All language subtitles for Kings.2017.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,833 --> 00:01:35,506 SUPERMERCADO Y LICORER�A EMPIRE 2 00:02:33,454 --> 00:02:34,871 Est�s tratando de robarme mi jugo de naranja. 3 00:02:34,873 --> 00:02:36,207 No, no lo hago. 4 00:02:36,209 --> 00:02:39,421 - T�... - Estoy tratando de pagar por ello. 5 00:02:39,423 --> 00:02:42,010 Est�s tratando de robarme mi jugo de naranja. 6 00:02:53,870 --> 00:02:58,376 Robo y tiroteo en el Sur de Figueroa. Sospechosa de robo abatida. 7 00:03:01,342 --> 00:03:02,593 Yo no hice esto. 8 00:03:02,928 --> 00:03:05,180 Baje esa arma. �Ahora! 9 00:03:05,392 --> 00:03:07,436 �Ahora! 10 00:03:08,940 --> 00:03:10,775 Esa chica estuvo ah� un minuto... 11 00:03:10,903 --> 00:03:12,403 ...y se hab�a ido al siguiente. 12 00:03:12,405 --> 00:03:14,282 Pero yo no dispar� el arma. 13 00:03:14,284 --> 00:03:16,996 - �Qu� hizo entonces? - Yo... Yo... 14 00:03:16,998 --> 00:03:18,957 Agit� el arma. 15 00:03:18,959 --> 00:03:20,294 �Dice que agit� el arma? 16 00:03:20,296 --> 00:03:21,796 Voy a ponerla en el Infierno. 17 00:03:21,798 --> 00:03:25,053 Tienes que irte de aqu�. 18 00:03:33,529 --> 00:03:35,615 �No jodas conmigo! 19 00:03:35,992 --> 00:03:37,577 �No estoy de humor! 20 00:03:37,913 --> 00:03:40,458 Abajo en el suelo. �Ag�chate! 21 00:03:41,127 --> 00:03:43,505 Hazte a un lado. �Silencio! 22 00:03:47,348 --> 00:03:49,308 - Jessie, ag�chate. - �Todos se volvieron locos? 23 00:03:49,310 --> 00:03:52,063 �Ag�chate! 24 00:03:55,447 --> 00:03:56,280 �Atr�s! 25 00:03:56,448 --> 00:03:58,660 Basta con esa mierda. 26 00:03:58,662 --> 00:04:00,204 LOS �NGELES, 1991 27 00:04:00,248 --> 00:04:02,000 La c�mara de seguridad capt� la disputa. 28 00:04:02,002 --> 00:04:05,798 La due�a de la tienda Soon Ja Du pens� que Latasha Harlins de 15 a�os de edad... 29 00:04:05,800 --> 00:04:07,385 ...iba a robar un poco de jugo de naranja. 30 00:04:07,387 --> 00:04:11,810 Du sac� una pistola y le dispar� a Harlins en la nuca. 31 00:04:11,812 --> 00:04:14,816 Un jurado conden� a Du por homicidio voluntario. 32 00:04:14,818 --> 00:04:18,531 Su informe de pre-sentencia recomendaba el m�ximo, 16 a�os. 33 00:04:18,533 --> 00:04:21,412 Pero la Jueza Joyce Karlin impuso la libertad condicional. 34 00:04:21,414 --> 00:04:24,877 Una multa de $500. Sin tiempo en la c�rcel. 35 00:04:24,879 --> 00:04:26,589 Asesin� y se sali� con la suya. 36 00:04:26,591 --> 00:04:29,344 �C�mo pueden tener paz cuando esto est� pasando? 37 00:04:29,346 --> 00:04:33,853 �Despierta, Los �ngeles! �Despierta! 38 00:05:33,428 --> 00:05:35,638 JUEGO DE BOLICHE 39 00:06:08,915 --> 00:06:13,130 ...noticias de la Polic�a de Los �ngeles golpeando a un sospechoso. 40 00:06:13,132 --> 00:06:14,966 Cada vez que la sociedad aparece con... 41 00:06:14,968 --> 00:06:18,139 Vimos el alma de Latasha salir de su cuerpo en una cinta. 42 00:06:18,141 --> 00:06:19,767 �Qu� clase de mierda es esa? 43 00:06:19,769 --> 00:06:23,942 Y Rodney King, nuestra sociedad no aceptar�a que golpearan as� a un perro. 44 00:06:28,411 --> 00:06:33,042 George Holiday viv�a al otro lado de la calle, ten�a su c�mara de v�deo... 45 00:06:33,044 --> 00:06:35,631 Y los reportes dicen que el sospechoso... 46 00:06:57,175 --> 00:06:58,717 No podemos absorber esto. 47 00:07:03,019 --> 00:07:06,566 ...de Los �ngeles se juntan, y van... 48 00:07:38,630 --> 00:07:41,216 SIETE SEMANAS PARA LOS DISTURBIOS 49 00:07:45,059 --> 00:07:47,980 Los argumentos de apertura comenzaron hoy en el Sur de California... 50 00:07:47,982 --> 00:07:51,570 ...en un caso que conmocion� al Departamento de la Polic�a de Los �ngeles. 51 00:07:51,572 --> 00:07:54,534 Est� centrado alrededor de una cinta de v�deo dram�tica. 52 00:07:54,536 --> 00:07:59,293 El juicio de los cuatro Oficiales nos hizo revivir el evento traum�tico... 53 00:08:04,096 --> 00:08:08,394 ...alegando que podr�an tener un juicio justo... 54 00:08:16,453 --> 00:08:19,875 - Hola. - Hola, bichito de amor. 55 00:08:19,877 --> 00:08:23,383 Te levantaste temprano esta ma�ana. 56 00:08:26,599 --> 00:08:29,477 - T� eres... Eres mi pastel. - Abajo. 57 00:08:29,479 --> 00:08:31,314 Baja al pastel. 58 00:08:31,316 --> 00:08:34,153 Bien. Bien. Bien. De acuerdo, ah� est�s. 59 00:08:34,155 --> 00:08:36,700 Buenos d�as. Todo el mundo. 60 00:08:37,120 --> 00:08:39,163 Lev�ntate y brilla. 61 00:08:39,165 --> 00:08:43,922 Hola. Buenos d�as, cari�o. Despierta. 62 00:08:45,595 --> 00:08:48,097 Buenos d�as. Hora de ir a la escuela. 63 00:08:48,099 --> 00:08:51,812 Arriba. Arriba. Arriba. 64 00:08:54,612 --> 00:08:56,488 Buenos d�as. 65 00:08:58,703 --> 00:09:00,329 Buenos d�as, cari�o. 66 00:09:01,249 --> 00:09:03,293 M�rate. 67 00:09:03,295 --> 00:09:05,797 Buenos d�as. 68 00:09:11,686 --> 00:09:13,980 - Mam�. - Bien. 69 00:09:13,982 --> 00:09:17,738 Hola, mamita, buenos d�as. 70 00:09:20,871 --> 00:09:23,374 D�melo a m�. D�melo a m�. D�melo a m�. 71 00:09:27,259 --> 00:09:29,511 Mi avecilla. 72 00:09:32,686 --> 00:09:34,395 Vamos. 73 00:09:34,397 --> 00:09:36,817 Lev�ntate. Vamos. 74 00:09:37,988 --> 00:09:39,196 Lev�ntate y brilla. 75 00:09:39,198 --> 00:09:42,536 Necesito que prepares a los ni�os. �De acuerdo? 76 00:09:42,538 --> 00:09:45,124 Tengo que ir a entregar unos pasteles. 77 00:09:55,187 --> 00:09:57,898 - Rompen mi mano. Demanda. - Escucha. Si tienes que ser... 78 00:10:01,575 --> 00:10:02,992 Esc�chame. 79 00:10:02,994 --> 00:10:04,494 Si no te hubieran suspendido ya, 80 00:10:04,496 --> 00:10:07,542 esto me dar�a una buena raz�n para expulsarte para siempre. 81 00:10:07,586 --> 00:10:09,546 - De acuerdo. S�. - Desafiaste intencionadamente... 82 00:10:09,548 --> 00:10:12,802 ...la autoridad legal de nuestro personal escolar. 83 00:10:12,804 --> 00:10:13,929 S�. Lo hice. 84 00:10:13,931 --> 00:10:16,769 �Vi� a ese imb�cil de ah�... 85 00:10:16,771 --> 00:10:20,693 - ... agarrarme por la garganta... - C�lmate. 86 00:10:20,695 --> 00:10:22,154 �Qu� me calme? �Qu� quiere que haga? 87 00:10:22,156 --> 00:10:25,702 Puedo vender aguacates, pl�tanos y pi�as. 88 00:10:25,704 --> 00:10:28,249 - Disculpen estudiantes, ap�rtense. - En la esquina de la Tercera con Broadway. 89 00:10:28,251 --> 00:10:31,464 - Necesitas calmarte. - No, a la mierda. 90 00:10:31,466 --> 00:10:34,344 La piel est� mal. Te acepto. 91 00:10:34,346 --> 00:10:38,728 Por favor. Quiero que llames a la consejera. Ella puede ayudarte, Nicole. 92 00:10:40,066 --> 00:10:42,276 Aqu� viene la Polic�a de Los �ngeles. 93 00:10:45,118 --> 00:10:48,288 Oigan, �est�n buscando un poco de patear traseros? 94 00:10:49,250 --> 00:10:52,630 Tienes que cuidar tu boca, Nicole, y bajar el volumen. 95 00:10:52,632 --> 00:10:54,884 Est�s interrumpiendo a toda la escuela. 96 00:10:54,886 --> 00:10:56,554 Vimos lo que le hicieron a ese Rodney King. 97 00:10:56,556 --> 00:10:59,393 �Vi� su cara despu�s de que lo golpearan? 98 00:11:01,858 --> 00:11:04,279 - Vete a casa. - No fue muy bonito, se�orita Baum. 99 00:11:04,281 --> 00:11:06,575 - No, no lo fue. Vete a casa. - No fue muy bonito. 100 00:11:06,577 --> 00:11:08,912 - Ve, llama a la consejera. Vete a casa. - Rodney King. Rodney King. 101 00:11:08,914 --> 00:11:10,248 Rodney King. 102 00:11:10,250 --> 00:11:12,837 - �Rodney King! - Estudiantes, �deben detenerse! 103 00:11:12,839 --> 00:11:15,884 �Rodney King! �Rodney King! 104 00:11:15,886 --> 00:11:18,473 - Rodney King. - �Silencio! 105 00:11:22,441 --> 00:11:24,651 Muy bien, estudiantes. Vuelvan a sus clases. 106 00:11:24,653 --> 00:11:28,492 S�, lo que le pas� a Rodney King estuvo muy bien hecho. 107 00:11:28,494 --> 00:11:29,577 Que tengan un buen d�a. 108 00:11:29,579 --> 00:11:31,498 Vuelvan a sus clases ahora. 109 00:11:38,096 --> 00:11:42,310 En Los �ngeles, otro crimen bien conocido est� en las noticias esta noche. 110 00:11:42,312 --> 00:11:43,980 Supuesto asalto. 111 00:11:43,982 --> 00:11:46,318 Los cuatro Oficiales de la Polic�a de Los �ngeles que aparecieron... 112 00:11:46,320 --> 00:11:49,741 ...en esa cinta de video de las palizas de Rodney King declararon hoy. 113 00:11:49,785 --> 00:11:51,829 El caso contra el Sargento Casey Koon... 114 00:11:51,872 --> 00:11:53,999 ...y los Oficiales Lawrence Powell, Timothy Wind... 115 00:11:54,043 --> 00:11:58,174 ...y Theodore Briseno, todos acusados de asalto con cargos de armas mortales. 116 00:11:58,176 --> 00:12:03,268 Quiz�s nunca lleguen a la Corte, no ten�an una imagen de... 117 00:12:14,624 --> 00:12:16,168 - �Est�s bien, Jess? - S�. 118 00:12:16,211 --> 00:12:17,545 D�jame en paz. 119 00:12:18,632 --> 00:12:20,426 - �La abrir�s? - No. 120 00:12:20,803 --> 00:12:22,053 Cierra la puerta. 121 00:12:23,768 --> 00:12:25,895 - �No! - Tenemos hambre. 122 00:12:25,897 --> 00:12:29,652 �Tenemos hambre! 123 00:12:29,654 --> 00:12:31,697 �El desayuno! �El desayuno! 124 00:12:31,699 --> 00:12:35,455 �El desayuno! �El desayuno! �El desayuno! 125 00:12:40,216 --> 00:12:42,761 �Vas a cocinarnos el desayuno o no? 126 00:12:42,763 --> 00:12:44,598 Tengo hambre. 127 00:12:51,696 --> 00:12:53,406 Ven aqu�. Ven aqu�. 128 00:12:55,204 --> 00:12:56,036 Aqu� tienes. 129 00:12:56,038 --> 00:12:58,458 Palomitas de ma�z. Palomitas de ma�z. �Palomitas de ma�z! 130 00:12:59,461 --> 00:13:01,798 ...fue disparado y muerto por... 131 00:13:03,302 --> 00:13:06,181 - De acuerdo. Hola. - CSC. �Est� Millie ah�? 