All language subtitles for Lethal.Weapon.S03E02.WEB.x264-TBS-de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,033 --> 00:00:03,266 ♪ ♪ 2 00:00:05,613 --> 00:00:07,613 ♪ Chillin 'wie ein Schneemann, habe das Eis ♪ 3 00:00:07,648 --> 00:00:09,882 ♪ Und ich werde ehrlich sein ♪ 4 00:00:09,917 --> 00:00:11,884 - ♪ Wir mögen Weiß auf Reis ... ♪ - (Auto honking) 5 00:00:11,919 --> 00:00:13,919 (WEITER HONNEN) 6 00:00:16,123 --> 00:00:18,423 ♪ Du weißt, dass diese Haube so gut ist Ich muss es zweimal sagen ... ♪ 7 00:00:18,459 --> 00:00:21,760 Oh, Mr. Ross, legen Sie Ihr Fenster hin. 8 00:00:23,631 --> 00:00:26,165 Nein, ich bin nicht Herr Ross. 9 00:00:26,200 --> 00:00:28,400 Nun, du musst es sein. Du hast an seiner Stelle geparkt. 10 00:00:28,435 --> 00:00:30,269 Ich denke, wir sind zu zweit. 11 00:00:30,304 --> 00:00:32,771 Holen Sie sich Ihr Mistmobil von meinem Platz. 12 00:00:32,806 --> 00:00:34,439 ♪ Es ist im Begriff, es zu bekommen. ♪ 13 00:00:34,475 --> 00:00:36,608 (Der Motor dreht sich um) 14 00:00:36,644 --> 00:00:38,810 (TYP AUF KEYBOARD) 15 00:00:40,848 --> 00:00:43,749 (TÜR GEHT AUF) 16 00:00:43,784 --> 00:00:45,817 (GEWEHR HAMMER KLICKS) 17 00:00:45,853 --> 00:00:47,452 (ZWEI GUNSHOTS) 18 00:00:54,228 --> 00:00:56,228 (Autoalarm Blaring) 19 00:01:06,240 --> 00:01:07,839 (GUNFIRE) 20 00:01:07,875 --> 00:01:09,041 HANNI: Cole! 21 00:01:11,624 --> 00:01:13,157 Cole! 22 00:01:13,881 --> 00:01:16,081 COLE: Hanni, ich werde bring dich hier raus. 23 00:01:16,116 --> 00:01:17,683 Wir müssen gehen, Kumpel. 24 00:01:33,927 --> 00:01:35,033 NATALIE (am Telefon): Das ist Dr. Flynn. 25 00:01:35,069 --> 00:01:36,702 COLE: Hey, guten Morgen. 26 00:01:36,737 --> 00:01:38,604 NATALIE: Was? Cole? 27 00:01:38,639 --> 00:01:39,938 Was zur Hölle machst du? 28 00:01:39,974 --> 00:01:41,974 Ich wollte nur hören deine Stimme, weißt du? 29 00:01:42,009 --> 00:01:43,609 Sehen Sie, was Sie und Maya vorhatten. 30 00:01:44,254 --> 00:01:46,612 Es ist 4:00 Uhr morgens. 31 00:01:46,647 --> 00:01:48,129 Was? Nein, ist es nicht. Es ist... 32 00:01:48,164 --> 00:01:49,236 Ja. 33 00:01:49,271 --> 00:01:51,383 Es ist 4:00 Uhr morgens. Beeindruckend. 34 00:01:51,418 --> 00:01:53,252 Es tut mir so leid. Geh wieder schlafen. 35 00:01:53,287 --> 00:01:56,989 Warte, ähm, was ist, wenn ich vorbeikomme? mit Frühstück später? 36 00:01:57,024 --> 00:01:58,890 Frühstück? Was bist du... 37 00:01:58,926 --> 00:02:00,859 Wie viel später, zu einer vernünftigen Stunde. 38 00:02:00,894 --> 00:02:01,860 Cole, 39 00:02:02,574 --> 00:02:04,141 bist du in Ordnung? 40 00:02:04,166 --> 00:02:06,431 - Sie klingen ein wenig ... - Ja. 41 00:02:06,467 --> 00:02:11,270 Nein, ähm, ich habe nur gefunden dieser tolle Bagel Ort. 42 00:02:11,305 --> 00:02:13,505 Ist unser Mädchen ein Bagel-Kind oder ein Donut-Kind? 43 00:02:13,540 --> 00:02:14,673 Bagel Kind, oder? 44 00:02:14,708 --> 00:02:17,409 Okay, das - diese Unterhaltung muss enden. 45 00:02:17,444 --> 00:02:18,944 Du möchtest Frühstück bringen, 46 00:02:18,979 --> 00:02:20,078 - was auch immer. - Groß. 47 00:02:20,114 --> 00:02:22,614 Sie haben, wie, eine große Auswahl an Frischkäse. 48 00:02:22,650 --> 00:02:24,383 Aber ich will dich nicht sehen 49 00:02:24,418 --> 00:02:25,817 bis die Sonne aufgeht. 50 00:02:26,359 --> 00:02:28,058 Erledigt. 51 00:02:54,214 --> 00:02:56,048 Nicht dein Tag, mein Freund. 52 00:02:56,083 --> 00:02:58,417 - Du hast das falsche Haus ausgesucht. - Das ist mein Haus. 53 00:02:58,452 --> 00:02:59,818 Nun, du wirst es finden müssen ein anderes Haus, 54 00:02:59,853 --> 00:03:01,486 oder ich denke an ein Zimmer mit ein paar Bars. 55 00:03:01,522 --> 00:03:03,322 Nein, ich lebe hier. Sieh mal, ich habe meine Schlüssel vergessen. 56 00:03:03,357 --> 00:03:04,489 Was bist du, Nachbarschaftswache? 57 00:03:04,525 --> 00:03:06,291 - Das ist meine Brieftasche. - Andrew Simon. 58 00:03:06,327 --> 00:03:10,062 1612 Cedar Lane. Warten, Ist da nicht eine Natalie, die ... 59 00:03:10,097 --> 00:03:12,064 Natalie Flynn, ja. Ich lebe mit ihr. 60 00:03:12,678 --> 00:03:15,634 - Recht. - Wer bist du? 61 00:03:15,669 --> 00:03:17,536 Ich bin niemand, okay? Das ist nicht passiert. 62 00:03:17,571 --> 00:03:20,772 Du hast mich nie gesehen. Du schläfst. 63 00:03:25,245 --> 00:03:27,045 (Motor beginnt) 64 00:03:37,257 --> 00:03:41,159 Mmm. Riecht wie Sabbatical vorbei, hä? 65 00:03:41,195 --> 00:03:43,628 Auf zur Sonne. 66 00:03:43,664 --> 00:03:45,282 Und ist das ein neues Hemd? 67 00:03:46,293 --> 00:03:47,999 - Es ist ein neues Hemd. - Es ist. 68 00:03:48,035 --> 00:03:50,268 - (LACHT) - Es ist mein erster offizieller Tag zurück 69 00:03:50,304 --> 00:03:52,685 und, äh, ich will gut aussehen für ihn, weißt du? 70 00:03:52,721 --> 00:03:54,473 Schau gut für wen? Avery? 71 00:03:54,508 --> 00:03:57,476 Nein. Der neue Partner, Cole. 72 00:03:57,511 --> 00:03:59,544 Okay, das ist ein bisschen komisch. 73 00:03:59,580 --> 00:04:02,038 - Mehr als ein bisschen. - MURTAUGH: Es ist überhaupt nicht komisch. 74 00:04:02,063 --> 00:04:03,562 Es ist Tag eins. 75 00:04:03,598 --> 00:04:05,230 Ein Verhältnis 76 00:04:05,266 --> 00:04:07,700 wird in den ersten 24 Stunden zementiert. 77 00:04:07,735 --> 00:04:11,036 - Es ist eine Tatsache. - Okay, Schatz, ich bin glücklich 78 00:04:11,072 --> 00:04:13,572 dass du bereit bist zurückzuspringen in den Job, aber ... 79 00:04:13,607 --> 00:04:15,165 Mom's Sprüche erschrecken ihn nicht. 80 00:04:15,200 --> 00:04:18,944 Nein, sage ich schließlich du hast es geschafft, Schatz, 81 00:04:18,980 --> 00:04:23,349 Niemand erwartet von dir, dass du gehst von null bis 60 am ersten Tag. 82 00:04:23,384 --> 00:04:25,584 (KUCKELN): Ich nicht. 83 00:04:25,620 --> 00:04:27,152 Ich bin nicht. 84 00:04:27,188 --> 00:04:30,990 Es ist nur, ich habe eine tolle Sache Gefühl über diesen Kerl. 85 00:04:31,025 --> 00:04:33,225 Und Sie werden alle heute Abend beim Abendessen sehen. 86 00:04:33,995 --> 00:04:35,361 Abendessen? 87 00:04:35,396 --> 00:04:36,528 - Heute Abend? - Ja. 88 00:04:36,564 --> 00:04:38,063 Wann wolltest du es mir sagen? 89 00:04:38,099 --> 00:04:39,698 Duh, ich sage es dir jetzt. 90 00:04:39,734 --> 00:04:41,333 Okay, Roger, ich weiß nicht ... 91 00:04:41,369 --> 00:04:45,004 (SIGHS) Das ist so Last-Minute, und Leute machen Pläne. 92 00:04:45,039 --> 00:04:46,605 RIANA: Ja, ich studiere für AP Gov, 93 00:04:46,641 --> 00:04:47,806 und viel Glück, RJ zum Zeigen zu bekommen. 94 00:04:47,842 --> 00:04:49,908 Nein. Familienessen. 95 00:04:49,944 --> 00:04:50,909 (Mündungen) 96 00:04:50,945 --> 00:04:52,111 7:00 Uhr. 97 00:04:52,526 --> 00:04:54,113 Fein. Was auch immer. 98 00:04:54,148 --> 00:04:57,016 - Nenn ihn Onkel Cole. - Ew. 99 00:04:57,656 --> 00:04:59,184 Was ist ihr Problem? 100 00:04:59,616 --> 00:05:04,023 (SIGHS) Du hast diesen Typen gekannt für, was, zwei Tage? 101 00:05:04,058 --> 00:05:06,025 Roger, was weißt du überhaupt über ihn? 102 00:05:06,060 --> 00:05:09,528 Ich weiß was. Ich weiß, dass er in der CIA war. 103 00:05:10,252 --> 00:05:12,765 Okay, vielleicht weiß ich es nicht 104 00:05:12,800 --> 00:05:14,767 seine vollständige Biographie, 105 00:05:14,802 --> 00:05:16,635 aber ich muss nicht. 106 00:05:16,671 --> 00:05:19,204 - Weißt du, warum? - Warum Honig? 107 00:05:21,776 --> 00:05:24,109 - Weil ich ein guter Typ bin. - Du bist ein gutmütiger Typ? 108 00:05:24,145 --> 00:05:26,211 Ja, ein gutmütiger Typ und mein ... 109 00:05:26,247 --> 00:05:28,013 Darm sagt 110 00:05:28,049 --> 00:05:31,483 Er wird alles sein Ich will und brauche in einem Partner 111 00:05:31,519 --> 00:05:33,585 und dann einige. 