Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,833 --> 00:01:35,506
SUPERMERCADO Y LICORER�A
EMPIRE
2
00:02:33,454 --> 00:02:34,871
Est�s tratando de robarme
mi jugo de naranja.
3
00:02:34,873 --> 00:02:36,207
No, no lo hago.
4
00:02:36,209 --> 00:02:39,421
- T�...
- Estoy tratando de pagar por ello.
5
00:02:39,423 --> 00:02:42,010
Est�s tratando de robarme
mi jugo de naranja.
6
00:02:53,870 --> 00:02:58,376
Robo y tiroteo en el Sur de Figueroa.
Sospechosa de robo abatida.
7
00:03:01,342 --> 00:03:02,593
Yo no hice esto.
8
00:03:02,928 --> 00:03:05,180
Baje esa arma. �Ahora!
9
00:03:05,392 --> 00:03:07,436
�Ahora!
10
00:03:08,940 --> 00:03:10,775
Esa chica estuvo ah� un minuto...
11
00:03:10,903 --> 00:03:12,403
...y se hab�a ido al siguiente.
12
00:03:12,405 --> 00:03:14,282
Pero yo no dispar� el arma.
13
00:03:14,284 --> 00:03:16,996
- �Qu� hizo entonces?
- Yo... Yo...
14
00:03:16,998 --> 00:03:18,957
Agit� el arma.
15
00:03:18,959 --> 00:03:20,294
�Dice que agit� el arma?
16
00:03:20,296 --> 00:03:21,796
Voy a ponerla en el Infierno.
17
00:03:21,798 --> 00:03:25,053
Tienes que irte de aqu�.
18
00:03:33,529 --> 00:03:35,615
�No jodas conmigo!
19
00:03:35,992 --> 00:03:37,577
�No estoy de humor!
20
00:03:37,913 --> 00:03:40,458
Abajo en el suelo. �Ag�chate!
21
00:03:41,127 --> 00:03:43,505
Hazte a un lado. �Silencio!
22
00:03:47,348 --> 00:03:49,308
- Jessie, ag�chate.
- �Todos se volvieron locos?
23
00:03:49,310 --> 00:03:52,063
�Ag�chate!
24
00:03:55,447 --> 00:03:56,280
�Atr�s!
25
00:03:56,448 --> 00:03:58,660
Basta con esa mierda.
26
00:03:58,662 --> 00:04:00,204
LOS �NGELES, 1991
27
00:04:00,248 --> 00:04:02,000
La c�mara de seguridad
capt� la disputa.
28
00:04:02,002 --> 00:04:05,798
La due�a de la tienda Soon Ja Du pens�
que Latasha Harlins de 15 a�os de edad...
29
00:04:05,800 --> 00:04:07,385
...iba a robar un poco
de jugo de naranja.
30
00:04:07,387 --> 00:04:11,810
Du sac� una pistola y le
dispar� a Harlins en la nuca.
31
00:04:11,812 --> 00:04:14,816
Un jurado conden� a Du
por homicidio voluntario.
32
00:04:14,818 --> 00:04:18,531
Su informe de pre-sentencia
recomendaba el m�ximo, 16 a�os.
33
00:04:18,533 --> 00:04:21,412
Pero la Jueza Joyce Karlin
impuso la libertad condicional.
34
00:04:21,414 --> 00:04:24,877
Una multa de $500.
Sin tiempo en la c�rcel.
35
00:04:24,879 --> 00:04:26,589
Asesin� y se sali� con la suya.
36
00:04:26,591 --> 00:04:29,344
�C�mo pueden tener paz
cuando esto est� pasando?
37
00:04:29,346 --> 00:04:33,853
�Despierta, Los �ngeles!
�Despierta!
38
00:05:33,428 --> 00:05:35,638
JUEGO DE BOLICHE
39
00:06:08,915 --> 00:06:13,130
...noticias de la Polic�a de
Los �ngeles golpeando a un sospechoso.
40
00:06:13,132 --> 00:06:14,966
Cada vez que la
sociedad aparece con...
41
00:06:14,968 --> 00:06:18,139
Vimos el alma de Latasha salir
de su cuerpo en una cinta.
42
00:06:18,141 --> 00:06:19,767
�Qu� clase de mierda es esa?
43
00:06:19,769 --> 00:06:23,942
Y Rodney King, nuestra sociedad no
aceptar�a que golpearan as� a un perro.
44
00:06:28,411 --> 00:06:33,042
George Holiday viv�a al otro lado de
la calle, ten�a su c�mara de v�deo...
45
00:06:33,044 --> 00:06:35,631
Y los reportes dicen que
el sospechoso...
46
00:06:57,175 --> 00:06:58,717
No podemos absorber esto.
47
00:07:03,019 --> 00:07:06,566
...de Los �ngeles se juntan, y van...
48
00:07:38,630 --> 00:07:41,216
SIETE SEMANAS PARA
LOS DISTURBIOS
49
00:07:45,059 --> 00:07:47,980
Los argumentos de apertura comenzaron
hoy en el Sur de California...
50
00:07:47,982 --> 00:07:51,570
...en un caso que conmocion� al
Departamento de la Polic�a de Los �ngeles.
51
00:07:51,572 --> 00:07:54,534
Est� centrado alrededor de
una cinta de v�deo dram�tica.
52
00:07:54,536 --> 00:07:59,293
El juicio de los cuatro Oficiales nos
hizo revivir el evento traum�tico...
53
00:08:04,096 --> 00:08:08,394
...alegando que podr�an
tener un juicio justo...
54
00:08:16,453 --> 00:08:19,875
- Hola.
- Hola, bichito de amor.
55
00:08:19,877 --> 00:08:23,383
Te levantaste temprano esta ma�ana.
56
00:08:26,599 --> 00:08:29,477
- T� eres... Eres mi pastel.
- Abajo.
57
00:08:29,479 --> 00:08:31,314
Baja al pastel.
58
00:08:31,316 --> 00:08:34,153
Bien. Bien. Bien.
De acuerdo, ah� est�s.
59
00:08:34,155 --> 00:08:36,700
Buenos d�as. Todo el mundo.
60
00:08:37,120 --> 00:08:39,163
Lev�ntate y brilla.
61
00:08:39,165 --> 00:08:43,922
Hola. Buenos d�as, cari�o.
Despierta.
62
00:08:45,595 --> 00:08:48,097
Buenos d�as.
Hora de ir a la escuela.
63
00:08:48,099 --> 00:08:51,812
Arriba. Arriba. Arriba.
64
00:08:54,612 --> 00:08:56,488
Buenos d�as.
65
00:08:58,703 --> 00:09:00,329
Buenos d�as, cari�o.
66
00:09:01,249 --> 00:09:03,293
M�rate.
67
00:09:03,295 --> 00:09:05,797
Buenos d�as.
68
00:09:11,686 --> 00:09:13,980
- Mam�.
- Bien.
69
00:09:13,982 --> 00:09:17,738
Hola, mamita, buenos d�as.
70
00:09:20,871 --> 00:09:23,374
D�melo a m�. D�melo a m�.
D�melo a m�.
71
00:09:27,259 --> 00:09:29,511
Mi avecilla.
72
00:09:32,686 --> 00:09:34,395
Vamos.
73
00:09:34,397 --> 00:09:36,817
Lev�ntate. Vamos.
74
00:09:37,988 --> 00:09:39,196
Lev�ntate y brilla.
75
00:09:39,198 --> 00:09:42,536
Necesito que prepares a los ni�os.
�De acuerdo?
76
00:09:42,538 --> 00:09:45,124
Tengo que ir a
entregar unos pasteles.
77
00:09:55,187 --> 00:09:57,898
- Rompen mi mano. Demanda.
- Escucha. Si tienes que ser...
78
00:10:01,575 --> 00:10:02,992
Esc�chame.
79
00:10:02,994 --> 00:10:04,494
Si no te hubieran suspendido ya,
80
00:10:04,496 --> 00:10:07,542
esto me dar�a una buena raz�n
para expulsarte para siempre.
81
00:10:07,586 --> 00:10:09,546
- De acuerdo. S�.
- Desafiaste intencionadamente...
82
00:10:09,548 --> 00:10:12,802
...la autoridad legal de
nuestro personal escolar.
83
00:10:12,804 --> 00:10:13,929
S�. Lo hice.
84
00:10:13,931 --> 00:10:16,769
�Vi� a ese imb�cil de ah�...
85
00:10:16,771 --> 00:10:20,693
- ... agarrarme por la garganta...
- C�lmate.
86
00:10:20,695 --> 00:10:22,154
�Qu� me calme?
�Qu� quiere que haga?
87
00:10:22,156 --> 00:10:25,702
Puedo vender aguacates,
pl�tanos y pi�as.
88
00:10:25,704 --> 00:10:28,249
- Disculpen estudiantes, ap�rtense.
- En la esquina de la Tercera con Broadway.
89
00:10:28,251 --> 00:10:31,464
- Necesitas calmarte.
- No, a la mierda.
90
00:10:31,466 --> 00:10:34,344
La piel est� mal. Te acepto.
91
00:10:34,346 --> 00:10:38,728
Por favor. Quiero que llames a la consejera.
Ella puede ayudarte, Nicole.
92
00:10:40,066 --> 00:10:42,276
Aqu� viene la Polic�a
de Los �ngeles.
93
00:10:45,118 --> 00:10:48,288
Oigan, �est�n buscando un
poco de patear traseros?
94
00:10:49,250 --> 00:10:52,630
Tienes que cuidar tu boca,
Nicole, y bajar el volumen.
95
00:10:52,632 --> 00:10:54,884
Est�s interrumpiendo
a toda la escuela.
96
00:10:54,886 --> 00:10:56,554
Vimos lo que le hicieron
a ese Rodney King.
97
00:10:56,556 --> 00:10:59,393
�Vi� su cara despu�s
de que lo golpearan?
98
00:11:01,858 --> 00:11:04,279
- Vete a casa.
- No fue muy bonito, se�orita Baum.
99
00:11:04,281 --> 00:11:06,575
- No, no lo fue. Vete a casa.
- No fue muy bonito.
100
00:11:06,577 --> 00:11:08,912
- Ve, llama a la consejera. Vete a casa.
- Rodney King. Rodney King.
101
00:11:08,914 --> 00:11:10,248
Rodney King.
102
00:11:10,250 --> 00:11:12,837
- �Rodney King!
- Estudiantes, �deben detenerse!
103
00:11:12,839 --> 00:11:15,884
�Rodney King! �Rodney King!
104
00:11:15,886 --> 00:11:18,473
- Rodney King.
- �Silencio!
105
00:11:22,441 --> 00:11:24,651
Muy bien, estudiantes.
Vuelvan a sus clases.
106
00:11:24,653 --> 00:11:28,492
S�, lo que le pas� a Rodney King
estuvo muy bien hecho.
107
00:11:28,494 --> 00:11:29,577
Que tengan un buen d�a.
108
00:11:29,579 --> 00:11:31,498
Vuelvan a sus clases ahora.
109
00:11:38,096 --> 00:11:42,310
En Los �ngeles, otro crimen bien
conocido est� en las noticias esta noche.
110
00:11:42,312 --> 00:11:43,980
Supuesto asalto.
111
00:11:43,982 --> 00:11:46,318
Los cuatro Oficiales de la Polic�a
de Los �ngeles que aparecieron...
112
00:11:46,320 --> 00:11:49,741
...en esa cinta de video de las palizas
de Rodney King declararon hoy.
113
00:11:49,785 --> 00:11:51,829
El caso contra el
Sargento Casey Koon...
114
00:11:51,872 --> 00:11:53,999
...y los Oficiales
Lawrence Powell, Timothy Wind...
115
00:11:54,043 --> 00:11:58,174
...y Theodore Briseno, todos acusados de
asalto con cargos de armas mortales.
116
00:11:58,176 --> 00:12:03,268
Quiz�s nunca lleguen a la Corte,
no ten�an una imagen de...
117
00:12:14,624 --> 00:12:16,168
- �Est�s bien, Jess?
- S�.
118
00:12:16,211 --> 00:12:17,545
D�jame en paz.
119
00:12:18,632 --> 00:12:20,426
- �La abrir�s?
- No.
120
00:12:20,803 --> 00:12:22,053
Cierra la puerta.
121
00:12:23,768 --> 00:12:25,895
- �No!
- Tenemos hambre.
122
00:12:25,897 --> 00:12:29,652
�Tenemos hambre!
123
00:12:29,654 --> 00:12:31,697
�El desayuno! �El desayuno!
124
00:12:31,699 --> 00:12:35,455
�El desayuno! �El desayuno!
�El desayuno!
125
00:12:40,216 --> 00:12:42,761
�Vas a cocinarnos el desayuno o no?
126
00:12:42,763 --> 00:12:44,598
Tengo hambre.
127
00:12:51,696 --> 00:12:53,406
Ven aqu�. Ven aqu�.
128
00:12:55,204 --> 00:12:56,036
Aqu� tienes.
129
00:12:56,038 --> 00:12:58,458
Palomitas de ma�z.
Palomitas de ma�z. �Palomitas de ma�z!
130
00:12:59,461 --> 00:13:01,798
...fue disparado y muerto por...
131
00:13:03,302 --> 00:13:06,181
- De acuerdo. Hola.
