All language subtitles for King Arthur Excalibur Rising (2017) 1080p BluRay x264-RUSTED

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:12,843 --> 00:00:17,843 Subtitles by explosiveskull 3 00:01:35,401 --> 00:01:36,469 Ah, bugger! 4 00:02:43,002 --> 00:02:44,537 Father please! 5 00:02:56,548 --> 00:02:57,383 Why? 6 00:02:58,751 --> 00:03:02,020 I was never good enough for you. 7 00:03:02,022 --> 00:03:04,791 Look at you, the great Arth-yr. 8 00:03:07,726 --> 00:03:09,896 Nothing but a weak mortal. 9 00:03:11,331 --> 00:03:15,168 Morganna was right, you will die with your false pride. 10 00:03:16,335 --> 00:03:19,303 You are nothing but rotting flesh. 11 00:03:19,305 --> 00:03:23,343 I am Arth-yr Ddantgwyn, damn you, your king! 12 00:03:26,078 --> 00:03:28,347 And you are no son of mine! 13 00:05:31,904 --> 00:05:32,972 It is time. 14 00:06:21,253 --> 00:06:22,088 My lord! 15 00:06:24,123 --> 00:06:25,125 Get me up. 16 00:06:26,159 --> 00:06:27,394 Get me up! 17 00:06:28,026 --> 00:06:29,293 My lord, it's over. 18 00:06:29,295 --> 00:06:33,367 Over? It's not over until I say it's over. 19 00:06:34,700 --> 00:06:36,802 Saxon Bastards! Get me up! 20 00:06:37,736 --> 00:06:39,638 My lord, we have won. 21 00:06:41,574 --> 00:06:42,909 The day is ours. 22 00:06:49,548 --> 00:06:50,383 Water. 23 00:07:02,529 --> 00:07:03,562 Mordred? 24 00:07:05,697 --> 00:07:07,032 Where's Mordred? 25 00:07:08,101 --> 00:07:09,870 He's dead, my lord. 26 00:07:14,574 --> 00:07:16,076 I saw her again. 27 00:07:18,277 --> 00:07:19,111 My lord? 28 00:07:20,279 --> 00:07:22,815 The Lady, I saw her again. 29 00:07:28,555 --> 00:07:31,490 Bedivere, my most loyal, my friend. 30 00:07:35,728 --> 00:07:38,632 I charge you with my final command. 31 00:07:42,034 --> 00:07:43,502 Take Excalibur, 32 00:07:46,572 --> 00:07:47,774 back to the lake. 33 00:07:50,043 --> 00:07:52,546 It cannot be a force for evil. 34 00:07:56,950 --> 00:07:58,217 Yes, my lord. 35 00:08:13,232 --> 00:08:14,834 There is another... 36 00:08:16,969 --> 00:08:17,803 My lord? 37 00:08:19,906 --> 00:08:20,737 My lord? 38 00:10:37,443 --> 00:10:40,680 Heavenly father, take thine sword. 39 00:10:43,349 --> 00:10:45,118 Protect your children 40 00:10:47,219 --> 00:10:51,056 and teach us the virtue of peace and humility. 41 00:11:39,939 --> 00:11:44,110 My lord, I have seen your glory and your sacrifice 42 00:11:45,277 --> 00:11:46,680 with my own eyes. 43 00:11:48,881 --> 00:11:51,818 Arth-yr, you were the chosen one. 44 00:11:56,222 --> 00:11:57,057 My Lady, 45 00:11:59,425 --> 00:12:01,795 protector of the innocent. 46 00:12:03,829 --> 00:12:07,965 May those that posses Excalibur be as valiant 47 00:12:07,967 --> 00:12:10,036 and righteous as my king. 48 00:12:12,238 --> 00:12:14,907 Allow no evil to gain its power. 49 00:13:03,189 --> 00:13:07,457 God damn them, damn them, damn them. 50 00:13:07,459 --> 00:13:09,295 Damn them all to hell. 51 00:13:10,930 --> 00:13:13,833 Sir Kay come on, come on Sir Kay. 52 00:13:15,133 --> 00:13:15,969 Take this. 53 00:13:20,605 --> 00:13:21,440 Sir Kay? 54 00:13:24,276 --> 00:13:26,445 I haven't heard that in... 55 00:13:27,647 --> 00:13:28,948 19 years. 56 00:13:31,283 --> 00:13:32,184 19 years. 57 00:13:36,689 --> 00:13:38,825 Leave me die, damn you. 58 00:13:41,493 --> 00:13:45,496 Come now, old friend, you know I couldn't do that. 59 00:13:45,498 --> 00:13:49,868 Why not, look at me, I'm rotting in my own skin. 60 00:13:50,603 --> 00:13:52,635 This is my penance. 61 00:13:52,637 --> 00:13:53,940 For what? 62 00:13:54,974 --> 00:13:57,006 For all the blood we shed. 63 00:13:57,008 --> 00:14:01,180 Nah-ah, we did all we could for the people and our king. 64 00:14:03,416 --> 00:14:06,516 Yes, but for what? I mean, look at us! 65 00:14:06,518 --> 00:14:09,153 We are strangers in our own country. 66 00:14:09,155 --> 00:14:11,989 Just abandoned to stew in our own shit. 67 00:14:11,991 --> 00:14:13,159 Yes, I know. 68 00:14:15,427 --> 00:14:19,263 But we kept the Saxons out of Viroconium 69 00:14:19,265 --> 00:14:21,564 and we've had 19 years of peace. 70 00:14:21,566 --> 00:14:24,034 Yes but how long will that last then? 71 00:14:24,036 --> 00:14:27,306 They are already advancing in the east. 72 00:14:29,208 --> 00:14:30,540 Fuck this curse! 73 00:14:30,542 --> 00:14:34,077 Please, allow me to bring Merlin to help you. 74 00:14:34,079 --> 00:14:37,517 No, you keep that mad fool away from me. 75 00:14:38,651 --> 00:14:40,152 But he can help. 76 00:14:41,420 --> 00:14:43,156 I would rather die. 77 00:14:46,191 --> 00:14:48,360 Now then go my friend, go, 78 00:14:51,063 --> 00:14:52,065 leave me be. 79 00:15:10,782 --> 00:15:13,049 No, no, no, no! 80 00:15:13,051 --> 00:15:16,787 You save that for your Christian friends! 81 00:15:16,789 --> 00:15:17,523 Now go. Go! 82 00:15:19,157 --> 00:15:21,426 Let me bloody die in peace! 83 00:15:39,445 --> 00:15:42,080 Go! 84 00:15:45,217 --> 00:15:46,052 Go! 85 00:15:50,422 --> 00:15:52,190 Goodbye old friend. 86 00:16:35,434 --> 00:16:36,336 Quick go! 87 00:16:38,336 --> 00:16:40,303 If he catches you, he'll string you up. 88 00:16:40,305 --> 00:16:42,007 Oh yes, my lady. 89 00:16:47,880 --> 00:16:49,880 The guards are coming! 90 00:16:49,882 --> 00:16:50,980 Where's Harry? 