All language subtitles for Mama.2013.1080p.BRrip.x264.GAZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:30,830 --> 00:00:35,404 There's one word to describe what's happening and that word is "panic." 3 00:00:36,469 --> 00:00:39,814 And of course this comes with unthinkable irrational behavior. 4 00:00:40,006 --> 00:00:42,748 The crash of '29, 1987's Black Monday, 5 00:00:42,876 --> 00:00:45,618 came with tragic suicides and murders. 6 00:00:45,979 --> 00:00:48,118 This collapse is no exception. 7 00:00:48,748 --> 00:00:51,490 Just one hour ago, as the markets were opening, 8 00:00:51,551 --> 00:00:53,724 two partners at Capt Villiers Holdings 9 00:00:53,787 --> 00:00:56,267 were shot at the troubled company's headquarters. 10 00:00:56,322 --> 00:00:59,428 Senior partner Laura Mailer died on site 11 00:00:59,492 --> 00:01:02,905 and analyst Albert Bernad is in critical condition. 12 00:01:02,962 --> 00:01:05,738 Jeffrey Desange, also senior partner, 13 00:01:05,799 --> 00:01:09,212 was in the office at the time of the shooting and has now gone missing. 14 00:01:30,156 --> 00:01:33,330 Victoria... We... We gotta go, sweetheart. 15 00:01:35,662 --> 00:01:36,834 That's it. 16 00:01:37,730 --> 00:01:39,835 Isn't Mommy taking me to school? 17 00:01:40,800 --> 00:01:42,677 Mommy's not feeling well. 18 00:01:44,737 --> 00:01:49,345 Put on your glasses. Come on. Let's go. 19 00:02:05,658 --> 00:02:07,638 Daddy, where are we going? 20 00:02:10,029 --> 00:02:11,167 I don't know. 21 00:02:35,021 --> 00:02:36,056 Fuck! 22 00:02:38,525 --> 00:02:40,436 You're driving too fast! 23 00:02:53,673 --> 00:02:55,880 Daddy, you're driving too... 24 00:02:55,942 --> 00:02:56,977 Shut up! 25 00:03:23,169 --> 00:03:24,204 Sorry, excuse me. 26 00:03:25,805 --> 00:03:27,478 Whoa! Hey, buddy, you wanna get behind the tape? 27 00:03:27,540 --> 00:03:29,349 I'm family. Lucas Desange. 28 00:03:29,409 --> 00:03:31,912 You called me, someone called me, a detective or something. 29 00:03:31,978 --> 00:03:32,979 You live here? 30 00:03:33,079 --> 00:03:36,549 No, no, my brother lives here. What's going on? Where's Jeff? 31 00:03:38,451 --> 00:03:39,759 Are the girls okay? Where are the girls? 32 00:03:39,819 --> 00:03:42,390 Sir, just hang on, all right? Just wait here. 33 00:03:42,455 --> 00:03:43,729 Oh, Jesus Christ! 34 00:03:51,397 --> 00:03:54,810 ...Jeffrey Desange apparently shot two business partners to death 35 00:03:54,867 --> 00:03:57,541 before going onto murder his estranged wife 36 00:03:57,604 --> 00:04:00,778 and kidnap his two daughters aged three and one. 37 00:04:08,314 --> 00:04:10,487 It's okay. It's okay, come on. 38 00:04:11,384 --> 00:04:13,489 Daddy, are we there yet? 39 00:04:17,724 --> 00:04:19,226 My glasses are broken. 40 00:04:32,538 --> 00:04:33,608 What is it? 41 00:04:35,375 --> 00:04:37,412 This is okay. Yeah. 42 00:05:07,907 --> 00:05:08,942 Victoria, come here. 43 00:05:09,008 --> 00:05:10,248 There's someone inside. 44 00:05:11,044 --> 00:05:12,045 Now! 45 00:05:48,715 --> 00:05:50,991 Come on, come on. 46 00:06:32,892 --> 00:06:36,135 Daddy! There's a woman outside. 47 00:06:39,766 --> 00:06:41,768 She's not touching the floor. 48 00:07:09,028 --> 00:07:10,268 Why are you crying? 49 00:07:11,764 --> 00:07:12,765 'Cause I'm sad, honey. 50 00:07:14,066 --> 00:07:15,374 Why are you sad? 51 00:07:16,803 --> 00:07:23,743 You know, moms and dads, they try real hard, 52 00:07:25,077 --> 00:07:27,284 but sometimes they mess things up. 53 00:07:29,916 --> 00:07:31,190 You know Daddy loves you, right? 54 00:07:32,819 --> 00:07:33,820 Uh-huh. 55 00:07:36,422 --> 00:07:37,730 I can't see. 56 00:07:41,861 --> 00:07:42,862 What's that? 57 00:07:57,977 --> 00:07:58,978 Look, honey, a deer. 58 00:08:24,804 --> 00:08:25,805 Daddy? 59 00:08:29,308 --> 00:08:30,309 Daddy? 60 00:08:38,317 --> 00:08:42,561 Daddy? Daddy? 61 00:09:17,890 --> 00:09:20,063 Look, Lilly, a cherry. 62 00:12:03,923 --> 00:12:04,924 Burnsie! 63 00:12:05,424 --> 00:12:06,596 So where are you guys today? 64 00:12:06,826 --> 00:12:12,276 Well, we're gonna have another look around Sector 1-7-12-33. 65 00:12:12,898 --> 00:12:14,707 That's the mountain road, right? Uh-huh. 66 00:12:15,434 --> 00:12:20,247 Gas station... Go up through the Wilson Pass... It sounds good. 67 00:12:20,473 --> 00:12:22,043 Oh, God, I hate to do this. 68 00:12:22,508 --> 00:12:23,782 Do what? 69 00:12:24,310 --> 00:12:26,256 Your last payment didn't clear. 70 00:12:27,113 --> 00:12:31,994 Well... I'll check on that. Don't worry about it. The bank's screwing up. 71 00:12:33,853 --> 00:12:35,773 All right, I'll look into it and get back to you. 72 00:12:37,156 --> 00:12:38,635 Thanks. Bye. 73 00:12:39,792 --> 00:12:43,137 Thank you, God. Sweet! 74 00:12:44,096 --> 00:12:45,439 That Burnsie on the phone? 75 00:12:45,498 --> 00:12:46,738 Yup. 76 00:12:46,799 --> 00:12:53,011 What's his next move? Is he going to search sector plural-Z-alpha? 77 00:12:54,974 --> 00:12:56,578 Hey, guess who's not pregnant? 78 00:12:58,444 --> 00:13:00,117 What is wrong with you? 79 00:13:03,449 --> 00:13:05,053 The last payment didn't clear. 