- CSC. �Est� Millie ah�?
132
00:13:06,183 --> 00:13:07,851
No. Millie no est� ah� ahora mismo.
�Qu� pasa?
133
00:13:07,853 --> 00:13:10,273
La madre de Jordan fue liberada de
la c�rcel y un Juez la encontr�...
134
00:13:10,275 --> 00:13:11,650
...capaz de poder cuidar
a un ni�o.
135
00:13:11,652 --> 00:13:14,029
No o� lo que dijiste.
�Qu� acabas de decir?
136
00:13:14,031 --> 00:13:18,621
El Juez encontr� que pod�a cuidar al ni�o
y le gustar�a verlo inmediatamente.
137
00:13:18,623 --> 00:13:20,750
- �Fuego! �Fuego!
- De acuerdo.
138
00:13:20,752 --> 00:13:22,671
�Fuego! �Fuego!
139
00:13:23,550 --> 00:13:25,009
De acuerdo.
Todo el mundo afuera, ahora.
140
00:13:25,011 --> 00:13:27,598
Vamos. Vamos. Vamos.
Vamos.
141
00:13:27,600 --> 00:13:29,267
�Es un juego?
142
00:13:29,269 --> 00:13:31,898
Ven, v�monos.
143
00:13:31,900 --> 00:13:33,902
Tigre, Tigre, �la tienes?
144
00:13:33,904 --> 00:13:36,239
Oye, ten cuidado. No hay problema.
145
00:13:43,214 --> 00:13:44,756
Sin desayuno.
146
00:13:44,758 --> 00:13:47,428
Estamos bien. Se acab�.
147
00:13:47,430 --> 00:13:49,015
�No va a explotar?
148
00:13:49,017 --> 00:13:53,482
No.
Vamos. Adentro.
149
00:13:53,484 --> 00:13:56,196
- Peaches, baja. Hora de irse.
- Ni�os, estoy en casa.
150
00:13:56,198 --> 00:13:58,408
- Hola, Millie.
- �Est�n listos para la escuela?
151
00:13:58,410 --> 00:14:01,080
S�. S�.
152
00:14:01,082 --> 00:14:03,417
Recibiste una llamada de
Servicios de Cuidado Infantil.
153
00:14:04,129 --> 00:14:05,714
Es sobre Jordan.
154
00:14:08,555 --> 00:14:11,475
Vamos, chicos. De prisa.
Prep�rense. Prep�rense.
155
00:14:11,477 --> 00:14:13,479
Vamos, tus maletas. �Est�n listos?
156
00:14:13,481 --> 00:14:15,275
�Tienes tu chaqueta?
�D�nde est� tu chaqueta?
157
00:14:15,277 --> 00:14:16,569
No s� d�nde est� mi chaqueta.
158
00:14:16,779 --> 00:14:18,321
- Est� por all�...
- Aqu� mismo.
159
00:14:19,910 --> 00:14:22,413
Ven aqu�.
Ven aqu�, beb�. Ven aqu�.
160
00:14:38,739 --> 00:14:40,448
Deja de llorar delante de Jordan.
161
00:14:40,450 --> 00:14:43,454
No puedo evitarlo.
162
00:14:43,456 --> 00:14:48,672
Lo cri� desde que era un ni�o peque�o.
�Mi beb�!
163
00:14:49,718 --> 00:14:51,469
Lo s�.
164
00:14:52,807 --> 00:14:54,516
Te quiero.
165
00:15:11,552 --> 00:15:13,762
�Dios! Basta de esta mierda.
166
00:15:16,853 --> 00:15:19,691
- Warren, �qu� diablos haces aqu�?
- Oye, �qu� est�s haciendo?
167
00:15:19,693 --> 00:15:21,653
�Entra en el auto ahora mismo!
168
00:15:21,655 --> 00:15:24,909
- �Se�ora! �Det�ngase!
- No estoy jugando contigo.
169
00:15:24,911 --> 00:15:28,624
No se supone que deber�as estar aqu� afuera,
en las calles y esa mierda.
170
00:15:30,839 --> 00:15:33,217
No te pegu� muy fuerte,
�verdad, cari�o?
171
00:15:33,553 --> 00:15:35,263
- No.
- Est� bien.
172
00:15:35,265 --> 00:15:37,559
Eres el hijo de Danticia, �verdad?
173
00:15:37,978 --> 00:15:39,605
S�.
174
00:15:42,111 --> 00:15:43,528
No me digas ahora
que le d� de comer.
175
00:15:43,530 --> 00:15:46,409
Es un adulto.
Espera, �cu�ntos a�os tienes?
176
00:15:46,411 --> 00:15:48,371
�Cu�ntos a�os crees
que tiene Peaches?
177
00:15:48,999 --> 00:15:51,209
A Peaches le falta un diente.
178
00:15:52,213 --> 00:15:55,928
- �Tiene cinco a�os?
- �Cinco? Tiene seis a�os.
179
00:15:55,930 --> 00:15:58,265
As� que t� eres Shawnte.
180
00:15:58,267 --> 00:16:01,188
Tigre, Rub�n y Peaches.
181
00:16:01,190 --> 00:16:04,235
Tenemos un hermanito
y una hermanita.
182
00:16:04,237 --> 00:16:07,032
Un hermano arriba, Carter,
tiene dos a�os y luego,
183
00:16:07,034 --> 00:16:08,994
nuestra peque�a y linda hermana...
184
00:16:08,996 --> 00:16:12,042
...es Sherridane y
tiene unos dos a�os.
185
00:16:12,044 --> 00:16:13,796
Jessie es nuestro hermano mayor.
186
00:16:13,798 --> 00:16:15,173
Lo que quiero decir es
que ahora tenemos...
187
00:16:15,175 --> 00:16:17,094
Acordaste a que no
recibir�as a m�s ni�os.
188
00:16:17,096 --> 00:16:18,888
No. Pero su madre est� en la c�rcel...
189
00:16:18,890 --> 00:16:21,978
...y la casa est� sellada y voy a llamar
a Servicios Sociales por la ma�ana.
190
00:16:21,980 --> 00:16:24,775
No podemos dejar a ese chico as�.
191
00:16:25,988 --> 00:16:28,407
�Idiota! �Qu� est�s haciendo?
192
00:16:28,409 --> 00:16:30,161
- Todo el mundo puede verte.
- �Qui�n?
193
00:16:30,163 --> 00:16:32,165
- Mis hijos.
- �D�nde est�n?
194
00:16:32,584 --> 00:16:35,046
Aqu� dentro.
195
00:16:35,090 --> 00:16:38,678
Guardate esa mierda.
196
00:16:42,353 --> 00:16:43,896
Buenos d�as.
197
00:16:43,898 --> 00:16:46,276
...A�o Nuevo. Esto es lo que viene.
198
00:16:47,238 --> 00:16:49,657
�D�nde est� mi bolso?
Gracias.
199
00:16:50,619 --> 00:16:52,330
Enseguida vuelvo.
200
00:16:52,999 --> 00:16:54,250
�D�nde est� su falda?
201
00:16:54,294 --> 00:16:55,419
Perdi� su falda.
202
00:16:55,504 --> 00:16:58,049
Chica, est�s mostrando tus bragas.
�Qu� es lo que te pasa?
203
00:17:03,144 --> 00:17:04,937
�Qu� le pasa a ella?
204
00:17:04,939 --> 00:17:07,442
�Podr�an dejar de re�rse?
Acaban de disparar a su hija.
205
00:17:07,444 --> 00:17:09,571
William, dame mi abrigo.
206
00:17:09,865 --> 00:17:11,742
Gracias.
207
00:17:11,744 --> 00:17:14,080
M�rate, puta. Fuera de aqu�.
208
00:17:14,082 --> 00:17:17,336
No. �No!
209
00:17:17,338 --> 00:17:18,505
�C�mo la llamaste?
210
00:17:18,507 --> 00:17:20,342
- �La llamaste puta?
- No, no. Basta ya.
211
00:17:20,344 --> 00:17:22,805
�Qui�n es ella? No me toques.
212
00:17:22,807 --> 00:17:24,141
�No jodas con ella!
213
00:17:24,143 --> 00:17:27,105
- Vamos, viejo. �Su�ltala!
- �Su�ltame!
214
00:17:27,107 --> 00:17:28,273
Cualquier ni�o puede
acostarse en la calle,
215
00:17:28,275 --> 00:17:29,777
pero t� lo recoges
y lo traes a casa.
216
00:17:29,779 --> 00:17:31,948
Esto es... Esto es una locura.
217
00:17:31,950 --> 00:17:34,954
Al�jate de m�.
218
00:17:34,956 --> 00:17:36,373
D�jenlo en paz. D�jenlo en paz.
219
00:17:36,375 --> 00:17:38,210
- S�bete al auto.
- Siempre pasa esto.
220
00:17:38,212 --> 00:17:40,172
Se encerr� ah� dentro.
221
00:17:40,174 --> 00:17:41,967
Ahora no podremos sacarle nada.
222
00:17:41,969 --> 00:17:44,304
Kenny. Oye, Kenny, Kenny.
223
00:17:44,306 --> 00:17:46,518
Kenny. Kenny.
Necesito cerveza, Kenny.
224
00:17:46,520 --> 00:17:48,897
Matar� al primer chupavergas
que se me acerque.
225
00:17:48,899 --> 00:17:50,400
�Carajo!
226
00:17:50,402 --> 00:17:52,362
�Ves lo que pasa?
227
00:17:52,364 --> 00:17:54,700
- Peque�o idiota.
- Vamos, es s�lo un ni�o.
228
00:17:54,702 --> 00:17:57,581
- Ve a comer mierda y muere. No es un ni�o.
- �Qu� le has dicho?
229
00:17:57,583 --> 00:17:58,583
Nada.
230
00:17:58,585 --> 00:18:01,296
Ahora, vamos, chiflado.
D� lo que tengas que decir.
231
00:18:01,298 --> 00:18:03,676
- �Quieres que lo diga?
�De verdad decirlo? - S�.
232
00:18:03,678 --> 00:18:05,137
S�.
233
00:18:05,139 --> 00:18:08,101
Dejaste que tus hijos se volvieran locos.
Deber�a llamar a Servicios Sociales.
234
00:18:08,103 --> 00:18:09,353
�Qu� te parece eso?
235
00:18:09,355 --> 00:18:11,983
- Yo tambi�n tengo un rifle.
- Aprieta el maldito gatillo Kenny.
236
00:18:11,985 --> 00:18:13,904
S�banse al auto. �Ahora!
237
00:18:15,200 --> 00:18:16,993
Vamos. V�monos.
238
00:18:16,995 --> 00:18:18,705
V�monos.
239
00:18:18,707 --> 00:18:20,584
Eso est� muy bien.
240
00:18:20,586 --> 00:18:23,005
Muy bonito, carajo.
241
00:18:23,007 --> 00:18:25,510
Llama a tu mam�.
Si quieres, a m� me importa una mierda.
242
00:18:25,512 --> 00:18:27,013
�Un tipo blanco en el vecindario!
243
00:18:29,812 --> 00:18:32,440
�Adi�s, perdedor!
244
00:18:40,582 --> 00:18:41,749
Gracias.
245
00:18:49,434 --> 00:18:51,435
Hola, Millie, �c�mo est�s?
246
00:18:51,437 --> 00:18:52,938
Hola.
247
00:18:53,524 --> 00:18:54,984
El Oficial de la Polic�a
de Los �ngeles...
248
00:18:54,986 --> 00:18:57,697
...quien le dio la mayor�a de los
golpes de bast�n a Rodney King,
249
00:18:57,699 --> 00:19:01,120
usando la cinta de v�deo y la
transmisi�n del audio policial,
250
00:19:01,122 --> 00:19:04,711
los Fiscales dicen que Powell
se re�a despu�s de la paliza...
251
00:19:04,713 --> 00:19:07,090
...y nos hizo preguntas
sobre Latasha.
252
00:19:07,092 --> 00:19:13,437
Se negaron a mostrarnos la foto
de ella en el suelo desangr�ndose.
253
00:19:14,232 --> 00:19:15,900
�Vamos! �Andando!
254
00:19:15,902 --> 00:19:18,238
Baja el pie y
pierde el equilibrio.
255
00:19:18,240 --> 00:19:20,409
El se�or Briseno
est� desequilibrado.
256
00:19:20,411 --> 00:19:24,416
El se�or White dice que esto es
un pisot�n, un pisot�n innecesario.
257
00:19:24,418 --> 00:19:26,797
Us� su pie izquierdo, su pie d�bil.
258
00:19:26,799 --> 00:19:29,969
No como el se�or Wind,
us� su pie d�bil.
259
00:19:29,971 --> 00:19:33,184
Tiene el pie derecho.
�C�mo...
260
00:19:33,186 --> 00:19:35,480
...el Oficial Briseno
va a detener esta paliza?
261
00:19:35,482 --> 00:19:37,066
�C�mo se supone que haga eso?
262
00:19:37,068 --> 00:19:41,533
Se supone que debe hacer eso con
el pie, en vez de con la mano.
263
00:19:41,535 --> 00:19:45,290
Tiene que mantener la cabeza
fuera de la zona de ataque.
264
00:19:45,292 --> 00:19:48,380
Describe la acci�n o el
verbo en una oraci�n.