91 00:16:50,982 --> 00:16:53,484 He said to meet him at the tree. 92 00:16:53,486 --> 00:16:56,887 Well, my lady, the pleasure has been all mine. 93 00:16:56,889 --> 00:16:59,592 I don't think so, quick, go! 94 00:17:06,164 --> 00:17:07,165 Hey, halt! 95 00:17:18,510 --> 00:17:21,911 Hey, old man, which way did they go? 96 00:17:21,913 --> 00:17:22,748 Old man? 97 00:17:23,882 --> 00:17:27,918 What's wrong with you? Can you not hear us? 98 00:17:27,920 --> 00:17:30,089 I saw nothing, boy. 99 00:17:30,855 --> 00:17:33,459 Boy? I'll show you. 100 00:17:36,761 --> 00:17:39,463 Well, what have we got here? 101 00:17:39,465 --> 00:17:41,665 You just struck a lord's guard. 102 00:17:41,667 --> 00:17:43,699 That is a death sentence in itself. 103 00:17:43,701 --> 00:17:45,169 I'm unarmed! 104 00:17:45,171 --> 00:17:46,171 We're not. 105 00:18:13,932 --> 00:18:14,767 Marius! 106 00:18:16,869 --> 00:18:17,703 Marius! 107 00:18:22,307 --> 00:18:23,409 Lucius! No! 108 00:18:28,380 --> 00:18:29,382 Who are you? 109 00:18:33,485 --> 00:18:35,351 We need to take him in. 110 00:18:35,353 --> 00:18:36,519 He's our defence for not having caught 111 00:18:36,521 --> 00:18:38,356 those bastard thieves. 112 00:18:56,507 --> 00:18:58,609 I'm sure lord Antonius will find a suitable 113 00:18:58,611 --> 00:19:00,213 punishment for you. 114 00:19:02,314 --> 00:19:05,248 That's if he lasts the night. 115 00:19:05,250 --> 00:19:07,252 If you last the night. 116 00:20:21,360 --> 00:20:25,231 No, please, no, no, please, no no! 117 00:20:25,998 --> 00:20:27,299 This one. 118 00:20:28,834 --> 00:20:29,834 Please no! 119 00:20:57,129 --> 00:21:01,334 No, please, please no, please, no no, no please! 120 00:21:06,505 --> 00:21:08,471 No, no, please, no! 121 00:21:35,100 --> 00:21:37,536 In the eyes of the beholder, 122 00:21:38,504 --> 00:21:41,007 let there be everlasting life. 123 00:21:42,106 --> 00:21:45,911 Life that is enriched by the blood of youth 124 00:21:47,946 --> 00:21:49,615 and the soul of man. 125 00:21:55,187 --> 00:21:58,623 The Grail of Christ. The power of life. 126 00:22:02,094 --> 00:22:04,796 Lord, in return for your gift, 127 00:22:07,032 --> 00:22:10,436 I present you with the sacrifice of life. 128 00:22:36,894 --> 00:22:38,564 The blood of Christ. 129 00:23:42,628 --> 00:23:43,462 My son, 130 00:23:47,999 --> 00:23:50,469 drink from the cup of life. 131 00:24:43,154 --> 00:24:44,656 Go! 132 00:24:48,927 --> 00:24:51,497 Stand before me, Lord Antonius. 133 00:24:57,035 --> 00:24:59,705 The Saxons are nervous Antonius. 134 00:25:01,273 --> 00:25:05,644 They do not think you are capable of uniting the armies. 135 00:25:06,944 --> 00:25:10,648 Do you enjoy the status I provide for you? 136 00:25:12,116 --> 00:25:13,515 Yes, of course, my king. 137 00:25:13,517 --> 00:25:15,884 Then why do you insist on testing me? 138 00:25:15,886 --> 00:25:17,053 My king, I... 139 00:25:17,055 --> 00:25:19,355 Have you located the God Stone? 140 00:25:19,357 --> 00:25:23,728 Not yet, my king, we've been busy with the gold situation. 141 00:25:24,895 --> 00:25:28,066 Gold, gold has no value, 142 00:25:30,168 --> 00:25:34,540 but the order and subordination it provides is priceless. 143 00:25:38,376 --> 00:25:39,543 Yes, my king. 144 00:25:39,545 --> 00:25:42,678 How much have you lost? 145 00:25:42,680 --> 00:25:45,015 My King, I will retrieve the money, I swear. 146 00:25:45,017 --> 00:25:47,316 We know who is responsible. 147 00:25:47,318 --> 00:25:50,522 - I - asked you how much? 148 00:25:53,057 --> 00:25:56,228 We estimate 350 gold pieces my King. 149 00:25:58,697 --> 00:26:01,600 You estimate? I see. 150 00:26:03,235 --> 00:26:07,970 And why is it so that you can only estimate Antonius? 151 00:26:07,972 --> 00:26:10,674 Do we not have a counting clerk? 152 00:26:10,676 --> 00:26:14,647 Yes my King we do but the clerk was involved in the theft. 153 00:26:17,682 --> 00:26:19,416 You have three days to recover the clerk 154 00:26:19,418 --> 00:26:21,051 and the gold. 155 00:26:21,053 --> 00:26:24,055 Three days, my king, but that's... 156 00:26:25,824 --> 00:26:26,892 Yes, my King. 157 00:26:28,427 --> 00:26:31,196 Good, now get out. 158 00:26:34,266 --> 00:26:36,432 Oh and lord Antonius. 159 00:26:36,434 --> 00:26:38,701 Yes, my king. 160 00:26:38,703 --> 00:26:40,769 Don't fail me again. 161 00:26:40,771 --> 00:26:42,941 Yes, my King. 162 00:26:44,342 --> 00:26:48,213 Come on you drunken sod, get up, oi, come on! 163 00:26:49,480 --> 00:26:52,381 I've told you before about coming home in this state! 164 00:26:52,383 --> 00:26:54,383 I'm always having to clean up after your mess. 165 00:26:54,385 --> 00:26:55,619 Ah Lilly, stop nagging me! 166 00:26:55,621 --> 00:26:57,954 I loathe the day you ever bloody met him. 167 00:26:57,956 --> 00:26:59,488 Ah, leave me alone. 168 00:27:03,761 --> 00:27:05,897 How long have we been out? 169 00:27:07,498 --> 00:27:09,865 I have no idea. 170 00:27:09,867 --> 00:27:13,204 Come on, we'd better go and hide this. 171 00:27:18,809 --> 00:27:21,980 Well well, look what we've got here. 172 00:27:23,148 --> 00:27:23,983 Get him! 173 00:27:30,788 --> 00:27:32,155 Owain! What's going on? 174 00:27:32,157 --> 00:27:33,957 Shut your stinking mouth! 175 00:27:33,959 --> 00:27:37,228 Not again, boy, I lost you last night, 176 00:27:40,198 --> 00:27:41,497 but not again. 177 00:27:41,499 --> 00:27:42,666 You leave my boy alone! 