132 00:13:06,183 --> 00:13:07,851 No. Millie no est� ah� ahora mismo. �Qu� pasa? 133 00:13:07,853 --> 00:13:10,273 La madre de Jordan fue liberada de la c�rcel y un Juez la encontr�... 134 00:13:10,275 --> 00:13:11,650 ...capaz de poder cuidar a un ni�o. 135 00:13:11,652 --> 00:13:14,029 No o� lo que dijiste. �Qu� acabas de decir? 136 00:13:14,031 --> 00:13:18,621 El Juez encontr� que pod�a cuidar al ni�o y le gustar�a verlo inmediatamente. 137 00:13:18,623 --> 00:13:20,750 - �Fuego! �Fuego! - De acuerdo. 138 00:13:20,752 --> 00:13:22,671 �Fuego! �Fuego! 139 00:13:23,550 --> 00:13:25,009 De acuerdo. Todo el mundo afuera, ahora. 140 00:13:25,011 --> 00:13:27,598 Vamos. Vamos. Vamos. Vamos. 141 00:13:27,600 --> 00:13:29,267 �Es un juego? 142 00:13:29,269 --> 00:13:31,898 Ven, v�monos. 143 00:13:31,900 --> 00:13:33,902 Tigre, Tigre, �la tienes? 144 00:13:33,904 --> 00:13:36,239 Oye, ten cuidado. No hay problema. 145 00:13:43,214 --> 00:13:44,756 Sin desayuno. 146 00:13:44,758 --> 00:13:47,428 Estamos bien. Se acab�. 147 00:13:47,430 --> 00:13:49,015 �No va a explotar? 148 00:13:49,017 --> 00:13:53,482 No. Vamos. Adentro. 149 00:13:53,484 --> 00:13:56,196 - Peaches, baja. Hora de irse. - Ni�os, estoy en casa. 150 00:13:56,198 --> 00:13:58,408 - Hola, Millie. - �Est�n listos para la escuela? 151 00:13:58,410 --> 00:14:01,080 S�. S�. 152 00:14:01,082 --> 00:14:03,417 Recibiste una llamada de Servicios de Cuidado Infantil. 153 00:14:04,129 --> 00:14:05,714 Es sobre Jordan. 154 00:14:08,555 --> 00:14:11,475 Vamos, chicos. De prisa. Prep�rense. Prep�rense. 155 00:14:11,477 --> 00:14:13,479 Vamos, tus maletas. �Est�n listos? 156 00:14:13,481 --> 00:14:15,275 �Tienes tu chaqueta? �D�nde est� tu chaqueta? 157 00:14:15,277 --> 00:14:16,569 No s� d�nde est� mi chaqueta. 158 00:14:16,779 --> 00:14:18,321 - Est� por all�... - Aqu� mismo. 159 00:14:19,910 --> 00:14:22,413 Ven aqu�. Ven aqu�, beb�. Ven aqu�. 160 00:14:38,739 --> 00:14:40,448 Deja de llorar delante de Jordan. 161 00:14:40,450 --> 00:14:43,454 No puedo evitarlo. 162 00:14:43,456 --> 00:14:48,672 Lo cri� desde que era un ni�o peque�o. �Mi beb�! 163 00:14:49,718 --> 00:14:51,469 Lo s�. 164 00:14:52,807 --> 00:14:54,516 Te quiero. 165 00:15:11,552 --> 00:15:13,762 �Dios! Basta de esta mierda. 166 00:15:16,853 --> 00:15:19,691 - Warren, �qu� diablos haces aqu�? - Oye, �qu� est�s haciendo? 167 00:15:19,693 --> 00:15:21,653 �Entra en el auto ahora mismo! 168 00:15:21,655 --> 00:15:24,909 - �Se�ora! �Det�ngase! - No estoy jugando contigo. 169 00:15:24,911 --> 00:15:28,624 No se supone que deber�as estar aqu� afuera, en las calles y esa mierda. 170 00:15:30,839 --> 00:15:33,217 No te pegu� muy fuerte, �verdad, cari�o? 171 00:15:33,553 --> 00:15:35,263 - No. - Est� bien. 172 00:15:35,265 --> 00:15:37,559 Eres el hijo de Danticia, �verdad? 173 00:15:37,978 --> 00:15:39,605 S�. 174 00:15:42,111 --> 00:15:43,528 No me digas ahora que le d� de comer. 175 00:15:43,530 --> 00:15:46,409 Es un adulto. Espera, �cu�ntos a�os tienes? 176 00:15:46,411 --> 00:15:48,371 �Cu�ntos a�os crees que tiene Peaches? 177 00:15:48,999 --> 00:15:51,209 A Peaches le falta un diente. 178 00:15:52,213 --> 00:15:55,928 - �Tiene cinco a�os? - �Cinco? Tiene seis a�os. 179 00:15:55,930 --> 00:15:58,265 As� que t� eres Shawnte. 180 00:15:58,267 --> 00:16:01,188 Tigre, Rub�n y Peaches. 181 00:16:01,190 --> 00:16:04,235 Tenemos un hermanito y una hermanita. 182 00:16:04,237 --> 00:16:07,032 Un hermano arriba, Carter, tiene dos a�os y luego, 183 00:16:07,034 --> 00:16:08,994 nuestra peque�a y linda hermana... 184 00:16:08,996 --> 00:16:12,042 ...es Sherridane y tiene unos dos a�os. 185 00:16:12,044 --> 00:16:13,796 Jessie es nuestro hermano mayor. 186 00:16:13,798 --> 00:16:15,173 Lo que quiero decir es que ahora tenemos... 187 00:16:15,175 --> 00:16:17,094 Acordaste a que no recibir�as a m�s ni�os. 188 00:16:17,096 --> 00:16:18,888 No. Pero su madre est� en la c�rcel... 189 00:16:18,890 --> 00:16:21,978 ...y la casa est� sellada y voy a llamar a Servicios Sociales por la ma�ana. 190 00:16:21,980 --> 00:16:24,775 No podemos dejar a ese chico as�. 191 00:16:25,988 --> 00:16:28,407 �Idiota! �Qu� est�s haciendo? 192 00:16:28,409 --> 00:16:30,161 - Todo el mundo puede verte. - �Qui�n? 193 00:16:30,163 --> 00:16:32,165 - Mis hijos. - �D�nde est�n? 194 00:16:32,584 --> 00:16:35,046 Aqu� dentro. 195 00:16:35,090 --> 00:16:38,678 Guardate esa mierda. 196 00:16:42,353 --> 00:16:43,896 Buenos d�as. 197 00:16:43,898 --> 00:16:46,276 ...A�o Nuevo. Esto es lo que viene. 198 00:16:47,238 --> 00:16:49,657 �D�nde est� mi bolso? Gracias. 199 00:16:50,619 --> 00:16:52,330 Enseguida vuelvo. 200 00:16:52,999 --> 00:16:54,250 �D�nde est� su falda? 201 00:16:54,294 --> 00:16:55,419 Perdi� su falda. 202 00:16:55,504 --> 00:16:58,049 Chica, est�s mostrando tus bragas. �Qu� es lo que te pasa? 203 00:17:03,144 --> 00:17:04,937 �Qu� le pasa a ella? 204 00:17:04,939 --> 00:17:07,442 �Podr�an dejar de re�rse? Acaban de disparar a su hija. 205 00:17:07,444 --> 00:17:09,571 William, dame mi abrigo. 206 00:17:09,865 --> 00:17:11,742 Gracias. 207 00:17:11,744 --> 00:17:14,080 M�rate, puta. Fuera de aqu�. 208 00:17:14,082 --> 00:17:17,336 No. �No! 209 00:17:17,338 --> 00:17:18,505 �C�mo la llamaste? 210 00:17:18,507 --> 00:17:20,342 - �La llamaste puta? - No, no. Basta ya. 211 00:17:20,344 --> 00:17:22,805 �Qui�n es ella? No me toques. 212 00:17:22,807 --> 00:17:24,141 �No jodas con ella! 213 00:17:24,143 --> 00:17:27,105 - Vamos, viejo. �Su�ltala! - �Su�ltame! 214 00:17:27,107 --> 00:17:28,273 Cualquier ni�o puede acostarse en la calle, 215 00:17:28,275 --> 00:17:29,777 pero t� lo recoges y lo traes a casa. 216 00:17:29,779 --> 00:17:31,948 Esto es... Esto es una locura. 217 00:17:31,950 --> 00:17:34,954 Al�jate de m�. 218 00:17:34,956 --> 00:17:36,373 D�jenlo en paz. D�jenlo en paz. 219 00:17:36,375 --> 00:17:38,210 - S�bete al auto. - Siempre pasa esto. 220 00:17:38,212 --> 00:17:40,172 Se encerr� ah� dentro. 221 00:17:40,174 --> 00:17:41,967 Ahora no podremos sacarle nada. 222 00:17:41,969 --> 00:17:44,304 Kenny. Oye, Kenny, Kenny. 223 00:17:44,306 --> 00:17:46,518 Kenny. Kenny. Necesito cerveza, Kenny. 224 00:17:46,520 --> 00:17:48,897 Matar� al primer chupavergas que se me acerque. 225 00:17:48,899 --> 00:17:50,400 �Carajo! 226 00:17:50,402 --> 00:17:52,362 �Ves lo que pasa? 227 00:17:52,364 --> 00:17:54,700 - Peque�o idiota. - Vamos, es s�lo un ni�o. 228 00:17:54,702 --> 00:17:57,581 - Ve a comer mierda y muere. No es un ni�o. - �Qu� le has dicho? 229 00:17:57,583 --> 00:17:58,583 Nada. 230 00:17:58,585 --> 00:18:01,296 Ahora, vamos, chiflado. D� lo que tengas que decir. 231 00:18:01,298 --> 00:18:03,676 - �Quieres que lo diga? �De verdad decirlo? - S�. 232 00:18:03,678 --> 00:18:05,137 S�. 233 00:18:05,139 --> 00:18:08,101 Dejaste que tus hijos se volvieran locos. Deber�a llamar a Servicios Sociales. 234 00:18:08,103 --> 00:18:09,353 �Qu� te parece eso? 235 00:18:09,355 --> 00:18:11,983 - Yo tambi�n tengo un rifle. - Aprieta el maldito gatillo Kenny. 236 00:18:11,985 --> 00:18:13,904 S�banse al auto. �Ahora! 237 00:18:15,200 --> 00:18:16,993 Vamos. V�monos. 238 00:18:16,995 --> 00:18:18,705 V�monos. 239 00:18:18,707 --> 00:18:20,584 Eso est� muy bien. 240 00:18:20,586 --> 00:18:23,005 Muy bonito, carajo. 241 00:18:23,007 --> 00:18:25,510 Llama a tu mam�. Si quieres, a m� me importa una mierda. 242 00:18:25,512 --> 00:18:27,013 �Un tipo blanco en el vecindario! 243 00:18:29,812 --> 00:18:32,440 �Adi�s, perdedor! 244 00:18:40,582 --> 00:18:41,749 Gracias. 245 00:18:49,434 --> 00:18:51,435 Hola, Millie, �c�mo est�s? 246 00:18:51,437 --> 00:18:52,938 Hola. 247 00:18:53,524 --> 00:18:54,984 El Oficial de la Polic�a de Los �ngeles... 248 00:18:54,986 --> 00:18:57,697 ...quien le dio la mayor�a de los golpes de bast�n a Rodney King, 249 00:18:57,699 --> 00:19:01,120 usando la cinta de v�deo y la transmisi�n del audio policial, 250 00:19:01,122 --> 00:19:04,711 los Fiscales dicen que Powell se re�a despu�s de la paliza... 251 00:19:04,713 --> 00:19:07,090 ...y nos hizo preguntas sobre Latasha. 252 00:19:07,092 --> 00:19:13,437 Se negaron a mostrarnos la foto de ella en el suelo desangr�ndose. 253 00:19:14,232 --> 00:19:15,900 �Vamos! �Andando! 254 00:19:15,902 --> 00:19:18,238 Baja el pie y pierde el equilibrio. 255 00:19:18,240 --> 00:19:20,409 El se�or Briseno est� desequilibrado. 256 00:19:20,411 --> 00:19:24,416 El se�or White dice que esto es un pisot�n, un pisot�n innecesario. 257 00:19:24,418 --> 00:19:26,797 Us� su pie izquierdo, su pie d�bil. 258 00:19:26,799 --> 00:19:29,969 No como el se�or Wind, us� su pie d�bil. 259 00:19:29,971 --> 00:19:33,184 Tiene el pie derecho. �C�mo... 260 00:19:33,186 --> 00:19:35,480 ...el Oficial Briseno va a detener esta paliza? 261 00:19:35,482 --> 00:19:37,066 �C�mo se supone que haga eso? 262 00:19:37,068 --> 00:19:41,533 Se supone que debe hacer eso con el pie, en vez de con la mano. 263 00:19:41,535 --> 00:19:45,290 Tiene que mantener la cabeza fuera de la zona de ataque. 264 00:19:45,292 --> 00:19:48,380 Describe la acci�n o el verbo en una oraci�n. 265 00:19:48,382 --> 00:19:50,425 De acuerdo, ahora, �qu� es un verbo? 