112 00:05:33,621 --> 00:05:35,554 Bis später, Baby. 113 00:05:35,589 --> 00:05:38,023 - Ich liebe dich. Peitsche etwas Schönes auf. - Oh, ich liebe dich auch. 114 00:05:38,059 --> 00:05:40,325 Tun Sie eines dieser Dinge, die Sie tun. 115 00:05:40,361 --> 00:05:42,594 ("NICHT NICHTS ÄNDERN" MARY JANE HOOPER SPIELEN) 116 00:05:42,630 --> 00:05:44,630 (Whistling neben) 117 00:05:49,003 --> 00:05:49,968 Cole. 118 00:05:50,004 --> 00:05:52,137 Hey Partner. Was ist los? 119 00:05:52,173 --> 00:05:54,306 Es sieht so aus als hättest du eine andere Fahrt zur Arbeit. 120 00:05:54,341 --> 00:05:57,342 Ja, ein bisschen Missverständnis heute Morgen, 121 00:05:57,378 --> 00:05:59,144 aber ich werde dich dort sehen. 122 00:05:59,180 --> 00:06:01,413 Großer Tag für uns, Kumpel. Tag eins. 123 00:06:03,184 --> 00:06:04,516 Bist du okay? 124 00:06:04,552 --> 00:06:07,152 Nichts, es ist nur ... mein Bauchgefühl. 125 00:06:13,094 --> 00:06:16,395 (Motor beginnt) 126 00:06:16,430 --> 00:06:18,530 (STEHT) 127 00:06:18,566 --> 00:06:23,527 Synchronisiert und korrigiert von -robator- www.addic7ed.com 128 00:06:24,053 --> 00:06:26,186 RAY: Nach 30 Jahren im FBI ... 129 00:06:26,222 --> 00:06:28,138 29 und eine Hälfte, aber wer zählt? 130 00:06:28,174 --> 00:06:30,195 RAY: ... wir sind der Jurisdiktion müde 131 00:06:30,196 --> 00:06:32,730 streiten, wie ihr seid, Also probieren wir etwas Neues aus. 132 00:06:32,755 --> 00:06:34,154 Es heißt... 133 00:06:34,190 --> 00:06:35,923 "Es ist uns egal, wie wir fangen Eddie Ross Mörder, 134 00:06:35,958 --> 00:06:37,420 - Aber lass uns ihn fangen. " - (LACHT) 135 00:06:37,456 --> 00:06:38,784 Stan: Und damit herrschen wir ein 136 00:06:38,784 --> 00:06:39,821 Los Sureños, 137 00:06:39,857 --> 00:06:42,118 unsere Stadt wächst am schnellsten Mittelamerikanische Bande. 138 00:06:42,154 --> 00:06:44,454 RAY: Ross hat ihr Geld jahrelang geputzt, 139 00:06:44,489 --> 00:06:47,023 Wir waren im Begriff, ihn zu setzen vor einer Grand Jury, 140 00:06:47,059 --> 00:06:48,892 Dann wurde er erschossen. 141 00:06:48,927 --> 00:06:52,762 Unser Verdächtiger, Darwin Suarez, ehemaliges Sureños Mitglied und lokaler, 142 00:06:52,798 --> 00:06:54,364 Zeit in Pelican Bay für Angriff. 143 00:06:54,399 --> 00:06:55,465 Wann hat er sich bewegt? 144 00:07:00,272 --> 00:07:02,105 Sein Rap-Blatt setzt alles seiner kriminellen Tätigkeit 145 00:07:02,140 --> 00:07:05,041 in Nordkalifornien. Wann hat er sich bewegt? 146 00:07:05,077 --> 00:07:07,210 RAY: Nachdem er aus dem Gefängnis entlassen wurde. 147 00:07:07,786 --> 00:07:09,112 Wer bist du? 148 00:07:09,147 --> 00:07:11,147 Wes Cole. Ich bin Rogers Partner. 149 00:07:11,183 --> 00:07:13,049 Äh, genau wie heute. 150 00:07:13,583 --> 00:07:16,052 - Es ist unser erster Tag. - Das war verletzend. 151 00:07:16,088 --> 00:07:17,520 Es ist die Wahrheit. 152 00:07:17,556 --> 00:07:19,890 Los Sureños sind territorial. 153 00:07:19,925 --> 00:07:22,325 Zumindest ist das mein Verständnis aus meiner Zeit in El Salvador. 154 00:07:22,361 --> 00:07:23,927 Wann waren Sie in El Salvador? 155 00:07:23,962 --> 00:07:26,329 Zwei verschiedene Zweige werden Funktioniert völlig unabhängig. 156 00:07:26,365 --> 00:07:29,432 Oh ich verstehe. Es ist "klassifiziert". 157 00:07:33,005 --> 00:07:34,537 Ich denke, meine Frage ist, uh, 158 00:07:34,573 --> 00:07:35,939 ein Verdächtiger? 159 00:07:36,273 --> 00:07:38,141 Haben wir das Feld zu schnell eingegrenzt? 160 00:07:38,176 --> 00:07:40,443 (Lächelt) 161 00:07:40,479 --> 00:07:42,445 Ja, wir - wir haben es eingeengt. 162 00:07:42,481 --> 00:07:46,082 Es wurde auf alle Surenos beschränkt, die es besaßen 163 00:07:46,118 --> 00:07:50,787 der Chrysler von 2005, der war entdeckt auf der Flucht vor der Szene. 164 00:07:52,747 --> 00:07:54,090 Ein Verdächtiger. 165 00:07:55,661 --> 00:07:57,093 Noch Fragen? 166 00:07:57,129 --> 00:07:58,662 - Yeah Nein. - MURTAUGH: Nein. 167 00:07:58,697 --> 00:08:00,664 Keine weiteren Fragen. Null... 168 00:08:00,699 --> 00:08:02,432 Fragen. 169 00:08:02,467 --> 00:08:03,800 Hör auf, an Fragen zu denken. 170 00:08:03,835 --> 00:08:05,001 Ich denke an nichts. 171 00:08:06,838 --> 00:08:08,438 Nein. 172 00:08:14,346 --> 00:08:16,813 Tolles Foto. Du siehst so glücklich aus. 173 00:08:16,848 --> 00:08:17,981 Ich war. 174 00:08:18,016 --> 00:08:19,983 Okay, ich spring einfach rein. 175 00:08:20,018 --> 00:08:21,851 Es geht um den neuen Typ. 176 00:08:21,887 --> 00:08:24,487 Super aufgeregt über die Partnerschaft jedoch 177 00:08:24,523 --> 00:08:26,690 Ich fange an, rote Flaggen zu bemerken. 178 00:08:26,725 --> 00:08:28,558 - Ich hasse dieses Spiel. - Es ist kein Spiel. 179 00:08:28,593 --> 00:08:30,961 Ich meine, ich möchte es bekommen ihn kennenlernen, einen Rhythmus finden, 180 00:08:30,996 --> 00:08:33,029 - kreiere diesen Scherz ... - Wo sind all die Asse? 181 00:08:33,065 --> 00:08:35,932 Genau! Er wird seine Karten nicht zeigen. 182 00:08:35,968 --> 00:08:40,570 Und ich bekomme es, Ex-CIA, trainiert zu ein geheimes Geheimnis bewahren, 183 00:08:40,605 --> 00:08:43,907 Ich bin LAPD, trainiert, um die Geheimnisse zu bekommen 184 00:08:43,942 --> 00:08:46,476 von den Leuten, die Geheimnisse geheim halten. 185 00:08:47,879 --> 00:08:49,679 Gedanken? 186 00:08:49,715 --> 00:08:52,615 Anders als du es warst für alle anderthalb Stunden? 187 00:08:52,651 --> 00:08:57,420 Ich meine, wie gut kannst du jemals Kennst du wirklich jemanden, Roger? 188 00:08:57,456 --> 00:09:00,724 Hypothetisch könnte man es wissen jemand seit Jahrzehnten 189 00:09:00,759 --> 00:09:03,159 und glaube, dass sie es getan haben deine besten Interessen im Herzen, 190 00:09:03,195 --> 00:09:07,297 nur um diese Person zu haben Zerstöre deine gesamte Zukunft ... 191 00:09:07,332 --> 00:09:10,467 Also machen wir mir immer noch die Schuld um deine Kampagne zu beenden? 192 00:09:10,502 --> 00:09:12,035 (AN DER TÜR KLOPFEN) 193 00:09:12,070 --> 00:09:14,838 Hey, Darwin Suarez wurde gerade entdeckt 194 00:09:14,873 --> 00:09:16,239 in der Wohnung seiner Schwägerin. 195 00:09:16,274 --> 00:09:18,108 Dies ist ein großartiges Foto. 196 00:09:18,143 --> 00:09:19,275 Mütze, du siehst so glücklich aus. 197 00:09:19,311 --> 00:09:20,710 (GEMURMEL) 198 00:09:20,746 --> 00:09:22,746 (WHISPERING): Geh weg. 199 00:09:25,150 --> 00:09:27,450 (SIRENE WHOOPING, UNABHÄNGIGER RADIOCHATTER) 200 00:09:32,889 --> 00:09:34,357 Siehst du das? 201 00:09:34,393 --> 00:09:38,161 Da müssen wir sein, wie Torvill und Dean. 202 00:09:38,196 --> 00:09:41,197 Eiskunstläufer, '94 Olympics. 203 00:09:41,233 --> 00:09:42,365 Ja, das habe ich vermisst. 204 00:09:42,401 --> 00:09:44,367 1994 war Tadschikistan, 205 00:09:44,403 --> 00:09:46,836 - Nach dem Putsch. - Tadschikistan? 206 00:09:46,872 --> 00:09:49,205 War das vor oder nach Salvador? 207 00:09:49,241 --> 00:09:50,740 Und gab es keinen Coup ... 208 00:09:50,776 --> 00:09:53,009 Warum gibt es immer einen Coup? überall wo du hingehst? 209 00:09:53,045 --> 00:09:54,244 Entschuldigen Sie mich. 210 00:09:54,279 --> 00:09:56,146 Du denkst wir übertreiben es mit der Feuerkraft? 211 00:09:56,181 --> 00:09:57,295 RAY: Übertrieben? 212 00:09:57,330 --> 00:09:58,815 (Lächelt) 213 00:09:58,850 --> 00:10:00,116 Jetzt geht das schon wieder los. 214 00:10:00,152 --> 00:10:01,651 Taktisch ziehen Sie ein Blutbad an. 215 00:10:01,686 --> 00:10:03,753 Du gehst in diese heiße und ecke unseren täter, 216 00:10:03,789 --> 00:10:05,688 er wird fühlen, als hätte er keine Wahl, aber um zu schießen. 