All language subtitles for Kyaa Super Kool Hain Hum (2012) 1CD DVD Rip Xvid MP3 Subs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 2 00:03:19,279 --> 00:03:20,337 'Mumbai.' 3 00:03:20,447 --> 00:03:21,709 'City of dreams.' 4 00:03:21,815 --> 00:03:23,544 'Millions of people with myriad dreams.' 5 00:03:23,817 --> 00:03:26,251 'Some dream about winning millions in KBC... ' 6 00:03:26,520 --> 00:03:28,920 ...while others dream to be the next Indian idol.' 7 00:03:29,089 --> 00:03:32,058 'And an idle Indian was dreaming... 8 00:03:32,225 --> 00:03:33,487 ...about himself to be a huge star.' 9 00:03:33,760 --> 00:03:37,924 'I am the new age Devdas.' 10 00:03:37,998 --> 00:03:43,994 'Adi. And the movie will be called... 'Adidas'.' 11 00:03:44,538 --> 00:03:46,870 'I am Tiger.' 12 00:03:47,107 --> 00:03:49,200 'I am Ekta.' 13 00:03:49,943 --> 00:03:53,401 'And together we are... Ekta Tiger.' 14 00:03:54,147 --> 00:03:56,638 'I am superhero Bra. One.' 15 00:03:57,217 --> 00:04:01,711 'And I here to support the women of this planet.' 16 00:04:03,523 --> 00:04:05,855 'People tried explaining Adi, that... 17 00:04:06,192 --> 00:04:09,855 ...his father isn't a big-shot who'll make a film for him.' 18 00:04:10,030 --> 00:04:11,327 'But Adi didn't listen.' 19 00:04:11,398 --> 00:04:13,628 'And now see the reality for yourself.' 20 00:04:13,900 --> 00:04:17,927 Hello everyone and welcome to Daily Shopping Network. 21 00:04:18,104 --> 00:04:20,436 The daily dose of your shopping. 22 00:04:20,507 --> 00:04:22,407 Friends, ordinary fairness creams... 23 00:04:22,475 --> 00:04:24,602 ...only makes your face fair. 24 00:04:24,711 --> 00:04:29,910 But today we have for you a miraculous fairness cream... 25 00:04:30,016 --> 00:04:32,576 ...that will turn your entire skin fair. 26 00:04:32,919 --> 00:04:37,322 So let's meet the first user of our product. 27 00:04:37,424 --> 00:04:40,689 Please welcome John Gilbert. 28 00:04:43,730 --> 00:04:45,254 Thank you. 29 00:04:46,066 --> 00:04:47,533 Thank you. Thank you. 30 00:04:47,601 --> 00:04:48,761 Welcome, John. 31 00:04:48,835 --> 00:04:51,827 So tell us, how was your experience... 32 00:04:51,938 --> 00:04:53,701 ...after trying this product. 33 00:04:53,773 --> 00:04:55,297 What do I say, Suzy? 34 00:04:55,408 --> 00:04:58,036 This product has completely changed my life. 35 00:04:58,111 --> 00:05:03,208 I was very worried, because I had a dark complexion. 36 00:05:03,850 --> 00:05:04,976 Look. 37 00:05:05,051 --> 00:05:07,076 This is what I looked like before. 38 00:05:09,322 --> 00:05:13,349 Oh my, God. John, you look so different. 39 00:05:13,426 --> 00:05:14,654 Thank you. Thank you. 40 00:05:14,761 --> 00:05:18,197 This is the magic of Total Body Whitener. 41 00:05:19,099 --> 00:05:20,999 I had such a dark complexion... 42 00:05:21,101 --> 00:05:24,798 ...that when I was in Africa, the people there... 43 00:05:24,871 --> 00:05:27,101 ...would call me 'Kaalia'. 44 00:05:27,440 --> 00:05:32,070 My wife would have to look for me with a torch at nights. 45 00:05:32,145 --> 00:05:35,239 I was very frustrated in life. 46 00:05:35,515 --> 00:05:39,212 That's when I found out about Total Body Whitener. 47 00:05:39,285 --> 00:05:41,947 And you can see the result yourself. 48 00:05:42,889 --> 00:05:46,985 Just one part of my body is dark now. 49 00:05:50,130 --> 00:05:51,324 Which one? 50 00:05:53,266 --> 00:05:54,597 My eyes. 51 00:05:57,637 --> 00:06:01,698 John, you completely scared us. 52 00:06:02,509 --> 00:06:05,239 Ladies and gentlemen, a big round of applause... 53 00:06:05,345 --> 00:06:06,835 ...for John Gilbert. 54 00:06:06,946 --> 00:06:10,382 Thank you. Thank you. 55 00:06:11,785 --> 00:06:15,482 Music for me is the stepping stone... of success. 56 00:06:16,189 --> 00:06:19,283 Meet Bollywood's most wanted DJ. 57 00:06:25,231 --> 00:06:27,893 I dedicate this Grammy to my granny. 58 00:06:28,401 --> 00:06:30,801 Granny, this one's for you, okay. 59 00:06:30,870 --> 00:06:32,098 Yes, for you. 60 00:06:32,205 --> 00:06:35,538 'But today his luck isn't favouring him.' 61 00:06:38,745 --> 00:06:41,714 Rahu's turned his fate like Rahul Roy. 62 00:06:41,815 --> 00:06:44,613 This DJ's stars aren't shining at the moment. 63 00:07:00,133 --> 00:07:03,728 This is one's specially for Kamlesh and Rashmi... 64 00:07:03,803 --> 00:07:06,772 ...my home-made remix. 65 00:07:16,382 --> 00:07:20,546 These Gujarati's will put my career down the drain. 66 00:07:29,596 --> 00:07:34,090 Hi. - Hi, I am Bhagyashri Rajshri Mitali Joshi. 67 00:07:34,968 --> 00:07:36,299 Nice to meet you. 68 00:07:36,402 --> 00:07:38,563 But, where's the rest? 69 00:07:39,939 --> 00:07:41,634 That's my name. 70 00:07:41,708 --> 00:07:45,041 By the way, friends call me BJ. 71 00:07:45,378 --> 00:07:49,474 Why are you so surprised? - No, I... 72 00:07:50,083 --> 00:07:51,812 Brought back old memories. 73 00:07:52,685 --> 00:07:54,118 Amazing, isn't it? 74 00:07:54,187 --> 00:07:57,054 I'm DJ and you're BJ. - Naughty. 75 00:07:57,123 --> 00:07:59,353 Come with me. - With you. 76 00:08:00,760 --> 00:08:04,059 You know, you're really good. - Thank you. 77 00:08:04,164 --> 00:08:05,756 I've something for you. 78 00:08:05,832 --> 00:08:08,596 Heard about famous businessman Jethabhai Joshi? 79 00:08:09,402 --> 00:08:10,869 The one that makes Viagra at Agra. 80 00:08:10,970 --> 00:08:12,130 That's him. 81 00:08:12,205 --> 00:08:14,139 I'm his daughter. - What? 82 00:08:14,374 --> 00:08:16,001 I thought that product didn't work. 83 00:08:16,075 --> 00:08:17,667 I've so four sisters. 84 00:08:17,977 --> 00:08:19,274 That effective, huh. 85 00:08:19,746 --> 00:08:23,182 Anyways, we're organizing this big party next week. 86 00:08:23,249 --> 00:08:26,150 And I want you to play in that party. 87 00:08:26,953 --> 00:08:28,944 Me? Yeah, sure. 88 00:08:29,189 --> 00:08:30,986 I mean, I'd love to. 89 00:08:31,624 --> 00:08:34,684 Ragda for her and Chaat for me. 90 00:08:47,907 --> 00:08:49,204 By the way, the part... 91 00:08:51,411 --> 00:08:53,106 She was here a moment ago. 92 00:08:58,585 --> 00:09:01,247 The 'Muthiya's' so damn hard... 93 00:09:01,354 --> 00:09:03,948 ...you can hurt someone with it. 94 00:09:09,429 --> 00:09:10,555 BJ. 95 00:09:10,630 --> 00:09:11,722 Come on, dear. 96 00:09:11,831 --> 00:09:12,923 Go inside and get changed. 97 00:09:18,571 --> 00:09:19,697 Hey. 98 00:09:19,772 --> 00:09:21,831 What're you doing outside ladies changing room? 99 00:09:21,908 --> 00:09:24,638 I want BJ. - What? 100 00:09:24,978 --> 00:09:27,947 I said I want BJ. - BJ? 101 00:09:28,314 --> 00:09:31,215 Bhadresh, Ramesh! - What happened? 102 00:09:31,451 --> 00:09:34,181 This shameless man wants BJ. 103 00:09:34,254 --> 00:09:36,222 Back there he was fiddling with the Muthiya... 104 00:09:36,289 --> 00:09:38,757 ...and now here he wants BJ. 105 00:09:38,825 --> 00:09:39,917 Don't believe me? 106 00:09:39,993 --> 00:09:41,585 Go inside and take a look. 107 00:09:41,661 --> 00:09:43,288 You'll get BJ too. 108 00:09:44,197 --> 00:09:45,994 We'll get BJ too. 109 00:09:48,001 --> 00:09:49,400 You pervert. 110 00:09:49,636 --> 00:09:55,836 Beat him. Don't spare him. Don't let him go. 111 00:09:59,579 --> 00:10:00,671 Where is he? 112 00:10:00,780 --> 00:10:02,213 I won't leave him this time. 113 00:10:02,649 --> 00:10:04,446 He's spared no one in the colony. 114 00:10:04,550 --> 00:10:06,313 Weren't they enough, that... 115 00:10:06,419 --> 00:10:09,252 ...now he has his eyes on my daughters. 116 00:10:09,989 --> 00:10:13,288 Look, I've only two daughters. 117 00:10:14,093 --> 00:10:17,426 And that scoundrel's ruining their life. 118 00:10:17,497 --> 00:10:21,194 The other day I caught him with Sheila on the terrace. 119 00:10:21,734 --> 00:10:24,999 Yesterday, I caught him with Munni on the staircase. 120 00:10:25,171 --> 00:10:27,196 And today they both are missing. 121 00:10:27,640 --> 00:10:29,301 And I know they are here. 122 00:10:29,409 --> 00:10:30,501 Call him. 123 00:10:30,777 --> 00:10:34,508 Look, Mrs. Daewoo... - No, no, its Mrs. Dev. 124 00:10:34,614 --> 00:10:37,879 Mrs. Dev, Sid's behind all this. 125 00:10:37,984 --> 00:10:39,417 Talk to him. 126 00:10:39,585 --> 00:10:41,416 And I don't have a control over it. 127 00:10:41,487 --> 00:10:42,613 He's here. 128 00:10:42,689 --> 00:10:44,554 He's here. Move aside. 129 00:10:47,527 --> 00:10:49,757 Sheila. Munni. 130 00:10:51,097 --> 00:10:52,621 Both of them. 131 00:10:52,699 --> 00:10:54,724 Together. 132 00:10:57,270 --> 00:10:59,500 Threesome. 133 00:11:13,086 --> 00:11:17,182 'These two would attend Page 3 parties with big hopes.' 134 00:11:17,423 --> 00:11:21,883 'And they were here today with their expectations.' 135 00:11:32,805 --> 00:11:35,399 I'm leaving with a heavy heart, Pamela. 136 00:11:36,843 --> 00:11:37,969 I'll be back. 137 00:11:38,111 --> 00:11:39,601 You and your Pamela. 138 00:11:39,979 --> 00:11:41,947 Dude, forget her and let's go. 139 00:11:42,015 --> 00:11:46,543 Come on. - So, you've passes to this party? 140 00:11:46,786 --> 00:11:48,947 How many times are you going to ask that? 141 00:11:49,188 --> 00:11:50,280 Here. 142 00:11:50,490 --> 00:11:51,650 What's this? 143 00:11:51,758 --> 00:11:56,092 This is the five brother's condom. Wear it. 144 00:11:56,729 --> 00:11:59,892 The fifth one looks doubtful, dude. 145 00:12:00,066 --> 00:12:03,695 Dude, be cool. - Yea, right. 146 00:12:03,770 --> 00:12:05,135 Cool. 147 00:12:12,378 --> 00:12:14,209 Excuse me, pass. 148 00:12:16,349 --> 00:12:18,283 Is this okay? - What are you doing? 149 00:12:19,619 --> 00:12:21,780 You didn't understand, did you? 150 00:12:23,423 --> 00:12:24,788 That's why you are bouncers. 151 00:12:24,991 --> 00:12:28,085 He's with me. Kitchen staff. 152 00:12:28,161 --> 00:12:29,219 Right. 153 00:12:29,328 --> 00:12:31,489 And concentrate on your job. 154 00:12:31,564 --> 00:12:33,327 These days people do anything... 155 00:12:33,399 --> 00:12:34,593 ...to get in such parties. 156 00:12:34,700 --> 00:12:36,429 Take us for instance... 157 00:12:36,903 --> 00:12:38,894 Thank you, shall we? - Fine. 158 00:12:50,416 --> 00:12:52,714 The entire Page 3 crowd's here. - I know. 159 00:12:54,454 --> 00:12:58,151 Look. Mrs. Godrej, 160 00:12:59,425 --> 00:13:02,519 What a cool lady. - You know her? 161 00:13:02,895 --> 00:13:06,695 No. - So, how do you know she's cool? 162 00:13:08,501 --> 00:13:10,162 She makes fridge. 163 00:13:11,204 --> 00:13:12,466 You... 164 00:13:15,541 --> 00:13:16,701 Let's go. 165 00:13:21,447 --> 00:13:23,608 Look, there's your prey. 166 00:13:25,885 --> 00:13:27,079 Rohit sir. 167 00:13:42,969 --> 00:13:45,028 Are you saying this guy's following you everywhere? 168 00:13:45,138 --> 00:13:46,366 Yes, what do I say? 169 00:13:46,572 --> 00:13:48,437 He's either standing at the office gates... 170 00:13:48,541 --> 00:13:50,338 ...or the Studio entrance. 171 00:13:50,409 --> 00:13:52,843 I don't understand how he knows where I am. 172 00:13:53,246 --> 00:13:55,214 Thank God he's not here. 173 00:13:57,150 --> 00:13:58,947 This guy's really affecting me. 174 00:13:59,051 --> 00:14:00,484 I can hear his voice. 175 00:14:00,553 --> 00:14:02,111 I can see him too. 176 00:14:04,090 --> 00:14:07,548 Sir, one chance. Please. 177 00:14:07,660 --> 00:14:08,922 Excuse me. 178 00:14:08,995 --> 00:14:11,520 Ekta. 179 00:14:12,798 --> 00:14:16,097 How can you tell me now that the DJ isn't here? 180 00:14:16,469 --> 00:14:19,529 My show starts in 10 minutes. 181 00:14:19,605 --> 00:14:21,573 What? The DJ hasn't arrived. 182 00:14:26,078 --> 00:14:27,739 What am I going to do about the music? 183 00:14:27,813 --> 00:14:29,804 Sir, why don't you try me out. 184 00:14:30,283 --> 00:14:32,547 Try you out, I would love to. 185 00:14:32,885 --> 00:14:34,443 But what about the music? 186 00:14:34,720 --> 00:14:37,382 Sir, I meant the music. 187 00:14:37,690 --> 00:14:39,715 Why don't you try me out for the music? 188 00:14:39,792 --> 00:14:41,760 You think you can handle this. 189 00:14:42,128 --> 00:14:43,720 Sir, I've played everywhere. 190 00:14:43,796 --> 00:14:45,923 From Amsterdam to Bushi Dam. 191 00:14:46,032 --> 00:14:47,226 Trust me. 192 00:14:47,533 --> 00:14:49,933 I like confident men like you, come. 193 00:15:00,179 --> 00:15:03,876 Sir. Once chance, please. 194 00:15:35,147 --> 00:15:40,210 This time I'm going to blow up the car, tempo, even the train. 195 00:15:40,319 --> 00:15:42,480 In fact, I am thinking of blowing up the set. 196 00:15:43,122 --> 00:15:45,818 I'm just searching for a new action hero. 197 00:16:00,906 --> 00:16:04,467 Someone take him away. 198 00:16:04,944 --> 00:16:07,105 It happens. This often happens... 199 00:16:07,179 --> 00:16:09,238 ...when people can't find work for a long time. 200 00:17:05,771 --> 00:17:07,102 What're you looking at? 201 00:17:07,773 --> 00:17:09,764 That's for girls. 202 00:17:10,910 --> 00:17:12,104 I know. 203 00:17:12,712 --> 00:17:15,408 But I am thinking of buying one for me. 204 00:17:18,150 --> 00:17:20,277 I'm going through a bad period. 205 00:17:24,890 --> 00:17:26,152 Buy two. 206 00:17:45,578 --> 00:17:47,011 Don't I look smart? 207 00:17:48,013 --> 00:17:50,345 That's called natural acting. 208 00:17:50,449 --> 00:17:51,609 Acting? 209 00:17:51,717 --> 00:17:54,413 You always look like a rape victim on television. 210 00:17:54,520 --> 00:17:56,181 Do something respectable. 211 00:17:58,124 --> 00:18:00,752 Soon, my destiny's going to change. 212 00:18:01,560 --> 00:18:04,654 I've a meeting with famous astrologer Sunita Menon. 213 00:18:05,297 --> 00:18:07,822 All we have is loose change. 214 00:18:08,067 --> 00:18:09,534 We're living in a rented house. 215 00:18:09,635 --> 00:18:11,432 And you're wasting money on astrologers. 216 00:18:13,572 --> 00:18:15,096 Hello. Who's this? 217 00:18:16,475 --> 00:18:18,443 What? Hold on. Hold on. 218 00:18:19,111 --> 00:18:21,045 What kind of girls call you? 219 00:18:21,113 --> 00:18:23,343 I asked Who's speaking and she says... 220 00:18:23,449 --> 00:18:25,849 ...I am... I am wet. 221 00:18:28,687 --> 00:18:30,154 I think she's in distress. 222 00:18:30,890 --> 00:18:32,790 I'll solve her problem. 223 00:18:34,527 --> 00:18:35,755 Hello. 224 00:18:36,695 --> 00:18:38,356 Yes. Yes. 225 00:18:38,431 --> 00:18:39,523 No, no, I am not busy at all. 226 00:18:39,598 --> 00:18:40,860 Just a minute. 227 00:18:41,133 --> 00:18:44,728 It's the vet, the animal doctor. 228 00:18:44,804 --> 00:18:46,135 Dr. Gila Sukhani. 229 00:18:46,605 --> 00:18:47,765 Fool. 230 00:18:48,741 --> 00:18:53,610 You and your Gila, sit here and... talk. 231 00:18:55,614 --> 00:18:58,208 Hello. Hello, Dr. Sukhani. 232 00:18:58,317 --> 00:19:00,217 Yes, sure. 233 00:19:00,286 --> 00:19:01,810 I'm on my way. Thank you. 234 00:19:01,887 --> 00:19:03,081 Thank you so much. 235 00:19:03,656 --> 00:19:05,624 Money problem's been solved. 236 00:19:06,225 --> 00:19:07,453 It's true. 237 00:19:07,526 --> 00:19:09,050 Every dog has its day. 238 00:19:34,420 --> 00:19:40,120 It's the time... of separation. 239 00:19:42,761 --> 00:19:45,559 May I... come... in? 240 00:19:46,899 --> 00:19:48,730 Hi, Sid. 241 00:19:50,469 --> 00:19:54,530 Sorry for the delay, Dr. Gila. 242 00:19:54,607 --> 00:19:59,203 I hope you... didn't mind. - No, no, not at all. 243 00:19:59,311 --> 00:20:00,903 Hi, Sakru. 244 00:20:02,381 --> 00:20:04,372 By the way, all said and done, Sid. 245 00:20:04,583 --> 00:20:07,609 Your dog's got lot of style. - I know, I know. 246 00:20:07,720 --> 00:20:10,018 It's called... doggie style. 247 00:20:10,122 --> 00:20:12,682 Doggie style. I like it. 248 00:20:12,758 --> 00:20:14,487 I was talking about Sakru. 249 00:20:14,560 --> 00:20:16,152 Yes, of course. 