178 00:27:42,668 --> 00:27:45,534 Oh, don't worry, Mummy will save you. 179 00:27:45,536 --> 00:27:48,906 She's not my mother! Now get off me! 180 00:27:53,545 --> 00:27:56,111 So, you are the dog who's caused all this trouble. 181 00:27:56,113 --> 00:27:59,082 Owain hasn't caused any trouble, it was that bloody Harry. 182 00:27:59,084 --> 00:28:02,854 Ah, Harry, that's right, the clerk, oh yes. 183 00:28:05,390 --> 00:28:07,189 He is in trouble. 184 00:28:07,191 --> 00:28:10,429 But don't worry, you aided and abetted. 185 00:28:11,830 --> 00:28:14,296 Can't wait to see what his lordship has in store for you. 186 00:28:14,298 --> 00:28:15,198 What's he's supposed to have done? 187 00:28:15,200 --> 00:28:18,567 Shut up wench! Take him out. 188 00:28:18,569 --> 00:28:20,004 No! No! 189 00:28:36,321 --> 00:28:40,590 How much would it cost to go all the way with me? 190 00:28:40,592 --> 00:28:42,891 It would take all the gold in the world. 191 00:28:42,893 --> 00:28:44,729 Now piss off! Get out! 192 00:29:41,253 --> 00:29:43,188 Hey, hey, I know you! 193 00:29:45,891 --> 00:29:46,959 Are you okay? 194 00:29:56,234 --> 00:29:57,069 Sir. 195 00:29:58,103 --> 00:29:59,004 Fuck off! 196 00:30:07,912 --> 00:30:08,546 My king! 197 00:30:10,148 --> 00:30:10,983 What? 198 00:30:12,350 --> 00:30:13,519 My king I... 199 00:30:19,423 --> 00:30:21,359 Hey, let me get that. 200 00:30:22,661 --> 00:30:24,162 Take some of this. 201 00:30:34,940 --> 00:30:37,809 Hey guards, he needs water in here. 202 00:30:39,311 --> 00:30:40,546 He needs water! 203 00:30:48,385 --> 00:30:51,219 Sit down and shut up! 204 00:30:51,221 --> 00:30:53,057 Get the fuck off me! 205 00:32:20,778 --> 00:32:23,412 How did you do that, old man? 206 00:32:23,414 --> 00:32:27,516 Call me old man again and I'll show you. 207 00:32:27,518 --> 00:32:28,353 Sorry. 208 00:32:36,760 --> 00:32:37,595 Well? 209 00:32:40,065 --> 00:32:41,065 Well what? 210 00:32:42,600 --> 00:32:44,937 How did you do it? 211 00:32:45,804 --> 00:32:49,272 It's a trick I learned many years ago. 212 00:32:49,274 --> 00:32:51,008 You were a soldier? 213 00:32:52,076 --> 00:32:54,211 Yeah, something like that. 214 00:32:57,515 --> 00:32:59,184 We're a dying breed. 215 00:33:05,824 --> 00:33:10,195 I hope the reason you're in here is worth all of this. 216 00:33:12,796 --> 00:33:13,632 Well? 217 00:33:17,634 --> 00:33:19,334 My friend Harry thought it would be a good idea 218 00:33:19,336 --> 00:33:22,173 to steal money from lord Antonius. 219 00:33:23,641 --> 00:33:27,409 Stop them from forging an alliance with the Saxons. 220 00:33:27,411 --> 00:33:30,146 I thought it wasn't a good idea. 221 00:33:30,148 --> 00:33:31,683 But he didn't listen. 222 00:33:33,852 --> 00:33:35,152 So, it's true. 223 00:33:38,555 --> 00:33:41,994 We are finally letting this country go! 224 00:33:43,228 --> 00:33:47,198 Damn, I've been fighting these bastards for years. 225 00:33:52,402 --> 00:33:54,406 So you were a soldier? 226 00:33:57,207 --> 00:33:59,043 Nah, I was a knight. 227 00:34:04,848 --> 00:34:06,915 In Arth-yr's court? 228 00:34:06,917 --> 00:34:08,152 Yes. 229 00:34:09,453 --> 00:34:11,789 What is your name? 230 00:34:13,625 --> 00:34:14,626 Bedivere. 231 00:34:20,732 --> 00:34:21,565 Yours? 232 00:34:22,767 --> 00:34:24,069 It's Owain. 233 00:34:32,210 --> 00:34:34,780 I know of you. Well, the knights. 234 00:34:37,915 --> 00:34:41,085 I thought they were just stories. 235 00:34:41,852 --> 00:34:43,920 Ever since I heard my first one, 236 00:34:43,922 --> 00:34:47,159 I've always wanted to be a knight. 237 00:34:47,926 --> 00:34:50,761 I want to fight for what's right. 238 00:34:53,464 --> 00:34:56,067 So, what is right then boy? 239 00:35:01,339 --> 00:35:02,574 I don't know. 240 00:35:05,475 --> 00:35:09,647 Your mother she, she'd be very very proud of you. 241 00:35:12,884 --> 00:35:15,650 I wouldn't know. 242 00:35:15,652 --> 00:35:16,488 What? 243 00:35:18,656 --> 00:35:21,326 I don't know who my mother is. 244 00:35:22,292 --> 00:35:24,259 Your father? 245 00:35:24,261 --> 00:35:25,529 Same. 246 00:35:31,969 --> 00:35:33,805 How old are you boy? 247 00:35:35,540 --> 00:35:38,176 I'm 19 years old. Why? 248 00:35:46,618 --> 00:35:50,188 Jesus, look at me, just look, look at me. 249 00:35:52,256 --> 00:35:53,390 Look at me boy! 250 00:35:55,026 --> 00:35:57,560 - What, get off me! - I said look at me. 251 00:35:57,562 --> 00:36:00,464 Look at me, damn you, look at me. 252 00:36:10,942 --> 00:36:12,677 There is another... 253 00:36:42,973 --> 00:36:44,806 There is another. 254 00:36:44,808 --> 00:36:45,643 What? 255 00:36:46,877 --> 00:36:50,247 I know who you are, I know who you are. 256 00:36:53,584 --> 00:36:56,886 Come on Boy, come on, get out! 257 00:36:56,888 --> 00:36:57,522 No! 258 00:36:59,589 --> 00:37:01,425 Back there, old man. 259 00:37:08,598 --> 00:37:10,966 Forgive me my king! 260 00:37:10,968 --> 00:37:12,067 Merlin! 261 00:37:12,069 --> 00:37:13,335 Sir Bedivere! 262 00:37:13,337 --> 00:37:14,638 Look for Merlin! 263 00:37:35,026 --> 00:37:39,364 So, you are the dog that decided to steal from me. 264 00:37:40,765 --> 00:37:44,603 Do you have any idea what trouble you've caused. 265 00:37:49,873 --> 00:37:51,540 Where is the rest of the money? 266 00:37:51,542 --> 00:37:52,708 There is no more. 267 00:37:52,710 --> 00:37:56,145 This is only half of what was taken. 