217 00:10:05,724 --> 00:10:07,290 Nun, deshalb haben wir die Feuerkraft. 218 00:10:08,527 --> 00:10:10,126 Wer ist dieser Kerl? 219 00:10:10,510 --> 00:10:12,595 Ich versuche es selbst herauszufinden. 220 00:10:18,637 --> 00:10:21,838 Hey, Cole, wo ist deine Weste? 221 00:10:21,873 --> 00:10:23,706 Ich habe keinen mitgebracht. 222 00:10:23,742 --> 00:10:25,508 Was meinst du damit, du hast keinen mitgebracht? 223 00:10:25,544 --> 00:10:27,644 Die Weste ist Standardausrüstung. 224 00:10:27,679 --> 00:10:28,978 Ich bin einfach kein Weste Enthusiast. 225 00:10:29,014 --> 00:10:31,414 "Ja wirklich?" Sind Sie ein "nicht erschossen" Enthusiasten? 226 00:10:31,450 --> 00:10:33,216 Es ist nur meine Erfahrung, wenn Westen weitergehen, 227 00:10:33,251 --> 00:10:34,484 Kugeln beginnen zu fliegen. 228 00:10:34,519 --> 00:10:38,888 Und meiner Erfahrung nach Die Weste stoppt die Kugel. 229 00:10:38,924 --> 00:10:42,192 Deshalb nennen sie es auch eine kugelsichere Weste. 230 00:10:42,227 --> 00:10:44,327 Eintrittsmannschaft geht in 30 Sekunden, Leute. 231 00:10:44,362 --> 00:10:45,562 Sie wissen was, Änderung der Pläne. 232 00:10:45,597 --> 00:10:49,566 Ich gehe mit dir. Cole, du kannst hier unten bleiben. 233 00:10:49,601 --> 00:10:51,551 Ich habe das nur vorgeschlagen. 234 00:11:10,755 --> 00:11:12,856 ♪ ♪ 235 00:11:40,919 --> 00:11:42,085 - Darwin, öffne das Fenster. - Wer zur Hölle bist du? 236 00:11:42,120 --> 00:11:43,285 Yo, zieh dich zurück. 237 00:11:43,320 --> 00:11:44,754 Wo werde ich hingehen? 238 00:11:44,789 --> 00:11:46,256 Schau mich an. 239 00:11:46,291 --> 00:11:49,592 Schwer bewaffnete Polizisten kommen durch diese Tür jede Sekunde. 240 00:11:49,628 --> 00:11:51,903 Ich versuche dich hier raus zu bringen. 241 00:11:57,569 --> 00:11:59,435 Ich versuche deinen Arsch zu retten davon, erschossen zu werden. 242 00:12:02,941 --> 00:12:04,499 Lass die Waffe liegen. 243 00:12:11,483 --> 00:12:13,249 Also, wie wir runterkommen, Mann? 244 00:12:19,725 --> 00:12:21,524 COLE: Etwas schneller, Darwin. 245 00:12:21,560 --> 00:12:23,193 Lass uns gehen. 246 00:12:23,228 --> 00:12:25,361 RAY: FBI! Aufmachen! 247 00:12:25,397 --> 00:12:28,398 (SCHWER ATMEN) 248 00:12:28,433 --> 00:12:30,833 Komm schon, komm schon. 249 00:12:33,572 --> 00:12:34,771 (KLEINE EXPLOSION) 250 00:12:36,274 --> 00:12:38,007 Geh! Geh! Geh! 251 00:12:40,078 --> 00:12:42,312 (KNOCK AUF FENSTER) 252 00:12:42,347 --> 00:12:45,582 Hallo. LAPD. Äh, könnten wir durchspielen? 253 00:12:49,636 --> 00:12:50,787 AGENT: Klar! 254 00:12:50,822 --> 00:12:52,255 AGENT: Klar! 255 00:13:05,704 --> 00:13:07,637 (MUND) 256 00:13:07,672 --> 00:13:10,206 (Aufzug BELL DINGS) 257 00:13:16,808 --> 00:13:17,973 MURTAUGH: Sie sehen das Problem nicht? 258 00:13:18,009 --> 00:13:20,976 Du bist voller Spider-Man gegangen 259 00:13:21,012 --> 00:13:24,580 ohne auch nur zu geben Ihr Partner ein Heads-up. Mich. 260 00:13:24,615 --> 00:13:26,716 Ich habe versucht, dafür zu sorgen niemand wurde verletzt. 261 00:13:26,751 --> 00:13:28,417 Genau das versuche ich zu tun. 262 00:13:28,453 --> 00:13:29,952 Aber wir sind im selben Team. 263 00:13:29,987 --> 00:13:32,388 Schau, ich weiß nicht was du warst schon durch, 264 00:13:32,423 --> 00:13:35,758 aber wenn das funktionieren wird, dann musst du dich öffnen. 265 00:13:35,793 --> 00:13:37,226 Du musst mich reinlassen. 266 00:13:37,261 --> 00:13:39,962 Tanz mit mir. Du machst Mondwalk. 267 00:13:39,997 --> 00:13:41,197 Du siehst aus, als würdest du nach vorne kommen, 268 00:13:41,232 --> 00:13:43,566 aber du gehst rückwärts in der Beziehung. 269 00:13:43,601 --> 00:13:45,201 STAN (ÜBER LAUTSPRECHER): Ich habe deine Platte gesehen. 270 00:13:45,236 --> 00:13:46,602 Angriff, 271 00:13:46,637 --> 00:13:49,405 bewaffneter Raub, treuer Sureños Fußsoldat. 272 00:13:49,440 --> 00:13:50,539 Das bin ich nicht mehr. 273 00:13:50,575 --> 00:13:52,508 Ich bewegte mich 400 Meilen entfernt. 274 00:13:53,041 --> 00:13:54,610 Ich habe ein ehrliches Leben. 275 00:13:55,318 --> 00:13:56,479 Aber sie haben mich gefunden. 276 00:13:56,514 --> 00:13:59,482 - Wer hat dich gefunden? - Sie gaben mir eine Pistole und einen Namen. 277 00:13:59,517 --> 00:14:01,283 Wer? Wir haben sechs Monate verbracht 278 00:14:01,319 --> 00:14:03,219 diesen Fall zu bauen, und es starb mit Eddie Ross. 279 00:14:03,254 --> 00:14:05,254 Wer hat die Hits bestellt? 280 00:14:05,289 --> 00:14:06,722 Ich bin ein toter Mann, wenn ich es dir sage. 281 00:14:06,758 --> 00:14:08,424 Du bist ein toter Mann, wenn du es nicht tust. 282 00:14:08,459 --> 00:14:10,326 Ich werde dafür sorgen, dass du einen Mord kriegst. 283 00:14:10,361 --> 00:14:12,027 COLE (ÜBER INTERKOM): Hey, Darwin, Was diese Jungs sagen wollen ist 284 00:14:12,063 --> 00:14:13,229 wenn du uns einen Namen gibst, 285 00:14:13,264 --> 00:14:14,864 Wir schützen dich und deine Familie. 286 00:14:15,271 --> 00:14:16,832 Sie sagen es einfach falsch. 287 00:14:16,868 --> 00:14:18,868 Hey, Cole, alles klar, 288 00:14:18,903 --> 00:14:21,337 Wir kommen nach den Feds an die Reihe. 289 00:14:21,372 --> 00:14:22,638 Lass uns jetzt an die Reihe kommen. 290 00:14:22,673 --> 00:14:23,973 Ich meine, er wird uns keinen Namen geben 291 00:14:24,008 --> 00:14:25,374 und lassen Sie seine Familie zum Trocknen hängen. 292 00:14:25,410 --> 00:14:26,575 Warte, würdest du ... 293 00:14:26,611 --> 00:14:29,044 Hey, Darwin, du hilfst uns aus, Wir bringen deine Familie rein. 294 00:14:29,080 --> 00:14:30,713 Würdest du ihn zum Schweigen bringen? Komm schon. 295 00:14:30,748 --> 00:14:32,348 Hör auf. Es gibt ein Protokoll. 296 00:14:32,383 --> 00:14:34,183 DARWIN: Luca Chávez. 297 00:14:34,218 --> 00:14:35,885 Er befahl den Treffer. 298 00:14:36,317 --> 00:14:37,553 Sie nennen ihn "Exit Wound" 299 00:14:37,588 --> 00:14:39,279 Weil er all die Male erschossen wurde. 300 00:14:40,691 --> 00:14:42,191 So tanze ich gerne. 301 00:14:44,462 --> 00:14:46,595 (TÜR ÖFFNET, SCHLIESST) 302 00:14:46,631 --> 00:14:49,831 Er ist nicht nur auf mich gekommen. 303 00:14:51,374 --> 00:14:53,621 MURTAUGH: Doc, du hast für mich in Cole zu schauen. 304 00:14:53,656 --> 00:14:56,071 Die Sache ist, Ich bin - ich bin heute irgendwie zugeschlagen. 305 00:14:56,107 --> 00:14:59,175 (SHUDDERS) Alles, was ich dich tun muss ist eine kurze Fahrt. 306 00:14:59,210 --> 00:15:02,178 Schaue lässig unter die Haube, überprüfen Sie die Flüssigkeiten. 307 00:15:02,213 --> 00:15:05,681 Stellen Sie sicher, dass er feuert auf allen Zylindern. Hmm? 308 00:15:05,716 --> 00:15:07,483 Ich bin kein Mechaniker. 309 00:15:08,516 --> 00:15:10,619 Schau, es ist der erste Tag, Murtaugh. 310 00:15:11,477 --> 00:15:13,322 Was ist wirklich los? 311 00:15:13,357 --> 00:15:15,758 Muss ich unter deiner Haube nachsehen? 312 00:15:17,025 --> 00:15:19,195 Mich? Nein. 313 00:15:19,230 --> 00:15:21,730 Ich-ich versuche nur zu beschleunigen. 314 00:15:21,766 --> 00:15:24,834 Im Interesse des Lernens aus vergangenen Erfahrungen, 315 00:15:24,869 --> 00:15:27,970 Weißt du, wenn es welche gibt Feinabstimmung getan werden, 316 00:15:28,005 --> 00:15:31,407 Lass es uns jetzt machen Ich verjag ihn vom Parkplatz. 317 00:15:31,442 --> 00:15:33,175 Wissen Sie? 318 00:15:39,417 --> 00:15:40,950 Du musst Cole sein. 319 00:15:41,591 --> 00:15:43,886 Lass mich raten, habe ich noch dieser "neue detektivische" Geruch. 320 00:15:43,921 --> 00:15:45,120 (Lächelt) 321 00:15:45,803 --> 00:15:49,592 Ich bin Maureen Cahill. Also, wie geht es am ersten Tag? 322 00:15:49,627 --> 00:15:50,960 Nicht schlecht. Die große Auswahl 323 00:15:50,995 --> 00:15:52,895 in der Snackauswahl ist eine schöne Überraschung. 