All language subtitles for Malevolent
Afrikaans
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,583 --> 00:00:48,416
(“死去的永远都回不来)
2
00:00:48,750 --> 00:00:51,333
(但有些留了下来”)
3
00:00:51,666 --> 00:00:56,041
(-圣者约翰 )
4
00:01:00,291 --> 00:01:03,458
Netflix 原创电影
5
00:01:04,666 --> 00:01:06,666
(西校区)
6
00:01:17,375 --> 00:01:18,875
安吉拉
7
00:01:26,250 --> 00:01:28,166
你到底来不来帮我搬这个?
8
00:01:29,791 --> 00:01:31,333
杰克逊 你最好帮忙搬起来
9
00:01:31,416 --> 00:01:33,083
我会的 我会的
10
00:01:33,791 --> 00:01:35,208
去 去帮他们
11
00:01:39,916 --> 00:01:41,458
哇 小心点 杰克逊
12
00:01:46,208 --> 00:01:48,083
-安吉 能帮我拿一下钱包吗?
-小心点
13
00:01:48,166 --> 00:01:49,958
艾 放松啦 大学里有保险的
14
00:01:50,041 --> 00:01:52,875
知道 但我们星期一依旧得
把它完好无损地拿回来
15
00:01:53,083 --> 00:01:54,041
谢谢
16
00:01:57,750 --> 00:01:58,666
艾略特!
17
00:01:58,750 --> 00:02:00,583
我们走啦 时间就是金钱
18
00:02:02,916 --> 00:02:06,083
(格拉斯哥 1986年)
19
00:02:11,833 --> 00:02:13,416
杰克逊 我们之前通过电话了
20
00:02:13,791 --> 00:02:15,041
见到你很高兴
21
00:02:15,125 --> 00:02:17,000
那么 嗯 这就是...
22
00:02:17,083 --> 00:02:17,958
安吉拉
23
00:02:18,041 --> 00:02:20,333
-我妹妹
-当然
24
00:02:20,916 --> 00:02:22,250
有能力的那个
25
00:02:22,750 --> 00:02:23,875
哦 是的
26
00:02:24,666 --> 00:02:27,166
我在先驱报上
读到了你为那个家庭做的事
27
00:02:31,208 --> 00:02:34,333
嗯 是她的功劳 她能感觉到
28
00:02:35,208 --> 00:02:37,041
-有什么东西
-嗯
29
00:02:42,666 --> 00:02:43,500
嗨 你好
30
00:02:44,458 --> 00:02:46,208
苏西 跟人打招呼
31
00:02:46,541 --> 00:02:47,416
你好
32
00:02:47,958 --> 00:02:49,625
我们要跟你妈妈说话了
33
00:02:50,625 --> 00:02:52,250
而且我们会让她回天堂去
34
00:02:53,958 --> 00:02:55,625
我们会让一切都变好的
35
00:02:57,083 --> 00:02:58,000
艾...
36
00:03:00,333 --> 00:03:03,125
艾略特 这样不行
37
00:03:04,625 --> 00:03:05,958
再给点时间
38
00:03:11,000 --> 00:03:12,166
应该可以了
39
00:03:13,541 --> 00:03:14,416
再试试
40
00:03:15,958 --> 00:03:17,041
嗯 好了 艾
41
00:03:18,666 --> 00:03:21,666
她有没有什么昵称?爱称?
42
00:03:23,125 --> 00:03:24,000
麦蒂
43
00:03:27,541 --> 00:03:29,166
大家都叫她麦蒂
44
00:03:33,041 --> 00:03:34,583
那是什么 他在干嘛?
45
00:03:34,791 --> 00:03:38,333
这是个EMF计量器 测量电磁场的
46
00:03:39,958 --> 00:03:41,208
你读到什么了没?
47
00:03:41,625 --> 00:03:45,041
读到了 是的 尤其是在地下室里
下面非常热
48
00:03:49,625 --> 00:03:52,208
她以前总是待在下面
49
00:03:54,666 --> 00:03:57,625
多年来我们一直在这房子里
做着裁缝生意
50
00:03:59,958 --> 00:04:02,458
对不起 我们一直沉浸在悲痛中
51
00:04:05,875 --> 00:04:07,291
特别是苏西
52
00:04:12,375 --> 00:04:13,833
你呢 有多久了?
53
00:04:16,333 --> 00:04:17,208
自从你妈妈...
54
00:04:20,375 --> 00:04:22,000
呃 五年了
55
00:04:23,041 --> 00:04:24,000
到今年12月的话
56
00:04:26,333 --> 00:04:27,541
肯定非常的困难
57
00:04:30,166 --> 00:04:31,000
是的
58
00:04:40,666 --> 00:04:43,125
好了 安吉拉 我要派你进去了
59
00:04:43,750 --> 00:04:46,291
慢慢来 记住了 你必须要弄得很彻底
60
00:04:46,583 --> 00:04:47,500
收到
61
00:04:47,916 --> 00:04:49,958
有任何问题 我们就在这里
62
00:04:50,958 --> 00:04:51,791
差不多得了 演得真点
63
00:04:58,416 --> 00:04:59,791
我们今天要拍什么吗?
64
00:05:08,166 --> 00:05:09,041
你还好吗? 嗯
65
00:05:11,958 --> 00:05:13,041
你磕了点什么吗?
66
00:05:13,583 --> 00:05:14,500
你嗨了
67
00:05:16,958 --> 00:05:18,291
我们快做完收工吧
68
00:06:04,416 --> 00:06:05,291
麦蒂?
69
00:06:10,250 --> 00:06:11,083
麦蒂?
70
00:06:21,458 --> 00:06:23,500
我的名字叫安吉拉·塞耶斯
71
00:06:28,250 --> 00:06:30,208
你的丈夫弗兰克 他叫我来这的
72
00:06:40,333 --> 00:06:43,583
我想问 你是否愿意离开这房子
73
00:06:47,250 --> 00:06:48,791
你的丈夫 你的女儿...
74
00:06:49,458 --> 00:06:52,583
他们非常想你 但他们需要向前看
75
00:07:13,333 --> 00:07:15,333
弗兰克?苏西?
76
00:07:18,291 --> 00:07:19,333
刚才你听见了吗?
77
00:07:21,375 --> 00:07:22,708
你听到了 对吧?
78
00:07:29,916 --> 00:07:31,208
她是...她是在那吗?
79
00:07:32,458 --> 00:07:33,333
她能看见她吗?
80
00:07:35,708 --> 00:07:38,083
这是种听觉上的能力
81
00:07:39,958 --> 00:07:41,000
弗兰克 就是现在了
82
00:07:42,416 --> 00:07:43,583
再见了
83
00:07:47,208 --> 00:07:48,333
她走了
84
00:07:48,541 --> 00:07:50,541
-她安息了
-完成了
85
00:07:51,541 --> 00:07:55,041
麦蒂离开这座房子了
86
00:07:56,291 --> 00:07:57,583
你就把钱付给贝丝吧
87
00:07:58,291 --> 00:08:01,416
我要...呃 去看看我的妹妹了 这...
88
00:08:02,458 --> 00:08:05,375
-这会消耗她不少的力量
-嗯
89
00:08:05,916 --> 00:08:06,875
是的 当然
90
00:09:10,416 --> 00:09:11,250
安吉...
91
00:09:11,875 --> 00:09:12,750
你还好吗?
92
00:09:13,791 --> 00:09:14,875
发生了什么?