250 00:20:16,228 --> 00:20:17,525 Pug la. 251 00:20:18,397 --> 00:20:19,625 Hello. - What? 252 00:20:19,732 --> 00:20:21,222 Pug la. 253 00:20:22,868 --> 00:20:26,599 Sakru. My handsome baby. 254 00:20:26,839 --> 00:20:28,773 Sid. You must be so proud of him, right. 255 00:20:28,841 --> 00:20:30,103 Proud. 256 00:20:31,510 --> 00:20:33,102 I am proud of him. 257 00:20:34,146 --> 00:20:35,579 Since he's stood up. 258 00:20:36,382 --> 00:20:37,781 On his feet. 259 00:20:38,083 --> 00:20:39,846 I don't have to do anything. 260 00:20:40,085 --> 00:20:43,987 Expenses, EMI's. He pays for it all. 261 00:20:46,191 --> 00:20:48,386 Look, Madhubala and Chinky are here too. 262 00:20:50,262 --> 00:20:52,924 Hi, Chinky. Hello, Chinky. 263 00:20:52,998 --> 00:20:54,625 Sid. Sid. 264 00:20:54,934 --> 00:20:56,026 This is Madhubala. 265 00:20:56,569 --> 00:20:58,059 That's Chinky. 266 00:20:58,571 --> 00:21:00,334 Hi, Chinky. - Hi. 267 00:21:03,876 --> 00:21:06,538 What's the music for? - For him. 268 00:21:06,612 --> 00:21:09,877 He can't perform if he's not in the mood. 269 00:21:11,350 --> 00:21:12,715 Oh, really. 270 00:21:13,218 --> 00:21:17,086 I didn't know even dogs use MOODS these days. 271 00:21:19,391 --> 00:21:23,487 Before his mood's turned off, let's begin. - Sure. 272 00:21:23,696 --> 00:21:26,688 How cool are we. 273 00:21:27,099 --> 00:21:30,296 How cool are we. 274 00:21:30,970 --> 00:21:33,939 How cool are we. 275 00:21:34,440 --> 00:21:37,534 How cool are we. 276 00:21:37,977 --> 00:21:41,378 We can just keep going on. 277 00:21:44,617 --> 00:21:45,914 By the way, Sid. 278 00:21:46,018 --> 00:21:47,315 I must say. 279 00:21:47,386 --> 00:21:48,546 Your dog... 280 00:21:48,621 --> 00:21:49,883 Has lot of stamina. 281 00:21:50,756 --> 00:21:53,691 He learnt it from me. 282 00:21:55,060 --> 00:21:57,358 Naughty, naughty. 283 00:21:57,429 --> 00:22:00,830 By the way, there's something I want to show you. 284 00:22:01,333 --> 00:22:02,800 Give you. 285 00:22:02,901 --> 00:22:04,129 Gift. 286 00:22:04,203 --> 00:22:05,864 Gift. Gift for Sak... 287 00:22:05,971 --> 00:22:07,302 Sakru. 288 00:22:07,539 --> 00:22:09,006 Diamond locket? - Yes. 289 00:22:09,308 --> 00:22:12,709 Remember Shashikala, from Zopley Jewellers. - Yes. 290 00:22:13,112 --> 00:22:16,479 All doctors, including me had given up on her. 291 00:22:16,915 --> 00:22:18,644 Everyone said she can't conceive. 292 00:22:19,284 --> 00:22:25,189 But your Sakru filled her life with happiness. 293 00:22:29,094 --> 00:22:31,324 My parents just gave birth to me. 294 00:22:31,597 --> 00:22:33,462 But you're the one who's raising me. 295 00:22:34,299 --> 00:22:36,893 Pug, give me a hug. 296 00:23:06,365 --> 00:23:09,732 These aren't for playing rummy. 297 00:23:10,002 --> 00:23:11,970 These are tarot cards. 298 00:23:12,071 --> 00:23:13,936 Oh, I am sorry. 299 00:23:15,307 --> 00:23:16,399 Choose one. 300 00:23:26,151 --> 00:23:29,018 What did you say you do? 301 00:23:29,388 --> 00:23:32,255 I want to be an actor. 302 00:23:33,258 --> 00:23:36,694 Then get set for stardom. - Really? 303 00:23:36,995 --> 00:23:39,463 You are going to be famous. 304 00:23:39,732 --> 00:23:41,359 Very famous. 305 00:23:41,467 --> 00:23:46,063 But not through hard work, but someone's luck instead. 306 00:23:46,171 --> 00:23:48,401 A girl will enter your life. 307 00:23:48,507 --> 00:23:50,134 Your soul mate. 308 00:23:50,209 --> 00:23:54,873 And when she does, you'll be offered a big film. 309 00:23:54,947 --> 00:23:57,381 Where will I find her? 310 00:24:05,124 --> 00:24:08,890 Her name will being with S. 311 00:24:09,161 --> 00:24:11,288 Keep your eyes peeled. 312 00:24:11,964 --> 00:24:15,730 Or you might not recognise her. 313 00:24:15,834 --> 00:24:17,665 Go. Find her. 314 00:24:17,970 --> 00:24:19,938 Okay. Okay. 315 00:24:25,477 --> 00:24:28,605 No need to talk in riddles. 316 00:24:29,081 --> 00:24:30,412 What do you mean? 317 00:24:31,350 --> 00:24:34,148 Don't try to act innocent. 318 00:24:34,686 --> 00:24:39,055 I know you're talking about you and me. 319 00:24:40,292 --> 00:24:42,988 S for Sunita. 320 00:24:43,095 --> 00:24:45,563 I was talking about someone else. 321 00:24:46,198 --> 00:24:48,393 I'm not going through such a bad phase. 322 00:24:50,636 --> 00:24:52,729 I am sorry. I am sorry. 323 00:24:54,740 --> 00:24:57,265 'Wonder where will I find her? ' 324 00:24:57,776 --> 00:25:00,040 'The girl with an S.' 325 00:25:00,412 --> 00:25:05,543 I think these two should talk alone. - Why alone, aunty? 326 00:25:05,651 --> 00:25:07,516 We'll talk in everyone's presence. 327 00:25:07,586 --> 00:25:09,554 There's nothing to hide, right? 328 00:25:09,655 --> 00:25:10,986 Yes, right. 329 00:25:11,657 --> 00:25:14,922 So, tell us something about yourself. 330 00:25:15,761 --> 00:25:17,592 How do you begin your day? 331 00:25:17,696 --> 00:25:20,665 I mean, what's the first thing you do in the morning? 332 00:25:20,866 --> 00:25:24,893 First... I come back home. 333 00:25:27,072 --> 00:25:30,735 And... at night... - I work at night. 334 00:25:31,777 --> 00:25:35,144 Work at night... - Yes, night job. 335 00:25:36,982 --> 00:25:39,507 I work at a call-centre. 336 00:25:41,320 --> 00:25:43,481 Call-centre. 337 00:25:43,589 --> 00:25:45,318 By the way, what about films? 338 00:25:45,390 --> 00:25:47,085 I just love films. 339 00:25:47,159 --> 00:25:48,956 Which is your favourite one? 340 00:25:49,027 --> 00:25:50,255 Blue film. 341 00:25:51,797 --> 00:25:54,925 Blue... Blue film... 342 00:25:55,000 --> 00:25:56,331 Didn't you see it? 343 00:25:58,036 --> 00:26:00,402 Can't say about mom and dad... 344 00:26:00,472 --> 00:26:05,000 ...but I did a few times alone... - Why alone? 345 00:26:05,077 --> 00:26:07,910 Blue film was a family entertainer. 346 00:26:07,980 --> 00:26:09,811 Akshay was so good in the film. 347 00:26:09,882 --> 00:26:12,373 Oh, that one. 348 00:26:13,819 --> 00:26:18,415 So, Simran, which is your favourite television serial? 349 00:26:18,590 --> 00:26:21,525 'Mujhe... Bade Achche Lagte Hai.' (I like it big). 350 00:26:22,394 --> 00:26:24,862 Wow, me too. 351 00:26:26,899 --> 00:26:28,457 That's fine, aunty. 352 00:26:28,533 --> 00:26:31,263 But which is your favourite television serial? 353 00:26:33,505 --> 00:26:36,338 I was talking about the serial. 354 00:26:36,408 --> 00:26:37,705 Of course. 355 00:26:38,143 --> 00:26:39,610 Really. 356 00:26:41,313 --> 00:26:42,405 Papa. 357 00:26:43,048 --> 00:26:46,017 Look, she has big dreams. 358 00:26:47,219 --> 00:26:49,779 And you know it all. 359 00:26:50,322 --> 00:26:53,314 I cannot fulfil her dreams. 360 00:26:54,026 --> 00:26:57,928 You don't call me 'Chintu' for nothing. 361 00:27:14,713 --> 00:27:16,476 And action. 362 00:27:20,319 --> 00:27:21,752 Chingham. 363 00:27:29,361 --> 00:27:30,623 Chinghum. 364 00:27:32,130 --> 00:27:35,224 I am Khajurao Singham. 365 00:27:35,934 --> 00:27:38,698 All I eat is Chingum (chewing gum). 366 00:27:39,171 --> 00:27:40,832 Now I am angry! 367 00:27:40,939 --> 00:27:42,736 Now I am angry! 368 00:27:44,176 --> 00:27:45,336 Cut. 369 00:27:45,410 --> 00:27:46,536 Good take, Adi. 370 00:27:46,611 --> 00:27:48,408 Okay. Thanks. 371 00:27:48,747 --> 00:27:50,214 Call me. - Of course. 372 00:27:50,315 --> 00:27:51,441 Bye, see you. 373 00:27:52,117 --> 00:27:55,678 It's often said that models have loose character. 374 00:27:55,787 --> 00:27:58,017 We'll show you a live example. 375 00:27:58,090 --> 00:27:59,318 Look. 376 00:27:59,391 --> 00:28:02,417 This model has given 'Fall Collection' a new meaning... 377 00:28:02,527 --> 00:28:05,360 ...with her lowly action. 378 00:28:05,597 --> 00:28:08,623 Watch our special report on this topic... 379 00:28:08,800 --> 00:28:10,791 ...'Mere Do Anmol Ratan'. 380 00:28:11,870 --> 00:28:13,337 Tonight, at 9:30. 381 00:28:13,405 --> 00:28:16,806 So keep watching Kal Tak, for the breast news. 382 00:28:17,442 --> 00:28:19,307 I mean, for the best news. 383 00:28:22,381 --> 00:28:23,746 Mom. 384 00:28:26,585 --> 00:28:27,779 Yes, mom. 385 00:28:29,187 --> 00:28:31,018 No, I am not coming home. 386 00:28:31,323 --> 00:28:32,585 I am with Anu. 387 00:28:36,328 --> 00:28:40,424 Mom, so what if dad can't face anyone on Facebook. 388 00:28:41,266 --> 00:28:43,291 I've tried explaining you... 389 00:28:43,402 --> 00:28:45,267 ...that I am just not ready for marriage. 390 00:28:49,007 --> 00:28:52,909 Mom, at least you'll think twice before choosing a boy. 391 00:28:55,447 --> 00:28:57,347 Today I finally showed it to mom and dad. 392 00:28:57,449 --> 00:29:00,384 Hello, here I showed it to the entire world. 393 00:29:00,652 --> 00:29:01,812 All the news channels... 394 00:29:01,887 --> 00:29:03,013 ...have been showing my clips since morning. 395 00:29:03,088 --> 00:29:04,350 What do you expect? 396 00:29:04,423 --> 00:29:07,221 That's the second twin towers in the news after 9/11. 397 00:29:07,659 --> 00:29:10,526 Shut up, Sim. Dad will kill me when I get to Goa. 398 00:29:10,762 --> 00:29:12,662 Found out anything about the DJ? 399 00:29:13,365 --> 00:29:14,855 It's some DJ Sid. 400 00:29:15,434 --> 00:29:19,564 Once I get my hands on him, he's a goner. 401 00:29:31,116 --> 00:29:32,583 Go die somewhere else. 402 00:29:32,651 --> 00:29:34,448 Sorry, sorry. 403 00:29:43,595 --> 00:29:44,687 Yes. 404 00:29:45,630 --> 00:29:48,622 What? Piles Ad. 405 00:29:52,037 --> 00:29:54,733 Rascal, why don't you get me some decent work? 406 00:29:55,073 --> 00:29:56,700 You're my agent, not the ISI's. 407 00:29:57,409 --> 00:29:58,467 Bye. 408 00:29:59,177 --> 00:30:00,371 Ticket, sir. Ticket. 409 00:30:05,717 --> 00:30:07,014 Madam, ticket. 410 00:30:14,626 --> 00:30:15,820 Just a minute. 411 00:30:17,863 --> 00:30:19,262 It was right here. 412 00:30:19,331 --> 00:30:22,266 Check properly or maybe you didn't buy one. 413 00:30:22,934 --> 00:30:24,424 What the hell do you mean? 414 00:30:24,636 --> 00:30:27,036 You want to say that I didn't buy a ticket. 415 00:30:27,239 --> 00:30:28,968 Look, madam... - What? 416 00:30:29,074 --> 00:30:31,634 Do I look like a ticketless traveller? 417 00:30:32,477 --> 00:30:36,072 You don't have a ticket, and now... - Look, mister. 418 00:30:36,581 --> 00:30:38,139 Why don't you believe her? 419 00:30:38,550 --> 00:30:40,211 She must have bought the ticket and can't find it now. 420 00:30:40,619 --> 00:30:42,052 Try to understand. 421 00:30:42,154 --> 00:30:44,145 Fine, be careful next time. 422 00:30:44,890 --> 00:30:47,188 Thank you. - You are welcome. 423 00:30:59,704 --> 00:31:02,537 Bye. Take care. - Bye. 424 00:31:03,875 --> 00:31:05,137 Excuse me. 425 00:31:05,443 --> 00:31:07,240 Please don't mind me saying but... 426 00:31:07,312 --> 00:31:11,078 ...you can get another bus or train if you miss one. 427 00:31:11,516 --> 00:31:14,110 But not life, so please don't waste it. 428 00:31:14,953 --> 00:31:16,477 Seems like I'm hearing... 429 00:31:16,588 --> 00:31:20,046 ...the anti-smoking campaign from Shabana Azmi. 430 00:31:22,160 --> 00:31:23,354 Yes, coming. 431 00:31:23,461 --> 00:31:25,725 That's your car? - Yes, why? 432 00:31:25,964 --> 00:31:29,456 And it was following the bus. - Yes. 433 00:31:29,734 --> 00:31:32,362 Why were you travelling in the bus when you have a car? 434 00:31:32,470 --> 00:31:34,904 Travelling in the bus is so much fun. 435 00:31:35,440 --> 00:31:37,135 Especially, without ticket. 436 00:31:37,742 --> 00:31:39,107 Without ticket? 437 00:31:42,447 --> 00:31:45,348 By the way, I am Simran. - I am Adi. 438 00:31:45,450 --> 00:31:47,680 Nice to meet you. And thanks again. 439 00:31:54,259 --> 00:31:55,453 Hello. 440 00:31:55,694 --> 00:31:56,922 Speaking. 441 00:31:57,395 --> 00:31:58,521 Yes. 442 00:31:59,164 --> 00:32:00,222 What? 443 00:32:01,600 --> 00:32:03,227 I've been short-listed for 'Chingum'. 444 00:32:05,170 --> 00:32:06,637 Yes, sure, sure. 445 00:32:06,838 --> 00:32:07,930 Okay, yes. 446 00:32:08,039 --> 00:32:09,404 Thank you. Yes. 447 00:32:12,677 --> 00:32:16,613 If I bag this film, it'll change my life. 448 00:32:17,616 --> 00:32:21,450 'That girl's name will begin with S.' 449 00:32:23,154 --> 00:32:24,382 Simran. 450 00:32:35,900 --> 00:32:37,128 Sid. 451 00:32:37,902 --> 00:32:39,961 If I find Simran on Facebook... 452 00:32:40,372 --> 00:32:42,067 ...what should I write on her wall? 453 00:32:45,143 --> 00:32:47,737 Write... No peeing on this wall. 454 00:32:48,647 --> 00:32:52,947 Dude, aren't you taking that astrologer too seriously? 455 00:32:53,051 --> 00:32:54,382 Dude, please. 456 00:32:54,686 --> 00:32:56,313 Her name begins with S. 457 00:32:56,388 --> 00:32:59,152 I got short-listed for the film after meeting her. 458 00:32:59,658 --> 00:33:00,750 Just think. 459 00:33:00,825 --> 00:33:02,122 Where do you think I will find her? 460 00:33:05,063 --> 00:33:08,658 What do you think this Simran likes? 461 00:33:08,733 --> 00:33:11,327 You think she likes to party. - Why? 462 00:33:11,603 --> 00:33:14,629 If she likes to party then we should look for the best... 463 00:33:14,706 --> 00:33:17,038 ...and most happening dics in town. 464 00:33:17,609 --> 00:33:18,701 What? 465 00:33:19,311 --> 00:33:23,008 I've told you so many times, its discs not dics. 466 00:33:23,281 --> 00:33:25,442 It's ask, not aks. 467 00:33:25,717 --> 00:33:27,446 One day you'll land in deep trouble. 468 00:33:27,519 --> 00:33:29,646 Oh, God. 469 00:33:29,888 --> 00:33:31,287 I just remembered. 470 00:33:31,656 --> 00:33:34,284 I had to meet someone today for a job. 471 00:33:34,359 --> 00:33:36,122 Take your CD's along. 472 00:33:36,661 --> 00:33:39,152 I have a hard diks. 473 00:33:42,300 --> 00:33:43,824 Sorry, Sid. You're late. 474 00:33:44,069 --> 00:33:45,593 We hired someone else. 475 00:33:48,173 --> 00:33:49,663 Never mind. - Sure. 476 00:33:51,242 --> 00:33:53,437 This bad phase has put my career... 477 00:33:58,283 --> 00:33:59,682 It's her. 478 00:34:03,488 --> 00:34:05,718 And here we go. 479 00:34:05,824 --> 00:34:07,792 Hey, bartender. - Hello. 480 00:34:07,859 --> 00:34:09,520 How can I help you? You want something to drink? 481 00:34:09,961 --> 00:34:11,895 I think you didn't recognise me. 482 00:34:12,997 --> 00:34:16,433 I am one who changed your life. - Really. 483 00:34:16,501 --> 00:34:19,527 The DJ that gave you all that publicity... 484 00:34:19,637 --> 00:34:22,231 ...on all social networking sites and news channels. 485 00:34:22,307 --> 00:34:25,242 That DJs'... - That's you? 486 00:34:27,512 --> 00:34:29,139 And standing right before me? 487 00:34:29,848 --> 00:34:31,281 Unbelievable, right? 488 00:34:31,349 --> 00:34:33,317 DJ Sid. - Anu. 489 00:34:35,954 --> 00:34:38,855 By the way, you were fantastic that night. 490 00:34:38,923 --> 00:34:40,117 Really, thank you. 491 00:34:40,191 --> 00:34:43,922 In fact, I want to introduce you to someone. 492 00:34:43,995 --> 00:34:47,055 You see, there's a big party and you just have to play it. 493 00:34:47,132 --> 00:34:48,156 Me? - Yes. 494 00:34:48,266 --> 00:34:49,665 Really? - Yes. 495 00:34:49,734 --> 00:34:50,894 I would love to. 496 00:34:51,770 --> 00:34:55,866 Thank you. - Come on, you've done so much for me. 497 00:34:55,940 --> 00:34:57,999 It's time for me to return the favour. 498 00:34:59,310 --> 00:35:00,868 You're just... 499 00:35:02,180 --> 00:35:04,614 Two minutes. I'll just confirm it. 500 00:35:04,816 --> 00:35:06,113 Don't go anywhere. 501 00:35:06,584 --> 00:35:07,516 I'll be right back. 502 00:35:07,619 --> 00:35:09,484 No, no. Yeah, yeah. 503 00:35:09,721 --> 00:35:10,813 I'm right here. 504 00:35:10,889 --> 00:35:12,447 Table no. 15, okay. 505 00:35:12,690 --> 00:35:13,884 Yes, ma'am. 506 00:35:14,125 --> 00:35:15,524 Remember you told me... 507 00:35:15,627 --> 00:35:18,721 ...every Friday those women hire male escorts. 508 00:35:19,197 --> 00:35:21,461 Room no. 1769. 509 00:35:21,533 --> 00:35:23,091 Yes, ma'am. - So, is it on tonight? 