80 00:13:09,755 --> 00:13:11,860 So there's a problem with the bank or... 81 00:13:11,991 --> 00:13:13,061 The money's gone. 82 00:13:13,826 --> 00:13:14,827 I pick "B". 83 00:13:15,628 --> 00:13:17,164 That is the correct answer. 84 00:13:19,999 --> 00:13:22,946 Hey, look, babe. It's your brother. 85 00:13:23,002 --> 00:13:26,540 You wanna spend all your money trying to find him, it's okay with me. 86 00:13:26,639 --> 00:13:28,676 It's cheaper than therapy. 87 00:13:29,108 --> 00:13:30,246 And so am I. 88 00:13:30,309 --> 00:13:31,310 Whoa! 89 00:13:44,390 --> 00:13:46,392 I need to go. Mmm-hmm. 90 00:13:59,572 --> 00:14:00,573 Burnsie! 91 00:14:01,674 --> 00:14:02,675 What? 92 00:14:03,375 --> 00:14:04,752 Hey, Burnsie! 93 00:14:05,344 --> 00:14:06,618 Jesus Christ! 94 00:14:12,651 --> 00:14:14,062 We gonna call him? 95 00:14:14,119 --> 00:14:15,723 Just give me a minute. 96 00:14:16,689 --> 00:14:18,327 Well, we should call! We said we'd call. 97 00:14:18,390 --> 00:14:23,567 Ronnie, shut up just for one minute. 98 00:14:30,703 --> 00:14:32,740 Here you go, Bird, take a whiff of that. 99 00:15:10,809 --> 00:15:11,947 Hello! 100 00:15:31,263 --> 00:15:32,298 Uh-huh. 101 00:15:32,364 --> 00:15:34,810 Yes, sir. Yes, sir, yes, sir, yes, sir. 102 00:16:05,464 --> 00:16:06,966 It's cherry pits. 103 00:16:29,254 --> 00:16:30,460 Hey, Burnsie! 104 00:16:59,284 --> 00:17:02,322 Burnsie, can we call him now? 105 00:17:27,646 --> 00:17:28,852 They found them. 106 00:17:29,381 --> 00:17:30,451 You're shitting me. 107 00:17:30,783 --> 00:17:33,320 They found the girls, alive. 108 00:17:40,993 --> 00:17:43,496 Dr. Gerald Dreyfuss, and you must be Annabel. 109 00:17:43,562 --> 00:17:44,768 I must be. 110 00:17:45,497 --> 00:17:46,635 Lucas. How are they? 111 00:17:47,933 --> 00:17:50,914 Well, just let me warn you, this won't be easy. 112 00:17:53,605 --> 00:17:55,846 We're very fortunate that Victoria was 113 00:17:55,974 --> 00:17:58,250 old enough to retain much of her vocabulary. 114 00:17:58,310 --> 00:18:00,916 But it's still too early to determine if her social development... 115 00:18:00,979 --> 00:18:02,390 What about the other one? 116 00:18:03,649 --> 00:18:04,821 That's a different story. 117 00:18:18,197 --> 00:18:19,335 Jesus. 118 00:18:25,137 --> 00:18:26,172 Oh, yeah. 119 00:18:30,809 --> 00:18:32,550 Hey, Victoria. 120 00:18:44,623 --> 00:18:47,331 Is that you, Lilly? Hey! 121 00:18:50,863 --> 00:18:52,900 No, no, no. It's okay, it's okay. 122 00:18:55,467 --> 00:18:57,003 I'm not gonna hurt you. 123 00:18:58,370 --> 00:18:59,542 Hey... 124 00:19:01,306 --> 00:19:02,614 It's okay, it's okay. 125 00:19:07,045 --> 00:19:10,288 I got something for you, for your eyes. 126 00:19:11,617 --> 00:19:16,760 When you were a little girl, you had a pair of these. Do you remember? 127 00:19:18,957 --> 00:19:23,406 I'm just gonna put... That's okay. I'm just gonna put them here. 128 00:19:31,837 --> 00:19:33,043 It's okay. 129 00:19:40,179 --> 00:19:41,385 Yeah. 130 00:19:45,617 --> 00:19:46,960 That's it. 131 00:20:08,140 --> 00:20:09,346 Daddy? 132 00:20:12,110 --> 00:20:17,685 No, no, honey. Honey, no. I'm... I'm not your daddy, I'm... 133 00:20:19,084 --> 00:20:22,861 I'm your daddy's brother. Remember? Uncle Luke? 134 00:20:30,762 --> 00:20:31,934 Dad? 135 00:20:34,333 --> 00:20:35,505 Oh... 136 00:20:39,671 --> 00:20:41,344 It's okay. 137 00:20:41,406 --> 00:20:42,510 Dad? 138 00:20:42,574 --> 00:20:44,076 It's okay. 139 00:20:54,920 --> 00:20:57,730 Dr. Gerald Dreyfuss, Your Honor. 140 00:20:57,789 --> 00:20:59,860 The girls have been in my care at the Institute 141 00:20:59,992 --> 00:21:02,029 since they were found 87 days ago. 142 00:21:02,094 --> 00:21:04,199 And how would you define their progress? 143 00:21:04,763 --> 00:21:09,678 Solid, and astoundingly fast. If I may? 144 00:21:13,905 --> 00:21:16,146 Your Honor, Victoria and Lilly Desange 145 00:21:16,275 --> 00:21:18,551 were found in deplorable conditions, 146 00:21:19,244 --> 00:21:24,557 isolated, starved. They feared and distrusted all physical contact. 147 00:21:25,083 --> 00:21:29,828 Their emotional growth was clearly compromised by their abandonment. 148 00:21:29,888 --> 00:21:32,232 In order to survive such extreme isolation, 149 00:21:32,357 --> 00:21:34,735 the girls created an imaginary guardian, 150 00:21:35,661 --> 00:21:39,336 a parent figure to feed them, sing to them, protect them. 151 00:21:40,766 --> 00:21:42,746 They called her "Mama." 152 00:21:45,103 --> 00:21:48,414 Victoria and Lilly have a real chance at a normal life now. 153 00:21:49,041 --> 00:21:51,715 With the right care, physical and emotional development, 154 00:21:51,777 --> 00:21:55,657 and much-needed love and affection, they will get better. 155 00:21:55,714 --> 00:21:57,557 Thank you, Dr. Dreyfuss. 156 00:21:57,616 --> 00:22:00,893 Miss Podolski, would you care to address the court? 157 00:22:00,952 --> 00:22:01,952 Good morning, Your Honor. 158 00:22:02,187 --> 00:22:04,428 Jeffrey Desange murdered my niece 159 00:22:04,556 --> 00:22:06,797 and abandoned his daughters in the forest. 160 00:22:06,858 --> 00:22:09,099 Now, his brother did an extraordinary thing. 161 00:22:09,227 --> 00:22:11,537 Lucas never gave up on his nieces, 162 00:22:11,797 --> 00:22:14,277 but he did it for the girls, not for himself. 