Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,858 --> 00:01:51,110
Nick Nack, Tabasco!
2
00:01:51,194 --> 00:01:53,529
Right away,
Monsieur Scaramanga.
3
00:02:19,722 --> 00:02:20,931
Hey.
4
00:02:23,893 --> 00:02:25,227
Half.
5
00:02:25,311 --> 00:02:27,437
You get the rest later.
6
00:02:34,028 --> 00:02:36,905
Wait for him in there,
through that door.
7
00:02:40,410 --> 00:02:42,786
He will join you
in a minute.
8
00:03:11,441 --> 00:03:14,568
Your steam bath is ready,
Monsieur Scaramanga.
9
00:04:18,466 --> 00:04:19,925
Oh!
10
00:04:20,009 --> 00:04:22,427
That would have
been too easy.
11
00:04:22,512 --> 00:04:24,012
It's locked.
12
00:04:26,057 --> 00:04:28,976
You'll have to look
elsewhere, monsieur.
13
00:05:55,271 --> 00:05:57,647
Hey, AI. AI.
14
00:05:58,524 --> 00:06:01,610
Wherever you are,
don't hold it against me.
15
00:06:09,243 --> 00:06:12,996
I wonder where you can find your gun,
Monsieur Scaramanga.
16
00:06:13,790 --> 00:06:16,458
Your little golden gun.
17
00:06:20,713 --> 00:06:22,381
Where can it be?
18
00:06:25,968 --> 00:06:29,012
There is something
we haven't had before.
19
00:06:31,557 --> 00:06:33,725
I wonder what it can be.
20
00:06:40,233 --> 00:06:41,858
I fooled you.
21
00:06:45,988 --> 00:06:47,989
You're getting warmer.
22
00:06:51,160 --> 00:06:53,161
Much warmer.
23
00:07:18,438 --> 00:07:22,065
Now, how are you going
to get down the stairs?
24
00:07:22,859 --> 00:07:26,027
So near and yet so far.
25
00:07:50,261 --> 00:07:52,471
Bravo, Monsieur
Scaramanga.
26
00:07:52,930 --> 00:07:54,931
You've done it again.
27
00:07:58,936 --> 00:08:00,770
This one was the best,
n'est-ce pas?
28
00:08:00,855 --> 00:08:02,898
Not bad.
Not bad at all.
29
00:08:03,232 --> 00:08:04,316
But You'll have to
do better than that
30
00:08:04,400 --> 00:08:05,817
if you want to
come into my money.
31
00:08:05,902 --> 00:08:09,529
I'll get you yet, and I'll enjoy
every soul you leave me.
32
00:08:10,114 --> 00:08:12,949
You'll be the death
of me yet, Nick Nack.
33
00:08:39,227 --> 00:08:42,437
He has
a powerful weapon
34
00:08:42,522 --> 00:08:45,774
He charges a million a shot
35
00:08:46,776 --> 00:08:49,528
An assassin that's
second to none
36
00:08:49,612 --> 00:08:54,616
The man with the golden gun
37
00:08:55,076 --> 00:08:58,453
Lurking in some
darkened doorway
38
00:08:58,538 --> 00:09:02,040
Or crouched on
a rooftop somewhere
39
00:09:02,124 --> 00:09:05,210
In the next room,
or this very one
40
00:09:05,294 --> 00:09:10,465
The man with the golden gun
41
00:09:10,841 --> 00:09:14,302
Love is required
whenever he's hired
42
00:09:14,387 --> 00:09:17,639
It comes just before the kill
43
00:09:17,974 --> 00:09:21,226
No one can catch him,
no hit man can match him
44
00:09:21,310 --> 00:09:24,187
For his million-dollar skill
45
00:09:24,272 --> 00:09:28,149
One golden shot means
another poor victim
46
00:09:28,234 --> 00:09:32,362
Has come to a glittering end
47
00:09:32,446 --> 00:09:35,240
For a price,
He'll erase anyone
48
00:09:35,324 --> 00:09:39,119
The man with the golden gun
49
00:09:39,829 --> 00:09:46,626
His eye may be on you or me
50
00:09:47,628 --> 00:09:51,756
Who will he bang?
51
00:09:52,258 --> 00:09:58,138
We shall see
52
00:09:58,472 --> 00:10:01,516
Oh, yeah!
53
00:10:02,768 --> 00:10:06,438
Love is required
whenever he's hired
54
00:10:06,522 --> 00:10:09,774
It comes just before the kill
55
00:10:09,859 --> 00:10:13,236
No one can catch him,
no hit man can match him
56
00:10:13,321 --> 00:10:16,364
For his million-dollar skill
57
00:10:16,449 --> 00:10:20,285
One golden shot means
another poor victim
58
00:10:20,369 --> 00:10:24,039
Has come to a glittering end
59
00:10:24,540 --> 00:10:27,542
If you want to
get rid of someone
60
00:10:27,627 --> 00:10:30,462
The man with the golden gun
61
00:10:30,546 --> 00:10:32,881
will get it done
62
00:10:33,716 --> 00:10:36,718
He'll shoot anyone
63
00:10:37,303 --> 00:10:43,725
With his golden gun
64
00:10:52,318 --> 00:10:54,069
Good morning, sir.
65
00:10:56,947 --> 00:10:58,406
Colthorpe.
66
00:10:59,241 --> 00:11:01,117
Chief of Staff.
67
00:11:01,202 --> 00:11:03,828
What do you know about a man called
Scaramanga, 007?
68
00:11:03,913 --> 00:11:05,580
Scaramanga?
69
00:11:08,042 --> 00:11:10,960
Oh, yes. The Man
with the golden Gun.
70
00:11:11,045 --> 00:11:13,505
Born in a circus.
Father, the ringmaster, possibly Cuban.
71
00:11:13,589 --> 00:11:15,423
Mother, English,
a snake charmer.
72
00:11:15,716 --> 00:11:18,468
He was a spectacular
trick shot artist by the time he was 10
73
00:11:18,552 --> 00:11:20,887
and a local Rio
gunman at 15.
74
00:11:21,764 --> 00:11:23,932
The KGB recruited him
there and trained him in Europe
75
00:11:24,016 --> 00:11:27,936
where he became
an overworked, underpaid assassin.
76
00:11:28,020 --> 00:11:30,563
He went independent
in the late '50s.
77
00:11:30,648 --> 00:11:32,857
Current price,
$1 million a hit.
78
00:11:32,942 --> 00:11:35,485
No photograph on file.
79
00:11:35,569 --> 00:11:39,072
But he does have one distinguishing
feature, however,
80
00:11:39,156 --> 00:11:40,532
a superfluous papilla.
81
00:11:40,616 --> 00:11:41,658
A what?
82
00:11:41,951 --> 00:11:42,992
A mammary gland.
83
00:11:43,786 --> 00:11:45,662
A third nipple, sir.
84
00:11:46,122 --> 00:11:49,499
He always uses a golden bullet, hence,
Man with the golden Gun.
85
00:11:49,583 --> 00:11:51,626
Present domicile
unknown.
86
00:11:51,711 --> 00:11:53,712
I think that's all.
87
00:11:54,839 --> 00:11:56,131
Why, sir?
88
00:11:59,135 --> 00:12:00,176
Hmm.
89
00:12:00,261 --> 00:12:01,886
Charming trinket.
90
00:12:02,805 --> 00:12:04,305
Even has my
number on it.
91
00:12:04,390 --> 00:12:05,682
Precisely.
92
00:12:05,766 --> 00:12:08,393
Obviously it's
useless as a bullet.
93
00:12:08,853 --> 00:12:11,396
I mean, sir, who would
pay a million dollars to have me killed?
94
00:12:11,480 --> 00:12:14,733
Jealous husbands, outraged chefs,
humiliated tailors.
95
00:12:14,817 --> 00:12:16,317
The list is endless.
96
00:12:16,402 --> 00:12:19,070
Moreover, this trinket,
as you call it,
97
00:12:19,822 --> 00:12:23,700
was sent with a note requesting
special delivery to you.
98
00:12:24,493 --> 00:12:26,327
It's initialed
with an "S".
99
00:12:26,412 --> 00:12:28,455
Scaramanga's fingerprints
were on it.
100
00:12:28,748 --> 00:12:31,499
They've been
verified by the CIA.
101
00:12:31,584 --> 00:12:33,376
Why would he alert me?
102
00:12:33,461 --> 00:12:35,253
Psychological.
103
00:12:35,337 --> 00:12:38,214
He counts on his reputation to terrify
his intended victim.
104
00:12:38,299 --> 00:12:40,175
Thank you, gentlemen.
105
00:12:49,518 --> 00:12:52,896
I'm relieving you
of your present assignment, 007.
106
00:12:56,358 --> 00:12:57,817
Sir?
Yes?
107
00:12:58,903 --> 00:13:01,738
The energy crisis
is still with us.
108
00:13:02,573 --> 00:13:05,450
I respectfully submit
that finding Gibson
109
00:13:05,534 --> 00:13:08,286
and his solar cell data
is even more important than ever.
110
00:13:08,370 --> 00:13:09,871
It is indeed.
111
00:13:10,539 --> 00:13:13,124
And I can't jeopardize it
or any mission
112
00:13:13,209 --> 00:13:16,795
by having Scaramanga
pop up and put a bullet in you.
113
00:13:17,713 --> 00:13:20,256
I'll endorse your
request to resign.
114
00:13:21,300 --> 00:13:22,759
Or you can take
a sabbatical and
115
00:13:22,843 --> 00:13:24,803
go to ground until
this matter's settled.
116
00:13:25,262 --> 00:13:26,638
Or until he kills me.
117
00:13:26,722 --> 00:13:29,682
Nobody knows where he is
or what he looks like.
118
00:13:29,767 --> 00:13:33,770
So I think it's fair to assume that he has
the edge on you.
119
00:13:34,563 --> 00:13:37,232
wouldn't you agree?
That's all, 007.
120
00:13:46,867 --> 00:13:49,077
If I found
him first, sir,
121
00:13:49,662 --> 00:13:52,080
that might change
the situation.
122
00:13:52,581 --> 00:13:54,082
Dramatically.
123
00:13:54,625 --> 00:13:56,417
wouldn't you say?
124
00:13:58,087 --> 00:13:59,587
Good day, Bond.
125
00:14:07,763 --> 00:14:09,806
Moneypenny, Fairbanks...
126
00:14:09,890 --> 00:14:10,932
Alaska?
127
00:14:11,016 --> 00:14:13,226
No, Bill Fairbanks, 002.
128
00:14:13,310 --> 00:14:15,854
Oh, poor Bill.
I miss him.
129
00:14:15,938 --> 00:14:17,730
The Man with
the golden Gun didn't.
130
00:14:17,815 --> 00:14:20,358
Officially, that was
never confirmed.
131
00:14:20,442 --> 00:14:22,735
Where was 002
when it happened?
132
00:14:22,820 --> 00:14:24,487
Beirut, '69.
133
00:14:25,406 --> 00:14:27,949
In a cabaret with
a lady called Saida.
134
00:14:28,033 --> 00:14:29,576
Beirut, hmm?
135
00:14:30,119 --> 00:14:32,871
Moneypenny, you are better
than a computer.
136
00:14:32,955 --> 00:14:34,831
In all sorts of ways.
137
00:14:36,333 --> 00:14:38,877
But you never take
advantage of them.
138
00:14:38,961 --> 00:14:40,879
Miss Moneypenny.
Yes, sir.
139
00:14:43,757 --> 00:14:46,050
Oh, just one
moment, darling.
140
00:14:46,594 --> 00:14:47,969
Yes, James?
141
00:14:48,053 --> 00:14:51,097
Why wasn't Scaramanga
confirmed as the killer?
142
00:14:51,181 --> 00:14:54,017
Because they couldn’t
find the bullet,
143
00:14:55,811 --> 00:14:57,270
darling.
144
00:15:27,801 --> 00:15:30,887
Ahmed.
145
00:16:14,598 --> 00:16:17,350
Good evening.
My name is Bond.
146
00:16:17,434 --> 00:16:18,893
James Bond.
147
00:16:20,896 --> 00:16:22,897
Your dancing is superb.
148
00:16:23,899 --> 00:16:24,899
So are you.
149
00:16:29,613 --> 00:16:31,698
And you are
very handsome.
150
00:16:32,908 --> 00:16:36,244
well, I don't usually
intrude like this, but I...
151
00:16:37,329 --> 00:16:39,580
I believe we had
a mutual friend.
152
00:16:39,665 --> 00:16:41,040
Bill Fairbanks.