510 00:35:23,201 --> 00:35:25,032 Yes, ma'am. But why? 511 00:35:25,103 --> 00:35:26,434 I want to send someone. 512 00:35:26,504 --> 00:35:28,062 What are you saying, ma'am? 513 00:35:28,139 --> 00:35:30,198 You know what goes on in that room, yet... 514 00:35:30,275 --> 00:35:32,835 I know, but trust me Alwin. 515 00:35:33,077 --> 00:35:36,205 This guy... really deserves it. 516 00:35:41,553 --> 00:35:44,454 1769. 517 00:35:51,296 --> 00:35:52,593 May I come in? 518 00:36:01,172 --> 00:36:03,367 Hello. - Hello. 519 00:36:04,108 --> 00:36:08,044 Actually, I came here because... - Yes, we know. 520 00:36:08,112 --> 00:36:10,512 We've been waiting for you. 521 00:36:10,582 --> 00:36:11,776 Come, come, come. 522 00:36:11,883 --> 00:36:13,578 Why don't you take a seat? - Sure. 523 00:36:13,985 --> 00:36:15,111 Thank you so much. 524 00:36:15,386 --> 00:36:17,980 Nice, very nice. 525 00:36:18,056 --> 00:36:24,052 We prefer giving a chance to new talents. 526 00:36:25,263 --> 00:36:26,389 Thank you. 527 00:36:26,464 --> 00:36:29,922 By the way, your charges... 528 00:36:30,034 --> 00:36:33,663 Charges depend on the performance time. 529 00:36:34,272 --> 00:36:36,900 Two-three hours or full night. 530 00:36:37,008 --> 00:36:40,739 Well, our party goes on for full night. 531 00:36:40,945 --> 00:36:42,207 I hope you don't have a problem. 532 00:36:42,280 --> 00:36:43,508 No, not at all. 533 00:36:43,615 --> 00:36:45,048 I can play all night. 534 00:36:46,618 --> 00:36:49,849 Let me know if you have a special requirement. 535 00:36:50,154 --> 00:36:52,088 That way I am quite flexible, you know. 536 00:36:53,558 --> 00:36:57,961 Yes. I give you my word. - That'll be fun. 537 00:36:58,062 --> 00:37:01,930 Actually, Even I believe in customer satisfaction. 538 00:37:02,033 --> 00:37:03,091 Sweet. 539 00:37:03,201 --> 00:37:06,568 After all, my happiness lies in yours. 540 00:37:06,838 --> 00:37:10,274 I wish our husbands thought like that. 541 00:37:10,375 --> 00:37:12,275 By the way, what about dics? 542 00:37:13,111 --> 00:37:14,578 Have you thought about that? 543 00:37:17,115 --> 00:37:18,377 Why should we? 544 00:37:18,449 --> 00:37:21,213 I'm sure you have it, - Me? 545 00:37:21,586 --> 00:37:24,885 No, no, no. I don't have my own. 546 00:37:27,191 --> 00:37:30,024 We can hire it. 547 00:37:30,094 --> 00:37:31,925 Yes, big, small. 548 00:37:32,397 --> 00:37:33,864 As per your requirements. 549 00:37:34,399 --> 00:37:35,730 It'll be easily available. 550 00:37:35,833 --> 00:37:40,293 You just have to decide when and where I've to play. 551 00:37:40,405 --> 00:37:45,900 Look, why hire someone else for the job we're giving you? 552 00:37:46,010 --> 00:37:49,309 What? - And now, after we told you... 553 00:37:49,414 --> 00:37:51,678 ...that the party is today and its right here. 554 00:37:51,749 --> 00:37:52,909 What? 555 00:37:53,117 --> 00:37:56,052 Look, I never talked to anyone. 556 00:37:57,422 --> 00:37:59,515 There must have been a misunderstanding. 557 00:37:59,624 --> 00:38:06,029 When you step out of here, you won't be standing. 558 00:38:39,564 --> 00:38:40,724 What? 559 00:38:40,832 --> 00:38:44,359 Sir, Anu madam has sent this. 560 00:38:45,837 --> 00:38:47,464 Anu madam? - Yes. 561 00:38:51,743 --> 00:38:54,769 'I'm sure... now you realise... 562 00:38:54,879 --> 00:38:57,370 ...what it means to be humiliated.' 563 00:39:04,989 --> 00:39:06,217 Simran. 564 00:39:25,576 --> 00:39:30,980 You're the bud, I'm the bee. 565 00:39:32,717 --> 00:39:37,677 You've given me a heart-attack. 566 00:39:37,889 --> 00:39:45,022 Searching for you has given me a backache. 567 00:39:45,096 --> 00:39:48,463 The heart's bloomed like a garden. 568 00:39:48,533 --> 00:39:52,094 The bee's lost in the foliage. 569 00:39:52,203 --> 00:39:55,695 The heart's bloomed like a garden. 570 00:39:55,807 --> 00:39:59,470 The bee's lost in the foliage. 571 00:39:59,544 --> 00:40:03,537 Since I saw you, my heart's not in control 572 00:40:03,648 --> 00:40:06,708 I've lost my heart. 573 00:40:06,818 --> 00:40:10,219 The heart's bloomed like a garden. 574 00:40:10,288 --> 00:40:13,815 The bee's lost in the foliage. 575 00:40:13,891 --> 00:40:19,386 The heart's bloomed like a garden. 576 00:40:35,947 --> 00:40:39,246 In return of your love... 577 00:40:39,317 --> 00:40:42,878 You stole my peace and slumber. 578 00:40:43,354 --> 00:40:44,981 My hearts... 579 00:40:45,089 --> 00:40:49,924 Now dancing to your tune. 580 00:40:49,994 --> 00:40:52,258 You squeezed me out completely. 581 00:40:52,330 --> 00:40:54,127 With not a drop to spare. 582 00:40:54,198 --> 00:40:57,133 I've become an empty vessel. 583 00:40:57,201 --> 00:41:00,693 The heart's bloomed like a garden. 584 00:41:00,805 --> 00:41:04,263 The bee's lost in the foliage. 585 00:41:04,342 --> 00:41:07,903 The heart's bloomed like a garden. 586 00:41:08,012 --> 00:41:13,348 The bee's lost in the foliage. 587 00:41:24,662 --> 00:41:27,290 There's no one like you hi-fi. 588 00:41:27,365 --> 00:41:30,266 Hi-fi. Hi-fi. 589 00:41:31,969 --> 00:41:34,767 You're covered in Gucci entirely. 590 00:41:34,872 --> 00:41:36,362 Yeah. 591 00:41:36,841 --> 00:41:39,173 You scratched so hard. 592 00:41:39,277 --> 00:41:41,040 The heart's now attached... 593 00:41:41,112 --> 00:41:42,306 To you. 594 00:41:42,380 --> 00:41:44,143 To you. 595 00:41:44,248 --> 00:41:47,706 The heart's bloomed like a garden. 596 00:41:47,785 --> 00:41:51,380 The bee's lost in the foliage. 597 00:41:51,489 --> 00:41:53,684 You spread such chaos. 598 00:41:53,758 --> 00:41:55,487 My soldier here... 599 00:41:55,560 --> 00:41:58,529 Stood in attention again. 600 00:41:58,596 --> 00:42:02,088 The heart's bloomed like a garden. 601 00:42:02,200 --> 00:42:05,636 The bee's lost in the foliage. 602 00:42:05,736 --> 00:42:09,263 The heart's bloomed like a garden. 603 00:42:09,340 --> 00:42:14,073 The bee's lost in the foliage. 604 00:42:48,713 --> 00:42:49,805 Adi. 605 00:42:52,783 --> 00:42:56,014 What are you doing outside my call centre at 4 o'clock? 606 00:42:57,521 --> 00:42:59,079 Making a call. 607 00:42:59,857 --> 00:43:01,051 Call? 608 00:43:09,267 --> 00:43:12,725 Hello. What are you staring at? - Nothing, nothing. 609 00:43:13,471 --> 00:43:15,803 Look, I know what you're looking at. 610 00:43:16,274 --> 00:43:18,299 You know. - Aren't you ashamed? 611 00:43:18,643 --> 00:43:23,103 I am, but this is how it begins. 612 00:43:23,214 --> 00:43:24,613 How disgusting? 613 00:43:24,682 --> 00:43:26,946 Don't judge by these ads. 614 00:43:27,418 --> 00:43:29,613 It's only because I've no other choice. 615 00:43:37,094 --> 00:43:40,825 Is it you on the hot-seat? - Yes. 616 00:43:40,898 --> 00:43:44,425 And you were talking about this? - Yes. 617 00:43:44,602 --> 00:43:46,570 Why? No, it's nothing. 618 00:43:46,671 --> 00:43:50,607 So, you're a model. - No, a struggling actor. 619 00:43:50,775 --> 00:43:52,936 I can see your struggle. 620 00:43:53,778 --> 00:43:57,805 The first time we met, I was convinced you had a clean heart. 621 00:43:57,982 --> 00:44:00,746 We just need to clean your system now. 622 00:44:02,620 --> 00:44:03,848 It's so cute. 623 00:44:03,921 --> 00:44:05,548 You should frame it. 624 00:44:14,532 --> 00:44:16,432 Sid. - What is it? 625 00:44:16,968 --> 00:44:22,270 Better vacate this house in a few days. - What? 626 00:44:23,040 --> 00:44:25,873 These shorts you wear won't look good... 627 00:44:25,943 --> 00:44:28,241 ...in front of your sister-in-law. 628 00:44:29,113 --> 00:44:30,375 My sister-in-law? 629 00:44:32,183 --> 00:44:35,084 The one I think about all day. 630 00:44:35,319 --> 00:44:37,879 And she's made my internet bill soar. 631 00:44:40,024 --> 00:44:41,889 You're marrying Sunny Leone! 632 00:44:42,560 --> 00:44:43,822 I am... 633 00:44:44,395 --> 00:44:46,659 I am talking about a different one. 634 00:44:47,431 --> 00:44:48,523 Simran. 635 00:44:48,866 --> 00:44:50,857 Like one of those heroines... 636 00:44:50,935 --> 00:44:52,266 ...out of Yash Chopra, Raj Kapoor films. 637 00:44:52,570 --> 00:44:54,435 Now like today. 638 00:44:54,505 --> 00:44:55,995 Fakir, Panti... 639 00:45:01,545 --> 00:45:02,671 What's... 640 00:45:03,481 --> 00:45:05,745 You're marrying Simran? - Yes... 641 00:45:06,317 --> 00:45:07,511 She said yes. 642 00:45:09,186 --> 00:45:11,177 She will. 643 00:45:11,555 --> 00:45:14,046 When I propose to her. 644 00:45:16,460 --> 00:45:17,722 Listen, Sid. 645 00:45:17,828 --> 00:45:19,159 Listen. - Yes. 646 00:45:19,397 --> 00:45:21,194 Tomorrow when I propose to her... 647 00:45:22,133 --> 00:45:23,964 ...shoot our video on my mobile. 648 00:45:24,935 --> 00:45:26,800 Why? - For the future. 649 00:45:27,071 --> 00:45:29,005 Ishaan and Sarika will see it too. 650 00:45:29,073 --> 00:45:30,938 Who are Ishaan and Sarika? 651 00:45:31,208 --> 00:45:33,335 Our children. 652 00:45:34,745 --> 00:45:37,407 Dude, you two just met... 653 00:45:37,481 --> 00:45:40,143 ...and you're already planning your future. 654 00:45:41,152 --> 00:45:43,950 Dude, it's my confidence. 655 00:45:44,622 --> 00:45:45,782 You won't understand. 656 00:45:45,956 --> 00:45:48,424 There's just one thing I got to ask her. 657 00:45:49,060 --> 00:45:50,322 Will you marry me? 658 00:45:51,295 --> 00:45:53,923 And she has to say Yes. 659 00:45:56,634 --> 00:46:00,968 Now... only Rajnikant can save him. 660 00:46:25,763 --> 00:46:28,391 Hi. - Hi, Simran. 661 00:46:30,334 --> 00:46:33,497 So what's with the restaurant, dinner, wine? 662 00:46:34,972 --> 00:46:38,032 Will take my advantage after treating me wine? 663 00:46:39,610 --> 00:46:41,976 No, Simran. You misunderstand me. 664 00:46:42,046 --> 00:46:43,877 Then what's the point of treating me to wine. 665 00:46:46,984 --> 00:46:48,952 Hello, I was just joking. 666 00:46:49,353 --> 00:46:50,547 By the way what is all this for? 667 00:46:51,789 --> 00:46:53,450 There's a marriage in my house. 668 00:46:53,591 --> 00:46:54,956 You've to be there. 669 00:46:55,025 --> 00:46:56,720 I definitely will if you invite me. 670 00:46:56,894 --> 00:46:58,054 You have to. 671 00:46:58,162 --> 00:46:59,561 Otherwise, the marriage won't take place. 672 00:47:00,131 --> 00:47:01,792 I've even printed the cards. 673 00:47:01,899 --> 00:47:03,059 Nice. 674 00:47:03,801 --> 00:47:05,291 Who's getting married? 675 00:47:07,004 --> 00:47:08,096 Us. 676 00:47:09,707 --> 00:47:10,867 What? 677 00:47:25,589 --> 00:47:27,352 Will you marry me? - No. 678 00:47:29,059 --> 00:47:31,050 Yes, I knew it. 679 00:47:31,162 --> 00:47:34,097 If it's your parents, then I'll talk to them... 680 00:47:34,165 --> 00:47:35,996 No, Adi, it's not my parents. 681 00:47:36,066 --> 00:47:40,332 Is there someone else in your life? - It's not that. 682 00:47:40,404 --> 00:47:43,931 Then what's the problem? - Problem... 683 00:47:45,442 --> 00:47:47,239 The problem's... 684 00:47:52,016 --> 00:47:56,510 The problem's that I like girls more than boys. 685 00:48:02,026 --> 00:48:04,392 Even Rajnikant can't save him now. 686 00:48:05,229 --> 00:48:06,526 So what's the problem? 687 00:48:06,597 --> 00:48:08,258 Even I like girls more than boys. 688 00:48:13,003 --> 00:48:15,028 Try to understand, Adi. 689 00:48:15,272 --> 00:48:17,331 I like girls more than boys. 690 00:48:18,642 --> 00:48:20,837 Have you seen 'Dostana'? - Yes. 691 00:48:21,045 --> 00:48:22,535 John and Abhishek. 692 00:48:25,549 --> 00:48:30,009 You mean, there it was John and here... it's Jigna. 693 00:48:34,959 --> 00:48:36,790 Ma'am, would you like to have anything else? 694 00:48:37,194 --> 00:48:39,890 Yes, sex on the beach. 695 00:48:40,264 --> 00:48:43,665 Sorry, ma'am, you need permit for the beach. 696 00:48:43,867 --> 00:48:45,494 Doble sir doesn't allow it. 697 00:48:47,137 --> 00:48:48,229 How sad. 698 00:48:48,339 --> 00:48:49,738 Excuse me, we don't want anything. 699 00:48:49,974 --> 00:48:52,408 Please go. Please go. 700 00:48:52,810 --> 00:48:54,539 Go. - Bye. 701 00:48:59,750 --> 00:49:02,776 But, how did your taste change suddenly? 702 00:49:03,487 --> 00:49:05,955 After spending time with you I realised... - With me? 703 00:49:09,493 --> 00:49:12,485 But I didn't do anything. - Exactly. 704 00:49:13,831 --> 00:49:15,162 I'm sorry, Adi. 705 00:49:15,232 --> 00:49:17,359 Please take care. Bye. 706 00:49:18,802 --> 00:49:21,134 Try to understand, Adi. 707 00:49:21,205 --> 00:49:23,503 I like girls more than boys. 708 00:49:27,044 --> 00:49:31,777 Listen, if you were in a electronics shop... 709 00:49:31,849 --> 00:49:34,647 ...then you would've been a convertor. 710 00:49:36,353 --> 00:49:38,514 And take off this t-shirt. 711 00:49:38,722 --> 00:49:41,156 You've lost the right to wear it. 712 00:49:42,626 --> 00:49:46,221 You get this from the girl for your best performance. 713 00:49:48,032 --> 00:49:49,192 Look. 714 00:49:49,266 --> 00:49:50,460 Don't tick me off. 715 00:49:52,836 --> 00:49:54,861 Look at the bright side. 716 00:49:55,272 --> 00:49:58,105 You were going to gift her expensive diamond ring. 717 00:49:58,776 --> 00:50:00,971 You saved that money, right. 718 00:50:10,788 --> 00:50:12,949 She took the ring too? 719 00:50:18,562 --> 00:50:20,587 Look, she isn't like that. 720 00:50:21,832 --> 00:50:23,197 My heart doesn't agree. 721 00:50:23,901 --> 00:50:25,801 Something's wrong somewhere. 722 00:50:26,437 --> 00:50:29,065 She took the ring. 723 00:50:32,409 --> 00:50:33,774 Oh no. 724 00:50:33,844 --> 00:50:35,368 I lost 'Chingum' too. 725 00:50:35,646 --> 00:50:36,840 What? 726 00:50:41,085 --> 00:50:42,347 And you're smiling. 727 00:50:43,020 --> 00:50:45,750 When she came, I got the picture... 728 00:50:46,223 --> 00:50:48,919 ...and when she left, I lost the picture. 729 00:50:49,893 --> 00:50:54,023 One thing's confirmed, dude. Simran's my soul mate. 730 00:50:54,365 --> 00:50:57,061 I just need to find out... 731 00:50:57,501 --> 00:50:59,366 ...why she made-up this story. 732 00:51:00,270 --> 00:51:01,635 You're too much. 733 00:51:02,005 --> 00:51:03,939 She left you for a girl. 734 00:51:04,007 --> 00:51:05,872 And she took your diamond ring as well. 735 00:51:06,176 --> 00:51:07,939 Still you believe she's your soul mate. 736 00:51:08,979 --> 00:51:11,504 You should be in Ripley's Believe It or Not. 737 00:51:11,582 --> 00:51:13,812 Hello, no need to laugh. 738 00:51:14,318 --> 00:51:18,448 The ring was mine, but the diamond on it was yours. 739 00:51:18,789 --> 00:51:20,552 I don't have a... 740 00:51:26,263 --> 00:51:27,457 Sakru's diamond. 741 00:51:27,798 --> 00:51:30,232 That ring had Sakru's diamond. - Yes. 742 00:51:30,300 --> 00:51:33,758 Rascal, he didn't just work hard... 743 00:51:34,104 --> 00:51:35,469 ...but a lot more than that. 744 00:51:35,706 --> 00:51:38,266 I want Sakru's diamond right now. 745 00:51:38,375 --> 00:51:39,535 Find out where's Simran 746 00:51:39,977 --> 00:51:41,103 Find out. 747 00:51:41,812 --> 00:51:43,439 Going to chill in Goa. 748 00:51:44,415 --> 00:51:45,848 It's written on her status. 749 00:51:47,117 --> 00:51:49,051 As soon as she got the diamond, straight to Goa. 750 00:51:49,319 --> 00:51:51,014 I think she sold the diamond. 751 00:51:51,088 --> 00:51:53,648 Look, Simran isn't like that. 752 00:51:53,724 --> 00:51:56,659 Right, she'll sell it after she reaches Goa. 753 00:51:56,727 --> 00:51:58,251 Come on. We're going to Goa. 754 00:51:58,328 --> 00:51:59,420 That's it. Come on. 755 00:52:01,598 --> 00:52:02,758 Goa. 756 00:52:03,300 --> 00:52:04,426 Simran. 757 00:52:28,258 --> 00:52:31,887 Finally, we're in Goa. 758 00:52:36,767 --> 00:52:38,997 He's still following me. 759 00:52:39,837 --> 00:52:43,705 I still can't believe it that he already proposed to me. 760 00:52:43,974 --> 00:52:46,204 I think it's sweet. 