324 00:15:52,930 --> 00:15:54,663 Ja, es sind die kleinen Dinge. 325 00:15:55,229 --> 00:15:57,166 Das muss eine ziemliche Veränderung sein von deinem vorherigen Gig. 326 00:15:58,941 --> 00:16:00,903 Okay, ich sehe, was hier passiert. 327 00:16:02,139 --> 00:16:04,840 Okay, äh, du liegst nicht falsch. 328 00:16:04,876 --> 00:16:06,308 Und ich fühle mich ernsthaft geschmeichelt. 329 00:16:06,850 --> 00:16:07,915 Geschmeichelt? 330 00:16:08,613 --> 00:16:09,578 Oh nein, ich bin nicht ... 331 00:16:09,614 --> 00:16:10,980 Wenn ich nicht an einem so komischen Ort wäre ... 332 00:16:11,015 --> 00:16:13,015 Weißt du, ich habe es gerade herausgefunden dass mein Ex jemanden sieht, 333 00:16:13,050 --> 00:16:14,750 und es ist irgendwie eine angreifbare Zeit für mich ... 334 00:16:14,785 --> 00:16:16,352 dann würde ich diese Vibes zurückgeben. 335 00:16:16,387 --> 00:16:18,287 Oh, ich versichere dir, es gibt keine Vibes. 336 00:16:18,322 --> 00:16:20,523 - Ich bin nur freundlich. - Hey, du bringst dich da raus, 337 00:16:20,558 --> 00:16:22,091 und das war eine mutige Sache zu tun. 338 00:16:22,126 --> 00:16:24,994 Okay, äh, wir sind - wir sind fertig. 339 00:16:26,631 --> 00:16:29,932 Chirurgie ist nichts für schwache Nerven, 340 00:16:29,967 --> 00:16:32,058 aber das Katheterlabor ist. 341 00:16:32,737 --> 00:16:36,105 Hole es? Denn so ist es du wirst in dem Ding enden. 342 00:16:36,140 --> 00:16:38,689 Dr. Flynn, haben Sie eine Minute? 343 00:16:39,810 --> 00:16:42,411 Geh nicht weit, ich brauche vielleicht eine Trauma-Einheit. 344 00:16:42,446 --> 00:16:45,614 Wow, du zeigst dich hier 345 00:16:45,650 --> 00:16:47,249 Nach was ist heute Morgen passiert? 346 00:16:47,285 --> 00:16:49,018 Ich will dich nur wissen lassen dass er abhakt. 347 00:16:49,053 --> 00:16:50,553 - Wer? - Andrew. 348 00:16:50,588 --> 00:16:52,154 Ihr Anästhesist Begleiter. 349 00:16:52,189 --> 00:16:54,690 Er ist total sauber. Keine Verbrechen. 350 00:16:54,725 --> 00:16:56,825 Nicht einmal ein Parkticket. 351 00:16:56,861 --> 00:16:58,861 Aber du solltest wissen, dass er es getan hat Jahr der Medizin in Guam, also ... 352 00:16:58,896 --> 00:17:02,197 Ja, es war ein Sommerprogramm. Machst du Witze? 353 00:17:02,233 --> 00:17:05,868 Was ist das Geschäft von ...? 354 00:17:05,903 --> 00:17:07,670 Du hast ihn im Hintergrund überprüft? 355 00:17:07,705 --> 00:17:09,505 Ja natürlich. Wenn er wird Sei in deinem Leben und Maya ... 356 00:17:09,540 --> 00:17:12,441 Wenn er geht ... (SAGT) 357 00:17:12,476 --> 00:17:13,709 Cole, ist er. 358 00:17:14,225 --> 00:17:18,480 Er ist ein Teil unseres Lebens, und er war es 359 00:17:18,516 --> 00:17:20,783 viel länger als du warst. 360 00:17:21,774 --> 00:17:22,851 Autsch. 361 00:17:24,889 --> 00:17:27,756 Okay, nun, nur damit du es weißt, 362 00:17:27,792 --> 00:17:28,965 manchmal wenn a 363 00:17:28,990 --> 00:17:31,260 - Hintergrund checkt zu sauber aus ... - Cole. 364 00:17:31,295 --> 00:17:33,228 Du rufst mich um 4 Uhr morgens an, 365 00:17:33,828 --> 00:17:36,832 meinen Freund angreifen; Was ist es? 366 00:17:37,627 --> 00:17:39,114 Was willst du? 367 00:17:39,459 --> 00:17:41,337 Ich wollte nur reden. 368 00:17:43,007 --> 00:17:44,173 Worüber? 369 00:17:47,191 --> 00:17:48,490 Denkst du, das wird dauern? 370 00:17:48,526 --> 00:17:50,720 Ist Andy lange dabei? 371 00:17:51,335 --> 00:17:52,734 Ich gehe wieder zur Arbeit. 372 00:17:56,300 --> 00:17:58,767 40-jähriger Mann, Schusswunde. 373 00:18:02,231 --> 00:18:03,706 Entschuldigen Sie mich. 374 00:18:03,741 --> 00:18:06,642 Jede Chance, an die du dich erinnerst einen Luca Chavez behandeln 375 00:18:06,677 --> 00:18:07,877 für eine Schusswunde? 376 00:18:09,981 --> 00:18:12,014 (Sizzling) 377 00:18:12,049 --> 00:18:14,216 (SPANISCH SPRECHEN) 378 00:18:14,252 --> 00:18:15,217 (Bell Ringe, Tür geöffnet) 379 00:18:15,253 --> 00:18:17,659 Hey, Hector, du bist nicht offen. 380 00:18:17,695 --> 00:18:18,873 Befreie sie. 381 00:18:20,391 --> 00:18:22,024 Sí. 382 00:18:22,059 --> 00:18:25,661 (SPANISCH SPRECHEN) 383 00:18:25,696 --> 00:18:28,364 Pupusas. Diese riechen großartig. 384 00:18:31,102 --> 00:18:32,368 Wo ist der Koch? 385 00:18:32,403 --> 00:18:34,036 Ich habe ihn nach Hause geschickt. 386 00:18:34,071 --> 00:18:35,638 Ich suche Luca Chavez, alias ... 387 00:18:39,343 --> 00:18:41,010 (STEHT) 388 00:18:41,045 --> 00:18:43,812 Cool, ich glaube, ich habe ihn gefunden. 389 00:18:46,450 --> 00:18:47,549 (Fackeln) 390 00:18:47,585 --> 00:18:48,984 Hey, Polizisten dürfen nicht foltern. 391 00:18:50,554 --> 00:18:52,588 Das ist eher ein Vorschlag. 392 00:19:04,902 --> 00:19:06,168 Warst du jemals verbrannt, Luca? 393 00:19:06,712 --> 00:19:08,737 Lustig ist, zuerst fühlt es sich an 394 00:19:08,773 --> 00:19:10,424 eiskalt. 395 00:19:11,509 --> 00:19:14,176 Etwas über den Schmerz Rezeptoren in deinem Gehirn 396 00:19:14,211 --> 00:19:15,721 überwältigt sein. 397 00:19:16,347 --> 00:19:18,647 Ich weiß nicht, es ist alles Wissenschaftliches. 398 00:19:18,683 --> 00:19:21,269 Ich lese meistens Comic-Bücher während dieser Klassen. 399 00:19:24,755 --> 00:19:26,455 Hast du Eddie Ross getötet? 400 00:19:26,490 --> 00:19:27,692 Nein. 401 00:19:27,847 --> 00:19:30,826 (Fackeln) 402 00:19:30,861 --> 00:19:33,295 (SCHREIEN) Okay, okay, okay! 403 00:19:33,331 --> 00:19:35,230 Was zum Teufel, Mann? Was fehlt dir?! 404 00:19:35,266 --> 00:19:36,799 Ich habe Darwin gesagt, dass er damit umgehen soll, okay? 405 00:19:36,834 --> 00:19:40,703 Aber er ging weg, Wer hat den Job beendet? Du? 406 00:19:40,738 --> 00:19:44,206 (SCHREIEN) Nein! Nein nein Nein! 407 00:19:44,241 --> 00:19:45,941 Ich schwöre es war nicht ich, Mann! 408 00:19:45,977 --> 00:19:47,309 Nun, es musste jemand gewesen sein. 409 00:19:48,170 --> 00:19:49,912 Ross hatte andere Kunden. 410 00:19:49,947 --> 00:19:52,281 Wir waren nicht die Einzigen das wollte ihn tot sehen, Mann. 411 00:19:52,316 --> 00:19:54,468 Nun, jetzt kommen wir irgendwohin. 412 00:19:57,321 --> 00:19:58,973 (Lächelt) 413 00:19:59,991 --> 00:20:01,256 Ein verdammt Popsicle? 414 00:20:01,692 --> 00:20:04,159 Ja. Ich habe dieses Stück gesehen in einem Comic einmal. 415 00:20:04,195 --> 00:20:06,428 Ich denke, die Lektion hier ist: Lesen Sie mehr. 416 00:20:06,464 --> 00:20:08,263 (GEWEHRE) 417 00:20:15,840 --> 00:20:17,306 (GEWEHRE) 418 00:20:22,079 --> 00:20:23,412 (KLINGEL LÄUTET) 419 00:20:30,388 --> 00:20:33,355 (GRUNTING) 420 00:20:54,245 --> 00:20:55,744 Warum zum Teufel hast du das gemacht ?! 421 00:20:55,780 --> 00:20:57,112 Er hatte eine Waffe! 422 00:20:57,148 --> 00:20:59,014 (ALLE SCHREIEN) 423 00:20:59,050 --> 00:21:01,383 - Hol ihn von mir! - Er hat dein Leben gerettet. 424 00:21:01,419 --> 00:21:03,704 Nimm nicht das Leben anderer Menschen um meine zu retten. 425 00:21:04,474 --> 00:21:06,207 Es ist keine Nullsumme. 426 00:21:06,732 --> 00:21:09,525 Bitte! (SCOFFS) 427 00:21:09,560 --> 00:21:12,327 Hey, wirst du mir deinen Deal erzählen? 428 00:21:12,363 --> 00:21:13,695 Weil ich dich nicht verstehe. 429 00:21:14,507 --> 00:21:16,965 (SAGT) Es gibt keinen Deal. Ich bin ein offenes Buch. 430 00:21:18,869 --> 00:21:21,637 Warum gehst du nicht zurück? Ich werde die Szene mit ihnen arbeiten. 431 00:21:22,314 --> 00:21:23,672 Wir sollen Partner sein. 432 00:21:24,266 --> 00:21:26,809 Ich weiß nicht viel über dich außer 433 00:21:26,844 --> 00:21:28,911 Ich glaube nicht, dass du jemals wirst sei jemandes Partner. 434 00:21:43,996 --> 00:21:45,296 Hey, was ist das alles? 435 00:21:45,331 --> 00:21:47,798 Roger, Abendessen. 