268 00:37:56,147 --> 00:38:00,317 Why would you be interested in an old carcass like that? 269 00:38:01,386 --> 00:38:03,388 I just don't understand. 270 00:38:04,989 --> 00:38:07,292 She is a worthless whore. 271 00:38:08,526 --> 00:38:10,694 Leave her alone! 272 00:38:13,931 --> 00:38:16,031 But y ou have failed dog. 273 00:38:16,033 --> 00:38:19,100 Indeed you have caused your people more harm. 274 00:38:19,102 --> 00:38:22,004 As a result taxes will be doubled 275 00:38:22,006 --> 00:38:23,839 and you will be put to death. 276 00:38:23,841 --> 00:38:25,007 You can't do that. 277 00:38:25,009 --> 00:38:29,014 How fucking dare you, I will do as I please. 278 00:38:30,415 --> 00:38:31,281 Your name will go down in history as 279 00:38:31,283 --> 00:38:33,951 the dog that failed his people. 280 00:38:35,185 --> 00:38:35,953 Guards. 281 00:38:38,189 --> 00:38:39,554 Dispose of him. 282 00:38:39,556 --> 00:38:43,091 I swear in the eyes of God, I'll be back for you. 283 00:38:43,093 --> 00:38:44,192 Get off me! 284 00:39:10,587 --> 00:39:14,589 Looks like you've had enough, any last words? 285 00:39:14,591 --> 00:39:18,462 Yeah, you're going to be first on my list. 286 00:39:47,558 --> 00:39:48,393 Arth-yr! 287 00:41:27,158 --> 00:41:29,357 Looks like a storm is coming. 288 00:41:29,359 --> 00:41:30,194 Let's go. 289 00:42:13,036 --> 00:42:14,805 Hello Owain. 290 00:42:15,839 --> 00:42:16,673 Hello? 291 00:42:18,075 --> 00:42:20,143 You need not be afraid. 292 00:42:24,181 --> 00:42:26,315 Are you God? 293 00:42:26,317 --> 00:42:27,151 Am I dead? 294 00:42:31,022 --> 00:42:33,690 That depends on what you want. 295 00:42:34,692 --> 00:42:37,259 What is that? 296 00:42:37,261 --> 00:42:38,930 This is Excalibur. 297 00:42:40,163 --> 00:42:43,165 She belongs to the heir of Arth-yr. 298 00:42:43,167 --> 00:42:45,002 The heir of Arth-yr? 299 00:42:46,803 --> 00:42:48,972 Search your past, Owain. 300 00:42:51,808 --> 00:42:53,275 You have been hidden to allow yourself 301 00:42:53,277 --> 00:42:57,549 to grow outside of the palace walls, out of arms reach. 302 00:43:00,183 --> 00:43:01,652 Hidden where? 303 00:43:03,453 --> 00:43:04,656 What palace? 304 00:43:06,924 --> 00:43:11,094 You are the son of Arth-yr Ddantgwyn, King of the Britons. 305 00:43:13,263 --> 00:43:15,063 You must now take your position as king 306 00:43:15,065 --> 00:43:18,833 and lead your people to safety and peace. 307 00:43:18,835 --> 00:43:20,571 This is your destiny. 308 00:43:22,739 --> 00:43:26,408 Excalibur was created as the guardian of peace. 309 00:43:26,410 --> 00:43:29,047 It must not be used for evil. 310 00:43:30,381 --> 00:43:35,283 I am charging you with the safe keeping of this sword. 311 00:43:35,285 --> 00:43:39,323 Use it to protect your people and to defeat evil. 312 00:43:42,426 --> 00:43:43,661 So... 313 00:43:46,730 --> 00:43:47,765 Bedivere was... 314 00:43:49,132 --> 00:43:51,134 Wait, how did I do this, 315 00:43:54,772 --> 00:43:56,873 I'm not a fighter, hello? 316 00:45:04,808 --> 00:45:05,442 Hello! 317 00:45:10,480 --> 00:45:11,716 Sir! 318 00:45:50,421 --> 00:45:52,920 I'm sorry, I found you lying there so I thought 319 00:45:52,922 --> 00:45:55,093 there was something wrong. 320 00:45:57,294 --> 00:45:58,796 Something wrong? 321 00:46:03,868 --> 00:46:04,902 Am I in heaven? 322 00:46:06,270 --> 00:46:10,208 Ah, bit of a heavy night then, what's your name? 323 00:46:11,542 --> 00:46:13,375 Who are you? 324 00:46:13,377 --> 00:46:15,509 Um, I'm Owain. 325 00:46:15,511 --> 00:46:19,783 You want to be careful, you could have drowned. 326 00:46:23,286 --> 00:46:25,957 Wow, that is some piece of work. 327 00:46:34,931 --> 00:46:35,533 Can I? 328 00:46:36,634 --> 00:46:37,468 Yeah. 329 00:46:44,540 --> 00:46:45,977 It's beautiful! 330 00:46:52,683 --> 00:46:55,953 I must be getting weak in my old age. 331 00:46:59,189 --> 00:47:03,190 God, what the hell, how did you manage to get 332 00:47:03,192 --> 00:47:04,928 that stuck like that? 333 00:47:06,462 --> 00:47:09,533 You know, rough night and all that. 334 00:47:10,935 --> 00:47:13,435 Well, good luck to you my friend. 335 00:47:13,437 --> 00:47:18,040 It's gonna take an army to get that out of there. 336 00:47:18,042 --> 00:47:19,477 Will you be okay? 337 00:47:20,477 --> 00:47:23,645 Yeah, I'll be fine, thank you. 338 00:47:23,647 --> 00:47:26,083 I wish I was young again. 339 00:49:25,602 --> 00:49:26,437 My king. 340 00:49:33,076 --> 00:49:35,478 Get up old man, I am no king. 341 00:49:38,815 --> 00:49:40,417 I am your friend. 342 00:50:29,765 --> 00:50:31,201 Who goes there? 343 00:50:44,281 --> 00:50:47,449 Go away before you meet the same fate. 344 00:50:47,451 --> 00:50:49,219 - I know you. - What? 345 00:50:51,187 --> 00:50:53,187 It's the dog from yesterday. 346 00:50:53,189 --> 00:50:54,723 What, no, no! 347 00:50:54,725 --> 00:50:56,857 It's a ghost, look at him, look at his sword. 348 00:50:56,859 --> 00:50:58,893 Shut up, you idiot. 349 00:50:58,895 --> 00:51:00,131 Get him. 350 00:52:44,401 --> 00:52:47,638 Use it to protect your people, 351 00:52:48,705 --> 00:52:50,306 and to defeat evil. 352 00:52:51,774 --> 00:52:55,512 Lucius, Lucius, get back here, you bastard. 353 00:53:00,750 --> 00:53:04,587 Fuck, I thought we finished you off yesterday. 