153
00:16:41,125 --> 00:16:42,166
Fairbanks?
154
00:16:43,252 --> 00:16:44,502
Yes.
155
00:16:44,837 --> 00:16:47,672
I'm told you
were with him
156
00:16:48,173 --> 00:16:50,842
when he was rather
rudely interrupted.
157
00:16:52,177 --> 00:16:54,512
Bill. What a
terrible night.
158
00:16:54,596 --> 00:16:56,347
I will never
forget it.
159
00:16:56,432 --> 00:16:57,974
Did you see
who shot him?
160
00:16:58,058 --> 00:16:59,517
No. I was
in his arms.
161
00:16:59,601 --> 00:17:01,561
My eyes were closed.
162
00:17:02,062 --> 00:17:03,479
At least he died happy.
163
00:17:03,564 --> 00:17:05,732
The bullet went
through him.
164
00:17:06,984 --> 00:17:09,569
Through his back
and ended up there?
165
00:17:09,653 --> 00:17:11,821
No, no,
through his neck.
166
00:17:11,905 --> 00:17:15,033
I take it out of the wall before
the police arrive.
167
00:17:15,117 --> 00:17:17,618
And now it is
my lucky charm.
168
00:17:18,120 --> 00:17:20,288
I never dance without it.
169
00:17:21,040 --> 00:17:23,583
I'm sure Bill would
have loved that.
170
00:17:26,462 --> 00:17:28,629
But let us
forget the past.
171
00:17:29,173 --> 00:17:30,590
Hmm.
172
00:17:30,674 --> 00:17:32,759
I was hoping
you'd say that.
173
00:17:32,843 --> 00:17:35,136
Are you staying
long in Beirut?
174
00:17:35,804 --> 00:17:37,472
It depends.
175
00:17:55,783 --> 00:17:57,450
Clumsy of me.
176
00:18:07,503 --> 00:18:10,797
You really do have
a magnificent abdomen.
177
00:18:20,933 --> 00:18:23,976
Oh,
my perfumes! No!
178
00:19:37,801 --> 00:19:39,886
I've lost my charm!
179
00:19:41,430 --> 00:19:43,598
Not from where
I'm standing.
180
00:19:50,898 --> 00:19:52,356
Taxi? Hotel, mister?
181
00:19:52,441 --> 00:19:54,942
No. The nearest pharmacy.
182
00:19:58,614 --> 00:20:02,116
Dumdum bullets
like this flatten on impact
183
00:20:02,201 --> 00:20:03,868
for maximum
wounding effect.
184
00:20:03,952 --> 00:20:05,286
Very nasty.
185
00:20:05,370 --> 00:20:07,038
Yes. I'm sure it is.
186
00:20:07,122 --> 00:20:09,582
But just tell me where it was made
and by whom.
187
00:20:09,666 --> 00:20:12,293
Fortunately it's
all in one piece.
188
00:20:12,878 --> 00:20:15,129
20. 003 grams.
189
00:20:15,505 --> 00:20:19,050
Which leads us to deduce it was fired
from a 4.2 millimeter gun.
190
00:20:19,134 --> 00:20:21,510
Colthorpe, there's no
such thing as a 4.2 millimeter gun.
191
00:20:21,595 --> 00:20:25,431
The fact that no recognized munitions
manufacturer,
192
00:20:25,515 --> 00:20:28,142
military or civil,
produces such a bullet
193
00:20:28,227 --> 00:20:30,728
doesn't mean it
doesn't exist, 007.
194
00:20:31,480 --> 00:20:33,564
Q Branch have
been making irregular calibers
195
00:20:33,649 --> 00:20:35,650
for most
unusual purposes.
196
00:20:35,734 --> 00:20:38,194
And we don't put markings or serial
numbers on them.
197
00:20:38,278 --> 00:20:41,030
Making identification
almost impossible.
198
00:20:41,573 --> 00:20:43,950
You mean to say
there's no way to trace that bullet?
199
00:20:44,034 --> 00:20:45,910
You have no idea what it went through
to get here.
200
00:20:45,994 --> 00:20:48,454
I wouldn't go so
far as to say that.
201
00:20:48,538 --> 00:20:50,331
The workmanship
is undemanding
202
00:20:50,415 --> 00:20:52,041
according to
our standards.
203
00:20:52,125 --> 00:20:55,962
Soft 23 karat gold
with traces of nickel.
204
00:20:56,546 --> 00:20:59,423
Hardly ever used in Europe.
Comes from India.
205
00:20:59,508 --> 00:21:01,008
The Far East?
206
00:21:02,302 --> 00:21:03,761
Why not India?
207
00:21:03,845 --> 00:21:06,514
Nickel content
obviously too low, 007.
208
00:21:07,140 --> 00:21:09,267
Lazar?
209
00:21:10,936 --> 00:21:12,144
Hmm.
210
00:21:12,688 --> 00:21:15,648
Imaginative.
Highly specialized.
211
00:21:16,191 --> 00:21:17,775
Yes, I concur.
212
00:21:23,198 --> 00:21:24,782
well, what the
hell is Lazar?
213
00:21:24,866 --> 00:21:27,076
Not what. Who.
Portuguese.
214
00:21:27,160 --> 00:21:28,452
Lives in Macau.
215
00:21:28,537 --> 00:21:31,080
Chap who made
the bullet, 007.
216
00:21:58,025 --> 00:21:59,817
I hate to
interrupt your dinner,
217
00:21:59,901 --> 00:22:01,902
but does Senior
Lazar live here?
218
00:22:04,698 --> 00:22:05,948
Lazar.
219
00:22:09,703 --> 00:22:11,871
I was given
this address.
220
00:22:12,331 --> 00:22:15,583
Does he...
Senior Lazar?
221
00:22:18,128 --> 00:22:21,088
My name's Bond.
James Bond.
222
00:22:21,423 --> 00:22:23,758
An unexpected
honor, Mr. Bond.
223
00:22:24,259 --> 00:22:25,676
Your reputation
precedes you.
224
00:22:25,761 --> 00:22:27,261
This way, please.
225
00:22:32,517 --> 00:22:34,602
It would be the
proudest moment of my career
226
00:22:34,686 --> 00:22:37,229
if I could make something for you,
Mr. Bond.
227
00:22:37,314 --> 00:22:38,856
A rifle, perhaps?
228
00:22:38,940 --> 00:22:41,776
Now, here we have
an interesting problem.
229
00:22:42,736 --> 00:22:44,904
A custom-built
model for a client
230
00:22:46,365 --> 00:22:49,408
who recently lost two fingers.
Please.
231
00:22:49,493 --> 00:22:51,077
He also lost
his trigger.
232
00:22:51,161 --> 00:22:53,996
It is housed in the butt.
Squeeze it.
233
00:23:06,259 --> 00:23:08,302
The sights
are a bit off.
234
00:23:08,845 --> 00:23:10,638
You have
five fingers.
235
00:23:10,722 --> 00:23:13,057
The butt is balanced
for the pressure of three.
236
00:23:13,141 --> 00:23:15,810
That is why you
were one inch too low.
237
00:23:16,812 --> 00:23:20,147
Here you will find
only craftsmanship and quality.
238
00:23:21,108 --> 00:23:22,650
Mass production,
239
00:23:23,610 --> 00:23:26,862
your Walther PPK, for instance,
I leave to others.
240
00:23:27,072 --> 00:23:28,572
What about
ammunition?
241
00:23:28,657 --> 00:23:32,243
Designed to individual requirements
whatever they may be.
242
00:23:32,327 --> 00:23:34,495
In gold,
if I wanted?
243
00:23:34,996 --> 00:23:36,997
I have already done
that for a client.
244
00:23:37,082 --> 00:23:38,999
I know you have.
245
00:23:39,084 --> 00:23:41,085
Francisco Scaramanga.
246
00:23:42,671 --> 00:23:44,922
My relationship with a client,
Mr. Bond,
247
00:23:45,006 --> 00:23:47,049
is strictly confidential.
248
00:23:48,009 --> 00:23:50,219
Like a doctor or
priest with a penitent.
249
00:23:50,303 --> 00:23:51,679
Of course.
250
00:23:52,931 --> 00:23:55,766
Yet you make guns
for fingerless hoodlums,
251
00:23:55,851 --> 00:23:57,518
bullets for assassins.
252
00:23:57,602 --> 00:24:00,771
Mr. Bond,
bullets do not kill.
253
00:24:00,856 --> 00:24:02,606
It is the finger
that pulls the trigger.
254
00:24:02,691 --> 00:24:04,066
Exactly.
255
00:24:06,278 --> 00:24:09,071
I'm now aiming
precisely at your groin.
256
00:24:10,907 --> 00:24:13,325
So speak, or forever
hold your "piece."
257
00:24:13,410 --> 00:24:15,578
I have never seen
Mr. Scaramanga.
258
00:24:15,662 --> 00:24:19,331
On a cost-per-bullet basis,
he must be your best customer.
259
00:24:19,708 --> 00:24:20,791
That is true,
but unfortunately
260
00:24:20,876 --> 00:24:22,710
he seems only to
fire them occasionally.
261
00:24:23,712 --> 00:24:27,631
When was the
last shipment?
262
00:24:27,716 --> 00:24:29,467
Mr. Bond, this is
impossible. I cannot...
263
00:24:32,179 --> 00:24:34,680
You're quite right.
264
00:24:34,764 --> 00:24:36,724
An inch too low.
265
00:24:42,022 --> 00:24:45,649
I have just completed an
order for immediate delivery.
266
00:24:45,734 --> 00:24:46,817
Who collects them?
267
00:24:46,902 --> 00:24:48,152
I swear
I do not know.
268
00:24:48,236 --> 00:24:49,695
My instructions
are to go the casino.
269
00:24:49,779 --> 00:24:51,822
I am paid
and they vanish.
270
00:25:46,127 --> 00:25:48,462
In a few moments,
ladies and gentlemen,
271
00:25:48,547 --> 00:25:50,047
we will be in
Hong Kong Harbor,
272
00:25:50,131 --> 00:25:52,091
one of the busiest
ports in the world.
273
00:25:52,676 --> 00:25:56,053
May I remind you to have your passports
and landing cards ready
274
00:25:56,137 --> 00:25:58,764
in order to avoid
unnecessary delay.
275
00:26:07,983 --> 00:26:11,527
On our left is the wreckage of the famous
liner, Queen Elizabeth,
276
00:26:11,987 --> 00:26:16,073
which sank here under mysterious
circumstances in 1971.
277
00:26:17,117 --> 00:26:19,827
Ahead, you can
now see Kowloon.
278
00:26:19,911 --> 00:26:22,621
And on your right,
Hong Kong Island.
279
00:26:43,935 --> 00:26:45,060
Taxi!
280
00:26:49,357 --> 00:26:51,066
Follow that Rolls.
281
00:26:56,031 --> 00:26:59,617
Madam, would you be good enough to move
this inverted bedpan?
282
00:26:59,701 --> 00:27:01,952
I'm sorry I'm late, James,
but your signal
283
00:27:02,037 --> 00:27:04,455
from Macau only just
reached the office.
284
00:27:04,539 --> 00:27:06,790
You're a great
help, Goodnight.
285
00:27:06,875 --> 00:27:09,543
Now, get on to the
license bureau and trace that car.
286
00:27:09,628 --> 00:27:11,712
AU603. A green Rolls.
287
00:27:12,547 --> 00:27:14,256
A green Rolls?
288
00:27:14,341 --> 00:27:16,383
A green Rolls-Royce.
289
00:27:17,302 --> 00:27:19,678
There can't be that
many in Hong Kong.
290
00:27:23,642 --> 00:27:24,767
Courtesy cars.
291
00:27:24,851 --> 00:27:28,020
All green Rolls-Royces
belong to the Peninsula Hotel.
292
00:27:28,104 --> 00:27:29,438
You see what
a two-year posting
293
00:27:29,522 --> 00:27:31,690
to Staff Intelligence
does for a girl.
294
00:27:32,609 --> 00:27:34,902
James, it's wonderful
to see you.
295
00:27:36,237 --> 00:27:37,780
Where are you going?
296
00:27:37,864 --> 00:27:39,907
I need some information.
297
00:27:47,957 --> 00:27:50,751
The subject under surveillance is
occupying Room 602.
298
00:27:50,835 --> 00:27:52,294
I'll buy you dinner
tonight, Goodnight.
299
00:27:52,379 --> 00:27:54,797
But first I have a little official
business to attend to.
300
00:27:54,881 --> 00:27:57,508
Yes, I saw the
official business.
