All language subtitles for INDOXX1.COM-[High-Resolution-SD.480p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,771 --> 00:00:07,771 akumenang.com 2 00:00:07,795 --> 00:00:12,795 1id Bisa Bermain Poker, Sportsbook, idnlive dan Casino 3 00:00:12,819 --> 00:00:17,819 New Member Bonus 30% Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi 4 00:02:41,125 --> 00:02:43,500 Tak ada antrean saat ini jika kau mau tambah minuman. 5 00:02:43,583 --> 00:02:46,179 Aku tidak tahu kita akan mabuk malam ini. 6 00:02:47,277 --> 00:02:49,221 Aku akan mabuk malam ini. 7 00:02:49,264 --> 00:02:51,161 Kau boleh bergabung. 8 00:02:51,224 --> 00:02:53,872 Kau bisa buat blog pengar, kau tahu? 9 00:03:02,515 --> 00:03:04,041 Mungkin kita sebaiknya pergi. 10 00:03:04,125 --> 00:03:05,750 Entahlah. Kupikir kita akan menari. 11 00:03:05,834 --> 00:03:07,791 Tidakkah menurutmu itu terdengar menyenangkan? 12 00:03:11,732 --> 00:03:14,345 Kau tak mau berada di sini lagi? 13 00:03:16,040 --> 00:03:18,710 Aku bisa SMS beberapa orang. 14 00:03:18,792 --> 00:03:22,070 Bisakah setidaknya aku habiskan minumanku? 15 00:03:22,107 --> 00:03:24,256 Aku akan pergi mengambil jaketmu. 16 00:03:44,917 --> 00:03:46,329 Aku hanya berharap mereka menanggapi. 17 00:03:46,329 --> 00:03:49,250 Mereka bilang tanggal pemberitahuan penerimaan prosa adalah siang ini. 18 00:03:49,333 --> 00:03:50,625 Bajingan. 19 00:03:50,709 --> 00:03:52,125 Aku berusaha pikirkan cara terbaik... 20 00:03:52,208 --> 00:03:55,919 ...untuk jelaskan Berlin di bawah 140 huruf. 21 00:03:55,980 --> 00:03:58,177 Untuk Internet? 22 00:03:58,202 --> 00:04:01,151 Tidak, untuk sekarang. 23 00:04:06,615 --> 00:04:08,291 Kami sudah punya pasangan. 24 00:04:08,375 --> 00:04:10,166 Kuharap begitu. 25 00:04:10,250 --> 00:04:14,200 Leah, ini Beau. Kami sudah berkencan selama 1 tahun 3 bulan. 26 00:04:14,225 --> 00:04:16,194 Jadi ini Leah yang terkenal. 27 00:04:16,268 --> 00:04:17,959 Apa aku membungkuk sekarang? 28 00:04:18,041 --> 00:04:20,426 Kau harus berdiri untuk melakukan itu. 29 00:04:22,776 --> 00:04:25,166 Aku sebelumnya tinggal di Eropa. 30 00:04:25,250 --> 00:04:28,333 Ada pesta di rumah temannya dari temannya Amy. 31 00:04:28,417 --> 00:04:33,633 Jika kau tetap di sini, temanku Dan baru saja pesankan kokain yang banyak. 32 00:04:33,682 --> 00:04:35,700 Benarkah? 33 00:04:35,774 --> 00:04:38,383 Kurasa kami tetap di sini sekarang. 34 00:05:05,051 --> 00:05:08,057 2.1 mil. 35 00:05:08,134 --> 00:05:10,908 Sejauh itulah kotanya berada. 36 00:05:16,392 --> 00:05:18,887 Peta Google. 37 00:05:18,951 --> 00:05:21,375 Siri. 38 00:05:24,022 --> 00:05:25,771 Tunggu, serius? 39 00:05:25,847 --> 00:05:28,792 Tidak. Tidak. 40 00:05:28,875 --> 00:05:32,061 Erin. Erin Bower. 41 00:05:32,564 --> 00:05:35,733 Pertama dan terakhir. Aku suka itu. 42 00:05:36,532 --> 00:05:38,665 Paul Chen. 43 00:05:40,830 --> 00:05:42,939 Serius? 44 00:05:43,053 --> 00:05:45,434 Maaf. Itu kasar. 45 00:05:45,434 --> 00:05:47,139 Aku tidak bermaksud ini untuk menjadi interogasi. 46 00:05:47,139 --> 00:05:50,059 Ini bukan seperti... Aku tahu kau siapa. 47 00:05:50,059 --> 00:05:52,704 Aku banyak mendengar namamu, kurasa. 48 00:05:52,763 --> 00:05:55,917 Aku belum membaca bukumu, tapi aku menginginkannya. 49 00:05:56,000 --> 00:05:59,500 Aku dengar itu sangat bagus. 50 00:06:01,880 --> 00:06:03,542 Bisa aku mulai dari awal? 51 00:06:03,625 --> 00:06:05,222 Aku tak bermaksud untuk... 52 00:06:05,246 --> 00:06:07,773 ...menunjukkan ketidaksenangan padamu dengan mengerutkan kening seperti itu. 53 00:06:07,834 --> 00:06:11,235 Hanya saja aku ada pembacaan tadi dan aku memakai beberapa garis... 54 00:06:11,353 --> 00:06:13,335 Ya. Itu membuat suasana hatiku menjadi aneh. 55 00:06:13,416 --> 00:06:18,281 Tak apa. Suasana hatiku selalu aneh. 56 00:06:20,035 --> 00:06:23,145 Tampaknya kita bisa mencapai saling memahami. 57 00:06:23,278 --> 00:06:26,838 Aku akan siapkan memo kesepakatan. Sekretarisku akan faks-kan itu padamu. 58 00:06:26,863 --> 00:06:28,807 Apa persyaratannya? 59 00:06:28,832 --> 00:06:31,512 Sangat menguntungkan. 60 00:06:35,409 --> 00:06:37,628 Halo. 61 00:06:38,600 --> 00:06:41,153 Tidak, kurasa kau salah sambung. 62 00:06:42,507 --> 00:06:45,405 Itu lelucon. 63 00:06:45,469 --> 00:06:47,171 Tak ada yang menghubungiku. 64 00:06:48,342 --> 00:06:49,934 Tidak... 65 00:06:50,008 --> 00:06:53,752 Kau selalu menghilang./ Tolong. 66 00:06:53,807 --> 00:06:55,458 Apa?/ Tidak. 