266 00:19:50,427 --> 00:19:53,807 Un verbo es la acci�n de una oraci�n. 267 00:19:53,809 --> 00:19:57,773 Si est� tratando de lastimar al se�or King, �usar�a su pie d�bil? 268 00:19:57,775 --> 00:19:59,693 �Si est� tratando de lastimar al se�or King? 269 00:19:59,695 --> 00:20:03,033 �Har�a eso si su prop�sito fuera aplicar una fuerza innecesaria? 270 00:20:03,035 --> 00:20:04,911 Eso es todo. 271 00:20:11,134 --> 00:20:13,344 Vuelvan a su casa. 272 00:20:13,346 --> 00:20:15,432 �Vuelvan adentro! �Adentro! 273 00:20:15,434 --> 00:20:17,311 �Oye! �Fuera de aqu�! 274 00:20:17,313 --> 00:20:19,148 �Alguien! 275 00:20:19,150 --> 00:20:20,567 �Echen a ese abogado! 276 00:20:20,569 --> 00:20:24,115 Tenemos un chico blanco en el vecindario y est� perdiendo la cabeza. 277 00:20:24,117 --> 00:20:27,789 �Se ha ido? �Lo pate� como a un jugador de f�tbol profesional? 278 00:20:28,584 --> 00:20:30,169 Vuelva a la casa, se�or. 279 00:20:32,258 --> 00:20:35,012 No como el se�or Wind, us� su pie d�bil... 280 00:20:35,514 --> 00:20:36,348 �Qu� est�s haciendo? 281 00:20:36,433 --> 00:20:37,433 Los Polic�as dicen cualquier cosa para no ir a la c�rcel. 282 00:20:37,477 --> 00:20:40,689 Te prometo que ir�n a la c�rcel. Est� todo grabado. 283 00:20:42,654 --> 00:20:46,242 - �Qu� pasa? �Le tienes miedo? - Claro que le tiene miedo. 284 00:20:46,244 --> 00:20:48,621 �Maldito hijo de perra! 285 00:20:51,045 --> 00:20:52,754 �Vuelvan a la casa! 286 00:20:52,756 --> 00:20:56,135 �Retrocedan! �S�, puedo hacer ruido! 287 00:20:56,137 --> 00:20:57,806 �Empuja! �Empuja! 288 00:20:57,933 --> 00:21:00,102 �Aguanta! �Aqu�! 289 00:21:00,396 --> 00:21:03,066 �Dios m�o! 290 00:21:03,068 --> 00:21:05,487 �La tir� y la destruy�! 291 00:21:05,531 --> 00:21:07,575 �Ven eso? �Eso es una barricada! 292 00:21:07,577 --> 00:21:09,161 Detente o ser� tu trasero. 293 00:21:15,133 --> 00:21:16,801 �No! �No! �No! 294 00:21:22,230 --> 00:21:23,939 Hola, Jess. 295 00:21:24,902 --> 00:21:26,653 - �Qu�? - Dame un minuto. 296 00:21:26,655 --> 00:21:27,947 Jessie. 297 00:21:40,098 --> 00:21:43,853 Oye, t�. �Qu� est�s haciendo ah�? �Qu� est�s haciendo? 298 00:21:43,855 --> 00:21:46,316 - Nada. - No estar�s robando esas cosas, �verdad? 299 00:21:46,318 --> 00:21:47,986 Nadie robar�a esto. 300 00:21:50,159 --> 00:21:52,161 �Oye! �Oye! �Oye! 301 00:21:52,163 --> 00:21:53,957 �Alto! Vuelve aqu�. 302 00:21:53,959 --> 00:21:57,839 Nunca. Ni en esta vida, ni en ninguna. Esto es un lugar de trabajo en el Infierno. 303 00:21:57,841 --> 00:21:59,843 Trae lo que robaste de all�. 304 00:21:59,845 --> 00:22:02,683 - No te he robado nada. - �As� que tenemos un Soon Jan Do aqu�? 305 00:22:03,310 --> 00:22:05,145 �Soon Ja qu�? 306 00:22:05,147 --> 00:22:07,149 Si le tocas un cabello a esa chica, te juro por Dios que no te ir�s a casa esta noche. 307 00:22:07,151 --> 00:22:10,447 S�. Estoy con ellos. �De acuerdo? No vengas tras de m�. 308 00:22:10,449 --> 00:22:12,033 Est�n enfadados. 309 00:22:19,008 --> 00:22:21,135 - Gracias. - Entonces, �est�s con nosotros? 310 00:22:21,137 --> 00:22:22,554 - S�, lo estoy. - Soy Matt. 311 00:22:22,597 --> 00:22:24,391 - Soy Nicole. - �Te apetece un trago? 312 00:22:24,393 --> 00:22:25,893 Claro. 313 00:22:29,403 --> 00:22:32,031 �Ahora no vamos a poner nada en estos? 314 00:22:32,033 --> 00:22:33,451 As� que mejor me tomo un poco m�s. 315 00:22:33,453 --> 00:22:35,621 No, cari�o, c�lmate ahora. Esto es s�lo whisky. 316 00:22:35,623 --> 00:22:37,583 Oye, pero no le est�n poniendo nada en estos d�as. 317 00:22:37,585 --> 00:22:39,086 El whisky me vuelve loca. 318 00:22:39,088 --> 00:22:42,217 No hay nada malo en que el whisky te vuelva loca. 319 00:22:42,219 --> 00:22:43,595 S�, �qu� hay con todas las maletas? 320 00:22:43,597 --> 00:22:45,349 Esto es todo lo que tengo. 321 00:22:45,351 --> 00:22:47,101 �Qu� demonios haces aqu� con todo lo que tienes? 322 00:22:47,103 --> 00:22:50,609 Esperaba que me mataran, pero eso a�n no ha pasado, as� que... 323 00:22:50,611 --> 00:22:52,905 �As� que no tienes d�nde quedarte? 324 00:22:54,159 --> 00:22:55,952 Tengo un amigo de un amigo. 325 00:22:55,954 --> 00:23:00,043 Dijo que me dejar�a quedarme en su armario de escobas, pero no lo s�. 326 00:23:00,755 --> 00:23:02,715 - Eres preciosa. - S�. 327 00:23:02,717 --> 00:23:06,055 - Es una chica muy guapa, viejo. - Viejo, es maravillosa. 328 00:23:06,057 --> 00:23:09,269 Quiero decir, vamos. M�rate. Mira esos labios. 329 00:23:09,271 --> 00:23:10,856 M�rame. 330 00:23:13,405 --> 00:23:14,780 �Te gust� eso? 331 00:23:14,782 --> 00:23:17,786 - Es como una ni�a, viejo. - No, es una mujercita. 332 00:23:17,788 --> 00:23:19,122 Vamos, viejo. Termina con esto. 333 00:23:19,124 --> 00:23:21,752 Vamos, viejo. Retrocede. Lo est� disfrutando. 334 00:23:21,754 --> 00:23:26,010 �Verdad? Bueno, sabes que vuelves loco a cualquier hombre. 335 00:23:27,640 --> 00:23:29,225 �Qu� te parece esto? 336 00:23:29,644 --> 00:23:31,438 �Quieres dar un paseo? 337 00:23:31,440 --> 00:23:34,360 �Qu� me dices? Puedes quedarte en mi casa. 338 00:23:34,362 --> 00:23:37,240 Ven aqu�. D�jame decirte algo. 339 00:23:38,244 --> 00:23:40,079 Te voy a llevar a casa. 340 00:23:40,081 --> 00:23:43,127 Y me vas a ense�ar ese trasero redondo, 341 00:23:44,089 --> 00:23:46,300 esos pechos nuevos. 342 00:23:46,469 --> 00:23:48,262 Y te voy a coger. 343 00:23:48,306 --> 00:23:50,683 Y te va a encantar. 344 00:23:50,685 --> 00:23:53,814 Y vas a envolverme con tus piernas. 345 00:23:53,816 --> 00:23:56,277 Te voy a coger... 346 00:23:56,279 --> 00:23:58,991 ...una y otra vez. 347 00:23:59,995 --> 00:24:01,079 Quieres eso, �verdad? 348 00:24:01,081 --> 00:24:03,958 - Ni siquiera lo dudes. - Vayamos a alg�n lado. 349 00:24:03,960 --> 00:24:06,129 - Vamos, viejo. - Necesitas un ba�o. 350 00:24:06,131 --> 00:24:07,466 �Qu�? 351 00:24:07,468 --> 00:24:09,177 Eres una mierda muy fea, �sabes? 352 00:24:09,179 --> 00:24:11,766 - �Qu� demonios pasa contigo? - �Perra! 353 00:24:11,768 --> 00:24:13,978 As� que ahora soy una perra. Hace un minuto, 354 00:24:13,980 --> 00:24:16,775 - buscabas sexo, puto cerdo. - �Hijo de perra! 355 00:24:20,368 --> 00:24:22,829 C�llate, �de acuerdo? 356 00:24:22,831 --> 00:24:25,208 �Pervertido! �Ven aqu�! 357 00:24:25,210 --> 00:24:27,839 �Ven aqu�! Te voy a dar una paliza. 358 00:24:27,841 --> 00:24:29,926 �Te has vuelto loca? 359 00:24:29,928 --> 00:24:32,681 Ni siquiera puedes agarrar a una ni�a. 360 00:24:32,683 --> 00:24:34,143 - �Vete a la mierda! - Oye. 361 00:24:34,145 --> 00:24:36,272 Sin agallas, �cierto? �No tienes bolas? 362 00:24:36,274 --> 00:24:38,860 - Apuesto a que no tienes verga. - Negro, �est�s loco? 363 00:24:40,783 --> 00:24:43,119 �Con qui�n carajos est�s hablando? 364 00:24:43,121 --> 00:24:47,544 - Tienes suerte. �Vete a la mierda, perra! - L�rguense de aqu�. 365 00:24:47,546 --> 00:24:50,675 Te ver� luego. Te ver� luego. 366 00:24:52,054 --> 00:24:54,223 �V�yanse de aqu�! 367 00:24:56,898 --> 00:24:58,775 �Sabe por qu� lo detuve, se�or? 368 00:24:58,777 --> 00:25:00,695 �Ad�nde fueron todos mis amigos? 369 00:25:03,870 --> 00:25:06,581 Los tipos del whisky. 370 00:25:06,583 --> 00:25:07,625 Vamos. V�monos. 371 00:25:07,627 --> 00:25:09,962 Es la tercera vez que me detienen esta noche. 372 00:25:09,964 --> 00:25:12,802 Ni siquiera tengo la luz apagada. �Qu� es lo que pasa? 373 00:25:12,804 --> 00:25:14,471 Se�or, su licencia, por favor. 374 00:25:14,516 --> 00:25:16,726 Me arrastraron por una autopista. Me detuve. 375 00:25:16,728 --> 00:25:20,441 Ya me han denunciado y un escuadr�n me detiene en Normand�a. 376 00:25:20,443 --> 00:25:21,735 No estoy borracho. 377 00:25:21,737 --> 00:25:23,280 �Qu� est�s haciendo? 378 00:25:23,282 --> 00:25:26,244 Tienes que detenerte. �Quieres que te maten? 379 00:25:26,246 --> 00:25:30,628 Necesito un lugar donde quedarme y estoy cansada, �de acuerdo? 380 00:25:30,630 --> 00:25:33,801 Cierra la puerta, hace fr�o afuera. 381 00:25:33,803 --> 00:25:38,309 Bien. Haz lo que quieras. Hazte a un lado. 382 00:25:38,311 --> 00:25:42,024 Lo que me gusta es un poco de respeto por un Oficial de la ley. 383 00:25:44,322 --> 00:25:46,826 Oye, oye, tranquilo. 384 00:25:46,828 --> 00:25:49,999 �Segura que quieres sentarte en su auto? Vamos. 385 00:25:50,001 --> 00:25:52,336 - V�monos de aqu�. - No, no es seguro para m� all� afuera. 386 00:25:52,338 --> 00:25:54,632 - Me est�s volviendo loco. - Entonces, vete de aqu�. 387 00:25:54,634 --> 00:25:56,344 Me quedar� aqu� mismo. 388 00:25:56,346 --> 00:25:57,930 Y voy a esperar a que me golpeen, para eso estamos aqu�, �verdad? 389 00:25:57,974 --> 00:26:01,103 Tranquilo, qu�date ah�. �Qu� demonios est� pasando aqu� atr�s? 390 00:26:01,314 --> 00:26:03,399 - �Ad�nde vas? - �No se me permite entrar en la c�rcel? 391 00:26:03,443 --> 00:26:05,195 Prisi�n, correccional de menores, lo que tengas. 392 00:26:05,197 --> 00:26:05,863 �Qu�? 393 00:26:05,907 --> 00:26:08,576 Me voy a entregar, rob� en la tienda. 394 00:26:08,578 --> 00:26:10,872 Nosotros decidimos qui�n va a la estaci�n. 395 00:26:11,834 --> 00:26:14,338 �Oye! �Maldita sea! �Oye! 396 00:26:14,340 --> 00:26:17,552 �C�llense los dos! �C�llense todos ahora mismo! 