93
00:09:21,666 --> 00:09:23,208
你可以停止了
94
00:09:43,166 --> 00:09:45,208
敬苏格兰人
95
00:09:45,958 --> 00:09:47,500
和他们闹鬼的土地
96
00:09:59,291 --> 00:10:02,500
给艾略特看看
你在弄的广告 那个传单
97
00:10:02,583 --> 00:10:03,750
噢 对 对
98
00:10:06,708 --> 00:10:12,041
“从悲剧到胜利
安吉拉继承了她妈妈的天赋”
99
00:10:14,375 --> 00:10:17,333
我不知道
对于这你想要我说什么 杰克逊?
100
00:10:18,166 --> 00:10:20,083
我们要发大财了
101
00:10:20,666 --> 00:10:22,666
我以为我们不会再用母女这个噱头了
102
00:10:22,750 --> 00:10:24,208
怎么了 就因为安吉不想?
103
00:10:25,583 --> 00:10:27,833
听着 是的
但我只是为了拍电影才参与的
104
00:10:28,541 --> 00:10:30,958
那你想要做什么?
你是想要去好莱坞?
105
00:10:31,041 --> 00:10:32,916
不 我只是觉得这是骗人
106
00:10:33,000 --> 00:10:34,583
艾!现在就去好莱坞吧你
107
00:10:34,666 --> 00:10:37,500
而我们要待在这里
然后赚他妈一大笔钱
108
00:10:37,583 --> 00:10:38,750
你真是个混蛋
109
00:10:38,833 --> 00:10:40,291
安吉 等等
110
00:10:43,875 --> 00:10:45,208
想让我戴上吗?
111
00:10:49,083 --> 00:10:51,041
那个 早前在地下室里
112
00:10:52,750 --> 00:10:54,416
你看上去很生气
113
00:10:54,875 --> 00:10:57,291
是啊 我都想杀了杰克逊
114
00:10:59,000 --> 00:11:00,708
当她攻击的时候都没有提醒我下
115
00:11:00,791 --> 00:11:02,958
-当谁攻击?
-拜托!
116
00:11:04,166 --> 00:11:08,000
你们以前不也弄过的吗?
弄个什么轮滑系统让她动起来?
117
00:11:08,083 --> 00:11:08,916
不
118
00:11:10,333 --> 00:11:12,583
我完全不知道你在说什么
119
00:11:18,416 --> 00:11:19,458
别提了
120
00:11:21,333 --> 00:11:22,208
你没事吧?
121
00:11:23,333 --> 00:11:24,166
嗯
122
00:11:46,416 --> 00:11:49,583
(圣诞快乐)
123
00:12:14,458 --> 00:12:17,541
(月桂溪精神病院
自1921起致力于恢复心理健康)
124
00:12:18,083 --> 00:12:20,875
(亲爱的塞耶斯先生...
讨论您女儿...出院的事)
125
00:12:20,958 --> 00:12:23,166
(我很高兴能帮助您和您女儿...)
126
00:12:34,708 --> 00:12:35,666
不是吧?
127
00:13:00,166 --> 00:13:01,083
喂?
128
00:13:01,250 --> 00:13:03,125
是灵媒服务吗?
129
00:13:03,250 --> 00:13:05,208
呃 是的 这里
130
00:13:05,333 --> 00:13:06,958
你多快能过来?
131
00:13:07,875 --> 00:13:09,166
你在哪里?
132
00:13:09,291 --> 00:13:12,083
A77号高速下来 格林府邸
133
00:13:13,000 --> 00:13:15,416
我没办法让他们停止尖叫
134
00:13:15,541 --> 00:13:17,125
让谁停止尖叫?
135
00:13:17,250 --> 00:13:18,750
女孩们
136
00:13:19,375 --> 00:13:22,166
我每晚都能听见她们
137
00:13:22,666 --> 00:13:25,916
这样啊 我们...
我们现在没有空
138
00:13:26,000 --> 00:13:29,333
我们很忙
所以我想我们来不了 对不起
139
00:13:29,416 --> 00:13:30,541
真对不起
140
00:13:39,375 --> 00:13:43,500
遵循这个简单的技巧
找一个有镜子的安静地方
141
00:13:43,583 --> 00:13:46,833
一个你不会被打扰的地方
看着你自己
142
00:13:46,916 --> 00:13:48,041
然后集中注意力
143
00:13:56,833 --> 00:14:00,000
这是一种天赋 她有一种天赋
144
00:14:00,083 --> 00:14:02,125
她有一种天赋 她有一种天赋
145
00:14:06,250 --> 00:14:08,791
安吉拉
你将来想从事心理学工作吗?
146
00:14:10,208 --> 00:14:13,166
你很多作业没交 还好几天没来上课
147
00:14:13,250 --> 00:14:16,541
嗯 最近我身体不是很好
148
00:14:24,375 --> 00:14:27,541
这只不过是我赚了点外快
149
00:14:28,000 --> 00:14:30,708
如果你不严肃对待这个项目的话
150
00:14:30,791 --> 00:14:32,916
会有其他学生乐意代替你
151
00:14:33,000 --> 00:14:36,458
不 我很严肃的
只是我一直有些家事
152
00:14:37,250 --> 00:14:39,416
你有没有考虑过找人谈谈?
153
00:14:39,500 --> 00:14:40,541
安吉拉
154
00:14:42,333 --> 00:14:46,041
没什么好丢人的
我们学校里有很棒的指导老师
155
00:14:46,125 --> 00:14:48,708
-训练出来就是为了帮忙的
-我不想跟任何人谈
156
00:14:48,958 --> 00:14:49,875
这...
157
00:14:50,666 --> 00:14:52,708
我没办法昧着良心让你及格
158
00:14:53,750 --> 00:14:57,375
好吧 我能不能做些什么
有没有什么额外的作业可以做?
159
00:14:57,500 --> 00:14:58,708
要不这样
160
00:15:00,250 --> 00:15:02,416
首先 来上课
161
00:15:02,500 --> 00:15:05,250
你有潜力 好好发挥
162
00:15:05,916 --> 00:15:09,291
别害怕真的全身心都投入进去
163
00:15:10,291 --> 00:15:11,791
你可能会让你自己吃惊的
164
00:15:14,166 --> 00:15:15,375
-安吉拉
-安吉拉
165
00:15:17,500 --> 00:15:18,375
对不起 你流...
166
00:15:43,583 --> 00:15:44,500
你是谁?
167
00:15:44,583 --> 00:15:46,625
爷爷 别开这种玩笑
168
00:15:47,666 --> 00:15:50,041
我只剩下玩笑了 安吉派
169
00:15:51,000 --> 00:15:52,125
嗨 巴尼
170
00:15:53,958 --> 00:15:55,375
爷爷还好吗?
171
00:15:56,625 --> 00:15:58,208
他有记得要带你去散步吗?
172
00:15:58,416 --> 00:16:00,416
嘿 我听到了啊
173
00:16:02,458 --> 00:16:04,041
我也听到了啊
174
00:16:06,375 --> 00:16:07,625
你是说没有吗?
175
00:16:15,291 --> 00:16:16,625
噢 来了
176
00:16:18,791 --> 00:16:20,375
你奶奶很爱这首歌
177
00:16:32,750 --> 00:16:33,791
大学怎么样?
178
00:16:36,166 --> 00:16:37,083
不错
179
00:16:40,375 --> 00:16:41,291
挺好的
180
00:16:43,083 --> 00:16:45,333
你为什么没带些你上次带来过的
181
00:16:45,416 --> 00:16:47,000
那种小蛋糕 嗯?
182
00:16:52,541 --> 00:16:55,000
她总是你最喜欢的话题
183
00:16:57,750 --> 00:17:01,666
你能告诉下我外孙
他还欠着我500镑 从上次
184
00:17:02,333 --> 00:17:05,208
他那什么赚快钱的骗局?