163 00:22:14,399 --> 00:22:16,879 So if he still has their best interest at heart, 164 00:22:17,336 --> 00:22:20,180 he must know that neither his salary nor his very small apartment 165 00:22:20,238 --> 00:22:22,377 are suitable for the raising of two children, 166 00:22:22,441 --> 00:22:24,682 let alone two children with very special needs. 167 00:22:24,743 --> 00:22:26,143 How many kids have you raised, Jean? 168 00:22:26,144 --> 00:22:27,589 About as many as you, Lucas. 169 00:22:29,581 --> 00:22:31,021 Of course she wants the girls, Lucas. 170 00:22:31,116 --> 00:22:32,527 Stand in her shoes for a second. 171 00:22:32,617 --> 00:22:36,064 She can't just sweep in and take them. They're not hers to take. 172 00:22:36,722 --> 00:22:38,065 I'm not sure that's entirely fair. 173 00:22:38,123 --> 00:22:41,730 I'll tell you what's not fair. It's not fair that she gets to buy my nieces. 174 00:22:42,160 --> 00:22:43,764 Would it really be such a bad thing? 175 00:22:43,829 --> 00:22:45,035 What? 176 00:22:46,465 --> 00:22:50,470 Annabel plays in a band. You draw pictures for a living. 177 00:22:50,535 --> 00:22:54,244 The way you live, do you have room for children in your life? 178 00:22:54,306 --> 00:22:55,376 I mean, really? 179 00:22:56,441 --> 00:22:57,681 What are you saying, Gerald? 180 00:22:59,711 --> 00:23:01,850 When it comes to the girls' welfare, 181 00:23:01,913 --> 00:23:05,360 the family court judge is pretty much obliged to act on my recommendation. 182 00:23:05,417 --> 00:23:08,159 And right now, I'd be lying if I didn't say 183 00:23:08,220 --> 00:23:10,530 it was a slam dunk for Miss Podolski. 184 00:23:11,890 --> 00:23:13,301 But the truth is, 185 00:23:14,393 --> 00:23:16,134 I don't want them living on the other side of the country 186 00:23:16,194 --> 00:23:17,730 any more than you do. 187 00:23:18,430 --> 00:23:22,845 So, we can really, really help each other out right now. 188 00:23:24,369 --> 00:23:27,907 You want the girls, I need continued access to them. 189 00:23:28,940 --> 00:23:30,783 What do we gotta do? 190 00:23:36,348 --> 00:23:40,228 This house, courtesy of the Institute, is used for case studies. 191 00:23:40,285 --> 00:23:44,461 Rent free. You move to the house, you get the girls. 192 00:23:45,390 --> 00:23:47,461 This is a joke, right? 193 00:23:53,465 --> 00:23:55,103 Mr. Desange, is your brother still alive? 194 00:23:55,167 --> 00:23:56,968 Has your brother contacted you? 195 00:23:58,970 --> 00:24:00,677 Oh, son of a bitch. 196 00:24:01,973 --> 00:24:03,077 Look, Jean... 197 00:24:03,141 --> 00:24:07,021 No. I just want to see them, that's all. 198 00:24:07,078 --> 00:24:09,490 You'll see them, I mean, you've got visitation rights, 199 00:24:09,548 --> 00:24:13,621 we respect that, but right now, we need a little space. 200 00:24:13,685 --> 00:24:16,564 Just work on this thing for a while. Find our feet. 201 00:24:19,357 --> 00:24:20,529 Okay? 202 00:24:20,592 --> 00:24:21,798 Excuse me. 203 00:24:22,360 --> 00:24:24,033 October 26th. 204 00:24:24,095 --> 00:24:26,097 Although she seems collaborative 205 00:24:26,231 --> 00:24:28,268 and is quickly recovering her language skills, 206 00:24:29,501 --> 00:24:31,879 Victoria may be repressing the memory 207 00:24:32,003 --> 00:24:34,381 of her experience in the wilderness. 208 00:24:35,440 --> 00:24:38,785 Okay, Victoria, are you nice and relaxed? 209 00:24:40,278 --> 00:24:42,451 Are you feeling sleepy? 210 00:24:43,548 --> 00:24:48,588 I want you to tell me the story again. Can you tell me the story? 211 00:24:52,924 --> 00:24:54,733 It was a long time ago. 212 00:24:54,793 --> 00:24:57,296 A lady ran away from a hospital for sad people. 213 00:24:59,598 --> 00:25:03,375 She took her baby. They jumped into the water. 214 00:25:05,103 --> 00:25:07,379 How could you know that story, Victoria? 215 00:25:08,740 --> 00:25:10,879 Did Mama tell you that story? 216 00:25:11,176 --> 00:25:12,382 She showed me. 217 00:25:12,444 --> 00:25:13,684 How? 218 00:25:14,980 --> 00:25:16,186 In a dream. 219 00:25:17,115 --> 00:25:18,788 Go on, Victoria. 220 00:25:27,526 --> 00:25:29,836 And you can't tell anyone where you are? 221 00:25:30,495 --> 00:25:31,701 Nope. 222 00:25:32,063 --> 00:25:33,565 That's just bizarre, dude. 223 00:25:33,965 --> 00:25:37,071 Yeah, well, it's for the girls, to keep the press away. 224 00:25:38,670 --> 00:25:40,047 It's so messed up, though. 225 00:25:40,305 --> 00:25:42,114 All families are messed up. 226 00:25:42,507 --> 00:25:44,680 Yeah, but this one's messed up and instant. 227 00:25:45,844 --> 00:25:47,585 Heck, I didn't even have the chance 228 00:25:47,712 --> 00:25:49,487 to screw 'em up, they came that way. 229 00:25:50,415 --> 00:25:51,553 Leave him. 230 00:25:51,616 --> 00:25:52,788 Can't. 231 00:25:53,118 --> 00:25:55,029 You didn't sign up for this, babe. 232 00:25:57,455 --> 00:25:58,729 I can't do that to him. 233 00:25:59,190 --> 00:26:02,603 Mrs. Sensitivity. You are in a rock band. 234 00:26:05,096 --> 00:26:07,098 I was in a rock band, yeah. 235 00:26:50,909 --> 00:26:52,013 Hey, girls. 