761 00:52:46,276 --> 00:52:47,834 And I think he really loves you... 762 00:52:47,911 --> 00:52:49,776 ...otherwise he wouldn't have given such a expensive ring. 763 00:52:50,013 --> 00:52:51,810 You know, I still don't get it. 764 00:52:51,882 --> 00:52:55,249 Why lie to him that you like girls more than boys. 765 00:52:55,319 --> 00:52:57,412 Anu, this guy's a psycho. 766 00:52:57,621 --> 00:53:00,784 I went to see him after he called me 400 times. 767 00:53:00,858 --> 00:53:02,917 If I had said its some boy... 768 00:53:02,993 --> 00:53:04,483 ...then I wonder what he would've done. 769 00:53:05,496 --> 00:53:09,364 Now, what can anyone do if the girl's taste is different? 770 00:53:10,734 --> 00:53:13,897 Listen, if we run into him someday... 771 00:53:14,204 --> 00:53:16,434 ...then we'll have to pretend. 772 00:53:18,842 --> 00:53:20,537 You're just too much. 773 00:53:20,677 --> 00:53:23,271 I think you're the psycho. 774 00:53:23,380 --> 00:53:24,369 But forget all that. 775 00:53:24,448 --> 00:53:25,972 It's party time now. 776 00:53:26,216 --> 00:53:27,274 Oh, I remembered... 777 00:53:27,384 --> 00:53:30,251 ...I hope your dad's new year party's happening, right? 778 00:53:30,954 --> 00:53:32,546 I didn't tell you, Simran. 779 00:53:33,056 --> 00:53:34,614 But after grandma's death... 780 00:53:36,260 --> 00:53:38,421 ...dad's lost his mind. - What? 781 00:53:39,162 --> 00:53:42,563 It was fine, until he was collecting movie items. 782 00:53:42,966 --> 00:53:46,129 But after watching 'Paa' he's crossed all limits. 783 00:54:03,954 --> 00:54:07,321 Jingle bell, jingle bell, jingle all the way. 784 00:54:07,391 --> 00:54:08,824 Santa Claus is coming... 785 00:54:08,926 --> 00:54:10,826 Hi, dad. - Hi, uncle. 786 00:54:10,928 --> 00:54:11,917 Hi, daughter. 787 00:54:11,995 --> 00:54:15,158 Dad. - Sorry, sorry, my darling. 788 00:54:15,232 --> 00:54:16,722 Merry Christmas. - Merry Christmas. 789 00:54:16,800 --> 00:54:19,860 Where are our gifts? - Of course, you'll get your gifts. 790 00:54:20,270 --> 00:54:22,932 But first ask about my gift. 791 00:54:23,006 --> 00:54:24,337 Go on, ask me. - What? 792 00:54:24,408 --> 00:54:28,310 Mother Mary has sent my mother back. 793 00:54:33,684 --> 00:54:35,549 Mother has returned. 794 00:54:35,852 --> 00:54:39,982 What? But grandma was... - Can't believe it, can you? 795 00:54:40,457 --> 00:54:42,288 She's been reincarnated. 796 00:54:42,626 --> 00:54:46,756 And she'll be overjoyed to see you. 797 00:54:46,830 --> 00:54:48,764 Mama. 798 00:54:48,832 --> 00:54:50,766 Mama, look who's here. 799 00:54:50,834 --> 00:54:54,895 Mother's here. 800 00:55:00,143 --> 00:55:01,804 Take her blessings, dear. 801 00:55:02,546 --> 00:55:04,036 What are you doing? 802 00:55:04,648 --> 00:55:05,808 That isn't mother. 803 00:55:06,216 --> 00:55:07,740 She's the nurse. 804 00:55:07,985 --> 00:55:09,782 Mother's in her arms. 805 00:55:10,988 --> 00:55:12,046 She's grandma. 806 00:55:12,155 --> 00:55:13,782 Dad, how can she be your mother? 807 00:55:13,857 --> 00:55:16,052 Have you gone mad? - Mind your language. 808 00:55:16,927 --> 00:55:18,360 Take mother inside. 809 00:55:18,562 --> 00:55:19,654 She's my mother. 810 00:55:19,997 --> 00:55:22,295 She's returned here with the grace of Guru. 811 00:55:22,366 --> 00:55:23,628 Guru? - Guru? 812 00:55:23,734 --> 00:55:26,669 Who is he? - A great person. 813 00:55:29,873 --> 00:55:36,779 He's always engrossed in devotion, veneration. 814 00:55:40,350 --> 00:55:46,983 He's been through many trials to forsake this material world. 815 00:55:49,626 --> 00:55:54,893 Guru sees all. He has divine sights. 816 00:55:56,833 --> 00:56:01,429 He stood on one leg for seven years in penance. 817 00:56:03,140 --> 00:56:06,200 Don't ask which one. 818 00:56:06,610 --> 00:56:09,374 And the result of that hard penance is... 819 00:56:09,546 --> 00:56:13,414 ...that Guru talks to the Lord directly. 820 00:56:13,550 --> 00:56:14,778 Via satellite. 821 00:56:14,851 --> 00:56:19,982 And that's why his devotees call him Baba 3g. 822 00:56:20,657 --> 00:56:26,618 Why this Kolaveri D. 823 00:56:26,997 --> 00:56:32,594 Why this Kolaveri D. 824 00:56:38,675 --> 00:56:41,075 Welcome, Marlo. 825 00:56:41,344 --> 00:56:43,175 You've arrived at the right time. 826 00:56:43,246 --> 00:56:45,180 Here you go, offerings. 827 00:56:48,085 --> 00:56:52,249 Lord. Already here for the offerings. 828 00:56:52,355 --> 00:56:55,222 How's everything back home. Meera. Radha. 829 00:56:55,292 --> 00:56:58,693 I hope everything's cool, in Gokul. 830 00:56:58,962 --> 00:57:00,327 Didn't I tell you? 831 00:57:00,530 --> 00:57:02,395 He talks to the Lord. 832 00:57:02,999 --> 00:57:04,227 What? 833 00:57:04,434 --> 00:57:06,561 Things aren't fine back home. 834 00:57:07,304 --> 00:57:10,296 Sudama and Osama. 835 00:57:11,808 --> 00:57:15,574 Didn't I tell you to get rid of Sudama's poverty? 836 00:57:15,645 --> 00:57:17,670 Now he's crossed the line. 837 00:57:20,150 --> 00:57:21,845 Okay. Okay. 838 00:57:22,052 --> 00:57:23,519 I'll do something. 839 00:57:23,587 --> 00:57:28,456 Mr. Marlo. Send a money-order of $15000... 840 00:57:28,558 --> 00:57:30,355 ...to get rid of Sudama's poverty. - $15000. 841 00:57:30,427 --> 00:57:32,418 Sudama lives in Miami. 842 00:57:32,529 --> 00:57:34,588 Sudama lives in Miami. 843 00:57:34,664 --> 00:57:36,928 3G, that's my daughter... - Anu. 844 00:57:37,000 --> 00:57:38,968 Anu, and she's her friend... - Simran. 845 00:57:39,035 --> 00:57:40,229 Simran. 846 00:57:40,437 --> 00:57:43,065 Beautiful. - Beautiful. - Disgusting. 847 00:57:43,173 --> 00:57:44,731 Hello. What is all this? 848 00:57:44,908 --> 00:57:46,637 Where did my grandma come from? 849 00:57:46,877 --> 00:57:48,037 What are you doing? 850 00:57:48,411 --> 00:57:51,574 Good question. - He's still saying good question. 851 00:57:51,648 --> 00:57:55,641 I realised that **** is a mother of a great person. 852 00:57:55,752 --> 00:57:59,244 And Mr. Marlo's image appeared before my eyes. 853 00:57:59,556 --> 00:58:02,252 And then, I just did my duty. 854 00:58:02,692 --> 00:58:05,820 I gave him the dog and made him... 855 00:58:06,997 --> 00:58:09,158 Fortunate. Fortunate. 856 00:58:09,232 --> 00:58:12,201 Mr. Marlo, I just remembered. We've to go. 857 00:58:12,569 --> 00:58:15,163 It's time for her manicure. 858 00:58:15,238 --> 00:58:17,229 It's time for mother's manicure. 859 00:58:26,049 --> 00:58:27,641 You car's breaking down so often. 860 00:58:27,751 --> 00:58:31,312 Look, even Pamela's going through a hard time. 861 00:58:31,488 --> 00:58:33,115 If it keeps leaking like this... 862 00:58:33,190 --> 00:58:35,351 ...then we'll reach Goa by next year. 863 00:58:35,725 --> 00:58:36,851 Goa? 864 00:58:37,894 --> 00:58:39,225 You two are heading to Goa? 865 00:58:39,496 --> 00:58:41,726 Me too. - Okay. 866 00:58:42,532 --> 00:58:44,363 It's new year time. 867 00:58:44,434 --> 00:58:45,901 I supply toots. 868 00:58:45,969 --> 00:58:47,266 What? 869 00:58:48,338 --> 00:58:50,738 What's he saying? - That's my business. 870 00:58:51,174 --> 00:58:54,200 I supply toots. - What's he saying? 871 00:58:54,978 --> 00:58:57,742 This is why our film got an A certificate. 872 00:58:57,814 --> 00:58:59,577 What are you saying? - Honestly. 873 00:59:00,150 --> 00:59:04,177 I supply toots to the top businessmen of India. 874 00:59:04,287 --> 00:59:06,346 Tata. Birla, Ambani. 875 00:59:06,456 --> 00:59:09,254 I am going to Goa to meet a new customer. 876 00:59:10,160 --> 00:59:13,288 If you require toots, let me know. 877 00:59:13,997 --> 00:59:17,455 Sakru can use it. - Yes. 878 00:59:17,734 --> 00:59:20,464 I've every kind of toot. 879 00:59:20,537 --> 00:59:22,767 Every colour, every size. 880 00:59:22,873 --> 00:59:26,809 And fitting's guaranteed. 881 00:59:29,713 --> 00:59:30,839 Popat. 882 00:59:32,382 --> 00:59:34,145 I'll leave. 883 00:59:34,284 --> 00:59:36,411 Don't forget. - Of course. 884 00:59:38,188 --> 00:59:40,816 Popat! Laundry! Suites! 885 00:59:41,725 --> 00:59:42,885 Suites. 886 00:59:42,959 --> 00:59:46,554 That means he was talking about suites all this time. 887 00:59:46,997 --> 00:59:48,589 And we thought... 888 00:59:50,300 --> 00:59:51,733 What's the point of this card? 889 00:59:52,969 --> 00:59:53,958 What can I get you? 890 00:59:54,337 --> 00:59:57,135 Cappuccino for me and Al Pachino for him. 891 00:59:58,742 --> 00:59:59,902 Two cappuccinos. 892 00:59:59,976 --> 01:00:01,238 What's cappuccino? 893 01:00:01,344 --> 01:00:03,005 What's cappuccino? 894 01:00:03,113 --> 01:00:04,637 You don't know cappuccino? 895 01:00:15,592 --> 01:00:18,857 We are cappuccino. 896 01:00:20,530 --> 01:00:21,861 Cappuccino. 897 01:00:21,965 --> 01:00:25,492 Try us too beauties. 898 01:00:36,212 --> 01:00:39,010 We are cappuccino. 899 01:00:39,082 --> 01:00:42,609 Try us too beauties. 900 01:00:42,686 --> 01:00:44,347 We are cappuccino. 901 01:00:44,421 --> 01:00:46,013 Try us too beauties. 902 01:00:46,089 --> 01:00:47,784 Its buy one get one free. 903 01:00:47,857 --> 01:00:49,688 Take as many sips you want. 904 01:00:56,032 --> 01:00:57,693 We are here... 905 01:00:57,801 --> 01:00:59,598 We are here... 906 01:00:59,669 --> 01:01:03,161 We are here to steal your slumber. 907 01:01:03,306 --> 01:01:06,503 We're here to plunder UP and Bihar. 908 01:01:06,576 --> 01:01:09,909 We are here to steal your slumber. 909 01:01:10,113 --> 01:01:13,310 We're here to plunder UP and Bihar. 910 01:01:13,516 --> 01:01:15,177 We're like the breeze. 911 01:01:15,318 --> 01:01:16,842 Everyone's amazed to see us. 912 01:01:16,953 --> 01:01:20,445 When we set out in style. 913 01:01:20,557 --> 01:01:23,720 When we set out in style. 914 01:01:23,793 --> 01:01:27,160 We are here to steal your slumber. 915 01:01:27,230 --> 01:01:30,859 We're here to plunder UP and Bihar. 916 01:01:37,874 --> 01:01:41,366 The world claps on our dance. 917 01:01:41,444 --> 01:01:44,641 Let's rap in Hindi now, girl. 918 01:01:44,881 --> 01:01:49,716 Let's rap in Hindi now, girl. 919 01:02:02,966 --> 01:02:06,333 Together we're a great mixture. 920 01:02:06,403 --> 01:02:09,634 Everywhere we go, we hit sixer. 921 01:02:10,006 --> 01:02:13,203 Everyone knows. 922 01:02:13,309 --> 01:02:16,540 We're the fixer of happiness. 923 01:02:16,613 --> 01:02:18,308 Together we're a great mixture. 924 01:02:18,381 --> 01:02:19,939 Everywhere we go, we hit sixer. 925 01:02:20,016 --> 01:02:21,643 Everyone knows. 926 01:02:21,751 --> 01:02:23,446 We're the fixer of happiness. 927 01:02:23,787 --> 01:02:25,414 Together we're one plus one eleven. 928 01:02:25,522 --> 01:02:27,217 We're A K 47. 929 01:02:27,323 --> 01:02:32,625 Madness filled in our veins. 930 01:02:33,663 --> 01:02:37,429 We are here to steal your slumber. 931 01:02:40,870 --> 01:02:44,397 We're here to plunder UP and Bihar. 932 01:02:44,641 --> 01:02:47,633 We are here to steal your slumber. 933 01:02:47,844 --> 01:02:51,780 We're here to plunder UP and Bihar. 934 01:02:52,182 --> 01:02:54,742 You've heard UP's rhythm. 935 01:02:54,918 --> 01:03:00,288 Now see Maharashtra's beats. 936 01:03:00,356 --> 01:03:02,085 We're the sons of this land. 937 01:03:02,158 --> 01:03:03,716 We're the kings of this land. 938 01:03:03,793 --> 01:03:05,488 Our blood's filled with fire. 939 01:03:05,562 --> 01:03:07,154 We're brave. 940 01:03:07,297 --> 01:03:10,755 We love Maharashtra. 941 01:03:13,837 --> 01:03:17,204 We are here to steal your slumber. 942 01:03:17,307 --> 01:03:20,606 We're here to plunder Mumbai. 943 01:03:20,710 --> 01:03:24,305 We are here to steal your slumber. 944 01:03:24,380 --> 01:03:27,440 We're here to plunder UP and Bihar. 945 01:03:27,517 --> 01:03:30,953 We are here to steal your slumber. 946 01:03:31,020 --> 01:03:33,454 We're here to... 947 01:03:33,756 --> 01:03:38,022 We're here to plunder UP and Bihar. 948 01:03:38,361 --> 01:03:41,592 We're here to plunder UP and Bihar. 949 01:03:53,743 --> 01:03:56,576 There's a question in my mind. 950 01:03:57,013 --> 01:04:00,073 These days that's all you do? 951 01:04:03,086 --> 01:04:04,986 Is this car taking us to Goa... 952 01:04:05,088 --> 01:04:06,953 ...or are we taking the car to Goa? 953 01:04:07,757 --> 01:04:09,418 Let's ask someone for a lift. 954 01:04:12,295 --> 01:04:13,557 Lift! Lift! 955 01:04:13,630 --> 01:04:16,155 Lift! Lift! Lift! 956 01:04:21,571 --> 01:04:22,765 Hold him. 957 01:04:26,509 --> 01:04:28,136 Watch and learn. 958 01:04:28,211 --> 01:04:29,644 We're so Kool. 959 01:04:29,712 --> 01:04:31,612 We're so Kool. 960 01:04:31,681 --> 01:04:33,615 We're so Kool. 961 01:04:33,683 --> 01:04:35,878 We're so Kool. 962 01:05:10,453 --> 01:05:12,250 What are they doing? - I don't know. 963 01:05:12,322 --> 01:05:13,949 They came up from behind... - You said we'll get a lift. 964 01:05:31,674 --> 01:05:34,472 Mister, what did you... - No need to thank us. 965 01:05:34,577 --> 01:05:36,909 You were pushing the car alone. 966 01:05:37,013 --> 01:05:39,880 So we thought we should lend you a hand. 967 01:05:40,516 --> 01:05:42,006 Let's go. 968 01:05:45,221 --> 01:05:47,314 I had heard about valet parking. 969 01:05:48,191 --> 01:05:50,921 But this is valley parking. 970 01:05:51,794 --> 01:05:56,857 Pamela's... no more. 971 01:05:57,934 --> 01:06:00,528 They say those who die go empty-handed. 972 01:06:00,603 --> 01:06:03,902 But she took our money, luggage, everything. 973 01:06:04,274 --> 01:06:06,970 What... what will we do in Goa, now? 974 01:06:07,610 --> 01:06:09,669 We're in a mess. 975 01:06:21,824 --> 01:06:22,916 You know, dude. 976 01:06:23,660 --> 01:06:25,127 You've been always with me. 977 01:06:26,262 --> 01:06:29,231 When I came to Mumbai, I didn't have a dime. 978 01:06:30,433 --> 01:06:31,525 But you were. 979 01:06:32,135 --> 01:06:34,330 When I got those absurd teleshopping ads... 980 01:06:35,772 --> 01:06:36,898 ...I had you. 981 01:06:37,840 --> 01:06:39,330 Simran broke my heart. 982 01:06:41,311 --> 01:06:42,505 I had you. 983 01:06:43,613 --> 01:06:44,944 She left with the ring. 984 01:06:46,549 --> 01:06:48,449 And I had just you. 985 01:06:49,552 --> 01:06:52,248 That's what you call true friend. 986 01:06:52,588 --> 01:06:53,748 What friend? 987 01:06:54,290 --> 01:06:55,689 I think you're the bad luck. 988 01:06:58,528 --> 01:06:59,825 Merry Christmas. 989 01:07:00,263 --> 01:07:02,356 Merry Christmas. Christmas. 990 01:07:07,970 --> 01:07:09,096 Party! 991 01:07:09,205 --> 01:07:10,695 We don't have money for food, clothes or shelter. 992 01:07:10,807 --> 01:07:12,297 And you're thinking about the party. 993 01:07:12,909 --> 01:07:14,467 You're not going to believe this. 994 01:07:14,544 --> 01:07:15,636 Look down. 995 01:07:17,880 --> 01:07:20,178 Not there. Down here. 996 01:07:21,351 --> 01:07:24,718 Party hosted by Trippy Gulati. 997 01:07:24,921 --> 01:07:26,149 Trippy from our college. 998 01:07:26,255 --> 01:07:30,089 If it's him, then we're on a roll. 999 01:07:30,159 --> 01:07:32,889 Give me a five. - This is the last five I have. 1000 01:07:32,962 --> 01:07:34,156 You want this too. 1001 01:07:35,932 --> 01:07:37,490 God. - Come on. 1002 01:07:45,508 --> 01:07:47,442 Is that Trippy's house? 1003 01:07:54,283 --> 01:07:56,012 He must be lying around somewhere. 1004 01:07:59,756 --> 01:08:04,056 That's Trippy. - He's no more. 1005 01:08:07,930 --> 01:08:10,922 Adi. Sid. Sakru. 1006 01:08:11,033 --> 01:08:13,968 What a surprise? What are you doing in Goa? 1007 01:08:14,036 --> 01:08:16,504 What are you doing in the fridge? 1008 01:08:17,473 --> 01:08:19,236 Just chilling, guys. 1009 01:08:19,509 --> 01:08:20,669 Just chilling. 1010 01:08:22,145 --> 01:08:25,706 She left him for a girl. 1011 01:08:28,484 --> 01:08:32,750 And his video's on Youtube... - I did that. Me. 1012 01:08:32,855 --> 01:08:34,482 Are you done? 1013 01:08:34,557 --> 01:08:37,856 By the way, who left all this for you? - Yes. 1014 01:08:38,127 --> 01:08:39,594 My uncle. 