397 00:26:17,554 --> 00:26:18,930 Dios, odio este maldito trabajo. 398 00:26:18,932 --> 00:26:21,142 - Por favor, rob� en la tienda. - Me importa una mierda. 399 00:26:21,144 --> 00:26:24,190 Hay leyes contra eso. Necesito que me lleven. 400 00:26:24,192 --> 00:26:25,692 Necesito que me lleven. 401 00:26:25,694 --> 00:26:28,156 - Me rompiste. - Qu�date atr�s. �Se�or? 402 00:26:28,158 --> 00:26:31,286 �Qu� pasa si mi limpiaparabrisas no funciona correctamente? 403 00:26:31,288 --> 00:26:34,084 Se�or. �Vuelva ah� dentro! 404 00:26:34,086 --> 00:26:36,338 Maldita sea. Sal de mi auto, carajo. 405 00:26:36,340 --> 00:26:39,010 - Por favor, por favor, no. - �Por qu� no lo entiendes? 406 00:26:39,012 --> 00:26:42,559 Fuera de aqu�. T� tambi�n, cara de mierda. �Vamos! 407 00:26:42,561 --> 00:26:43,978 Esc�chenme. Escuchen. 408 00:26:43,980 --> 00:26:46,275 V�yanse de aqu� ahora mismo. �Me han entendido? 409 00:26:46,277 --> 00:26:49,614 Vayan a casa. No regresen. �Est� claro? 410 00:26:49,616 --> 00:26:52,452 Oye, amigo. Oye, espera, espera, �qu� demonios! 411 00:26:52,454 --> 00:26:54,498 �Qu�? �Sal de tu auto! 412 00:27:06,983 --> 00:27:08,776 �D�nde has estado, amante? 413 00:27:08,778 --> 00:27:10,321 �Afuera cogiendo? 414 00:27:10,323 --> 00:27:13,702 Ves, s� que estabas afuera cogiendo. Tengo una manera de saber esta mierda. 415 00:27:13,704 --> 00:27:15,956 Nunca antes hab�a tomado whisky. 416 00:27:15,958 --> 00:27:19,046 - �Eso es lo que bebi�? - �S�lo c�llate! 417 00:27:31,698 --> 00:27:34,285 �Jesucristo! La Diosa est� apareciendo. 418 00:27:34,287 --> 00:27:35,328 Viejo, vete de aqu�. 419 00:27:35,330 --> 00:27:37,040 Ella se ve bien. Quiero seguir mir�ndola. 420 00:27:37,042 --> 00:27:39,253 Est� perdida. Tom� demasiado alcohol. 421 00:28:32,232 --> 00:28:33,650 Hola. 422 00:28:34,403 --> 00:28:36,029 Hola. 423 00:28:38,370 --> 00:28:40,872 �C�mo diablos llegu� aqu�? 424 00:28:41,793 --> 00:28:43,335 �No te acuerdas? 425 00:28:45,091 --> 00:28:46,424 No. 426 00:28:47,428 --> 00:28:49,305 Lo �ltimo que recuerdo es que, 427 00:28:49,307 --> 00:28:52,395 estaba parada en la calle, mirando a la luna. 428 00:28:52,397 --> 00:28:56,611 Era una gran luna. Nunca hab�a visto una luna tan grande. 429 00:28:57,447 --> 00:29:00,410 Y te recuerdo a ti. 430 00:29:16,819 --> 00:29:18,611 �D�nde est� Millie? 431 00:29:18,613 --> 00:29:19,822 Est� entregando pasteles. 432 00:29:19,824 --> 00:29:21,159 O cortando el cabello a alguien, 433 00:29:21,161 --> 00:29:23,663 o moviendo un trapeador por ah�. Todav�a estamos hambrientos. 434 00:29:23,665 --> 00:29:27,003 Mira. Mira esto. Estos ni�os siempre est�n listos para comer. 435 00:29:27,005 --> 00:29:29,215 Viejo, olv�date de eso. Ahora, tenemos un problema. 436 00:29:29,217 --> 00:29:31,804 Millie es demasiado est�pida para robar y tenemos que hacer algo. 437 00:29:31,806 --> 00:29:34,434 Iremos al supermercado y tomaremos todo lo que queramos. 438 00:29:34,478 --> 00:29:36,855 As� que cuando est�n en el supermercado, si los atrapan robando, 439 00:29:36,857 --> 00:29:39,235 s�lo pueden acercarse a ti cuando est�s fuera del establecimiento. 440 00:29:39,237 --> 00:29:42,115 - Bien. - Chicos, ella es Nicole. 441 00:29:46,710 --> 00:29:49,088 De acuerdo, de acuerdo, esc�chenme todos. 442 00:29:49,090 --> 00:29:52,594 Esta carriola es una herramienta perfecta para robar en tiendas. 443 00:29:52,596 --> 00:29:54,056 �Silencio! 444 00:30:00,236 --> 00:30:04,200 De acuerdo. El apartamento est� vac�o, mientras la madre de William no est�. 445 00:30:04,202 --> 00:30:05,955 Puedes ir y venir cuando quieras. 446 00:30:05,957 --> 00:30:07,959 Pero vas a tener que usar la ventana lateral. 447 00:30:07,961 --> 00:30:09,503 La puerta principal sigue cerrada. 448 00:30:10,005 --> 00:30:12,259 Ven, te empujar�. 449 00:30:12,261 --> 00:30:14,555 �Te encuentras bien? 450 00:30:16,727 --> 00:30:18,520 Puedes escupir en el suelo aqu�. 451 00:30:30,713 --> 00:30:33,048 �Dios! �Qu� es esto? 452 00:30:56,221 --> 00:30:59,099 Espera, espera, espera. Sost�n esto. 453 00:30:59,101 --> 00:31:00,685 Qu�date con el queso. 454 00:31:01,104 --> 00:31:03,148 Es demasiado grande. 455 00:31:08,452 --> 00:31:10,746 Qu�dense en la fila. P�nganse en fila. 456 00:31:10,748 --> 00:31:12,542 Qu�dense justo aqu�. 457 00:31:22,146 --> 00:31:24,983 LAVO AUTOS POR DINERO 458 00:31:40,055 --> 00:31:42,224 �Corran! 459 00:31:47,945 --> 00:31:50,198 �Alguien puede darme algunos percebes? 460 00:31:50,659 --> 00:31:52,786 �Ya se nos acab�? 461 00:31:54,458 --> 00:31:55,583 Muy bien, vamos. 462 00:31:58,382 --> 00:31:59,549 �Oye! 463 00:32:01,931 --> 00:32:04,141 �Quieres papas fritas y tacos? 464 00:32:06,649 --> 00:32:09,109 Gracias. 465 00:32:11,742 --> 00:32:14,620 Dios, me encanta el pollo. 466 00:32:15,959 --> 00:32:17,668 Y me encanta comer. 467 00:32:17,670 --> 00:32:19,255 �Quieres una malteada? 468 00:32:20,384 --> 00:32:21,300 �Si? 469 00:32:23,557 --> 00:32:24,807 TIENDA DE EMPE�O 470 00:32:24,934 --> 00:32:29,524 El caso que no desaparece debido a un argumento... 471 00:32:29,526 --> 00:32:32,947 - Aqu� tienes diez. - ... una c�mara de vigilancia capt� el... 472 00:32:32,949 --> 00:32:34,951 Ni�os, vengan aqu�. �Santa est� en casa! 473 00:32:34,953 --> 00:32:36,204 �Qu�? 474 00:32:41,465 --> 00:32:43,134 �Robaste esto? 475 00:32:43,136 --> 00:32:45,388 - �No! - �Dios m�o! 476 00:32:45,390 --> 00:32:48,644 Es de Santa. 477 00:32:51,987 --> 00:32:53,322 Jessie. 478 00:32:53,324 --> 00:32:56,536 Alg�n hijo de perra se col� aqu� y rob� el inodoro. 479 00:32:56,538 --> 00:32:57,747 �Qu�? 480 00:32:59,878 --> 00:33:01,378 �C�mo lo hicieron? 481 00:33:01,380 --> 00:33:04,760 No tiene cerradura y son s�lo dos tornillos. 482 00:33:19,082 --> 00:33:21,334 Puede que el mundo nunca lo sepa. 483 00:33:33,860 --> 00:33:36,905 En Los �ngeles, volvieron a llamar a una Jueza... 484 00:33:36,907 --> 00:33:40,579 ...por una decisi�n controvertida en el asesinato de una adolescente. 485 00:33:40,581 --> 00:33:44,420 La Jueza Joyce Karlin todav�a argumenta que Du no es una criminal. 486 00:33:44,422 --> 00:33:47,844 Reconozco a un criminal cuando lo veo. 487 00:33:47,846 --> 00:33:52,853 Conozco a una persona que representa un peligro para la comunidad cuando la veo. 488 00:34:37,483 --> 00:34:40,153 �Oye! Espera un maldito minuto. 489 00:34:40,155 --> 00:34:44,453 �De d�nde lo has sacado? �Consigue tu propio ba�o! 490 00:34:44,455 --> 00:34:47,000 - Oye, William. - Oye, vamos. 491 00:34:47,002 --> 00:34:49,421 - Lo tengo. - �Lo tienes? 492 00:34:52,137 --> 00:34:53,512 - Est� bien. - S�. 493 00:34:53,514 --> 00:34:55,474 El tipo estaba caminando por ah�. 494 00:34:58,357 --> 00:35:00,651 No puedo esperar a tenerte en mi cama. 495 00:35:03,659 --> 00:35:06,705 Y luego en el 3:52, miren lo que ven, 496 00:35:06,707 --> 00:35:11,005 en el 3:52, ven al se�or King a�n en movimiento. 497 00:35:11,007 --> 00:35:14,261 Muy superior a una posici�n de empuje. 498 00:35:14,263 --> 00:35:17,224 Cuando se da la vuelta, su cabeza se da la vuelta. 499 00:35:17,226 --> 00:35:20,648 Ver�n, Tim Wind pareci� empezar un swing. 500 00:35:20,650 --> 00:35:27,745 Y como la cabeza del se�or King est� entrando en esa �rea del swing... 501 00:35:27,747 --> 00:35:31,544 �Est� diciendo que Rodney King golpe� un bast�n con su cara? 502 00:35:31,546 --> 00:35:33,341 �Puedo verla? 503 00:35:33,343 --> 00:35:35,344 Te llam� para eso. 504 00:35:35,346 --> 00:35:37,599 Creo que tiene algo ahora. Tiene un arma. 505 00:35:37,601 --> 00:35:40,354 Amigo, ahora cree que es muy bueno. 506 00:35:43,362 --> 00:35:46,074 - Lindo beb�. Me encanta esto. - Oye, oye. 507 00:35:47,035 --> 00:35:48,286 Dame el arma. 508 00:35:49,206 --> 00:35:52,252 Y t� y Nicole, s�lo d�jenlo. 509 00:35:57,472 --> 00:35:59,099 �Por qu� no matamos a Soon Ja Du? 510 00:35:59,101 --> 00:36:02,689 �Por qu� todo el mundo en la ciudad quiere el trasero de Soon Du? 511 00:36:03,234 --> 00:36:05,319 �Eres nueva en Los �ngeles? 512 00:36:05,613 --> 00:36:07,281 Soon Ja Du, 513 00:36:07,283 --> 00:36:10,537 mat� a Latasha por ir a la licorer�a a comprar jugo de naranja. 514 00:36:13,295 --> 00:36:15,338 �Quieres un poco de jugo de naranja? 515 00:36:16,050 --> 00:36:17,176 �Qu�? 516 00:36:19,055 --> 00:36:20,474 Amigo, �qu� carajos! 517 00:36:20,476 --> 00:36:21,809 Latasha muri� justo ah�. 518 00:36:21,811 --> 00:36:23,772 Juro por Dios que alg�n d�a me meter�s una bala en el coraz�n, 519 00:36:23,774 --> 00:36:26,568 - y mientras yo me est� muriendo... - C�llate, no volver� a pasar. 520 00:36:26,570 --> 00:36:28,489 Ahora, nosotros cuatro contra la asesina Soon Ja Du. 521 00:36:28,491 --> 00:36:30,409 Estaba pensando en dispararle. �Qu� te parece, viejo? 522 00:36:30,411 --> 00:36:32,330 Lo mejor que podemos hacer en cualquier situaci�n. 523 00:36:32,332 --> 00:36:34,876 - Hagamos lo que quieras hacer. - No quiero dispararle. 524 00:36:35,588 --> 00:36:37,089 �Por qu� no? 525 00:36:37,091 --> 00:36:38,634 No lo s�. 526 00:36:39,596 --> 00:36:41,097 Av�same cuando lo sepas. 527 00:36:41,099 --> 00:36:42,809 �En qu� clase de mierda est�n metidos? 528 00:36:42,811 --> 00:36:43,936 No se mata a la gente. 529 00:36:43,938 --> 00:36:46,649 - Ni siquiera hablen de ello. - �Por qu� no? 530 00:36:46,651 --> 00:36:48,611 Soon Ja Du le vol� los sesos a esa chica. 