265
00:19:48,382 --> 00:19:50,425
De acuerdo, ahora,
�qu� es un verbo?
266
00:19:50,427 --> 00:19:53,807
Un verbo es la acci�n de
una oraci�n.
267
00:19:53,809 --> 00:19:57,773
Si est� tratando de lastimar al
se�or King, �usar�a su pie d�bil?
268
00:19:57,775 --> 00:19:59,693
�Si est� tratando de
lastimar al se�or King?
269
00:19:59,695 --> 00:20:03,033
�Har�a eso si su prop�sito fuera
aplicar una fuerza innecesaria?
270
00:20:03,035 --> 00:20:04,911
Eso es todo.
271
00:20:11,134 --> 00:20:13,344
Vuelvan a su casa.
272
00:20:13,346 --> 00:20:15,432
�Vuelvan adentro! �Adentro!
273
00:20:15,434 --> 00:20:17,311
�Oye! �Fuera de aqu�!
274
00:20:17,313 --> 00:20:19,148
�Alguien!
275
00:20:19,150 --> 00:20:20,567
�Echen a ese abogado!
276
00:20:20,569 --> 00:20:24,115
Tenemos un chico blanco en el
vecindario y est� perdiendo la cabeza.
277
00:20:24,117 --> 00:20:27,789
�Se ha ido? �Lo pate� como a un
jugador de f�tbol profesional?
278
00:20:28,584 --> 00:20:30,169
Vuelva a la casa, se�or.
279
00:20:32,258 --> 00:20:35,012
No como el se�or Wind,
us� su pie d�bil...
280
00:20:35,514 --> 00:20:36,348
�Qu� est�s haciendo?
281
00:20:36,433 --> 00:20:37,433
Los Polic�as dicen cualquier
cosa para no ir a la c�rcel.
282
00:20:37,477 --> 00:20:40,689
Te prometo que ir�n a la c�rcel.
Est� todo grabado.
283
00:20:42,654 --> 00:20:46,242
- �Qu� pasa? �Le tienes miedo?
- Claro que le tiene miedo.
284
00:20:46,244 --> 00:20:48,621
�Maldito hijo de perra!
285
00:20:51,045 --> 00:20:52,754
�Vuelvan a la casa!
286
00:20:52,756 --> 00:20:56,135
�Retrocedan! �S�, puedo hacer ruido!
287
00:20:56,137 --> 00:20:57,806
�Empuja! �Empuja!
288
00:20:57,933 --> 00:21:00,102
�Aguanta! �Aqu�!
289
00:21:00,396 --> 00:21:03,066
�Dios m�o!
290
00:21:03,068 --> 00:21:05,487
�La tir� y la destruy�!
291
00:21:05,531 --> 00:21:07,575
�Ven eso? �Eso es una barricada!
292
00:21:07,577 --> 00:21:09,161
Detente o ser� tu trasero.
293
00:21:15,133 --> 00:21:16,801
�No! �No! �No!
294
00:21:22,230 --> 00:21:23,939
Hola, Jess.
295
00:21:24,902 --> 00:21:26,653
- �Qu�?
- Dame un minuto.
296
00:21:26,655 --> 00:21:27,947
Jessie.
297
00:21:40,098 --> 00:21:43,853
Oye, t�. �Qu� est�s haciendo ah�?
�Qu� est�s haciendo?
298
00:21:43,855 --> 00:21:46,316
- Nada.
- No estar�s robando esas cosas, �verdad?
299
00:21:46,318 --> 00:21:47,986
Nadie robar�a esto.
300
00:21:50,159 --> 00:21:52,161
�Oye! �Oye! �Oye!
301
00:21:52,163 --> 00:21:53,957
�Alto! Vuelve aqu�.
302
00:21:53,959 --> 00:21:57,839
Nunca. Ni en esta vida, ni en ninguna.
Esto es un lugar de trabajo en el Infierno.
303
00:21:57,841 --> 00:21:59,843
Trae lo que robaste de all�.
304
00:21:59,845 --> 00:22:02,683
- No te he robado nada.
- �As� que tenemos un Soon Jan Do aqu�?
305
00:22:03,310 --> 00:22:05,145
�Soon Ja qu�?
306
00:22:05,147 --> 00:22:07,149
Si le tocas un cabello a esa chica, te juro
por Dios que no te ir�s a casa esta noche.
307
00:22:07,151 --> 00:22:10,447
S�. Estoy con ellos. �De acuerdo?
No vengas tras de m�.
308
00:22:10,449 --> 00:22:12,033
Est�n enfadados.
309
00:22:19,008 --> 00:22:21,135
- Gracias.
- Entonces, �est�s con nosotros?
310
00:22:21,137 --> 00:22:22,554
- S�, lo estoy.
- Soy Matt.
311
00:22:22,597 --> 00:22:24,391
- Soy Nicole.
- �Te apetece un trago?
312
00:22:24,393 --> 00:22:25,893
Claro.
313
00:22:29,403 --> 00:22:32,031
�Ahora no vamos a
poner nada en estos?
314
00:22:32,033 --> 00:22:33,451
As� que mejor me tomo un poco m�s.
315
00:22:33,453 --> 00:22:35,621
No, cari�o, c�lmate ahora.
Esto es s�lo whisky.
316
00:22:35,623 --> 00:22:37,583
Oye, pero no le est�n
poniendo nada en estos d�as.
317
00:22:37,585 --> 00:22:39,086
El whisky me vuelve loca.
318
00:22:39,088 --> 00:22:42,217
No hay nada malo en que
el whisky te vuelva loca.
319
00:22:42,219 --> 00:22:43,595
S�, �qu� hay con todas las maletas?
320
00:22:43,597 --> 00:22:45,349
Esto es todo lo que tengo.
321
00:22:45,351 --> 00:22:47,101
�Qu� demonios haces aqu�
con todo lo que tienes?
322
00:22:47,103 --> 00:22:50,609
Esperaba que me mataran, pero eso
a�n no ha pasado, as� que...
323
00:22:50,611 --> 00:22:52,905
�As� que no tienes d�nde quedarte?
324
00:22:54,159 --> 00:22:55,952
Tengo un amigo de un amigo.
325
00:22:55,954 --> 00:23:00,043
Dijo que me dejar�a quedarme en su
armario de escobas, pero no lo s�.
326
00:23:00,755 --> 00:23:02,715
- Eres preciosa.
- S�.
327
00:23:02,717 --> 00:23:06,055
- Es una chica muy guapa, viejo.
- Viejo, es maravillosa.
328
00:23:06,057 --> 00:23:09,269
Quiero decir, vamos.
M�rate. Mira esos labios.
329
00:23:09,271 --> 00:23:10,856
M�rame.
330
00:23:13,405 --> 00:23:14,780
�Te gust� eso?
331
00:23:14,782 --> 00:23:17,786
- Es como una ni�a, viejo.
- No, es una mujercita.
332
00:23:17,788 --> 00:23:19,122
Vamos, viejo. Termina con esto.
333
00:23:19,124 --> 00:23:21,752
Vamos, viejo. Retrocede.
Lo est� disfrutando.
334
00:23:21,754 --> 00:23:26,010
�Verdad? Bueno, sabes que
vuelves loco a cualquier hombre.
335
00:23:27,640 --> 00:23:29,225
�Qu� te parece esto?
336
00:23:29,644 --> 00:23:31,438
�Quieres dar un paseo?
337
00:23:31,440 --> 00:23:34,360
�Qu� me dices?
Puedes quedarte en mi casa.
338
00:23:34,362 --> 00:23:37,240
Ven aqu�. D�jame decirte algo.
339
00:23:38,244 --> 00:23:40,079
Te voy a llevar a casa.
340
00:23:40,081 --> 00:23:43,127
Y me vas a ense�ar
ese trasero redondo,
341
00:23:44,089 --> 00:23:46,300
esos pechos nuevos.
342
00:23:46,469 --> 00:23:48,262
Y te voy a coger.
343
00:23:48,306 --> 00:23:50,683
Y te va a encantar.
344
00:23:50,685 --> 00:23:53,814
Y vas a envolverme con tus piernas.
345
00:23:53,816 --> 00:23:56,277
Te voy a coger...
346
00:23:56,279 --> 00:23:58,991
...una y otra vez.
347
00:23:59,995 --> 00:24:01,079
Quieres eso, �verdad?
348
00:24:01,081 --> 00:24:03,958
- Ni siquiera lo dudes.
- Vayamos a alg�n lado.
349
00:24:03,960 --> 00:24:06,129
- Vamos, viejo.
- Necesitas un ba�o.
350
00:24:06,131 --> 00:24:07,466
�Qu�?
351
00:24:07,468 --> 00:24:09,177
Eres una mierda muy fea, �sabes?
352
00:24:09,179 --> 00:24:11,766
- �Qu� demonios pasa contigo?
- �Perra!
353
00:24:11,768 --> 00:24:13,978
As� que ahora soy una perra.
Hace un minuto,
354
00:24:13,980 --> 00:24:16,775
- buscabas sexo, puto cerdo.
- �Hijo de perra!
355
00:24:20,368 --> 00:24:22,829
C�llate, �de acuerdo?
356
00:24:22,831 --> 00:24:25,208
�Pervertido! �Ven aqu�!
357
00:24:25,210 --> 00:24:27,839
�Ven aqu�! Te voy a dar una paliza.
358
00:24:27,841 --> 00:24:29,926
�Te has vuelto loca?
359
00:24:29,928 --> 00:24:32,681
Ni siquiera puedes
agarrar a una ni�a.
360
00:24:32,683 --> 00:24:34,143
- �Vete a la mierda!
- Oye.
361
00:24:34,145 --> 00:24:36,272
Sin agallas, �cierto?
�No tienes bolas?
362
00:24:36,274 --> 00:24:38,860
- Apuesto a que no tienes verga.
- Negro, �est�s loco?
363
00:24:40,783 --> 00:24:43,119
�Con qui�n carajos est�s hablando?
364
00:24:43,121 --> 00:24:47,544
- Tienes suerte. �Vete a la mierda, perra!
- L�rguense de aqu�.
365
00:24:47,546 --> 00:24:50,675
Te ver� luego. Te ver� luego.
366
00:24:52,054 --> 00:24:54,223
�V�yanse de aqu�!
367
00:24:56,898 --> 00:24:58,775
�Sabe por qu� lo detuve, se�or?
368
00:24:58,777 --> 00:25:00,695
�Ad�nde fueron todos mis amigos?
369
00:25:03,870 --> 00:25:06,581
Los tipos del whisky.
370
00:25:06,583 --> 00:25:07,625
Vamos. V�monos.
371
00:25:07,627 --> 00:25:09,962
Es la tercera vez que
me detienen esta noche.
372
00:25:09,964 --> 00:25:12,802
Ni siquiera tengo la luz apagada.
�Qu� es lo que pasa?
373
00:25:12,804 --> 00:25:14,471
Se�or, su licencia, por favor.
374
00:25:14,516 --> 00:25:16,726
Me arrastraron por una autopista.
Me detuve.
375
00:25:16,728 --> 00:25:20,441
Ya me han denunciado y un
escuadr�n me detiene en Normand�a.
376
00:25:20,443 --> 00:25:21,735
No estoy borracho.
377
00:25:21,737 --> 00:25:23,280
�Qu� est�s haciendo?
378
00:25:23,282 --> 00:25:26,244
Tienes que detenerte.
�Quieres que te maten?
379
00:25:26,246 --> 00:25:30,628
Necesito un lugar donde quedarme
y estoy cansada, �de acuerdo?
380
00:25:30,630 --> 00:25:33,801
Cierra la puerta, hace fr�o afuera.
381
00:25:33,803 --> 00:25:38,309
Bien. Haz lo que quieras.
Hazte a un lado.
382
00:25:38,311 --> 00:25:42,024
Lo que me gusta es un poco de
respeto por un Oficial de la ley.
383
00:25:44,322 --> 00:25:46,826
Oye, oye, tranquilo.
384
00:25:46,828 --> 00:25:49,999
�Segura que quieres
sentarte en su auto? Vamos.
385
00:25:50,001 --> 00:25:52,336
- V�monos de aqu�.
- No, no es seguro para m� all� afuera.
386
00:25:52,338 --> 00:25:54,632
- Me est�s volviendo loco.
- Entonces, vete de aqu�.
387
00:25:54,634 --> 00:25:56,344
Me quedar� aqu� mismo.
388
00:25:56,346 --> 00:25:57,930
Y voy a esperar a que me golpeen,
para eso estamos aqu�, �verdad?
389
00:25:57,974 --> 00:26:01,103
Tranquilo, qu�date ah�.
�Qu� demonios est� pasando aqu� atr�s?
390
00:26:01,314 --> 00:26:03,399
- �Ad�nde vas?
- �No se me permite entrar en la c�rcel?
391
00:26:03,443 --> 00:26:05,195
Prisi�n, correccional de menores,
lo que tengas.
392
00:26:05,197 --> 00:26:05,863
�Qu�?
393
00:26:05,907 --> 00:26:08,576
Me voy a entregar,
rob� en la tienda.
394
00:26:08,578 --> 00:26:10,872
Nosotros decidimos
qui�n va a la estaci�n.
395
00:26:11,834 --> 00:26:14,338
�Oye! �Maldita sea! �Oye!