185
00:17:05,833 --> 00:17:08,875
自信是对抗世界的盔甲
186
00:17:09,291 --> 00:17:12,541
一个自信的人是一个成功的人
187
00:17:13,541 --> 00:17:16,375
驯服你的意念 掌控你的思考
188
00:17:17,166 --> 00:17:21,041
如果你能控制自己的意念
你就能影响别人
189
00:17:52,041 --> 00:17:53,083
她是怎样一个人?
190
00:17:54,583 --> 00:17:56,041
在一切发生之前...
191
00:17:59,791 --> 00:18:01,000
你的妈妈...
192
00:18:02,166 --> 00:18:03,250
推开了所有人
193
00:18:05,041 --> 00:18:07,791
把你奶奶惹火了 她再也没来过这
194
00:18:09,708 --> 00:18:12,416
去了美国 谁也没告诉 开始了那...
195
00:18:13,333 --> 00:18:14,833
被上帝遗弃的生意
196
00:18:17,166 --> 00:18:18,375
遇见了你的爸爸
197
00:18:18,541 --> 00:18:20,458
我不知道之后发生了什么
198
00:18:24,458 --> 00:18:25,916
所以她让你失望了?
199
00:18:47,083 --> 00:18:48,500
太荒谬了
200
00:18:50,666 --> 00:18:54,000
把她自己封闭起来了好几年
201
00:18:55,125 --> 00:18:56,125
说着什么...
202
00:18:57,375 --> 00:18:59,916
她脑子里的声音
203
00:19:01,375 --> 00:19:06,333
流鼻血 说着什么不存在的人
204
00:19:09,041 --> 00:19:11,625
然后 她必须要去做个了结 你妈妈很害怕
205
00:19:20,291 --> 00:19:22,291
要是她...
206
00:19:22,750 --> 00:19:23,750
更坚强一点...
207
00:19:25,708 --> 00:19:27,041
她就能活下来
208
00:19:53,416 --> 00:19:56,041
(寄养家庭 连环谋杀)
209
00:20:01,416 --> 00:20:03,416
(寄养家庭杀手细节曝光)
210
00:20:14,458 --> 00:20:16,500
是的 这里是塞耶斯灵媒服务
211
00:20:17,958 --> 00:20:19,916
不 我们有空的
谁跟你这么说的?
212
00:20:37,291 --> 00:20:39,666
-你的脸怎么了?
-别担心
213
00:20:39,750 --> 00:20:41,416
你跟那个老太太说了什么?
214
00:20:42,041 --> 00:20:43,083
老太太?
215
00:20:43,166 --> 00:20:45,166
杰克逊 说真的
你惹到什么麻烦了? 她打回来 说你拒绝了她
216
00:20:47,666 --> 00:20:48,500
我只是...
217
00:20:49,541 --> 00:20:51,291
做不到 太过了
218
00:20:51,875 --> 00:20:54,208
不是说好到这里来重新开始的吗?
219
00:20:54,291 --> 00:20:56,000
我们在这里还做和以前一样的糟事
220
00:20:56,083 --> 00:20:58,000
-你同意了的
-因为你逼我同意的
221
00:20:58,083 --> 00:21:00,583
而且你说了 做这只是暂时的
222
00:21:00,666 --> 00:21:03,500
-要到什么时候才结束?
-你以为我们是怎么度日的?
223
00:21:03,583 --> 00:21:05,041
重新开始可不便宜
224
00:21:05,125 --> 00:21:07,666
反正我们也没有设备
来覆盖那么大的地方
225
00:21:09,500 --> 00:21:12,458
我一直在试图打给艾
他必须得好好装备起来才能演好
226
00:21:14,083 --> 00:21:16,958
我们骗一骗就行 她听起来老极了
她不会发现差别的
227
00:21:17,041 --> 00:21:19,333
那个房子里发生过可怕的事 杰克逊
228
00:21:19,416 --> 00:21:21,791
-哪里?
-很多小女孩被谋杀了
229
00:21:21,875 --> 00:21:23,333
-小女孩?
-拜托
230
00:21:23,416 --> 00:21:25,916
这会和以前做的没任何区别的
231
00:21:26,791 --> 00:21:29,125
“噢 我死去的孩子
232
00:21:29,208 --> 00:21:32,708
我想她” "我死去的妻子
她不肯离开我们“
233
00:21:32,791 --> 00:21:36,000
哭他妈什么哭 我们只要
234
00:21:36,083 --> 00:21:38,583
他妈演一场戏
她晚上就能睡好觉了
235
00:21:38,666 --> 00:21:40,708
-那和这没关系...
-你有什么问题?
236
00:21:42,208 --> 00:21:45,333
她想要给我们付双倍的钱
这样她才能放下
237
00:21:45,958 --> 00:21:47,208
太容易了
238
00:21:47,291 --> 00:21:49,583
我不知道
我不像你和妈妈一样是骗子
239
00:21:50,458 --> 00:21:51,750
你真的想逼我说?
240
00:21:53,125 --> 00:21:55,458
-杰克逊...
-自从妈妈自杀了之后
241
00:21:55,541 --> 00:22:00,000
你只知道批判我
说我怎样做或者没有怎样做
242
00:22:00,458 --> 00:22:04,750
妈妈把眼睛挖了出来
是因为她应对不了现实
243
00:22:04,958 --> 00:22:06,458
这就是我们的现实
244
00:22:07,583 --> 00:22:08,791
她什么都他妈没留下
245
00:22:08,875 --> 00:22:11,208
我们有个爷爷
都快不知道何年何月了
246
00:22:11,291 --> 00:22:12,833
他知道你欠他多少
247
00:22:15,791 --> 00:22:17,416
我一直在试着养家糊口
248
00:22:18,375 --> 00:22:19,791
但你一点也不配合
249
00:22:20,875 --> 00:22:24,625
你以为妈妈是个受害者
她不是 她离开了我们 记得吗?
250
00:22:25,583 --> 00:22:28,000
你最好控制一下
你现在的小脑袋里
251
00:22:28,083 --> 00:22:31,000
越来越糟的东西
不然你就会
252
00:22:31,083 --> 00:22:33,083
像妈妈一样变成一个疯子
253
00:22:34,958 --> 00:22:36,791
我们都知道最后是怎样的下场
254
00:22:38,208 --> 00:22:39,083
去你的
255
00:22:40,750 --> 00:22:44,125
-安吉 拜托了 我需要这笔钱
-我们能找到其他的方法的
256
00:22:44,208 --> 00:22:45,875
没有你我做不了
257
00:22:46,625 --> 00:22:47,958
他们会杀了我的
258
00:23:08,500 --> 00:23:09,625
你在干嘛?
259
00:23:09,708 --> 00:23:12,291
-走
-走去哪?
260
00:23:12,958 --> 00:23:15,416
回到伦敦 你来不来都要走
261
00:23:16,958 --> 00:23:17,791
嗨
262
00:23:19,666 --> 00:23:21,458
杰克逊 他们知道我们住哪
263
00:23:23,750 --> 00:23:24,583
我发誓
264
00:23:24,958 --> 00:23:27,958
拜托了 我会把克雷格的钱还清
然后我们就走了
265
00:23:32,250 --> 00:23:33,291
我保证
266
00:24:13,000 --> 00:24:15,000
安吉拉...
267
00:24:22,916 --> 00:24:23,791
贝丝?
268
00:24:43,333 --> 00:24:44,916
我需要你...
269
00:24:49,416 --> 00:24:50,333
是谁?
270
00:24:54,041 --> 00:24:55,208
安吉拉...