1015 01:08:40,563 --> 01:08:43,031 He died 20 days ago. 1016 01:08:46,135 --> 01:08:48,433 He was into adventure sports. 1017 01:08:49,439 --> 01:08:50,906 He went to Switzerland... 1018 01:08:50,973 --> 01:08:53,237 ...to bungee jump from the snow mountains. 1019 01:08:54,277 --> 01:08:57,508 He forgot the wear the bungee in his excitement. 1020 01:08:57,747 --> 01:08:59,510 And jumped down. 1021 01:09:08,057 --> 01:09:09,217 And then? 1022 01:09:09,525 --> 01:09:10,719 What else? 1023 01:09:10,827 --> 01:09:14,627 He jumped down, and went straight up. - Dead. 1024 01:09:17,867 --> 01:09:21,462 And he left five million pounds for me. 1025 01:09:22,071 --> 01:09:24,631 Five million pounds? - Wow. 1026 01:09:24,707 --> 01:09:29,701 I don't know how much that is when converted in rupees. 1027 01:09:29,812 --> 01:09:32,508 If you've anything that needs converting... 1028 01:09:32,648 --> 01:09:33,774 ...then give it to him. 1029 01:09:34,884 --> 01:09:36,852 He can convert anything. 1030 01:09:43,893 --> 01:09:45,451 Merry Christmas. 1031 01:09:50,733 --> 01:09:53,099 I don't understand a word she says. 1032 01:09:53,536 --> 01:09:55,731 But she's lot of fun. 1033 01:09:56,739 --> 01:09:59,037 Me... Yoko Ono. 1034 01:10:00,676 --> 01:10:03,440 Me, Danny Danzongpa. 1035 01:10:05,314 --> 01:10:06,474 Me... 1036 01:10:07,683 --> 01:10:09,708 You cheat. You stole the only name I had. 1037 01:10:10,286 --> 01:10:12,914 Why don't you say Manisha Koirala? 1038 01:10:12,989 --> 01:10:15,048 She's from 1942. 1039 01:10:15,124 --> 01:10:17,115 Come on you two... 1040 01:10:17,493 --> 01:10:20,326 It's Christmas, let's celebrate. 1041 01:10:20,863 --> 01:10:23,798 Let's raise a toast. 1042 01:10:23,866 --> 01:10:25,663 To friends and good time. 1043 01:10:27,403 --> 01:10:29,064 Why did you pick up glasses? 1044 01:10:29,272 --> 01:10:30,705 You said toast. 1045 01:10:57,300 --> 01:11:01,134 What the... fork. 1046 01:11:06,475 --> 01:11:08,170 She's here. 1047 01:11:25,127 --> 01:11:26,287 Hi. 1048 01:11:26,596 --> 01:11:27,688 Hi, babe. 1049 01:11:28,097 --> 01:11:30,292 Yes. Tomorrow night, Adam's club. 1050 01:11:30,600 --> 01:11:32,693 I'll see you there. Bye. 1051 01:11:36,405 --> 01:11:37,599 Hi. 1052 01:11:38,874 --> 01:11:40,000 You! 1053 01:11:41,177 --> 01:11:42,405 I'm here to apologies. 1054 01:11:42,845 --> 01:11:46,110 The disaster with you at the fashion show, because of me. 1055 01:11:47,550 --> 01:11:49,916 I am really very sorry. 1056 01:11:51,988 --> 01:11:53,216 Cool. 1057 01:11:53,889 --> 01:11:56,722 And anyway, you've settled the scores. 1058 01:11:58,327 --> 01:12:02,855 So... how was the experience in room 1769. 1059 01:12:05,167 --> 01:12:07,362 That day I realised that... 1060 01:12:07,937 --> 01:12:10,531 ...even men have one respectable thing. 1061 01:12:12,675 --> 01:12:15,143 So... why don't you let me buy you a drink? 1062 01:12:15,244 --> 01:12:16,711 Lt'll complete me apology. 1063 01:12:17,246 --> 01:12:19,646 Please. Just one drink. 1064 01:12:20,016 --> 01:12:22,007 Okay. - Great. 1065 01:12:22,418 --> 01:12:25,114 After you. 1066 01:12:26,122 --> 01:12:28,147 So, what brings you to Goa? 1067 01:12:28,224 --> 01:12:29,521 Holiday or work. 1068 01:12:29,959 --> 01:12:31,722 I live here. 1069 01:12:31,794 --> 01:12:33,056 My house is just close-by. 1070 01:12:33,496 --> 01:12:35,225 But, what brings you to Goa? 1071 01:12:35,498 --> 01:12:38,990 There's something I need to get back from someone. 1072 01:12:41,070 --> 01:12:43,231 Wow, nice ring. 1073 01:12:44,707 --> 01:12:48,199 Is your boyfriend Tribhuvan Das? 1074 01:12:48,310 --> 01:12:50,107 I don't have a boyfriend. 1075 01:12:50,379 --> 01:12:51,539 I'm surprised. 1076 01:12:51,614 --> 01:12:54,174 It's so difficult to find someone loyal these days. 1077 01:12:54,383 --> 01:12:56,476 You know, according to a survey... 1078 01:12:56,552 --> 01:12:58,679 ...70% of men cheat in India. 1079 01:12:58,754 --> 01:13:02,315 Yes, the rest go to Bangkok. 1080 01:13:04,026 --> 01:13:07,291 So, what's the first thing you see in a girl? 1081 01:13:07,363 --> 01:13:12,562 That depends, whether she's coming or going? 1082 01:13:13,502 --> 01:13:16,699 You've a wicked sense of humour. - Thank you. 1083 01:13:17,473 --> 01:13:19,441 But I've to go. - What? 1084 01:13:19,508 --> 01:13:22,102 So soon. - I am really sorry. 1085 01:13:22,178 --> 01:13:23,668 My friend must be waiting for me. 1086 01:13:23,946 --> 01:13:25,743 But, it was really nice to meet you. 1087 01:13:25,815 --> 01:13:29,182 And... apology accepted. 1088 01:13:29,452 --> 01:13:31,545 I'll see you soon. - Thank you. - Bye. 1089 01:13:33,089 --> 01:13:37,287 See you tomorrow, at Adam's club. 1090 01:13:40,029 --> 01:13:42,759 Anu, can you see if there are candles available here? 1091 01:13:43,199 --> 01:13:45,190 Sure, babe, I'll just check and come. 1092 01:13:58,814 --> 01:14:02,716 Sim. Look what I got. - Aroma candles, wow. 1093 01:14:02,818 --> 01:14:04,285 These candles are amazing. 1094 01:14:04,353 --> 01:14:06,082 If we dim the lights of the bathroom... 1095 01:14:06,155 --> 01:14:09,283 ...lie in the bathtub and use these candles... 1096 01:14:09,358 --> 01:14:11,121 ...we'll be in heaven. 1097 01:14:11,227 --> 01:14:12,455 Wow. 1098 01:14:12,528 --> 01:14:14,018 Aren't these small? 1099 01:14:14,096 --> 01:14:15,723 I've got different sizes. 1100 01:14:15,831 --> 01:14:17,526 We'll use the small ones in the bathroom... 1101 01:14:17,666 --> 01:14:19,099 ...and the bigger ones in the bedroom. 1102 01:14:19,168 --> 01:14:20,465 It'll last the entire night. 1103 01:14:20,703 --> 01:14:22,136 Just can't wait to use them. 1104 01:14:30,880 --> 01:14:33,075 Hi, Simran. - Adi. 1105 01:14:34,450 --> 01:14:35,610 Hi. 1106 01:14:35,718 --> 01:14:39,154 I wanted to talk to you. 1107 01:14:41,056 --> 01:14:42,250 Alone. 1108 01:15:08,984 --> 01:15:11,077 Hey, you're same loser from Youtube, right. 1109 01:15:12,254 --> 01:15:14,154 You're a disgrace to men. 1110 01:15:14,423 --> 01:15:15,549 Disgrace! 1111 01:15:15,658 --> 01:15:17,250 You seem to enjoy it, didn't you? 1112 01:15:17,560 --> 01:15:18,686 Wish to see next part? 1113 01:15:19,562 --> 01:15:21,723 Come on. Alpino. Come, take a look. 1114 01:15:21,797 --> 01:15:22,923 See the next part. 1115 01:15:23,032 --> 01:15:25,557 See yourself. Send it for the film festival. 1116 01:15:32,675 --> 01:15:34,336 So this is Marlo's house. 1117 01:15:34,710 --> 01:15:35,836 Trippy was right. 1118 01:15:36,545 --> 01:15:38,843 Only he can throw a huge new year party. 1119 01:15:39,215 --> 01:15:41,183 Sakru, come. 1120 01:15:44,420 --> 01:15:50,848 Stay here. Okay. 1121 01:15:54,263 --> 01:15:55,355 Hey Mali (gardener). 1122 01:15:57,399 --> 01:15:59,196 Oh, Antra Mali. 1123 01:16:00,970 --> 01:16:02,062 Where's your boss? 1124 01:16:05,474 --> 01:16:06,566 Ma. 1125 01:16:06,675 --> 01:16:08,006 My ma. 1126 01:16:09,245 --> 01:16:12,305 Sweet ma. Mamma. 1127 01:16:12,948 --> 01:16:17,510 Life's filled with confusions, ma. 1128 01:16:19,288 --> 01:16:21,779 You're my world. 1129 01:16:25,961 --> 01:16:30,762 Your rebukes sound so sweet. 1130 01:16:31,100 --> 01:16:34,092 Sir, someone here to see you. 1131 01:16:35,004 --> 01:16:36,198 Someone here to see you. 1132 01:16:36,372 --> 01:16:38,306 Thank you, go. 1133 01:16:44,647 --> 01:16:49,050 I'll have to convince Marlo... to give me the party. 1134 01:16:49,385 --> 01:16:50,613 But first things first. 1135 01:16:52,121 --> 01:16:53,554 I should drink this. 1136 01:17:06,068 --> 01:17:08,730 I think he's a film buff. 1137 01:17:08,837 --> 01:17:12,933 Badge no. 786. Film, Deewar. 1138 01:17:13,676 --> 01:17:15,143 1.5 crore rupees. 1139 01:17:15,210 --> 01:17:17,576 You've a mind-blowing collection, sir. 1140 01:17:17,813 --> 01:17:19,508 By the way, I am Sid. 1141 01:17:20,149 --> 01:17:21,275 Marlo. 1142 01:17:21,817 --> 01:17:23,444 No, no, no. 1143 01:17:23,552 --> 01:17:25,679 It is Francis Marlo. 1144 01:17:25,788 --> 01:17:27,779 Yes, sir. Everyone knows you. 1145 01:17:27,856 --> 01:17:29,983 As soon as I learnt that... 1146 01:17:30,059 --> 01:17:31,151 ...you like collecting movie collectables... 1147 01:17:31,226 --> 01:17:32,420 ...I couldn't control myself. 1148 01:17:32,494 --> 01:17:34,655 I said, I've to meet you. 1149 01:17:34,797 --> 01:17:36,492 So, you too. - Yes, sir. 1150 01:17:36,598 --> 01:17:40,193 And I couldn't have come empty-handed. - Yes. 1151 01:17:40,869 --> 01:17:45,033 So... I brought an invaluable gift for you. 1152 01:17:45,908 --> 01:17:47,933 Gift. Gift. Gift. 1153 01:17:48,010 --> 01:17:49,807 For you. For you. For you. 1154 01:17:50,913 --> 01:17:52,039 Orange juice? 1155 01:17:52,114 --> 01:17:53,843 No, sir. It's not just orange juice? 1156 01:17:53,949 --> 01:17:57,112 It's the orange juice from 'Delhi Belly'. 1157 01:17:57,186 --> 01:17:59,177 Really? - Yes, take a whiff. 1158 01:18:01,256 --> 01:18:02,746 Just for your collection. 1159 01:18:02,825 --> 01:18:04,053 Okay. 1160 01:18:04,126 --> 01:18:05,559 Thank you. 1161 01:18:08,063 --> 01:18:10,429 And this red blouse. - Yes, sir. 1162 01:18:10,499 --> 01:18:12,160 Three crores. 1163 01:18:12,568 --> 01:18:14,399 Three crores for this blouse. 1164 01:18:14,503 --> 01:18:15,834 And so dirty. 1165 01:18:15,938 --> 01:18:21,376 I know, but... so was the picture. 1166 01:18:21,977 --> 01:18:23,808 Vidya Balan's blouse... 1167 01:18:23,879 --> 01:18:26,074 ...from the Dirty Picture. - Yes. 1168 01:18:27,483 --> 01:18:29,451 What's wrong? Why are you crying? 1169 01:18:30,285 --> 01:18:32,048 It's a long story, sir. 1170 01:18:32,154 --> 01:18:34,884 Back when I was in school, everyone said... 1171 01:18:35,124 --> 01:18:37,217 ...that I didn't concentrate on studies. 1172 01:18:37,292 --> 01:18:43,094 But, sir... l'm still hungry for 'Vidya' (education). 1173 01:18:43,899 --> 01:18:45,799 Me too, me too. Next. 1174 01:18:45,868 --> 01:18:47,426 Follow the Marlo. 1175 01:18:50,406 --> 01:18:51,464 Sir, sir, sir. 1176 01:18:51,573 --> 01:18:54,371 Where's this from? - This. 1177 01:18:54,476 --> 01:18:57,809 Remember 'Sholay'? - Yes, sir. I watched it number of times. 1178 01:18:57,880 --> 01:19:00,747 Thakur's servant, Ramu. - Yes. 1179 01:19:00,816 --> 01:19:02,716 He would wash his hands with this soap. 1180 01:19:03,018 --> 01:19:06,613 Because Thakur didn't have arms. 1181 01:19:09,725 --> 01:19:11,920 How much did you pay for this? 1182 01:19:11,994 --> 01:19:15,122 It's a personal gift from Mr. Sippy. For me. 1183 01:19:19,601 --> 01:19:20,795 Curd. 1184 01:19:21,303 --> 01:19:23,771 Which film is the curd from, sir? 1185 01:19:24,540 --> 01:19:25,871 Vicky Donor. 1186 01:19:34,183 --> 01:19:36,777 So, that was my small collection. 1187 01:19:36,852 --> 01:19:39,685 Sir, in your case, size doesn't matter. 1188 01:19:41,457 --> 01:19:43,254 You're very nice. 1189 01:19:43,592 --> 01:19:46,584 What do you do? - Sir, I am a DJ. 1190 01:19:46,662 --> 01:19:47,993 By profession. 1191 01:19:48,063 --> 01:19:49,530 You're a DJ. - Yes. 1192 01:19:49,798 --> 01:19:52,460 Then you'll play at my new year's party this time. 1193 01:19:52,568 --> 01:19:53,728 Yes! 1194 01:19:54,103 --> 01:19:55,900 Sir, me? - Of course. 1195 01:19:56,004 --> 01:19:59,269 These days there aren't many admirers of art like you. 1196 01:19:59,374 --> 01:20:02,241 No, I insist. - Sir, you're so sweet. 1197 01:20:02,311 --> 01:20:04,779 Always. - Sir, you will have to hear my music. 1198 01:20:04,847 --> 01:20:06,314 No, no. No need. - Just hear it, sir. 1199 01:20:06,415 --> 01:20:08,781 There's no need. - I insist, sir. I said... - Hear it, sir. 1200 01:20:08,851 --> 01:20:10,284 Okay, okay. 1201 01:20:11,120 --> 01:20:12,815 Is that you? 1202 01:20:14,089 --> 01:20:15,283 Yes, sir. 1203 01:20:33,876 --> 01:20:35,434 My children. 1204 01:20:37,513 --> 01:20:39,743 DJ Sid, the kids are loving it. 1205 01:20:39,848 --> 01:20:41,839 I'm loving it. Awesome music. 1206 01:20:41,917 --> 01:20:43,714 Yes. - Thank you. 1207 01:20:43,986 --> 01:20:45,351 Sir, sir, sir. 1208 01:20:45,454 --> 01:20:46,853 Please come quickly. 1209 01:20:46,922 --> 01:20:48,651 What happened? - Sir, if you don't come quickly... 1210 01:20:48,724 --> 01:20:50,658 ...it will be a catastrophe. 1211 01:21:00,235 --> 01:21:03,329 Rascal. Your performance starts with my music. 1212 01:21:04,139 --> 01:21:06,039 I am so proud of you. 1213 01:21:06,875 --> 01:21:08,843 My mother's been... 1214 01:21:08,911 --> 01:21:10,538 My mother's been... 1215 01:21:15,250 --> 01:21:19,016 Hey you. You can't endure to see someone happy. 1216 01:21:19,087 --> 01:21:20,520 Leave my boss's mother. 1217 01:21:20,622 --> 01:21:22,112 Leave my boss's mother. 1218 01:21:22,224 --> 01:21:23,350 She's the boss's mother? 1219 01:21:23,425 --> 01:21:25,359 Yes, Mrs. Rose Mary Marlo. 1220 01:21:25,861 --> 01:21:28,056 Rose... Mary... Marlo. 1221 01:21:28,664 --> 01:21:30,723 No wonder she seems so pleased with Sakru. 1222 01:21:30,966 --> 01:21:32,365 Shoot it properly. 1223 01:21:32,434 --> 01:21:34,425 Hey, filming my mother are you. 1224 01:21:34,503 --> 01:21:35,663 My mother's been defamed. 1225 01:21:35,737 --> 01:21:39,332 Someone save my mother from this brute. 1226 01:21:40,909 --> 01:21:43,309 Dog. Sorry, sir. 1227 01:21:43,412 --> 01:21:45,209 I didn't know my dog... 1228 01:21:45,280 --> 01:21:47,874 ...would do this with your mother. 1229 01:21:47,950 --> 01:21:49,417 Your dog? - Yes, sir. 1230 01:21:49,484 --> 01:21:50,974 Usually I charge for his services. 1231 01:21:51,053 --> 01:21:52,748 But since you've given me a huge party... 1232 01:21:52,854 --> 01:21:54,048 ...so, for you it's free. 1233 01:21:54,122 --> 01:21:57,751 You mean your dog charges for such obscene things. 1234 01:21:57,826 --> 01:21:59,817 You mean the dog that just consummated... 1235 01:21:59,895 --> 01:22:00,884 ...with my mother is a gigolo. 1236 01:22:00,996 --> 01:22:02,657 No need to overreact. 1237 01:22:02,764 --> 01:22:05,358 Just give her an l-pill before 72 hours. 1238 01:22:05,467 --> 01:22:07,765 Bloody pervert. 1239 01:22:07,836 --> 01:22:10,771 I'd rather take sleeping pills instead. 1240 01:22:10,839 --> 01:22:12,864 But before that I won't spare you two. 1241 01:22:12,941 --> 01:22:14,238 I'll teach your dog a lesson, that... 1242 01:22:48,877 --> 01:22:52,574 Dad. 1243 01:22:55,984 --> 01:22:58,976 Are you okay? - No. 1244 01:23:00,055 --> 01:23:01,454 I am not okay. 1245 01:23:02,324 --> 01:23:06,920 How can I forget what happened with my mother? 1246 01:23:09,598 --> 01:23:11,589 You're forgetting something, dad. 1247 01:23:12,401 --> 01:23:13,766 Grandma's character. 1248 01:23:14,336 --> 01:23:18,670 She was so pure. So pious. - Yeah. 1249 01:23:19,074 --> 01:23:22,532 And you call her mother when she openly... 1250 01:23:23,645 --> 01:23:25,875 And with an unknown dog. 1251 01:23:28,250 --> 01:23:29,410 You're right. 1252 01:23:32,154 --> 01:23:34,452 Mother would never let father touch her. 1253 01:23:36,191 --> 01:23:38,250 So, father would spend most of his time... 1254 01:23:38,760 --> 01:23:41,558 ...with the servant, Ramdin. 1255 01:23:42,831 --> 01:23:45,459 In fact, father did him so many favours... 1256 01:23:46,268 --> 01:23:49,897 ...that Ramdin would always stay bent over. 1257 01:23:54,876 --> 01:23:56,901 Dad, just think. 1258 01:23:57,446 --> 01:23:59,209 How can she be your mother? 1259 01:24:00,782 --> 01:24:02,181 You're right. 1260 01:24:03,118 --> 01:24:04,813 How can she be my mother? 1261 01:24:05,387 --> 01:24:08,845 How can she be my mother? 1262 01:24:13,528 --> 01:24:17,726 Boss, soon you'll be unmasked. 1263 01:24:17,966 --> 01:24:19,524 Think of something. 1264 01:24:19,601 --> 01:24:21,694 We'll have to come up with something. 