354 00:53:07,024 --> 00:53:10,292 I told you I'd be come back for you. 355 00:54:26,035 --> 00:54:27,270 Enter! 356 00:54:28,004 --> 00:54:30,404 My lord. We found the dog. 357 00:54:30,406 --> 00:54:32,040 We killed him, and then we found him. 358 00:54:32,042 --> 00:54:33,507 He was unscathed. 359 00:54:33,509 --> 00:54:34,743 He was dead. 360 00:54:34,745 --> 00:54:36,911 And he had this sword, it was too powerful. 361 00:54:36,913 --> 00:54:37,678 He slaughtered the men... 362 00:54:37,680 --> 00:54:40,080 Quiet! Stop talking. 363 00:54:40,082 --> 00:54:42,683 You are a trained guard. 364 00:54:42,685 --> 00:54:44,118 How many years have you served? 365 00:54:44,120 --> 00:54:45,386 Five, My lord. 366 00:54:45,388 --> 00:54:46,154 Then why lie! 367 00:54:46,156 --> 00:54:47,391 Silence! 368 00:54:52,395 --> 00:54:53,330 Impossible! 369 00:54:57,600 --> 00:55:01,771 I want that sword Antonius, that shall be your redemption. 370 00:55:10,180 --> 00:55:11,882 What is your name? 371 00:55:13,183 --> 00:55:15,616 Lucius, my King. 372 00:55:15,618 --> 00:55:16,452 Lucius. 373 00:55:19,622 --> 00:55:22,959 Would you say that you have failed me? 374 00:55:25,161 --> 00:55:25,893 My King, I... 375 00:55:25,895 --> 00:55:27,564 Yes or no Lucius. 376 00:55:32,569 --> 00:55:33,804 Yes, my King. 377 00:55:45,948 --> 00:55:47,617 I like you Lucius. 378 00:55:54,190 --> 00:55:55,022 Let's go. 379 00:57:02,993 --> 00:57:03,994 Hello dog. 380 00:57:07,163 --> 00:57:11,232 I see you've lost a friend but gained an ally. 381 00:57:11,234 --> 00:57:13,701 That sword does not belong to you. 382 00:57:13,703 --> 00:57:15,439 Oh, so it is yours? 383 00:57:16,540 --> 00:57:17,741 No, it is mine. 384 00:57:19,576 --> 00:57:22,012 I am Mordred, son of Arth-yr. 385 00:57:23,113 --> 00:57:24,181 Uh, me too! 386 00:57:26,216 --> 00:57:27,049 Guards. 387 00:57:28,084 --> 00:57:29,250 Get the sword. 388 00:58:32,381 --> 00:58:35,551 So, you are the brother I never had. 389 00:58:38,355 --> 00:58:41,091 You are not worthy of that sword. 390 00:58:42,692 --> 00:58:44,625 Aren't you supposed to be dead? 391 00:58:44,627 --> 00:58:46,294 Aren't you? 392 00:58:46,296 --> 00:58:47,998 You are no king! 393 00:58:49,031 --> 00:58:50,198 And you are? 394 00:58:50,200 --> 00:58:52,900 Maybe, I know of your plans to join 395 00:58:52,902 --> 00:58:55,303 forces with the Saxons. 396 00:58:55,305 --> 00:58:58,609 Indeed, you are the son of Arth-yr. 397 00:59:00,243 --> 00:59:03,844 You have the same compassion in you. 398 00:59:03,846 --> 00:59:06,015 It will kill you, brother. 399 01:01:02,498 --> 01:01:03,332 Mother! 400 01:01:10,239 --> 01:01:11,073 Why? 401 01:01:12,040 --> 01:01:12,875 Silence! 402 01:01:14,210 --> 01:01:16,680 Drink, drink, drink, drink. 403 01:01:24,453 --> 01:01:26,222 I have a brother. 404 01:01:59,922 --> 01:02:02,824 I've never seen you drink before? 405 01:02:02,826 --> 01:02:05,161 Doesn't mean that I don't. 406 01:02:07,596 --> 01:02:10,931 You told me that you didn't know who my parents were. 407 01:02:10,933 --> 01:02:12,035 Is that true? 408 01:02:13,268 --> 01:02:16,806 I've always done my best to protect you. 409 01:02:18,607 --> 01:02:21,609 You were left over there on the step. 410 01:02:21,611 --> 01:02:23,779 All wrapped in linen. 411 01:02:24,948 --> 01:02:27,951 Nearly threw the slops out over you. 412 01:02:32,020 --> 01:02:33,789 You cried for days. 413 01:02:35,091 --> 01:02:37,324 Real pain in the arse. 414 01:02:37,326 --> 01:02:38,495 You still are. 415 01:02:41,263 --> 01:02:43,499 I never wanted kids myself. 416 01:02:45,134 --> 01:02:48,101 But there was something about you. 417 01:02:48,103 --> 01:02:49,806 Something special. 418 01:02:52,908 --> 01:02:54,875 And when you opened your eyes and smiled at me 419 01:02:54,877 --> 01:02:58,381 for the first time, I couldn't let you go. 420 01:03:04,053 --> 01:03:08,225 You may not be from my own loins boy but I am your mother. 421 01:03:14,964 --> 01:03:17,901 Do you know who my parents are? 422 01:03:22,105 --> 01:03:24,207 Yes, I know everything. 423 01:03:33,649 --> 01:03:37,953 Last night, the guards, they beat and killed me. 424 01:03:42,658 --> 01:03:43,859 Oh my boy! 425 01:03:46,629 --> 01:03:50,333 And then I woke at the lake, I was dead. 426 01:03:52,935 --> 01:03:54,669 And then, I saw her. 427 01:03:54,671 --> 01:03:55,906 Who? 428 01:03:57,607 --> 01:03:58,909 The Lady. 429 01:04:01,109 --> 01:04:03,046 She said that I am king 430 01:04:04,647 --> 01:04:07,949 and that I must protect the people. 431 01:04:07,951 --> 01:04:10,921 No, but you're not a fighter Owain. 432 01:04:12,055 --> 01:04:13,254 Thanks. 433 01:04:13,256 --> 01:04:16,393 I just don't want to lose you. 434 01:04:17,660 --> 01:04:20,226 So, there is another. 435 01:04:20,228 --> 01:04:23,665 A bastard son who shares the blood of Arth-yr. 436 01:04:28,004 --> 01:04:32,005 Merlin needed Arth-yr to produce an heir to fulfil 437 01:04:32,007 --> 01:04:34,143 the prophecy, just as I did. 438 01:04:39,681 --> 01:04:42,683 Arth-yr was known to visit the whore houses. 439 01:04:42,685 --> 01:04:45,188 He must have hidden the child. 440 01:04:49,993 --> 01:04:53,393 When I saw the prophecy that it was Arth-yr's son 441 01:04:53,395 --> 01:04:57,499 who held Excalibur, I thought it was you, my son. 442 01:05:04,073 --> 01:05:05,475 Well it wasn't. 443 01:05:07,243 --> 01:05:08,078 Was it? 444 01:05:16,752 --> 01:05:21,123 He cannot be allowed to realise the power he has. 445 01:06:56,152 --> 01:06:56,987 Merlin! 