67 00:06:55,542 --> 00:06:57,341 Apa aku membuatmu marah? 68 00:06:57,394 --> 00:07:00,805 Senang bertemu kau, Erin. Aku akan kembali ke dalam. 69 00:07:00,826 --> 00:07:02,286 Ya. 70 00:07:03,959 --> 00:07:08,875 Minta sekretarismu untuk antarkan memo kesepakatannya. 71 00:07:08,959 --> 00:07:11,792 Ya. Ya, akan segera aku notariskan secepatnya. 72 00:07:11,875 --> 00:07:14,370 Aku sangat suka itu./ Baik. 73 00:07:18,373 --> 00:07:20,406 Apa? 74 00:07:22,250 --> 00:07:24,144 Apa dia dari majalah? 75 00:07:26,519 --> 00:07:28,766 Beau, pelan-pelan! 76 00:07:28,891 --> 00:07:30,770 Beau, pelan... 77 00:07:31,358 --> 00:07:34,509 Beau! Beau... Beau, tolong pelan-pelan. 78 00:07:34,554 --> 00:07:36,252 Beau, tolong! 79 00:07:36,304 --> 00:07:37,495 Bisakah kau... 80 00:07:37,575 --> 00:07:41,875 Bisa kau beritahu aku apa yang terjadi? Kau bertingkah aneh malam ini. 81 00:07:42,845 --> 00:07:45,269 Aku dalam pengaruh obat. 82 00:07:46,207 --> 00:07:48,625 Apa itu setimpal? 83 00:07:48,709 --> 00:07:51,034 Apa kau bersenang-senang? 84 00:07:52,059 --> 00:07:54,702 Kau sebaiknya tidur di tempatmu malam ini. 85 00:07:56,142 --> 00:07:58,116 Aku tak mau melakukan percakapan ini sekarang. 86 00:07:58,131 --> 00:07:59,685 Aku terlalu kacau. 87 00:07:59,771 --> 00:08:03,799 Kenapa ini rasanya jika aku pergi, semuanya akan berakhir? 88 00:08:06,075 --> 00:08:08,521 Mungkin ini memang berakhir. 89 00:08:09,651 --> 00:08:12,258 Apa... Apa kau... 90 00:08:12,311 --> 00:08:13,917 Apa kau putus... 91 00:08:14,000 --> 00:08:16,279 Apa kau putus denganku? 92 00:08:16,315 --> 00:08:18,852 Tidak. Hanya... 93 00:08:18,977 --> 00:08:22,609 Rasanya seolah itu yang harusnya aku katakan di sana. 94 00:08:25,357 --> 00:08:28,554 Apa kau serius? Astaga... 95 00:08:29,053 --> 00:08:31,969 Dasar keparat!/ Erin! Tolong... 96 00:08:50,690 --> 00:08:53,333 Ini harus dikatalogkan. 97 00:08:53,417 --> 00:08:56,500 Orang yang mengantarnya bilang satu atau dua adalah edisi pertama. 98 00:08:56,583 --> 00:08:57,959 Baik, akan aku kerjakan. 99 00:08:58,041 --> 00:08:59,738 Apa ini bagus? 100 00:09:01,333 --> 00:09:05,291 Sebenarnya, kupikir kita bisa undang dia untuk pembacaan. 101 00:09:05,375 --> 00:09:07,396 Dia banyak melakukan itu di sekitaran kota. 102 00:09:07,455 --> 00:09:08,792 Kau kenal dia? 103 00:09:08,875 --> 00:09:13,579 Tidak terlalu baik, tapi dia teman. 104 00:09:14,331 --> 00:09:15,792 Hei... 105 00:09:15,875 --> 00:09:18,667 Erin, aku ingin beritahu kau tentang sesuatu. 106 00:09:18,750 --> 00:09:19,750 Baiklah. 107 00:09:19,834 --> 00:09:23,166 Situasi sedang rumit belakangan ini. 108 00:09:23,250 --> 00:09:26,792 Intinya, aku tak bisa meminta semua orang bekerja secara penuh. 109 00:09:26,875 --> 00:09:29,457 Aku harus memotong jam kerjamu sedikit. 110 00:09:29,543 --> 00:09:31,581 Maafkan aku. 111 00:09:32,993 --> 00:09:35,727 Tak apa. 112 00:09:35,777 --> 00:09:38,473 Maksudku, lebih banyak waktu untuk menulis, benar? 113 00:09:39,501 --> 00:09:42,395 Terbangun pukul 03:00 pagi. 114 00:09:42,454 --> 00:09:45,010 Aku bertanya-tanya jika itu benar-benar memungkinkan... 115 00:09:45,033 --> 00:09:48,368 ...jika aku telah melalui 25 tahun hidupku sekarang... 116 00:09:48,393 --> 00:09:52,674 ...tanpa membentuk hubungan yang benar-benar sali dengan orang lain. 117 00:09:52,699 --> 00:09:55,041 Jenis hubungan dimana kau tahu secara seketika... 118 00:09:55,125 --> 00:09:59,500 ...apa yang orang lain pikirkan dalam momen tertentu, 119 00:09:59,583 --> 00:10:03,417 Dan dimana teluk misterius mengerikan diantara kalian berdua... 120 00:10:03,500 --> 00:10:06,041 ...telah dijembatani secara permanen. 121 00:10:06,125 --> 00:10:10,918 Pemutusan hubungan antara subyek-obyek. 122 00:10:11,004 --> 00:10:14,279 Seperti kau tahu yang akan mereka katakan dalam telekinetik lanjutan. 123 00:10:14,304 --> 00:10:19,164 Seperti penulis tahu hasrat tokoh berikutnya yang harus ia tekan. 124 00:10:19,333 --> 00:10:22,640 Kebutuhan yang belum diterbitkan tapi tetap terpenuhi. 125 00:10:23,072 --> 00:10:25,344 Sebuah jari. 126 00:10:25,914 --> 00:10:28,281 Kunci. 127 00:10:28,322 --> 00:10:30,351 Hubungan. 128 00:10:31,363 --> 00:10:33,929 Ingatan otot. 129 00:10:34,528 --> 00:10:36,933 Ingatan otot. 130 00:10:37,841 --> 00:10:40,082 Ingatan otot. 131 00:10:42,487 --> 00:10:46,250 Ada waktunya saat ingatannya... 132 00:10:46,333 --> 00:10:51,825 ...seperti hard drive eksternal yang telah diambil darinya... 133 00:10:51,850 --> 00:10:57,060 ...dan disembunyikan didalam serangkaian kotak kardus yang berat. 