271
00:25:07,166 --> 00:25:08,916
我找不到你哥哥
272
00:25:15,166 --> 00:25:16,041
妈妈
273
00:25:17,416 --> 00:25:18,250
安吉
274
00:25:41,291 --> 00:25:42,208
我答应了
275
00:25:57,166 --> 00:25:58,250
谢谢你 宝贝妹妹
276
00:27:01,708 --> 00:27:02,791
就这了?
277
00:27:04,083 --> 00:27:05,125
就这了
278
00:27:40,958 --> 00:27:42,041
你在看什么?
279
00:27:44,458 --> 00:27:46,041
那就是他们找到女孩尸体的地方
280
00:27:47,916 --> 00:27:50,250
-哪里?在那个建筑里?
-艾略特 别指
281
00:27:51,291 --> 00:27:54,333
她儿子让她们坐成一圈
282
00:27:55,416 --> 00:27:57,000
立起来 互相面对着
283
00:28:08,250 --> 00:28:11,375
好了 表情严肃点 我们去打招呼 -你肯定是杰克逊
-正是在下 格林夫人 很高兴认...
284
00:28:29,375 --> 00:28:30,666
谁把你弄成这样的?
285
00:28:30,750 --> 00:28:33,250
你的园丁 他用锁打了我
286
00:28:34,291 --> 00:28:36,041
帅气又搞笑
287
00:28:36,625 --> 00:28:38,625
维克多非常无害
288
00:28:41,250 --> 00:28:42,166
你好
289
00:28:44,125 --> 00:28:44,958
安吉拉
290
00:28:46,375 --> 00:28:49,208
这是艾略特 我们的技术员
291
00:28:49,541 --> 00:28:53,250
还有贝丝 也非常的有技术
292
00:28:53,333 --> 00:28:54,250
进来吧
293
00:29:20,916 --> 00:29:22,291
你看上去很漂亮
294
00:29:23,000 --> 00:29:23,833
谢谢你
295
00:29:26,500 --> 00:29:28,500
走吧 放到桌上去
296
00:29:28,875 --> 00:29:29,708
好的
297
00:29:31,291 --> 00:29:35,041
它们被轻微烤过
我的女儿们就喜欢这样
298
00:29:36,208 --> 00:29:37,208
女孩优先 谢谢你
299
00:29:41,750 --> 00:29:44,041
这是个很棒的地方 格林夫人
300
00:29:46,375 --> 00:29:49,541
我丈夫还活着的时候
打理起来简单多了
301
00:29:50,875 --> 00:29:54,250
那时候我们有个女管家 厨师
302
00:29:55,375 --> 00:29:58,166
-还有个园艺师
-能不能 麻烦...
303
00:29:58,250 --> 00:30:02,833
对不起 能不能把这部分先解决了
按我们同意的来
304
00:30:05,375 --> 00:30:06,916
(已收取 感谢)
305
00:30:07,041 --> 00:30:08,833
这个嘛 当然 但是...
306
00:30:09,333 --> 00:30:11,333
在工作完成之后 对吗?
307
00:30:11,458 --> 00:30:16,708
对不起 是有点尴尬
但如果能先算清楚的话就很好...
308
00:30:16,791 --> 00:30:18,791
你的传单上是这么说的
309
00:30:20,666 --> 00:30:22,125
哦 你拿到了传单 对
310
00:30:22,208 --> 00:30:24,583
(100%保证满意)
311
00:30:24,666 --> 00:30:27,416
-你从哪里弄来的?
-你说你听到了尖叫声?
312
00:30:30,083 --> 00:30:31,041
是的
313
00:30:32,166 --> 00:30:33,125
欢笑声...
314
00:30:34,083 --> 00:30:37,000
一开始是 还有咯咯的笑声
315
00:30:37,666 --> 00:30:38,708
但然后...
316
00:30:40,416 --> 00:30:42,666
愤怒的 辱骂的 已经15年了
317
00:30:49,250 --> 00:30:51,083
自从我们发现赫尔曼...
318
00:30:56,041 --> 00:30:58,375
他谋杀了所有的女孩是真的吗?
319
00:31:00,166 --> 00:31:03,500
那是一个悲剧 格林夫人
320
00:31:04,916 --> 00:31:07,125
而那就是我们来这要帮忙的事
321
00:31:07,208 --> 00:31:09,666
多希望我能早些看出些迹象
322
00:31:11,708 --> 00:31:13,916
他曾是一个很好奇的孩子 我的儿子
323
00:31:14,458 --> 00:31:16,458
我辜负了他们
324
00:31:17,041 --> 00:31:18,791
我爱那些女孩
325
00:31:20,541 --> 00:31:22,208
不是你的错
326
00:31:25,958 --> 00:31:28,208
我只是想要一个安静的房子
327
00:31:43,666 --> 00:31:46,208
好的 我想我们需要这个
是的 就放在那...
328
00:31:46,291 --> 00:31:49,666
我想知道 你是否还有些照片
329
00:31:49,750 --> 00:31:52,541
-照片?
-女孩们的 我可以用来
330
00:31:52,625 --> 00:31:54,416
-更好地和她们交流
-明白了
331
00:31:54,500 --> 00:31:58,375
这能帮我和她们直接地联系
形成更好的信任关系
332
00:31:59,541 --> 00:32:01,458
这里是我们在一起的照片
333
00:32:09,916 --> 00:32:13,416
这是亲爱的蜜西 这里
334
00:32:13,541 --> 00:32:16,125
这个高的 塔米
335
00:32:17,541 --> 00:32:18,791
还有那是小克莱尔
336
00:32:20,041 --> 00:32:21,875
她是个好女孩
337
00:32:22,625 --> 00:32:23,750
看到泰迪熊了吗?
338
00:32:25,458 --> 00:32:26,875
是赫尔曼给她的
339
00:32:29,458 --> 00:32:31,333
她是第一个失踪的
340
00:32:37,416 --> 00:32:39,208
还有这就是...
341
00:32:44,208 --> 00:32:47,125
赫尔曼 是的 我的儿子
342
00:32:52,166 --> 00:32:54,166
报纸都说他是个怪物
343
00:32:54,458 --> 00:32:55,791
但他是我的孩子
344
00:33:00,416 --> 00:33:02,416
你的意念是一个很强大的东西
345
00:33:02,875 --> 00:33:07,458
如果你用强大的想法装满它
你的人生就会开始改变
346
00:33:08,875 --> 00:33:11,375
你控制不了生命力发生的事
347
00:33:12,041 --> 00:33:15,875
但你总可以控制你大脑里发生的事
348
00:33:17,375 --> 00:33:21,500
如果你能控制你的意念
你就可以控制你的态度
349
00:33:21,791 --> 00:33:24,166
还有你如何面对别的情形
350
00:33:24,875 --> 00:33:28,083
然后你就会开始控制这情形
351
00:33:29,291 --> 00:33:31,500
在你的脑中重复你的目标
352
00:33:32,375 --> 00:33:33,625
视觉化它
353
00:33:34,000 --> 00:33:35,208
让它成为现实
354
00:33:36,458 --> 00:33:37,583
主动一点
355
00:33:37,958 --> 00:33:42,333
负起责任 并记住你是最棒的
356
00:34:17,250 --> 00:34:21,000
格林夫人说 东大厅在装修
暂时先略过 所以这帮了我们不少
357
00:34:21,083 --> 00:34:23,666
但我们需要
谨慎地选择我们布景的区域
358
00:34:24,125 --> 00:34:27,916
不然我们会在这里待到周五
试着把这弄得像真的似的 明白了?