531 00:36:48,613 --> 00:36:51,116 Ahora mismo, est� dando de comer a los patos en los parques. 532 00:36:51,118 --> 00:36:52,869 Espera, �esa mujer no fue a la c�rcel? 533 00:36:52,871 --> 00:36:53,913 No, no lo hizo. 534 00:36:53,915 --> 00:36:55,750 - �No me digas? - Si te digo. 535 00:36:55,752 --> 00:36:57,419 La Jueza dijo que la c�rcel le har�a da�o. 536 00:36:57,421 --> 00:36:59,423 Si hacemos algo, vamos directo a la c�rcel. 537 00:36:59,425 --> 00:37:01,177 Demonios, intentan meternos en la c�rcel. 538 00:37:01,179 --> 00:37:02,763 - Entonces, �est�s dentro? - No, no lo est�. 539 00:37:02,765 --> 00:37:05,144 - Matar es contra la ley. - Cualquier cosa interesante lo es. 540 00:37:05,146 --> 00:37:06,604 - S� serio. - Lo soy. 541 00:37:06,606 --> 00:37:07,940 La vida de Latasha ten�a un significado. 542 00:37:07,942 --> 00:37:09,735 Si matas a alguien, eso ser� lo peor. 543 00:37:09,737 --> 00:37:11,948 S�, t�malo con calma. No deber�amos volarle los sesos a nadie. 544 00:37:11,950 --> 00:37:14,662 - Esc�chala. - Pero podr�a volar su tienda por ti. 545 00:37:14,664 --> 00:37:17,750 S�lo dame una botella, un poco de gasolina, un tamp�n y boom. No m�s tienda. 546 00:37:17,752 --> 00:37:19,546 - No. - �Me dar�s un lugar donde quedarme? 547 00:37:19,548 --> 00:37:21,467 No digas esas mierdas. 548 00:37:21,469 --> 00:37:22,635 �Has perdido la maldita cabeza? 549 00:37:22,637 --> 00:37:24,306 - Lo har� cuando no haya nadie. - �No! 550 00:37:24,308 --> 00:37:26,643 O, todav�a podr�a partir a esos hombres por la mitad por ti. 551 00:37:31,780 --> 00:37:33,448 No puedo dejarlo. 552 00:37:44,012 --> 00:37:45,889 �Qu� es eso? 553 00:37:50,525 --> 00:37:51,900 �No! 554 00:37:57,705 --> 00:37:59,499 S�lo tienes que esperar. 555 00:38:02,005 --> 00:38:03,214 Detente. 556 00:38:04,510 --> 00:38:07,180 - �Cu�l es el plan? - El seguir vivos, carajo. 557 00:38:07,182 --> 00:38:08,683 Poncharemos todas sus llantas. 558 00:38:08,685 --> 00:38:10,060 El plan es romper todo lo que puedas. 559 00:38:10,062 --> 00:38:12,147 Mi plan maestro era vivir al menos hasta el a�o 2000. 560 00:38:12,149 --> 00:38:13,943 Tengo que reformarlo. Que se joda ese tipo. 561 00:38:13,945 --> 00:38:16,448 Es muy lindo decirle eso a Nicole, pero a�n no me ha cogido. 562 00:38:24,258 --> 00:38:26,468 Vamos. Entra ah�. 563 00:38:28,098 --> 00:38:30,518 - �Qu� es esto? - Hag�moslo con tu celular. 564 00:38:30,520 --> 00:38:32,731 - Mierda, viejo, dame eso. �Est�s bien? - S�. 565 00:38:32,733 --> 00:38:33,900 Agarra ese cuchillo. 566 00:38:47,344 --> 00:38:49,889 - Quiero que nos vayamos de aqu�. - D�jame hacer esto. 567 00:38:50,308 --> 00:38:51,976 �D�jame hacer esto! 568 00:38:52,437 --> 00:38:53,229 V�monos. 569 00:38:53,272 --> 00:38:55,775 - Bien. - William. 570 00:38:57,280 --> 00:39:00,116 �Corran! �Corran! �Corran! 571 00:39:02,457 --> 00:39:03,958 Nos van a disparar. 572 00:39:28,757 --> 00:39:31,344 - �Llevarlo al hospital? - Le dispararon. 573 00:39:31,346 --> 00:39:32,597 �Le dispararon? 574 00:39:32,599 --> 00:39:34,182 S�, as� fue. Le han dado. 575 00:39:35,688 --> 00:39:37,355 William est� ah� dentro rezando por morir. 576 00:39:37,357 --> 00:39:39,568 - Le han dado. - Cierra la puta boca. 577 00:39:39,570 --> 00:39:42,532 Mira viejo, William fue rozado por una bala. 578 00:39:44,872 --> 00:39:46,915 No lo saqu� del o�do. 579 00:39:50,842 --> 00:39:52,217 �C�mo lo llevas? 580 00:39:53,096 --> 00:39:55,682 - No muy bien. - Mu�strame. 581 00:40:00,819 --> 00:40:03,782 - �Te duele? - S�lo un poquito. 582 00:40:03,784 --> 00:40:07,372 Ahora mueve los dedos de los pies hacia atr�s y hacia adelante. 583 00:40:07,374 --> 00:40:10,127 - �Mejor ahora? - S�lo regular. 584 00:40:10,129 --> 00:40:11,881 Sangrando un poco. 585 00:40:14,012 --> 00:40:16,974 - �Est�s bien? - Vamos. 586 00:40:17,017 --> 00:40:18,644 Basta ya. 587 00:40:19,439 --> 00:40:21,107 Va a doler. 588 00:40:21,109 --> 00:40:22,610 Era el plan m�s est�pido. 589 00:40:22,612 --> 00:40:25,115 �Ni siquiera era un plan? �Invadir una Comisar�a? 590 00:40:25,117 --> 00:40:26,450 �Idiotas! 591 00:40:26,452 --> 00:40:30,750 Viejo, es ojo por ojo. T� me empujas, yo te empujar� de vuelta. 592 00:40:30,752 --> 00:40:33,923 Es la muerte. Me estoy desangrando. 593 00:40:33,925 --> 00:40:36,762 - Mira, Nicole. - Basta, a�n eres un beb�. 594 00:40:38,267 --> 00:40:40,102 Mierda, viejo. Duele. 595 00:40:40,104 --> 00:40:41,856 Mierda, esto duele mucho. 596 00:40:41,858 --> 00:40:43,483 Probablemente deber�amos llevarte a un hospital. 597 00:40:43,485 --> 00:40:44,820 No necesito un maldito hospital. 598 00:40:44,822 --> 00:40:47,366 De acuerdo. Muere aqu�. A ver si nos importa una mierda. 599 00:40:57,346 --> 00:41:00,977 El jurado sigue deliberando sobre el caso contra cuatro Polic�as de Los �ngeles. 600 00:41:00,979 --> 00:41:03,440 Acusados de darle una paliza al motorista Rodney King. 601 00:41:03,442 --> 00:41:05,194 Es el sexto d�a... 602 00:41:05,196 --> 00:41:08,450 No s�lo para los acusados es desagradable el suspenso. 603 00:41:08,452 --> 00:41:12,583 Este caso no se resolvi� en Los �ngeles desde su inicio hace 13 meses, 604 00:41:12,585 --> 00:41:14,837 y con las probabilidades de que se demor� m�s con un jurado colgado... 605 00:41:14,839 --> 00:41:17,050 ...yendo en aumento con cada d�a de deliberaci�n. 606 00:41:17,052 --> 00:41:19,846 Un n�mero creciente de ministros en vecindarios minoritarios... 607 00:41:19,848 --> 00:41:21,892 ...est�n instando a su congregaci�n... 608 00:41:28,783 --> 00:41:29,700 Silencio. 609 00:41:30,035 --> 00:41:32,831 - Es hora de entrar. - Estamos jugando. 610 00:41:37,800 --> 00:41:40,303 ...s�lo para que digan "no hay veredicto". 611 00:41:43,937 --> 00:41:47,108 Mucho. S�lo esperamos un buen resultado. 612 00:41:49,114 --> 00:41:51,658 Chicos, su cena se est� enfriando. 613 00:41:51,702 --> 00:41:54,497 �Pueden venir aqu� y ayudarme a poner la mesa? 614 00:41:54,499 --> 00:41:57,085 Ya casi terminamos. 615 00:41:59,926 --> 00:42:02,220 �Se�ora! �Oiga! �Se�ora! 616 00:42:02,222 --> 00:42:04,893 Estoy tratando de trabajar. Si no puedes hacer que se callen, 617 00:42:04,895 --> 00:42:07,230 vamos a tener una pelea sin cuartel. 618 00:42:07,232 --> 00:42:10,695 Mira. Si t� no empiezas nada. No habr� nada. 619 00:42:12,534 --> 00:42:13,951 Gracias. 620 00:42:17,085 --> 00:42:18,085 No, no. 621 00:42:18,087 --> 00:42:20,172 Deja que yo me encargue. 622 00:42:27,522 --> 00:42:31,026 Pens� que todos quer�an jugar. 623 00:42:31,530 --> 00:42:32,738 Hemos terminado. 624 00:42:32,740 --> 00:42:36,036 Pero los llam� tres veces. 625 00:42:36,038 --> 00:42:37,580 Pero todos dijeron que quer�an jugar. 626 00:42:37,582 --> 00:42:39,709 Bueno, ahora todos pueden jugar hasta que salga el sol. 627 00:42:39,711 --> 00:42:40,419 No, espera. 628 00:42:40,421 --> 00:42:41,964 - No, espera. - �Millie, no! 629 00:42:42,551 --> 00:42:44,511 �Millie, no! 630 00:42:44,555 --> 00:42:47,559 - �D�janos entrar! - S�lo va a ser un minuto. 631 00:42:47,561 --> 00:42:50,188 Les ense�ar� una lecci�n a sus traseritos. 632 00:42:58,540 --> 00:43:00,249 �Ni�os? 633 00:43:06,430 --> 00:43:07,890 �Ni�os! 634 00:43:08,309 --> 00:43:11,104 Se est�n escondiendo. 635 00:43:11,106 --> 00:43:14,194 Otra vez, se ha introducido el tema del racismo. 636 00:43:14,196 --> 00:43:18,117 El Fiscal le pregunt� a Powell sobre un mensaje que hab�a enviado a otro Oficial. 637 00:43:18,119 --> 00:43:21,415 Justo antes del incidente de King en la terminal de su patrulla, 638 00:43:21,417 --> 00:43:25,173 refiri�ndose a su llamada anterior, en la que particip� un grupo de afroamericanos... 639 00:43:25,175 --> 00:43:28,638 Powell escribi�, "fue justo saliendo de Gorilas en la Niebla". 640 00:43:28,640 --> 00:43:32,604 El Fiscal tambi�n martill� en el significado detr�s de otro mensaje de computadora. 641 00:43:32,606 --> 00:43:35,150 Enviado por Powell despu�s de que King estuviera en custodia. 642 00:43:35,152 --> 00:43:38,156 Powell comunic�ndose de nuevo con el mismo Oficial escribiendo, 643 00:43:38,158 --> 00:43:41,956 "vaya, no he golpeado a nadie tanto as� en mucho tiempo". 644 00:43:41,958 --> 00:43:44,711 De acuerdo. Vamos. Vamos. Vamos. 645 00:43:44,713 --> 00:43:46,966 Esto no est� tan mal. Quiero decir... 646 00:43:47,009 --> 00:43:48,970 Saben, no es el fin del mundo. 647 00:43:48,972 --> 00:43:51,349 Cuando alguien te cierre la puerta, mira si no lloras. 648 00:43:51,351 --> 00:43:54,982 Claro. De acuerdo. Echemos un vistazo a lo que hay en la televisi�n. 649 00:43:54,984 --> 00:43:56,693 Veamos qu� hay aqu�. 650 00:43:58,448 --> 00:43:59,323 Cierto. 651 00:43:59,659 --> 00:44:01,369 �Qui�n tiene hambre? 652 00:44:02,248 --> 00:44:04,207 �Alguien tiene hambre? 653 00:44:05,128 --> 00:44:08,048 �Qu� tenemos? Tenemos remolacha, tenemos zanahorias. 654 00:44:08,050 --> 00:44:09,886 Y tenemos... 655 00:44:09,888 --> 00:44:11,764 El Fiscal presion�... 656 00:44:11,766 --> 00:44:13,058 - �Mierda! - D�jame adivinar. 657 00:44:13,060 --> 00:44:16,315 Est� bien. Eso no les gustar�. No necesitamos eso. 658 00:44:16,317 --> 00:44:20,406 Pongamos algunos dibujos animados o algo. 659 00:44:25,000 --> 00:44:26,292 Cierto. 