436 00:21:47,833 --> 00:21:49,433 Dein Partner? 437 00:21:49,468 --> 00:21:52,102 Oh, richtig. Das war heute Nacht? 438 00:21:52,545 --> 00:21:55,381 Ja, nun, es sieht lecker aus. 439 00:21:56,924 --> 00:21:59,105 Wo ist er, Dad? 440 00:21:59,105 --> 00:22:00,271 Wer? Hä? 441 00:22:00,307 --> 00:22:01,506 Ist - kommt dein Partner? 442 00:22:01,541 --> 00:22:02,573 Hmm. 443 00:22:02,609 --> 00:22:05,310 Oh. Ja. 444 00:22:05,345 --> 00:22:06,844 Er ist nicht. 445 00:22:06,880 --> 00:22:08,079 RIANA: Oh mein Gott, ich könnte für studieren 446 00:22:08,114 --> 00:22:09,314 - AP Gov gerade jetzt. - Ich habe nur eine ganze Nacht verschwendet. 447 00:22:09,349 --> 00:22:11,052 TRISH: Weißt du was? Ich stelle das alles zusammen 448 00:22:11,087 --> 00:22:13,377 in letzter Minute, Roger, weil du mich gefragt hast. 449 00:22:13,412 --> 00:22:16,079 Und es sieht wunderschön aus. Okay? Yum. 450 00:22:16,115 --> 00:22:18,189 Aber es ist minus eine Person. 451 00:22:18,224 --> 00:22:19,979 RIANA: Okay, alle haben alles fallen lassen 452 00:22:20,015 --> 00:22:21,993 Dafür hast du uns gezwungen zu kommen. 453 00:22:22,028 --> 00:22:23,695 - Ich habe dich gezwungen zu kommen? - Ja. 454 00:22:23,730 --> 00:22:26,497 Hallo. (Lächelt) Hier ist, was ich heute gelernt habe. 455 00:22:26,533 --> 00:22:30,034 Ich kann niemanden zwingen, etwas zu tun. 456 00:22:35,337 --> 00:22:36,607 Weißt du was? Das Abendessen ist vorbei. 457 00:22:36,643 --> 00:22:38,009 Geh einfach. 458 00:22:38,044 --> 00:22:39,811 - Hat er gerade gesagt ...? - Riana. 459 00:22:39,846 --> 00:22:41,546 Geh vor, irgendwo zu lernen. 460 00:22:41,581 --> 00:22:44,048 Und, RJ, du bist entlassen. 461 00:22:44,084 --> 00:22:46,084 Ich-ich ... aber ich habe keine Pläne. 462 00:22:46,119 --> 00:22:47,785 Es ist mir egal. Finde etwas. 463 00:22:47,821 --> 00:22:49,921 Mach etwas aus. Hier ist etwas Geld. 464 00:22:49,956 --> 00:22:51,522 Willst du einen Film sehen? 465 00:22:51,558 --> 00:22:54,492 Kaufen Sie Alkohol, ist mir egal. Geh einfach. 466 00:22:55,357 --> 00:22:57,829 Komm schon, das ist ein einmal in einer lebenslangen Art von Sache, 467 00:22:57,864 --> 00:22:59,197 wie eine Sonnenfinsternis oder so. 468 00:22:59,232 --> 00:23:01,499 Komm einfach. Gerade... 469 00:23:05,238 --> 00:23:07,238 (TÜR SCHLIESST) 470 00:23:09,413 --> 00:23:10,975 Was war das? 471 00:23:13,646 --> 00:23:15,046 Du hattest Recht, okay? 472 00:23:15,669 --> 00:23:16,881 ICH... 473 00:23:16,916 --> 00:23:19,507 sprang ohne zu sehen. 474 00:23:20,587 --> 00:23:22,426 Ich hätte den Kerl besser überprüfen sollen. 475 00:23:23,757 --> 00:23:25,890 Mein Bauch stinkt. 476 00:23:26,430 --> 00:23:28,993 Und nein, ich möchte nicht darüber reden. 477 00:23:29,029 --> 00:23:31,029 (NACHT) 478 00:23:33,729 --> 00:23:35,666 Du wirst es mir sagen, wenn du bereit bist. 479 00:23:52,786 --> 00:23:55,453 Cole, deine Schicht endete vor Stunden. 480 00:23:55,488 --> 00:23:56,721 Geh nach Hause, schlaf ein wenig. 481 00:23:56,756 --> 00:23:59,223 Ja, ich habe es versucht, aber das hat nicht gedauert, dachte ich 482 00:23:59,259 --> 00:24:01,225 Ich würde weiterarbeiten auf diesem Eddie Ross Geschäft. 483 00:24:01,261 --> 00:24:03,594 - Der tote Banker? - Ja. 484 00:24:03,630 --> 00:24:05,696 Ich bin nicht überzeugt, dass wir den Schützen haben. 485 00:24:05,732 --> 00:24:08,032 Ich habe in sein anderes gesucht Kunden, ihre Finanzen, 486 00:24:08,068 --> 00:24:09,467 und es ist ein Kaninchenloch. 487 00:24:10,015 --> 00:24:12,804 Du denkst es wäre genug um mich einzuschläfern. 488 00:24:12,839 --> 00:24:15,807 Du weißt, wer gut ist bei Finanzen, ist Murtaugh. 489 00:24:17,273 --> 00:24:19,077 Ich bin mir nicht sicher, ob das klappt. 490 00:24:19,112 --> 00:24:20,711 Nun, gib es Zeit. Er wird sich beruhigen. 491 00:24:20,747 --> 00:24:22,213 Alles, was Murtaugh durchgemacht hat ... 492 00:24:22,248 --> 00:24:24,649 Nein, nein, er war großartig. Da ich bin. 493 00:24:25,155 --> 00:24:27,118 Ich denke du arbeitest alleine lange genug, 494 00:24:27,153 --> 00:24:28,553 und etwas in deinem Gehirn verschiebt sich, 495 00:24:29,285 --> 00:24:31,120 und, und es ist der einzige Weg, wie du sein kannst. 496 00:24:31,891 --> 00:24:34,425 Ich bin mir nicht sicher, ob ich Murtaugh geben kann was immer er will. 497 00:24:37,263 --> 00:24:39,086 Nun, gute Neuigkeiten, Detective. 498 00:24:39,599 --> 00:24:42,233 Es ist kein großes Geheimnis was Murtaugh will von einem Partner. 499 00:24:42,268 --> 00:24:45,136 Alles oder nichts. Das ist es. 500 00:24:45,968 --> 00:24:48,262 - Das hört sich nicht gesund an. - Richtig. 501 00:24:48,975 --> 00:24:50,575 Ich war einmal sein Partner. Es ist nicht. 502 00:24:50,610 --> 00:24:52,910 Der Typ möchte ständig kommunizieren. 503 00:24:52,946 --> 00:24:54,812 Offenheitspolitik, keine Grenzen. 504 00:24:54,848 --> 00:24:57,815 Es ist sehr dysfunktional und wahrscheinlich nicht für alle. 505 00:24:58,647 --> 00:25:00,585 Aber ich kann es nicht genug empfehlen. 506 00:25:01,734 --> 00:25:03,121 Hmm. 507 00:25:20,073 --> 00:25:21,372 (NACHT) 508 00:25:21,407 --> 00:25:23,541 Denkst du so lange wie kommst du nicht nach oben, 509 00:25:23,576 --> 00:25:26,634 du kannst so tun als ob Das alles ist nie passiert? 510 00:25:27,647 --> 00:25:29,113 (WHISPERS): Vielleicht. 511 00:25:30,137 --> 00:25:34,152 Ich glaube ich wollte nur wieder einen Partner haben. 512 00:25:36,556 --> 00:25:38,222 - Ich dachte... - Ich weiß, was du dachtest. 513 00:25:38,258 --> 00:25:39,724 Ich weiß, was du dachtest. 514 00:25:40,397 --> 00:25:41,826 Baby. 515 00:25:42,900 --> 00:25:46,697 Sie können nicht zum Ziel springen Linie, ohne das Rennen zu laufen. 516 00:25:47,196 --> 00:25:49,400 Ich war nicht ehrlich zu mir selbst. 517 00:25:51,638 --> 00:25:53,638 Das macht uns beide. 518 00:25:55,375 --> 00:25:57,175 Ich war auch nicht ehrlich, 519 00:25:57,210 --> 00:26:01,145 warum ich dich bei diesem Abendessen bekämpft habe. 520 00:26:02,461 --> 00:26:04,182 (Schreit): Ich habe nur ... 521 00:26:07,353 --> 00:26:12,190 Ich glaube nicht, dass ich dazu bereit bin begrüße jemanden an unserem Tisch. 522 00:26:12,225 --> 00:26:14,926 Und - und du hast es geschafft aus dem Wald, aber, uh, 523 00:26:15,474 --> 00:26:16,894 Ich bin immer noch hier. 524 00:26:18,102 --> 00:26:19,830 Dann werde ich dich holen. 525 00:26:23,503 --> 00:26:26,804 Hey, es war ein hartes halbes Jahr. 526 00:26:26,839 --> 00:26:29,707 Und einige Dinge waren zwischen uns verloren. 527 00:26:29,742 --> 00:26:32,109 Wir waren traurig und wir sind immer noch. 528 00:26:32,145 --> 00:26:37,048 Aber die Wolken beginnen sich zu heben. 529 00:26:37,083 --> 00:26:39,717 - Sind sie nicht? - Ein bisschen jeden Tag. 530 00:26:42,388 --> 00:26:44,021 Okay. 531 00:26:44,057 --> 00:26:48,192 Also ... bevor wir einladen 532 00:26:48,228 --> 00:26:51,218 jemand anderes zum Mix, 533 00:26:52,386 --> 00:26:57,268 vielleicht sollten wir uns etwas Zeit nehmen um uns wiederzubeleben. 534 00:26:57,303 --> 00:26:59,270 - Ich mag diesen Gedanken. - Ja? 535 00:26:59,305 --> 00:27:00,838 - (LACHT SOFTLY) - Mm-hmm. 536 00:27:00,873 --> 00:27:03,941 Weißt du, als wir, äh, zuerst geheiratet haben, 537 00:27:03,977 --> 00:27:06,358 Wir haben viel gemacht, uh ... 538 00:27:07,280 --> 00:27:10,281 - das ganze Haus neu anzünden. - (LACHT) 539 00:27:10,316 --> 00:27:11,449 Haben wir? 540 00:27:11,484 --> 00:27:12,750 - Mm-hmm. - (LACHT) 541 00:27:12,785 --> 00:27:14,752 - Es ist ein ziemlich großes Haus, Roger. - Mm-hmm. 542 00:27:14,787 --> 00:27:17,688 Alles klar, also ... (SNIFFLES) 543 00:27:17,724 --> 00:27:21,359 Vielleicht sollten wir, äh, anfangen. 