134 00:10:57,334 --> 00:11:00,381 Atau diletakkan di ujung... 135 00:11:00,408 --> 00:11:03,697 ...dari koridor panjang, gelap, dan berantakan. 136 00:11:03,716 --> 00:11:08,804 Butuh usaha lebih banyak dari pada motivasi yang ia rasakan... 137 00:11:08,804 --> 00:11:12,442 ...untuk mengerahkan usahanya dalam mencari. 138 00:11:13,225 --> 00:11:15,767 Bahkan, 139 00:11:15,826 --> 00:11:19,376 Dia merasa semakin tidak termotivasi... 140 00:11:19,425 --> 00:11:23,522 ...untuk melakukan segala upaya terhadap apapun. 141 00:11:42,372 --> 00:11:44,562 Ada pertanyaan? 142 00:11:44,602 --> 00:11:46,817 Kau bisa dengar aku? 143 00:11:48,187 --> 00:11:49,895 Ya./ Bagus. 144 00:11:49,970 --> 00:11:52,464 Apa kau tahu cara menumbuhkan jamur? 145 00:11:52,549 --> 00:11:54,333 Jamur? 146 00:11:54,400 --> 00:11:56,291 Ya, di bukumu kau menggunakan jamur. 147 00:11:56,375 --> 00:11:59,143 Apa kau tahu cara untuk menumbuhkan itu, Pak? 148 00:11:59,195 --> 00:12:00,931 Tidak terlalu. 149 00:12:02,275 --> 00:12:04,458 Aku punya masalah denganmu. 150 00:12:04,542 --> 00:12:08,592 Mengkategorikan bukumu sebagai fiksi sementara itu jelas tentangmu, 151 00:12:08,676 --> 00:12:10,583 Tidakkah itu menjadikan ini sebuah memoar? 152 00:12:10,667 --> 00:12:14,635 Jika aku menulis memoar, 153 00:12:16,545 --> 00:12:19,668 Itu akan disebut memoar. 154 00:12:19,701 --> 00:12:26,959 Aku juga akan menulis "Menurutku" sebelum setiap kalimat. 155 00:12:27,041 --> 00:12:29,458 Kau tak bisa berpura-pura sesuatu adalah fiksi. 156 00:12:29,542 --> 00:12:32,135 Itu antara berdasarkan pengalamanmu atau tidak. 157 00:12:32,189 --> 00:12:33,959 Kenapa tidak? 158 00:12:34,041 --> 00:12:36,943 Dia yang menulis itu, benar? 159 00:12:44,696 --> 00:12:47,004 Kau selamatkan aku. 160 00:12:47,820 --> 00:12:50,546 Aku berutang padamu selamanya. 161 00:12:51,364 --> 00:12:54,088 Apa orang di pembacaanmu selalu seaneh ini? 162 00:12:54,150 --> 00:12:57,945 Ya. Itu sebabnya aku memakai obat penenang sebelumnya. 163 00:12:57,970 --> 00:13:00,792 Kau dalam pengaruh obat di setiap pembacaanmu? 164 00:13:00,875 --> 00:13:03,042 Kau mau? 165 00:13:05,280 --> 00:13:08,144 Menurutku itu menarik kau bekerja di toko buku. 166 00:13:08,178 --> 00:13:11,875 Apa itu kalimat dari memoarmu? 167 00:13:11,900 --> 00:13:13,982 Itu adalah tautan tambahan untuk pertanyaan seperti, 168 00:13:14,007 --> 00:13:16,500 "Apa lagi kegiatanmu saat kau tidak berada di toko buku?" 169 00:13:16,583 --> 00:13:19,251 Aku menulis. Blog. 170 00:13:19,276 --> 00:13:21,438 Astaga, itu memalukan untuk memberitahumu. 171 00:13:21,497 --> 00:13:23,686 Apa namanya? 172 00:13:23,773 --> 00:13:26,460 Ini. Itu ada di Tumblr. 173 00:13:26,504 --> 00:13:28,785 Bisa kau pegangkan ini? 174 00:13:42,625 --> 00:13:46,161 "Aku tak mau tidur tapi aku tahu apa yang aku tunggu." 175 00:13:47,618 --> 00:13:49,426 Itu nama yang bagus. 176 00:13:50,594 --> 00:13:52,859 Moderen. 177 00:13:52,911 --> 00:13:55,455 Sebenarnya, aku sudah tahu soal itu. 178 00:13:56,457 --> 00:13:58,409 Aku mencarimu di Google. 179 00:13:58,450 --> 00:14:00,536 Mencariku di Google? 180 00:14:00,589 --> 00:14:02,520 Paul! Hei. 181 00:14:05,541 --> 00:14:08,406 Kita bertemu beberapa bulan lalu. 182 00:14:08,459 --> 00:14:11,159 Temannya Kyle. Calvin. 183 00:14:11,256 --> 00:14:13,631 Ya. Calvin. 184 00:14:15,083 --> 00:14:19,202 Jadi, aku tidak tahu kau seorang penulis. 185 00:14:19,252 --> 00:14:22,357 Tapi, pacarku, Mag... Maggie... 186 00:14:22,408 --> 00:14:25,891 Maggie adalah penggemar berat buku-bukumu. 187 00:14:25,968 --> 00:14:28,530 Jadi kami datang... 188 00:14:28,615 --> 00:14:31,090 ...dan aku seperti, "Terserahlah, itu Paul." 189 00:14:31,522 --> 00:14:33,208 Jadi, ya. 190 00:14:33,291 --> 00:14:38,417 Aku membaca semua bukumu saat di San Francisco dua tahun lalu. 191 00:14:38,500 --> 00:14:40,166 Aku sangat manik. Itu membantu. 192 00:14:40,250 --> 00:14:42,750 Aku beritahu semua teman-temanku... 193 00:14:42,834 --> 00:14:45,333 ...jika aku mendapatkan perasaan ini saat aku datang ke sini, 194 00:14:45,417 --> 00:14:47,258 Bahwa kita akan bertemu dan berteman. 195 00:14:47,360 --> 00:14:49,000 Baiklah, sayang, jangan. 196 00:14:49,083 --> 00:14:53,447 Jadi, aku ingin tahu apa kau mungkin mau datang malam ini... 197 00:14:53,472 --> 00:14:56,799 ...ke mansion orang tuaku di Jersey. Aku mengundang beberapa teman. 198 00:14:57,246 --> 00:14:59,500 Mansion orang tuamu? 