446 01:06:58,788 --> 01:06:59,520 I knew it. 447 01:06:59,522 --> 01:07:01,654 Did you find the boy? 448 01:07:01,656 --> 01:07:02,491 I did. 449 01:07:04,493 --> 01:07:06,161 We must act quickly. 450 01:07:16,705 --> 01:07:18,239 Get those two. 451 01:07:32,187 --> 01:07:32,886 Take her. 452 01:07:32,888 --> 01:07:35,188 Oh no please no! 453 01:07:35,190 --> 01:07:36,656 Her, on the slab. 454 01:07:36,658 --> 01:07:38,193 No please, no! 455 01:07:47,669 --> 01:07:48,604 Ssshht... 456 01:07:52,207 --> 01:07:55,277 If you want to see your sister alive, 457 01:07:56,444 --> 01:07:59,049 you'll do exactly what I say. 458 01:08:00,950 --> 01:08:02,917 This is Ada. 459 01:08:02,919 --> 01:08:05,319 She's thinking of staying with us for a few nights. 460 01:08:05,321 --> 01:08:10,191 Could you make the spare room up for me please? 461 01:08:10,193 --> 01:08:11,892 Where are your belongings? 462 01:08:11,894 --> 01:08:13,893 I have none. 463 01:08:13,895 --> 01:08:16,565 Oh, do you mind if I join you? 464 01:08:17,934 --> 01:08:19,602 Be my guest. 465 01:08:21,537 --> 01:08:24,972 So what brings you to these parts? 466 01:08:24,974 --> 01:08:28,942 I'm just passing through, I'm on an errand. 467 01:08:28,944 --> 01:08:30,811 Go on. 468 01:08:30,813 --> 01:08:32,445 That's it. 469 01:08:32,447 --> 01:08:33,282 Oh. 470 01:08:34,183 --> 01:08:35,316 Well it's not safe out there. 471 01:08:35,318 --> 01:08:39,089 You could find yourself in a lot of trouble. 472 01:09:16,925 --> 01:09:19,528 It won't be long now my dear. 473 01:09:29,272 --> 01:09:31,373 So, where are you from? 474 01:09:34,542 --> 01:09:36,880 Uhm, quite far away. 475 01:09:42,984 --> 01:09:47,156 I've never heard the name Ada before, it's pretty. 476 01:09:53,028 --> 01:09:55,497 Show me to my room. 477 01:11:49,178 --> 01:11:51,078 What the hell's happened to you? 478 01:11:51,080 --> 01:11:53,079 The girl, Ada, where is she? 479 01:11:53,081 --> 01:11:54,781 I haven't seen her. 480 01:11:54,783 --> 01:11:57,084 Frightened her off did you love? 481 01:11:57,086 --> 01:11:58,755 Oi! She hasn't paid! 482 01:12:45,233 --> 01:12:48,735 I have your sword, now let her go. 483 01:12:48,737 --> 01:12:50,340 - Yes. - Let her go. 484 01:12:53,142 --> 01:12:54,274 You have done well. 485 01:12:54,276 --> 01:12:58,177 And for that, you will be rewarded. 486 01:12:58,179 --> 01:13:00,015 Now give me the sword. 487 01:13:22,571 --> 01:13:25,475 I did what you asked, let her go! 488 01:13:33,549 --> 01:13:35,752 - No, no, no, no! - Guards! 489 01:13:39,889 --> 01:13:40,790 No! 490 01:14:08,684 --> 01:14:09,919 You are free. 491 01:14:12,254 --> 01:14:14,924 Now go, before I change my mind. 492 01:14:15,925 --> 01:14:17,827 Guards, get rid of her. 493 01:15:25,627 --> 01:15:26,727 Where's the sword? 494 01:15:26,729 --> 01:15:29,663 I'm sorry, I'm sorry, it's all my fault. 495 01:15:29,665 --> 01:15:30,830 What? 496 01:15:30,832 --> 01:15:32,065 They told me I had to take the sword 497 01:15:32,067 --> 01:15:33,400 and if I didn't they would kill my sister. 498 01:15:33,402 --> 01:15:34,433 Who did? 499 01:15:34,435 --> 01:15:36,203 - Morganna. - And your sister? 500 01:15:40,341 --> 01:15:44,714 Look, we have to find that sword or we are all in danger. 501 01:15:46,415 --> 01:15:49,051 Do you think you can help me? 502 01:15:50,419 --> 01:15:53,122 I need you to show me the way. 503 01:16:02,197 --> 01:16:03,032 Stop. 504 01:16:08,703 --> 01:16:09,335 This way. 505 01:16:09,337 --> 01:16:10,572 Wait! 506 01:16:12,707 --> 01:16:14,710 There's something there. 507 01:16:20,215 --> 01:16:21,684 Ada, move, now. 508 01:16:50,446 --> 01:16:52,614 I've been expecting you. 509 01:16:55,818 --> 01:16:57,253 Thank you Jakkar. 510 01:17:09,764 --> 01:17:11,130 Your highness. 511 01:17:11,132 --> 01:17:13,301 You, you must be Merlin. 512 01:17:14,870 --> 01:17:16,770 You've heard of me. 513 01:17:16,772 --> 01:17:18,437 Yes, Bedivere. 514 01:17:18,439 --> 01:17:20,942 Yes, my old friend Bedivere. 515 01:17:22,243 --> 01:17:23,078 How is he? 516 01:17:26,415 --> 01:17:27,248 Oh, I see. 517 01:17:30,085 --> 01:17:31,319 You poor thing. 518 01:17:32,787 --> 01:17:34,855 Come. Follow me. 519 01:17:34,857 --> 01:17:36,792 We don't have much time. 520 01:17:41,964 --> 01:17:42,797 Come. 521 01:17:43,697 --> 01:17:46,102 Come, come, come, come, come. 522 01:17:56,178 --> 01:17:57,013 Ah, come. 523 01:18:02,917 --> 01:18:04,019 My dear, tea? 524 01:18:21,002 --> 01:18:25,174 Now, Mordred, of course you've already had a run in with. 525 01:18:26,340 --> 01:18:30,142 Cruel creature, power hungry and evil to boot. 526 01:18:30,144 --> 01:18:31,477 You mean my brother! 527 01:18:31,479 --> 01:18:34,315 Yes, your brother, half brother. 528 01:18:36,518 --> 01:18:37,717 But he's dead. 529 01:18:37,719 --> 01:18:40,887 Ah, your father made the same mistake. 530 01:18:40,889 --> 01:18:44,391 As long as they posses the holy grail, they cannot die. 531 01:18:44,393 --> 01:18:48,163 It can even bring people back from the dead. 532 01:18:51,567 --> 01:18:53,202 You'll like this. 533 01:18:54,836 --> 01:18:55,470 You see? 534 01:18:56,572 --> 01:18:58,741 It's called the God Stone. 