1265 01:24:22,604 --> 01:24:25,164 If the trust shuts down... 1266 01:24:25,240 --> 01:24:30,405 ...then Baba 3G's incoming will stop. 1267 01:24:30,879 --> 01:24:33,609 And we'll have to be out-going from here. 1268 01:24:33,882 --> 01:24:37,978 Yes, if we've to get back to our old job... 1269 01:24:38,053 --> 01:24:39,418 ...then we'll be in a mess. 1270 01:24:45,894 --> 01:24:49,057 No, broad-band. 1271 01:24:50,499 --> 01:24:52,467 We'll have to think of something. 1272 01:24:53,802 --> 01:24:56,066 Listen. Light up that S&T. 1273 01:24:56,171 --> 01:24:58,662 This isn't Adam & Eve, its Adam & Steve. 1274 01:24:58,740 --> 01:25:00,537 This is a gay club, okay. 1275 01:25:03,211 --> 01:25:05,179 'Tomorrow night, Adam's club.' 1276 01:25:05,247 --> 01:25:07,909 'We'll definitely meet in this club.' 1277 01:25:09,518 --> 01:25:11,679 Anu, thanks for coming... 1278 01:25:11,787 --> 01:25:15,120 ...to the Gay day cyber night, and supporting our cause. 1279 01:25:15,390 --> 01:25:17,324 We should be thanking you. - Yes. 1280 01:25:17,392 --> 01:25:20,259 First time we feel so safe amongst men. 1281 01:25:20,362 --> 01:25:21,454 Naughty. - Yes. 1282 01:25:21,596 --> 01:25:22,722 Cheers! 1283 01:25:36,978 --> 01:25:38,878 Hi. - Hi. 1284 01:25:39,714 --> 01:25:41,614 Never saw you here before. 1285 01:25:41,683 --> 01:25:43,344 I'm from Mumbai. 1286 01:25:43,418 --> 01:25:46,182 But I come to Goa whenever I can. 1287 01:25:46,254 --> 01:25:47,846 I just love this place. 1288 01:25:48,256 --> 01:25:50,520 Especially the dics. 1289 01:25:54,396 --> 01:25:56,921 I... didn't get your name, I am sorry. 1290 01:25:57,833 --> 01:25:59,562 Hi, Sorry. I am Sid. 1291 01:25:59,868 --> 01:26:03,429 Sorry... You're so witty. 1292 01:26:04,105 --> 01:26:06,801 Then you're so... Churchgate. 1293 01:26:09,578 --> 01:26:11,170 Churchgate! 1294 01:26:11,813 --> 01:26:14,748 By the way, I am Adam. The club owner. 1295 01:26:14,816 --> 01:26:16,443 Oh, so this is your club. 1296 01:26:16,852 --> 01:26:18,444 What a place you have, man. 1297 01:26:18,587 --> 01:26:20,145 It's rocking. - Come. 1298 01:26:24,125 --> 01:26:27,322 You know, few years ago I had a partner. 1299 01:26:27,395 --> 01:26:28,657 Steve. 1300 01:26:29,431 --> 01:26:31,331 I was the active partner... 1301 01:26:31,399 --> 01:26:33,299 ...he was the... sleeping partner. 1302 01:26:33,869 --> 01:26:35,564 But recently he passed away. 1303 01:26:36,404 --> 01:26:39,805 How? - It was an accident. 1304 01:26:40,842 --> 01:26:42,673 The house next to his was on fire. 1305 01:26:42,978 --> 01:26:46,846 And Steve jumped in the fire, to save people. 1306 01:26:47,282 --> 01:26:49,409 Steve saved seven people. 1307 01:26:49,484 --> 01:26:51,384 But couldn't survive himself. 1308 01:26:51,453 --> 01:26:52,920 Such a hero. 1309 01:26:53,655 --> 01:26:55,054 Later we found out... 1310 01:26:55,156 --> 01:26:58,182 ...those he saved were the fire-brigade. 1311 01:26:58,260 --> 01:26:59,887 They were trying to douse the fire. 1312 01:27:05,200 --> 01:27:06,895 Sid, here? 1313 01:27:09,704 --> 01:27:14,300 You know... you remind me so much of Steve. - Me? 1314 01:27:14,609 --> 01:27:16,577 It's your personality. 1315 01:27:18,647 --> 01:27:19,807 Hi, Sid. 1316 01:27:22,217 --> 01:27:24,515 Anu. You, here! 1317 01:27:24,920 --> 01:27:26,148 I am surprised. 1318 01:27:26,221 --> 01:27:29,520 Actually, I'm more surprised to see you here. 1319 01:27:30,191 --> 01:27:33,092 Why? Where else will I be? 1320 01:27:33,361 --> 01:27:35,921 Where there're dics, there's Sid. 1321 01:27:36,398 --> 01:27:39,060 Oh, you're just too much. 1322 01:27:39,901 --> 01:27:41,664 By the way, guys. 1323 01:27:41,770 --> 01:27:43,169 I'm going for para-sailing tomorrow. 1324 01:27:43,238 --> 01:27:44,830 Why don't you guys join me? 1325 01:27:45,373 --> 01:27:46,965 Para-sailing? 1326 01:27:50,779 --> 01:27:53,543 That's... that's such a great idea. - No. 1327 01:27:54,015 --> 01:27:56,381 What will I do there? 1328 01:27:56,651 --> 01:27:59,142 If you don't come, then I won't either. 1329 01:27:59,220 --> 01:28:00,346 She has to come. 1330 01:28:00,422 --> 01:28:01,912 If Sid doesn't come then how will we have fun? 1331 01:28:01,990 --> 01:28:03,958 You have to come. - You have to come. 1332 01:28:05,160 --> 01:28:07,094 Okay, I will come. 1333 01:28:09,998 --> 01:28:11,898 It's a pleasure meeting you. 1334 01:28:11,967 --> 01:28:16,301 Believe me, the pleasure is all... mine. 1335 01:28:17,772 --> 01:28:20,570 He seems too emotional. 1336 01:28:24,145 --> 01:28:25,373 It's true. 1337 01:28:26,348 --> 01:28:29,010 All goods guys are either gay or married. 1338 01:28:29,784 --> 01:28:32,014 Enough! Enough! Enough! 1339 01:28:32,120 --> 01:28:33,985 That's enough, Mr. Marlo. 1340 01:28:34,055 --> 01:28:37,547 You believed this foolish girl. This is too much. 1341 01:28:37,626 --> 01:28:40,094 I am not sad because you doubt me. 1342 01:28:40,595 --> 01:28:46,932 But because... you doubt this pious lady. 1343 01:28:48,403 --> 01:28:50,428 Forgive him, mother. 1344 01:28:50,939 --> 01:28:55,569 Marlo. Do you know who that dog was? 1345 01:28:55,844 --> 01:28:56,970 Who was it? 1346 01:28:57,045 --> 01:28:59,275 It was none other than your... - Your? 1347 01:28:59,381 --> 01:29:01,110 Your... - Your? 1348 01:29:01,182 --> 01:29:02,342 Your? 1349 01:29:03,885 --> 01:29:05,409 Your father. 1350 01:29:05,687 --> 01:29:08,679 Father! - Yes. 1351 01:29:10,258 --> 01:29:11,816 Yes, Marlo. 1352 01:29:12,193 --> 01:29:15,959 Last night Jesus and I went for dinner. 1353 01:29:16,297 --> 01:29:17,924 Our last supper. 1354 01:29:19,034 --> 01:29:22,128 He really likes the 'Biryani' of Delhi Darbar's. 1355 01:29:22,604 --> 01:29:23,969 That's when he told me... 1356 01:29:24,372 --> 01:29:28,206 ...that your father has returned to your mother. 1357 01:29:28,677 --> 01:29:34,081 To give her what he gave only Ramdin. 1358 01:29:35,383 --> 01:29:39,080 Chaste love. - I see. 1359 01:29:39,821 --> 01:29:41,311 That's he directly... 1360 01:29:42,323 --> 01:29:44,018 You're absolutely right. 1361 01:29:45,460 --> 01:29:49,624 Prepare to bring father home. - Of course. Of course. 1362 01:29:49,731 --> 01:29:53,326 Did you hear? Father's coming back. 1363 01:29:53,401 --> 01:29:54,663 Mother. 1364 01:30:00,108 --> 01:30:02,668 Good morning, Sak... ru. 1365 01:30:03,845 --> 01:30:05,244 Wow. 1366 01:30:05,480 --> 01:30:07,004 Twosome. 1367 01:30:07,549 --> 01:30:09,039 Threesome. 1368 01:30:09,317 --> 01:30:12,047 And I'm still hand-some. 1369 01:30:16,157 --> 01:30:17,624 What's this? 1370 01:30:17,692 --> 01:30:19,387 Early morning on the job. 1371 01:30:19,627 --> 01:30:21,094 I am proud of you my boy. 1372 01:30:24,466 --> 01:30:26,764 Why are you sulking? 1373 01:30:26,835 --> 01:30:27,995 Look in the pool. 1374 01:30:28,069 --> 01:30:31,038 They're just having a ball. 1375 01:30:31,506 --> 01:30:32,996 One thing's for sure, dude. 1376 01:30:33,575 --> 01:30:35,975 It's the influence of the other girl. 1377 01:30:36,845 --> 01:30:38,836 She is the convertor not me. 1378 01:30:40,181 --> 01:30:42,706 Right now there's just one thing on my mind. 1379 01:30:43,118 --> 01:30:45,313 How to get Simran back into my life. 1380 01:30:46,054 --> 01:30:51,287 Just like Arjun saw only the parrot's eye, similarly... 1381 01:30:51,392 --> 01:30:55,021 Dude. Don't ever talk the parrot. 1382 01:30:55,263 --> 01:30:56,696 You're hopeless 1383 01:30:57,332 --> 01:30:59,698 You say Simran's your soul-mate. 1384 01:30:59,801 --> 01:31:02,201 Soul's fine, but what about the mate? 1385 01:31:02,670 --> 01:31:06,197 Look at girls from Sakru's point of view. - What? 1386 01:31:06,274 --> 01:31:07,434 Lmpress her. 1387 01:31:07,976 --> 01:31:09,466 Show her that you're a man. 1388 01:31:10,678 --> 01:31:11,770 It'll be difficult for you... 1389 01:31:11,846 --> 01:31:13,746 But we can try. 1390 01:31:15,450 --> 01:31:20,854 No. I mean to say... give her the macho impression. 1391 01:31:20,955 --> 01:31:26,484 What? - Give her the macho impression. 1392 01:31:27,295 --> 01:31:30,389 Yes, you're right. 1393 01:31:30,765 --> 01:31:33,529 I want to show her how manly I am. 1394 01:31:34,169 --> 01:31:37,366 This time I'll surely give her the macho impression. 1395 01:31:37,472 --> 01:31:38,632 What? 1396 01:31:39,007 --> 01:31:40,372 Give her the macho impression. 1397 01:31:44,712 --> 01:31:48,648 He's missing, and left me with this. 1398 01:31:49,384 --> 01:31:50,646 Vicky Donor. 1399 01:31:57,258 --> 01:32:00,159 Give her the macho impression 1400 01:32:55,483 --> 01:32:56,677 Anu, listen. 1401 01:32:56,784 --> 01:32:59,776 This guy's taking off his pants here. 1402 01:33:00,622 --> 01:33:02,146 Yes, really. 1403 01:33:02,724 --> 01:33:06,353 And honestly, he's looking really hot. 1404 01:33:06,427 --> 01:33:07,917 Okay, I'll call you later. 1405 01:33:16,404 --> 01:33:18,838 Hey, you. Come here. 1406 01:33:19,874 --> 01:33:21,000 What? 1407 01:33:21,075 --> 01:33:22,337 What are you trying to show here? 1408 01:33:22,410 --> 01:33:24,037 Something special to show? 1409 01:33:24,279 --> 01:33:25,906 No, sir. Nothing special. 1410 01:33:25,980 --> 01:33:27,174 Really. 1411 01:33:27,248 --> 01:33:29,842 If you don't trust me, you can see it yourself. 1412 01:33:30,985 --> 01:33:33,977 People like you give Goa a bad name. 1413 01:33:34,055 --> 01:33:35,249 Come on, come on. 1414 01:33:35,323 --> 01:33:37,416 Stop. Stop. 1415 01:33:40,628 --> 01:33:41,856 Excuse me, sir. 1416 01:33:42,096 --> 01:33:44,087 I think you're mistaken. 1417 01:33:44,198 --> 01:33:46,826 He's my friend and was posing for me. 1418 01:33:47,268 --> 01:33:48,599 Here's his photo. 1419 01:33:52,540 --> 01:33:53,700 Fine. 1420 01:33:53,808 --> 01:33:56,299 Ask him to pose properly next time, madam. 1421 01:33:56,411 --> 01:33:58,072 There are children playing on the beach. 1422 01:34:00,315 --> 01:34:01,543 Sorry, sir. 1423 01:34:01,616 --> 01:34:02,947 Thanks, Simran. 1424 01:34:03,151 --> 01:34:05,949 By the way, why did you take my photo? 1425 01:34:07,188 --> 01:34:09,986 Look, no need to find a meaning in all this. 1426 01:34:10,058 --> 01:34:11,821 Don't get any wrong ideas, okay. 1427 01:34:11,926 --> 01:34:13,052 But... 1428 01:34:13,628 --> 01:34:15,459 You were smiling at me. 1429 01:34:16,597 --> 01:34:20,055 No I wasn't, I was laughing at your actions. 1430 01:34:32,580 --> 01:34:35,811 Sakru. Where's the damn dog? 1431 01:34:36,951 --> 01:34:40,512 Oh no. Sid will kill me. 1432 01:35:08,649 --> 01:35:10,514 It's so strange, Sid. 1433 01:35:11,052 --> 01:35:12,986 Yesterday we met on land. 1434 01:35:13,321 --> 01:35:14,481 Today in the air. 1435 01:35:15,323 --> 01:35:17,951 It's the height of our meetings. 1436 01:35:21,829 --> 01:35:25,765 If you don't mind, can I ask you a personal question, Mr. DJ? 1437 01:35:26,267 --> 01:35:27,757 Yes, of course. 1438 01:35:28,436 --> 01:35:31,132 When... did you start playing? 1439 01:35:32,874 --> 01:35:34,637 I mean, you know... 1440 01:35:36,144 --> 01:35:37,475 That's nothing personal. 1441 01:35:39,013 --> 01:35:45,919 I started when I was 16. - Oh, really. 1442 01:35:46,654 --> 01:35:48,087 It all started in a party. 1443 01:35:48,489 --> 01:35:51,652 When I saw my friend doing it. 1444 01:35:52,093 --> 01:35:54,653 That's when I heard a voice from within... 1445 01:35:55,363 --> 01:35:59,800 ...Sid, you're born for this. 1446 01:36:00,501 --> 01:36:04,494 And then... I kept playing. 1447 01:36:05,306 --> 01:36:11,074 Once I went on for 24 hours, non-stop... - You kept playing. 1448 01:36:12,947 --> 01:36:14,915 Oh my, God. You're a Superman. 1449 01:36:15,550 --> 01:36:17,142 Thank you, thank you. 1450 01:36:17,351 --> 01:36:18,545 But what about your parents? 1451 01:36:18,619 --> 01:36:20,348 Did they accept it? 1452 01:36:20,721 --> 01:36:22,621 They were upset in the beginning. 1453 01:36:22,957 --> 01:36:24,822 What will the people say? 1454 01:36:25,026 --> 01:36:26,391 Will I get married? 1455 01:36:26,461 --> 01:36:30,693 No parent would ever want their son to do this. 1456 01:36:31,099 --> 01:36:33,158 For them, it was bad. 1457 01:36:33,468 --> 01:36:36,528 But for me, it was business. 1458 01:36:36,604 --> 01:36:41,940 And when I started charging, they had to accept... 1459 01:36:42,543 --> 01:36:47,344 ...that no matter what our son does, he makes good money. 1460 01:36:48,516 --> 01:36:50,507 Wow. 1461 01:36:56,424 --> 01:36:59,916 The phone... in your pocket... 1462 01:37:00,595 --> 01:37:01,823 Is vibrating. 1463 01:37:03,631 --> 01:37:06,191 I didn't... bring my phone. 1464 01:37:08,035 --> 01:37:09,229 Okay. 1465 01:37:17,812 --> 01:37:19,609 'I was the active partner... 1466 01:37:19,847 --> 01:37:21,838 ...he was the... sleeping partner.' 1467 01:37:21,949 --> 01:37:24,417 'You remind me so much of Steve.' 1468 01:37:26,954 --> 01:37:30,515 Looks like I'm on the receiving end. 1469 01:37:32,927 --> 01:37:37,557 Take us down. 1470 01:37:59,620 --> 01:38:00,985 So, how did it go? 1471 01:38:01,088 --> 01:38:02,214 Had fun with Adam? 1472 01:38:02,323 --> 01:38:03,483 What fun? 1473 01:38:03,591 --> 01:38:06,583 Adam thought even I swing the other way. 1474 01:38:06,694 --> 01:38:08,286 What? - I am not that type. 1475 01:38:08,796 --> 01:38:11,560 You are not. Really? 1476 01:38:11,832 --> 01:38:12,924 What really? 1477 01:38:13,201 --> 01:38:15,863 Why is it so difficult to believe that? 1478 01:38:16,737 --> 01:38:20,798 Actually, I wanted to go there with you. 1479 01:38:21,275 --> 01:38:22,640 But he did instead. 1480 01:38:22,910 --> 01:38:24,639 His happiness was bulging more in his pants... 1481 01:38:24,712 --> 01:38:26,373 ...than his face. 1482 01:38:27,248 --> 01:38:29,478 You... you're laughing. 1483 01:38:31,619 --> 01:38:32,813 No, no. 1484 01:38:32,920 --> 01:38:34,785 I'm just happy that you're not like that. 1485 01:38:40,962 --> 01:38:42,554 No, I... 1486 01:38:42,630 --> 01:38:47,158 Why are you so happy to hear I am not one of them? 1487 01:38:47,435 --> 01:38:49,528 I am not happy. 1488 01:38:51,439 --> 01:38:55,933 Actually, was Adam competition for you? 1489 01:38:56,811 --> 01:38:58,472 What rubbish, of course not. 1490 01:39:01,282 --> 01:39:02,544 Great. 1491 01:39:03,417 --> 01:39:05,647 At least someone's happiness is showing at the right place. 1492 01:39:36,884 --> 01:39:44,450 I'm the button on your shirt, my love. 1493 01:39:44,692 --> 01:39:47,627 My love. 1494 01:39:47,862 --> 01:39:49,955 My love. 1495 01:39:50,031 --> 01:39:56,368 I'm the button on your shirt, my love. 1496 01:39:56,604 --> 01:40:01,735 The clip on your hair. 1497 01:40:01,842 --> 01:40:06,472 Your face is prettier than the moon. 1498 01:40:07,181 --> 01:40:11,584 My heart's slipped out of my hands. 1499 01:40:11,652 --> 01:40:14,246 We've lost our hearts. 1500 01:40:14,355 --> 01:40:16,823 Your crazy old lovers. 1501 01:40:16,891 --> 01:40:19,758 We're your die-hard fans. 1502 01:40:19,827 --> 01:40:22,022 But you don't understand. 1503 01:40:22,096 --> 01:40:24,690 We've lost our hearts. 1504 01:40:24,799 --> 01:40:27,427 Your crazy old lovers. 1505 01:40:27,501 --> 01:40:30,436 We're your die-hard fans. 1506 01:40:30,504 --> 01:40:33,064 But you don't understand. 1507 01:40:49,957 --> 01:40:54,291 I've found the way to heaven. 1508 01:40:54,395 --> 01:40:59,332 Through your eyes. 1509 01:40:59,800 --> 01:41:10,108 My crazy heart's... just followed wherever you went. 1510 01:41:10,444 --> 01:41:16,405 I'm the liner of your lashes. 1511 01:41:16,717 --> 01:41:21,780 The ring on your finger. 1512 01:41:21,856 --> 01:41:26,384 When you smiled at me. 1513 01:41:27,294 --> 01:41:31,594 I got the world. 1514 01:41:31,665 --> 01:41:34,133 We've lost our hearts. 1515 01:41:34,201 --> 01:41:36,635 Your crazy old lovers. 1516 01:41:36,704 --> 01:41:39,764 We're your die-hard fans. 1517 01:41:39,840 --> 01:41:42,570 But you don't understand. 