199 00:14:59,583 --> 00:15:01,959 Ya./ Itu rumah yang sangat besar. 200 00:15:02,041 --> 00:15:03,709 Ada serambinya. 201 00:15:03,792 --> 00:15:05,801 Kau mau pergi ke mansion di New Jersey? 202 00:15:05,825 --> 00:15:07,320 Entahlah, aku tidak bisa... 203 00:15:07,320 --> 00:15:09,303 Kita bisa pergi bersama. Kami membawa mobil. 204 00:15:09,375 --> 00:15:12,083 Calvin yang bisa mengemudi. Aku tak bisa. 205 00:15:12,166 --> 00:15:14,709 Sebenarnya, itu ceritanya lucu./ Maggie, jangan lakukan itu. 206 00:15:14,792 --> 00:15:16,625 Saat aku di San Francisco dan aku mengalami manik, 207 00:15:16,709 --> 00:15:20,625 Aku mencuri mobil mantan pacarku.../ Baiklah, jangan. 208 00:15:20,709 --> 00:15:23,333 Ya. Ya./ Kau harus ikut. 209 00:15:23,417 --> 00:15:25,458 Baiklah. 210 00:15:34,024 --> 00:15:37,359 Kau keberatan tanda tangani ini? 211 00:15:37,406 --> 00:15:39,114 Maggie... 212 00:15:40,154 --> 00:15:42,559 Aku tidak tanda tangani buku itu lagi. 213 00:15:53,417 --> 00:15:56,905 Kau punya pena?/ Selalu. 214 00:16:01,429 --> 00:16:04,482 Aku hampir mengira kau akan keluarkan komputer. 215 00:16:04,525 --> 00:16:07,205 Aku terkejut itu benar-benar pena. 216 00:16:09,743 --> 00:16:12,160 Kau sangat lucu. 217 00:16:14,575 --> 00:16:16,433 Maggie, kita pergi acara tanda tangan buku. 218 00:16:16,459 --> 00:16:18,061 Itu waktu yang lebih tepat... 219 00:16:18,061 --> 00:16:20,130 Aku punya kejutan untukmu. 220 00:16:21,032 --> 00:16:22,815 Apa? 221 00:16:24,708 --> 00:16:27,207 Apa ini? 222 00:16:28,617 --> 00:16:31,397 Aku membeli itu dari tokomu. 223 00:16:31,470 --> 00:16:33,375 Kau membelinya untukku? 224 00:16:33,458 --> 00:16:36,611 Mereka mungkin menggajimu rendah. Kau pantas diberikan hadiah. 225 00:16:37,886 --> 00:16:39,763 Kau... 226 00:16:39,790 --> 00:16:42,069 Apa kau menerima? 227 00:16:42,094 --> 00:16:43,941 Aku menerima. 228 00:17:11,115 --> 00:17:13,870 Apa kau yakin ingin melakukannya? 229 00:17:13,939 --> 00:17:18,502 Aku tak mau mengacaukan orang polisi atau semacamnya. 230 00:17:18,527 --> 00:17:21,627 Tidak. Kau... Kau melakukan itu. 231 00:17:22,246 --> 00:17:24,651 Kau jelas melakukan itu. 232 00:17:27,072 --> 00:17:29,286 Ini. 233 00:17:29,310 --> 00:17:32,340 Itu barang yang bagus. Temanku, Jasper, 234 00:17:32,410 --> 00:17:35,490 Membuatnya di rumah kapalnya di Red Hook. 235 00:17:36,980 --> 00:17:38,992 Mags? 236 00:17:43,517 --> 00:17:45,396 Ya. 237 00:17:51,268 --> 00:17:53,373 Ya. 238 00:17:54,895 --> 00:17:57,542 Aku sangat senang kalian datang. 239 00:17:58,387 --> 00:18:00,331 Berapa lama kalian berpacaran? 240 00:18:00,405 --> 00:18:03,022 Kami tidak... Kami tidak berpacaran. 241 00:18:03,066 --> 00:18:04,893 Benarkah? 242 00:18:04,942 --> 00:18:07,542 Kalian terlihat seperti berpacaran. 243 00:18:08,533 --> 00:18:11,153 Bagaimana dengan kalian? 244 00:18:11,253 --> 00:18:13,625 Kami sudah berkencan selama dua tahun, 245 00:18:13,709 --> 00:18:15,625 Tapi kami tidak bercinta selama empat bulan. 246 00:18:15,650 --> 00:18:17,384 Maggie... 247 00:18:21,975 --> 00:18:25,244 Apa itu aneh kami berada di sini? 248 00:18:25,298 --> 00:18:27,656 Kenapa itu aneh? 249 00:19:17,917 --> 00:19:21,746 Aku ingin meletakkan tanganku di kakimu barusan. 250 00:19:25,860 --> 00:19:28,213 Kenapa tidak kau lakukan? 251 00:19:34,596 --> 00:19:36,505 Sekarang aku melakukannya. 252 00:19:55,874 --> 00:19:58,791 Kau mau pergi jalan-jalan? 253 00:19:59,401 --> 00:20:02,076 Kau pernah mencoba acid sebelumnya? 254 00:20:02,982 --> 00:20:06,583 Hanya sekali. Dan... 255 00:20:06,667 --> 00:20:12,000 Aku pergi keliling dengan Bus Kota Toronto selama 5 jam. 256 00:20:12,083 --> 00:20:14,133 Beau dan aku sesekali memakai obat-obatan, 257 00:20:14,157 --> 00:20:16,890 Tapi itu tak selalu terasa sama dengannya. 258 00:20:17,625 --> 00:20:20,419 Beau orang yang berada di pesta itu, 'kan? 259 00:20:20,440 --> 00:20:22,208 Ya. 260 00:20:22,291 --> 00:20:28,125 Aku mau menyebut dia pacarku, tapi kurasa itu sudah tidak benar lagi. 261 00:20:28,125 --> 00:20:31,606 Kita tak harus bicara soal itu jika kau tidak ingin.../Tidak, itu hanya... 262 00:20:31,631 --> 00:20:34,321 ...dalam proses untuk... 263 00:20:34,339 --> 00:20:36,783 Rekonteksualisasi?/ ...rekonstruksi. 264 00:20:38,327 --> 00:20:40,264 Pembaruan? 265 00:20:44,619 --> 00:20:47,115 Hei, lihat. Kita selaras. 266 00:20:47,965 --> 00:20:52,941 Saat aku kelas lima, 267 00:20:53,006 --> 00:20:58,224 Aku memakai baju ungu dan memakai manik-manik di mataku setiap Jumat, 268 00:20:58,229 --> 00:21:00,679 Karena aku berpikir... 