396
00:26:14,340 --> 00:26:17,552
�C�llense los dos!
�C�llense todos ahora mismo!
397
00:26:17,554 --> 00:26:18,930
Dios, odio este maldito trabajo.
398
00:26:18,932 --> 00:26:21,142
- Por favor, rob� en la tienda.
- Me importa una mierda.
399
00:26:21,144 --> 00:26:24,190
Hay leyes contra eso.
Necesito que me lleven.
400
00:26:24,192 --> 00:26:25,692
Necesito que me lleven.
401
00:26:25,694 --> 00:26:28,156
- Me rompiste.
- Qu�date atr�s. �Se�or?
402
00:26:28,158 --> 00:26:31,286
�Qu� pasa si mi limpiaparabrisas
no funciona correctamente?
403
00:26:31,288 --> 00:26:34,084
Se�or. �Vuelva ah� dentro!
404
00:26:34,086 --> 00:26:36,338
Maldita sea.
Sal de mi auto, carajo.
405
00:26:36,340 --> 00:26:39,010
- Por favor, por favor, no.
- �Por qu� no lo entiendes?
406
00:26:39,012 --> 00:26:42,559
Fuera de aqu�.
T� tambi�n, cara de mierda. �Vamos!
407
00:26:42,561 --> 00:26:43,978
Esc�chenme. Escuchen.
408
00:26:43,980 --> 00:26:46,275
V�yanse de aqu� ahora mismo.
�Me han entendido?
409
00:26:46,277 --> 00:26:49,614
Vayan a casa. No regresen.
�Est� claro?
410
00:26:49,616 --> 00:26:52,452
Oye, amigo.
Oye, espera, espera, �qu� demonios!
411
00:26:52,454 --> 00:26:54,498
�Qu�? �Sal de tu auto!
412
00:27:06,983 --> 00:27:08,776
�D�nde has estado, amante?
413
00:27:08,778 --> 00:27:10,321
�Afuera cogiendo?
414
00:27:10,323 --> 00:27:13,702
Ves, s� que estabas afuera cogiendo.
Tengo una manera de saber esta mierda.
415
00:27:13,704 --> 00:27:15,956
Nunca antes hab�a tomado whisky.
416
00:27:15,958 --> 00:27:19,046
- �Eso es lo que bebi�?
- �S�lo c�llate!
417
00:27:31,698 --> 00:27:34,285
�Jesucristo!
La Diosa est� apareciendo.
418
00:27:34,287 --> 00:27:35,328
Viejo, vete de aqu�.
419
00:27:35,330 --> 00:27:37,040
Ella se ve bien.
Quiero seguir mir�ndola.
420
00:27:37,042 --> 00:27:39,253
Est� perdida.
Tom� demasiado alcohol.
421
00:28:32,232 --> 00:28:33,650
Hola.
422
00:28:34,403 --> 00:28:36,029
Hola.
423
00:28:38,370 --> 00:28:40,872
�C�mo diablos llegu� aqu�?
424
00:28:41,793 --> 00:28:43,335
�No te acuerdas?
425
00:28:45,091 --> 00:28:46,424
No.
426
00:28:47,428 --> 00:28:49,305
Lo �ltimo que recuerdo es que,
427
00:28:49,307 --> 00:28:52,395
estaba parada en la calle,
mirando a la luna.
428
00:28:52,397 --> 00:28:56,611
Era una gran luna. Nunca hab�a
visto una luna tan grande.
429
00:28:57,447 --> 00:29:00,410
Y te recuerdo a ti.
430
00:29:16,819 --> 00:29:18,611
�D�nde est� Millie?
431
00:29:18,613 --> 00:29:19,822
Est� entregando pasteles.
432
00:29:19,824 --> 00:29:21,159
O cortando el cabello a alguien,
433
00:29:21,161 --> 00:29:23,663
o moviendo un trapeador por ah�.
Todav�a estamos hambrientos.
434
00:29:23,665 --> 00:29:27,003
Mira. Mira esto. Estos ni�os
siempre est�n listos para comer.
435
00:29:27,005 --> 00:29:29,215
Viejo, olv�date de eso.
Ahora, tenemos un problema.
436
00:29:29,217 --> 00:29:31,804
Millie es demasiado est�pida para
robar y tenemos que hacer algo.
437
00:29:31,806 --> 00:29:34,434
Iremos al supermercado y
tomaremos todo lo que queramos.
438
00:29:34,478 --> 00:29:36,855
As� que cuando est�n en el
supermercado, si los atrapan robando,
439
00:29:36,857 --> 00:29:39,235
s�lo pueden acercarse a ti cuando
est�s fuera del establecimiento.
440
00:29:39,237 --> 00:29:42,115
- Bien.
- Chicos, ella es Nicole.
441
00:29:46,710 --> 00:29:49,088
De acuerdo, de acuerdo,
esc�chenme todos.
442
00:29:49,090 --> 00:29:52,594
Esta carriola es una herramienta
perfecta para robar en tiendas.
443
00:29:52,596 --> 00:29:54,056
�Silencio!
444
00:30:00,236 --> 00:30:04,200
De acuerdo. El apartamento est� vac�o,
mientras la madre de William no est�.
445
00:30:04,202 --> 00:30:05,955
Puedes ir y venir cuando quieras.
446
00:30:05,957 --> 00:30:07,959
Pero vas a tener que
usar la ventana lateral.
447
00:30:07,961 --> 00:30:09,503
La puerta principal sigue cerrada.
448
00:30:10,005 --> 00:30:12,259
Ven, te empujar�.
449
00:30:12,261 --> 00:30:14,555
�Te encuentras bien?
450
00:30:16,727 --> 00:30:18,520
Puedes escupir en el suelo aqu�.
451
00:30:30,713 --> 00:30:33,048
�Dios! �Qu� es esto?
452
00:30:56,221 --> 00:30:59,099
Espera, espera, espera.
Sost�n esto.
453
00:30:59,101 --> 00:31:00,685
Qu�date con el queso.
454
00:31:01,104 --> 00:31:03,148
Es demasiado grande.
455
00:31:08,452 --> 00:31:10,746
Qu�dense en la fila.
P�nganse en fila.
456
00:31:10,748 --> 00:31:12,542
Qu�dense justo aqu�.
457
00:31:22,146 --> 00:31:24,983
LAVO AUTOS POR DINERO
458
00:31:40,055 --> 00:31:42,224
�Corran!
459
00:31:47,945 --> 00:31:50,198
�Alguien puede darme
algunos percebes?
460
00:31:50,659 --> 00:31:52,786
�Ya se nos acab�?
461
00:31:54,458 --> 00:31:55,583
Muy bien, vamos.
462
00:31:58,382 --> 00:31:59,549
�Oye!
463
00:32:01,931 --> 00:32:04,141
�Quieres papas fritas y tacos?
464
00:32:06,649 --> 00:32:09,109
Gracias.
465
00:32:11,742 --> 00:32:14,620
Dios, me encanta el pollo.
466
00:32:15,959 --> 00:32:17,668
Y me encanta comer.
467
00:32:17,670 --> 00:32:19,255
�Quieres una malteada?
468
00:32:20,384 --> 00:32:21,300
�Si?
469
00:32:23,557 --> 00:32:24,807
TIENDA DE EMPE�O
470
00:32:24,934 --> 00:32:29,524
El caso que no desaparece
debido a un argumento...
471
00:32:29,526 --> 00:32:32,947
- Aqu� tienes diez.
- ... una c�mara de vigilancia capt� el...
472
00:32:32,949 --> 00:32:34,951
Ni�os, vengan aqu�.
�Santa est� en casa!
473
00:32:34,953 --> 00:32:36,204
�Qu�?
474
00:32:41,465 --> 00:32:43,134
�Robaste esto?
475
00:32:43,136 --> 00:32:45,388
- �No!
- �Dios m�o!
476
00:32:45,390 --> 00:32:48,644
Es de Santa.
477
00:32:51,987 --> 00:32:53,322
Jessie.
478
00:32:53,324 --> 00:32:56,536
Alg�n hijo de perra se col�
aqu� y rob� el inodoro.
479
00:32:56,538 --> 00:32:57,747
�Qu�?
480
00:32:59,878 --> 00:33:01,378
�C�mo lo hicieron?
481
00:33:01,380 --> 00:33:04,760
No tiene cerradura y
son s�lo dos tornillos.
482
00:33:19,082 --> 00:33:21,334
Puede que el mundo nunca lo sepa.
483
00:33:33,860 --> 00:33:36,905
En Los �ngeles,
volvieron a llamar a una Jueza...
484
00:33:36,907 --> 00:33:40,579
...por una decisi�n controvertida en
el asesinato de una adolescente.
485
00:33:40,581 --> 00:33:44,420
La Jueza Joyce Karlin todav�a
argumenta que Du no es una criminal.
486
00:33:44,422 --> 00:33:47,844
Reconozco a un
criminal cuando lo veo.
487
00:33:47,846 --> 00:33:52,853
Conozco a una persona que representa un
peligro para la comunidad cuando la veo.
488
00:34:37,483 --> 00:34:40,153
�Oye! Espera un maldito minuto.
489
00:34:40,155 --> 00:34:44,453
�De d�nde lo has sacado?
�Consigue tu propio ba�o!
490
00:34:44,455 --> 00:34:47,000
- Oye, William.
- Oye, vamos.
491
00:34:47,002 --> 00:34:49,421
- Lo tengo.
- �Lo tienes?
492
00:34:52,137 --> 00:34:53,512
- Est� bien.
- S�.
493
00:34:53,514 --> 00:34:55,474
El tipo estaba caminando por ah�.
494
00:34:58,357 --> 00:35:00,651
No puedo esperar a
tenerte en mi cama.
495
00:35:03,659 --> 00:35:06,705
Y luego en el 3:52,
miren lo que ven,
496
00:35:06,707 --> 00:35:11,005
en el 3:52, ven al se�or King
a�n en movimiento.
497
00:35:11,007 --> 00:35:14,261
Muy superior a una
posici�n de empuje.
498
00:35:14,263 --> 00:35:17,224
Cuando se da la vuelta,
su cabeza se da la vuelta.
499
00:35:17,226 --> 00:35:20,648
Ver�n,
Tim Wind pareci� empezar un swing.
500
00:35:20,650 --> 00:35:27,745
Y como la cabeza del se�or King est�
entrando en esa �rea del swing...
501
00:35:27,747 --> 00:35:31,544
�Est� diciendo que Rodney King
golpe� un bast�n con su cara?
502
00:35:31,546 --> 00:35:33,341
�Puedo verla?
503
00:35:33,343 --> 00:35:35,344
Te llam� para eso.
504
00:35:35,346 --> 00:35:37,599
Creo que tiene algo ahora.
Tiene un arma.
505
00:35:37,601 --> 00:35:40,354
Amigo,
ahora cree que es muy bueno.
506
00:35:43,362 --> 00:35:46,074
- Lindo beb�. Me encanta esto.
- Oye, oye.
507
00:35:47,035 --> 00:35:48,286
Dame el arma.
508
00:35:49,206 --> 00:35:52,252
Y t� y Nicole, s�lo d�jenlo.
509
00:35:57,472 --> 00:35:59,099
�Por qu� no matamos
a Soon Ja Du?
510
00:35:59,101 --> 00:36:02,689
�Por qu� todo el mundo en la ciudad
quiere el trasero de Soon Du?
511
00:36:03,234 --> 00:36:05,319
�Eres nueva en Los �ngeles?
512
00:36:05,613 --> 00:36:07,281
Soon Ja Du,
513
00:36:07,283 --> 00:36:10,537
mat� a Latasha por ir a la
licorer�a a comprar jugo de naranja.
514
00:36:13,295 --> 00:36:15,338
�Quieres un poco
de jugo de naranja?
515
00:36:16,050 --> 00:36:17,176
�Qu�?
516
00:36:19,055 --> 00:36:20,474
Amigo, �qu� carajos!
517
00:36:20,476 --> 00:36:21,809
Latasha muri� justo ah�.
518
00:36:21,811 --> 00:36:23,772
Juro por Dios que alg�n d�a me
meter�s una bala en el coraz�n,
519
00:36:23,774 --> 00:36:26,568
- y mientras yo me est� muriendo...
- C�llate, no volver� a pasar.
520
00:36:26,570 --> 00:36:28,489
Ahora, nosotros cuatro
contra la asesina Soon Ja Du.
521
00:36:28,491 --> 00:36:30,409
Estaba pensando en dispararle.
�Qu� te parece, viejo?
522
00:36:30,411 --> 00:36:32,330
Lo mejor que podemos hacer
en cualquier situaci�n.
523
00:36:32,332 --> 00:36:34,876
- Hagamos lo que quieras hacer.
- No quiero dispararle.
524
00:36:35,588 --> 00:36:37,089
�Por qu� no?
525
00:36:37,091 --> 00:36:38,634
No lo s�.
526
00:36:39,596 --> 00:36:41,097
Av�same cuando lo sepas.
527
00:36:41,099 --> 00:36:42,809
�En qu� clase de
mierda est�n metidos?
528
00:36:42,811 --> 00:36:43,936
No se mata a la gente.
529
00:36:43,938 --> 00:36:46,649
- Ni siquiera hablen de ello.
- �Por qu� no?