359
00:34:28,000 --> 00:34:31,125
好的 那我们就先弄
她觉得自在的区域
360
00:34:31,208 --> 00:34:33,958
-从那里先开始
-嗯 我去把麦克风挂起来
361
00:34:34,041 --> 00:34:36,583
-好的 你弄了些新声音 对吧?
-是的
362
00:34:40,125 --> 00:34:41,916
-太棒了
-等着听这个
363
00:34:42,000 --> 00:34:43,833
格林夫人
364
00:34:45,041 --> 00:34:49,041
爱死了 好了 那么宝贝 当到了呼叫
艾略特的时候 我会碰一碰你
365
00:34:49,125 --> 00:34:51,333
我们先从傻笑声开始
然后再升级
366
00:34:58,583 --> 00:34:59,625
安吉...
367
00:35:00,875 --> 00:35:02,041
你的鼻子在流血
368
00:35:04,958 --> 00:35:05,833
不好意思
369
00:35:27,291 --> 00:35:30,291
你没问题的
370
00:35:45,500 --> 00:35:47,000
你为什么偷偷地跟着我?
371
00:35:47,500 --> 00:35:48,666
因为我是个变态
372
00:35:54,166 --> 00:35:55,166
你没事吧?
373
00:35:57,375 --> 00:35:58,291
那是什么?
374
00:36:30,541 --> 00:36:31,458
安吉...
375
00:37:06,750 --> 00:37:07,875
你在干什么?
376
00:37:16,416 --> 00:37:17,833
安吉 怎么回事?
377
00:37:37,958 --> 00:37:39,000
安吉...
378
00:37:40,250 --> 00:37:41,125
能听见我吗?
379
00:37:42,041 --> 00:37:44,458
发生了什么?她摔倒了?
380
00:37:44,541 --> 00:37:45,500
我没事
381
00:37:45,791 --> 00:37:50,458
她说她听见了些什么
然后 我不知道她是不是透支了
382
00:37:51,708 --> 00:37:55,000
也许...也许我们应该先走
你知道么?晚点回来...
383
00:37:55,083 --> 00:37:57,166
-她说了她没事
-但她刚刚晕过去
384
00:37:57,250 --> 00:37:58,625
我没事
385
00:37:59,333 --> 00:38:01,000
嗯 很好
386
00:38:02,041 --> 00:38:03,458
我们继续做事吧
387
00:38:05,666 --> 00:38:06,833
你需要些什么吗?
388
00:38:08,750 --> 00:38:11,208
-可以给我喝点水吗?
-嗯
389
00:38:12,791 --> 00:38:14,791
艾 去拿设备
390
00:38:15,291 --> 00:38:16,375
去拿设备
391
00:38:20,375 --> 00:38:21,291
谢谢你
392
00:38:26,041 --> 00:38:26,958
你没事吧?
393
00:38:27,625 --> 00:38:28,666
嗯哼
394
00:38:31,791 --> 00:38:33,208
你知道我爱你的 对吧?
395
00:38:35,041 --> 00:38:36,500
我知道我有时候很混但是
396
00:38:37,208 --> 00:38:38,333
我是爱你的
397
00:38:39,916 --> 00:38:41,791
别忘记了 永远别忘
398
00:38:44,416 --> 00:38:45,500
来吧
399
00:38:53,916 --> 00:38:56,250
是的 我这里都插好了 所以...
400
00:38:57,208 --> 00:39:00,625
我能不能问一下
这具体是怎么做的?
401
00:39:01,166 --> 00:39:03,166
嗯 当然了
402
00:39:05,041 --> 00:39:06,208
首先
403
00:39:07,000 --> 00:39:09,416
安吉拉会扫一遍这个房子
404
00:39:10,541 --> 00:39:15,541
那可能需要一些时间
但当她建立起了连接然后...
405
00:39:15,625 --> 00:39:16,625
杰克逊...
406
00:39:17,208 --> 00:39:18,291
嗯?
407
00:39:21,541 --> 00:39:24,916
这是不是你对所有客人的常用套路?
408
00:39:27,375 --> 00:39:28,291
还没弄好
409
00:39:28,375 --> 00:39:30,041
别演戏了
410
00:39:32,083 --> 00:39:33,791
我去检查一下电线
411
00:39:34,958 --> 00:39:35,833
当然
412
00:39:45,541 --> 00:39:47,916
和你的妹妹一起工作应该很美好吧
413
00:39:48,625 --> 00:39:51,291
家人在一起 没有比这更好的了
414
00:39:55,250 --> 00:39:56,125
发生了什么?
415
00:39:57,708 --> 00:39:58,875
我们在等着他们
416
00:40:03,583 --> 00:40:04,583
你看见了某种东西
417
00:40:06,708 --> 00:40:08,250
你看到了什么?
418
00:40:14,750 --> 00:40:16,083
如果你告诉我 我会相信的
419
00:40:20,875 --> 00:40:21,708
好吧
420
00:40:22,875 --> 00:40:25,625
唯一的理由...
421
00:40:26,958 --> 00:40:31,375
我答应做这个 我说喜欢装置
但后来我发现
422
00:40:33,291 --> 00:40:34,958
你是我答应的理由
423
00:40:36,708 --> 00:40:39,250
我觉得和你在一起很酷
424
00:40:40,833 --> 00:40:41,791
很明显吗?
425
00:40:43,708 --> 00:40:45,708
-有一点
-嗯
426
00:40:45,875 --> 00:40:46,791
非常
427
00:40:49,583 --> 00:40:51,333
我们准备好了 所有信号在线
428
00:40:52,125 --> 00:40:53,125
好了
429
00:40:53,750 --> 00:40:54,625
准备好了?
430
00:40:56,375 --> 00:40:59,666
我们今天要拍点什么吗?
记不得了
431
00:40:59,750 --> 00:41:01,750
呃 好的 等等
432
00:41:08,666 --> 00:41:14,041
三个小驴爬上了树
没有一个听我的
433
00:41:17,458 --> 00:41:18,291
好的
434
00:41:18,625 --> 00:41:20,625
好了 从北大厅开始
435
00:41:32,333 --> 00:41:37,375
安吉通常会告诉我们
具体的声音
436
00:41:37,458 --> 00:41:41,291
-她听到了什么
-你可以从她脸上看出来 嗯?
437
00:41:41,958 --> 00:41:45,458
我通常能看出来
女孩们 如果她们在和她对话的话
438
00:41:45,541 --> 00:41:50,208
她们就能告诉她 她们在哪
她们会把安吉引向她们
439
00:41:50,291 --> 00:41:53,083
-嗯
-当她们建立了联系
440
00:41:53,166 --> 00:41:58,791
她们就能进一步讨论
需要采取什么样的行动
441
00:41:58,875 --> 00:42:01,041
-她们才会离开这房子
-嗯
442
00:42:04,250 --> 00:42:06,500
-一个一个来?
-一个一个来
443
00:42:06,583 --> 00:42:09,833
她的做事方式就是这样
她会和她们分别联系
444
00:42:09,916 --> 00:42:13,666
然后一个一个请她们离开
445
00:42:48,000 --> 00:42:48,833
克莱尔
446
00:42:50,458 --> 00:42:51,458
蜜西
447
00:42:53,583 --> 00:42:54,458
塔米
448
00:42:56,750 --> 00:42:58,375
我的名字是安吉拉·赛耶斯
449
00:43:00,916 --> 00:43:02,916
格林夫人请我来这里的
450
00:43:03,666 --> 00:43:06,208
我来这是想知道
你们是否会考虑离开这座房子
451
00:43:42,458 --> 00:43:43,625
你听见了吗?
452
00:43:45,375 --> 00:43:46,541
什么?