236 00:26:56,548 --> 00:26:58,926 Hey, come here. 237 00:27:01,019 --> 00:27:02,191 Mama. 238 00:27:02,354 --> 00:27:04,197 No, don't call me that, I'm not your mom. 239 00:27:04,322 --> 00:27:06,165 I'm Annabel, you can call me that. 240 00:27:07,492 --> 00:27:09,836 Or Annie or whatever you like. 241 00:27:13,798 --> 00:27:17,075 We could... We could work it out together, right? 242 00:27:20,038 --> 00:27:21,073 Mama. 243 00:28:00,011 --> 00:28:01,149 Handsome? 244 00:29:33,671 --> 00:29:37,983 There are no police reports between 2008 and 2012 245 00:29:38,042 --> 00:29:40,818 that match your patient's story. And Doctor, 246 00:29:40,879 --> 00:29:43,792 there are no psychiatric hospitals anywhere near Clifton Forge. 247 00:29:45,817 --> 00:29:47,057 Where would the closest one be? 248 00:29:47,385 --> 00:29:49,296 Falls Church, 200 miles from here. 249 00:29:52,056 --> 00:29:54,798 Now this logbook contains records from 250 00:29:54,926 --> 00:29:57,702 St. Gertrude's Asylum, up by Douthat Lake. 251 00:29:57,762 --> 00:29:59,605 That's 5 miles north from here. 252 00:30:00,064 --> 00:30:01,600 But you told me that there were 253 00:30:01,733 --> 00:30:03,303 no mental hospitals in the area. 254 00:30:03,635 --> 00:30:08,243 There aren't. St. Gertrude's shut down in 1878. 255 00:30:11,142 --> 00:30:14,680 Page 31, patient Edith Brennan. 256 00:31:29,320 --> 00:31:30,492 Annabel? 257 00:31:30,555 --> 00:31:31,625 Yep? 258 00:31:31,689 --> 00:31:32,895 Handsome's outside. 259 00:31:33,524 --> 00:31:35,333 It's all right, I put him there. 260 00:31:35,793 --> 00:31:37,295 But, he's crying. 261 00:31:43,668 --> 00:31:44,874 Awesome. 262 00:33:01,579 --> 00:33:04,116 There's no way these kids are ready for this. 263 00:33:04,983 --> 00:33:07,896 Babe, I know it's tough. It'll get better, I promise. 264 00:33:07,952 --> 00:33:09,158 I don't know if I can do this, Luke. 265 00:33:09,220 --> 00:33:11,530 Hey, I love you, girl. 266 00:33:34,779 --> 00:33:36,588 Oh, my God! Someone's here! 267 00:33:37,815 --> 00:33:41,729 What? Victoria? Lilly? 268 00:34:26,197 --> 00:34:27,437 No one's here. 269 00:34:27,498 --> 00:34:29,603 Someone's here. I saw them. 270 00:34:29,667 --> 00:34:30,839 What, whoa, whoa, whoa, honey, honey! 271 00:34:30,968 --> 00:34:32,140 I saw them! 272 00:34:32,203 --> 00:34:34,183 Give me the hammer. Give me the hammer! 273 00:34:34,305 --> 00:34:36,307 I'll check downstairs, you look after the girls. 274 00:35:48,813 --> 00:35:55,423 Lucas? Lucas? Oh, my God! Lucas! 275 00:35:55,686 --> 00:35:57,996 Hi, it's Vince with Slap Chop. You can be the... 276 00:36:02,059 --> 00:36:04,369 Chop, chop, chop. Chop, chop. 277 00:36:14,071 --> 00:36:16,108 I'm really sorry, Annabel. 278 00:36:18,376 --> 00:36:20,856 But they told me he responded well to the tests 279 00:36:20,912 --> 00:36:23,620 and it's very likely this coma's temporary. 280 00:36:24,315 --> 00:36:25,658 What happens now? 281 00:36:26,951 --> 00:36:28,726 I'm afraid I don't follow. 282 00:36:29,554 --> 00:36:31,727 The girls. Now that Lucas is not... The girls. 283 00:36:31,989 --> 00:36:36,199 Annabel, the girls need you. They need security, predictability. 284 00:36:36,694 --> 00:36:40,369 But I'm not prepared for this, I can't do this alone. This isn't my job to do. 285 00:36:40,464 --> 00:36:42,501 Just grow up. If you don't, you'll lose custody 286 00:36:42,567 --> 00:36:43,978 and Lucas will be lucky if he sees 287 00:36:44,101 --> 00:36:45,541 his nieces every second Thanksgiving. 288 00:36:54,045 --> 00:36:56,753 Well, all checked out. All the doors and windows were locked, 289 00:36:56,814 --> 00:36:59,090 no evidence of an intruder, nothing stolen, so... 290 00:36:59,150 --> 00:37:02,324 So I imagined it then, yeah? All right, thank you, bud. 291 00:37:03,321 --> 00:37:04,595 Ma'am. 292 00:37:05,389 --> 00:37:06,868 Richmond's finest. 293 00:37:10,461 --> 00:37:13,465 Okay, guys, just you and me for a while. 294 00:37:14,198 --> 00:37:19,477 I don't know how you're feeling about that, but we don't got a choice. 295 00:38:33,010 --> 00:38:35,115 How have they been affected by all of this? 296 00:38:35,179 --> 00:38:37,022 They are talking to the walls. 297 00:38:38,816 --> 00:38:40,227 What do they say? 298 00:38:41,419 --> 00:38:42,727 Mama. 299 00:38:57,268 --> 00:38:58,611 What is this? 300 00:39:00,638 --> 00:39:02,208 They made that. 301 00:39:12,650 --> 00:39:17,998 They found a doll in the cabin, Victoria. Who made the doll? 302 00:39:20,925 --> 00:39:22,097 Mama. 303 00:39:23,594 --> 00:39:27,371 The doll's called "Mama," or Mama made the doll? 304 00:39:30,000 --> 00:39:31,240 Mama made the doll. 305 00:39:31,302 --> 00:39:32,872 And who is Mama? 306 00:39:34,739 --> 00:39:36,514 Are you "Mama", Victoria? 307 00:40:01,198 --> 00:40:04,543 - This is Dr. Gerald Dreyfuss. - Please leave a message. 308 00:40:04,602 --> 00:40:08,982 Dr. Dreyfuss, this is Louise from Clifton Forge Public Records. 309 00:40:09,039 --> 00:40:12,043 Hound something that you will want to see. 310 00:40:30,795 --> 00:40:31,830 You guys okay? 311 00:40:49,246 --> 00:40:50,281 What's so funny? 312 00:41:10,601 --> 00:41:11,602 Good night. 313 00:41:12,403 --> 00:41:13,404 No! 314 00:41:16,073 --> 00:41:17,074 Whatever. 