301
00:27:57,592 --> 00:28:01,136
Goodnight, would I do
that to you after two years?
302
00:28:01,221 --> 00:28:02,888
Yes, you bloody
well would.
303
00:28:08,436 --> 00:28:10,354
Please.
I can manage.
304
00:28:10,438 --> 00:28:13,190
Oh, you could open
a door for me, though.
305
00:28:19,698 --> 00:28:22,324
I open champagne.
It's a surprise.
306
00:28:22,409 --> 00:28:24,201
Oh, a surprise!
307
00:29:24,846 --> 00:29:26,430
Good afternoon.
308
00:29:35,690 --> 00:29:37,149
A water pistol?
309
00:29:37,233 --> 00:29:38,567
Pass me that robe.
310
00:29:47,911 --> 00:29:49,369
Turn around.
311
00:29:51,831 --> 00:29:54,750
Do you always take
a shower with a pistol?
312
00:29:59,297 --> 00:30:02,216
Put your hands up
and get out of here!
313
00:30:07,555 --> 00:30:08,972
Keep on walking.
314
00:30:09,057 --> 00:30:11,683
But you haven't
answered my question.
315
00:30:22,320 --> 00:30:24,404
Reception. Can I help you?
316
00:30:24,906 --> 00:30:27,449
This is Miss Anders,
Room 602.
317
00:30:28,243 --> 00:30:29,952
Put those down!
318
00:30:31,246 --> 00:30:33,831
I see why these packets carry
a government warning.
319
00:30:33,915 --> 00:30:35,582
Give me that!
320
00:30:37,293 --> 00:30:40,170
They certainly can
damage your health.
321
00:30:43,967 --> 00:30:45,592
You're hurting my arm.
322
00:30:45,677 --> 00:30:47,761
I'll break it unless you tell me
where those bullets go.
323
00:30:47,887 --> 00:30:49,429
I can't.
324
00:30:49,514 --> 00:30:51,056
Try!
325
00:30:51,140 --> 00:30:52,975
He'll kill me.
Who?
326
00:30:55,770 --> 00:30:57,604
I can't tell you.
327
00:30:58,940 --> 00:31:00,357
Scaramanga.
328
00:31:04,279 --> 00:31:06,947
You see what you
can do when you try?
329
00:31:09,534 --> 00:31:11,201
You work for him?
330
00:31:12,537 --> 00:31:14,538
I don't work for him.
331
00:31:17,125 --> 00:31:18,917
He's... I'm his...
332
00:31:19,002 --> 00:31:21,044
Oh, so he's
a lover, too.
333
00:31:21,963 --> 00:31:23,755
Only before he kills.
334
00:31:24,299 --> 00:31:25,549
Bullfighters do
the same thing.
335
00:31:25,633 --> 00:31:27,426
Claim it
improves the eye.
336
00:31:28,344 --> 00:31:31,138
His eye is on me.
Where can I find him?
337
00:31:31,764 --> 00:31:35,475
I don't know.
338
00:31:35,977 --> 00:31:37,060
I said where?
339
00:31:37,145 --> 00:31:39,438
I don't know where.
He doesn't tell me everything.
340
00:31:39,522 --> 00:31:42,900
I know he has a date
at the Bottoms Up Club tonight.
341
00:31:43,610 --> 00:31:45,652
How will I
recognize him?
342
00:31:45,945 --> 00:31:47,404
Tall, slim and dark.
343
00:31:47,488 --> 00:31:48,947
So is my aunt.
344
00:31:49,032 --> 00:31:51,074
Anything distinctive
about him?
345
00:31:51,159 --> 00:31:53,410
Yes, but how can I...
346
00:31:53,494 --> 00:31:55,746
He's not like other people.
He has three...
347
00:31:56,080 --> 00:31:57,372
Oh.
348
00:31:57,832 --> 00:32:00,167
Fascinating
anatomical tidbit
349
00:32:00,251 --> 00:32:03,253
but probably the most
useless piece of information I ever heard.
350
00:32:03,338 --> 00:32:06,173
Unless of course
the Bottoms Up is a strip club
351
00:32:06,257 --> 00:32:08,926
and Scaramanga is
performing there.
352
00:32:10,511 --> 00:32:12,596
You'll have
to do better.
353
00:32:14,766 --> 00:32:18,018
He usually wears a white linen suit, black tie,
354
00:32:18,394 --> 00:32:20,395
and jewelry,
all gold.
355
00:32:21,522 --> 00:32:23,273
You're improving.
356
00:32:23,358 --> 00:32:26,151
I don't want you to
twist my arm again.
357
00:32:27,654 --> 00:32:29,613
I don't want to either.
358
00:32:29,989 --> 00:32:32,616
So I'll tell you what
you're going to do, Miss Anders.
359
00:32:32,700 --> 00:32:36,453
You're going to take
those golden bullets to Mr. Scaramanga
360
00:32:36,537 --> 00:32:38,121
because if he
doesn't get them,
361
00:32:38,206 --> 00:32:40,290
he may not show up
at the Bottoms Up.
362
00:32:42,585 --> 00:32:44,544
And I want him there.
363
00:32:45,296 --> 00:32:46,713
Why should you trust me?
364
00:32:47,423 --> 00:32:48,590
I don't.
365
00:32:48,675 --> 00:32:50,634
But neither will
Mr. Scaramanga trust you
366
00:32:50,718 --> 00:32:54,137
if he hears about
this interesting little conversation.
367
00:32:54,222 --> 00:32:55,639
Who knows?
368
00:32:55,723 --> 00:32:58,558
He may even use one of those little golden
bullets on you.
369
00:33:00,395 --> 00:33:02,479
And that would
be a pity
370
00:33:02,563 --> 00:33:04,564
because they're
very expensive.
371
00:33:06,567 --> 00:33:08,443
I'll take them to him.
372
00:33:09,570 --> 00:33:11,530
Let's drink to that.
373
00:33:15,326 --> 00:33:16,785
Bottoms up.
374
00:33:26,462 --> 00:33:27,587
Soda or ginger ale?
375
00:33:27,672 --> 00:33:29,256
Ginger ale,
please.
376
00:35:54,360 --> 00:35:57,362
Police! Drop it!
Drop it.
377
00:35:59,282 --> 00:36:01,283
You're under arrest.
378
00:36:07,373 --> 00:36:09,207
Move away from there!
379
00:36:14,422 --> 00:36:16,923
If you take the trouble to examine
that gun,
380
00:36:17,008 --> 00:36:18,466
You'll notice it
hasn't been fired.
381
00:36:18,551 --> 00:36:20,844
Anything you have to
say, you can say at the station.
382
00:36:28,811 --> 00:36:31,813
I'm charging him
under Section 473.
383
00:36:44,911 --> 00:36:46,870
I didn't see
your identity card.
384
00:36:46,954 --> 00:36:48,079
You will.
385
00:37:05,640 --> 00:37:07,849
Here. I thought we were going
to the police station.
386
00:37:07,934 --> 00:37:09,601
Kowloon side.
387
00:38:51,579 --> 00:38:53,413
Kowloon’s over there!
388
00:38:54,665 --> 00:38:57,250
We are going to
the New Territories.
389
00:39:41,295 --> 00:39:43,671
Welcome aboard,
Commander Bond.
390
00:39:48,302 --> 00:39:49,969
This way, sir.
391
00:39:54,934 --> 00:39:57,060
Down the hatchway,
please.
392
00:40:02,650 --> 00:40:04,317
Good evening, sir.
393
00:40:05,569 --> 00:40:07,737
would you follow
me, please?
394
00:40:14,954 --> 00:40:16,871
Hmm. It certainly
gives you a new slant.
395
00:40:16,956 --> 00:40:18,373
What with the
Chinese on one side
396
00:40:18,457 --> 00:40:19,833
and the American
fleet on the other,
397
00:40:19,917 --> 00:40:23,711
down here's the only
place in Hong Kong you can't be bugged.
398
00:40:24,547 --> 00:40:26,673
And, with current real estate prices in
Hong Kong,
399
00:40:26,757 --> 00:40:28,091
quite practical, really.
400
00:40:28,175 --> 00:40:29,801
Any luck?
401
00:40:29,885 --> 00:40:31,845
Chinese fighter
we managed to salvage.
402
00:40:40,729 --> 00:40:42,439
Good evening, 007.
403
00:40:42,857 --> 00:40:45,275
Glad to see you're still with us.
404
00:40:52,491 --> 00:40:54,409
In future, Commander Bond,
if you must
405
00:40:54,493 --> 00:40:56,703
tour the world of
Suzie Wong by night,
406
00:40:57,037 --> 00:40:59,247
kindly inform our man
here, Lieutenant Hip.
407
00:40:59,331 --> 00:41:00,623
Sorry, Commander.
408
00:41:00,708 --> 00:41:02,542
I had to get you away
from the Hong Kong police
409
00:41:02,626 --> 00:41:05,211
but didn't know
how much you knew.
410
00:41:05,713 --> 00:41:09,090
Nothing. But I think
I should report, sir,
411
00:41:09,175 --> 00:41:12,385
that Scaramanga does not
have a contract on me.
412
00:41:12,470 --> 00:41:13,595
He couldn’t have
missed me tonight.
413
00:41:13,679 --> 00:41:16,514
Instead he hit some chap
coming out of a club.
414
00:41:16,599 --> 00:41:19,434
I got quite a shock
when I saw who it was.
415
00:41:19,518 --> 00:41:21,561
I should think you did.
416
00:41:22,021 --> 00:41:25,106
Our missing solar
energy expert, Gibson.
417
00:41:25,191 --> 00:41:26,774
Yes, Gibson.
418
00:41:26,859 --> 00:41:30,028
He was prepared to come
back under certain conditions.
419
00:41:30,112 --> 00:41:32,614
That's why I'm out here
with Professor Frazier.
420
00:41:32,698 --> 00:41:35,867
Lieutenant Hip was making
a preliminary contact.
421
00:41:36,577 --> 00:41:40,246
I almost wish that Scaramanga
had a contract on you.
422
00:41:42,750 --> 00:41:44,125
Was Gibson cooperative?
423
00:41:44,210 --> 00:41:46,044
He wanted to
bargain for immunity.
424
00:41:46,128 --> 00:41:48,671
Suggested another meeting
in Bangkok to discuss terms.
425
00:41:48,756 --> 00:41:49,881
Why Bangkok?
426
00:41:49,965 --> 00:41:52,509
I got the impression
he worked there for Hai Fat.
427
00:41:52,593 --> 00:41:53,760
That name's
come up before.
428
00:41:53,844 --> 00:41:55,178
A multimillionaire.
429
00:41:55,262 --> 00:41:57,305
Head of Hai Fat
Enterprises.
430
00:41:57,389 --> 00:41:59,432
All of them legitimate
as far as we know.
431
00:41:59,517 --> 00:42:02,393
What did Gibson propose bargaining
with, Lieutenant?
432
00:42:02,603 --> 00:42:05,980
A solex. Claimed it
was 95% efficient.
433
00:42:06,065 --> 00:42:09,859
If he developed a solar cell that
efficient, he solved the energy crisis.
434
00:42:09,944 --> 00:42:11,819
So you've told me.
435
00:42:11,904 --> 00:42:13,821
Coal and oil will
soon be depleted.
436
00:42:13,906 --> 00:42:15,657
Uranium's too dangerous.
437
00:42:15,741 --> 00:42:19,536
Geothermal and tidal control too expensive.
I know all that.
438
00:42:19,620 --> 00:42:21,162
Where's the solex now?
439
00:42:21,247 --> 00:42:23,122
Solex agitator, sir.
440
00:42:23,207 --> 00:42:26,918
The essential unit to convert radiation
from the sun into electricity
441
00:42:27,002 --> 00:42:28,670
on an industrial basis.
442
00:42:28,754 --> 00:42:30,296
It's only about
that size.
443
00:42:30,381 --> 00:42:32,715
It won't take me long
to check out Gibson's efficiency claim.
444
00:42:32,800 --> 00:42:34,717
This is really exciting.
445
00:42:34,802 --> 00:42:36,427
May I see it,
Lieutenant?
446
00:42:37,805 --> 00:42:41,641
He showed it to me at the bar
and replaced it in his pocket.
447
00:42:42,226 --> 00:42:44,269
And after he was shot,
448
00:42:45,646 --> 00:42:47,480
it wasn't there.
449
00:42:47,898 --> 00:42:49,357
I looked.
450
00:42:51,026 --> 00:42:53,403
Gentlemen,
I congratulate you.
