 --> 01:45:20,359 ? But it's gonna be all right ? 1956 01:45:20,362 --> 01:45:22,295 ? You'll soon be changing everything ? 1957 01:45:22,296 --> 01:45:25,029 ? Everything will be so different ? 1958 01:45:25,032 --> 01:45:28,835 ? When I'm on the stage tonight ? 1959 01:45:28,837 --> 01:45:33,472 ? Tonight the Super Trouper lights are gonna find me ? 1960 01:45:33,475 --> 01:45:37,243 - ? Shining like the sun ? - ? Sup-p-per Troup-p-per ? 1961 01:45:37,244 --> 01:45:41,213 - ? Smiling, having fun ? - ? Sup-p-per Troup-p-per ? 1962 01:45:41,216 --> 01:45:44,484 ? Feeling like a number one ? 1963 01:45:44,487 --> 01:45:47,153 - ? Tonight the Super Trouper ? - ? Sup-p-per Troup-p-per ? 1964 01:45:47,154 --> 01:45:49,188 ? Beams are gonna blind me ? 1965 01:45:49,189 --> 01:45:53,027 - ? But I won't feel blue ? - ? Sup-p-per Troup-p-per ? 1966 01:45:53,029 --> 01:45:54,961 ? Like I always do ? 1967 01:45:54,962 --> 01:45:56,497 ? Sup-p-per Troup-p-per ? 1968 01:45:56,498 --> 01:46:01,036 ? 'Cause somewhere in the crowd there's you ? 1969 01:46:01,935 --> 01:46:04,003 ? So I'll be there ? 1970 01:46:04,006 --> 01:46:05,506 ? When you arrive ? 1971 01:46:05,507 --> 01:46:08,475 ? The sight of you will prove to me I'm still alive ? 1972 01:46:08,476 --> 01:46:11,478 ? And when you take me in your arms ? 1973 01:46:11,479 --> 01:46:13,413 ? And hold me tight ? 1974 01:46:13,416 --> 01:46:19,153 ? I know it's gonna mean so much tonight ? 1975 01:46:19,154 --> 01:46:23,390 ? Tonight the Super Trouper lights are gonna find me ? 1976 01:46:23,391 --> 01:46:27,061 - ? Shining like the sun ? - ? Sup-p-per Troup-p-per ? 1977 01:46:27,064 --> 01:46:29,564 ? Smiling, having fun ? 1978 01:46:29,565 --> 01:46:31,198 ? Sup-p-per Troup-p-per ? 1979 01:46:31,201 --> 01:46:34,435 ? Feeling like a number one ? 1980 01:46:34,438 --> 01:46:37,070 - ? Tonight the Super Trouper ? - ? Sup-p-per Troup-p-per ? 1981 01:46:37,073 --> 01:46:39,006 ? Lights are gonna find me ? 1982 01:46:39,009 --> 01:46:41,109 ? Shining like the sun ? 1983 01:46:41,110 --> 01:46:42,944 ? Sup-p-per Troup-p-per ? 1984 01:46:42,945 --> 01:46:45,012 ? Smiling, having fun ? 1985 01:46:45,015 --> 01:46:47,015 ? Sup-p-per Troup-p-per ? 1986 01:46:47,016 --> 01:46:50,385 - ? Feeling like a number one ? 1987 01:46:50,386 --> 01:46:54,356 ? Tonight the Super Trouper beams are gonna blind me ? 1988 01:46:54,359 --> 01:46:58,527 - ? But I won't feel blue ? - ? Sup-p-per Troup-p-per ? 1989 01:46:58,529 --> 01:47:00,261 ? Like I always do ? 1990 01:47:00,262 --> 01:47:02,096 ? Sup-p-per Troup-p-per ? 1991 01:47:02,099 --> 01:47:05,266 ? 'Cause somewhere in the crowd ? 1992 01:47:05,269 --> 01:47:08,237 - ? There's you... ? - ? Super Trouper ? 1993 01:47:08,238 --> 01:47:13,478 ? Lights are gonna find me. ? 1994 01:47:15,680 --> 01:47:17,981 ? ? 1995 01:47:47,712 --> 01:47:50,014 ? ? 1996 01:48:19,746 --> 01:48:22,046 ? ? 1997 01:48:51,779 --> 01:48:54,081 ? ? 1998 01:49:23,811 --> 01:49:26,113 ? ? 1999 01:49:55,845 --> 01:49:58,145 ? ? 2000 01:50:27,877 --> 01:50:30,180 ? ? 2001 01:50:59,911 --> 01:51:02,212 ? ? 2002 01:51:31,944 --> 01:51:34,244 ? ? 2003 01:52:03,976 --> 01:52:06,278 ? ? 2004 01:52:36,009 --> 01:52:38,310 ? ? 2005 01:52:56,764 --> 01:52:58,733 ? ? 2006 01:53:01,502 --> 01:53:03,771 Als ze je afwijst , bel mij maar. 2007 01:53:05,439 --> 01:53:07,039 ? If you change your mind ? 2008 01:53:07,042 --> 01:53:08,942 ? I'm the first in line ? 2009 01:53:08,944 --> 01:53:10,842 ? Honey, I'm still free ? 2010 01:53:10,845 --> 01:53:12,644 ? Take a chance on me ? 2011 01:53:12,645 --> 01:53:14,948 ? Gonna do my very best, and it... ? 2012 01:53:14,949 --> 01:53:16,082 2013 01:53:16,083 --> 01:53:17,786 Roep gewoon "STOP" wanneer je maar wilt. 2014 01:53:17,787 --> 01:53:22,787 Subtitles by explosiveskull 140963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.