530
00:36:46,651 --> 00:36:48,611
Soon Ja Du le vol�
los sesos a esa chica.
531
00:36:48,613 --> 00:36:51,116
Ahora mismo, est� dando de comer
a los patos en los parques.
532
00:36:51,118 --> 00:36:52,869
Espera,
�esa mujer no fue a la c�rcel?
533
00:36:52,871 --> 00:36:53,913
No, no lo hizo.
534
00:36:53,915 --> 00:36:55,750
- �No me digas?
- Si te digo.
535
00:36:55,752 --> 00:36:57,419
La Jueza dijo que la
c�rcel le har�a da�o.
536
00:36:57,421 --> 00:36:59,423
Si hacemos algo,
vamos directo a la c�rcel.
537
00:36:59,425 --> 00:37:01,177
Demonios,
intentan meternos en la c�rcel.
538
00:37:01,179 --> 00:37:02,763
- Entonces, �est�s dentro?
- No, no lo est�.
539
00:37:02,765 --> 00:37:05,144
- Matar es contra la ley.
- Cualquier cosa interesante lo es.
540
00:37:05,146 --> 00:37:06,604
- S� serio.
- Lo soy.
541
00:37:06,606 --> 00:37:07,940
La vida de Latasha
ten�a un significado.
542
00:37:07,942 --> 00:37:09,735
Si matas a alguien,
eso ser� lo peor.
543
00:37:09,737 --> 00:37:11,948
S�, t�malo con calma. No deber�amos
volarle los sesos a nadie.
544
00:37:11,950 --> 00:37:14,662
- Esc�chala.
- Pero podr�a volar su tienda por ti.
545
00:37:14,664 --> 00:37:17,750
S�lo dame una botella, un poco de gasolina,
un tamp�n y boom. No m�s tienda.
546
00:37:17,752 --> 00:37:19,546
- No.
- �Me dar�s un lugar donde quedarme?
547
00:37:19,548 --> 00:37:21,467
No digas esas mierdas.
548
00:37:21,469 --> 00:37:22,635
�Has perdido la maldita cabeza?
549
00:37:22,637 --> 00:37:24,306
- Lo har� cuando no haya nadie.
- �No!
550
00:37:24,308 --> 00:37:26,643
O, todav�a podr�a partir a esos
hombres por la mitad por ti.
551
00:37:31,780 --> 00:37:33,448
No puedo dejarlo.
552
00:37:44,012 --> 00:37:45,889
�Qu� es eso?
553
00:37:50,525 --> 00:37:51,900
�No!
554
00:37:57,705 --> 00:37:59,499
S�lo tienes que esperar.
555
00:38:02,005 --> 00:38:03,214
Detente.
556
00:38:04,510 --> 00:38:07,180
- �Cu�l es el plan?
- El seguir vivos, carajo.
557
00:38:07,182 --> 00:38:08,683
Poncharemos todas sus llantas.
558
00:38:08,685 --> 00:38:10,060
El plan es romper
todo lo que puedas.
559
00:38:10,062 --> 00:38:12,147
Mi plan maestro era vivir
al menos hasta el a�o 2000.
560
00:38:12,149 --> 00:38:13,943
Tengo que reformarlo.
Que se joda ese tipo.
561
00:38:13,945 --> 00:38:16,448
Es muy lindo decirle eso a Nicole,
pero a�n no me ha cogido.
562
00:38:24,258 --> 00:38:26,468
Vamos. Entra ah�.
563
00:38:28,098 --> 00:38:30,518
- �Qu� es esto?
- Hag�moslo con tu celular.
564
00:38:30,520 --> 00:38:32,731
- Mierda, viejo, dame eso. �Est�s bien?
- S�.
565
00:38:32,733 --> 00:38:33,900
Agarra ese cuchillo.
566
00:38:47,344 --> 00:38:49,889
- Quiero que nos vayamos de aqu�.
- D�jame hacer esto.
567
00:38:50,308 --> 00:38:51,976
�D�jame hacer esto!
568
00:38:52,437 --> 00:38:53,229
V�monos.
569
00:38:53,272 --> 00:38:55,775
- Bien.
- William.
570
00:38:57,280 --> 00:39:00,116
�Corran! �Corran!
�Corran!
571
00:39:02,457 --> 00:39:03,958
Nos van a disparar.
572
00:39:28,757 --> 00:39:31,344
- �Llevarlo al hospital?
- Le dispararon.
573
00:39:31,346 --> 00:39:32,597
�Le dispararon?
574
00:39:32,599 --> 00:39:34,182
S�, as� fue. Le han dado.
575
00:39:35,688 --> 00:39:37,355
William est� ah� dentro
rezando por morir.
576
00:39:37,357 --> 00:39:39,568
- Le han dado.
- Cierra la puta boca.
577
00:39:39,570 --> 00:39:42,532
Mira viejo,
William fue rozado por una bala.
578
00:39:44,872 --> 00:39:46,915
No lo saqu� del o�do.
579
00:39:50,842 --> 00:39:52,217
�C�mo lo llevas?
580
00:39:53,096 --> 00:39:55,682
- No muy bien.
- Mu�strame.
581
00:40:00,819 --> 00:40:03,782
- �Te duele?
- S�lo un poquito.
582
00:40:03,784 --> 00:40:07,372
Ahora mueve los dedos de los pies
hacia atr�s y hacia adelante.
583
00:40:07,374 --> 00:40:10,127
- �Mejor ahora?
- S�lo regular.
584
00:40:10,129 --> 00:40:11,881
Sangrando un poco.
585
00:40:14,012 --> 00:40:16,974
- �Est�s bien?
- Vamos.
586
00:40:17,017 --> 00:40:18,644
Basta ya.
587
00:40:19,439 --> 00:40:21,107
Va a doler.
588
00:40:21,109 --> 00:40:22,610
Era el plan m�s est�pido.
589
00:40:22,612 --> 00:40:25,115
�Ni siquiera era un plan?
�Invadir una Comisar�a?
590
00:40:25,117 --> 00:40:26,450
�Idiotas!
591
00:40:26,452 --> 00:40:30,750
Viejo, es ojo por ojo. T� me empujas,
yo te empujar� de vuelta.
592
00:40:30,752 --> 00:40:33,923
Es la muerte. Me estoy desangrando.
593
00:40:33,925 --> 00:40:36,762
- Mira, Nicole.
- Basta, a�n eres un beb�.
594
00:40:38,267 --> 00:40:40,102
Mierda, viejo. Duele.
595
00:40:40,104 --> 00:40:41,856
Mierda, esto duele mucho.
596
00:40:41,858 --> 00:40:43,483
Probablemente deber�amos
llevarte a un hospital.
597
00:40:43,485 --> 00:40:44,820
No necesito un maldito hospital.
598
00:40:44,822 --> 00:40:47,366
De acuerdo. Muere aqu�.
A ver si nos importa una mierda.
599
00:40:57,346 --> 00:41:00,977
El jurado sigue deliberando sobre el caso
contra cuatro Polic�as de Los �ngeles.
600
00:41:00,979 --> 00:41:03,440
Acusados de darle una paliza
al motorista Rodney King.
601
00:41:03,442 --> 00:41:05,194
Es el sexto d�a...
602
00:41:05,196 --> 00:41:08,450
No s�lo para los acusados
es desagradable el suspenso.
603
00:41:08,452 --> 00:41:12,583
Este caso no se resolvi� en Los �ngeles
desde su inicio hace 13 meses,
604
00:41:12,585 --> 00:41:14,837
y con las probabilidades de que
se demor� m�s con un jurado colgado...
605
00:41:14,839 --> 00:41:17,050
...yendo en aumento con cada
d�a de deliberaci�n.
606
00:41:17,052 --> 00:41:19,846
Un n�mero creciente de ministros
en vecindarios minoritarios...
607
00:41:19,848 --> 00:41:21,892
...est�n instando a su congregaci�n...
608
00:41:28,783 --> 00:41:29,700
Silencio.
609
00:41:30,035 --> 00:41:32,831
- Es hora de entrar.
- Estamos jugando.
610
00:41:37,800 --> 00:41:40,303
...s�lo para que digan
"no hay veredicto".
611
00:41:43,937 --> 00:41:47,108
Mucho.
S�lo esperamos un buen resultado.
612
00:41:49,114 --> 00:41:51,658
Chicos, su cena se est� enfriando.
613
00:41:51,702 --> 00:41:54,497
�Pueden venir aqu� y
ayudarme a poner la mesa?
614
00:41:54,499 --> 00:41:57,085
Ya casi terminamos.
615
00:41:59,926 --> 00:42:02,220
�Se�ora! �Oiga! �Se�ora!
616
00:42:02,222 --> 00:42:04,893
Estoy tratando de trabajar.
Si no puedes hacer que se callen,
617
00:42:04,895 --> 00:42:07,230
vamos a tener una
pelea sin cuartel.
618
00:42:07,232 --> 00:42:10,695
Mira. Si t� no empiezas nada.
No habr� nada.
619
00:42:12,534 --> 00:42:13,951
Gracias.
620
00:42:17,085 --> 00:42:18,085
No, no.
621
00:42:18,087 --> 00:42:20,172
Deja que yo me encargue.
622
00:42:27,522 --> 00:42:31,026
Pens� que todos quer�an jugar.
623
00:42:31,530 --> 00:42:32,738
Hemos terminado.
624
00:42:32,740 --> 00:42:36,036
Pero los llam� tres veces.
625
00:42:36,038 --> 00:42:37,580
Pero todos dijeron
que quer�an jugar.
626
00:42:37,582 --> 00:42:39,709
Bueno, ahora todos pueden
jugar hasta que salga el sol.
627
00:42:39,711 --> 00:42:40,419
No, espera.
628
00:42:40,421 --> 00:42:41,964
- No, espera.
- �Millie, no!
629
00:42:42,551 --> 00:42:44,511
�Millie, no!
630
00:42:44,555 --> 00:42:47,559
- �D�janos entrar!
- S�lo va a ser un minuto.
631
00:42:47,561 --> 00:42:50,188
Les ense�ar� una lecci�n
a sus traseritos.
632
00:42:58,540 --> 00:43:00,249
�Ni�os?
633
00:43:06,430 --> 00:43:07,890
�Ni�os!
634
00:43:08,309 --> 00:43:11,104
Se est�n escondiendo.
635
00:43:11,106 --> 00:43:14,194
Otra vez, se ha introducido
el tema del racismo.
636
00:43:14,196 --> 00:43:18,117
El Fiscal le pregunt� a Powell sobre un
mensaje que hab�a enviado a otro Oficial.
637
00:43:18,119 --> 00:43:21,415
Justo antes del incidente de King
en la terminal de su patrulla,
638
00:43:21,417 --> 00:43:25,173
refiri�ndose a su llamada anterior, en la
que particip� un grupo de afroamericanos...
639
00:43:25,175 --> 00:43:28,638
Powell escribi�, "fue justo
saliendo de Gorilas en la Niebla".
640
00:43:28,640 --> 00:43:32,604
El Fiscal tambi�n martill� en el significado
detr�s de otro mensaje de computadora.
641
00:43:32,606 --> 00:43:35,150
Enviado por Powell despu�s de
que King estuviera en custodia.
642
00:43:35,152 --> 00:43:38,156
Powell comunic�ndose de nuevo
con el mismo Oficial escribiendo,
643
00:43:38,158 --> 00:43:41,956
"vaya, no he golpeado a nadie
tanto as� en mucho tiempo".
644
00:43:41,958 --> 00:43:44,711
De acuerdo. Vamos. Vamos. Vamos.
645
00:43:44,713 --> 00:43:46,966
Esto no est� tan mal.
Quiero decir...
646
00:43:47,009 --> 00:43:48,970
Saben, no es el fin del mundo.
647
00:43:48,972 --> 00:43:51,349
Cuando alguien te cierre la puerta,
mira si no lloras.
648
00:43:51,351 --> 00:43:54,982
Claro. De acuerdo. Echemos un vistazo
a lo que hay en la televisi�n.
649
00:43:54,984 --> 00:43:56,693
Veamos qu� hay aqu�.
650
00:43:58,448 --> 00:43:59,323
Cierto.
651
00:43:59,659 --> 00:44:01,369
�Qui�n tiene hambre?
652
00:44:02,248 --> 00:44:04,207
�Alguien tiene hambre?
653
00:44:05,128 --> 00:44:08,048
�Qu� tenemos? Tenemos remolacha,
tenemos zanahorias.
654
00:44:08,050 --> 00:44:09,886
Y tenemos...
655
00:44:09,888 --> 00:44:11,764
El Fiscal presion�...
656
00:44:11,766 --> 00:44:13,058
- �Mierda!
- D�jame adivinar.
657
00:44:13,060 --> 00:44:16,315
Est� bien. Eso no les gustar�.
No necesitamos eso.
658
00:44:16,317 --> 00:44:20,406
Pongamos algunos
dibujos animados o algo.
659
00:44:25,000 --> 00:44:26,292
Cierto.
660
00:44:29,508 --> 00:44:31,302
�Qui�n quiere pizza?
661
00:44:31,304 --> 00:44:33,973
- S�, yo escrib� todo esto.
- Ya me gusta este.
662
00:44:33,975 --> 00:44:36,395
Hab�a...
663
00:44:37,273 --> 00:44:39,359
- P�rpura.
- �Qu�?