451
00:42:53,487 --> 00:42:55,822
Instead of getting our hands
on a perfected solex,
452
00:42:55,906 --> 00:42:59,242
we're left with a useless corpse
and no leads.
453
00:42:59,994 --> 00:43:01,536
One lead, sir.
454
00:43:02,496 --> 00:43:05,748
Assuming Gibson was
killed by Scaramanga,
455
00:43:06,500 --> 00:43:08,960
whoever hired him could
afford a million dollars.
456
00:43:09,044 --> 00:43:10,795
Are you suggesting
Hai Fat?
457
00:43:10,879 --> 00:43:12,797
He could afford it.
458
00:43:12,881 --> 00:43:14,591
Out of petty cash.
459
00:43:15,509 --> 00:43:17,468
A thought has just
occurred to me, sir.
460
00:43:17,553 --> 00:43:19,679
If Hai Fat hired
Scaramanga,
461
00:43:20,431 --> 00:43:23,099
it's highly unlikely
that he met him personally.
462
00:43:23,183 --> 00:43:24,267
Why?
463
00:43:24,351 --> 00:43:25,602
In the event of
anything going wrong,
464
00:43:25,686 --> 00:43:27,770
there's nothing
to connect the two.
465
00:43:27,855 --> 00:43:30,982
And that gives me an idea
as to how to approach him.
466
00:43:31,066 --> 00:43:33,860
Q, I'll need this.
467
00:43:36,864 --> 00:43:38,656
Really, 007!
468
00:43:38,741 --> 00:43:41,367
I admit,
it's a little kinky.
469
00:43:41,452 --> 00:43:43,745
You'll take Miss Goodnight
with you.
470
00:43:45,372 --> 00:43:46,456
Goodnight, sir?
471
00:43:46,540 --> 00:43:48,458
After tonight's
debacle,
472
00:43:48,542 --> 00:43:52,045
an efficient liaison officer
wouldn't come amiss.
473
00:43:54,131 --> 00:43:55,840
Thank you, sir.
474
00:43:55,924 --> 00:43:57,508
You won't get anywhere near Hai Fat.
475
00:43:57,593 --> 00:43:59,218
I have some relatives
in Bangkok.
476
00:43:59,303 --> 00:44:00,970
I have often
passed his place.
477
00:44:01,055 --> 00:44:03,973
He lives in a big house on
a mountainside surrounded by guards.
478
00:44:48,727 --> 00:44:50,186
No way.
479
00:44:50,270 --> 00:44:51,813
The place is
crawling with guards.
480
00:44:51,897 --> 00:44:53,439
Have a look.
481
00:44:59,905 --> 00:45:02,699
Hai Fat takes his
privacy very seriously.
482
00:45:02,783 --> 00:45:04,409
I'm sure
He'll see me.
483
00:45:28,976 --> 00:45:32,145
Good morning.
How's the water?
484
00:45:32,229 --> 00:45:34,397
Why don't you
come in and find out?
485
00:45:34,481 --> 00:45:36,899
Sounds very
tempting, Miss...
486
00:45:36,984 --> 00:45:38,359
Chew Mee.
487
00:45:38,444 --> 00:45:39,736
Really?
488
00:45:40,362 --> 00:45:42,155
well, there's only
one small problem.
489
00:45:42,239 --> 00:45:43,865
I have no
swimming trunks.
490
00:45:43,949 --> 00:45:45,616
Neither have I.
491
00:45:47,161 --> 00:45:49,203
What are
you doing here?
492
00:45:51,957 --> 00:45:53,249
Get out.
493
00:45:55,669 --> 00:45:57,253
Immediately.
494
00:45:57,337 --> 00:45:58,921
I will have you...
495
00:46:08,348 --> 00:46:10,892
Please, forgive me,
Mr. Scaramanga.
496
00:46:14,188 --> 00:46:16,022
Excuse me,
Chew Mee.
497
00:46:16,899 --> 00:46:18,024
Bye.
498
00:46:20,444 --> 00:46:22,653
You understand
my surprise.
499
00:46:23,947 --> 00:46:26,115
I thought it
was understood.
500
00:46:27,951 --> 00:46:31,245
We were never to meet,
Mr. Scaramanga.
501
00:46:31,330 --> 00:46:33,581
I always thought your abnormality
was a myth.
502
00:46:33,665 --> 00:46:37,126
There are cults where it is
considered a sign of invulnerability
503
00:46:37,211 --> 00:46:38,586
and great
sexual prowess.
504
00:46:38,670 --> 00:46:40,880
I've learned
to live with it.
505
00:46:41,381 --> 00:46:43,049
Why are you here?
506
00:46:43,550 --> 00:46:45,426
Bond. James Bond.
507
00:46:45,511 --> 00:46:47,094
Do I know
the gentleman?
508
00:46:47,179 --> 00:46:49,055
well, he knows you.
509
00:46:49,139 --> 00:46:50,223
Without being
immodest,
510
00:46:50,307 --> 00:46:53,392
there's hardly anyone
in this part of the world who doesn't.
511
00:46:53,477 --> 00:46:56,729
And there are very few people
who haven't heard of Bond.
512
00:46:56,814 --> 00:46:59,941
British Secret Service,
007, licensed to kill.
513
00:47:00,526 --> 00:47:03,069
He's good, even
by my standards.
514
00:47:03,695 --> 00:47:05,154
He was near the
Bottoms Up Club.
515
00:47:05,239 --> 00:47:07,073
A coincidence.
516
00:47:07,157 --> 00:47:09,116
I don't believe in them.
517
00:47:09,576 --> 00:47:12,286
The man's a menace.
He knows something.
518
00:47:12,371 --> 00:47:16,165
Are you suggesting I invest another
million to remove him?
519
00:47:16,250 --> 00:47:18,084
That's up to you.
520
00:47:18,168 --> 00:47:20,670
I will give it
some thought.
521
00:47:20,754 --> 00:47:23,214
Since you have
chosen to meet me,
522
00:47:23,298 --> 00:47:25,466
perhaps you will
dine here tonight.
523
00:47:25,551 --> 00:47:26,717
I'll be delighted.
524
00:47:26,802 --> 00:47:28,511
00 then.
525
00:47:28,595 --> 00:47:32,265
Ling Po, see this
gentleman out.
526
00:47:45,863 --> 00:47:48,030
Don't tell me
you saw him.
527
00:47:48,115 --> 00:47:50,366
He even invited me
to dinner.
528
00:47:50,450 --> 00:47:53,327
He must have found me
quite titillating.
529
00:48:11,054 --> 00:48:14,390
In due time, I shall be laid to
rest here
530
00:48:14,474 --> 00:48:16,517
in my mausoleum
531
00:48:16,602 --> 00:48:19,562
after a useful,
happy, long life.
532
00:48:19,646 --> 00:48:24,066
And I do not intend
to allow Mr. Bond to shorten it.
533
00:48:31,533 --> 00:48:33,576
I'll get the car.
534
00:48:33,660 --> 00:48:36,078
Goodnight, you know
I'd much rather have dinner with you.
535
00:48:36,163 --> 00:48:38,623
Oh, I understand, James.
Please hurry back.
536
00:48:38,707 --> 00:48:39,999
I'll ring as
soon as I do.
537
00:48:40,083 --> 00:48:42,084
A midnight snack
might be just the thing.
538
00:48:42,169 --> 00:48:45,087
I'll keep the wine
properly chilled.
539
00:48:45,172 --> 00:48:47,757
And everything
else warm, I trust.
540
00:48:55,724 --> 00:48:57,141
Bye-bye.
Bye-bye.
541
00:48:57,225 --> 00:48:59,352
"And everything
else warm?"
542
00:49:01,688 --> 00:49:04,982
I hope you don't mind
giving my nieces a lift.
543
00:49:05,067 --> 00:49:06,108
Good evening.
544
00:49:14,034 --> 00:49:16,202
Hai Fat's is
on the way.
545
00:49:23,085 --> 00:49:25,962
I'll drop the girls,
come back here and hang around.
546
00:49:27,506 --> 00:49:29,215
Bye-bye.
Bye-bye.
547
00:49:39,893 --> 00:49:41,185
The name's Scaramanga.
548
00:49:41,269 --> 00:49:42,895
Mr. Fat is
expecting me.
549
00:50:05,460 --> 00:50:06,919
"Grisly land."
550
00:50:32,612 --> 00:50:34,363
A pleasant evening.
551
00:51:22,245 --> 00:51:23,996
Get him. Come on.
552
00:51:35,050 --> 00:51:36,342
Stop it.
553
00:51:39,012 --> 00:51:40,346
Not here.
554
00:51:42,682 --> 00:51:44,475
This is my home.
555
00:51:45,644 --> 00:51:47,812
Take Mr. Bond to school.
556
00:52:02,828 --> 00:52:04,120
Heaven.
557
00:52:07,374 --> 00:52:09,083
Definitely heaven.
558
00:54:06,743 --> 00:54:08,035
Tashman.
559
00:55:32,746 --> 00:55:33,912
Chula.
560
00:55:37,125 --> 00:55:41,211
Chula!
Chula! Chula!
561
00:55:41,296 --> 00:55:46,091
Chula! Chula! Chula!
562
00:56:02,776 --> 00:56:05,402
Chula!
Chula! Chula!
563
00:56:55,328 --> 00:56:56,620
Are you all right?
564
00:56:56,704 --> 00:56:57,830
How did
you find me?
565
00:56:57,914 --> 00:56:59,498
Hai Fat owns
this place.
566
00:57:08,967 --> 00:57:10,801
Stand back, girls.
567
00:57:24,441 --> 00:57:25,941
Forgot to tell you.
568
00:57:27,110 --> 00:57:30,154
Their father runs
a karate school.
569
00:58:29,422 --> 00:58:30,714
Hang on!
570
00:58:57,784 --> 00:59:01,119
What you might call
a Mexican screw off, gentlemen.
571
00:59:37,949 --> 00:59:40,075
Pretty lady.
100 baht.
572
00:59:40,493 --> 00:59:42,327
No, no.
80 baht.
573
00:59:42,412 --> 00:59:44,496
50 baht, pretty lady.
574
00:59:44,831 --> 00:59:47,291
Real elephant.
50 baht.
575
01:00:01,347 --> 01:00:04,266
Elephant. Bargain,
mister. 100 baht.
576
01:00:10,773 --> 01:00:12,941
Elephant.
Real elephant.
577
01:00:13,818 --> 01:00:15,193
50 baht.
578
01:00:19,490 --> 01:00:22,200
You are very handsome man.
40 baht.
579
01:00:22,910 --> 01:00:25,120
For you, mister,
20 baht.
580
01:00:25,204 --> 01:00:27,247
I'll tell you what, sonny,
I'll give you 20,000 baht
581
01:00:27,332 --> 01:00:29,833
if you can make this
heap go any faster.
582
01:00:31,586 --> 01:00:33,462
20,000 baht.
583
01:00:35,923 --> 01:00:37,758
I'm afraid I'll
have to owe you.
584
01:00:37,842 --> 01:00:41,345
Bloody tourist!
20,000 baht!
585
01:00:58,196 --> 01:01:01,782
Goddamn little
brown water hog!
586
01:01:01,866 --> 01:01:04,284
Oh, what's the matter,
J.W., hon.?
587
01:01:04,369 --> 01:01:07,287
You just try that
in my bayou, boy!
588
01:01:07,372 --> 01:01:09,122
I'd haul your ass!
589
01:01:28,893 --> 01:01:30,769
Oh, look, J.W.
590
01:01:30,853 --> 01:01:34,231
I just gotta have me
one of those cute little elephants.
591
01:01:34,315 --> 01:01:35,607
Elephant?
592
01:01:36,359 --> 01:01:38,443
We're Democrats,
Maybelle.
593
01:01:42,782 --> 01:01:47,494
If you got your little pointy heads
out of them pajamas,
594
01:01:47,578 --> 01:01:50,080
you wouldn't be
late for work!
595
01:02:18,609 --> 01:02:20,026
I knew it!
596
01:02:20,903 --> 01:02:23,822
You pointy-heads
has no more idea
597
01:02:23,906 --> 01:02:25,490
of traffic control
598
01:02:25,575 --> 01:02:27,242
than a goony bird!
599
01:02:35,251 --> 01:02:39,629
Get your cotton-picking schnoz out of my pants.
Hear, now?
600
01:02:59,942 --> 01:03:02,861
Boy. You is ugly.
601
01:03:07,033 --> 01:03:08,366
J.W.?
602
01:03:09,952 --> 01:03:11,578
Where are you?