544 00:27:21,394 --> 00:27:22,727 Okay, du bekommst den Wein, 545 00:27:22,762 --> 00:27:24,395 Ich werde die Stimmung bekommen. 546 00:27:24,430 --> 00:27:25,730 - Okay. - Mm. 547 00:27:25,765 --> 00:27:27,231 (Lächelt) 548 00:27:29,202 --> 00:27:30,501 (RÄUSPERT SICH) 549 00:27:30,536 --> 00:27:32,737 Roger! 550 00:27:33,873 --> 00:27:35,506 TRISH: Die Robe ... 551 00:27:35,541 --> 00:27:38,276 kommt ab. 552 00:27:38,311 --> 00:27:40,578 Also beeil dich. 553 00:27:41,814 --> 00:27:42,913 Baby? 554 00:27:42,949 --> 00:27:44,282 ("FLOAT ON" DURCH DIE FLOATERS SPIELEN) 555 00:27:44,317 --> 00:27:46,684 Es geht jetzt alles ab. 556 00:27:48,187 --> 00:27:49,987 (Ruhig): Wo ist die Lautstärke? 557 00:27:50,023 --> 00:27:51,355 (VOLUMEN ERHÖHT) 558 00:27:51,391 --> 00:27:52,690 Oh mein Gott, es ist so laut! 559 00:27:52,725 --> 00:27:54,385 Es ist zu laut! Ja, es ist zu laut! 560 00:27:54,420 --> 00:27:55,626 Zu laut! 561 00:27:55,662 --> 00:27:58,462 ♪ Und mein Name ist Ralph ♪ 562 00:27:58,498 --> 00:28:00,931 ♪ Nun, ich mag eine Frau ... ♪ 563 00:28:00,967 --> 00:28:02,300 Hey, Roger, bist du hier? 564 00:28:02,335 --> 00:28:03,801 ♪ Wer liebt ihre Freiheit ... ♪ 565 00:28:03,836 --> 00:28:05,503 - (Lautstärke verringert sich) - Ich habe in den Eddie Ross geschaut ... 566 00:28:05,538 --> 00:28:06,604 Oh mein Gott. 567 00:28:06,639 --> 00:28:08,339 - Oh mein Gott. Oh mein Gott. - Oh! 568 00:28:08,374 --> 00:28:09,507 - Ach nein! - Roger. 569 00:28:09,542 --> 00:28:11,208 - Oh mein Gott. - Was ist passiert? Oh, Moment mal... 570 00:28:11,244 --> 00:28:12,543 Cole. 571 00:28:12,578 --> 00:28:13,711 Was zur Hölle machst du? 572 00:28:13,746 --> 00:28:15,146 Es tut mir Leid. 573 00:28:15,181 --> 00:28:16,147 Kapitän Avery sagte ... 574 00:28:16,182 --> 00:28:17,982 Geh raus! 575 00:28:18,017 --> 00:28:19,450 - Geh raus! - Du hast recht. 576 00:28:19,485 --> 00:28:21,285 - Geh raus. - Ich gehe jetzt. 577 00:28:21,683 --> 00:28:23,854 - TRISH: Roger. - Was hat er gesehen? 578 00:28:23,890 --> 00:28:26,330 Was glaubst du hat er gesehen? 579 00:28:26,334 --> 00:28:27,440 (Ruhig): Alles? 580 00:28:27,507 --> 00:28:29,527 Ich habe nicht viel gesehen. 581 00:28:29,562 --> 00:28:30,651 Er hat nicht viel gesehen. 582 00:28:30,686 --> 00:28:32,363 COLE: Das ist auf mich, Leute. 583 00:28:32,398 --> 00:28:34,799 Avery sagte, du magst es eine völlig offene Politik. 584 00:28:34,834 --> 00:28:37,001 - Politik der offenen Tür? - Es gibt keine Richtlinie. 585 00:28:37,036 --> 00:28:38,402 TRISH: Es muss offen sein Tür. Das müssen Sie gesagt haben. 586 00:28:38,438 --> 00:28:40,871 - Nein. - COLE: Er hat den Begriff locker benutzt. 587 00:28:40,907 --> 00:28:43,874 Ist das die Unterhaltung? Wir haben jetzt? 588 00:28:43,910 --> 00:28:45,976 Aus Liebe zu Gott, Mann, geh. 589 00:28:46,012 --> 00:28:47,611 Du hast es. 590 00:28:47,647 --> 00:28:49,046 Trish, es tut mir leid. 591 00:28:49,082 --> 00:28:51,649 Sehen Sie, warum verriegeln wir nicht die Tür, 592 00:28:51,684 --> 00:28:53,818 nimm das nach oben, sperre die Tür, 593 00:28:53,853 --> 00:28:56,487 und vielleicht können wir etwas davon retten. 594 00:28:56,522 --> 00:28:58,122 Null Chance, dass das passiert. 595 00:28:58,157 --> 00:29:02,226 ♪ Aufschwimmen, weiter schweben, weiter schweben ... ♪ 596 00:29:02,261 --> 00:29:04,995 Ja. Das wird nicht passieren. 597 00:29:09,735 --> 00:29:11,201 Ballistics passte nicht zu Darwins Waffe, 598 00:29:11,236 --> 00:29:13,892 Also haben wir einen Hintergrund-Check durchgeführt auf Eddie Ross anderen Kunden. 599 00:29:13,927 --> 00:29:16,249 Wie viele sind es? Wir haben es eingeengt auf ... 600 00:29:16,274 --> 00:29:17,573 Bailey. 601 00:29:19,324 --> 00:29:21,878 Wie viele sind da, Bailey? 602 00:29:23,036 --> 00:29:24,747 Basierend auf einer Hintergrundüberprüfung allein, 603 00:29:24,783 --> 00:29:27,083 Wir haben es auf sechs Verdächtige reduziert, 604 00:29:27,118 --> 00:29:29,619 und Cole rangierte sie in der Reihenfolge des Interesses. 605 00:29:29,654 --> 00:29:30,953 Was ging hier vor? 606 00:29:30,989 --> 00:29:33,222 Bailey, würdest du es Detective Murtaugh erzählen? 607 00:29:33,258 --> 00:29:35,808 dass das Kundenbank ist Aussagen und Telefonakten? 608 00:29:36,448 --> 00:29:37,927 Zwei Pfähle: Kontoauszüge, Telefonaufzeichnungen. 609 00:29:37,962 --> 00:29:39,262 Bailey, 610 00:29:39,297 --> 00:29:41,397 wirst du Detective What's-His-Face fragen 611 00:29:41,433 --> 00:29:43,022 Wenn er auch einen Querverweis hat? 612 00:29:43,047 --> 00:29:45,781 BAILEY: Weißt du was? Ich mache das nicht, 613 00:29:45,816 --> 00:29:47,483 Weil ich immer noch habe ein Stück Würde übrig. 614 00:29:47,518 --> 00:29:50,185 Oh ja? Warte bis er taucht bei dir zu Hause auf 615 00:29:50,221 --> 00:29:51,654 ein wenig nach Mitternacht. 616 00:29:51,689 --> 00:29:53,022 Er wird sich darum kümmern. 617 00:29:53,817 --> 00:29:55,958 Ja. Hundert Prozent gefordert. 618 00:29:55,993 --> 00:29:59,328 Auch gute Idee, Querverweise. 619 00:29:59,363 --> 00:30:02,965 Okay, also wir suchen für Inkonsistenzen 620 00:30:03,000 --> 00:30:04,800 mit Eddies Kunden. 621 00:30:04,835 --> 00:30:07,536 - Dinge, die keinen Sinn ergeben. - Mögen... 622 00:30:07,571 --> 00:30:09,772 Mögen... 623 00:30:09,807 --> 00:30:11,140 Wie dieser Typ. 624 00:30:11,175 --> 00:30:12,408 Er ist Millionär. 625 00:30:12,443 --> 00:30:15,344 Bank zeigt regelmäßige fünfstellige Einlagen. 626 00:30:15,379 --> 00:30:16,679 Letzte Woche gemacht. 627 00:30:16,714 --> 00:30:20,983 Aber sein Telefon war vor zwei Monaten deaktiviert. 628 00:30:21,018 --> 00:30:23,352 - Seltsam? - Wie lautet der Name des Kunden? 629 00:30:23,722 --> 00:30:25,454 Felz. 630 00:30:26,266 --> 00:30:27,957 Enrico Felz? 631 00:30:27,992 --> 00:30:30,159 Nun, was weißt du? 632 00:30:30,729 --> 00:30:32,861 Nummer zwei in meiner Liste der Verdächtigen. 633 00:30:37,168 --> 00:30:39,168 ♪ ♪ 634 00:30:50,648 --> 00:30:52,915 Ich würde das Designschema nennen ... 635 00:30:52,950 --> 00:30:54,616 Leer? 636 00:30:54,652 --> 00:30:56,685 Spartanisch. 637 00:30:57,422 --> 00:30:59,655 Laminat-Arbeitsplatten, 638 00:31:00,175 --> 00:31:03,258 Rabatt-Geräte. 639 00:31:03,294 --> 00:31:04,727 Oh, und sieh dir das an. 640 00:31:04,762 --> 00:31:07,730 Warum eine Wand Perlmutt malen? 641 00:31:07,765 --> 00:31:09,431 Es passt zu nichts anderem. 642 00:31:09,935 --> 00:31:12,067 Eine Sache, die du über mich wissen solltest, Cole, 643 00:31:12,103 --> 00:31:14,770 Ich bin ein Liebhaber der Heimrestauration. 644 00:31:14,805 --> 00:31:16,605 Ich glaube, es. Ich habe deine Küche gesehen. 645 00:31:16,640 --> 00:31:19,641 Uh, nein, nein, nein, nein, das ist nicht die richtige Antwort. 646 00:31:19,677 --> 00:31:22,511 Wenn dein Partner teilt etwas mit dir, 647 00:31:22,546 --> 00:31:25,114 du teilst etwas von dir selbst, 648 00:31:25,149 --> 00:31:27,850 Erinnere mich nicht an die Küche. 649 00:31:27,885 --> 00:31:29,218 Wo ich deine Frau nackt gesehen habe. 650 00:31:29,253 --> 00:31:31,420 - Ja. - Hör zu, wir kommen darüber hinweg. 651 00:31:32,957 --> 00:31:35,391 Also, Entschuldigung immer noch nicht akzeptiert? 652 00:31:37,015 --> 00:31:38,327 (GRUNT) 653 00:31:38,362 --> 00:31:40,863 Hilfst du mir oder was? 654 00:31:43,601 --> 00:31:45,467 (GRUNT) 655 00:31:45,503 --> 00:31:47,202 Und deshalb. 656 00:31:47,238 --> 00:31:50,873 Sie streichen eine Wand neu, um einen toten Körper zu verstecken. 657 00:31:50,908 --> 00:31:52,408 Enrico Felz 658 00:31:52,443 --> 00:31:54,743 und seine große Tasche von ... 