664
00:44:39,361 --> 00:44:41,363
- P�rpura.
- �P�rpura?
665
00:44:41,365 --> 00:44:43,575
Vaca.
666
00:44:56,603 --> 00:44:58,939
S�. �Si!
667
00:45:10,421 --> 00:45:12,924
D�melo todo.
668
00:45:46,157 --> 00:45:48,618
Siento molestarte pero...
669
00:45:48,620 --> 00:45:51,248
Mis hijos est�n aqu�.
�Ay, Dios m�o!
670
00:45:51,542 --> 00:45:52,793
�Ay, Dios!
671
00:45:52,795 --> 00:45:54,964
Los estuve buscando
por todas partes.
672
00:45:54,966 --> 00:45:57,259
�Por qu� dejaron el patio trasero?
673
00:45:57,261 --> 00:46:00,432
Se los dije,
nunca salgan del patio trasero.
674
00:46:00,434 --> 00:46:02,061
Lo sentimos, mami.
675
00:46:07,073 --> 00:46:10,619
�Qu�?
�Vas a echarme a Servicios Sociales?
676
00:46:12,959 --> 00:46:14,292
No.
677
00:47:20,132 --> 00:47:23,511
- Hola, cari�o.
- Hola.
678
00:47:26,936 --> 00:47:31,527
Susurra algo dulce a mis o�dos.
679
00:47:47,477 --> 00:47:51,775
- Dime que te encanta.
- Me encanta.
680
00:47:51,777 --> 00:47:52,985
Me encanta.
681
00:47:53,529 --> 00:47:55,114
De acuerdo.
682
00:47:55,366 --> 00:47:59,122
- Vuelve a m�, cari�o.
- Millie.
683
00:48:00,251 --> 00:48:02,545
- Esto es un sue�o.
- �Qu�?
684
00:48:02,547 --> 00:48:04,048
�Qu� demonios...?
685
00:48:04,050 --> 00:48:06,010
- Esto es s�lo un sue�o.
- Esto no es un sue�o.
686
00:48:06,012 --> 00:48:07,972
- Puede serlo.
- T� eres m�o.
687
00:48:07,974 --> 00:48:10,060
- Esto es s�lo un sue�o.
- T� eres m�o.
688
00:48:10,062 --> 00:48:12,773
- Esto es s�lo un sue�o.
- T�...
689
00:48:34,276 --> 00:48:36,486
�Me das un poco de leche, por favor?
690
00:48:39,619 --> 00:48:42,038
Dime que te gusta.
691
00:49:09,637 --> 00:49:11,429
Hola.
692
00:49:11,431 --> 00:49:13,141
Hola, Angela.
693
00:49:14,312 --> 00:49:16,147
- �Qu�?
- Mam�.
694
00:49:16,149 --> 00:49:19,070
�Qu� quieres decir con que Jessie y
William no est�n en la escuela hoy?
695
00:49:20,908 --> 00:49:22,368
�Cu�ndo los viste?
696
00:49:36,020 --> 00:49:38,106
Noticias de la radio.
697
00:49:38,108 --> 00:49:40,695
Buenas tardes.
Hay 73 grados aqu� en Hollywood...
698
00:49:40,697 --> 00:49:42,949
...en un nebuloso mi�rcoles, 29 de abril,
699
00:49:42,951 --> 00:49:45,287
aqu� est�n los
titulares a las 4:05 p.m.
700
00:49:45,289 --> 00:49:47,624
Si acaban de escuchar en K...
En Noticias CBS.
701
00:49:47,626 --> 00:49:49,963
Los cuatro Polic�as acusados en
el incidente de Rodney King...
702
00:49:49,965 --> 00:49:52,342
...fueron declarados inocentes
de todos los cargos, menos uno.
703
00:49:52,344 --> 00:49:55,599
El Magistrado se declar�
sobre ese �nico cargo.
704
00:49:56,769 --> 00:49:57,978
�Retrocedan!
705
00:50:06,330 --> 00:50:07,705
- Millie.
- Mary, necesito un favor.
706
00:50:07,707 --> 00:50:09,667
�Qu� demonios!
707
00:50:09,669 --> 00:50:12,255
- �Qu� demonios est� pasando?
- �Qu� demonios est� haciendo?
708
00:50:12,257 --> 00:50:14,510
�No te has enterado?
Han absuelto a los cuatro Polic�as...
709
00:50:14,512 --> 00:50:16,263
...que le dieron una
paliza a Rodney King.
710
00:50:16,265 --> 00:50:17,975
�Qu� acabas de decir, Mary?
711
00:50:17,977 --> 00:50:18,977
El veredicto acaba de salir.
712
00:50:18,979 --> 00:50:21,315
Encontraron a los cuatro Polic�as
que golpearon a Rodney King...
713
00:50:21,317 --> 00:50:23,319
...inocentes de todos los cargos.
714
00:50:24,657 --> 00:50:26,951
- Bueno, eso no es posible.
- �Escuchaste?
715
00:50:27,036 --> 00:50:28,996
Est�n pasando cosas muy
serias en los Havens.
716
00:50:28,998 --> 00:50:32,503
Hay chicos luchando contra la Polic�a y los
chicos del vecindario est�n corriendo all�.
717
00:50:33,549 --> 00:50:34,841
�Ay, Dios!
718
00:50:54,381 --> 00:50:56,550
- V�yanse de aqu�.
- �Qu�?
719
00:50:56,552 --> 00:50:58,177
Hay un Polic�a corriendo
por ah� con un arma.
720
00:50:58,179 --> 00:51:00,056
�Qu� quieres decir con que hay
un Polic�a con un arma? �D�nde?
721
00:51:00,058 --> 00:51:01,810
Van tras unos chicos.
722
00:51:01,812 --> 00:51:03,521
No vayan para all�.
Est�n disparando por todas partes.
723
00:51:03,523 --> 00:51:04,523
Jessie.
724
00:51:04,525 --> 00:51:06,820
�Qu� est� pasando?
�Nos perdimos la diversi�n?
725
00:51:06,822 --> 00:51:08,448
No, no, vuelvan adentro, ni�os.
Vamos.
726
00:51:08,450 --> 00:51:11,245
Shawnte, te dejar� a cargo.
No quiero que salgan.
727
00:51:11,247 --> 00:51:13,625
Ni siquiera los quiero en el
patio trasero, �de acuerdo?
728
00:51:13,627 --> 00:51:15,921
Qu�dense adentro, ahora vuelvo.
729
00:51:18,678 --> 00:51:22,016
- Est�s bajo arresto.
- D�jame hablar contigo.
730
00:51:24,356 --> 00:51:25,940
Tengo que ir por William y Jessie.
731
00:51:25,942 --> 00:51:28,111
- Mis ni�as, mis ni�os.
- Chicos, chicos, chicos.
732
00:51:28,155 --> 00:51:30,407
�Mis chicos! Se llevan a mis hijos.
733
00:51:30,409 --> 00:51:33,079
No hicimos nada.
No hicimos nada ahora.
734
00:51:33,081 --> 00:51:35,876
M�tanlos. Cuidado con la cabeza.
735
00:51:40,428 --> 00:51:43,099
�Por qu� est� haciendo esto,
Oficial?
736
00:51:43,101 --> 00:51:45,687
�Vas a matarme?
737
00:51:45,689 --> 00:51:48,233
Oficial, dijo que �l no lo hizo.
738
00:51:48,235 --> 00:51:51,239
Soy el hombre equivocado.
Yo no hice nada.
739
00:51:52,870 --> 00:51:54,413
No tiene que hacerle da�o.
740
00:52:02,013 --> 00:52:03,931
De acuerdo.
741
00:52:28,397 --> 00:52:31,276
Algo est� pasando.
742
00:52:39,377 --> 00:52:43,758
�l no hizo nada. �l no hizo nada.
743
00:52:44,512 --> 00:52:47,432
Esto est� mal. Esto est� mal.
744
00:52:50,649 --> 00:52:53,026
...gente inocente.
745
00:52:54,114 --> 00:52:57,576
�No! �No! �No!
746
00:53:15,572 --> 00:53:19,119
Yo no hice nada.
Quiero cuidar de mis hijos.
747
00:53:19,121 --> 00:53:21,790
Quiero cuidar de mis hijos.
748
00:53:21,792 --> 00:53:24,336
�Arriba! �Arriba! �Arriba!
749
00:53:24,338 --> 00:53:27,009
Esto no est� bien.
750
00:53:27,596 --> 00:53:33,730
�No! �No! �No!
751
00:53:33,732 --> 00:53:38,490
- �No! �No! �No!
- M�tela en el auto. M�tela dentro.
752
00:54:01,327 --> 00:54:04,748
No tenemos miedo.
Tenemos armas como ustedes.
753
00:54:04,750 --> 00:54:07,337
�D�jennos salir!
754
00:54:07,339 --> 00:54:10,427
�Quieren justicia?
�Voy a mostrarles algo de justicia!
755
00:54:10,429 --> 00:54:12,514
El veredicto de Rodney King
acaba de salir.
756
00:54:12,516 --> 00:54:15,060
Los cuatro Polic�as
no son culpables.
757
00:54:15,062 --> 00:54:18,024
Lo llevaremos a las calles.
V�stete. V�monos.
758
00:54:24,581 --> 00:54:28,795
No te vayas.
759
00:54:28,797 --> 00:54:31,926
Rodney King, Latasha,
esto es por ustedes.
760
00:54:34,266 --> 00:54:36,436
�D�jennos salir!
761
00:54:40,279 --> 00:54:41,905
�D�jenme salir!
762
00:54:43,619 --> 00:54:46,956
�D�jenlos ir! �D�jenlos ir!
763
00:54:48,419 --> 00:54:51,298
�D�jenlos ir! �D�jenlos ir!
764
00:54:51,300 --> 00:54:55,515
...Demoines y Oeste entre un
tramo de una milla de autos...
765
00:54:55,517 --> 00:54:57,811
...al Oeste de la autopista...
766
00:54:57,854 --> 00:55:01,275
...lanzando piedras,
saqueo y apisonamiento, de todo.
767
00:55:08,667 --> 00:55:12,004
�Rodney King, justicia para ti!
768
00:55:12,006 --> 00:55:16,681
�Oye, detente! �Alto!
769
00:55:16,975 --> 00:55:19,645
�Alto! �Alto!
770
00:55:27,162 --> 00:55:29,747
Salgan del auto.
771
00:55:37,389 --> 00:55:40,351
�Alto! �Alto!
�Hay un hombre en el auto!
772
00:55:40,353 --> 00:55:42,647
No te muevas de ah�. Hay alguien.
773
00:55:42,649 --> 00:55:45,486
Est�n arrastrando a un hombre
a la parte trasera de un auto.
774
00:55:45,488 --> 00:55:49,118
�Dios!
775
00:55:49,120 --> 00:55:51,916
�Se�or Jes�s!
�No!
776
00:55:52,753 --> 00:55:54,963
D�jenlo ir.
�Qu� tiene que ver �l con esto?
777
00:55:55,967 --> 00:56:00,682
Por favor, William,
no le hagas da�o.
778
00:56:00,684 --> 00:56:06,068
�Por favor, por favor,
por favor, por favor!
779
00:56:12,290 --> 00:56:15,670
William.
780
00:56:15,672 --> 00:56:19,469
- �Dios!
- �Dios, Jessie!
781
00:56:19,471 --> 00:56:21,974
- William.
- �Qu� es lo que has hecho?
782
00:56:23,144 --> 00:56:25,522
�Qu� hizo... �Qu� es lo que hiciste?
783
00:56:25,524 --> 00:56:29,488
Alto... Por favor...
William... �Qu� hiciste...?
784
00:56:30,075 --> 00:56:32,619
Oye, William. William.
785
00:56:36,128 --> 00:56:39,132
�Qu� alguien me ayude! �Ayuda!
786
00:56:40,303 --> 00:56:43,140
Est� sufriendo demasiado.
787
00:56:43,142 --> 00:56:45,019
- �Carajo!
- Tenemos que bajarlo.
788
00:56:45,021 --> 00:56:47,189
S�lo b�jalo.
789
00:56:47,191 --> 00:56:50,529
Nicole, presionala.
Presiona la herida.
790
00:56:50,531 --> 00:56:53,200
Presiona aqu�, �s�?
791
00:56:54,748 --> 00:56:58,377
Todo va a estar bien.
Vamos a llevarte a casa.
792
00:56:59,048 --> 00:57:01,425
Ignoren esa llamada.
Quiero a todos fuera de aqu�.
793
00:57:01,427 --> 00:57:03,179
Estamos dejando el
�rea para reagruparnos.
794
00:57:03,181 --> 00:57:06,100
Un veh�culo gris manchado con
una hembra encerrada dentro.
795
00:57:06,102 --> 00:57:09,023
Unidad 57 en ruta, identificada.
796
00:57:09,442 --> 00:57:11,862
Unidad 77 en ruta,
identificada.
797
00:57:13,533 --> 00:57:14,868
�Qu� est�s haciendo?
798
00:57:16,289 --> 00:57:18,458
Quiero a todos afuera ahora.
799
00:57:18,460 --> 00:57:20,797
Espera. Espera. Espera.
Detente. Detente.
800
00:57:20,799 --> 00:57:23,803
�Qu� est�s haciendo?