269 00:21:02,330 --> 00:21:08,056 ...jika alien datang, mereka akan melihatku dan mereka akan... 270 00:21:08,792 --> 00:21:11,624 Mereka akan membawaku pergi. 271 00:21:11,699 --> 00:21:14,059 Itu bagus secara natural. 272 00:21:15,291 --> 00:21:18,917 Boleh aku Tweet itu?/ Tapi aku... 273 00:21:19,000 --> 00:21:21,946 Aku yang mengatakan itu./ Aku akan simpan di draft. 274 00:21:22,016 --> 00:21:23,834 Biar aku pikirkan soal itu. 275 00:21:23,917 --> 00:21:26,792 Ke mana menurutmu mereka akan membawamu? 276 00:21:27,153 --> 00:21:29,881 Pergi jauh. 277 00:21:30,970 --> 00:21:33,135 Ke mana saja. 278 00:21:33,542 --> 00:21:37,166 Saat aku kelas lima, 279 00:21:37,250 --> 00:21:39,671 Aku naik pesawat... 280 00:21:40,505 --> 00:21:43,362 ...dan aku melihat titik cokelat ini. 281 00:21:43,426 --> 00:21:45,677 Aku pikir itu UFO. 282 00:21:47,582 --> 00:21:52,208 Kurasa awalnya aku menyadari jika aku memalsukan itu, 283 00:21:52,291 --> 00:21:57,312 Tapi kurasa aku begitu keras meyakinkan diriku... 284 00:21:57,312 --> 00:21:59,064 ...agar aku membuat diriku melupakan bagian itu. 285 00:21:59,125 --> 00:22:02,039 Apa kau beritahu orang lain kau melihat UFO? 286 00:22:02,064 --> 00:22:04,823 Aku tak peduli jika orang tahu. 287 00:22:07,705 --> 00:22:10,668 Aku hanya seperti, "Aku melihat UFO." 288 00:22:11,033 --> 00:22:15,378 Aku sangat merasa bosan saat itu. Aku merasa seperti robot yang bosan. 289 00:22:18,391 --> 00:22:20,177 Hei, kau mau ke mana? 290 00:22:20,211 --> 00:22:22,468 Hei, tunggu. Tunggu. 291 00:22:30,511 --> 00:22:33,216 Maafkan aku. Aku hanya... 292 00:22:33,500 --> 00:22:38,434 Aku mengalami desakan emosi ini, dan aku hanya... 293 00:22:38,508 --> 00:22:41,917 Berada di sini bersamamu... 294 00:22:42,000 --> 00:22:44,917 Aku tak tahu cara bicara denganmu./ Baiklah. Baiklah. 295 00:22:45,000 --> 00:22:47,925 Maksudku, kau seperti sebuah gagasan. Kau tidak... 296 00:22:47,981 --> 00:22:51,241 Oke. Oke. Bernapaslah. Oke? 297 00:22:51,266 --> 00:22:53,591 Bernapaslah. Tarik napas./ Sangat aneh. 298 00:22:53,591 --> 00:22:55,975 Bernapas. Tarik napas./ Sangat aneh. 299 00:22:56,000 --> 00:22:57,889 Baiklah. 300 00:22:57,914 --> 00:23:00,542 Tarik napas.../ Sangat aneh. 301 00:23:00,625 --> 00:23:02,467 Buang. 302 00:23:04,002 --> 00:23:07,631 Apa itu lebih baik?/ Kau berpikir aku gila. 303 00:23:07,654 --> 00:23:09,243 Kau... 304 00:25:57,509 --> 00:26:00,822 Kadang aku bertanya-tanya apa tujuannya. 305 00:26:01,794 --> 00:26:04,500 Apa orang akan peduli lima tahun lagi? 306 00:26:05,541 --> 00:26:07,830 Dua tahun lagi? 307 00:26:08,458 --> 00:26:11,564 Ada proyek yang ingin aku kerjakan sejak lama. 308 00:26:11,633 --> 00:26:15,528 Pada dasarnya aku ingin dokumentasikan semua yang terjadi kepadaku. 309 00:26:15,562 --> 00:26:17,250 Menyiarkannya secara langsung, 310 00:26:17,333 --> 00:26:21,196 Atau mungkin merekamnya dan mengeditnya nanti. 311 00:26:21,891 --> 00:26:24,718 Membuat film tentang hidup. 312 00:26:25,435 --> 00:26:27,140 Wow. 313 00:26:27,285 --> 00:26:31,804 Semacam koleksi dari adegan-adegan yang tidak berkaitan. 314 00:26:32,040 --> 00:26:33,963 Tapi aku tak pernah memulai. 315 00:26:34,041 --> 00:26:38,500 Kurasa aku mungkin bisa merampungkannya jika... 316 00:26:38,583 --> 00:26:40,748 Jika orang lain mengerjakan itu bersamaku. 317 00:26:41,690 --> 00:26:45,435 Aku?/ Ya. 318 00:26:46,092 --> 00:26:48,985 Itu akan menjadi kehidupan kita, tapi kita merekamnya. 319 00:27:01,124 --> 00:27:03,050 Baiklah. 320 00:27:03,376 --> 00:27:06,035 Anggap saja itu tak ada di sana. 321 00:27:10,709 --> 00:27:12,557 Oke. 322 00:27:20,803 --> 00:27:22,514 Kau tidak harus melakukannya. 323 00:27:22,584 --> 00:27:25,466 Tidak, jika kau menginginkannya, 324 00:27:25,529 --> 00:27:28,814 Aku menginginkannya. Ya. 325 00:27:41,687 --> 00:27:44,235 Salam. 326 00:27:44,322 --> 00:27:46,875 Jadi, adegan apa yang akan masuk ke dalam film kita? 327 00:27:46,959 --> 00:27:49,583 Pertama "Heroin." Kita saling menyuntikkan heroin. 328 00:27:49,667 --> 00:27:51,375 Kemudian mengerjakan... 329 00:27:51,458 --> 00:27:53,423 Lalu kita mengerjakan sesuatu dengan laptop kita. 330 00:27:53,493 --> 00:27:55,539 Apa kau pernah jatuh cinta? 331 00:27:55,879 --> 00:27:57,801 Atau, tidak, baiklah, "Kokain." 332 00:27:57,843 --> 00:27:59,402 Kita pergi ke kelab malam dan bar... 333 00:27:59,457 --> 00:28:02,560 ...dengan tanpa rencana lain selain dari menghisap kokain setiap 15 menit. 