315 00:41:22,646 --> 00:41:24,216 Nice butt, Bruce. 316 00:41:59,783 --> 00:42:03,128 Victoria! Come. Mama. 317 00:43:14,925 --> 00:43:16,268 You guys know what time it is? 318 00:43:19,229 --> 00:43:22,210 I guess you wouldn't. It's late, it's really, really late. 319 00:43:36,547 --> 00:43:37,582 Don't. 320 00:43:41,685 --> 00:43:42,686 Don't what? 321 00:43:43,253 --> 00:43:44,732 Don't go in the closet. 322 00:43:48,759 --> 00:43:50,500 Why not? What's in the closet? 323 00:43:54,865 --> 00:43:56,276 Nothing. 324 00:44:20,190 --> 00:44:22,397 Okay. It's been a long day 325 00:44:22,459 --> 00:44:24,496 so you guys should get some sleep. Go to bed. 326 00:44:28,766 --> 00:44:30,677 You want me to leave the door open? 327 00:44:35,239 --> 00:44:36,240 Night. 328 00:44:43,814 --> 00:44:45,020 Just tell me about it. 329 00:44:47,885 --> 00:44:49,421 I think someone's coming to visit them. 330 00:44:49,753 --> 00:44:50,754 Who? 331 00:44:51,221 --> 00:44:52,393 I don't know. 332 00:44:53,691 --> 00:44:54,726 And you believe that? 333 00:44:55,159 --> 00:44:56,502 I heard her. 334 00:44:56,560 --> 00:45:00,372 She was singing to them, it was like a lullaby or something. 335 00:45:00,431 --> 00:45:03,969 You heard her? Definitely a her? 336 00:45:04,334 --> 00:45:05,404 Yeah. 337 00:45:07,638 --> 00:45:08,844 Sound like this? 338 00:45:24,722 --> 00:45:28,363 Yeah, but it was... It was different. Her voice was deeper. 339 00:45:30,327 --> 00:45:35,037 Victoria is showing signs of a dissociative personality disorder. 340 00:45:35,699 --> 00:45:39,306 I think she could be taking on the role of Mama. Literally becoming her. 341 00:45:40,037 --> 00:45:41,812 It's treatable, with time and patience. 342 00:45:43,373 --> 00:45:44,852 Am I safe? 343 00:45:44,908 --> 00:45:48,720 What, from a crazy eight year old? Give me a break. 344 00:46:07,231 --> 00:46:09,734 I found a second entry under the name of that woman. 345 00:46:09,833 --> 00:46:11,073 Edith Brennan? 346 00:46:11,368 --> 00:46:12,870 Mad Edith Brennan. 347 00:46:14,004 --> 00:46:16,280 Welcome to Aisle 17, Doctor. 348 00:46:16,340 --> 00:46:18,877 Every archive has one, the lost-and-found 349 00:46:19,009 --> 00:46:21,546 of things people don't want to find. 350 00:46:22,379 --> 00:46:26,418 Twenty years ago, when they moved the Clifton Forge cemetery, 351 00:46:26,483 --> 00:46:29,020 some of the oldest, smallest remains 352 00:46:29,153 --> 00:46:31,759 were not claimed by their relatives. 353 00:46:31,822 --> 00:46:33,699 They were sent here to be filed. 354 00:46:34,491 --> 00:46:37,131 I'm not a religious person, but I do believe 355 00:46:37,261 --> 00:46:39,901 there's a place for human remains, 356 00:46:39,963 --> 00:46:43,501 and it's not on a shelf in a government building. 357 00:46:54,912 --> 00:46:56,357 Do you believe in ghosts? 358 00:46:57,181 --> 00:46:58,455 I can't say that I do. 359 00:47:00,284 --> 00:47:06,098 When a corpse is left out, the elements wither it, desiccate it, 360 00:47:06,990 --> 00:47:09,266 twisting it into a distorted figure 361 00:47:09,393 --> 00:47:11,703 that is barely recognizable as a human being. 362 00:47:12,663 --> 00:47:15,166 A ghost is an emotion bent out of shape, 363 00:47:15,966 --> 00:47:20,108 condemned to repeat itself, time and time again, 364 00:47:21,004 --> 00:47:23,814 until it rights the wrong that was done. 365 00:47:30,514 --> 00:47:31,822 What's this? 366 00:47:32,249 --> 00:47:33,592 The wrong. 367 00:49:58,729 --> 00:49:59,764 Jeff? 368 00:50:00,063 --> 00:50:01,906 Save my girls. 369 00:50:06,236 --> 00:50:08,011 Go to the cabin. 370 00:50:21,685 --> 00:50:22,720 Code Blue! 371 00:50:22,853 --> 00:50:23,974 He's seizing. Hold him still. 372 00:50:24,955 --> 00:50:26,434 Lorazepam, 4 milligrams. 373 00:50:26,490 --> 00:50:28,265 Four milligrams of Lorazepam. 374 00:50:28,325 --> 00:50:29,599 Is the line going? It is. 375 00:50:29,659 --> 00:50:31,195 Fever? No fever, Doctor. 376 00:50:31,261 --> 00:50:33,070 Mr. Desange, can you hear me? 377 00:50:33,130 --> 00:50:34,734 It's okay, Mr. Desange. 378 00:50:44,808 --> 00:50:48,221 You kick me off the bed, I check on the girls. 379 00:50:48,278 --> 00:50:50,280 That's about as much as I remember. 380 00:50:50,414 --> 00:50:52,416 For all I know, it was you who pushed me. 381 00:50:52,482 --> 00:50:54,484 Uh-uh. I would have finished the job. 382 00:50:58,889 --> 00:51:00,300 Oh, you drew me a picture! 383 00:51:01,258 --> 00:51:02,362 It's a raccoon. 384 00:51:03,660 --> 00:51:07,107 Thank you. I drew something for you guys, too. 385 00:51:08,965 --> 00:51:12,037 There you go. You like it? 386 00:51:12,602 --> 00:51:13,637 Yes. 387 00:51:14,271 --> 00:51:19,778 That's cute. So, how was it? Was it a tunnel with a light at the end? 388 00:51:20,310 --> 00:51:24,383 Oh, yeah, yeah. It was beautiful. I was so not staying away from the light. 389 00:51:24,448 --> 00:51:25,552 Ha, ha, ha. 390 00:51:27,284 --> 00:51:30,163 So how's it been, life as a single mom? 391 00:51:30,954 --> 00:51:32,126 It's great! Yeah? 392 00:51:32,689 --> 00:51:34,362 It's terrible. They hate me. 393 00:51:34,458 --> 00:51:35,459 They don't hate you. 394 00:51:35,559 --> 00:51:37,505 They hate me. They don't hate you. 395 00:51:37,928 --> 00:51:40,499 So easy for you to say. You're like the cool uncle. 