Ahora apaga eso.
801
00:57:23,805 --> 00:57:26,224
- �J�dete!
- �Apaga eso!
802
00:57:26,226 --> 00:57:27,686
�Apaga eso!
803
00:57:27,688 --> 00:57:30,691
�Voy a quemar esta mierda! Voy a...
804
00:57:30,693 --> 00:57:32,528
Voy a parar el auto. Voy a parar.
805
00:57:36,621 --> 00:57:38,373
- �Sal del maldito auto!
- �Sal del auto!
806
00:57:38,375 --> 00:57:41,044
- �Sal del auto!
- �Fuera!
807
00:57:41,046 --> 00:57:42,505
�Vete! �Vete!
808
00:57:42,507 --> 00:57:45,846
�Fuera de aqu�! �Mu�vete! �Vete!
809
00:57:47,309 --> 00:57:48,726
�Ay, Dios!
810
00:57:55,950 --> 00:57:58,912
Dios, en el Infierno.
811
00:58:05,135 --> 00:58:05,842
�Ay, mierda!
812
00:58:05,886 --> 00:58:09,308
�Oye, detente, detente!
813
00:58:14,235 --> 00:58:15,361
�Mierda!
814
00:58:21,500 --> 00:58:24,504
28 con Griffith, �de acuerdo?
815
00:58:24,506 --> 00:58:27,050
De acuerdo.
Estamos esperando. Gracias.
816
00:58:27,052 --> 00:58:28,845
Oye, detente. �Alto!
817
00:58:28,847 --> 00:58:31,016
�Espera!
818
00:58:36,320 --> 00:58:38,823
Dios m�o en el Cielo.
819
00:58:38,825 --> 00:58:42,831
Rub�n, Tigre, bajen a la T.V.
820
00:58:43,835 --> 00:58:46,087
�Qu�?
821
00:58:46,089 --> 00:58:47,924
S�lo vengan aqu�.
822
00:58:50,806 --> 00:58:52,307
Mira esto.
823
00:58:54,647 --> 00:58:57,860
�Qu�? �Por qu� hay tanta gente?
824
00:59:00,784 --> 00:59:02,368
Mira lo que est�n haciendo.
825
00:59:02,370 --> 00:59:04,456
Parecen tan felices.
826
00:59:04,458 --> 00:59:05,876
Por supuesto, son felices.
827
00:59:05,878 --> 00:59:08,630
No compramos tus zapatos,
pero s� todo tipo de cosas.
828
00:59:23,161 --> 00:59:25,163
�Qu� te ha hecho la vida?
829
00:59:27,294 --> 00:59:28,669
Ay�dame.
830
00:59:31,218 --> 00:59:32,719
S�bete.
831
00:59:34,558 --> 00:59:36,351
Jes�s.
832
00:59:41,905 --> 00:59:43,949
Va a perder toda su sangre.
833
00:59:46,247 --> 00:59:48,583
�Carajo!
834
00:59:48,585 --> 00:59:50,879
Los equipos de ambulancias
necesitan escoltas policiales...
835
00:59:50,881 --> 00:59:52,424
...para llegar a la zona. Esperaremos...
836
00:59:52,467 --> 00:59:54,094
�Cu�nto tiempo va a llevar?
837
00:59:54,096 --> 00:59:55,888
Hay v�ctimas por todas partes.
838
00:59:55,890 --> 00:59:58,936
- Ya lo sabemos.
- Mi amigo se est� muriendo.
839
00:59:58,938 --> 01:00:02,695
�Entiende lo que digo? Es s�lo
un chico y se est� muriendo aqu�.
840
01:00:02,697 --> 01:00:04,741
Por favor. Tienen que ayudarnos.
841
01:00:04,743 --> 01:00:08,080
No s� qu� decirte. No estoy recibiendo
nada de la Polic�a ahora mismo.
842
01:00:17,141 --> 01:00:18,434
�Ni�os?
843
01:00:28,288 --> 01:00:29,747
�Ni�os!
844
01:00:44,277 --> 01:00:46,738
Ni�os.
845
01:00:48,452 --> 01:00:49,911
Termin� mi tarea.
846
01:00:49,913 --> 01:00:51,790
Pero si quieres que
guarde las Barbies...
847
01:00:51,792 --> 01:00:54,336
Cari�o, �d�nde est�n los dem�s?
848
01:00:54,631 --> 01:00:56,632
�Abajo?
849
01:00:56,634 --> 01:00:58,094
Abre la puerta. Abre la puerta.
850
01:01:15,588 --> 01:01:17,882
�Ad�nde lo llevamos?
851
01:01:17,884 --> 01:01:20,136
�D�nde carajos estamos?
852
01:01:20,138 --> 01:01:21,973
�D�nde est�n las se�ales de tr�fico?
853
01:01:21,975 --> 01:01:24,562
Se llevaron todas las
malditas se�ales de la calle.
854
01:01:24,564 --> 01:01:26,315
No puedo ver nada.
855
01:01:28,070 --> 01:01:29,654
No puedo ver nada...
856
01:01:47,024 --> 01:01:48,399
Cuidado, Nicole.
857
01:01:48,401 --> 01:01:50,070
Lo siento, lo siento.
858
01:01:51,783 --> 01:01:53,618
DE VUELTA A LA IZQUIERDA
O LE DISPARAREMOS
859
01:01:56,918 --> 01:01:58,836
�V�yanse de aqu�!
860
01:02:03,222 --> 01:02:04,430
�Alto ah�!
861
01:02:05,601 --> 01:02:08,355
�Alto!
862
01:02:08,858 --> 01:02:10,985
�Ay�denos!
863
01:02:13,909 --> 01:02:15,034
�Se�or!
864
01:02:19,712 --> 01:02:22,507
Es la Comisaria.
Retrocede.
865
01:02:24,513 --> 01:02:27,434
Vamos.
866
01:02:27,436 --> 01:02:30,899
De acuerdo. Lo s�. Lo s�. Voy a
prepararles algo de comer ahora mismo.
867
01:02:33,907 --> 01:02:35,950
Tienes mucha hambre.
868
01:02:36,870 --> 01:02:39,916
Preparar� algo de comida.
869
01:02:41,546 --> 01:02:44,090
De acuerdo. S�lo un segundo.
870
01:02:44,092 --> 01:02:46,054
�Ay, mierda!
De acuerdo.
871
01:02:46,056 --> 01:02:47,222
�Qu� est� buscando?
872
01:02:47,391 --> 01:02:51,439
No lo s�, tal vez, est� tratando de
encontrar algo para romper est�s esposas.
873
01:02:51,441 --> 01:02:54,027
De acuerdo, ya voy, beb�s.
874
01:02:54,029 --> 01:02:57,200
S�lo denme un... Un segundo.
875
01:03:09,726 --> 01:03:13,022
�Maldita sea! �Maldita sea!
876
01:03:15,697 --> 01:03:17,949
�Hijo de perra!
877
01:03:17,951 --> 01:03:21,205
�Oye, oye! Est� muerta.
Est� muerta. Millie. Millie.
878
01:03:21,207 --> 01:03:25,130
- No hay problema. No hay problema.
- Mis ni�os.
879
01:03:25,132 --> 01:03:27,049
Pens� que t� eras la cuerda.
880
01:03:27,051 --> 01:03:29,930
Oye, ven aqu�. Vamos. Vamos.
881
01:03:29,932 --> 01:03:33,605
- Vamos. Ven aqu�.
- Tengo que encontrar a mis ni�os.
882
01:03:33,607 --> 01:03:35,734
Ahora si�ntate. Si�ntate. Si�ntate.
883
01:03:35,736 --> 01:03:39,032
- Mis beb�s.
- Si�ntate. No hay problema.
884
01:03:39,784 --> 01:03:43,332
Aqu�, aqu�, aqu�.
885
01:03:45,546 --> 01:03:47,047
Si eso es lo que est�s diciendo,
886
01:03:47,049 --> 01:03:49,468
d�jame decirte,
est�s jodidamente loca.
887
01:03:49,470 --> 01:03:51,263
Ahora qu�date realmente quieta.
888
01:03:51,265 --> 01:03:52,975
Porque nunca he hecho esto antes.
889
01:03:52,977 --> 01:03:55,355
- �Dios! Jes�s.
- A la cuenta de tres, �no?
890
01:03:56,942 --> 01:03:58,110
�Primera vez!
891
01:03:59,490 --> 01:04:02,159
- Necesito una cerveza.
- Gracias.
892
01:04:03,998 --> 01:04:06,250
- Oye.
- Tengo que encontrar a mis ni�os.
893
01:04:06,586 --> 01:04:07,754
De acuerdo.
894
01:04:07,756 --> 01:04:09,173
Tengo que encontrar
las llaves de mi auto.
895
01:04:09,175 --> 01:04:11,594
Tengo que encontrar a mis ni�os.
�D�nde est�n mis llaves?
896
01:04:18,527 --> 01:04:21,948
Y como Dios es mi Juez, se los prometo.
Este ser� el final para ustedes,
897
01:04:21,992 --> 01:04:23,325
de la hamburguesa doble de queso con tocino,
898
01:04:23,327 --> 01:04:25,037
la hamburguesa de pollo
a la parrilla flameada,
899
01:04:25,039 --> 01:04:27,250
el pez gordo, el Rey del tocino,
900
01:04:27,252 --> 01:04:30,339
la whopper, el Rey del tocino
y la whopper de queso.
901
01:04:30,341 --> 01:04:31,967
Ahora es su Circo.
902
01:04:31,969 --> 01:04:33,804
Pero si queman este Burger King,
903
01:04:33,806 --> 01:04:36,434
nunca m�s reconstruiremos
otro restaurante...
904
01:04:36,436 --> 01:04:37,687
...en su vecindario otra vez.
905
01:04:37,689 --> 01:04:40,150
As� que, podr�an despedirse
de nuestros nuggets de pollo,
906
01:04:40,152 --> 01:04:43,281
las b�falo ranch, mostaza
con miel y salsa de barbacoa.
907
01:04:43,283 --> 01:04:47,372
Al batido de fresa hecho a mano,
la vainilla suavemente servida,
908
01:04:47,374 --> 01:04:50,837
las galletas con chispas de chocolate.
Tendr�n que considerar...
909
01:04:50,839 --> 01:04:53,216
...terminar con un Sundae de
caramelo caliente,
910
01:04:53,218 --> 01:04:56,974
el Sundae de fresa y chocolate,
para siempre.
911
01:05:04,699 --> 01:05:07,495
�Comida gratis!
912
01:05:18,976 --> 01:05:22,106
�D�nde est� el maldito hospital?
913
01:05:25,615 --> 01:05:29,704
Oye, disc�lpame.
�C�mo se llega al hospital?
914
01:05:29,706 --> 01:05:32,043
Vuelve por Hoover.
Al Sur por Hoover.
915
01:05:32,045 --> 01:05:34,339
- �D�nde est� Hoover?
- Gira a la izquierda.
916
01:05:34,341 --> 01:05:38,472
Por favor, abre los ojos. �William!
917
01:05:38,474 --> 01:05:40,601
William.
918
01:05:48,994 --> 01:05:51,079
- �No puedo sentir su coraz�n?
- �Qu�?
919
01:05:51,081 --> 01:05:52,708
- No puedo...
- �Qu�?
920
01:05:52,710 --> 01:05:55,756
No puedo sentir su coraz�n.
921
01:06:07,447 --> 01:06:09,449
Conduce. Conduce a alguna parte.
922
01:07:20,296 --> 01:07:21,671
�S�!
923
01:07:42,548 --> 01:07:48,181
...dos motoristas que deambulaban por
esta �rea ambos conduciendo delante,
924
01:07:48,183 --> 01:07:50,185
sacados de sus autom�viles,
925
01:07:50,187 --> 01:07:53,233
dejados inconscientes,
y luego asaltados,
926
01:07:53,235 --> 01:07:57,116
cuando se levantaron para tratar de...
Cuando ellos, cubiertos de sangre,
927
01:07:57,118 --> 01:08:00,121
intentaron salir del �rea,
fueron golpeados hasta caer.
928
01:08:00,123 --> 01:08:04,212
No hab�a Agentes de la Polic�a
de Los �ngeles. Estaban...
929
01:08:04,214 --> 01:08:07,887
La Polic�a de Los �ngeles ha
sido ordenada salir de esta �rea.
930
01:08:07,889 --> 01:08:11,894
Tambi�n la licorer�a, la licorer�a de
Tom aqu� en Normandie y Florencia,
931
01:08:11,896 --> 01:08:15,319
fue totalmente desvalijada.
Gente entrando con las manos vac�as...
932
01:08:15,321 --> 01:08:17,406
...y saliendo con...
933
01:08:27,469 --> 01:08:30,181
Era casi como si el
due�o de la tienda...
934
01:08:44,085 --> 01:08:45,919
- �Han vuelto ya?
- No.
935
01:08:46,798 --> 01:08:48,048
No est�n en ninguna parte.
936
01:08:48,050 --> 01:08:50,261
Busqu� por toda la maldita ciudad.
937
01:08:50,263 --> 01:08:52,849
Est�n aqu�.
�Est�n aqu�! �Est�n aqu�!
938
01:08:54,521 --> 01:08:56,774
�Has visto algo as� en EE.UU.?