659 00:31:57,815 --> 00:31:59,281 Nichts. 660 00:31:59,316 --> 00:32:01,617 (Telefon klingelt, summt) 661 00:32:01,652 --> 00:32:02,951 Geh, Bailey. 662 00:32:02,987 --> 00:32:04,153 Ich habe einen tiefen Tauchgang gemacht. 663 00:32:04,188 --> 00:32:06,588 Enrico Felz ist ein langjähriger Drogenhändler. 664 00:32:06,624 --> 00:32:09,185 Wir sind gerade bei Enrico. Er sagt Hallo. 665 00:32:09,220 --> 00:32:12,094 Auch nicht der Schütze. Er ist seit Monaten tot. 666 00:32:12,129 --> 00:32:14,063 Nun, sein Bankkonto ist immer noch aktiv. 667 00:32:14,098 --> 00:32:15,531 Jemand benutzt es. 668 00:32:15,566 --> 00:32:16,965 Es ist eine gute Möglichkeit, Geld zu verstecken. 669 00:32:17,001 --> 00:32:18,500 Irgendeine Idee wer? 670 00:32:19,937 --> 00:32:22,071 FBI-Agenten Stan und Ray. 671 00:32:22,106 --> 00:32:24,840 Sie sind mit den Sureños im Bett. 672 00:32:24,875 --> 00:32:26,275 Wie kannst du das Wissen? 673 00:32:26,310 --> 00:32:28,143 Sie sind hier. 674 00:32:28,179 --> 00:32:29,778 (TELEFON BEEP) 675 00:32:29,814 --> 00:32:31,814 (GEWEHRE COCKING) 676 00:32:31,849 --> 00:32:33,615 Du scheinst ziemlich ruhig zu sein, 677 00:32:33,651 --> 00:32:34,917 bedenkt, dass sie es sind das Haus umgibt. 678 00:32:34,952 --> 00:32:36,285 COLE: Ich habe einen Plan. 679 00:32:36,320 --> 00:32:39,088 Ich brauche einen Kugelschreiber, ein Taschentuch und eine Büroklammer. 680 00:32:39,123 --> 00:32:41,790 Warte, du willst das diskutieren, oder? 681 00:32:41,826 --> 00:32:44,093 Nein, nein. Wir haben keine Zeit. Gehen Sie geradeaus. 682 00:32:44,128 --> 00:32:46,795 - Aber du hast gesagt... - Einfach zuhören. Wir haben keine Zeit. 683 00:32:46,831 --> 00:32:48,997 Geh CIA etwas für uns. 684 00:33:04,108 --> 00:33:05,280 Hä? 685 00:33:05,316 --> 00:33:07,416 Wh-Wh-Wh-Was ist das? 686 00:33:07,451 --> 00:33:09,751 Nun ... ich dachte das Du hast eine Waffe gemacht. 687 00:33:09,787 --> 00:33:10,819 Es sieht wie eine weiße Flagge aus. 688 00:33:10,855 --> 00:33:12,187 Es ist eine weiße Flagge. 689 00:33:12,223 --> 00:33:14,022 Okay, nun, jetzt haben wir um den Plan zu diskutieren. 690 00:33:14,058 --> 00:33:15,124 Wie ist der Plan? 691 00:33:15,159 --> 00:33:17,192 Der Plan ist, wir geben auf. 692 00:33:28,317 --> 00:33:30,317 Wir waren sicher, das war dein Plan. 693 00:33:30,671 --> 00:33:32,671 Du bist Nummer fünf * 694 00:33:33,208 --> 00:33:35,208 ♪ 695 00:33:35,334 --> 00:33:37,724 Hey *, was denkst du? werden sie jetzt machen? 696 00:33:37,831 --> 00:33:39,264 Sie werden uns verhören. 697 00:33:39,284 --> 00:33:41,284 Und dann werden wir uns töten. 698 00:33:41,348 --> 00:33:43,121 Klang, als würdest du nicht raten. 699 00:33:43,668 --> 00:33:45,668 Ist nicht mein erster Gefrierschrank. 700 00:33:46,094 --> 00:33:48,094 Auf welcher Seite des Gefrierschranks warst du zuvor? 701 00:33:48,484 --> 00:33:50,484 Hier oder da draußen? 702 00:33:50,821 --> 00:33:52,821 Ich war auf beiden Seiten. 703 00:33:53,083 --> 00:33:55,892 ♪ 704 00:33:56,163 --> 00:33:58,163 Ich werde dafür sorgen, dass ich es bin. 705 00:33:58,495 --> 00:34:00,495 Warum kann ich zuerst gehen? 706 00:34:00,550 --> 00:34:02,550 Weil du es nicht verdient hast. 707 00:34:03,989 --> 00:34:05,989 Ah, schön und cool hier drin. 708 00:34:07,362 --> 00:34:09,362 Nimm den alten. 709 00:34:14,362 --> 00:34:16,362 Änderung der Pläne * 710 00:34:48,207 --> 00:34:50,207 - Wo ist das Geld? - Hast du auf die Couch geschaut? 711 00:34:50,293 --> 00:34:51,525 Da verliere ich alles. 712 00:34:51,561 --> 00:34:54,428 (Lächelt) Das ist sehr lustig. 713 00:34:54,463 --> 00:34:55,796 (STEHT) 714 00:34:55,831 --> 00:34:57,499 Das Geld, das in der Tasche war. Versteckt in der Wand. 715 00:34:57,534 --> 00:34:59,968 Kommt es jetzt zu dir zurück? 716 00:35:00,003 --> 00:35:01,269 Ja, es kommt zu mir zurück. 717 00:35:01,305 --> 00:35:03,405 Nein nein Nein. Ich habe es verloren. 718 00:35:03,440 --> 00:35:05,740 Warte, es ist zurück zu mir. 719 00:35:05,776 --> 00:35:08,276 Ich habe es wieder verloren. Es tut uns leid. 720 00:35:08,312 --> 00:35:09,591 Warten. 721 00:35:10,247 --> 00:35:12,480 Schutzgeld von den Surenos? 722 00:35:12,516 --> 00:35:13,982 Wie viel zahlen sie dir? 723 00:35:14,017 --> 00:35:15,450 um das FBI von ihrem Rücken zu bekommen? 724 00:35:15,485 --> 00:35:17,319 2 Millionen Dollar. 725 00:35:17,354 --> 00:35:19,754 So kannst du es verstehen Warum sind wir ein bisschen besorgt? 726 00:35:19,790 --> 00:35:21,690 Wo ist es? 727 00:35:21,725 --> 00:35:23,425 Warum fragst du nicht Eddie Ross? 728 00:35:23,460 --> 00:35:25,293 Er kümmert sich um alles, richtig? 729 00:35:25,329 --> 00:35:27,162 Oh, das stimmt, du kannst nicht. 730 00:35:27,197 --> 00:35:27,829 Du hast ihn getötet. 731 00:35:30,133 --> 00:35:32,334 HANNI: Cole! 732 00:35:32,369 --> 00:35:34,603 Du wirst ... du wirst in Ordnung sein. 733 00:35:34,638 --> 00:35:36,159 Hanni. 734 00:35:37,441 --> 00:35:38,840 (MURTAUCH GRUNTS) 735 00:35:38,875 --> 00:35:40,408 (HÄSCHEN) 736 00:35:54,992 --> 00:35:57,392 (SAGT) Letzte Chance. 737 00:35:57,427 --> 00:35:58,760 Wo ist es? 738 00:36:01,465 --> 00:36:03,331 Dein Partner hat es. 739 00:36:03,895 --> 00:36:06,001 Du wirst wirklich auf diesen Typen hören, Ray? 740 00:36:06,036 --> 00:36:07,102 COLE: Denk darüber nach. 741 00:36:07,137 --> 00:36:09,004 Wer sonst wusste was war versteckt hinter dieser Wand? 742 00:36:09,609 --> 00:36:11,606 Wir sind seit 30 Jahren Partner, Ray. 743 00:36:11,642 --> 00:36:15,010 COLE: 30 Jahre Groll und kleinliche Argumente, 744 00:36:15,045 --> 00:36:16,950 höre auf all deine dummen Witze. 745 00:36:17,581 --> 00:36:19,147 Es ist eine lange Zeit. 746 00:36:19,182 --> 00:36:21,383 Stan: Schlag ihn nochmal. Mach den Kerl fertig. 747 00:36:30,527 --> 00:36:32,661 COLE: Wer möchte nicht einen Zahltag holen? 748 00:36:32,696 --> 00:36:34,496 und nach 30 Jahren rauskommen? 749 00:36:42,339 --> 00:36:44,005 Hast du mein Geld genommen, Stan? 750 00:36:44,041 --> 00:36:45,674 STAN: Dein Geld? 751 00:36:45,709 --> 00:36:47,375 (GRUNTING) 752 00:36:54,151 --> 00:36:56,351 Stan: Scheiß auf dich, Ray. 753 00:36:56,386 --> 00:36:57,519 Ich habe jeden Cent verdient. 754 00:36:57,554 --> 00:36:58,920 Schraube mich? Du Hurensohn. 755 00:36:58,955 --> 00:37:00,055 Ja, ich bin weg von hier. 756 00:37:00,090 --> 00:37:01,289 RAY: Wovon zum Teufel redest du? 757 00:37:01,324 --> 00:37:02,757 Du gehst nicht von mir weg, Stan. 758 00:37:10,834 --> 00:37:12,567 (GRUNTING) 759 00:37:19,342 --> 00:37:20,909 MURTAUGH: Cole! 760 00:37:26,349 --> 00:37:27,348 Murtaugh! 761 00:37:32,233 --> 00:37:33,922 Du solltest fliehen und dann gehen. 762 00:37:33,957 --> 00:37:35,590 Wer ignoriert jetzt unseren Plan? 763 00:37:44,134 --> 00:37:45,633 Beeindruckend. 764 00:37:46,665 --> 00:37:51,206 Was auch immer in der Zukunft passiert, Lass uns nicht wie diese Jungs sein. 765 00:37:51,670 --> 00:37:53,341 Ja. 766 00:37:53,376 --> 00:37:54,576 Guter Schuss. 767 00:38:00,867 --> 00:38:02,633 Doc, was hast du über Cole gelernt? 768 00:38:02,669 --> 00:38:04,302 Oh, seit vier Minuten im Pausenraum? 769 00:38:04,337 --> 00:38:06,771 Er ist entweder ein pathologischer Narzisst 770 00:38:06,806 --> 00:38:09,140 oder es ist hochentwickelt Verteidigungsmechanismus. 771 00:38:09,175 --> 00:38:12,260 Und wie ein Nicht-Schrumpf sagen könnte ... 772 00:38:12,285 --> 00:38:15,019 Er dachte, ich würde ihn schlagen. 773 00:38:15,054 --> 00:38:16,678 Hast du? 774 00:38:16,714 --> 00:38:18,489 - Nein. - Ich - ich weiß es nicht. 