396 00:51:40,564 --> 00:51:42,237 I am the cool uncle. 397 00:51:45,435 --> 00:51:47,278 What? What is it, Annie? 398 00:51:48,438 --> 00:51:49,644 Just get well soon so you can come home 399 00:51:49,706 --> 00:51:50,946 and clean up their mess, please. 400 00:51:52,008 --> 00:51:53,282 You sure that's it? 401 00:51:54,978 --> 00:51:56,286 Yeah. 402 00:52:05,989 --> 00:52:07,195 You okay? 403 00:52:12,929 --> 00:52:15,102 What are you doing in here? 404 00:52:16,633 --> 00:52:18,840 Here. I'll help. 405 00:52:25,342 --> 00:52:26,252 What is it? 406 00:52:27,043 --> 00:52:28,613 I don't want you to get hurt. 407 00:52:29,212 --> 00:52:30,520 What do you mean? 408 00:52:32,315 --> 00:52:35,159 I'm fine. Nothing bad's gonna happen to me. 409 00:52:35,218 --> 00:52:36,720 You can't do that! 410 00:52:37,154 --> 00:52:38,189 Why? 411 00:52:38,622 --> 00:52:40,101 'Cause she gets jealous. 412 00:52:54,371 --> 00:52:55,406 Hey, wait! 413 00:52:58,708 --> 00:52:59,846 What's wrong with you? 414 00:53:07,017 --> 00:53:08,155 Oh! 415 00:53:08,218 --> 00:53:10,994 Hey, Jean. Um... How can I help? 416 00:53:12,656 --> 00:53:13,691 It's my day. 417 00:53:14,624 --> 00:53:16,264 Are you sure? I thought that was Thursday. 418 00:53:16,893 --> 00:53:18,201 It is Thursday. 419 00:53:18,495 --> 00:53:19,769 Sorry about the mess. 420 00:53:19,829 --> 00:53:23,641 Children make mess. That's how it works. How are they? 421 00:53:23,700 --> 00:53:25,907 Outdoorsy. You want coffee? 422 00:53:25,969 --> 00:53:27,175 Thank you. 423 00:53:30,340 --> 00:53:32,946 Oh, my God. What is this? 424 00:53:33,977 --> 00:53:36,082 Yeah, I know, they're wild sometimes. 425 00:53:36,146 --> 00:53:37,386 It's not an excuse. 426 00:53:39,015 --> 00:53:42,121 Hey, now. They're bruises. Kids get bruised. 427 00:53:42,185 --> 00:53:43,323 This bruised? 428 00:53:43,420 --> 00:53:45,093 It's not like that. 429 00:53:46,590 --> 00:53:47,660 Let me have them. 430 00:53:47,857 --> 00:53:48,892 Sorry? 431 00:53:48,959 --> 00:53:50,029 Just for a few days. 432 00:53:50,093 --> 00:53:54,132 You can, I don't know, play with your band, 433 00:53:54,331 --> 00:53:56,675 have a drink with your friends... 434 00:53:57,934 --> 00:54:00,813 Jean, I think it's great 435 00:54:00,870 --> 00:54:02,178 that the girls have a relationship with their aunt, 436 00:54:02,239 --> 00:54:04,549 I really, really do, but right now, 437 00:54:04,608 --> 00:54:06,918 you need to get out of my house before I kick your ass. 438 00:54:14,551 --> 00:54:16,189 I'll see you both real soon, okay? 439 00:54:18,154 --> 00:54:19,360 Hey! 440 00:54:21,725 --> 00:54:23,136 Have you been coming around here? 441 00:54:23,193 --> 00:54:24,365 I beg your pardon? 442 00:54:24,427 --> 00:54:26,236 You been coming to the house, playing with the girls? 443 00:54:26,296 --> 00:54:27,570 Of course not. Why? 444 00:54:29,933 --> 00:54:31,139 Doesn't matter. 445 00:54:35,272 --> 00:54:38,617 Richmond. Social Services. 446 00:54:38,875 --> 00:54:40,081 Uh... 447 00:54:40,210 --> 00:54:43,783 Who should I speak to if I believe my nieces are being abused? 448 00:54:46,950 --> 00:54:51,626 Well, what kind of evidence do I need exactly? 449 00:54:52,822 --> 00:54:54,392 How the hell did you forget? 450 00:54:54,457 --> 00:54:56,095 Are you kidding me? 451 00:54:56,159 --> 00:54:58,662 You know she wants to take the girls from us! 452 00:54:58,728 --> 00:55:01,937 I'm exhausted, I'm sorry, I forgot today was her day. 453 00:55:02,232 --> 00:55:06,647 Jesus Christ, Annie, it's one visit, it's not much to remember. 454 00:55:07,971 --> 00:55:10,383 Annie, listen, they’re just kids, all you got to do is... 455 00:55:10,440 --> 00:55:12,386 What? Chill out? Take it easy? 456 00:55:12,442 --> 00:55:16,083 You know, I can't do this, this is not my job. This is your job. 457 00:55:16,146 --> 00:55:18,752 I am out of here in a day, just hold it together until then. 458 00:55:18,815 --> 00:55:20,726 All right, fine, yeah, we'll see what happens then. 459 00:55:20,784 --> 00:55:22,627 I'll take care them, those girls are 460 00:55:22,752 --> 00:55:24,595 the most important thing in the world to me. 461 00:55:27,290 --> 00:55:28,997 Awesome. Annie, you... 462 00:55:42,339 --> 00:55:45,912 Okay, Victoria, are you nice and relaxed? 463 00:55:47,811 --> 00:55:49,552 Are you feeling sleepy? 464 00:55:53,883 --> 00:55:55,590 I'd like you to tell me about Mama. 465 00:55:58,154 --> 00:55:59,997 Did she live in that house with you? 466 00:56:02,058 --> 00:56:03,935 The house by that lake? 467 00:56:08,832 --> 00:56:10,505 Where did she live? 468 00:56:16,506 --> 00:56:17,712 In the walls. 469 00:56:20,677 --> 00:56:22,179 Where is she now? 470 00:56:26,316 --> 00:56:27,795 I don't know. 471 00:56:29,085 --> 00:56:32,225 I think you know. I think you know where she is. 472 00:56:36,593 --> 00:56:41,667 Where is she, Victoria? Is she here in this house? 473 00:56:41,998 --> 00:56:43,204 Did she come with you? 474 00:56:46,403 --> 00:56:47,643 Open your eyes, Victoria. 475 00:56:50,206 --> 00:56:52,584 Look at this photograph. Is this Mama? 476 00:56:54,310 --> 00:56:55,448 Is this Mama, Victoria? 