535 01:18:59,608 --> 01:19:00,976 Good isn't it? 536 01:19:02,845 --> 01:19:04,377 And what about the grail? 537 01:19:04,379 --> 01:19:06,245 You said it could bring back the dead. 538 01:19:06,247 --> 01:19:09,449 Yes, my dear. But it is not natural. 539 01:19:09,451 --> 01:19:11,120 Nor was her death. 540 01:19:12,487 --> 01:19:13,823 Please, help me! 541 01:19:18,193 --> 01:19:21,197 Your father sat in the exact spot. 542 01:19:28,237 --> 01:19:31,538 These are your father's notes. 543 01:19:31,540 --> 01:19:33,274 A very sharp student. 544 01:19:35,243 --> 01:19:36,978 My finest. My friend. 545 01:19:39,413 --> 01:19:40,882 For many years. 546 01:19:42,917 --> 01:19:45,517 Oh, I should have found you earlier. 547 01:19:45,519 --> 01:19:47,286 Taken you to the lake. 548 01:19:47,288 --> 01:19:48,588 But she's too clever, that Morganna. 549 01:19:48,590 --> 01:19:50,056 She'd have known. 550 01:19:50,058 --> 01:19:51,223 Is it possible? 551 01:19:51,225 --> 01:19:54,326 I've never tried. It is not the way. 552 01:19:54,328 --> 01:19:55,864 I have to try. 553 01:19:57,332 --> 01:19:59,999 I knew he would break his word, even if I'd brought him 554 01:20:00,001 --> 01:20:01,504 the sword in time. 555 01:20:02,670 --> 01:20:05,038 Now, now, my dear. You are not to blame. 556 01:20:05,040 --> 01:20:07,877 When dealing with pure evil, well, 557 01:20:09,344 --> 01:20:11,413 one has very few options. 558 01:20:12,915 --> 01:20:14,914 What is this grail? 559 01:20:14,916 --> 01:20:17,085 It is the cup of Christ. 560 01:20:18,287 --> 01:20:20,052 It is said that those who drink from it drink 561 01:20:20,054 --> 01:20:21,923 the blood of Christ. 562 01:20:22,657 --> 01:20:24,859 It gives life and youth. 563 01:20:26,627 --> 01:20:29,963 The grail was first found by your father, 564 01:20:29,965 --> 01:20:31,698 but Morganna stole it by mesmerising the king, 565 01:20:31,700 --> 01:20:34,167 she's, she's such a sly witch. 566 01:20:34,169 --> 01:20:35,004 Vile. 567 01:20:36,404 --> 01:20:38,938 Since then she's hidden herself away, plotting with her son 568 01:20:38,940 --> 01:20:42,142 to find the three beacons of light, 569 01:20:42,144 --> 01:20:44,847 The grail, Excalibur and this. 570 01:20:51,153 --> 01:20:54,420 There is nothing she wouldn't do to get 571 01:20:54,422 --> 01:20:56,325 her rotten hands on it. 572 01:20:57,992 --> 01:21:00,226 So what happens when you get all three? 573 01:21:00,228 --> 01:21:04,463 Well, it'll be the end of the world as we know it. 574 01:21:04,465 --> 01:21:09,002 The God Stone allows me to hide myself using mirages, 575 01:21:09,004 --> 01:21:11,172 illusions and apparitions. 576 01:21:12,306 --> 01:21:14,943 You've already met my friend. 577 01:21:19,747 --> 01:21:21,884 I see what Jakarr sees. 578 01:21:30,725 --> 01:21:33,862 I use the wolf, she uses the snake. 579 01:21:35,029 --> 01:21:36,695 And what of the sword? 580 01:21:36,697 --> 01:21:39,699 Excalibur is more than just a sword my lord. 581 01:21:39,701 --> 01:21:42,067 It's a gift of the lake lady, 582 01:21:42,069 --> 01:21:44,704 forged from the blades of a thousand warriors. 583 01:21:44,706 --> 01:21:46,673 Lake lady? 584 01:21:46,675 --> 01:21:49,945 Yes. The siren, the Lady of the Lake. 585 01:21:53,381 --> 01:21:55,550 Morganna told of a vision. 586 01:21:56,785 --> 01:22:00,219 She had foreseen that the son of Arth-yr would conquer 587 01:22:00,221 --> 01:22:02,355 the world using all three enchantments. 588 01:22:02,357 --> 01:22:04,524 I realised that she was up to something. 589 01:22:04,526 --> 01:22:06,459 She wants power. 590 01:22:06,461 --> 01:22:10,730 The only way she could get it was by manipulating Arth-yr 591 01:22:10,732 --> 01:22:13,165 into giving her a male heir. 592 01:22:13,167 --> 01:22:16,069 Hence the arrival of Mordred. 593 01:22:16,071 --> 01:22:19,041 I hatched my own plan and there he is. 594 01:22:23,310 --> 01:22:25,581 And what about my mother? 595 01:22:26,782 --> 01:22:30,352 She was chosen because of her kind heart. 596 01:22:31,519 --> 01:22:33,386 Not long after you were born she became ill 597 01:22:33,388 --> 01:22:34,520 and couldn't look after you. 598 01:22:34,522 --> 01:22:38,725 She came to me and asked if I would take you. 599 01:22:38,727 --> 01:22:41,561 It was the last I saw of her alive. 600 01:23:04,853 --> 01:23:06,151 Have you found them yet? 601 01:23:06,153 --> 01:23:07,552 Not yet my king. 602 01:23:07,554 --> 01:23:09,722 We've searched the local taverns, villages and caves, 603 01:23:09,724 --> 01:23:11,191 as you asked. 604 01:23:11,193 --> 01:23:12,361 Still no sign. 605 01:23:13,528 --> 01:23:17,563 My King, the army awaits your command. 606 01:23:17,565 --> 01:23:21,101 Rally the men and then meet me at the gates. 607 01:23:21,103 --> 01:23:22,602 And, General? 608 01:23:22,604 --> 01:23:24,070 Yes, my King? 609 01:23:24,072 --> 01:23:28,243 I trust you will do a better job than your predecessor. 610 01:23:44,259 --> 01:23:45,525 Any sign? 611 01:23:45,527 --> 01:23:49,264 No, not yet, but it won't be long. 612 01:23:51,867 --> 01:23:54,336 They cannot afford to hide. 613 01:23:55,804 --> 01:23:59,138 They have a day until I set the world on fire. 614 01:23:59,140 --> 01:24:02,208 A little more patience, my son. 615 01:24:02,210 --> 01:24:04,244 Once I have the God Stone, you can do whatever you 616 01:24:04,246 --> 01:24:05,748 like to the world. 