453
00:43:55,541 --> 00:43:56,625
我来看看这些
454
00:44:23,625 --> 00:44:24,833
有什么在这里
455
00:44:26,250 --> 00:44:27,708
艾略特 她要去哪?
456
00:44:43,333 --> 00:44:45,333
还有谁会这么唱?
457
00:45:00,833 --> 00:45:01,791
塔米
458
00:45:02,958 --> 00:45:04,458
你真的看不见她?
459
00:45:05,250 --> 00:45:06,375
我什么都看不到
460
00:45:19,416 --> 00:45:20,833
她想要我们跟着她
461
00:45:22,541 --> 00:45:23,666
好的 他们要去哪?
462
00:45:28,708 --> 00:45:30,583
安吉 你能感觉到鬼魂吗?
463
00:45:30,666 --> 00:45:32,625
他们不是要去东翼吧?
464
00:45:33,500 --> 00:45:35,500
伙计们 我们按照计划来可以吗?
465
00:45:53,458 --> 00:45:55,500
艾略特 发生了什么?
466
00:46:21,291 --> 00:46:22,583
安吉 你听到了吗?
467
00:46:24,083 --> 00:46:25,208
回头
468
00:46:31,541 --> 00:46:32,375
塔米?
469
00:46:33,583 --> 00:46:34,791
你在哪?
470
00:46:34,875 --> 00:46:37,125
你们几个他妈在那里干嘛?
471
00:46:40,916 --> 00:46:41,958
艾略特!
472
00:46:42,041 --> 00:46:43,125
发生了什么?
473
00:46:43,958 --> 00:46:45,708
安吉 发生了什么?
474
00:46:46,333 --> 00:46:49,666
杰克逊 地板刚才塌了
他掉下去...妈的
475
00:46:50,958 --> 00:46:52,333
艾略特 你能听见我吗?
476
00:46:52,833 --> 00:46:54,375
杰克逊 他没反应
477
00:46:55,041 --> 00:46:56,791
我想他受伤了 好了 艾略特...
478
00:46:56,875 --> 00:46:58,166
-我们应该去帮忙
-不
479
00:46:58,250 --> 00:47:00,375
-这很糟糕 杰克逊...
-我去看看
480
00:47:01,333 --> 00:47:03,333
艾略特 回复我
481
00:47:10,083 --> 00:47:11,250
呆在那儿
482
00:47:22,708 --> 00:47:24,041
艾略特 你能听到我吗?
483
00:47:25,458 --> 00:47:26,291
你还好吗?
484
00:47:28,791 --> 00:47:29,708
艾略特?
485
00:47:29,791 --> 00:47:33,916
我的脚踝 我听见什么断了
妈的!太疼了!
486
00:47:40,583 --> 00:47:43,375
噢 妈的!
487
00:47:44,750 --> 00:47:46,750
艾?艾 跟我说话
488
00:47:47,750 --> 00:47:49,875
-矮胖子...
-一切都会没事的
489
00:47:49,958 --> 00:47:52,583
坐在墙上
矮胖子摔了一大跤
490
00:47:53,333 --> 00:47:55,583
所有国王的马和所有国王的人
491
00:48:06,666 --> 00:48:07,916
你们在搞什么?
492
00:48:11,833 --> 00:48:13,583
-艾 你还活着吗?
-是的
493
00:48:13,875 --> 00:48:16,541
但我想我需要去趟医院
494
00:48:16,750 --> 00:48:19,000
我们会把你救出来的 伙计
挺住了
495
00:48:19,083 --> 00:48:20,208
你叫医生了吗?
496
00:48:21,125 --> 00:48:24,583
我们需要把他搬上来
好吗 我们要继续
497
00:48:24,750 --> 00:48:27,500
-我们需要完成这个工作
-杰克逊
498
00:48:29,583 --> 00:48:31,208
如果我们在这里叫救护车...
499
00:48:31,500 --> 00:48:33,791
-我们就完了
-该死的 杰克逊 是艾略特啊
500
00:48:35,208 --> 00:48:36,208
艾没事吗?
501
00:48:38,750 --> 00:48:41,500
帮问问格林太太 有没有梯子?
502
00:48:43,166 --> 00:48:44,416
好的 或许还有一条绳子
503
00:48:56,041 --> 00:48:59,500
-怎么 你不信任我?
-东山后面的枫树?
504
00:48:59,875 --> 00:49:01,000
我当时才12岁
505
00:49:01,083 --> 00:49:03,416
现在我走路时 膝盖还会发出怪声
506
00:49:04,958 --> 00:49:07,250
这太棒了 我爱死了和你一起工作了
507
00:49:09,708 --> 00:49:10,541
抓住了
508
00:49:12,083 --> 00:49:13,791
没事的 没事的
509
00:49:17,791 --> 00:49:20,208
恶心 这太糟糕了
510
00:49:21,541 --> 00:49:22,791
至少这不是装的
511
00:49:54,125 --> 00:49:55,291
杰克逊...
512
00:49:56,750 --> 00:49:58,750
(救命)
513
00:49:58,875 --> 00:50:00,458
女孩们曾经被关在这里
514
00:50:26,416 --> 00:50:27,833
耶稣基督啊
515
00:50:37,541 --> 00:50:39,166
看看这嘴巴
516
00:50:39,750 --> 00:50:41,083
她想要我们找到这的
517
00:50:41,708 --> 00:50:42,791
谁?
518
00:50:43,833 --> 00:50:44,750
塔米
519
00:50:46,166 --> 00:50:47,875
塔米是...
520
00:50:50,208 --> 00:50:51,083
好了...
521
00:50:52,375 --> 00:50:53,625
我知道这听起来很疯狂
522
00:50:54,833 --> 00:50:58,333
自从上次那单之后 我可以…
523
00:50:58,708 --> 00:51:00,250
看见东西
524
00:51:00,458 --> 00:51:04,083
-杰克逊 我不是在开玩笑
-她可能是对的
525
00:51:05,333 --> 00:51:08,416
可能是赫尔曼的鬼魂 在这里乱跑
526
00:51:08,500 --> 00:51:11,708
-试着杀了我们复仇
-我看见了那些女孩
527
00:51:12,583 --> 00:51:15,291
而她们的嘴也被缝了起来
就像这故事上说的
528
00:51:15,375 --> 00:51:17,375
安吉 这只是个房子
529
00:51:18,291 --> 00:51:21,583
我们在地下室里
有人在墙上乱涂乱画
530
00:51:22,041 --> 00:51:24,625
-就这么简单
-她引我们来这里的
531
00:51:25,375 --> 00:51:27,541
我们来了这里可不是偶然
532
00:51:27,625 --> 00:51:29,083
我不认为这是个偶然
533
00:51:29,166 --> 00:51:32,291
我认为这一切都不是偶然
我们来这里
534
00:51:32,375 --> 00:51:34,875
生命中的一切 一切都不是偶然
535
00:51:34,958 --> 00:51:36,458
说得好 我们站起来
536
00:51:43,750 --> 00:51:46,208
嘿 哥们 把摄像机放下 行吗?
537
00:51:46,750 --> 00:51:49,083
-艾 放下摄像机
-杰克逊
538
00:51:50,791 --> 00:51:54,000
这是我的职责
539
00:52:09,250 --> 00:52:10,083
好了
540
00:52:11,041 --> 00:52:12,333
我们把事干完
541
00:52:12,625 --> 00:52:15,708
去你的 杰克逊
去这个骗人的玩意
542
00:52:15,791 --> 00:52:16,666
我不干了
543
00:52:17,833 --> 00:52:21,333
-你的态度问题很严重
-我知道我所看见的
544
00:52:24,041 --> 00:52:25,458
你他妈疯了 安吉
545
00:52:26,791 --> 00:52:28,041
别开玩笑了 杰克逊
546
00:52:33,000 --> 00:52:35,083
你现在竟然相信这破玩意了?