477 00:56:55,545 --> 00:56:57,024 Go away! Tell me about her! 478 00:56:57,080 --> 00:56:58,184 No! Yes! 479 00:57:25,375 --> 00:57:26,581 What's going on? 480 00:57:27,010 --> 00:57:28,614 Nothing, nothing's going on. 481 00:57:28,678 --> 00:57:29,884 Gerald, what happened? 482 00:57:30,246 --> 00:57:32,283 I have to go. I'll call you. 483 00:57:48,698 --> 00:57:49,768 November 3rd. 484 00:57:52,202 --> 00:57:54,204 The seventh session was more than revealing. 485 00:57:55,538 --> 00:57:57,415 I think I have found a door, 486 00:57:57,474 --> 00:58:01,388 a passage, that connects Helvetia and the Desange's house. 487 00:58:04,981 --> 00:58:07,825 There is no rational explanation that supports this theory, 488 00:58:08,418 --> 00:58:12,366 but it is only the ability to embrace a different reality 489 00:58:12,455 --> 00:58:15,800 that makes science expand beyond the limits of what we know. 490 00:58:22,799 --> 00:58:27,441 However, extraordinary claims require extraordinary proof. 491 00:58:28,638 --> 00:58:31,949 I now feel closer than ever to the real subject of my research. 492 00:58:32,876 --> 00:58:37,018 I will come back from Clifton Forge with an answer. 493 01:00:50,613 --> 01:00:51,785 What's wrong? 494 01:01:01,658 --> 01:01:06,539 What's under the bed? Victoria? 495 01:02:12,729 --> 01:02:16,040 Victoria! Come! Mama! 496 01:02:26,876 --> 01:02:29,652 Victoria! Come! Mama! 497 01:02:37,920 --> 01:02:39,263 Victoria stay. 498 01:03:13,556 --> 01:03:14,728 Mama? 499 01:03:18,127 --> 01:03:19,435 Where Mama? 500 01:03:58,634 --> 01:03:59,942 I know your name. 501 01:04:02,939 --> 01:04:04,179 I know what you want. 502 01:05:12,575 --> 01:05:13,747 Lilly! 503 01:05:15,745 --> 01:05:19,056 Lilly, Lilly, are you okay? 504 01:05:19,982 --> 01:05:21,154 How did you get down here? 505 01:05:24,487 --> 01:05:27,798 You're shitting me. Are you shitting me? Come here, crazy! 506 01:05:31,394 --> 01:05:32,634 Okay. 507 01:05:39,669 --> 01:05:42,309 Stop! Stop it! 508 01:05:51,480 --> 01:05:52,720 Stop! 509 01:05:57,653 --> 01:05:59,690 It's okay. Come on. 510 01:06:00,389 --> 01:06:05,236 Come on, come on, come on, now... 511 01:06:09,565 --> 01:06:11,567 Okay. Come here. 512 01:06:27,883 --> 01:06:28,953 What? 513 01:06:34,657 --> 01:06:35,829 You like that? 514 01:06:52,675 --> 01:06:53,847 Okay! 515 01:07:13,496 --> 01:07:16,602 Okay, door is good, window is bad. 516 01:07:16,665 --> 01:07:19,009 So if we want to go outside, what do we do? 517 01:07:19,969 --> 01:07:21,414 Use the stairs? 518 01:07:21,771 --> 01:07:23,375 Right. Lilly? 519 01:07:25,374 --> 01:07:26,478 Use the stairs? 520 01:07:30,212 --> 01:07:34,285 Yeah. That's excellent. Okay, let's go get breakfast. 521 01:07:43,526 --> 01:07:44,596 Oh! God! 522 01:07:46,162 --> 01:07:48,108 Lilly, you scared the crap out of me. 523 01:07:50,533 --> 01:07:52,945 Annabel! Breakfast is ready! 524 01:07:54,570 --> 01:07:55,605 I'll be right down! 525 01:07:57,373 --> 01:08:00,252 Annabel! Lilly's hungry! 526 01:09:05,774 --> 01:09:06,980 Annabel? 527 01:09:13,449 --> 01:09:14,894 Yeah. 528 01:09:28,063 --> 01:09:31,977 Victoria? You and Dr. Dreyfuss, you guys talk some... 529 01:09:32,968 --> 01:09:36,006 I mean, you guys talked a lot, right? 530 01:09:44,146 --> 01:09:46,752 Victoria, Dr. Dreyfuss and I, we talked some, too. 531 01:09:48,284 --> 01:09:49,388 We talked about Mama. 532 01:09:51,820 --> 01:09:56,496 You and Dr. Dreyfuss, you... You guys talked about Mama, too, right? 533 01:10:03,632 --> 01:10:05,578 Who is Mama, Victoria? 534 01:10:11,540 --> 01:10:14,749 - This is Dr. Gerald Dreyfuss. - Please leave a message. 535 01:10:14,810 --> 01:10:17,484 Hey, it's Annabel, I need to talk to you, 536 01:10:17,546 --> 01:10:21,187 so please call me whenever you get this, okay? Thanks, bye. 537 01:11:05,928 --> 01:11:09,432 Yes, I talked to Lieutenant Spencer two hours ago. 538 01:11:10,466 --> 01:11:14,243 I'm sure you are. I just don't understand. 539 01:11:14,770 --> 01:11:18,445 I am afraid that something bad may have happened to the doctor. 540 01:11:25,414 --> 01:11:26,449 You okay? 541 01:11:36,492 --> 01:11:37,800 Stay there. 542 01:11:54,510 --> 01:11:56,148 Come on, get your coats. 543 01:12:29,945 --> 01:12:35,019 Richmond. I need the number for Enterprise Rent-A-Car. Yeah. 544 01:14:23,959 --> 01:14:26,439 I want you to tell me the story again. 545 01:14:30,098 --> 01:14:31,509 Can you tell me the story? 546 01:14:31,600 --> 01:14:33,739 It was a longtime ago. 547 01:14:33,802 --> 01:14:36,248 A lady ran away from a hospital for sad people. 548 01:14:37,573 --> 01:14:41,419 She took her baby, They jumped into the water. 549 01:14:42,144 --> 01:14:46,320 How could you know that story, Victoria? Did Mama tell you that story? 550 01:14:48,717 --> 01:14:49,957 She showed me. 551 01:14:50,486 --> 01:14:51,829 How? 552 01:14:51,887 --> 01:14:52,991 In a dream. 553 01:14:53,288 --> 01:14:54,358 Go on. 554 01:14:54,623 --> 01:14:58,662 She fell into the water, but the baby didn't. 555 01:15:00,429 --> 01:15:01,407 Why? 556 01:15:02,898 --> 01:15:03,899 I don't know. 557 01:15:04,633 --> 01:15:06,874 What could have happened to the baby, Victoria? 