617 01:24:39,447 --> 01:24:41,347 Shouldn't you go and talk to him? 618 01:24:41,349 --> 01:24:42,684 Ah, it's fine. 619 01:24:44,251 --> 01:24:47,453 It's a lot to take in all at once. 620 01:24:47,455 --> 01:24:50,792 You don't seem surprised by any of this. 621 01:24:52,193 --> 01:24:56,130 I've heard it all before from the witch. 622 01:24:59,600 --> 01:25:04,369 I really shouldn't be telling you this my dear. 623 01:25:04,371 --> 01:25:06,705 The race to save your sister's soul is against you. 624 01:25:06,707 --> 01:25:09,475 The longer it goes the less she's likely to find 625 01:25:09,477 --> 01:25:10,944 the light back. 626 01:25:10,946 --> 01:25:13,879 This is dark magic, my dear. 627 01:25:13,881 --> 01:25:18,450 It's unpredictable, but both your hearts are strong. 628 01:25:18,452 --> 01:25:19,951 I have to go. 629 01:25:19,953 --> 01:25:24,225 Owain, my sister still has a chance but we have to go now. 630 01:25:25,859 --> 01:25:27,095 Oh, uh, wait. 631 01:25:30,599 --> 01:25:32,134 Here, take this. 632 01:25:34,501 --> 01:25:35,901 I think you have earned the right to bear 633 01:25:35,903 --> 01:25:37,672 your father's arms. 634 01:25:40,242 --> 01:25:42,241 Come with us. 635 01:25:42,243 --> 01:25:46,214 Oh, I'm afraid I'm just no match for Morganna any more. 636 01:25:47,983 --> 01:25:49,982 We know each other too well. 637 01:25:49,984 --> 01:25:53,986 She'd work out any plan I make, counter every move. 638 01:25:53,988 --> 01:25:57,358 That is why I waited for you, my king. 639 01:25:59,760 --> 01:26:01,860 Here you are my boy. 640 01:26:01,862 --> 01:26:04,030 This was mine on the battlefield. 641 01:26:04,032 --> 01:26:07,302 No enchantments, just a strong blade. 642 01:26:08,603 --> 01:26:09,438 Oh. 643 01:26:12,407 --> 01:26:16,411 I am entrusting you with the God Stone, my dear. 644 01:26:18,313 --> 01:26:21,150 Understand the importance of this. 645 01:26:22,550 --> 01:26:26,355 If they take this, well, all of this is for nothing. 646 01:26:27,889 --> 01:26:29,722 I don't know how to use it. 647 01:26:29,724 --> 01:26:30,990 Yes you do. 648 01:26:30,992 --> 01:26:33,959 The stone will do as you ask. 649 01:26:33,961 --> 01:26:35,330 Breathe, my dear. 650 01:26:36,331 --> 01:26:38,200 Breathe. Control it. 651 01:26:44,639 --> 01:26:45,474 Wow. 652 01:26:46,608 --> 01:26:49,478 Now, you must go. I wish you luck. 653 01:26:51,313 --> 01:26:55,315 Remember, it is not the strongest sword that will triumph, 654 01:26:55,317 --> 01:26:57,319 but the strongest heart. 655 01:26:58,319 --> 01:27:00,719 And what about you Merlin? 656 01:27:00,721 --> 01:27:04,893 My king, ever since I looked into your eyes as a baby, 657 01:27:05,926 --> 01:27:08,960 I knew there was good in you. 658 01:27:08,962 --> 01:27:11,864 You now have a great responsibility. 659 01:27:11,866 --> 01:27:13,466 One that no one else can hold. 660 01:27:13,468 --> 01:27:15,804 It is yours and yours alone. 661 01:27:18,005 --> 01:27:21,475 Everything you see before you is yours. 662 01:27:22,977 --> 01:27:24,880 Rule with a kind heart. 663 01:27:26,581 --> 01:27:27,416 I will. 664 01:27:29,416 --> 01:27:30,751 Goodbye child. 665 01:27:46,100 --> 01:27:48,002 Owain, come on! 666 01:28:31,712 --> 01:28:33,047 They're here. 667 01:28:35,015 --> 01:28:37,318 They've got the God Stone. 668 01:30:33,635 --> 01:30:34,870 Where is she? 669 01:30:43,978 --> 01:30:45,413 It is too late. 670 01:30:48,882 --> 01:30:49,984 Go! 671 01:30:55,956 --> 01:30:58,057 Where is she? 672 01:30:58,059 --> 01:31:00,058 They've taken her through the hall. 673 01:31:00,060 --> 01:31:01,160 There's still time. 674 01:31:01,162 --> 01:31:02,664 Run, run, run! Go! 675 01:31:11,339 --> 01:31:13,873 Hello again, brother. 676 01:31:13,875 --> 01:31:16,275 Those words will be your last. 677 01:31:57,352 --> 01:32:00,055 Yield, and I'll be merciful. 678 01:32:02,290 --> 01:32:05,790 Give me the grail and I'll even bring your 679 01:32:05,792 --> 01:32:07,661 beloved sister back. 680 01:32:13,901 --> 01:32:17,572 I've heard your promises before witch, no! 681 01:32:23,411 --> 01:32:25,143 Time to die brother! 682 01:32:27,982 --> 01:32:29,251 Burn in hell! 683 01:32:30,652 --> 01:32:31,286 Mother! 684 01:33:49,730 --> 01:33:52,798 Oh, Grail of Christ, you have the gift 685 01:33:52,800 --> 01:33:54,669 of everlasting life. 686 01:34:20,761 --> 01:34:21,395 Please! 687 01:34:27,001 --> 01:34:27,836 Hana. 688 01:34:29,470 --> 01:34:30,305 Ada? 689 01:34:40,247 --> 01:34:41,181 Take her. 690 01:35:02,470 --> 01:35:06,371 By the power invested in me through the lord our God, 691 01:35:06,373 --> 01:35:09,309 I anoint you, King Owain Ddantgwyn. 692 01:35:10,478 --> 01:35:13,846 Ruler of these lands, protector of the people 693 01:35:13,848 --> 01:35:16,515 and keeper of the faith. 694 01:35:16,517 --> 01:35:18,383 Do you swear to uphold these values until 695 01:35:18,385 --> 01:35:20,220 the day of your death? 696 01:35:21,822 --> 01:35:22,456 I swear. 697 01:35:30,464 --> 01:35:32,033 My king. 698 01:35:38,572 --> 01:35:40,138 My king. 699 01:36:00,209 --> 01:36:05,209 Subtitles by explosiveskull 699 01:36:06,305 --> 01:36:12,773 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6vrdw Help other users to choose the best subtitles 46613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.