547
00:52:36,000 --> 00:52:37,000
相信?
548
00:52:37,125 --> 00:52:38,583
这都是你的主意
549
00:52:39,583 --> 00:52:42,291
如果你按照脚本来 没有乱走的话
550
00:52:42,375 --> 00:52:43,458
像一个疯子一样
551
00:52:44,041 --> 00:52:47,416
我没有疯 那些女孩是真的
这是真的
552
00:52:47,500 --> 00:52:49,500
你们是我们的朋友吗?
553
00:52:49,583 --> 00:52:51,791
杰克逊 他们在试着告诉我们什么事
554
00:52:52,041 --> 00:52:53,041
安吉拉
555
00:52:53,125 --> 00:52:56,000
-你听起来和妈妈一样
-也许妈妈也没有疯
556
00:52:56,083 --> 00:52:58,083
杰克逊
557
00:53:24,458 --> 00:53:29,416
嗨 格林夫人
我们只是遇上了一些小麻烦
558
00:53:30,750 --> 00:53:32,750
没什么好担心的
559
00:53:37,083 --> 00:53:38,000
嘿
560
00:53:44,250 --> 00:53:46,041
我们会净化这座房子
561
00:53:46,458 --> 00:53:47,416
我保证
562
00:53:49,541 --> 00:53:51,375
恐怕你们已经失败了
563
00:53:54,500 --> 00:53:57,875
格林夫人 我保证
你能够把那些声音赶出去的
564
00:53:58,666 --> 00:53:59,791
我说到做到
565
00:54:00,958 --> 00:54:02,875
-不可能...
-安静
566
00:54:05,541 --> 00:54:07,583
我真的以为你们能帮我
567
00:54:08,791 --> 00:54:10,125
这都不是真的 对吧?
568
00:54:12,541 --> 00:54:14,916
所有的一切 这只不过是一场戏
569
00:54:15,791 --> 00:54:17,375
安吉拉的天赋
570
00:54:18,750 --> 00:54:22,291
我以为如果你也能听见那些声音
你就能够阻止它们
571
00:54:27,041 --> 00:54:30,083
我想要你立刻从这里离开
572
00:54:32,625 --> 00:54:33,708
这是真的
573
00:54:35,000 --> 00:54:35,916
一切
574
00:54:36,916 --> 00:54:37,833
一切
575
00:54:39,708 --> 00:54:42,708
但你控制不了看不见的 好吗?
576
00:54:47,708 --> 00:54:50,041
我想要给她们一个幸福的未来
577
00:54:50,958 --> 00:54:52,666
我试着给她们一切
578
00:54:54,291 --> 00:54:56,500
这样也许她们以后会感谢我
579
00:54:57,375 --> 00:54:59,041
把我当成她们的母亲
580
00:55:00,083 --> 00:55:01,708
但她们不听我的
581
00:55:02,208 --> 00:55:03,791
她们就是不愿安静下来
582
00:55:04,583 --> 00:55:06,833
赫尔曼是一个好孩子
583
00:55:08,708 --> 00:55:11,250
要怪那些女孩 不怪他
584
00:55:12,791 --> 00:55:14,583
那些小怪物们...
585
00:55:20,750 --> 00:55:23,583
贝丝 打包 我们离开这里
586
00:55:30,500 --> 00:55:31,500
这...
587
00:55:33,750 --> 00:55:35,500
我不觉得你是怪人
588
00:55:35,875 --> 00:55:39,541
我知道大学里的所有人
589
00:55:40,166 --> 00:55:42,041
显然都觉得你有点奇怪
590
00:55:43,375 --> 00:55:45,916
那就是我喜欢你的一点
591
00:55:47,500 --> 00:55:48,500
你知道...
592
00:55:50,708 --> 00:55:52,708
安吉 通话
593
00:55:55,333 --> 00:55:56,375
杰克逊
594
00:55:57,375 --> 00:55:59,375
我过来接你和艾略特了
595
00:56:00,583 --> 00:56:02,166
贝丝 我们要走了
596
00:56:02,583 --> 00:56:04,583
安吉拉...
597
00:56:14,916 --> 00:56:16,250
安吉拉
598
00:56:32,416 --> 00:56:33,375
贝丝?
599
00:57:37,291 --> 00:57:38,291
杰克逊
600
00:57:50,916 --> 00:57:52,166
杰克逊!
601
00:57:54,666 --> 00:57:56,666
杰克逊 快下来
602
00:58:01,333 --> 00:58:02,958
贝丝 在车里等我们
603
00:58:04,083 --> 00:58:05,041
贝丝?
604
00:58:05,125 --> 00:58:07,250
-别别别 停下来
-贝丝 能听见我吗?
605
00:58:07,333 --> 00:58:08,416
在车里等我们
606
00:58:12,500 --> 00:58:13,666
站起来 立刻
607
00:58:14,375 --> 00:58:15,375
艾略特 来吧
608
00:58:19,458 --> 00:58:21,458
-加油
-不行
609
00:58:22,583 --> 00:58:23,750
贝丝?
610
00:58:26,333 --> 00:58:27,250
贝丝?
611
00:58:29,125 --> 00:58:30,375
你在哪?
612
00:58:33,125 --> 00:58:34,458
贝丝 你能听见我吗?
613
00:58:41,833 --> 00:58:43,375
安吉 你在做什么?
614
00:58:50,875 --> 00:58:52,000
那是? 贝丝
615
00:59:15,875 --> 00:59:16,875
你看见她了吗?
616
00:59:22,416 --> 00:59:23,583
贝丝 你在哪?
617
00:59:26,166 --> 00:59:27,375
我得跟着她
618
00:59:27,875 --> 00:59:30,500
带着艾略特 在车里等我们
619
00:59:31,125 --> 00:59:33,333
我爱你 对不起
620
00:59:35,250 --> 00:59:38,208
但我们应该待在一起的 杰克逊
621
00:59:56,541 --> 00:59:57,958
我找到你了
622
01:00:21,000 --> 01:00:21,958
贝丝?
623
01:01:26,958 --> 01:01:29,916
贝丝 贝丝 宝贝
624
01:01:37,458 --> 01:01:39,458
没事了 没事了 没事了
625
01:01:39,541 --> 01:01:41,750
我带你离开这里 没事
626
01:01:46,250 --> 01:01:47,125
糟糕
627
01:02:04,500 --> 01:02:06,500
艾略特?艾略特 醒醒
628
01:02:08,916 --> 01:02:10,583
好了 来吧 加油
629
01:02:51,583 --> 01:02:52,916
开门!
630
01:02:56,833 --> 01:02:57,916
谁做的这事?
631
01:03:03,750 --> 01:03:04,791
谁做的这事?
632
01:03:06,083 --> 01:03:07,875
杰克逊 发生了什么?
633
01:03:07,958 --> 01:03:09,458
给我钥匙 安吉!
634
01:03:25,750 --> 01:03:29,583
杰克逊
635
01:04:33,750 --> 01:04:34,875
贝丝 别
636
01:04:37,125 --> 01:04:38,208
贝丝
637
01:04:52,833 --> 01:04:54,041
对不起
638
01:04:55,541 --> 01:04:57,541
操! 不要不要 求你了!
639
01:05:14,166 --> 01:05:16,166
求你了 不要! 求你了 求你了!
640
01:05:22,291 --> 01:05:23,625
不要!