1518 01:41:51,285 --> 01:42:00,489 My destiny's... changing now. 1519 01:42:01,028 --> 01:42:11,632 You're entering my life, I can hear the footsteps. 1520 01:42:11,705 --> 01:42:17,666 I am the colour on your cheeks. 1521 01:42:17,978 --> 01:42:23,109 The necklace around your neck. 1522 01:42:23,350 --> 01:42:27,650 Since you entered my thoughts. 1523 01:42:27,755 --> 01:42:32,954 I don't dream anymore. 1524 01:42:33,027 --> 01:42:35,188 We've lost our hearts. 1525 01:42:35,529 --> 01:42:37,793 Your crazy old lovers. 1526 01:42:38,299 --> 01:42:40,665 We're your die-hard fans. 1527 01:42:41,068 --> 01:42:43,593 But you don't understand. 1528 01:42:43,671 --> 01:42:46,071 We've lost our hearts. 1529 01:42:46,173 --> 01:42:48,641 Your crazy old lovers. 1530 01:42:48,876 --> 01:42:51,709 We're your die-hard fans. 1531 01:42:51,812 --> 01:42:54,246 But you don't understand. 1532 01:42:54,682 --> 01:42:58,846 I'm the... 1533 01:43:25,713 --> 01:43:28,546 This is the first time... 1534 01:43:28,649 --> 01:43:31,243 ...you've asked me to freak out. 1535 01:43:31,519 --> 01:43:33,453 It's Goa, dude. 1536 01:43:33,554 --> 01:43:35,351 Let's party. 1537 01:43:35,422 --> 01:43:36,980 Like they say. 1538 01:43:37,691 --> 01:43:42,355 Live life... king-size! 1539 01:43:42,429 --> 01:43:49,892 Smoking. Drinking and... 1540 01:43:54,141 --> 01:44:00,080 Sakru. 1541 01:44:00,147 --> 01:44:02,945 I think we're drunk. 1542 01:44:03,350 --> 01:44:06,183 Sakru looks like a cat. - You too. 1543 01:44:06,253 --> 01:44:10,781 He looks like a cat to me too. - Me too. 1544 01:44:10,858 --> 01:44:15,090 This stuff is killer dude. - Yes. 1545 01:44:17,665 --> 01:44:19,929 Drink it, drink it. 1546 01:44:21,335 --> 01:44:24,327 I'll take a closer look... at Sakru. 1547 01:44:24,405 --> 01:44:26,396 Yes, go ahead. 1548 01:44:38,586 --> 01:44:44,047 He still looks like a cat. - Yes, me too. 1549 01:44:46,727 --> 01:44:48,888 You know, Sakru's... 1550 01:44:49,930 --> 01:44:51,295 Did you hear that? 1551 01:44:52,199 --> 01:44:57,865 Sakru's meowing. - Yes, I heard too. Sakru. 1552 01:44:57,972 --> 01:44:59,633 This stuff is... 1553 01:45:01,008 --> 01:45:04,000 He did it again. 1554 01:45:06,046 --> 01:45:07,741 I love this. 1555 01:45:25,099 --> 01:45:26,760 I think I'm losing colour. 1556 01:45:28,002 --> 01:45:30,129 That's a cat... What the... 1557 01:45:30,204 --> 01:45:32,672 Get up. 1558 01:45:32,773 --> 01:45:34,570 Leave me. - Get up. 1559 01:45:36,243 --> 01:45:37,938 What's a cat doing here? 1560 01:45:38,479 --> 01:45:42,472 Maybe Sakru's had a sex-change? 1561 01:45:43,250 --> 01:45:46,981 After sex-change a dog becomes a bitch, not a cat. 1562 01:45:47,054 --> 01:45:48,248 Tell me honestly where Sakru is. 1563 01:45:48,322 --> 01:45:49,812 For the sake of Rohit Shetty. 1564 01:45:51,592 --> 01:45:55,028 Look, Sid. I will have to be honest with you. 1565 01:45:55,095 --> 01:45:58,587 I actually... lost Sakru. 1566 01:45:58,666 --> 01:46:01,499 You lost Sakru. - Sorry. 1567 01:46:01,568 --> 01:46:03,729 Forget it, you aren't sorry. 1568 01:46:03,804 --> 01:46:06,102 I know you lost Sakru intentionally. 1569 01:46:06,173 --> 01:46:08,698 Hello. - Because you're always jealous of his sex-life. 1570 01:46:10,044 --> 01:46:11,978 Where do I look for Sakru now? 1571 01:46:13,247 --> 01:46:16,114 Oh no. Francis Marlo. 1572 01:46:16,550 --> 01:46:19,144 If Francis Marlo gets a hold of Sakru... 1573 01:46:19,219 --> 01:46:20,709 ...then I won't spare you. 1574 01:46:22,456 --> 01:46:23,548 Here. 1575 01:46:23,857 --> 01:46:24,949 Hold on to it. 1576 01:46:25,025 --> 01:46:27,425 Because this is the only pussy you'll ever get. - What? 1577 01:46:30,064 --> 01:46:34,398 Trippy. Dude. 1578 01:46:35,602 --> 01:46:38,935 What's wrong with Trippy? 1579 01:47:23,550 --> 01:47:25,950 Sakru. My brother. 1580 01:47:26,019 --> 01:47:27,145 My friend. 1581 01:47:27,221 --> 01:47:28,745 My benefactor. 1582 01:47:28,822 --> 01:47:29,948 My... 1583 01:47:35,195 --> 01:47:37,129 I knew you'd come DJ Sid. 1584 01:47:37,231 --> 01:47:42,396 Look, maybe your mother's expecting because of Sakru. 1585 01:47:43,203 --> 01:47:45,000 But I didn't expect this from you. 1586 01:47:45,072 --> 01:47:47,973 A rich man like you steals dogs. 1587 01:47:48,041 --> 01:47:49,133 Steal! 1588 01:47:49,243 --> 01:47:51,871 When your things return to you, it's not called stealing. 1589 01:47:52,212 --> 01:47:54,703 You forget, he's my dog. 1590 01:47:54,782 --> 01:47:57,808 Please. Don't call him a dog. 1591 01:47:58,285 --> 01:48:01,118 And that dog you call yours is my kin. 1592 01:48:01,789 --> 01:48:03,552 He's my father. 1593 01:48:03,757 --> 01:48:04,985 Father? 1594 01:48:05,926 --> 01:48:10,295 First time, someone's calling himself a son of a *****. 1595 01:48:10,364 --> 01:48:12,127 Try to understand. 1596 01:48:12,566 --> 01:48:15,364 This relation dates back to their past life. 1597 01:48:15,636 --> 01:48:17,194 Return me my father. 1598 01:48:17,604 --> 01:48:20,004 I'm willing to pay anything. 1599 01:48:24,511 --> 01:48:29,210 We're poor, Mr. Marlo, but we're not for sale. 1600 01:48:32,186 --> 01:48:35,019 Look, he's reincarnated again... 1601 01:48:35,122 --> 01:48:36,919 ...to fill my mother's life with happiness. 1602 01:48:37,391 --> 01:48:39,256 Don't separate them, please. 1603 01:48:39,560 --> 01:48:42,324 That **** is your mother, and this dog's your father. 1604 01:48:42,396 --> 01:48:44,227 If the dog-catchers come around... 1605 01:48:44,331 --> 01:48:45,628 ...your family will be ruined. 1606 01:48:45,766 --> 01:48:46,994 Don't say that. 1607 01:48:47,267 --> 01:48:48,962 I'm willing to pay anything. 1608 01:48:49,403 --> 01:48:52,668 But I don't want Ramdin back in my father's life. 1609 01:48:52,873 --> 01:48:54,864 Return me my father, please. 1610 01:48:54,942 --> 01:48:57,706 Return me my father, please. 1611 01:49:00,214 --> 01:49:04,082 So, you've taken advantage of my emotional nature. 1612 01:49:05,552 --> 01:49:07,110 You've one option. 1613 01:49:07,888 --> 01:49:09,753 Tell me, I am ready. 1614 01:49:10,257 --> 01:49:11,849 No, you've another option. 1615 01:49:11,959 --> 01:49:15,554 Return me the party. 1616 01:49:16,430 --> 01:49:18,364 The party's yours. It's a deal. 1617 01:49:18,632 --> 01:49:20,099 This is a deal. 1618 01:49:23,971 --> 01:49:27,600 Sid's boxers can even bring the dead to life. 1619 01:49:27,908 --> 01:49:29,967 But it has no effect on you. 1620 01:49:55,802 --> 01:49:58,202 I think Trippy's responding to music. 1621 01:50:10,284 --> 01:50:12,275 He's responding to music. 1622 01:50:12,486 --> 01:50:15,080 Trippy, are you okay? 1623 01:50:15,155 --> 01:50:16,349 Are you fine? 1624 01:50:16,423 --> 01:50:17,981 Trippy, what are you doing? 1625 01:50:19,526 --> 01:50:22,086 Get up. 1626 01:50:22,362 --> 01:50:23,795 You brute. 1627 01:50:26,400 --> 01:50:28,960 Let me go, please. 1628 01:50:29,036 --> 01:50:32,096 I won't be able to face anyone. 1629 01:50:32,205 --> 01:50:33,968 Trippy, please. 1630 01:50:34,041 --> 01:50:35,668 Rascal. 1631 01:50:36,543 --> 01:50:41,173 Every time you said 'Marie', I thought you meant biscuit. 1632 01:50:42,549 --> 01:50:45,382 Now I understand why Simran left you. 1633 01:50:45,686 --> 01:50:48,587 Forget that, he's gone into coma. 1634 01:50:49,489 --> 01:50:50,717 What? 1635 01:50:59,032 --> 01:51:01,557 Pinto. Take this dog away from my sight. 1636 01:51:01,668 --> 01:51:05,695 Wonder how gets recharged in every half an hour? 1637 01:51:06,940 --> 01:51:09,272 Wonder how his master is? 1638 01:51:10,177 --> 01:51:12,145 Hi. Finally you're here. 1639 01:51:12,412 --> 01:51:16,405 So tell me, what is it that you wanted to say? 1640 01:51:16,516 --> 01:51:19,314 This news will drive you crazy. - Then don't. 1641 01:51:19,386 --> 01:51:21,354 One is enough. - What? 1642 01:51:22,155 --> 01:51:24,180 Nothing. So tell me, what's the big news? 1643 01:51:24,257 --> 01:51:28,284 DJ Sid is playing at Goa's biggest party. 1644 01:51:28,895 --> 01:51:30,260 Wow, that's awesome. 1645 01:51:30,564 --> 01:51:35,661 I wanted to give you this news first. 1646 01:51:37,204 --> 01:51:38,364 Thanks. 1647 01:51:39,373 --> 01:51:41,307 By the way, who's hosting the party? 1648 01:51:41,575 --> 01:51:45,602 That's a real comic story. You'll die laughing. 1649 01:51:45,679 --> 01:51:47,510 Really? He's a crazy millionaire. 1650 01:51:47,614 --> 01:51:49,013 He's a crazy millionaire. Francis Marlo. 1651 01:51:50,083 --> 01:51:55,851 He's so crazy, that he thinks a ***** is his mother. 1652 01:51:56,189 --> 01:51:59,454 And you know what's his mother called? - No. 1653 01:52:01,228 --> 01:52:03,355 Rose Mary Marlo. 1654 01:52:09,236 --> 01:52:12,069 Then I guess he believes a dog to be his father. 1655 01:52:12,139 --> 01:52:16,235 Exactly. That fool thinks my dog's his father. 1656 01:52:17,377 --> 01:52:21,814 By the way, you're quite intelligent. - I am. 1657 01:52:22,416 --> 01:52:26,819 And, you must've taken the party in exchange of the dog. 1658 01:52:29,089 --> 01:52:33,082 You know me so well, so soon. 1659 01:52:33,794 --> 01:52:36,262 How can I let such a prey slip through my hands? 1660 01:52:36,363 --> 01:52:37,421 Of course. 1661 01:52:37,497 --> 01:52:39,397 Once the party's over... 1662 01:52:39,466 --> 01:52:42,401 ...I will leave with my dog. 1663 01:52:43,036 --> 01:52:44,799 How? - What do you mean? 1664 01:52:45,172 --> 01:52:46,298 He's my dog. 1665 01:52:46,406 --> 01:52:50,069 He comes running back hearing my special whistle. 1666 01:52:50,177 --> 01:52:52,407 Amazing. 1667 01:52:53,346 --> 01:52:56,213 Whistle for me once, please. 1668 01:52:56,650 --> 01:52:58,311 Are you sure? - Yes. Please. 1669 01:52:58,418 --> 01:53:00,147 It goes like this. Pay attention. 1670 01:53:11,565 --> 01:53:12,691 What... 1671 01:53:14,935 --> 01:53:17,904 Very sorry, madam. It's hard to control boss. 1672 01:53:18,071 --> 01:53:19,333 Boss. Madam? 1673 01:53:20,373 --> 01:53:26,403 The idiot, fool you were ranting about. 1674 01:53:27,147 --> 01:53:28,444 Is my dad. 1675 01:53:29,049 --> 01:53:30,175 Dad? 1676 01:53:34,855 --> 01:53:35,947 That's not my dog. 1677 01:53:36,156 --> 01:53:38,681 These days any dog comes up to you... 1678 01:53:39,092 --> 01:53:41,822 This is not my doggy, I swear Anu. 1679 01:53:42,028 --> 01:53:46,055 Don't ever show me your face again, DJ Sid. 1680 01:53:46,366 --> 01:53:47,856 I hate it. - Anu, listen... 1681 01:53:47,934 --> 01:53:50,266 Anu, Anu, Anu. 1682 01:54:11,658 --> 01:54:13,683 'Don't hold Simran's hand.' 1683 01:54:14,027 --> 01:54:17,929 'So you think Simran loves you.' 1684 01:54:18,965 --> 01:54:20,557 'Can you keep her happy? ' 1685 01:54:21,234 --> 01:54:25,967 'I've a car, bungalow, bank-balance.' 1686 01:54:26,439 --> 01:54:28,134 'What do you have? ' 1687 01:54:34,614 --> 01:54:41,110 'I've what you don't.' 1688 01:54:41,188 --> 01:54:42,587 'Oh, really? ' 1689 01:54:42,656 --> 01:54:44,146 'Maybe you don't know that... ' 1690 01:54:44,224 --> 01:54:48,160 '... it's available in stores.' 1691 01:54:48,628 --> 01:54:52,120 'And it battery-operated and comes with guarantee.' 1692 01:54:54,868 --> 01:55:03,242 'Look, don't compare it with China's cheap products.' 1693 01:55:04,844 --> 01:55:08,837 'This girl's trying to mislead you, Simran.' 1694 01:55:08,949 --> 01:55:10,849 'Come with me, Simran.' 1695 01:55:11,351 --> 01:55:12,784 'Please.' 1696 01:55:20,160 --> 01:55:22,958 Paro will have to say... 1697 01:55:23,830 --> 01:55:27,357 ...whether she loves Devdas or Chandramukhi. 1698 01:55:30,604 --> 01:55:33,402 You know, Sim. I just don't understand why men are called dogs. 1699 01:55:33,807 --> 01:55:35,775 Dogs are loyal. 1700 01:55:36,876 --> 01:55:39,174 I just can't believe Sid turned out like this. 1701 01:55:39,813 --> 01:55:42,407 Chill Anu, take it easy. 1702 01:55:56,229 --> 01:55:57,389 Adi. 1703 01:55:58,398 --> 01:55:59,490 Hi, Simran. 1704 01:56:00,767 --> 01:56:04,464 I came to Goa to tell you... 1705 01:56:05,739 --> 01:56:08,902 ...I still believe you're my soul-mate. 1706 01:56:10,477 --> 01:56:15,915 And I cannot believe you're like that. 1707 01:56:17,183 --> 01:56:18,741 Trust me, Simran. 1708 01:56:19,352 --> 01:56:20,910 This girl's misleading you. 1709 01:56:20,987 --> 01:56:23,217 Hello, I am misleading her. 1710 01:56:23,556 --> 01:56:26,650 Do you see this, you gave it to Simran. 1711 01:56:26,926 --> 01:56:29,622 And she gave it to me. 1712 01:56:30,997 --> 01:56:34,797 You gave her the ring I gave you. 1713 01:56:36,936 --> 01:56:40,736 That means... - It means we're engaged. 1714 01:56:45,645 --> 01:56:46,805 Engagement? 1715 01:56:49,916 --> 01:56:52,077 I didn't have a dime... 1716 01:56:52,786 --> 01:56:55,084 ...still I gave you a ring worth 500,000. 1717 01:56:55,322 --> 01:56:58,189 You didn't care about my feelings. 1718 01:56:58,925 --> 01:57:04,659 Now I realised, soul-mates are just in stories... 1719 01:57:05,065 --> 01:57:06,396 ...not in real life. 1720 01:57:09,402 --> 01:57:12,098 Maybe I got too involved in this. 1721 01:57:14,107 --> 01:57:16,905 Maybe there's no wedding ring in my life. 1722 01:57:18,545 --> 01:57:20,172 Just suffering. 1723 01:57:26,119 --> 01:57:27,211 Bye, Simran. 1724 01:57:27,620 --> 01:57:28,814 Bye. 1725 01:57:30,223 --> 01:57:39,461 My destiny's... changing now. 1726 01:57:40,100 --> 01:57:50,908 You're entering my life, I can hear the footsteps. 1727 01:58:00,453 --> 01:58:01,886 What's wrong with you, Sim? 1728 01:58:01,988 --> 01:58:04,456 Why don't you admit you love him? 1729 01:58:05,325 --> 01:58:08,055 You're lucky to find a boy like Adi. 1730 01:58:09,095 --> 01:58:10,323 Look at me. 1731 01:58:10,597 --> 01:58:13,065 The one I love turned out to be a cheater. 1732 01:58:15,802 --> 01:58:18,532 Don't lose Adi. 1733 01:58:22,308 --> 01:58:23,502 Hi, dad. 1734 01:58:55,875 --> 01:58:57,274 You can't believe it, right. 1735 01:58:59,512 --> 01:59:00,774 But you will have to. 1736 01:59:01,614 --> 01:59:02,740 Trust me. 1737 01:59:03,616 --> 01:59:07,518 She's the girl that's Simran's girlfriend. 1738 01:59:10,957 --> 01:59:13,425 Are you sure? - I saw it myself. 1739 01:59:13,827 --> 01:59:16,295 She was wearing the ring I gave Simran. 1740 01:59:16,629 --> 01:59:17,755 Ring? 1741 01:59:21,668 --> 01:59:23,397 'I don't have a boyfriend.' 1742 01:59:25,505 --> 01:59:27,234 No wonder they were at Adam & Steve. 1743 01:59:28,708 --> 01:59:31,905 Our scene's been spoiled. 1744 01:59:33,580 --> 01:59:39,519 The girls we loved... - Love each other. 1745 01:59:44,924 --> 01:59:46,323 I don't want that party either. 1746 01:59:46,926 --> 01:59:48,450 Let's just get Sakru and leave. 1747 01:59:50,063 --> 01:59:51,690 And anyway, there's nothing left for us here. 1748 01:59:54,067 --> 01:59:56,035 There's just one good thing, dude. 1749 01:59:58,071 --> 02:00:00,062 You turned out to be a convertor like me. 1750 02:00:05,011 --> 02:00:06,535 Can you hear it? 1751 02:00:08,047 --> 02:00:09,639 Welcome to the club. 1752 02:00:12,685 --> 02:00:13,879 What a funny game? 1753 02:00:13,953 --> 02:00:17,116 One stick... so many balls. 1754 02:00:20,026 --> 02:00:21,152 Nice shot, right? 1755 02:00:24,697 --> 02:00:26,790 Breaking news for you two. 1756 02:00:28,101 --> 02:00:29,193 I am getting married. 1757 02:00:29,302 --> 02:00:31,566 Marriage? At this age? 1758 02:00:33,106 --> 02:00:37,805 Not me, I was talking about mother and father. 1759 02:00:37,911 --> 02:00:39,776 You're getting these dogs married. 1760 02:00:39,879 --> 02:00:41,141 Mind your language, Anu. 1761 02:00:41,748 --> 02:00:44,774 Just imagine. Have you ever seen children... 1762 02:00:44,884 --> 02:00:47,352 ...attending their parent's wedding? 1763 02:00:48,221 --> 02:00:49,279 But we will. 1764 02:00:49,355 --> 02:00:51,482 And that auspicious day is today. 