939
01:08:58,947 --> 01:09:00,572
Mira mis zapatos.
940
01:09:02,245 --> 01:09:06,333
- �Y cu�nto tiempo creen que durar� esto?
- Hasta que el jurado cambie de opini�n.
941
01:09:07,087 --> 01:09:10,884
Ah� lo tienen.
Elena, en vivo desde Los �ngeles.
942
01:09:12,598 --> 01:09:14,057
Jes�s, Millie.
943
01:09:18,735 --> 01:09:19,985
�Est�s bien, mam�?
944
01:09:20,530 --> 01:09:22,574
S�, voy a venderlos y
a ganar algo de dinero.
945
01:09:22,618 --> 01:09:25,872
Peaches, �puedes traerle
a tu mam� un vaso de agua?
946
01:09:29,714 --> 01:09:31,299
�Dios m�o!
947
01:09:42,572 --> 01:09:43,614
�Alto! �Alto! �Alto!
948
01:09:43,616 --> 01:09:45,451
- �All�! �Justo ah�!
- �D�nde? �D�nde?
949
01:09:45,453 --> 01:09:49,125
�Dios! Les va a tocar.
Les va a tocar.
950
01:09:49,127 --> 01:09:51,630
- Ni�os, ni�os.
- Oigan.
951
01:09:51,632 --> 01:09:55,095
- Vengan aqu� ahora mismo.
- Esto es para ti, Millie.
952
01:09:55,097 --> 01:09:56,598
Ruben, ven aqu�.
953
01:09:56,600 --> 01:10:01,065
Saben bien lo de irrumpir
en la tienda de alguien.
954
01:10:01,067 --> 01:10:04,279
�Qu� es lo que te pasa?
�Ven aqu�! �Ruben!
955
01:10:04,281 --> 01:10:06,993
�Est�n robando cosas
de la tienda de otros?
956
01:10:06,995 --> 01:10:08,830
�En serio?
De todas las cosas que pueden robar...
957
01:10:08,832 --> 01:10:09,873
�Alto ah�, maldita sea!
958
01:10:09,875 --> 01:10:12,378
No se muevan. Den la vuelta,
las manos detr�s de la cabeza.
959
01:10:12,380 --> 01:10:14,549
- No, no, vinimos aqu�.
- No, estos son nuestros ni�os.
960
01:10:14,551 --> 01:10:16,761
Porque los v� haci�ndolo.
961
01:10:16,763 --> 01:10:18,849
Ahora esc�chenme.
Les estoy diciendo que hagan algo.
962
01:10:18,851 --> 01:10:22,565
Les estoy dando una orden.
963
01:10:22,567 --> 01:10:23,900
�Qu� es eso?
964
01:10:23,902 --> 01:10:27,700
�Qu�? �Est�n saqueando
antes de robar el Banco?
965
01:10:29,538 --> 01:10:32,960
- De acuerdo. Bien.
- Ahora les ped� que se callaran.
966
01:10:32,962 --> 01:10:36,342
Les ped� bien que se callaran la boca.
967
01:10:36,344 --> 01:10:38,804
�De acuerdo?
Y ahora est�n bajo arresto.
968
01:10:38,806 --> 01:10:40,308
Aqu� mismo.
969
01:10:41,812 --> 01:10:43,689
�Qu�?
970
01:10:43,691 --> 01:10:45,818
Tenemos un Oficial
que necesita ayuda.
971
01:10:45,820 --> 01:10:48,949
- Nos estamos moviendo.
- No. �No!
972
01:10:49,577 --> 01:10:53,958
No... No. �Mierda!
973
01:10:53,960 --> 01:10:57,091
No voy a dejar que se salgan
con la suya. �Me entienden?
974
01:10:57,093 --> 01:11:02,393
Son exactamente con lo que he estado
luchando toda mi vida, toda mi maldita vida.
975
01:11:02,395 --> 01:11:05,148
�De acuerdo?
Y d�jenme decirles algo.
976
01:11:05,150 --> 01:11:06,901
Consegu� un trabajo.
977
01:11:06,903 --> 01:11:09,407
Tengo una placa. Tengo un uniforme.
978
01:11:09,409 --> 01:11:11,828
Y los voy a meter en la c�rcel.
979
01:11:11,830 --> 01:11:14,207
�De acuerdo? No me importa.
980
01:11:14,209 --> 01:11:16,128
No, los voy a refundir en el Infierno.
981
01:11:16,130 --> 01:11:18,675
Y no van a salir.
982
01:11:24,187 --> 01:11:26,732
Espera, espera. Espera un segundo.
983
01:11:26,734 --> 01:11:29,571
No, no, no. Vuelvan al auto.
984
01:11:29,573 --> 01:11:31,491
�Cu�ndo nos vamos a casa?
985
01:11:31,493 --> 01:11:34,037
Bueno, obviamente no ahora mismo.
986
01:11:34,039 --> 01:11:35,750
Ahora vuelvan al auto.
987
01:11:35,752 --> 01:11:38,004
�Y qu� vas a hacer al respecto?
988
01:11:38,923 --> 01:11:41,177
Bien, mira, Tigre.
989
01:11:41,179 --> 01:11:44,098
�Quieres hablar de tu cumplea�os?
990
01:11:44,894 --> 01:11:46,144
- No.
- Est� bien.
991
01:11:46,146 --> 01:11:49,735
- De acuerdo. �Qu� hay de la Navidad?
- Esto es mejor que la Navidad.
992
01:11:50,571 --> 01:11:51,906
�Oigan!
993
01:11:52,993 --> 01:11:55,162
Hagan lo que quieran
hacer ahora mismo.
994
01:11:55,164 --> 01:11:56,998
Pero cuando salga de estas cosas,
995
01:11:57,000 --> 01:12:02,008
voy a ir all� y les arrancar� los
dedos de los pies. S�banse al auto.
996
01:12:02,010 --> 01:12:03,887
- �Entren en el auto!
- Vete. Vete.
997
01:12:03,889 --> 01:12:06,726
S�bete al auto.
�Ventanas! �Ventanas!
998
01:12:08,272 --> 01:12:09,815
- No puedo creerlo.
- �Fumas?
999
01:12:09,817 --> 01:12:13,656
No puedo estar atrapada aqu�.
No, no, no fumo.
1000
01:12:21,966 --> 01:12:25,720
D�jame ver si puedo...
1001
01:12:26,474 --> 01:12:29,395
Oye, oye, para, detente.
1002
01:12:29,439 --> 01:12:32,776
- Basta ya. �Dios!
- �Vete a la mierda!
1003
01:12:32,778 --> 01:12:34,822
- �Dios!
- �Vete a la mierda!
1004
01:13:23,836 --> 01:13:25,461
Vamos.
1005
01:13:29,513 --> 01:13:32,183
- De acuerdo.
- De acuerdo, d�jame girarlo.
1006
01:13:32,185 --> 01:13:34,061
- S�.
- Muy bien.
1007
01:13:45,837 --> 01:13:47,630
Lo siento.
1008
01:13:48,217 --> 01:13:49,926
Lo siento.
1009
01:13:55,565 --> 01:13:58,986
Bueno, �fuiste t�?
1010
01:14:02,536 --> 01:14:04,622
Pens� que fu� yo.
1011
01:14:04,624 --> 01:14:06,918
Pens� que me hab�a meado encima.
1012
01:14:13,390 --> 01:14:16,228
No hay problema. No hay problema.
1013
01:14:18,943 --> 01:14:20,027
Es s�lo un rasgu�o.
1014
01:14:21,072 --> 01:14:23,325
S�lo est� sangrando un poco.
1015
01:14:23,327 --> 01:14:24,911
Se pondr� bien.
1016
01:14:24,913 --> 01:14:26,205
Oye.
1017
01:14:27,752 --> 01:14:30,088
Oye. Por favor.
1018
01:14:30,925 --> 01:14:32,676
Por favor, vuelve.
1019
01:14:33,721 --> 01:14:35,139
William.
1020
01:14:36,185 --> 01:14:39,021
William, por favor, vuelve.
1021
01:14:51,256 --> 01:14:52,631
Voy a necesitar tus pantalones.
1022
01:14:53,009 --> 01:14:55,887
- �Qu�?
- Desn�date, cari�o.
1023
01:14:55,889 --> 01:14:59,060
Puedes dejarte las bragas puestas,
pero voy a necesitar tus pantalones.
1024
01:15:01,651 --> 01:15:04,989
- Una vez m�s.
- De acuerdo. Aqu� tienes.
1025
01:15:04,991 --> 01:15:06,241
De acuerdo.
1026
01:15:06,243 --> 01:15:08,829
- Bajando, bajando.
- De acuerdo.
1027
01:15:11,127 --> 01:15:12,629
Jes�s.
1028
01:15:15,135 --> 01:15:16,720
�Dios!
1029
01:15:19,435 --> 01:15:22,147
�Me est�n mirando?
Mierda.
1030
01:15:23,860 --> 01:15:25,612
Lo tengo.
1031
01:15:59,763 --> 01:16:01,765
- �Si!
- De acuerdo. �S�!
1032
01:16:01,767 --> 01:16:03,561
- Lentamente.
- De acuerdo.
1033
01:16:03,563 --> 01:16:06,274
- De acuerdo.
- S�.
1034
01:16:06,609 --> 01:16:09,030
- �S�!
- �S�!
1035
01:16:17,172 --> 01:16:20,509
...toque de queda
anticipado puesto en vigor...
1036
01:16:20,511 --> 01:16:22,221
...hasta ma�ana por la noche.
1037
01:16:38,547 --> 01:16:40,091
Ah� lo tienes.
1038
01:16:46,772 --> 01:16:49,484
�Dios!
1039
01:16:49,486 --> 01:16:52,364
- Aguanta.
- Lo est�s haciendo bien.
1040
01:16:52,366 --> 01:16:54,243
- Bien.
- S�.
1041
01:17:02,219 --> 01:17:07,769
Vamos. Vamos.
1042
01:17:53,275 --> 01:17:58,283
Adicionalmente, hemos puesto
a disposici�n unos 2.000...
1043
01:17:58,285 --> 01:18:03,293
...Guardias Nacionales,
van a estar a la espera...
1044
01:18:03,295 --> 01:18:05,381
Ven ac�. Ven ac�.
1045
01:18:09,599 --> 01:18:11,267
�Para, para, para!
1046
01:18:11,269 --> 01:18:13,229
�Oye!
1047
01:18:15,068 --> 01:18:16,819
�Alto!
1048
01:18:17,364 --> 01:18:19,283
�No!
1049
01:18:20,495 --> 01:18:22,622
�Jes�s!
1050
01:18:27,467 --> 01:18:30,763
�Te encuentras bien?
�Te encuentras bien?
1051
01:18:32,101 --> 01:18:35,522
Estamos bien. Estamos bien.
1052
01:18:39,866 --> 01:18:41,033
�Ay, Dios!
1053
01:18:44,583 --> 01:18:49,341
�Dios!
1054
01:18:59,655 --> 01:19:02,449
- �Te encuentras bien?
- S�. Me doli� de verdad.
1055
01:19:02,451 --> 01:19:04,495
Eso doli� por todas partes.
1056
01:19:09,174 --> 01:19:11,802
Lo logramos.
1057
01:19:15,352 --> 01:19:16,770
No te muevas.
1058
01:19:17,147 --> 01:19:18,899
Qu�date justo ah�.
1059
01:19:19,443 --> 01:19:21,320
De acuerdo...
1060
01:19:53,343 --> 01:19:56,305
Cualquier poste de luz
que te d� problemas,
1061
01:19:56,307 --> 01:19:58,267
voy a noquearlo.
1062
01:20:34,088 --> 01:20:35,590
Hola, Jessie.
1063
01:20:38,096 --> 01:20:39,388
Hola, Peaches.
1064
01:20:40,100 --> 01:20:41,350
�C�mo est�s?
1065
01:20:41,352 --> 01:20:42,603
�Sabes una cosa?
1066
01:20:42,605 --> 01:20:44,940
Shawnte y los chicos
salieron en televisi�n...
1067
01:20:44,942 --> 01:20:47,863
...y yo pude jugar con mis
Barbies toda la noche.
1068
01:20:53,459 --> 01:20:55,294
�Te encuentras bien?
1069
01:21:02,017 --> 01:21:03,142
S�.
1070
01:21:05,441 --> 01:21:06,942
�D�nde est� Millie?
1071
01:21:06,944 --> 01:21:09,613
Los est� buscando a todos
all� afuera.
1072
01:22:39,624 --> 01:22:44,214
A LA QUERIDA MEMORIA DE
RYAN DE'JUAN DUNBAR
1073
01:22:44,466 --> 01:22:47,429
La escuela en Normand�a y la 75�.
1074
01:22:47,431 --> 01:22:51,103
Se llama Preparatoria Normandie,
de la Ciudad de Los �ngeles.
1075
01:22:51,105 --> 01:22:53,566
Y voy all� s�lo para
probar un nuevo trabajo.
1076
01:22:53,568 --> 01:22:57,197
Y luego el Profesor me da m�s tareas
y luego vuelvo a casa...
1077
01:22:57,199 --> 01:22:59,201
...y hago esas tareas.
1078
01:23:10,768 --> 01:24:06,323
Kings (2017)
Una traducci�n de
TaMaBin
83977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.