641
01:06:12,958 --> 01:06:13,875
杰克逊?
642
01:06:37,583 --> 01:06:38,958
好了
643
01:06:39,166 --> 01:06:40,833
艾略特 转身
644
01:06:42,000 --> 01:06:43,750
翻过来 加油 翻过来
645
01:06:44,916 --> 01:06:46,375
拜托了
646
01:06:48,041 --> 01:06:50,041
艾 你需要醒过来 好吗?
647
01:06:51,583 --> 01:06:52,583
艾 拜托了
648
01:06:52,666 --> 01:06:54,708
嘿 杰克逊在哪?
649
01:06:56,250 --> 01:06:58,208
艾略特 我哥哥在哪?
650
01:07:04,250 --> 01:07:05,458
他带走了他
651
01:07:06,666 --> 01:07:07,500
谁带走了他?
652
01:07:08,500 --> 01:07:09,500
艾略特 谁?
653
01:07:10,833 --> 01:07:11,708
他带走了他
654
01:08:36,958 --> 01:08:40,000
亲爱的 你醒了
655
01:08:42,791 --> 01:08:46,666
你那个漂亮的小女友 真不好意思
656
01:08:48,083 --> 01:08:49,041
你明白吗...
657
01:08:49,458 --> 01:08:52,291
我不想让那些狼找上门
658
01:08:55,125 --> 01:08:56,333
不能再这样了
659
01:09:01,125 --> 01:09:02,666
安吉拉
660
01:09:28,750 --> 01:09:30,666
我妈妈把我教得好
661
01:09:32,875 --> 01:09:34,583
她会在我身上用皮带
662
01:09:36,833 --> 01:09:38,833
花园剪刀
663
01:09:41,083 --> 01:09:42,875
她还会烧我的私处
664
01:09:45,750 --> 01:09:47,750
要是那些女孩乖乖听话就好了
665
01:09:58,625 --> 01:09:59,583
克莱尔?
666
01:10:29,833 --> 01:10:31,000
别动
667
01:10:33,500 --> 01:10:35,375
这部分很考功夫
668
01:10:45,666 --> 01:10:46,500
别动
669
01:10:51,958 --> 01:10:53,958
现在安静了
670
01:11:08,250 --> 01:11:09,250
天啊
671
01:11:31,416 --> 01:11:33,416
你让我想起了我的女孩们
672
01:11:40,875 --> 01:11:42,791
她们就是不闭嘴
673
01:11:44,166 --> 01:11:45,958
在这房子里说着悄悄话
674
01:11:47,875 --> 01:11:49,000
我告诉了她们
675
01:11:49,791 --> 01:11:52,083
每个家庭都有秘密
676
01:11:55,083 --> 01:11:56,583
但在小克莱尔的事之后...
677
01:11:58,541 --> 01:12:00,250
她们必须被灭口
678
01:12:03,625 --> 01:12:04,625
安静一下
679
01:12:06,541 --> 01:12:09,291
好了 完成了
680
01:12:12,958 --> 01:12:14,750
现在去把剩下的人弄来
681
01:13:33,500 --> 01:13:34,375
赫尔曼
682
01:13:35,583 --> 01:13:37,083
别盯着她看
683
01:14:28,666 --> 01:14:30,000
真对不起
684
01:14:33,083 --> 01:14:35,083
真对不起我帮不了你
685
01:14:54,208 --> 01:14:57,708
看看你和你的哥哥逼我做了什么
安吉拉
686
01:14:59,000 --> 01:15:02,208
-都是演戏的 不是吗?
-格林夫人
687
01:15:03,125 --> 01:15:04,333
请放我们走
688
01:15:05,875 --> 01:15:08,416
你知道我不能这么做
689
01:15:11,750 --> 01:15:14,083
赫尔曼 带他去小屋
690
01:15:16,541 --> 01:15:19,500
在你处理好他之后
把另外那个男孩带来
691
01:15:20,375 --> 01:15:21,458
不要 不要
692
01:15:22,166 --> 01:15:25,416
不要 你别碰他!不要!
693
01:15:25,958 --> 01:15:27,958
杰克逊 不要啊!不要! 他是我唯一剩下的东西了
694
01:15:31,041 --> 01:15:32,666
他妈的婊子!
695
01:15:43,666 --> 01:15:44,625
嘘
696
01:15:45,083 --> 01:15:46,125
安静一下
697
01:16:37,375 --> 01:16:38,500
不要动
698
01:17:12,208 --> 01:17:13,166
放了她
699
01:17:14,500 --> 01:17:16,416
赫尔曼 去抓他
700
01:17:23,958 --> 01:17:26,083
就这样 抓住他!
701
01:17:32,625 --> 01:17:33,583
赫尔曼?
702
01:17:36,708 --> 01:17:37,791
赫尔曼!
703
01:17:55,291 --> 01:17:57,833
嘿 振作 嘿
704
01:17:58,333 --> 01:18:01,041
没事的 妈妈在这
705
01:18:01,125 --> 01:18:03,416
我在你身边
我在这里 我在这里 没事的
706
01:18:03,500 --> 01:18:05,666
我不会让你再经受这些 我保证
707
01:18:17,250 --> 01:18:18,250
不要!
708
01:18:21,750 --> 01:18:22,916
不要!
709
01:18:24,708 --> 01:18:27,125
他是我所剩的一切了!
710
01:18:29,583 --> 01:18:31,583
别!住手!
711
01:18:33,208 --> 01:18:35,500
你伤了我的孩子
712
01:18:38,083 --> 01:18:39,791
住手!
713
01:18:41,083 --> 01:18:42,666
放开他
714
01:18:44,583 --> 01:18:46,333
他是我的孩子
715
01:18:46,416 --> 01:18:47,708
请帮忙
716
01:18:51,083 --> 01:18:52,541
帮帮我们 拜托了
717
01:18:52,625 --> 01:18:54,625
拜托了 拜托了 帮帮我们!
718
01:18:54,958 --> 01:18:56,916
帮帮他!拜托了!
719
01:18:58,791 --> 01:19:00,583
拜托了 帮帮我们!
720
01:19:04,416 --> 01:19:07,250
现在轮到你安静下来了
721
01:19:10,416 --> 01:19:11,458
拜托了!
722
01:19:12,791 --> 01:19:13,875
求你了!
723
01:19:48,208 --> 01:19:49,250
不要!
724
01:20:34,958 --> 01:20:36,958
我去找人帮忙 好吗?
725
01:20:37,541 --> 01:20:40,291
-嗯
-好的
726
01:21:38,583 --> 01:21:39,458
杰克逊?
727
01:21:42,333 --> 01:21:43,291
杰克逊?
728
01:21:46,500 --> 01:21:47,416
嗨
729
01:21:50,458 --> 01:21:51,541
你见到贝丝了吗?
730
01:21:56,041 --> 01:21:57,083
我找不到她 安吉拉...
731
01:23:23,166 --> 01:23:24,416
可以见他了
732
01:23:43,750 --> 01:23:44,583
嗨
733
01:23:45,583 --> 01:23:46,458
嗨
734
01:23:56,125 --> 01:23:57,666
这是个诅咒
735
01:23:59,958 --> 01:24:01,500
我本该知道的
736
01:24:03,583 --> 01:24:04,791
这是我的错
737
01:24:05,625 --> 01:24:07,500
不 没什么你可以做的
738
01:24:09,041 --> 01:24:10,166
杰克逊 他...
739
01:24:10,250 --> 01:24:12,250
我现在过来 你现在不能孤身一人 安吉拉
740
01:24:31,791 --> 01:24:33,041
我不是一个人
49603