603
01:03:41,317 --> 01:03:42,609
What do they
teach in that school?
604
01:03:42,693 --> 01:03:44,236
Ballet dancing?
605
01:03:47,406 --> 01:03:51,076
I find nothing remotely
amusing about Mr. Bond's escape.
606
01:03:52,286 --> 01:03:53,662
You underestimated him.
607
01:03:53,746 --> 01:03:55,455
Even my influence
doesn't extend
608
01:03:55,540 --> 01:03:57,582
into the British
Secret Service.
609
01:03:57,959 --> 01:03:59,501
I shall lie
low, too.
610
01:03:59,585 --> 01:04:01,628
I don't intend
to jeopardize the project
611
01:04:01,712 --> 01:04:03,630
in which I've invested half
my fortune
612
01:04:03,714 --> 01:04:06,007
when it's ready
to yield billions.
613
01:04:06,092 --> 01:04:07,717
Where will
you hide out?
614
01:04:07,802 --> 01:04:09,886
That does not
concern you.
615
01:04:10,471 --> 01:04:11,972
Take this.
616
01:04:13,015 --> 01:04:14,307
Return it to the plant
617
01:04:14,392 --> 01:04:17,477
and don't leave there
without my permission.
618
01:04:18,563 --> 01:04:20,772
May I remind you
that you work for me.
619
01:04:20,857 --> 01:04:22,732
I took you on as
a junior partner
620
01:04:22,817 --> 01:04:25,527
to be an occasional
convenience, nothing more.
621
01:04:25,611 --> 01:04:29,364
I did not hire you to interfere
in my affairs.
622
01:04:29,448 --> 01:04:31,533
Is that clearly
understood?
623
01:04:31,617 --> 01:04:33,451
Yes. Very clearly.
624
01:04:35,246 --> 01:04:39,374
I now regret having even
considered employing your services.
625
01:04:39,458 --> 01:04:41,543
But that is
beside the point.
626
01:04:41,627 --> 01:04:43,336
Bond doesn't know
you're in Bangkok.
627
01:04:43,421 --> 01:04:46,381
He's never seen you.
But he knows me.
628
01:04:46,465 --> 01:04:48,258
That's the problem.
629
01:04:48,718 --> 01:04:50,343
That's no problem.
630
01:05:10,573 --> 01:05:12,157
What happened?
631
01:05:13,910 --> 01:05:15,994
Mr. Fat has
just resigned.
632
01:05:16,495 --> 01:05:18,997
I'm the new chairman
of the board.
633
01:05:20,541 --> 01:05:23,251
He always did
like that mausoleum.
634
01:05:23,336 --> 01:05:24,920
Put him in it.
635
01:05:43,356 --> 01:05:46,149
Sorry about that, darling.
It was Hip.
636
01:05:46,233 --> 01:05:47,275
There's still no
sign of Hai Fat.
637
01:05:47,360 --> 01:05:50,028
Every inquiry gets
a polite Oriental brush-off.
638
01:05:50,863 --> 01:05:52,572
With compliments.
639
01:05:53,824 --> 01:05:55,200
"Phuyuck?"
640
01:05:56,535 --> 01:05:57,911
'74, sir.
641
01:06:03,834 --> 01:06:05,543
I approve.
642
01:06:05,628 --> 01:06:06,878
You do?
643
01:06:07,421 --> 01:06:09,464
Oh, not the wine.
644
01:06:09,548 --> 01:06:10,882
Your frock.
645
01:06:10,967 --> 01:06:12,467
Tight in all
the right places.
646
01:06:12,551 --> 01:06:14,177
Not too many buttons.
647
01:06:15,179 --> 01:06:18,014
Standard uniform
for Southeast Asia.
648
01:06:18,099 --> 01:06:20,433
The buttons are
down the back.
649
01:06:20,810 --> 01:06:22,477
Designed by Q,
no doubt.
650
01:06:22,561 --> 01:06:25,063
One of them is
a suicide pill, I suppose?
651
01:06:25,147 --> 01:06:28,108
No, but the bottom
one has a homer in it.
652
01:06:29,485 --> 01:06:31,027
How original.
653
01:06:31,696 --> 01:06:32,946
A toast.
654
01:06:38,244 --> 01:06:39,911
To this moment
655
01:06:40,830 --> 01:06:42,998
and the moment
yet to come.
656
01:06:48,212 --> 01:06:50,839
In our profession,
I'm afraid,
657
01:06:50,923 --> 01:06:53,508
you never can count
on that moment to come.
658
01:06:53,592 --> 01:06:57,512
Who knows where you and I will be
this time next year?
659
01:06:57,596 --> 01:07:00,473
Opposite sides of
the world, most likely.
660
01:07:01,267 --> 01:07:03,101
That's too far apart.
661
01:07:03,686 --> 01:07:06,438
Now, if Hip doesn't
come up with a lead,
662
01:07:07,314 --> 01:07:10,942
there's really nothing very much
for us to do tonight.
663
01:07:14,447 --> 01:07:15,989
Or is there?
664
01:07:17,825 --> 01:07:19,909
Oh, darling,
I'm tempted.
665
01:07:21,245 --> 01:07:25,206
But killing a few hours as one of your
passing fancies
666
01:07:25,416 --> 01:07:27,250
isn't quite my scene.
667
01:08:05,831 --> 01:08:07,207
"Phuyuck."
668
01:08:20,846 --> 01:08:24,265
Ah. Goodnight, what
a pleasant surprise.
669
01:08:24,350 --> 01:08:27,602
My hard-to-get act didn't last
very long, did it?
670
01:08:28,312 --> 01:08:31,022
I was trained to
expect the unexpected,
671
01:08:32,066 --> 01:08:35,985
but they never prepared
me for anything like you in a nightie.
672
01:08:51,669 --> 01:08:55,088
James, I thought
this would never happen.
673
01:09:02,763 --> 01:09:04,139
What made you
change your mind?
674
01:09:04,223 --> 01:09:05,682
I'm weak.
675
01:09:08,477 --> 01:09:09,978
Don't move.
676
01:09:27,288 --> 01:09:28,872
Miss Anders.
677
01:09:28,956 --> 01:09:31,875
I didn't recognize you
with your clothes on.
678
01:09:31,959 --> 01:09:34,627
I bribed the bellboy
to let me in.
679
01:09:34,712 --> 01:09:36,588
I've come to warn you.
680
01:09:37,298 --> 01:09:39,090
You're in
great danger.
681
01:09:39,175 --> 01:09:40,341
I usually am.
682
01:09:40,426 --> 01:09:43,428
That's why I use the
old three-pillow trick.
683
01:09:44,430 --> 01:09:47,432
Please believe me. I'm risking my life
to come here.
684
01:09:48,309 --> 01:09:51,519
well, your concern
for my well-being is touching
685
01:09:51,604 --> 01:09:53,313
but puzzles me.
686
01:09:54,106 --> 01:09:56,024
Scaramanga is
in Bangkok.
687
01:09:56,108 --> 01:09:57,901
He was in Hong Kong, too,
but not after me.
688
01:09:57,985 --> 01:10:00,361
We've been through
that routine.
689
01:10:03,073 --> 01:10:05,408
He's a monster.
I hate him.
690
01:10:05,492 --> 01:10:07,118
Then leave him.
691
01:10:08,204 --> 01:10:10,663
You don't walk
out on Scaramanga.
692
01:10:11,498 --> 01:10:13,917
There's no place
he wouldn't find me.
693
01:10:14,001 --> 01:10:15,960
You need a good lawyer.
694
01:10:16,879 --> 01:10:18,338
I need 007.
695
01:10:19,298 --> 01:10:20,381
Who do you think
sent that bullet
696
01:10:20,466 --> 01:10:22,508
to London with
your number on it?
697
01:10:24,261 --> 01:10:25,470
I did.
698
01:10:28,515 --> 01:10:32,018
And it wasn't easy getting his fingerprint
on the note.
699
01:10:35,189 --> 01:10:38,191
You'll forgive me if I've been a little
slow on the uptake.
700
01:10:38,275 --> 01:10:41,319
Don't you see you're the only man
in the world who can kill him?
701
01:10:42,655 --> 01:10:44,656
What gives you
that idea?
702
01:10:45,658 --> 01:10:48,284
The way Scaramanga
speaks about you.
703
01:10:48,911 --> 01:10:50,578
Even has a
likeness of you.
704
01:10:50,663 --> 01:10:52,121
I'm flattered.
705
01:10:54,833 --> 01:10:56,501
I want him dead.
706
01:10:59,838 --> 01:11:02,757
Name your price.
Anything. I'll pay it.
707
01:11:05,844 --> 01:11:08,304
You can have me, too,
if you like.
708
01:11:09,556 --> 01:11:11,933
I'm not unattractive.
709
01:11:12,017 --> 01:11:15,061
At last you're starting
to tell the truth.
710
01:11:19,608 --> 01:11:22,360
I've dreamed about you
setting me free.
711
01:11:27,700 --> 01:11:32,328
I've been dreaming
about a solex agitator.
712
01:11:38,168 --> 01:11:39,836
Ever heard of one?
713
01:11:44,174 --> 01:11:46,426
Perhaps you can
have that, too.
714
01:12:01,734 --> 01:12:03,901
No, my clothes
are in there.
715
01:12:05,821 --> 01:12:07,697
I'll kill that woman.
Later.
716
01:12:27,468 --> 01:12:28,760
Charming.
717
01:12:47,154 --> 01:12:50,031
It was an inspiration
sending that bullet.
718
01:13:32,449 --> 01:13:33,908
You're late.
719
01:13:34,993 --> 01:13:36,994
It was a
double feature.
720
01:13:40,499 --> 01:13:42,333
What are you doing?
721
01:13:43,001 --> 01:13:45,002
Putting my
jewelry away.
722
01:14:01,186 --> 01:14:03,271
You can come
out now.
723
01:14:03,355 --> 01:14:04,605
What time is it?
724
01:14:04,690 --> 01:14:06,107
00-ish.
725
01:14:06,191 --> 01:14:07,316
00?
726
01:14:08,026 --> 01:14:10,236
Do you mean I've been
in here for two hours?
727
01:14:10,320 --> 01:14:12,280
All in the
line of duty.
728
01:14:12,364 --> 01:14:15,283
Duty? I'm resigning
in the morning.
729
01:14:15,367 --> 01:14:17,452
Oh, Goodnight, come on,
don't let us down.
730
01:14:17,536 --> 01:14:18,953
The Service needs
women like you.
731
01:14:19,037 --> 01:14:21,247
well, obviously you don't.
732
01:14:23,834 --> 01:14:25,793
Forgive me, darling.
733
01:14:25,878 --> 01:14:28,045
Your turn will come,
I promise.
734
01:14:28,130 --> 01:14:30,506
As soon as she
brings me that solex.
735
01:14:30,591 --> 01:14:32,341
For killing Scaramanga?
736
01:14:32,426 --> 01:14:35,219
If she gets me
the solex agitator first.
737
01:14:35,929 --> 01:14:37,221
First?
738
01:14:38,056 --> 01:14:40,683
James,
you must be good.
739
01:14:43,395 --> 01:14:44,520
Hmm.
740
01:14:44,688 --> 01:14:48,191
We'll find out about that the next time
I meet her.
741
01:14:49,985 --> 01:14:52,278
She's making
the arrangements.
742
01:15:32,778 --> 01:15:33,945
Sorry I'm late.
743
01:15:34,029 --> 01:15:36,906
Bangkok traffic's
worse than Piccadilly.
744
01:15:36,990 --> 01:15:38,741
He's made contact.
745
01:15:39,368 --> 01:15:41,494
How's the charm
boy doing?
746
01:15:41,578 --> 01:15:43,037
Need you ask?
747
01:15:43,121 --> 01:15:44,914
Meet you outside.
748
01:15:48,168 --> 01:15:50,044
Did you bring it?
749
01:16:19,366 --> 01:16:21,701
Darling, I left it
in your handbag.
750
01:16:21,785 --> 01:16:23,077
It must be in
here somewhere, dear.
751
01:16:23,161 --> 01:16:24,829
I saw the man in
the shop give it to you.
752
01:16:25,539 --> 01:16:28,416
Without the ticket, we can't get a receipt
for customs.
753
01:16:28,500 --> 01:16:31,919
You won't find it in there, Mr. Bond.
I looked before you came.
754
01:16:32,004 --> 01:16:33,254
I wouldn't do
that either.
755
01:16:33,338 --> 01:16:34,505
Look behind you.