334 00:28:02,633 --> 00:28:04,127 Itu bagus. 335 00:28:06,980 --> 00:28:09,041 Apa kau pernah merasa kau seorang robot? 336 00:28:09,125 --> 00:28:10,333 Seolah kau sedang dalam pilot otomatis? 337 00:28:10,417 --> 00:28:12,067 Dibandingkan aku yang merasa seperti robot, 338 00:28:12,096 --> 00:28:15,310 Aku merasa semua orang disekitarku yang robot, dan aku manusia biasa. 339 00:28:15,395 --> 00:28:17,474 Menurutmu aku robot? 340 00:28:17,530 --> 00:28:20,969 Periksa kotak ini untuk buktikan kau bukan robot. 341 00:28:22,241 --> 00:28:24,078 Kau berikan satu tema. 342 00:28:24,143 --> 00:28:27,625 Bagaimana dengan "Atau semacamnya"? 343 00:28:27,709 --> 00:28:29,417 Kau tahu, jika kau robot, kau akan melakukan itu. 344 00:28:29,500 --> 00:28:32,000 Jika kau robot, kau akan melakukannya. 345 00:28:32,047 --> 00:28:33,628 Tenaga mati. 346 00:28:33,695 --> 00:28:38,734 Kita mengatakan "atau semacamnya" ratusan kali dalam satu montase... 347 00:28:38,781 --> 00:28:41,709 ...terkadang dengan konteks untuk menyampaikan berbagai makna. 348 00:28:41,792 --> 00:28:43,152 "Atau semacamnya?" 349 00:28:43,246 --> 00:28:45,136 Kau punya contohnya? 350 00:28:45,191 --> 00:28:47,125 Aku lelah dengan ketidakpastianmu... 351 00:28:47,208 --> 00:28:50,240 ...dalam menentukan komitmen atau semacamnya. 352 00:28:51,520 --> 00:28:53,602 Aku suka itu. 353 00:28:53,789 --> 00:28:55,624 Apa kau takut mati? 354 00:28:55,636 --> 00:28:58,126 Jujur, aku tidak peduli jika aku mati. 355 00:28:58,151 --> 00:29:01,450 Benarkah?/ Itu tak apa jika aku mati. 356 00:29:01,648 --> 00:29:04,709 Hidup takkan penting setelah aku mati. 357 00:29:04,792 --> 00:29:07,417 Bagaimana dengan obat-obatan didalam kehidupanmu? 358 00:29:07,500 --> 00:29:10,058 Menurutku itu bukan masalah selama aku sehat. 359 00:29:12,418 --> 00:29:15,991 Aku jarang memakai obat-obatan. 360 00:29:16,040 --> 00:29:19,353 Tapi itu terasa tak masalah denganmu. Seolah kita tidak... 361 00:29:19,708 --> 00:29:21,907 ...salah menggunakannya. 362 00:29:21,924 --> 00:29:24,820 Aku biasanya juga jarang memakai obat-obatan. 363 00:29:24,869 --> 00:29:28,244 Aku tak pernah memakai obat dua hari berturut-turut. 364 00:29:28,309 --> 00:29:30,500 Kecuali kau menghitung obat yang diresepkan. 365 00:29:30,583 --> 00:29:32,973 Maka aku memakai obat hampir setiap hari secara berturut-turut. 366 00:30:11,849 --> 00:30:15,584 Apa kau pernah merasa seolah itu buruk untuk hidup di dunia? 367 00:30:16,309 --> 00:30:18,543 Apa maksudmu? 368 00:30:18,568 --> 00:30:20,542 Aku tak merasa dunia... 369 00:30:20,625 --> 00:30:23,540 ...bisa menyediakan kita cukup untuk membuat kita puas. 370 00:30:23,578 --> 00:30:26,241 Kurasa dunia sudah cukup bagus, 371 00:30:27,028 --> 00:30:29,238 Secara keseluruhan. 372 00:30:29,671 --> 00:30:32,767 Aku belum bunuh diri. 373 00:30:32,953 --> 00:30:35,403 Jika aku bunuh diri, 374 00:30:36,468 --> 00:30:39,292 Aku akan berkata dunia itu buruk... 375 00:30:40,596 --> 00:30:43,041 ...karena aku sudah memiliki buktinya. 376 00:30:46,134 --> 00:30:50,090 Terkadang, aku bahkan berpikir aku bahagia. 377 00:30:50,165 --> 00:30:52,715 Seperti kebahagiaan pada tingkat yang bagus? 378 00:30:52,749 --> 00:30:55,272 Lebih seperti garis datar. 379 00:31:49,006 --> 00:31:50,873 Erin! 380 00:31:51,529 --> 00:31:53,993 Hei, Erin. 381 00:31:54,059 --> 00:31:55,970 Sudah kuduga itu kau. 382 00:31:56,925 --> 00:31:59,125 Bagaimana kabarmu? 383 00:31:59,206 --> 00:32:00,542 Aku baik. 384 00:32:00,625 --> 00:32:02,844 Dengar, aku tahu jika ini hari minggu, 385 00:32:02,869 --> 00:32:05,834 Tapi, Daniel mengadakan pesta malam ini. 386 00:32:05,917 --> 00:32:10,289 Aku beritahu Beau, tapi dia bilang kalian sudah tidak bicara. 387 00:32:10,363 --> 00:32:12,695 Kau bicara dengan Beau sekarang? 388 00:32:12,765 --> 00:32:14,321 Ada apa dengan kalian? 389 00:32:14,376 --> 00:32:16,618 Bukan apa-apa. Kami hanya mengambil jeda. 390 00:32:16,624 --> 00:32:18,333 Kau harus datang. 391 00:32:18,417 --> 00:32:20,487 Itu akan sangat bagus untukmu. 392 00:32:20,536 --> 00:32:23,375 Aku berpikir untuk menata ulang lemariku. 393 00:32:23,458 --> 00:32:25,679 Ada video yang kulihat di Internet.../ Bajingan! 394 00:32:25,689 --> 00:32:28,179 Ya Tuhan. Baiklah. 395 00:32:28,656 --> 00:32:31,305 Astaga, itu berserakan ke mana-mana. 396 00:32:31,353 --> 00:32:33,447 Hidup memang sulit. 397 00:32:34,111 --> 00:32:37,203 Aku harus pergi, tapi kau harus datang. 