660 00:44:29,508 --> 00:44:31,302 �Qui�n quiere pizza? 661 00:44:31,304 --> 00:44:33,973 - S�, yo escrib� todo esto. - Ya me gusta este. 662 00:44:33,975 --> 00:44:36,395 Hab�a... 663 00:44:37,273 --> 00:44:39,359 - P�rpura. - �Qu�? 664 00:44:39,361 --> 00:44:41,363 - P�rpura. - �P�rpura? 665 00:44:41,365 --> 00:44:43,575 Vaca. 666 00:44:56,603 --> 00:44:58,939 S�. �Si! 667 00:45:10,421 --> 00:45:12,924 D�melo todo. 668 00:45:46,157 --> 00:45:48,618 Siento molestarte pero... 669 00:45:48,620 --> 00:45:51,248 Mis hijos est�n aqu�. �Ay, Dios m�o! 670 00:45:51,542 --> 00:45:52,793 �Ay, Dios! 671 00:45:52,795 --> 00:45:54,964 Los estuve buscando por todas partes. 672 00:45:54,966 --> 00:45:57,259 �Por qu� dejaron el patio trasero? 673 00:45:57,261 --> 00:46:00,432 Se los dije, nunca salgan del patio trasero. 674 00:46:00,434 --> 00:46:02,061 Lo sentimos, mami. 675 00:46:07,073 --> 00:46:10,619 �Qu�? �Vas a echarme a Servicios Sociales? 676 00:46:12,959 --> 00:46:14,292 No. 677 00:47:20,132 --> 00:47:23,511 - Hola, cari�o. - Hola. 678 00:47:26,936 --> 00:47:31,527 Susurra algo dulce a mis o�dos. 679 00:47:47,477 --> 00:47:51,775 - Dime que te encanta. - Me encanta. 680 00:47:51,777 --> 00:47:52,985 Me encanta. 681 00:47:53,529 --> 00:47:55,114 De acuerdo. 682 00:47:55,366 --> 00:47:59,122 - Vuelve a m�, cari�o. - Millie. 683 00:48:00,251 --> 00:48:02,545 - Esto es un sue�o. - �Qu�? 684 00:48:02,547 --> 00:48:04,048 �Qu� demonios...? 685 00:48:04,050 --> 00:48:06,010 - Esto es s�lo un sue�o. - Esto no es un sue�o. 686 00:48:06,012 --> 00:48:07,972 - Puede serlo. - T� eres m�o. 687 00:48:07,974 --> 00:48:10,060 - Esto es s�lo un sue�o. - T� eres m�o. 688 00:48:10,062 --> 00:48:12,773 - Esto es s�lo un sue�o. - T�... 689 00:48:34,276 --> 00:48:36,486 �Me das un poco de leche, por favor? 690 00:48:39,619 --> 00:48:42,038 Dime que te gusta. 691 00:49:09,637 --> 00:49:11,429 Hola. 692 00:49:11,431 --> 00:49:13,141 Hola, Angela. 693 00:49:14,312 --> 00:49:16,147 - �Qu�? - Mam�. 694 00:49:16,149 --> 00:49:19,070 �Qu� quieres decir con que Jessie y William no est�n en la escuela hoy? 695 00:49:20,908 --> 00:49:22,368 �Cu�ndo los viste? 696 00:49:36,020 --> 00:49:38,106 Noticias de la radio. 697 00:49:38,108 --> 00:49:40,695 Buenas tardes. Hay 73 grados aqu� en Hollywood... 698 00:49:40,697 --> 00:49:42,949 ...en un nebuloso mi�rcoles, 29 de abril, 699 00:49:42,951 --> 00:49:45,287 aqu� est�n los titulares a las 4:05 p.m. 700 00:49:45,289 --> 00:49:47,624 Si acaban de escuchar en K... En Noticias CBS. 701 00:49:47,626 --> 00:49:49,963 Los cuatro Polic�as acusados en el incidente de Rodney King... 702 00:49:49,965 --> 00:49:52,342 ...fueron declarados inocentes de todos los cargos, menos uno. 703 00:49:52,344 --> 00:49:55,599 El Magistrado se declar� sobre ese �nico cargo. 704 00:49:56,769 --> 00:49:57,978 �Retrocedan! 705 00:50:06,330 --> 00:50:07,705 - Millie. - Mary, necesito un favor. 706 00:50:07,707 --> 00:50:09,667 �Qu� demonios! 707 00:50:09,669 --> 00:50:12,255 - �Qu� demonios est� pasando? - �Qu� demonios est� haciendo? 708 00:50:12,257 --> 00:50:14,510 �No te has enterado? Han absuelto a los cuatro Polic�as... 709 00:50:14,512 --> 00:50:16,263 ...que le dieron una paliza a Rodney King. 710 00:50:16,265 --> 00:50:17,975 �Qu� acabas de decir, Mary? 711 00:50:17,977 --> 00:50:18,977 El veredicto acaba de salir. 712 00:50:18,979 --> 00:50:21,315 Encontraron a los cuatro Polic�as que golpearon a Rodney King... 713 00:50:21,317 --> 00:50:23,319 ...inocentes de todos los cargos. 714 00:50:24,657 --> 00:50:26,951 - Bueno, eso no es posible. - �Escuchaste? 715 00:50:27,036 --> 00:50:28,996 Est�n pasando cosas muy serias en los Havens. 716 00:50:28,998 --> 00:50:32,503 Hay chicos luchando contra la Polic�a y los chicos del vecindario est�n corriendo all�. 717 00:50:33,549 --> 00:50:34,841 �Ay, Dios! 718 00:50:54,381 --> 00:50:56,550 - V�yanse de aqu�. - �Qu�? 719 00:50:56,552 --> 00:50:58,177 Hay un Polic�a corriendo por ah� con un arma. 720 00:50:58,179 --> 00:51:00,056 �Qu� quieres decir con que hay un Polic�a con un arma? �D�nde? 721 00:51:00,058 --> 00:51:01,810 Van tras unos chicos. 722 00:51:01,812 --> 00:51:03,521 No vayan para all�. Est�n disparando por todas partes. 723 00:51:03,523 --> 00:51:04,523 Jessie. 724 00:51:04,525 --> 00:51:06,820 �Qu� est� pasando? �Nos perdimos la diversi�n? 725 00:51:06,822 --> 00:51:08,448 No, no, vuelvan adentro, ni�os. Vamos. 726 00:51:08,450 --> 00:51:11,245 Shawnte, te dejar� a cargo. No quiero que salgan. 727 00:51:11,247 --> 00:51:13,625 Ni siquiera los quiero en el patio trasero, �de acuerdo? 728 00:51:13,627 --> 00:51:15,921 Qu�dense adentro, ahora vuelvo. 729 00:51:18,678 --> 00:51:22,016 - Est�s bajo arresto. - D�jame hablar contigo. 730 00:51:24,356 --> 00:51:25,940 Tengo que ir por William y Jessie. 731 00:51:25,942 --> 00:51:28,111 - Mis ni�as, mis ni�os. - Chicos, chicos, chicos. 732 00:51:28,155 --> 00:51:30,407 �Mis chicos! Se llevan a mis hijos. 733 00:51:30,409 --> 00:51:33,079 No hicimos nada. No hicimos nada ahora. 734 00:51:33,081 --> 00:51:35,876 M�tanlos. Cuidado con la cabeza. 735 00:51:40,428 --> 00:51:43,099 �Por qu� est� haciendo esto, Oficial? 736 00:51:43,101 --> 00:51:45,687 �Vas a matarme? 737 00:51:45,689 --> 00:51:48,233 Oficial, dijo que �l no lo hizo. 738 00:51:48,235 --> 00:51:51,239 Soy el hombre equivocado. Yo no hice nada. 739 00:51:52,870 --> 00:51:54,413 No tiene que hacerle da�o. 740 00:52:02,013 --> 00:52:03,931 De acuerdo. 741 00:52:28,397 --> 00:52:31,276 Algo est� pasando. 742 00:52:39,377 --> 00:52:43,758 �l no hizo nada. �l no hizo nada. 743 00:52:44,512 --> 00:52:47,432 Esto est� mal. Esto est� mal. 744 00:52:50,649 --> 00:52:53,026 ...gente inocente. 745 00:52:54,114 --> 00:52:57,576 �No! �No! �No! 746 00:53:15,572 --> 00:53:19,119 Yo no hice nada. Quiero cuidar de mis hijos. 747 00:53:19,121 --> 00:53:21,790 Quiero cuidar de mis hijos. 748 00:53:21,792 --> 00:53:24,336 �Arriba! �Arriba! �Arriba! 749 00:53:24,338 --> 00:53:27,009 Esto no est� bien. 750 00:53:27,596 --> 00:53:33,730 �No! �No! �No! 751 00:53:33,732 --> 00:53:38,490 - �No! �No! �No! - M�tela en el auto. M�tela dentro. 752 00:54:01,327 --> 00:54:04,748 No tenemos miedo. Tenemos armas como ustedes. 753 00:54:04,750 --> 00:54:07,337 �D�jennos salir! 754 00:54:07,339 --> 00:54:10,427 �Quieren justicia? �Voy a mostrarles algo de justicia! 755 00:54:10,429 --> 00:54:12,514 El veredicto de Rodney King acaba de salir. 756 00:54:12,516 --> 00:54:15,060 Los cuatro Polic�as no son culpables. 757 00:54:15,062 --> 00:54:18,024 Lo llevaremos a las calles. V�stete. V�monos. 758 00:54:24,581 --> 00:54:28,795 No te vayas. 759 00:54:28,797 --> 00:54:31,926 Rodney King, Latasha, esto es por ustedes. 760 00:54:34,266 --> 00:54:36,436 �D�jennos salir! 761 00:54:40,279 --> 00:54:41,905 �D�jenme salir! 762 00:54:43,619 --> 00:54:46,956 �D�jenlos ir! �D�jenlos ir! 763 00:54:48,419 --> 00:54:51,298 �D�jenlos ir! �D�jenlos ir! 764 00:54:51,300 --> 00:54:55,515 ...Demoines y Oeste entre un tramo de una milla de autos... 765 00:54:55,517 --> 00:54:57,811 ...al Oeste de la autopista... 766 00:54:57,854 --> 00:55:01,275 ...lanzando piedras, saqueo y apisonamiento, de todo. 767 00:55:08,667 --> 00:55:12,004 �Rodney King, justicia para ti! 768 00:55:12,006 --> 00:55:16,681 �Oye, detente! �Alto! 769 00:55:16,975 --> 00:55:19,645 �Alto! �Alto! 770 00:55:27,162 --> 00:55:29,747 Salgan del auto. 771 00:55:37,389 --> 00:55:40,351 �Alto! �Alto! �Hay un hombre en el auto! 772 00:55:40,353 --> 00:55:42,647 No te muevas de ah�. Hay alguien. 773 00:55:42,649 --> 00:55:45,486 Est�n arrastrando a un hombre a la parte trasera de un auto. 774 00:55:45,488 --> 00:55:49,118 �Dios! 775 00:55:49,120 --> 00:55:51,916 �Se�or Jes�s! �No! 776 00:55:52,753 --> 00:55:54,963 D�jenlo ir. �Qu� tiene que ver �l con esto? 777 00:55:55,967 --> 00:56:00,682 Por favor, William, no le hagas da�o. 778 00:56:00,684 --> 00:56:06,068 �Por favor, por favor, por favor, por favor! 779 00:56:12,290 --> 00:56:15,670 William. 780 00:56:15,672 --> 00:56:19,469 - �Dios! - �Dios, Jessie! 781 00:56:19,471 --> 00:56:21,974 - William. - �Qu� es lo que has hecho? 782 00:56:23,144 --> 00:56:25,522 �Qu� hizo... �Qu� es lo que hiciste? 783 00:56:25,524 --> 00:56:29,488 Alto... Por favor... William... �Qu� hiciste...? 784 00:56:30,075 --> 00:56:32,619 Oye, William. William. 785 00:56:36,128 --> 00:56:39,132 �Qu� alguien me ayude! �Ayuda! 786 00:56:40,303 --> 00:56:43,140 Est� sufriendo demasiado. 787 00:56:43,142 --> 00:56:45,019 - �Carajo! - Tenemos que bajarlo. 788 00:56:45,021 --> 00:56:47,189 S�lo b�jalo. 789 00:56:47,191 --> 00:56:50,529 Nicole, presionala. Presiona la herida. 790 00:56:50,531 --> 00:56:53,200 Presiona aqu�, �s�? 791 00:56:54,748 --> 00:56:58,377 Todo va a estar bien. Vamos a llevarte a casa. 792 00:56:59,048 --> 00:57:01,425 Ignoren esa llamada. Quiero a todos fuera de aqu�. 793 00:57:01,427 --> 00:57:03,179 Estamos dejando el �rea para reagruparnos. 794 00:57:03,181 --> 00:57:06,100 Un veh�culo gris manchado con una hembra encerrada dentro. 795 00:57:06,102 --> 00:57:09,023 Unidad 57 en ruta, identificada. 796 00:57:09,442 --> 00:57:11,862 Unidad 77 en ruta, identificada. 