756
01:16:36,675 --> 01:16:38,009
Lower.
757
01:16:40,804 --> 01:16:42,972
A gun and a bag of peanuts.
How original.
758
01:16:43,056 --> 01:16:44,473
What will they
think of next?
759
01:16:47,728 --> 01:16:49,812
My name is Scaramanga.
760
01:16:49,896 --> 01:16:51,606
Francisco Scaramanga.
761
01:16:51,690 --> 01:16:52,898
I feel I know you,
762
01:16:52,983 --> 01:16:55,443
although I never thought we should
ever really meet.
763
01:16:55,527 --> 01:16:57,361
It's a very great
pleasure for me, Mr. Bond,
764
01:16:57,446 --> 01:16:59,238
thanks to Miss Anders.
765
01:16:59,948 --> 01:17:02,450
You've a strange
way of showing your gratitude.
766
01:17:02,534 --> 01:17:05,077
A mistress cannot
serve two masters.
767
01:17:06,371 --> 01:17:09,040
A difficult shot,
but most gratifying.
768
01:17:09,583 --> 01:17:13,461
well, we all get our jollies one way
or another.
769
01:17:13,545 --> 01:17:16,339
Mine have always
been guns, Mr. Bond.
770
01:17:16,423 --> 01:17:19,592
When I was a boy, I was brought up
in a circus.
771
01:17:19,676 --> 01:17:23,596
My only real friend was a magnificent
African bull elephant.
772
01:17:24,723 --> 01:17:28,392
One day his handler mistreated him and
he went berserk.
773
01:17:30,228 --> 01:17:33,648
Bleeding, dying,
774
01:17:33,732 --> 01:17:35,358
he came and found me.
775
01:17:37,527 --> 01:17:39,904
Stood on one leg,
his best trick,
776
01:17:40,447 --> 01:17:42,406
picked me up and
put me on his back.
777
01:17:46,203 --> 01:17:48,829
The man emptied
the gun into his eye.
778
01:17:50,707 --> 01:17:52,958
I emptied my stage pistol
into his.
779
01:17:53,043 --> 01:17:54,919
An eye for an eye.
780
01:17:55,003 --> 01:17:56,170
Nut?
781
01:18:01,760 --> 01:18:04,679
You see, Mr. Bond, I always thought
I liked animals
782
01:18:04,763 --> 01:18:07,556
and I discovered that
I liked killing people even more.
783
01:18:15,941 --> 01:18:18,943
Keep this. Whatever
you do, don't lose it.
784
01:18:20,487 --> 01:18:21,946
I have to get
back to help James.
785
01:18:22,030 --> 01:18:23,072
Something's gone wrong?
786
01:18:23,156 --> 01:18:24,490
There's a midget
with a gun on him.
787
01:18:24,574 --> 01:18:26,158
A midget?
788
01:18:26,243 --> 01:18:27,743
Same one I saw
outside the Bottoms Up.
789
01:18:27,828 --> 01:18:29,995
And the girl is dead.
Call the police.
790
01:18:37,337 --> 01:18:39,547
Forget the girl.
She's replaceable.
791
01:18:39,631 --> 01:18:42,383
I shall find what
she stole from me.
792
01:18:42,467 --> 01:18:44,385
Personally, I've got nothing against you,
Mr. Bond,
793
01:18:44,469 --> 01:18:47,221
so let us hope our
paths never cross again.
794
01:18:47,305 --> 01:18:49,140
Please don't
try to follow me.
795
01:18:49,224 --> 01:18:52,435
Your peanut-toting friend back there
wouldn't like it.
796
01:18:52,519 --> 01:18:54,228
No, he wouldn't.
797
01:19:06,241 --> 01:19:08,409
You want to try
one of mine?
798
01:19:19,171 --> 01:19:20,755
Where's the solex?
I gave it to Goodnight.
799
01:19:20,839 --> 01:19:22,631
And where's Goodnight?
Outside.
800
01:19:58,043 --> 01:20:00,044
She must be
by the car.
801
01:20:28,782 --> 01:20:30,616
Women. Walkie-talkie.
802
01:20:35,080 --> 01:20:37,164
Goodnight,
where are you?
803
01:20:37,249 --> 01:20:38,999
Somebody locked me
in a boot.
804
01:20:39,084 --> 01:20:40,167
In a what?
805
01:20:40,252 --> 01:20:43,295
The midget's car.
I'm locked in.
806
01:20:44,214 --> 01:20:48,634
It's a bronze car with a black roof,
number 7543.
807
01:20:54,432 --> 01:20:56,517
The keys.
I haven't got them.
808
01:20:56,601 --> 01:20:57,935
Oh, no.
809
01:20:59,104 --> 01:21:01,897
Goodnight, where
are the car keys?
810
01:21:01,982 --> 01:21:05,776
I've got the keys.
And I've got the solex, too.
811
01:21:08,154 --> 01:21:09,530
Taxi!
812
01:21:09,614 --> 01:21:11,949
Stay in there, Goodnight.
We've got you spotted.
813
01:21:20,834 --> 01:21:23,294
Taxi! Taxi!
814
01:21:37,475 --> 01:21:39,018
How about a
demonstration, boy?
815
01:21:39,102 --> 01:21:40,394
Certainly, sir.
816
01:21:49,237 --> 01:21:52,239
What the hell
is going on?
817
01:21:57,621 --> 01:22:01,206
Now I know you!
818
01:22:01,666 --> 01:22:02,958
Oh, no.
819
01:22:03,043 --> 01:22:05,002
You're that secret agent.
820
01:22:05,086 --> 01:22:07,421
That English secret
agent from England.
821
01:22:18,516 --> 01:22:20,976
You're chasing somebody.
822
01:22:21,061 --> 01:22:23,729
Who you after this
time, boy? Commies?
823
01:22:23,813 --> 01:22:24,980
Let's go get them.
824
01:22:25,065 --> 01:22:26,774
I'm with you
all the way.
825
01:22:34,658 --> 01:22:36,992
Uh-oh! I think
we've got trouble.
826
01:22:56,054 --> 01:22:59,890
Pull your cars over,
you little brown pointy-heads!
827
01:23:00,392 --> 01:23:02,351
I'm a peace officer!
828
01:23:03,645 --> 01:23:07,314
- James, are you still there?
- James?
829
01:23:08,233 --> 01:23:10,484
Can you hear me? James!
830
01:23:11,069 --> 01:23:12,528
All right, Goodnight.
Don't panic.
831
01:23:12,612 --> 01:23:14,446
Who's that?
It's...
832
01:23:16,366 --> 01:23:18,742
It's headquarters.
Let me talk to them.
833
01:23:18,827 --> 01:23:22,579
Hello. This is Sheriff J.W. Pepper,
Louisiana State Police.
834
01:23:22,664 --> 01:23:25,582
Now, you call my
wife at the Narai Hotel
835
01:23:25,667 --> 01:23:28,252
and tell her
I'm on a mission.
836
01:23:28,670 --> 01:23:30,254
I've been deputized.
837
01:23:30,338 --> 01:23:32,089
Right?
Right.
838
01:23:33,299 --> 01:23:35,175
Which car are we
all chasing, boy?
839
01:24:46,664 --> 01:24:48,665
Move it! Move it!
840
01:24:49,876 --> 01:24:51,752
Get that piece of
junk off the road!
841
01:25:20,949 --> 01:25:22,449
They went to
the left, boy.
842
01:25:31,376 --> 01:25:33,544
Press that pedal, boy.
843
01:25:48,560 --> 01:25:50,936
Where the hell
they got to?
844
01:26:04,909 --> 01:26:06,785
You goofed, boy.
845
01:26:18,923 --> 01:26:21,633
Nearest bridge
is two miles back.
846
01:26:30,602 --> 01:26:32,686
God damn! What the...
847
01:26:33,646 --> 01:26:37,107
What's going on?
What the hell you doing now, boy?
848
01:26:39,444 --> 01:26:41,695
The bridge is that way!
849
01:26:45,783 --> 01:26:47,659
You're not thinking of...
850
01:26:47,744 --> 01:26:49,536
I sure am, boy.
851
01:26:51,039 --> 01:26:53,373
Ever heard of
Evel Knievel?
852
01:27:08,556 --> 01:27:10,891
I never done
that before!
853
01:27:10,975 --> 01:27:12,768
well, neither
have I, actually.
854
01:28:09,367 --> 01:28:11,368
Let's go get
them, boy!
855
01:28:48,156 --> 01:28:52,075
You stay put, boy.
This is my department.
856
01:28:54,579 --> 01:28:57,372
Glad to see you
boys are on the ball.
857
01:28:57,457 --> 01:29:00,709
Sheriff J.W. Pepper,
Louisiana State Police.
858
01:29:00,793 --> 01:29:02,419
Here's my
identification.
859
01:29:02,503 --> 01:29:05,881
This is the Law Enforcement Association,
American Legion.
860
01:29:05,965 --> 01:29:09,301
Me and my partner here,
we're on a secret mission.
861
01:29:09,385 --> 01:29:10,802
Hey! What the hell
you doing?
862
01:29:10,887 --> 01:29:12,679
Hey! Give me
my wallet back.
863
01:29:32,784 --> 01:29:34,034
Doors.
864
01:30:04,982 --> 01:30:06,608
You can't
do this to me!
865
01:30:06,692 --> 01:30:08,235
I want my
wallet back!
866
01:30:08,319 --> 01:30:10,362
Take these goddamn
bracelets off!
867
01:30:10,446 --> 01:30:13,657
I'm gonna sue ya for false arrest,
police brutality!
868
01:30:13,741 --> 01:30:18,078
I got connections!
I'm gonna get the FBI on your ass, the CIA.
869
01:30:18,162 --> 01:30:21,289
God damn it, I'm gonna get
Henry Kissinger!
870
01:30:22,041 --> 01:30:24,960
Look at me when I'm
talking to ya, boy!
871
01:30:31,300 --> 01:30:32,384
What's the matter?
872
01:30:32,468 --> 01:30:35,512
Ain't none of you pointy-heads ever
seen an airplane before?
873
01:30:38,349 --> 01:30:41,351
James? James,
are you still there?
874
01:30:42,186 --> 01:30:45,564
Can you hear me?
I think we've stopped.
875
01:31:06,794 --> 01:31:09,629
That is really all
there is to report, sir.
876
01:31:11,048 --> 01:31:14,301
So, if I heard correctly,
Scaramanga got away.
877
01:31:14,385 --> 01:31:15,510
Yes, sir.
878
01:31:15,595 --> 01:31:17,554
In a car that
sprouted wings.
879
01:31:17,638 --> 01:31:19,431
That's perfectly
feasible, sir.
880
01:31:19,515 --> 01:31:21,057
As a matter of fact,
we're working on one now.
881
01:31:21,142 --> 01:31:22,851
Oh, Q, shut up.
882
01:31:23,728 --> 01:31:25,645
And Miss Goodnight
was in the boot. Yes, sir.
883
01:31:25,730 --> 01:31:27,397
We found the
car-plane abandoned
884
01:31:27,482 --> 01:31:30,066
about 200 miles
west of Bangkok.
885
01:31:30,193 --> 01:31:32,986
And the solex?
In Goodnight's handbag, sir.
886
01:31:33,738 --> 01:31:34,946
Where is
Goodnight now?
887
01:31:35,031 --> 01:31:36,531
We don't know, sir.
888
01:31:36,616 --> 01:31:38,658
Communications aren't
picking up the signal
889
01:31:38,743 --> 01:31:40,744
from the homer she
has, supplied by Q.
890
01:31:40,828 --> 01:31:43,079
Rubbish! They're
simply not stepping up
891
01:31:43,164 --> 01:31:45,165
the reception
sufficiently to enable...
892
01:31:45,249 --> 01:31:46,833
Oh, shut up, Q.
893
01:31:47,293 --> 01:31:50,128
Of all the fouled-up,
half-witted operations.
894
01:31:51,506 --> 01:31:52,506
What do you want?
895
01:31:52,590 --> 01:31:54,508
We've picked up
Goodnight's signal, sir.
896
01:31:54,884 --> 01:31:55,884
well, that's
something.
897
01:31:55,968 --> 01:31:58,595
But there is something
rather curious, sir.
898
01:32:00,723 --> 01:32:02,557
Our sector's here
899
01:32:02,642 --> 01:32:05,477
and we're receiving
her signal from somewhere
900
01:32:05,561 --> 01:32:07,812
off this coastline
off shore here.
901
01:32:07,897 --> 01:32:10,899
Now, here it is on
a much larger scale.