1765 02:00:51,925 --> 02:00:53,153 Thanks to Baba 3G. 1766 02:00:53,226 --> 02:00:54,955 I've sent out the cards too. 1767 02:00:55,728 --> 02:00:59,323 Michael Marlo weds Rose Mary Marlo. 1768 02:01:00,300 --> 02:01:02,495 Okay. Now I will go to my balls. 1769 02:01:04,671 --> 02:01:05,831 Dad. 1770 02:01:18,985 --> 02:01:21,783 'Adi, I wanted to tell you everything... ' 1771 02:01:22,055 --> 02:01:23,215 '... but I am stuck in this marriage.' 1772 02:01:23,923 --> 02:01:25,049 Sid. 1773 02:01:28,127 --> 02:01:29,355 No one's at home, sir. 1774 02:01:29,596 --> 02:01:31,791 Everyone's attending the marriage. - Marriage? 1775 02:01:32,131 --> 02:01:33,792 I feel ashamed to even speak about it. 1776 02:01:34,400 --> 02:01:36,095 This is not the way. 1777 02:01:36,336 --> 02:01:37,963 This marriage's taking place... 1778 02:01:38,071 --> 02:01:40,665 ...even after Anu madam and her friend revolted. 1779 02:01:41,874 --> 02:01:44,866 Marlo sir just listened to that Guru. 1780 02:01:45,278 --> 02:01:46,870 The girls are being forced into marriage. 1781 02:01:47,080 --> 02:01:48,741 If he can believe dogs to be his parents... 1782 02:01:48,815 --> 02:01:50,373 ...then he can do anything. 1783 02:01:50,617 --> 02:01:52,175 We will have to stop this marriage, dude. 1784 02:01:52,352 --> 02:01:53,478 Let's go. 1785 02:02:00,259 --> 02:02:02,557 The Devgn's (Gods) are here too. 1786 02:02:03,262 --> 02:02:05,787 Hi, Ajay. Thank you for coming. 1787 02:02:09,736 --> 02:02:12,899 Chote, once these two get married... 1788 02:02:13,039 --> 02:02:15,064 ...we'll open a trust in the dog's name too. 1789 02:02:15,141 --> 02:02:17,735 Then we'll leave for Miami with the money. 1790 02:02:17,844 --> 02:02:20,574 You, me and Sudama. 1791 02:02:30,123 --> 02:02:32,318 Father. - Yes, Mr. Marlo. 1792 02:02:33,259 --> 02:02:35,750 Not you, father. I meant the priest. 1793 02:02:35,862 --> 02:02:39,195 Ladies and gentlemen, we've gathered here this morning... 1794 02:02:39,432 --> 02:02:44,165 ...to witness this holy reunion, of a very unusual couple. 1795 02:02:44,771 --> 02:02:49,435 Rose Mary Marlo, do you take Micheal Marlo... 1796 02:02:49,509 --> 02:02:52,410 ...to be your lawfully wedded husband. 1797 02:02:53,312 --> 02:02:55,143 She's saying yes. She's also smiling. 1798 02:02:55,214 --> 02:02:56,306 Nice. 1799 02:02:56,683 --> 02:02:59,914 Mr. Micheal Marlo, do you promise to take... 1800 02:02:59,986 --> 02:03:05,219 ...Rose Mary Marlo to be your lawfully wedded wife? 1801 02:03:07,627 --> 02:03:08,719 He said wife. 1802 02:03:09,228 --> 02:03:12,356 I now pronounce you man and wife. 1803 02:03:12,465 --> 02:03:15,525 And now ladies and gentlemen. It's party time. 1804 02:03:28,381 --> 02:03:31,441 Thank you for coming, Mr. Dabakar De. 1805 02:03:34,854 --> 02:03:37,015 The security's really tight. 1806 02:03:37,256 --> 02:03:38,655 How will we go inside? 1807 02:03:38,725 --> 02:03:42,092 We can't, but they can. 1808 02:03:42,528 --> 02:03:45,691 Mister and Missus... - **** Lele. 1809 02:03:46,132 --> 02:03:48,362 Couldn't you find another card? 1810 02:03:49,235 --> 02:03:50,327 **** Lele. 1811 02:03:50,770 --> 02:03:52,761 What could be better than this? 1812 02:03:52,972 --> 02:03:54,371 That's nice. 1813 02:03:55,108 --> 02:03:57,133 Yes. - I am Popat. 1814 02:03:57,510 --> 02:03:58,670 Okay. 1815 02:03:58,745 --> 02:04:01,043 I gave you the 'toot', I'm here for the money. 1816 02:04:02,014 --> 02:04:03,106 What did you give me? 1817 02:04:03,216 --> 02:04:04,410 Hi, Sweety. 1818 02:04:04,717 --> 02:04:05,911 Do me nicely. 1819 02:04:06,018 --> 02:04:07,349 For the sake of your love. 1820 02:04:07,453 --> 02:04:08,715 Enough, that's too much. 1821 02:04:08,821 --> 02:04:11,016 Just a little. - Enough, enough. 1822 02:04:11,424 --> 02:04:12,948 This is the first time I'm overdoing it. 1823 02:04:13,059 --> 02:04:14,890 Just a little. A little more. 1824 02:04:16,262 --> 02:04:18,287 It doesn't fit, it's too tight. 1825 02:04:18,364 --> 02:04:19,854 Stretch. Stretch. 1826 02:04:21,134 --> 02:04:23,329 I think it's stuck. - What? 1827 02:04:23,436 --> 02:04:25,131 Careful, or it'll tear. 1828 02:04:25,238 --> 02:04:27,832 Breathe in, breathe out. I'll take care of it. 1829 02:04:32,879 --> 02:04:34,972 Finally. It's done. 1830 02:04:36,516 --> 02:04:37,915 Sid with someone else! 1831 02:04:38,151 --> 02:04:40,745 Lmpossible. He's mine. 1832 02:04:41,587 --> 02:04:44,886 Whose marriage has Mr. Marlo invited us to? 1833 02:04:45,591 --> 02:04:48,492 Over the phone he said it's important. 1834 02:04:48,561 --> 02:04:49,653 Forget that. 1835 02:04:49,929 --> 02:04:52,762 We didn't come to Goa for this surprise marriage. 1836 02:04:53,099 --> 02:04:56,398 We're here to explain your daughter for the last time... 1837 02:04:56,502 --> 02:04:58,265 ...to marry Chintu. 1838 02:04:58,671 --> 02:05:00,468 How many proposals are we going to refuse? 1839 02:05:01,174 --> 02:05:03,802 People will say something's wrong with your daughter. 1840 02:05:26,833 --> 02:05:28,926 Took the 'toot' but didn't pay my money. 1841 02:05:29,335 --> 02:05:30,427 What did you say? 1842 02:05:30,837 --> 02:05:32,862 What did you give them? - Toot. 1843 02:05:33,940 --> 02:05:35,100 I want it too. 1844 02:05:36,542 --> 02:05:38,032 You want a toot. 1845 02:05:38,978 --> 02:05:42,971 But it should be good. - Don't worry about the quality. 1846 02:05:43,082 --> 02:05:44,344 The name's Popat. 1847 02:05:44,550 --> 02:05:47,144 Just tell me do you need Indian or foreign. 1848 02:05:47,253 --> 02:05:48,652 You have international as well. 1849 02:05:48,721 --> 02:05:52,521 I've American... 1850 02:05:52,592 --> 02:05:55,390 ...l've Russian, Italian too. 1851 02:05:55,661 --> 02:05:58,892 I can show you an album. 1852 02:05:59,098 --> 02:06:00,861 Album? You've come prepared. 1853 02:06:01,400 --> 02:06:06,394 Just tell me, how much for short-time, and for full night. 1854 02:06:09,709 --> 02:06:11,472 Disgusting man. 1855 02:06:11,711 --> 02:06:15,875 I am talking about 'toot', and you're talking about 'toot'. 1856 02:06:15,982 --> 02:06:17,313 Get lost. Get lost. 1857 02:06:21,754 --> 02:06:23,949 Seems like I couldn't make it in time, Simran. 1858 02:06:25,024 --> 02:06:28,425 Adi. You had a sex-change. 1859 02:06:28,694 --> 02:06:33,290 If you return to my life, I'm ready for a sex-change, Simran. 1860 02:06:34,033 --> 02:06:37,662 Adi, I am not that type of a girl. - You're not. 1861 02:06:38,804 --> 02:06:40,897 And this marriage? 1862 02:06:41,340 --> 02:06:43,205 Uncle's getting the dogs married. 1863 02:06:43,309 --> 02:06:44,367 Dogs marriage? 1864 02:06:44,477 --> 02:06:45,910 You never thought how... 1865 02:06:45,978 --> 02:06:48,640 ...your daughter will face the society after this marriage. 1866 02:06:48,881 --> 02:06:50,178 Look at her. 1867 02:06:50,683 --> 02:06:51,980 She looks so sad. 1868 02:06:52,084 --> 02:06:54,279 Ask her. Is she happy about this marriage? 1869 02:06:54,387 --> 02:06:56,048 I don't need to ask anyone. 1870 02:06:56,122 --> 02:06:57,885 This is my personal decision, okay. 1871 02:06:57,957 --> 02:06:59,515 What kind of a father are you? 1872 02:06:59,592 --> 02:07:02,390 Didn't you think who will carry your family name? 1873 02:07:02,461 --> 02:07:04,292 They won't have children either. 1874 02:07:04,797 --> 02:07:06,025 Why? 1875 02:07:06,666 --> 02:07:10,124 You definitely need treatment. 1876 02:07:10,703 --> 02:07:12,694 Then why did you lie. 1877 02:07:12,972 --> 02:07:14,735 You directly proposed to me. 1878 02:07:15,041 --> 02:07:16,440 I just didn't know how to handle it. 1879 02:07:16,676 --> 02:07:19,406 I never came across an irritating man like you. 1880 02:07:20,546 --> 02:07:23,879 But now I think I'll have to spend the rest of my life with him. 1881 02:07:27,687 --> 02:07:29,052 Just like Fevicol gum. 1882 02:07:29,488 --> 02:07:30,750 I won't let go. 1883 02:07:45,271 --> 02:07:46,533 Mother. 1884 02:07:51,744 --> 02:07:53,678 I love you, Simran. - I love you too, Adi. 1885 02:07:53,746 --> 02:07:55,179 What are you doing, Simran? 1886 02:07:56,515 --> 02:07:58,642 Today I will snatch your family from you. 1887 02:07:59,151 --> 02:08:03,588 Let's see if he's your brother or my... brother. 1888 02:08:04,256 --> 02:08:05,382 He's your dad. 1889 02:08:06,292 --> 02:08:08,351 Bless... Curse you. 1890 02:08:08,861 --> 02:08:10,795 Thank God your mother isn't here. 1891 02:08:10,863 --> 02:08:13,195 Otherwise this would've given her a heart-attack. 1892 02:08:13,265 --> 02:08:15,062 So you wanted send this girl in my family. 1893 02:08:15,134 --> 02:08:16,465 Look, you're mistaken. 1894 02:08:16,535 --> 02:08:18,730 He isn't... I mean, it's not what you think. 1895 02:08:18,838 --> 02:08:20,567 Uncle, you're mistaken. 1896 02:08:20,873 --> 02:08:22,204 I am a boy. 1897 02:08:26,112 --> 02:08:29,081 Thank God. At least he's a boy. 1898 02:08:30,483 --> 02:08:34,943 Brother. Don't spare anyone. 1899 02:09:07,319 --> 02:09:09,048 Baba 3G, do something. 1900 02:09:09,355 --> 02:09:11,823 Don't worry, Mr. Marlo. I'll get him. 1901 02:09:11,891 --> 02:09:14,792 You still think he's your father. 1902 02:09:17,229 --> 02:09:19,720 Is this a marriage? 1903 02:09:19,832 --> 02:09:22,062 Mr. Marlo, I think he's been possessed. 1904 02:09:22,134 --> 02:09:24,159 I'm sure it's Ramdin. 1905 02:09:24,503 --> 02:09:27,199 His name was Ramdin, but his actions were evil. 1906 02:09:32,011 --> 02:09:33,706 Hey priest. 1907 02:09:33,813 --> 02:09:35,508 You're sprinkling water from the bottle. 1908 02:09:35,614 --> 02:09:36,808 He's shedding water from his eyes. 1909 02:09:36,882 --> 02:09:38,144 And he's... 1910 02:09:45,758 --> 02:09:48,852 You did all this? 1911 02:09:51,397 --> 02:09:53,058 To break this marriage. 1912 02:09:55,101 --> 02:09:56,261 How sweet. 1913 02:09:57,570 --> 02:09:58,798 Thank you, Sid. 1914 02:10:02,741 --> 02:10:06,074 Anyway, how could I let you... 1915 02:10:06,145 --> 02:10:08,943 ...marry someone else against your will? 1916 02:10:10,249 --> 02:10:11,443 My marriage. 1917 02:10:11,517 --> 02:10:14,077 So what if you're Dabakar De. 1918 02:10:14,186 --> 02:10:16,279 Here my father's on a roll. 1919 02:10:16,355 --> 02:10:17,549 Do something. 1920 02:10:17,656 --> 02:10:19,749 Mr. Marlo. Your father's free. 1921 02:10:19,825 --> 02:10:21,383 Let's begin the holy ceremony. 1922 02:10:21,494 --> 02:10:24,725 Dabakar De! You two know each other. 1923 02:10:24,797 --> 02:10:28,597 Very well. Sir, he was a dog-catcher for the Municipality. 1924 02:10:29,435 --> 02:10:31,767 Selling dogs to people like you opening trusts in their name. 1925 02:10:31,837 --> 02:10:34,567 And toying with their trust, that's his business. 1926 02:10:34,940 --> 02:10:38,205 Sir, he isn't your father nor is he a Guru. 1927 02:10:38,310 --> 02:10:40,505 Because I got him imprisoned for four years. 1928 02:10:40,579 --> 02:10:42,274 And he needs to be sent back again. 1929 02:10:42,348 --> 02:10:43,576 Is that true? 1930 02:10:44,116 --> 02:10:46,778 Mr. Marlo, you doubt me again. 1931 02:10:46,886 --> 02:10:48,410 He's your father. 1932 02:10:48,521 --> 02:10:49,783 Trust me. 1933 02:10:51,824 --> 02:10:53,621 Ravan. What? 1934 02:10:53,893 --> 02:10:57,761 Kick 3G Baba's arse. 1935 02:10:59,832 --> 02:11:05,293 Don't anyone make a move, or else I will kill him like a dog. 1936 02:11:07,473 --> 02:11:08,770 Don't come closer. 1937 02:11:08,874 --> 02:11:10,136 Shoot. Shoot. 1938 02:11:10,242 --> 02:11:13,973 We're Hindi film heroes. - We won't die. 1939 02:11:14,079 --> 02:11:15,979 Don't be mistaken. 1940 02:11:16,081 --> 02:11:17,241 Did you forget Amitabh from 'Sholay'... 1941 02:11:17,316 --> 02:11:19,784 ...and Rajesh Khanna from 'Anand'. 1942 02:11:21,020 --> 02:11:24,319 They were heroes from extra-ordinary films. 1943 02:11:24,390 --> 02:11:29,293 And we're ordinary film heroes. 1944 02:11:29,361 --> 02:11:30,794 Let me go. 1945 02:11:30,896 --> 02:11:32,557 This is a real gun. 1946 02:11:38,103 --> 02:11:39,866 Is that fun? - Two guns. 1947 02:11:39,939 --> 02:11:42,874 Then hand me one. - Which one. 1948 02:11:43,542 --> 02:11:45,510 The one that's less fun. 1949 02:11:45,778 --> 02:11:47,370 Here. 1950 02:11:49,081 --> 02:11:50,708 Don't take the law in your hands. 1951 02:11:51,150 --> 02:11:53,141 There are better things for that. 1952 02:11:53,252 --> 02:11:54,742 Then go ahead. - Who called you? 1953 02:11:54,853 --> 02:11:56,013 What's the need to call me? 1954 02:11:56,121 --> 02:11:57,349 We're at the climax of the film. 1955 02:11:57,423 --> 02:11:58,788 This is the time for us to come. 1956 02:11:58,891 --> 02:12:00,756 Right. - No! 1957 02:12:00,993 --> 02:12:02,824 You two opened my eyes. 1958 02:12:02,895 --> 02:12:04,726 Otherwise this Baba convinced me... 1959 02:12:04,830 --> 02:12:06,229 ...to believe these dogs were my parents... 1960 02:12:06,298 --> 02:12:07,424 ...and I was getting them married. 1961 02:12:07,499 --> 02:12:09,660 Well done, boys. Well done. 1962 02:12:09,735 --> 02:12:12,033 Adi finally found this soul-mate. 1963 02:12:12,304 --> 02:12:15,705 And with Simran in his life, he also got' Chimgum'. 1964 02:12:16,041 --> 02:12:19,408 Sid played at the biggest New Year party of Goa. 1965 02:12:19,645 --> 02:12:22,341 And he didn't do it alone, but with Anu. 1966 02:12:22,414 --> 02:12:24,848 Sakru changed his habits. 1967 02:12:25,084 --> 02:12:27,143 Today he's become a one woman man. 1968 02:12:27,553 --> 02:12:31,683 But anyway, we gave our impression... 1969 02:12:31,790 --> 02:12:32,916 What? 1970 02:12:33,659 --> 02:12:35,024 Take a picture of the machos. 1971 02:12:59,218 --> 02:13:03,018 The heart's swinging slowly. 1972 02:13:03,088 --> 02:13:06,854 The rhythm's syncing with the heart. 1973 02:13:06,925 --> 02:13:10,520 We won't sleep or let anyone else sleep. 1974 02:13:10,629 --> 02:13:14,292 We won't stop whatever's happening in this stupor. 1975 02:13:14,366 --> 02:13:17,665 Fly on the music. 1976 02:13:18,037 --> 02:13:20,528 Raise the volume. 1977 02:13:21,573 --> 02:13:24,167 Raise the volume. 1978 02:13:25,177 --> 02:13:28,237 Fly on the music. 1979 02:13:29,114 --> 02:13:31,605 Raise the volume. 1980 02:13:49,134 --> 02:13:52,831 The laser speed that zooms around. 1981 02:13:53,172 --> 02:13:56,733 Makes the frequency of the heart go boom, boom. 1982 02:13:56,809 --> 02:14:00,438 When the temperature of the party runs through the vein. 1983 02:14:00,512 --> 02:14:04,039 Those who are drunk, need to be taken home. 1984 02:14:04,116 --> 02:14:07,745 It's the weekend, no time to think? 1985 02:14:07,853 --> 02:14:11,380 Dancing through the night is not a crime. 1986 02:14:11,623 --> 02:14:14,558 Fly on the music. 1987 02:14:15,227 --> 02:14:17,923 Raise the volume. 1988 02:14:18,864 --> 02:14:21,492 Raise the volume. 1989 02:14:22,534 --> 02:14:25,128 Fly on the music. 1990 02:14:26,238 --> 02:14:28,672 Raise the volume. 1991 02:15:08,680 --> 02:15:12,411 Some move their body on the dance floor. 1992 02:15:12,484 --> 02:15:16,079 That it makes the heart skip a beat. 1993 02:15:16,155 --> 02:15:19,818 She signals at you, through her eyes. 1994 02:15:19,892 --> 02:15:23,350 Whenever you've to leave early, you end up late night. 1995 02:15:23,462 --> 02:15:27,091 No one's in their senses, everyone looks hazy. 1996 02:15:27,166 --> 02:15:30,829 Everyone's intoxicated, they appear different. 1997 02:15:30,903 --> 02:15:34,862 Fly on the music. 1998 02:15:38,844 --> 02:15:41,574 Raise the volume. 1999 02:15:42,481 --> 02:15:45,245 Raise the volume. 2000 02:15:46,151 --> 02:15:48,881 Fly on the music. 2001 02:15:49,888 --> 02:15:52,857 Raise the volume. 2002 02:15:57,396 --> 02:16:00,331 Raise the volume. 2003 02:16:04,570 --> 02:16:07,596 Raise the volume. 2003 02:16:08,000 --> 02:16:11,149 137400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.