797 00:57:13,533 --> 00:57:14,868 �Qu� est�s haciendo? 798 00:57:16,289 --> 00:57:18,458 Quiero a todos afuera ahora. 799 00:57:18,460 --> 00:57:20,797 Espera. Espera. Espera. Detente. Detente. 800 00:57:20,799 --> 00:57:23,803 �Qu� est�s haciendo? Ahora apaga eso. 801 00:57:23,805 --> 00:57:26,224 - �J�dete! - �Apaga eso! 802 00:57:26,226 --> 00:57:27,686 �Apaga eso! 803 00:57:27,688 --> 00:57:30,691 �Voy a quemar esta mierda! Voy a... 804 00:57:30,693 --> 00:57:32,528 Voy a parar el auto. Voy a parar. 805 00:57:36,621 --> 00:57:38,373 - �Sal del maldito auto! - �Sal del auto! 806 00:57:38,375 --> 00:57:41,044 - �Sal del auto! - �Fuera! 807 00:57:41,046 --> 00:57:42,505 �Vete! �Vete! 808 00:57:42,507 --> 00:57:45,846 �Fuera de aqu�! �Mu�vete! �Vete! 809 00:57:47,309 --> 00:57:48,726 �Ay, Dios! 810 00:57:55,950 --> 00:57:58,912 Dios, en el Infierno. 811 00:58:05,135 --> 00:58:05,842 �Ay, mierda! 812 00:58:05,886 --> 00:58:09,308 �Oye, detente, detente! 813 00:58:14,235 --> 00:58:15,361 �Mierda! 814 00:58:21,500 --> 00:58:24,504 28 con Griffith, �de acuerdo? 815 00:58:24,506 --> 00:58:27,050 De acuerdo. Estamos esperando. Gracias. 816 00:58:27,052 --> 00:58:28,845 Oye, detente. �Alto! 817 00:58:28,847 --> 00:58:31,016 �Espera! 818 00:58:36,320 --> 00:58:38,823 Dios m�o en el Cielo. 819 00:58:38,825 --> 00:58:42,831 Rub�n, Tigre, bajen a la T.V. 820 00:58:43,835 --> 00:58:46,087 �Qu�? 821 00:58:46,089 --> 00:58:47,924 S�lo vengan aqu�. 822 00:58:50,806 --> 00:58:52,307 Mira esto. 823 00:58:54,647 --> 00:58:57,860 �Qu�? �Por qu� hay tanta gente? 824 00:59:00,784 --> 00:59:02,368 Mira lo que est�n haciendo. 825 00:59:02,370 --> 00:59:04,456 Parecen tan felices. 826 00:59:04,458 --> 00:59:05,876 Por supuesto, son felices. 827 00:59:05,878 --> 00:59:08,630 No compramos tus zapatos, pero s� todo tipo de cosas. 828 00:59:23,161 --> 00:59:25,163 �Qu� te ha hecho la vida? 829 00:59:27,294 --> 00:59:28,669 Ay�dame. 830 00:59:31,218 --> 00:59:32,719 S�bete. 831 00:59:34,558 --> 00:59:36,351 Jes�s. 832 00:59:41,905 --> 00:59:43,949 Va a perder toda su sangre. 833 00:59:46,247 --> 00:59:48,583 �Carajo! 834 00:59:48,585 --> 00:59:50,879 Los equipos de ambulancias necesitan escoltas policiales... 835 00:59:50,881 --> 00:59:52,424 ...para llegar a la zona. Esperaremos... 836 00:59:52,467 --> 00:59:54,094 �Cu�nto tiempo va a llevar? 837 00:59:54,096 --> 00:59:55,888 Hay v�ctimas por todas partes. 838 00:59:55,890 --> 00:59:58,936 - Ya lo sabemos. - Mi amigo se est� muriendo. 839 00:59:58,938 --> 01:00:02,695 �Entiende lo que digo? Es s�lo un chico y se est� muriendo aqu�. 840 01:00:02,697 --> 01:00:04,741 Por favor. Tienen que ayudarnos. 841 01:00:04,743 --> 01:00:08,080 No s� qu� decirte. No estoy recibiendo nada de la Polic�a ahora mismo. 842 01:00:17,141 --> 01:00:18,434 �Ni�os? 843 01:00:28,288 --> 01:00:29,747 �Ni�os! 844 01:00:44,277 --> 01:00:46,738 Ni�os. 845 01:00:48,452 --> 01:00:49,911 Termin� mi tarea. 846 01:00:49,913 --> 01:00:51,790 Pero si quieres que guarde las Barbies... 847 01:00:51,792 --> 01:00:54,336 Cari�o, �d�nde est�n los dem�s? 848 01:00:54,631 --> 01:00:56,632 �Abajo? 849 01:00:56,634 --> 01:00:58,094 Abre la puerta. Abre la puerta. 850 01:01:15,588 --> 01:01:17,882 �Ad�nde lo llevamos? 851 01:01:17,884 --> 01:01:20,136 �D�nde carajos estamos? 852 01:01:20,138 --> 01:01:21,973 �D�nde est�n las se�ales de tr�fico? 853 01:01:21,975 --> 01:01:24,562 Se llevaron todas las malditas se�ales de la calle. 854 01:01:24,564 --> 01:01:26,315 No puedo ver nada. 855 01:01:28,070 --> 01:01:29,654 No puedo ver nada... 856 01:01:47,024 --> 01:01:48,399 Cuidado, Nicole. 857 01:01:48,401 --> 01:01:50,070 Lo siento, lo siento. 858 01:01:51,783 --> 01:01:53,618 DE VUELTA A LA IZQUIERDA O LE DISPARAREMOS 859 01:01:56,918 --> 01:01:58,836 �V�yanse de aqu�! 860 01:02:03,222 --> 01:02:04,430 �Alto ah�! 861 01:02:05,601 --> 01:02:08,355 �Alto! 862 01:02:08,858 --> 01:02:10,985 �Ay�denos! 863 01:02:13,909 --> 01:02:15,034 �Se�or! 864 01:02:19,712 --> 01:02:22,507 Es la Comisaria. Retrocede. 865 01:02:24,513 --> 01:02:27,434 Vamos. 866 01:02:27,436 --> 01:02:30,899 De acuerdo. Lo s�. Lo s�. Voy a prepararles algo de comer ahora mismo. 867 01:02:33,907 --> 01:02:35,950 Tienes mucha hambre. 868 01:02:36,870 --> 01:02:39,916 Preparar� algo de comida. 869 01:02:41,546 --> 01:02:44,090 De acuerdo. S�lo un segundo. 870 01:02:44,092 --> 01:02:46,054 �Ay, mierda! De acuerdo. 871 01:02:46,056 --> 01:02:47,222 �Qu� est� buscando? 872 01:02:47,391 --> 01:02:51,439 No lo s�, tal vez, est� tratando de encontrar algo para romper est�s esposas. 873 01:02:51,441 --> 01:02:54,027 De acuerdo, ya voy, beb�s. 874 01:02:54,029 --> 01:02:57,200 S�lo denme un... Un segundo. 875 01:03:09,726 --> 01:03:13,022 �Maldita sea! �Maldita sea! 876 01:03:15,697 --> 01:03:17,949 �Hijo de perra! 877 01:03:17,951 --> 01:03:21,205 �Oye, oye! Est� muerta. Est� muerta. Millie. Millie. 878 01:03:21,207 --> 01:03:25,130 - No hay problema. No hay problema. - Mis ni�os. 879 01:03:25,132 --> 01:03:27,049 Pens� que t� eras la cuerda. 880 01:03:27,051 --> 01:03:29,930 Oye, ven aqu�. Vamos. Vamos. 881 01:03:29,932 --> 01:03:33,605 - Vamos. Ven aqu�. - Tengo que encontrar a mis ni�os. 882 01:03:33,607 --> 01:03:35,734 Ahora si�ntate. Si�ntate. Si�ntate. 883 01:03:35,736 --> 01:03:39,032 - Mis beb�s. - Si�ntate. No hay problema. 884 01:03:39,784 --> 01:03:43,332 Aqu�, aqu�, aqu�. 885 01:03:45,546 --> 01:03:47,047 Si eso es lo que est�s diciendo, 886 01:03:47,049 --> 01:03:49,468 d�jame decirte, est�s jodidamente loca. 887 01:03:49,470 --> 01:03:51,263 Ahora qu�date realmente quieta. 888 01:03:51,265 --> 01:03:52,975 Porque nunca he hecho esto antes. 889 01:03:52,977 --> 01:03:55,355 - �Dios! Jes�s. - A la cuenta de tres, �no? 890 01:03:56,942 --> 01:03:58,110 �Primera vez! 891 01:03:59,490 --> 01:04:02,159 - Necesito una cerveza. - Gracias. 892 01:04:03,998 --> 01:04:06,250 - Oye. - Tengo que encontrar a mis ni�os. 893 01:04:06,586 --> 01:04:07,754 De acuerdo. 894 01:04:07,756 --> 01:04:09,173 Tengo que encontrar las llaves de mi auto. 895 01:04:09,175 --> 01:04:11,594 Tengo que encontrar a mis ni�os. �D�nde est�n mis llaves? 896 01:04:18,527 --> 01:04:21,948 Y como Dios es mi Juez, se los prometo. Este ser� el final para ustedes, 897 01:04:21,992 --> 01:04:23,325 de la hamburguesa doble de queso con tocino, 898 01:04:23,327 --> 01:04:25,037 la hamburguesa de pollo a la parrilla flameada, 899 01:04:25,039 --> 01:04:27,250 el pez gordo, el Rey del tocino, 900 01:04:27,252 --> 01:04:30,339 la whopper, el Rey del tocino y la whopper de queso. 901 01:04:30,341 --> 01:04:31,967 Ahora es su Circo. 902 01:04:31,969 --> 01:04:33,804 Pero si queman este Burger King, 903 01:04:33,806 --> 01:04:36,434 nunca m�s reconstruiremos otro restaurante... 904 01:04:36,436 --> 01:04:37,687 ...en su vecindario otra vez. 905 01:04:37,689 --> 01:04:40,150 As� que, podr�an despedirse de nuestros nuggets de pollo, 906 01:04:40,152 --> 01:04:43,281 las b�falo ranch, mostaza con miel y salsa de barbacoa. 907 01:04:43,283 --> 01:04:47,372 Al batido de fresa hecho a mano, la vainilla suavemente servida, 908 01:04:47,374 --> 01:04:50,837 las galletas con chispas de chocolate. Tendr�n que considerar... 909 01:04:50,839 --> 01:04:53,216 ...terminar con un Sundae de caramelo caliente, 910 01:04:53,218 --> 01:04:56,974 el Sundae de fresa y chocolate, para siempre. 911 01:05:04,699 --> 01:05:07,495 �Comida gratis! 912 01:05:18,976 --> 01:05:22,106 �D�nde est� el maldito hospital? 913 01:05:25,615 --> 01:05:29,704 Oye, disc�lpame. �C�mo se llega al hospital? 914 01:05:29,706 --> 01:05:32,043 Vuelve por Hoover. Al Sur por Hoover. 915 01:05:32,045 --> 01:05:34,339 - �D�nde est� Hoover? - Gira a la izquierda. 916 01:05:34,341 --> 01:05:38,472 Por favor, abre los ojos. �William! 917 01:05:38,474 --> 01:05:40,601 William. 918 01:05:48,994 --> 01:05:51,079 - �No puedo sentir su coraz�n? - �Qu�? 919 01:05:51,081 --> 01:05:52,708 - No puedo... - �Qu�? 920 01:05:52,710 --> 01:05:55,756 No puedo sentir su coraz�n. 921 01:06:07,447 --> 01:06:09,449 Conduce. Conduce a alguna parte. 922 01:07:20,296 --> 01:07:21,671 �S�! 923 01:07:42,548 --> 01:07:48,181 ...dos motoristas que deambulaban por esta �rea ambos conduciendo delante, 924 01:07:48,183 --> 01:07:50,185 sacados de sus autom�viles, 925 01:07:50,187 --> 01:07:53,233 dejados inconscientes, y luego asaltados, 926 01:07:53,235 --> 01:07:57,116 cuando se levantaron para tratar de... Cuando ellos, cubiertos de sangre, 927 01:07:57,118 --> 01:08:00,121 intentaron salir del �rea, fueron golpeados hasta caer. 928 01:08:00,123 --> 01:08:04,212 No hab�a Agentes de la Polic�a de Los �ngeles. Estaban... 929 01:08:04,214 --> 01:08:07,887 La Polic�a de Los �ngeles ha sido ordenada salir de esta �rea. 930 01:08:07,889 --> 01:08:11,894 Tambi�n la licorer�a, la licorer�a de Tom aqu� en Normandie y Florencia, 931 01:08:11,896 --> 01:08:15,319 fue totalmente desvalijada. Gente entrando con las manos vac�as... 932 01:08:15,321 --> 01:08:17,406 ...y saliendo con... 933 01:08:27,469 --> 01:08:30,181 Era casi como si el due�o de la tienda... 934 01:08:44,085 --> 01:08:45,919 - �Han vuelto ya? - No. 935 01:08:46,798 --> 01:08:48,048 No est�n en ninguna parte. 