558 01:15:07,302 --> 01:15:08,372 I don't know. 559 01:15:10,405 --> 01:15:11,850 Mama didn't show you? 560 01:15:15,043 --> 01:15:17,148 She doesn't know what happened to her baby. 561 01:15:24,720 --> 01:15:27,701 She went walking in the woods, looking for it. 562 01:15:28,857 --> 01:15:30,894 She searched for a very long time. 563 01:15:31,460 --> 01:15:32,530 And then? 564 01:15:33,996 --> 01:15:35,134 Then she found us. 565 01:15:36,164 --> 01:15:37,541 Why are you crying, Victoria? 566 01:15:38,967 --> 01:15:40,571 'Cause she's sad. 567 01:15:47,309 --> 01:15:49,915 Is she sad, or are you sad, Victoria? 568 01:15:52,047 --> 01:15:55,722 Where is Mama? Is she here, with us? 569 01:15:58,320 --> 01:15:59,765 Can you show me Mama? 570 01:16:00,289 --> 01:16:01,632 She won't come here. 571 01:16:01,990 --> 01:16:03,298 Why not? 572 01:16:05,160 --> 01:16:07,231 Because she knows you're watching. 573 01:16:37,626 --> 01:16:41,733 This is Annabel. Leave your message at the beep. Fuck you! Beep! 574 01:16:51,907 --> 01:16:53,079 Annabel? 575 01:16:54,009 --> 01:16:55,010 Oh. 576 01:16:55,644 --> 01:16:57,214 Hey, Victoria. 577 01:16:58,213 --> 01:16:59,283 Are you okay? 578 01:17:00,248 --> 01:17:01,693 Yeah, I'm fine. 579 01:17:24,439 --> 01:17:26,009 Good night, Annabel. 580 01:17:30,045 --> 01:17:31,422 I love you. 581 01:17:34,216 --> 01:17:35,286 No. 582 01:19:55,857 --> 01:19:57,029 Lilly! 583 01:20:01,263 --> 01:20:02,469 Lilly! 584 01:20:09,571 --> 01:20:11,244 Don't look at her! 585 01:20:15,977 --> 01:20:17,354 She's mad. 586 01:20:18,113 --> 01:20:21,026 Run! Lilly! 587 01:20:25,587 --> 01:20:26,793 Lilly! 588 01:20:29,057 --> 01:20:32,038 Lilly, open the door! 589 01:20:47,309 --> 01:20:48,344 Victoria! What's going on? 590 01:20:48,410 --> 01:20:49,684 Are you okay? 591 01:20:49,811 --> 01:20:51,119 Annabel! It's Lilly! 592 01:20:53,381 --> 01:20:56,590 Lilly? Are you okay? 593 01:20:56,651 --> 01:20:57,959 Huh? 594 01:21:30,619 --> 01:21:32,121 Mama! Stop it! 595 01:21:33,021 --> 01:21:34,159 You promised! 596 01:21:39,127 --> 01:21:40,765 Leave her alone! 597 01:22:33,548 --> 01:22:36,893 Annabel! Annabel! 598 01:23:36,044 --> 01:23:37,546 Aunt Jean? 599 01:23:43,485 --> 01:23:44,828 Are you okay? 600 01:24:46,815 --> 01:24:47,885 Lilly? 601 01:24:52,020 --> 01:24:53,727 Victoria? 602 01:25:24,886 --> 01:25:26,888 Hey, this is Lucas, leave a message. 603 01:25:27,689 --> 01:25:30,863 Lucas, she has the girls. I am heading to Clifton Forge. 604 01:25:37,599 --> 01:25:38,703 Luke? 605 01:25:39,734 --> 01:25:40,769 Luke! 606 01:25:41,803 --> 01:25:42,804 Baby! 607 01:25:42,937 --> 01:25:43,938 I got your message. 608 01:25:44,372 --> 01:25:46,079 What the hell are you doing here? 609 01:25:47,408 --> 01:25:48,769 Where are the girls? She took them. 610 01:25:48,810 --> 01:25:50,517 What? I saw her, she's real. 611 01:25:50,578 --> 01:25:51,750 What the hell is happening? 612 01:25:51,813 --> 01:25:53,554 She's going to kill them. We gotta get to the cabin. 613 01:25:53,815 --> 01:25:57,922 She was here with them the whole time. Dr. Dreyfuss knew it. 614 01:25:57,986 --> 01:25:59,260 Oh, God! 615 01:26:23,878 --> 01:26:25,050 Jean? 616 01:26:50,205 --> 01:26:51,548 They're on the cliff! 617 01:27:18,266 --> 01:27:19,973 Victoria! Lilly! 618 01:27:23,605 --> 01:27:24,709 No. 619 01:27:32,513 --> 01:27:33,514 No, no. 620 01:27:33,615 --> 01:27:34,753 Mama! 621 01:27:34,882 --> 01:27:36,020 No. Lilly! Lilly! 622 01:27:36,784 --> 01:27:37,785 No! 623 01:27:46,361 --> 01:27:47,499 Mama! 624 01:27:50,598 --> 01:27:51,941 Edith! 625 01:29:17,018 --> 01:29:18,156 Mama! No! 626 01:29:20,655 --> 01:29:21,861 Lilly? 627 01:29:51,352 --> 01:29:52,831 Mama, no! Mama! 628 01:30:01,195 --> 01:30:02,230 Mama! 629 01:30:21,416 --> 01:30:22,759 Stay here. 630 01:30:29,624 --> 01:30:30,625 Bye, Annabel. 631 01:30:40,067 --> 01:30:41,102 Sleep, Annabel! 632 01:30:43,104 --> 01:30:45,448 Victoria, Lilly. 633 01:31:15,903 --> 01:31:17,849 - Sleep, Annabel. - Sleep. 634 01:31:24,545 --> 01:31:25,580 Sleep. 635 01:32:07,154 --> 01:32:08,497 Goodbye, Mama, 636 01:32:10,591 --> 01:32:11,865 I love you. 637 01:32:17,832 --> 01:32:20,039 Victoria, come. 638 01:32:21,335 --> 01:32:22,814 Victoria stay. 639 01:32:24,805 --> 01:32:29,151 Come, Lilly, Mama, Victoria. 640 01:32:29,877 --> 01:32:34,257 No, Lilly, Mama. 641 01:32:43,057 --> 01:32:45,799 Lilly! Lilly! 642 01:32:46,193 --> 01:32:48,195 Victoria, no! 643 01:32:48,529 --> 01:32:51,305 Lilly! Lilly! 644 01:32:51,766 --> 01:32:53,677 No! Please! No! 645 01:32:53,801 --> 01:32:55,712 Lilly! 646 01:32:55,770 --> 01:32:58,216 Oh, God, bring her back! 647 01:32:59,707 --> 01:33:01,084 Baby! 648 01:33:01,142 --> 01:33:02,621 Lilly! 649 01:33:13,554 --> 01:33:15,056 Oh, my God! 650 01:33:16,691 --> 01:33:18,034 Oh, God! 651 01:33:19,393 --> 01:33:20,565 No. 652 01:33:28,069 --> 01:33:29,241 No! 653 01:34:29,764 --> 01:34:30,834 Luke? 654 01:34:42,777 --> 01:34:43,983 Lilly? 654 01:34:44,305 --> 01:34:50,527 Please rate this subtitle at www.osdb.link/gb63 Help other users to choose the best subtitles 45820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.