398 00:32:37,219 --> 00:32:39,932 Ya. Akan aku usahakan datang. 399 00:32:39,975 --> 00:32:41,885 Damai! 400 00:33:20,502 --> 00:33:26,948 Di pesta. Bertemu mantan. Bingung cara memposisikan diri. 401 00:33:29,714 --> 00:33:33,318 Buat serangkaian suara hewan kemudian tak sadarkan diri 402 00:33:59,800 --> 00:34:02,150 Mencuri alkohol? 403 00:34:02,344 --> 00:34:05,449 Kau mengagetkanku./ Bisa aku bertanya padamu? 404 00:34:06,409 --> 00:34:08,987 Tanpa kau merasa tersinggung? 405 00:34:10,246 --> 00:34:11,994 Baiklah. 406 00:34:12,068 --> 00:34:13,847 Bagaimana keadaanmu? 407 00:34:13,919 --> 00:34:17,251 Kau terlihat sangat berantakan. 408 00:34:17,307 --> 00:34:18,684 Aku tak apa. 409 00:34:18,684 --> 00:34:20,648 Aku bertanya untuk memastikan jika kau baik-baik saja. 410 00:34:20,661 --> 00:34:22,636 Putus bisa sangat sulit. 411 00:34:23,359 --> 00:34:25,236 Apa? 412 00:34:25,315 --> 00:34:27,071 Kau tahu, 413 00:34:27,096 --> 00:34:30,477 Aku sebenarnya berpikir kau akan mengatakan sesuatu yang baik. 414 00:34:30,534 --> 00:34:32,267 Mungkin kau akan bertingkah seperti manusia. 415 00:34:32,291 --> 00:34:35,348 Tapi sekarang apa? Kau mencumbu Leah. 416 00:34:35,414 --> 00:34:37,065 Leah hanya teman. 417 00:34:37,091 --> 00:34:40,688 Kau tahu, aku juga menemui seseorang sekarang. 418 00:34:40,688 --> 00:34:44,041 Itu akan sakar jika tak memberitahumu. Dia penulis. Lumayan terkenal. 419 00:34:44,125 --> 00:34:47,443 Dia disebut "Suara dari generasinya." 420 00:34:50,910 --> 00:34:53,314 Aku tak mau melakukan ini denganmu. 421 00:34:55,700 --> 00:34:57,423 Kau tahu, 422 00:34:57,654 --> 00:35:01,915 Aku membuat filmku sendiri. Itu film dokumenter. 423 00:35:02,000 --> 00:35:05,474 Tentang apa?/ Hubungan baruku yang berkembang. 424 00:35:05,536 --> 00:35:09,041 Hubungan barumu yang berkembang? 425 00:35:09,125 --> 00:35:10,583 Ya. 426 00:35:10,667 --> 00:35:13,064 Boleh aku memelukmu? 427 00:35:13,677 --> 00:35:16,701 Hanya jika itu pelukan platonik. 428 00:35:36,411 --> 00:35:37,845 Tunggu. 429 00:35:47,129 --> 00:35:49,533 Kau bertemu Beau kemarin? 430 00:35:49,834 --> 00:35:51,842 Ya. 431 00:35:55,367 --> 00:35:57,917 Dia... 432 00:35:58,000 --> 00:36:01,428 Dia bilang padaku jika dia ingin bertemu lagi, 433 00:36:01,681 --> 00:36:04,267 Tapi kubilang aku melakukan hal lainnya. 434 00:36:08,124 --> 00:36:11,253 Apa menurutmu kau akan bicara dengannya lagi? 435 00:36:14,012 --> 00:36:16,412 Mungkin tidak. 436 00:36:20,196 --> 00:36:22,834 Aku punya kejutan untukmu. 437 00:36:22,896 --> 00:36:25,855 Benarkah?/ Ya. 438 00:36:27,737 --> 00:36:30,451 Itu MDMA. 439 00:36:31,478 --> 00:36:33,957 Kau belikan aku ekstasi? 440 00:36:34,057 --> 00:36:38,250 Ibuku terus mengirim aku email panik tentang... 441 00:36:38,333 --> 00:36:43,125 ...semua obat yang menurutnya aku pakai karena hal-hal yang kuunggah di Internet. 442 00:36:43,208 --> 00:36:47,808 "Ibu tak mengerti kenapa kau harus menolak ibu dengan perilaku burukmu." 443 00:36:48,880 --> 00:36:52,521 "Saat Ibu mengirimmu email, ibu ingin kau membalasnya." 444 00:36:52,600 --> 00:36:55,625 "Ayahmu mungkin selalu mendukungmu," 445 00:36:55,709 --> 00:36:58,341 "Tapi ibu lihat apa yang kau unggah di umpan balik web-mu." 446 00:36:58,966 --> 00:37:01,747 "Tindakan lebih lantang dari pada perkataan." 447 00:37:02,416 --> 00:37:05,957 "Itu tidak penting apakah kau memiliki Ibu atau tidak." 448 00:37:06,038 --> 00:37:09,999 Apa kau merasa buruk membaca itu.../ Selagi aku dalam pengaruh obat? 449 00:37:12,165 --> 00:37:17,709 Tidak. Aku hanya merasa seolah dia merusak obat-obatan. 450 00:37:17,792 --> 00:37:21,254 Ayahku juga sering menghisap ganja... 451 00:37:21,318 --> 00:37:24,583 ...dan mengajakku menghisap ganja dengannya setiap malam. 452 00:37:24,667 --> 00:37:26,589 Aku sering merasa sangat sedih soal itu, 453 00:37:26,589 --> 00:37:29,939 Tapi dia akan marah jika tidak menghisap ganja. 454 00:37:30,434 --> 00:37:31,973 Ya. 455 00:37:32,031 --> 00:37:36,125 Aku tak mau Ibuku merasa seolah dia gagal sebagai orang tua, 456 00:37:36,208 --> 00:37:39,361 Tapi juga tak mau menanggapi setiap email darinya. 457 00:37:39,840 --> 00:37:42,500 Kami dulu sering bertengkar dengan saling berteriak. 458 00:37:42,583 --> 00:37:44,974 Soal apa?/ Saat aku SMA, 459 00:37:44,999 --> 00:37:47,988 Aku sering berpikir satu-satunya... 460 00:37:48,059 --> 00:37:51,208 ...solusi untuk kecemasan yang selalu aku rasakan... 