936 01:08:48,050 --> 01:08:50,261 Busqu� por toda la maldita ciudad. 937 01:08:50,263 --> 01:08:52,849 Est�n aqu�. �Est�n aqu�! �Est�n aqu�! 938 01:08:54,521 --> 01:08:56,774 �Has visto algo as� en EE.UU.? 939 01:08:58,947 --> 01:09:00,572 Mira mis zapatos. 940 01:09:02,245 --> 01:09:06,333 - �Y cu�nto tiempo creen que durar� esto? - Hasta que el jurado cambie de opini�n. 941 01:09:07,087 --> 01:09:10,884 Ah� lo tienen. Elena, en vivo desde Los �ngeles. 942 01:09:12,598 --> 01:09:14,057 Jes�s, Millie. 943 01:09:18,735 --> 01:09:19,985 �Est�s bien, mam�? 944 01:09:20,530 --> 01:09:22,574 S�, voy a venderlos y a ganar algo de dinero. 945 01:09:22,618 --> 01:09:25,872 Peaches, �puedes traerle a tu mam� un vaso de agua? 946 01:09:29,714 --> 01:09:31,299 �Dios m�o! 947 01:09:42,572 --> 01:09:43,614 �Alto! �Alto! �Alto! 948 01:09:43,616 --> 01:09:45,451 - �All�! �Justo ah�! - �D�nde? �D�nde? 949 01:09:45,453 --> 01:09:49,125 �Dios! Les va a tocar. Les va a tocar. 950 01:09:49,127 --> 01:09:51,630 - Ni�os, ni�os. - Oigan. 951 01:09:51,632 --> 01:09:55,095 - Vengan aqu� ahora mismo. - Esto es para ti, Millie. 952 01:09:55,097 --> 01:09:56,598 Ruben, ven aqu�. 953 01:09:56,600 --> 01:10:01,065 Saben bien lo de irrumpir en la tienda de alguien. 954 01:10:01,067 --> 01:10:04,279 �Qu� es lo que te pasa? �Ven aqu�! �Ruben! 955 01:10:04,281 --> 01:10:06,993 �Est�n robando cosas de la tienda de otros? 956 01:10:06,995 --> 01:10:08,830 �En serio? De todas las cosas que pueden robar... 957 01:10:08,832 --> 01:10:09,873 �Alto ah�, maldita sea! 958 01:10:09,875 --> 01:10:12,378 No se muevan. Den la vuelta, las manos detr�s de la cabeza. 959 01:10:12,380 --> 01:10:14,549 - No, no, vinimos aqu�. - No, estos son nuestros ni�os. 960 01:10:14,551 --> 01:10:16,761 Porque los v� haci�ndolo. 961 01:10:16,763 --> 01:10:18,849 Ahora esc�chenme. Les estoy diciendo que hagan algo. 962 01:10:18,851 --> 01:10:22,565 Les estoy dando una orden. 963 01:10:22,567 --> 01:10:23,900 �Qu� es eso? 964 01:10:23,902 --> 01:10:27,700 �Qu�? �Est�n saqueando antes de robar el Banco? 965 01:10:29,538 --> 01:10:32,960 - De acuerdo. Bien. - Ahora les ped� que se callaran. 966 01:10:32,962 --> 01:10:36,342 Les ped� bien que se callaran la boca. 967 01:10:36,344 --> 01:10:38,804 �De acuerdo? Y ahora est�n bajo arresto. 968 01:10:38,806 --> 01:10:40,308 Aqu� mismo. 969 01:10:41,812 --> 01:10:43,689 �Qu�? 970 01:10:43,691 --> 01:10:45,818 Tenemos un Oficial que necesita ayuda. 971 01:10:45,820 --> 01:10:48,949 - Nos estamos moviendo. - No. �No! 972 01:10:49,577 --> 01:10:53,958 No... No. �Mierda! 973 01:10:53,960 --> 01:10:57,091 No voy a dejar que se salgan con la suya. �Me entienden? 974 01:10:57,093 --> 01:11:02,393 Son exactamente con lo que he estado luchando toda mi vida, toda mi maldita vida. 975 01:11:02,395 --> 01:11:05,148 �De acuerdo? Y d�jenme decirles algo. 976 01:11:05,150 --> 01:11:06,901 Consegu� un trabajo. 977 01:11:06,903 --> 01:11:09,407 Tengo una placa. Tengo un uniforme. 978 01:11:09,409 --> 01:11:11,828 Y los voy a meter en la c�rcel. 979 01:11:11,830 --> 01:11:14,207 �De acuerdo? No me importa. 980 01:11:14,209 --> 01:11:16,128 No, los voy a refundir en el Infierno. 981 01:11:16,130 --> 01:11:18,675 Y no van a salir. 982 01:11:24,187 --> 01:11:26,732 Espera, espera. Espera un segundo. 983 01:11:26,734 --> 01:11:29,571 No, no, no. Vuelvan al auto. 984 01:11:29,573 --> 01:11:31,491 �Cu�ndo nos vamos a casa? 985 01:11:31,493 --> 01:11:34,037 Bueno, obviamente no ahora mismo. 986 01:11:34,039 --> 01:11:35,750 Ahora vuelvan al auto. 987 01:11:35,752 --> 01:11:38,004 �Y qu� vas a hacer al respecto? 988 01:11:38,923 --> 01:11:41,177 Bien, mira, Tigre. 989 01:11:41,179 --> 01:11:44,098 �Quieres hablar de tu cumplea�os? 990 01:11:44,894 --> 01:11:46,144 - No. - Est� bien. 991 01:11:46,146 --> 01:11:49,735 - De acuerdo. �Qu� hay de la Navidad? - Esto es mejor que la Navidad. 992 01:11:50,571 --> 01:11:51,906 �Oigan! 993 01:11:52,993 --> 01:11:55,162 Hagan lo que quieran hacer ahora mismo. 994 01:11:55,164 --> 01:11:56,998 Pero cuando salga de estas cosas, 995 01:11:57,000 --> 01:12:02,008 voy a ir all� y les arrancar� los dedos de los pies. S�banse al auto. 996 01:12:02,010 --> 01:12:03,887 - �Entren en el auto! - Vete. Vete. 997 01:12:03,889 --> 01:12:06,726 S�bete al auto. �Ventanas! �Ventanas! 998 01:12:08,272 --> 01:12:09,815 - No puedo creerlo. - �Fumas? 999 01:12:09,817 --> 01:12:13,656 No puedo estar atrapada aqu�. No, no, no fumo. 1000 01:12:21,966 --> 01:12:25,720 D�jame ver si puedo... 1001 01:12:26,474 --> 01:12:29,395 Oye, oye, para, detente. 1002 01:12:29,439 --> 01:12:32,776 - Basta ya. �Dios! - �Vete a la mierda! 1003 01:12:32,778 --> 01:12:34,822 - �Dios! - �Vete a la mierda! 1004 01:13:23,836 --> 01:13:25,461 Vamos. 1005 01:13:29,513 --> 01:13:32,183 - De acuerdo. - De acuerdo, d�jame girarlo. 1006 01:13:32,185 --> 01:13:34,061 - S�. - Muy bien. 1007 01:13:45,837 --> 01:13:47,630 Lo siento. 1008 01:13:48,217 --> 01:13:49,926 Lo siento. 1009 01:13:55,565 --> 01:13:58,986 Bueno, �fuiste t�? 1010 01:14:02,536 --> 01:14:04,622 Pens� que fu� yo. 1011 01:14:04,624 --> 01:14:06,918 Pens� que me hab�a meado encima. 1012 01:14:13,390 --> 01:14:16,228 No hay problema. No hay problema. 1013 01:14:18,943 --> 01:14:20,027 Es s�lo un rasgu�o. 1014 01:14:21,072 --> 01:14:23,325 S�lo est� sangrando un poco. 1015 01:14:23,327 --> 01:14:24,911 Se pondr� bien. 1016 01:14:24,913 --> 01:14:26,205 Oye. 1017 01:14:27,752 --> 01:14:30,088 Oye. Por favor. 1018 01:14:30,925 --> 01:14:32,676 Por favor, vuelve. 1019 01:14:33,721 --> 01:14:35,139 William. 1020 01:14:36,185 --> 01:14:39,021 William, por favor, vuelve. 1021 01:14:51,256 --> 01:14:52,631 Voy a necesitar tus pantalones. 1022 01:14:53,009 --> 01:14:55,887 - �Qu�? - Desn�date, cari�o. 1023 01:14:55,889 --> 01:14:59,060 Puedes dejarte las bragas puestas, pero voy a necesitar tus pantalones. 1024 01:15:01,651 --> 01:15:04,989 - Una vez m�s. - De acuerdo. Aqu� tienes. 1025 01:15:04,991 --> 01:15:06,241 De acuerdo. 1026 01:15:06,243 --> 01:15:08,829 - Bajando, bajando. - De acuerdo. 1027 01:15:11,127 --> 01:15:12,629 Jes�s. 1028 01:15:15,135 --> 01:15:16,720 �Dios! 1029 01:15:19,435 --> 01:15:22,147 �Me est�n mirando? Mierda. 1030 01:15:23,860 --> 01:15:25,612 Lo tengo. 1031 01:15:59,763 --> 01:16:01,765 - �Si! - De acuerdo. �S�! 1032 01:16:01,767 --> 01:16:03,561 - Lentamente. - De acuerdo. 1033 01:16:03,563 --> 01:16:06,274 - De acuerdo. - S�. 1034 01:16:06,609 --> 01:16:09,030 - �S�! - �S�! 1035 01:16:17,172 --> 01:16:20,509 ...toque de queda anticipado puesto en vigor... 1036 01:16:20,511 --> 01:16:22,221 ...hasta ma�ana por la noche. 1037 01:16:38,547 --> 01:16:40,091 Ah� lo tienes. 1038 01:16:46,772 --> 01:16:49,484 �Dios! 1039 01:16:49,486 --> 01:16:52,364 - Aguanta. - Lo est�s haciendo bien. 1040 01:16:52,366 --> 01:16:54,243 - Bien. - S�. 1041 01:17:02,219 --> 01:17:07,769 Vamos. Vamos. 1042 01:17:53,275 --> 01:17:58,283 Adicionalmente, hemos puesto a disposici�n unos 2.000... 1043 01:17:58,285 --> 01:18:03,293 ...Guardias Nacionales, van a estar a la espera... 1044 01:18:03,295 --> 01:18:05,381 Ven ac�. Ven ac�. 1045 01:18:09,599 --> 01:18:11,267 �Para, para, para! 1046 01:18:11,269 --> 01:18:13,229 �Oye! 1047 01:18:15,068 --> 01:18:16,819 �Alto! 1048 01:18:17,364 --> 01:18:19,283 �No! 1049 01:18:20,495 --> 01:18:22,622 �Jes�s! 1050 01:18:27,467 --> 01:18:30,763 �Te encuentras bien? �Te encuentras bien? 1051 01:18:32,101 --> 01:18:35,522 Estamos bien. Estamos bien. 1052 01:18:39,866 --> 01:18:41,033 �Ay, Dios! 1053 01:18:44,583 --> 01:18:49,341 �Dios! 1054 01:18:59,655 --> 01:19:02,449 - �Te encuentras bien? - S�. Me doli� de verdad. 1055 01:19:02,451 --> 01:19:04,495 Eso doli� por todas partes. 1056 01:19:09,174 --> 01:19:11,802 Lo logramos. 1057 01:19:15,352 --> 01:19:16,770 No te muevas. 1058 01:19:17,147 --> 01:19:18,899 Qu�date justo ah�. 1059 01:19:19,443 --> 01:19:21,320 De acuerdo... 1060 01:19:53,343 --> 01:19:56,305 Cualquier poste de luz que te d� problemas, 1061 01:19:56,307 --> 01:19:58,267 voy a noquearlo. 1062 01:20:34,088 --> 01:20:35,590 Hola, Jessie. 1063 01:20:38,096 --> 01:20:39,388 Hola, Peaches. 1064 01:20:40,100 --> 01:20:41,350 �C�mo est�s? 1065 01:20:41,352 --> 01:20:42,603 �Sabes una cosa? 1066 01:20:42,605 --> 01:20:44,940 Shawnte y los chicos salieron en televisi�n... 1067 01:20:44,942 --> 01:20:47,863 ...y yo pude jugar con mis Barbies toda la noche. 1068 01:20:53,459 --> 01:20:55,294 �Te encuentras bien? 1069 01:21:02,017 --> 01:21:03,142 S�. 1070 01:21:05,441 --> 01:21:06,942 �D�nde est� Millie? 1071 01:21:06,944 --> 01:21:09,613 Los est� buscando a todos all� afuera. 1072 01:22:39,624 --> 01:22:44,214 A LA QUERIDA MEMORIA DE RYAN DE'JUAN DUNBAR 1073 01:22:44,466 --> 01:22:47,429 La escuela en Normand�a y la 75�. 1074 01:22:47,431 --> 01:22:51,103 Se llama Preparatoria Normandie, de la Ciudad de Los �ngeles. 1075 01:22:51,105 --> 01:22:53,566 Y voy all� s�lo para probar un nuevo trabajo. 1076 01:22:53,568 --> 01:22:57,197 Y luego el Profesor me da m�s tareas y luego vuelvo a casa... 1077 01:22:57,199 --> 01:22:59,201 ...y hago esas tareas. 1078 01:23:10,768 --> 01:24:06,323 Kings (2017) Una traducci�n de TaMaBin 83977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.