775 00:38:18,524 --> 00:38:20,391 Er scheint ein gutaussehender Typ zu sein. 776 00:38:20,426 --> 00:38:23,027 - Hat sich einen Gewinner ausgesucht. - Okay. 777 00:38:23,576 --> 00:38:26,163 Wann fängst du an, ihn zu behandeln? 778 00:38:26,199 --> 00:38:27,732 Oh, bin ich nicht. 779 00:38:27,767 --> 00:38:30,668 Es würde sechs Monate dauern nur um die Oberfläche zu kratzen. 780 00:38:32,711 --> 00:38:36,107 Wahrscheinlichkeiten sind er schützt einige verheerende Narben. 781 00:38:38,091 --> 00:38:39,551 So war der letzte Typ. 782 00:38:41,047 --> 00:38:43,147 Und ich habe meine eigenen Narben dafür zu zeigen. 783 00:38:43,930 --> 00:38:47,385 Es tut mir Leid. Ich-ich kann nicht helfe dir bei diesem. 784 00:38:50,990 --> 00:38:52,990 (TELEFON KLINGELN) 785 00:38:56,062 --> 00:38:58,088 Natalie. Hallo. 786 00:38:58,124 --> 00:39:00,297 Hallo. Also, uh, super letzte Minute, 787 00:39:00,333 --> 00:39:02,967 aber ich habe mich gefragt Wenn du vielleicht vorbeikommen willst 788 00:39:03,002 --> 00:39:04,301 zum Abendessen heute Abend. 789 00:39:04,337 --> 00:39:06,637 Bist du sicher, dass du anrufst? der richtige Cole? 790 00:39:06,672 --> 00:39:09,306 (Lächelt) Ja, ich weiß, wen ich anrufe. 791 00:39:09,342 --> 00:39:11,932 Super lässig. Nur wir vier. 792 00:39:13,059 --> 00:39:14,325 Ist Andrew damit einverstanden? 793 00:39:15,253 --> 00:39:16,794 Ich denke, er fühlt sich schuldig 794 00:39:16,829 --> 00:39:18,963 gestern die Polizei anzurufen. 795 00:39:18,998 --> 00:39:20,965 Er hat nicht bemerkt, dass du einer bist. 796 00:39:21,000 --> 00:39:22,135 Okay. 797 00:39:24,003 --> 00:39:25,302 Wie ist es mit Ihnen? 798 00:39:25,930 --> 00:39:27,672 Wird nicht komisch für dich sein? 799 00:39:27,707 --> 00:39:31,142 Es ist alles ein bisschen komisch, aber lass es uns herausfinden. 800 00:39:31,177 --> 00:39:33,077 Und ich bin sicher, Maya würde dich gerne sehen, 801 00:39:33,112 --> 00:39:35,212 also, was sagst du? 802 00:39:35,248 --> 00:39:36,881 Ich bringe Nachtisch. 803 00:39:36,916 --> 00:39:38,193 Groß. 804 00:39:41,421 --> 00:39:42,964 MAYA: Eins mehr, eins mehr, bitte noch einmal. 805 00:39:42,999 --> 00:39:43,979 ANDREW: Nein. 806 00:39:44,014 --> 00:39:46,323 - Komm schon, das ist der Eine. Ich verspreche. - Gut, mach es. 807 00:39:46,359 --> 00:39:47,692 NATALIE: Wow. Ja. 808 00:39:47,727 --> 00:39:49,560 - Netter Wurf. - (TELEFON KLINGELN) 809 00:39:52,165 --> 00:39:53,664 Hey, bist du verloren gegangen? 810 00:39:53,700 --> 00:39:56,033 Hallo. Nein, ich habe schlechte Nachrichten. 811 00:39:56,069 --> 00:39:57,401 Ich wurde gerade zum Bahnhof zurückgerufen. 812 00:39:57,437 --> 00:39:59,537 Ach nein. Willst du, dass wir warten? 813 00:39:59,572 --> 00:40:01,439 Nein nein Nein. Es wird ein langer sein. 814 00:40:01,474 --> 00:40:03,107 Kriminelle in dieser Stadt, 815 00:40:03,142 --> 00:40:05,209 kann nicht einmal eine Pause zum Abendessen machen. 816 00:40:05,244 --> 00:40:06,377 Ein anderes Mal dann. 817 00:40:06,412 --> 00:40:08,512 - Nächste Woche. - Bestimmt. 818 00:40:08,548 --> 00:40:11,082 Okay. Gute Nacht. 819 00:40:11,117 --> 00:40:15,453 ♪ Ich singe morgen bei einer Beerdigung ♪ 820 00:40:15,488 --> 00:40:19,557 ♪ Für ein Kind ein Jahr älter als ich ♪ 821 00:40:19,592 --> 00:40:24,428 ♪ Und ich habe mit seinem Vater gesprochen ♪ 822 00:40:24,464 --> 00:40:27,031 - (Motor beginnt) - ♪ Es macht mich so traurig ♪ 823 00:40:27,066 --> 00:40:29,633 ♪ Wenn ich zu viel darüber nachdenke ♪ 824 00:40:29,669 --> 00:40:32,536 ♪ Ich kann nicht atmen ♪ 825 00:40:32,572 --> 00:40:34,305 ♪ Und ich habe diesen Traum ♪ 826 00:40:34,340 --> 00:40:37,775 ♪ Wo ich unter Wasser schreie ... ♪ 827 00:40:37,810 --> 00:40:39,310 Oh, hey, Frau Murtaugh. 828 00:40:39,344 --> 00:40:42,945 - Sie können mich Trish nennen. - Roger. 829 00:40:42,970 --> 00:40:45,666 Zum Abendessen, ihre Idee. 830 00:40:45,709 --> 00:40:47,311 ♪ 831 00:40:47,312 --> 00:40:49,312 - Komm herrein. - Äh, ah. 832 00:40:50,857 --> 00:40:54,454 Es ist ein bisschen gemütlich hier drin. 833 00:40:54,489 --> 00:40:57,361 Ja. Ich mache nicht viele Dinnerpartys. 834 00:40:57,396 --> 00:40:58,963 Es gibt einen Picknicktisch draußen. 835 00:40:59,691 --> 00:41:01,265 Perfekt. 836 00:41:01,300 --> 00:41:03,534 Ähm, Roger, 837 00:41:03,569 --> 00:41:05,970 Kannst du mir und Cole geben? ein paar Minuten allein? 838 00:41:06,005 --> 00:41:07,905 - Wir müssen reden. - Nur du und Cole? 839 00:41:09,033 --> 00:41:11,008 Finde nur ein paar Teller oder Besteck, 840 00:41:11,043 --> 00:41:12,476 etwas entfernt sauber. 841 00:41:12,512 --> 00:41:14,372 Viel Glück damit. 842 00:41:18,384 --> 00:41:21,852 Das war kein guter Anfang für uns, Cole, war es? 843 00:41:22,630 --> 00:41:24,355 Dem stimme ich zu. 844 00:41:26,217 --> 00:41:29,627 Du solltest wissen, dass wir es sind eine Alles-oder-Nichts-Familie 845 00:41:29,662 --> 00:41:31,428 wenn es um Rogers Partner geht. 846 00:41:31,464 --> 00:41:33,097 Volle Belichtung. 847 00:41:33,132 --> 00:41:35,466 Und das muss in beide Richtungen gehen. Du bekommst das? 848 00:41:36,227 --> 00:41:37,334 Okay. 849 00:41:37,370 --> 00:41:38,769 Ich will wissen, wer du bist. 850 00:41:39,564 --> 00:41:42,640 Der Bauch meines Mannes sagt Du bist ein guter Typ und ich ... 851 00:41:42,675 --> 00:41:44,308 Ich möchte das glauben. 852 00:41:46,696 --> 00:41:48,112 Was muss ich über dich wissen? 853 00:41:48,147 --> 00:41:53,350 ♪ Ich verdunkelte in meinem Auto ♪ 854 00:41:53,386 --> 00:41:56,821 ♪ Und ich wachte in meinem Kinderbett auf ... ♪ 855 00:41:56,856 --> 00:41:58,222 Ich habe ein Kind getötet ... 856 00:42:00,043 --> 00:42:01,425 ... zurück in Aleppo. 857 00:42:01,460 --> 00:42:04,395 ♪ Ich habe Mitleid mit mir selbst ... ♪ 858 00:42:04,430 --> 00:42:06,841 Ich habe nicht ausgelöst, aber ich könnte genauso gut haben. 859 00:42:08,301 --> 00:42:10,178 Versucht ihn zu retten, aber ... 860 00:42:12,371 --> 00:42:15,840 ♪ Ich bin die ganze Zeit so blau ... ♪ 861 00:42:15,875 --> 00:42:17,341 Es tut mir Leid. 862 00:42:17,376 --> 00:42:19,977 ♪ Und genau so fühle ich mich ♪ 863 00:42:20,012 --> 00:42:21,679 ♪ Immer haben ... ♪ 864 00:42:21,714 --> 00:42:24,915 Es gibt Dinge, die ich getan habe, dass ich glaube nicht, dass ich es jemals wieder gut machen könnte. 865 00:42:25,777 --> 00:42:28,085 Ich kann dir nicht sagen, dass ich ein guter Mann bin 866 00:42:28,120 --> 00:42:30,406 oder dass ich gut für deinen Ehemann wäre. 867 00:42:33,226 --> 00:42:36,794 ♪ Und es ist 4:00 Uhr morgens ... ♪ 868 00:42:36,829 --> 00:42:41,265 Ich denke du bist. 869 00:42:43,336 --> 00:42:45,669 Du hast ihn wieder zum Leben erweckt. 870 00:42:45,705 --> 00:42:46,670 (NACHT) 871 00:42:46,706 --> 00:42:48,105 - MURTAUGH: Da gehen wir. - Hallo. 872 00:42:48,675 --> 00:42:50,407 Es ist das Beste, was ich finden konnte. 873 00:42:50,969 --> 00:42:52,810 - Oh. - Ja. 874 00:42:52,845 --> 00:42:54,126 Oh, fand das gute Porzellan. 875 00:42:54,161 --> 00:42:56,547 Ja, es sieht so aus von einer Tankstelle Werbegeschenk. 876 00:42:56,582 --> 00:42:57,948 Ziemlich knapp. 877 00:42:57,984 --> 00:42:59,583 Einige Freebies von einer Autowaschanlage in Tripolis. 878 00:42:59,619 --> 00:43:01,045 Wann waren Sie in Tripolis? 879 00:43:01,081 --> 00:43:02,620 Lass mich einen Stich machen. 880 00:43:02,655 --> 00:43:06,156 Nach Tadschikistan, aber vor Tschetschenien. 881 00:43:06,192 --> 00:43:09,059 Nach Tschetschenien, vor El Salvador. 882 00:43:09,095 --> 00:43:11,095 Wenn es einen Staatsstreich gibt, ist dieser Mann da. 883 00:43:11,130 --> 00:43:12,363 (LACHEN) 65430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.