902
01:32:11,526 --> 01:32:12,651
That's where she is.
903
01:32:12,735 --> 01:32:14,569
In this group
of small islands.
904
01:32:14,654 --> 01:32:17,405
That's all we need,
Red Chinese waters.
905
01:32:17,490 --> 01:32:20,742
well, we could stray
inadvertently into them, sir.
906
01:32:20,826 --> 01:32:22,702
I could fly low
under their radar screen.
907
01:32:22,787 --> 01:32:25,080
Absolutely out
of the question.
908
01:32:25,623 --> 01:32:27,457
If the PM gets
to hear of this,
909
01:32:27,542 --> 01:32:29,626
He'll hang me
from the yardarm.
910
01:32:29,961 --> 01:32:33,296
Officially, you won't know a thing
about it, sir.
911
01:33:50,958 --> 01:33:54,294
There's a small seaplane
approaching your island.
912
01:33:54,378 --> 01:33:56,463
Do you want us to
take any action?
913
01:33:56,547 --> 01:33:59,132
No. No, please
don't do anything.
914
01:34:01,636 --> 01:34:04,512
Yes, it's a guest
I'm expecting.
915
01:34:08,100 --> 01:34:09,267
No, he won't
be leaving.
916
01:35:31,809 --> 01:35:33,518
I am Nick Nack.
917
01:35:39,233 --> 01:35:41,317
I prefer the '62 myself.
918
01:35:41,777 --> 01:35:43,987
Still, beats a
bag of peanuts.
919
01:35:44,071 --> 01:35:47,240
Monsieur Scaramanga
will welcome you personally.
920
01:35:52,371 --> 01:35:54,038
Forgive me,
Mr. Bond.
921
01:35:54,123 --> 01:35:57,292
A vulgar display,
but I couldn’t resist it
922
01:35:57,376 --> 01:36:00,295
because I am so
delighted to see you again.
923
01:36:00,713 --> 01:36:02,380
A harmless toy.
924
01:36:04,175 --> 01:36:07,302
I am, as you can see now,
completely unarmed.
925
01:36:08,345 --> 01:36:09,721
Cigarette?
926
01:36:10,181 --> 01:36:11,765
We have so much
in common, Mr. Bond.
927
01:36:11,849 --> 01:36:13,099
We have so much
to discuss,
928
01:36:13,184 --> 01:36:15,477
and we will never have this
opportunity again.
929
01:36:15,561 --> 01:36:17,270
Ours is the
loneliest profession,
930
01:36:17,354 --> 01:36:20,690
so let us spend a few pleasant
hours together.
931
01:36:20,775 --> 01:36:23,359
How can I refuse such
a gracious invitation?
932
01:36:23,444 --> 01:36:25,195
Splendid.
Splendid!
933
01:36:25,905 --> 01:36:28,990
Nick Nack, I expect you to
surpass yourself.
934
01:36:29,074 --> 01:36:30,533
He's a Cordon Bleu,
you know.
935
01:36:30,618 --> 01:36:32,869
By the way, where's
Miss Goodnight?
936
01:36:34,872 --> 01:36:37,207
Oh, she's around
here somewhere.
937
01:36:37,291 --> 01:36:38,458
There's no way
for her to leave,
938
01:36:38,542 --> 01:36:40,335
so she does
as she pleases.
939
01:36:40,419 --> 01:36:42,462
How do you
like my island?
940
01:36:42,546 --> 01:36:44,380
A bit off the beaten track,
isn't it?
941
01:36:44,465 --> 01:36:48,092
It's rent-free. I do my landlords
an occasional favor.
942
01:36:48,177 --> 01:36:49,928
A cozy arrangement.
943
01:36:50,387 --> 01:36:51,763
Servant problem,
I suppose.
944
01:36:51,847 --> 01:36:53,348
Not at all.
945
01:36:53,432 --> 01:36:56,017
Nick Nack does
for me very nicely.
946
01:36:58,395 --> 01:36:59,813
Usually there's just
the two of us,
947
01:36:59,897 --> 01:37:01,397
but having guests
is no inconvenience.
948
01:37:01,482 --> 01:37:02,816
We're entirely
self-supporting.
949
01:37:02,900 --> 01:37:04,567
We have every electrical
laborsaving device
950
01:37:04,652 --> 01:37:06,569
you could
possibly think of.
951
01:37:06,904 --> 01:37:10,156
This is an air lock,
as you are doubtless aware.
952
01:37:12,701 --> 01:37:14,536
Automatic,
of course.
953
01:37:16,288 --> 01:37:19,874
Naturally, we have an ample supply of
electricity here.
954
01:37:21,460 --> 01:37:23,086
Let me show you.
955
01:37:38,978 --> 01:37:41,729
This should run
a few electric toothbrushes.
956
01:37:41,814 --> 01:37:43,147
Up here.
957
01:37:48,070 --> 01:37:50,154
A solar
energy station.
958
01:37:50,239 --> 01:37:51,990
So this is what
it's all about.
959
01:37:52,783 --> 01:37:54,868
Thermoelectric
generators to convert
960
01:37:54,952 --> 01:37:56,995
solar energy
into electricity.
961
01:37:57,955 --> 01:38:00,748
All built by Hai Fat's
construction company, no doubt.
962
01:38:00,833 --> 01:38:03,418
Somehow I seem to have
inherited it from him.
963
01:38:03,502 --> 01:38:05,295
It's all fully automated.
964
01:38:05,379 --> 01:38:06,963
That's Kra, maintenance
and security.
965
01:38:07,047 --> 01:38:08,339
He looks after
everything in here.
966
01:38:08,424 --> 01:38:11,009
Nick Nack does everything else
when he isn't polishing the silver.
967
01:38:11,093 --> 01:38:15,054
They tell me the electricity is stored
in here somewhere.
968
01:38:15,139 --> 01:38:17,807
Science was never
my strong point.
969
01:38:18,726 --> 01:38:22,770
Superconductivity coils
cooled by liquid helium.
970
01:38:23,689 --> 01:38:26,441
If I were you,
I wouldn't stick my finger,
971
01:38:26,525 --> 01:38:29,068
or anything else for
that matter, in there.
972
01:38:29,153 --> 01:38:31,446
At 453 degrees
below zero,
973
01:38:31,530 --> 01:38:34,240
that liquid helium would break it off
like an icicle.
974
01:38:34,325 --> 01:38:37,076
You really know far more about it than
I do, Mr. Bond.
975
01:38:37,161 --> 01:38:39,537
I'm arranging for every country that
can afford the price
976
01:38:39,622 --> 01:38:41,998
to send their experts here
to see for themselves.
977
01:38:42,082 --> 01:38:45,501
But no solex until the money is in
the bank. Right?
978
01:38:46,170 --> 01:38:47,170
Right.
979
01:38:47,254 --> 01:38:49,839
I have run across
similar situations.
980
01:38:49,924 --> 01:38:51,674
Not what I've got here.
981
01:38:51,759 --> 01:38:53,635
This way the highest
bidder can build
982
01:38:53,719 --> 01:38:54,928
hundreds of
these stations
983
01:38:55,012 --> 01:38:57,847
and sell franchises
for hundreds more.
984
01:38:58,891 --> 01:39:02,268
He will literally have the sun in
his pocket.
985
01:39:02,353 --> 01:39:04,437
A monopoly on
solar power.
986
01:39:05,814 --> 01:39:09,150
The oil sheiks will pay you just to
keep solar energy off the market.
987
01:39:09,234 --> 01:39:11,694
The thought had
occurred to me.
988
01:39:16,450 --> 01:39:18,826
This is the
collection point.
989
01:39:32,174 --> 01:39:35,718
Ah. So that's
where it belongs.
990
01:39:35,803 --> 01:39:37,762
Our famous solex in
the still down there
991
01:39:37,846 --> 01:39:40,223
transmits heat to
the thermal generators.
992
01:39:43,519 --> 01:39:45,728
It's collected
through this?
993
01:39:49,441 --> 01:39:51,067
But where is it
collected from?
994
01:39:51,151 --> 01:39:52,735
You need the sun.
995
01:40:02,329 --> 01:40:04,747
Watch that
mushroom-shaped rock.
996
01:40:27,146 --> 01:40:28,604
Ingenious, isn't it?
997
01:40:28,689 --> 01:40:32,025
The panels lock on to the sun
and then track it automatically.
998
01:40:32,109 --> 01:40:34,318
Something like
that, yes.
999
01:40:41,326 --> 01:40:42,410
Ah.
1000
01:40:42,494 --> 01:40:45,329
Reflected through this,
those panels must produce a heat
1001
01:40:45,414 --> 01:40:47,373
of at least 3,500
degrees Fahrenheit.
1002
01:40:47,458 --> 01:40:49,292
If you say so, Mr. Bond.
1003
01:40:53,005 --> 01:40:55,590
But I do know that we can focus the power
wherever we want.
1004
01:40:55,674 --> 01:40:57,675
Over here.
I'll show you.
1005
01:41:00,137 --> 01:41:01,804
This is a bonus.
1006
01:41:04,475 --> 01:41:07,143
Goes with the solex.
No extra charge.
1007
01:41:28,791 --> 01:41:31,125
This is the part
I really like.
1008
01:41:41,011 --> 01:41:43,638
Now, that's what
I call solar power.
1009
01:41:44,932 --> 01:41:47,266
That's what
I call trouble.
1010
01:41:48,811 --> 01:41:51,354
You must admit, Mr. Bond,
I am now undeniably
1011
01:41:51,438 --> 01:41:53,106
the Man with
the golden Gun.
1012
01:41:58,153 --> 01:42:00,613
Ah. Lunch.
1013
01:42:17,923 --> 01:42:19,715
This way, Mr. Bond.
1014
01:42:21,135 --> 01:42:23,052
Ah! Miss Goodnight.
1015
01:42:23,804 --> 01:42:24,887
James!
1016
01:42:24,972 --> 01:42:26,889
Aren't we a little
overdressed, Goodnight?
1017
01:42:26,974 --> 01:42:28,724
I like a girl
in a bikini.
1018
01:42:28,809 --> 01:42:30,476
No concealed weapons.
1019
01:42:30,561 --> 01:42:33,229
Miss Goodnight,
please. Mr. Bond.
1020
01:42:34,773 --> 01:42:37,608
Now let's see what
Nick Nack has for us.
1021
01:42:37,693 --> 01:42:39,610
Ah. Mushrooms.
1022
01:42:43,574 --> 01:42:46,409
The fried mushroom
looks terribly interesting.
1023
01:42:46,493 --> 01:42:49,787
Yes, I noticed that.
I'll get around to it later.
1024
01:42:53,250 --> 01:42:55,001
Having fun in
the sun, Goodnight?
1025
01:42:55,085 --> 01:42:56,586
Yes.
1026
01:42:57,254 --> 01:42:59,380
I could stay
here forever.
1027
01:43:01,425 --> 01:43:03,176
Hmm!
1028
01:43:03,427 --> 01:43:04,468
Excellent.
1029
01:43:04,553 --> 01:43:07,263
Slightly reminiscent
of a '34 Mouton.
1030
01:43:07,347 --> 01:43:09,724
Then I must add
it to my cellar.
1031
01:43:11,310 --> 01:43:13,603
You live well,
Scaramanga.
1032
01:43:14,188 --> 01:43:17,940
At a million dollars
a contract, I can afford to, Mr. Bond.
1033
01:43:18,400 --> 01:43:19,859
You work for peanuts.
1034
01:43:19,943 --> 01:43:22,195
A hearty "well done"
from Her Majesty the Queen
1035
01:43:22,279 --> 01:43:23,696
and a pittance
of a pension.
1036
01:43:23,780 --> 01:43:25,865
Apart from that,
we are the same.
1037
01:43:27,576 --> 01:43:29,702
To us, Mr. Bond.
1038
01:43:29,786 --> 01:43:31,537
We are the best.
1039
01:43:33,040 --> 01:43:35,249
There's a useful
four-letter word,
1040
01:43:35,334 --> 01:43:36,792
and you're
full of it.
1041
01:43:39,922 --> 01:43:43,049
When I kill, it's on the specific orders
of my government.
1042
01:43:43,133 --> 01:43:46,052
And those I kill are
themselves killers.
1043
01:43:46,136 --> 01:43:47,845
Oh, come, come,
Mr. Bond.
1044
01:43:47,930 --> 01:43:49,055
You disappoint me.
1045
01:43:49,139 --> 01:43:51,140
You get as much
fulfillment out of killing as I do,
1046
01:43:51,225 --> 01:43:52,475
so why don't
you admit it?
1047
01:43:52,559 --> 01:43:55,019
I admit killing you
would be a pleasure.
1048
01:43:55,103 --> 01:43:56,896
You should’ve done that
when you first saw me.
1049
01:43:56,980 --> 01:43:58,397
But then of course
the English don't consider it
1050
01:43:58,482 --> 01:44:01,400
sporting to kill in
cold blood, do they?
1051
01:44:01,735 --> 01:44:03,778
Don't count on that.
1052
01:44:14,831 --> 01:44:16,624
I could’ve shot you
down when you landed
1053
01:44:16,708 --> 01:44:19,126
but that would've
been ridiculously easy.
1054
01:44:23,048 --> 01:44:26,717
You see, Mr. Bond,
like every great artist,
1055
01:44:26,802 --> 01:44:28,928
I want to create
an indisputable
1056
01:44:29,012 --> 01:44:31,347
masterpiece once
in my lifetime.
1057
01:44:32,599 --> 01:44:34,600
The death of 007,
1058
01:44:36,812 --> 01:44:38,354
face to face,
1059
01:44:38,772 --> 01:44:40,356
will be mine.
1060
01:44:41,233 --> 01:44:45,444
You mean, stuffed and displayed over
your rocky mantelpiece?
1061
01:44:45,529 --> 01:44:49,448
That's an amusing idea, but
I was thinking in terms of history.
1062
01:44:49,533 --> 01:44:51,701
A duel between titans.
1063
01:44:52,494 --> 01:44:55,454
My golden gun
against your Walther PPK.
1064
01:44:55,956 --> 01:44:58,624
Each of us with
a 50-50 chance.
1065
01:44:58,709 --> 01:45:01,127
Six bullets
to your one?
1066
01:45:01,211 --> 01:45:02,878
I only need one.
1067
01:45:05,882 --> 01:45:08,050
Sounds a bit old-fashioned,
doesn't it?
1068
01:45:08,135 --> 01:45:11,137
I mean, pistols at dawn,
that sort of thing.
1069
01:45:11,221 --> 01:45:13,222
Indeed, it is,
Mr. Bond,
1070
01:45:13,890 --> 01:45:17,393
but it still remains the only
true test for gentlemen.
1071
01:45:17,936 --> 01:45:20,604
I doubt if you qualify
on that score.
1072
01:45:23,150 --> 01:45:24,859
However, I accept.
1073
01:45:26,320 --> 01:45:28,654
As soon as I finish
this delicious lunch
1074
01:45:28,739 --> 01:45:30,906
that Nick Nack
has prepared for us.
1075
01:45:31,908 --> 01:45:36,287
Messieurs, I will remind you
this is un duel à la mort.
1076
01:45:37,497 --> 01:45:40,708
Only one of you can leave
the field of honor.
1077
01:45:41,501 --> 01:45:43,919
If a coup de grâce
is necessary,
1078
01:45:44,755 --> 01:45:48,299
as your referee,
I will administer it myself.
1079
01:45:49,843 --> 01:45:53,596
I do not expect wounds.
Only a clean kill.
1080
01:45:55,098 --> 01:45:56,599
On my command
1081
01:45:57,100 --> 01:46:00,227
each contestant
will take 20 paces.
1082
01:46:01,188 --> 01:46:03,814
Are you ready,
Monsieur Scaramanga?
1083
01:46:06,443 --> 01:46:07,401
Ready.
1084
01:46:07,486 --> 01:46:09,111
Are you ready,
Monsieur Bond?
1085
01:46:09,905 --> 01:46:11,155
Ready.
1086
01:46:11,239 --> 01:46:13,366
I will now
begin the count.
1087
01:46:14,618 --> 01:46:19,914
1, 2, 3, 4, 5,
1088
01:46:20,624 --> 01:46:24,627
6, 7, 8, 9,
1089
01:46:25,295 --> 01:46:29,382
10, 11, 12, 13,
1090
01:46:29,841 --> 01:46:32,802
14, 15, 16,
1091
01:46:33,303 --> 01:46:37,640
17, 18, 19, 20!
1092
01:47:20,517 --> 01:47:22,309
If you kill him,
1093
01:47:23,395 --> 01:47:25,062
all this be mine.
1094
01:47:27,691 --> 01:47:29,692
This way, Monsieur Bond.
1095
01:48:07,689 --> 01:48:09,690
Monsieur,
good shooting.
1096
01:48:10,525 --> 01:48:12,818
I've never killed
a midget before,
1097
01:48:12,903 --> 01:48:14,737
but there can always be a first time.
1098
01:48:15,405 --> 01:48:16,655
Oh, monsieur.
1099
01:48:16,740 --> 01:48:17,740
1100
01:49:32,649 --> 01:49:35,609
You only
have three bullets left!
1101
01:49:50,333 --> 01:49:52,001
I fooled you.
1102
01:53:13,995 --> 01:53:15,704
Goodnight.
James!
1103
01:53:17,248 --> 01:53:18,415
James.
1104
01:53:18,500 --> 01:53:19,958
Steady,
Goodnight.
1105
01:53:20,585 --> 01:53:22,085
Where is he?
1106
01:53:22,879 --> 01:53:25,047
Flat on his
coup de grâce.
1107
01:53:25,131 --> 01:53:28,258
Come on. Let's get out of this
fun palace and find that solex.
1108
01:53:38,478 --> 01:53:39,770
Wait here.
1109
01:53:39,854 --> 01:53:41,396
I'll take care of
the maintenance man.
1110
01:53:41,481 --> 01:53:43,398
I already did.
1111
01:53:43,483 --> 01:53:45,317
I laid him out cold.
1112
01:53:45,401 --> 01:53:46,944
You did?
Yes.
1113
01:53:47,529 --> 01:53:50,030
There's more to you than meets the eye,
Goodnight.
1114
01:54:00,250 --> 01:54:02,292
Goodnight, I hate to
ask stupid questions,
1115
01:54:02,377 --> 01:54:04,711
but where exactly
did you knock him cold?
1116
01:54:04,796 --> 01:54:06,922
He landed
in that one.
1117
01:54:07,423 --> 01:54:09,842
Don't you
believe in signs?
1118
01:54:09,926 --> 01:54:11,677
We've got about
five minutes before his
1119
01:54:11,761 --> 01:54:14,805
body temperature raises that helium
well above zero.
1120
01:54:14,889 --> 01:54:17,349
Then this whole damn place will
go sky high.
1121
01:54:17,433 --> 01:54:19,768
I'm sorry.
I didn't know.
1122
01:55:41,434 --> 01:55:43,060
kill the beam!
1123
01:55:45,021 --> 01:55:47,022
Hit the master
override switch!
1124
01:55:47,106 --> 01:55:48,273
The what?
1125
01:55:48,358 --> 01:55:50,025
Goodnight?
1126
01:55:50,109 --> 01:55:51,109
Yes, James.
1127
01:55:51,194 --> 01:55:53,612
Now, listen carefully.
1128
01:55:53,696 --> 01:55:55,155
There's a console
up there.
1129
01:55:55,239 --> 01:55:58,450
Now, there must be
a scanner interlock button on it.
1130
01:55:58,534 --> 01:55:59,826
Push it!
1131
01:56:01,371 --> 01:56:03,372
Goodnight, are
you still there?
1132
01:56:03,456 --> 01:56:05,999
It'll be on the auxiliary
feedback circuit.
1133
01:56:08,419 --> 01:56:11,630
Computer interlock.
Is that it?
1134
01:56:12,048 --> 01:56:14,466
Just push every
damn button, will you?
1135
01:56:33,403 --> 01:56:35,529
Good girl, Goodnight.
You've done it.
1136
01:56:35,613 --> 01:56:37,572
Oh, I have?
1137
01:57:21,117 --> 01:57:23,952
Goodnight, get the hell out
of there! I've got it!
1138
01:57:58,279 --> 01:57:59,571
I hope you can
swim, Goodnight.
1139
01:57:59,655 --> 01:58:01,114
This way.
1140
01:58:02,325 --> 01:58:05,077
His junk is moored
around the corner.
1141
01:59:08,599 --> 01:59:10,892
But, darling,
who is at the wheel?
1142
01:59:10,977 --> 01:59:12,477
George.
George?
1143
01:59:13,729 --> 01:59:15,438
Automatic pilot.
1144
01:59:16,899 --> 01:59:20,861
We should make Hong Kong
in about eight hours.
1145
01:59:22,905 --> 01:59:25,115
Give or take a little.
1146
01:59:44,177 --> 01:59:47,345
I always wanted to take
a slow boat from China.
1147
02:00:33,768 --> 02:00:35,101
I'll kill you.
1148
02:00:36,145 --> 02:00:37,646
I'll kill you!
1149
02:00:38,731 --> 02:00:40,315
Why, you...
1150
02:01:24,318 --> 02:01:25,944
Wait! Just wait!
1151
02:01:29,782 --> 02:01:31,366
Son of a bitch! Ow!
1152
02:01:32,493 --> 02:01:34,953
Hey! Hey, what are you doing?
Get in there.
1153
02:01:35,037 --> 02:01:36,413
Ouch!
1154
02:01:37,540 --> 02:01:40,041
Come on!
I can't breathe!
1155
02:01:40,334 --> 02:01:41,751
Ow!
1156
02:01:42,211 --> 02:01:44,129
You'll be sorry!
1157
02:01:44,213 --> 02:01:46,715
I may be small,
but I never forget!
1158
02:01:50,553 --> 02:01:53,722
I'll kill you if you don't let me
out of here! Ow!
1159
02:01:54,056 --> 02:01:56,516
Let me out,
you big bully!
1160
02:01:56,684 --> 02:01:58,184
Shut up.
1161
02:02:03,649 --> 02:02:05,483
What did you
do with him?
1162
02:02:05,568 --> 02:02:07,027
What do you think?
1163
02:02:07,653 --> 02:02:09,237
Oh, James, you didn't.
1164
02:02:09,322 --> 02:02:11,156
Yes, I damn well did.
1165
02:02:11,949 --> 02:02:14,909
Got all the glass out
of the bed, I trust.
1166
02:02:15,536 --> 02:02:19,247
We don't want anything
else to disturb our peace, do we?
1167
02:02:26,255 --> 02:02:28,673
Now, where were we?
1168
02:02:29,633 --> 02:02:31,134
Oh, James.
1169
02:02:42,313 --> 02:02:44,105
What's the matter?
1170
02:02:45,900 --> 02:02:47,567
Something came up.
1171
02:02:51,781 --> 02:02:53,031
Hello?
1172
02:02:53,115 --> 02:02:55,158
Ah! There you are, Bond.
1173
02:02:55,493 --> 02:02:57,869
well done.
Congratulations.
1174
02:02:58,579 --> 02:02:59,662
Thank you, sir.
1175
02:02:59,747 --> 02:03:03,083
Is Miss Goodnight with you?
I'd like a word with her.
1176
02:03:03,167 --> 02:03:04,667
hold on, sir.
1177
02:03:15,221 --> 02:03:17,472
Bond? Bond,
are you there?
1178
02:03:19,725 --> 02:03:21,142
Goodnight?
1179
02:03:22,645 --> 02:03:24,646
She's just coming, sir.
1180
02:03:31,987 --> 02:03:36,324
Goodnight?
1181
02:03:38,160 --> 02:03:40,203
Goodnight.
Good night, sir.
1182
02:03:47,795 --> 02:03:50,922
Good night,
Goodnight
1183
02:03:51,674 --> 02:03:54,884
Sleep well, my dear
1184
02:03:55,761 --> 02:03:58,888
No need to fear
1185
02:03:59,682 --> 02:04:03,935
James Bond is here
1186
02:04:11,026 --> 02:04:15,655
Oh, love is required
whenever he's hired
1187
02:04:15,739 --> 02:04:19,451
It comes just before the kill
1188
02:04:19,535 --> 02:04:21,455
No one can catch him
1189
02:04:21,535 --> 02:04:23,620
No hit man can match him
1190
02:04:23,706 --> 02:04:27,000
For his million-dollar skill
1191
02:04:27,085 --> 02:04:31,505
One golden shot means
another poor victim
1192
02:04:31,590 --> 02:04:34,840
Has come to a glittering end
1193
02:04:36,175 --> 02:04:39,595
If you want
to get rid of someone
1194
02:04:39,680 --> 02:04:42,975
The man with the golden gun
1195
02:04:43,060 --> 02:04:45,895
will get it done
1196
02:04:46,645 --> 02:04:50,100
He'll shoot anyone84587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.