461 00:37:51,233 --> 00:37:52,582 ...yaitu agar aku... 462 00:37:52,640 --> 00:37:57,112 Untuk Ibuku membuat seluruh peraturan dan hukuman... 463 00:37:57,172 --> 00:38:00,272 ...yang berjalan melebihi akal sehat... 464 00:38:00,410 --> 00:38:03,154 ...untuk mengambil alih kendaliku. 465 00:38:04,415 --> 00:38:07,132 Ibuku tidak mendapatkan itu. Dia... 466 00:38:09,265 --> 00:38:13,232 Aku ingin menghukumnya kembali karena tidak memahamiku. 467 00:38:13,271 --> 00:38:19,417 Mereka pindah ke sini agar aku bisa menjadi dokter atau pengacara. 468 00:38:19,500 --> 00:38:24,408 Sesuatu yang setiap imigran cita-citakan kepada anak-anak Amerika-nya, 469 00:38:25,225 --> 00:38:28,533 Tapi kemudian aku bilang mereka aku ingin menjadi penulis. 470 00:38:29,709 --> 00:38:32,320 Kau tah, saat aku kuliah, mereka... 471 00:38:32,934 --> 00:38:35,041 Mereka menyerah dan kembali ke Taiwan. 472 00:38:35,125 --> 00:38:38,417 Kau tak berpikir mereka kembali ke Taiwan karenamu, 'kan? 473 00:38:38,500 --> 00:38:41,701 Sebagian karena itu. Ya. 474 00:38:42,705 --> 00:38:45,787 Setelah itu, aku putuskan itu akan jauh lebih mudah untukku... 475 00:38:45,812 --> 00:38:48,473 ...agar menjadi tanpa emosi. 476 00:38:48,498 --> 00:38:51,003 Sama seperti saat aku Masih kecil. 477 00:38:51,075 --> 00:38:53,764 Berapa banyak lagi? 478 00:38:53,797 --> 00:38:55,354 Banyak. 479 00:38:56,957 --> 00:38:58,891 Bisa aku bacakan kau sesuatu yang aku tulis? 480 00:38:58,982 --> 00:39:01,250 "Mereka berjalan bergandengan tangan di jalan." 481 00:39:01,333 --> 00:39:06,083 "Kenyataan telah mengambil alih dari buku cerita anak-anak." 482 00:39:06,166 --> 00:39:11,032 "Joanna tanyakan Alex jika dia pernah jatuh cinta." 483 00:39:11,468 --> 00:39:15,009 "Alex memikirkan soal itu sesaat." 484 00:39:15,737 --> 00:39:19,171 "Sebuah cahaya berkedip-kedip di angkasa." 485 00:39:19,179 --> 00:39:24,075 "Dia membayangkan di bawa ke UFO..." 486 00:39:24,158 --> 00:39:27,674 "...dan bermandikan cahaya berkilauan..." 487 00:39:27,714 --> 00:39:32,089 "...dari sekian banyak tentakel sintetis pemeriksaan." 488 00:39:32,164 --> 00:39:34,637 "Mungkin seperti itulah rasanya cinta." 489 00:39:37,411 --> 00:39:39,629 Aku mau pergi ke suatu tempat bersamamu. 490 00:39:39,717 --> 00:39:42,473 Kita bisa terbang ke suatu tempat./ Kita bisa pergi ke Niagara Falls. 491 00:39:42,520 --> 00:39:46,382 Jika aku ke Niagara, aku akan menelan ekstasi... 492 00:39:46,462 --> 00:39:48,625 ...dalam satu ukuran jas hujan ukuran besar... 493 00:39:48,650 --> 00:39:50,208 ...selagi kapal membawamu ke dalam air. 494 00:39:50,291 --> 00:39:51,709 Itu terlalu klise. 495 00:39:51,792 --> 00:39:55,125 Aku akan duduk di meja poker dengan taruhan tinggi... 496 00:39:55,208 --> 00:39:59,208 ...di kasino Indian memakai kacamata dan topi bisbol, 497 00:39:59,291 --> 00:40:01,667 Menghisap rokok.../ Lebih baik... 498 00:40:01,750 --> 00:40:05,333 Kemudian bilang, "Terlalu kaya untuk darahku, sayang." 499 00:40:05,417 --> 00:40:08,014 Kita bisa menikah di salah satu kapel bodoh. 500 00:40:08,069 --> 00:40:10,130 Ada banyak ion didalam air. 501 00:40:10,192 --> 00:40:13,009 Jadi itu benar-benar romantis. 502 00:40:36,812 --> 00:40:40,598 Ini yang semesta ciptakan setelah bermilyar-milyar tahun. 503 00:40:43,800 --> 00:40:46,193 Bagaimana perasaanmu 504 00:40:46,486 --> 00:40:50,220 Sedikit kelelahan./ Apa? 505 00:40:51,134 --> 00:40:52,917 Aku cukup lelah. 506 00:40:53,000 --> 00:40:55,875 Kau seharusnya belum merasakan itu. 507 00:40:55,959 --> 00:40:59,747 Apa?/Tunggu, kita baru memakai MDMA, sekitar 20 menit lalu. 508 00:41:01,513 --> 00:41:03,542 Aku lupa. 509 00:41:05,386 --> 00:41:08,000 Kupikir mungkin obatnya palsu. 510 00:41:40,969 --> 00:41:45,113 Saat Tuhan bekerja, nabi bukan seolah pengkotbah. 511 00:41:45,165 --> 00:41:47,278 Mereka bicara dari mulut Tuhan. 512 00:41:47,303 --> 00:41:49,750 Dan Ia bilang, "Bagaimana kau akan tahu nabi-nabiku?" 513 00:41:49,834 --> 00:41:52,643 Dia bilang, kau akan tahu mereka dari kerja mereka." 514 00:41:52,662 --> 00:41:54,845 Jadi, aku harus tunjukkan kau bukti... 515 00:41:54,869 --> 00:41:57,130 ...bawa ini merupakan ciptakan Tuhan sendiri. 516 00:41:57,155 --> 00:41:58,982 Kau lihat, saat Tuhan menggunakanmu, 517 00:41:59,006 --> 00:42:02,052 Itu berbeda dari kau didalam tubuhmu yang biasa. 518 00:42:02,142 --> 00:42:05,112 Dia mengeluarkanmu dan Ia kendalikan pikiranmu. 519 00:42:05,141 --> 00:42:07,208 Dan ia kendalikan pola pikirmu. 520 00:42:07,291 --> 00:42:10,458 Kau akan mendengar suara-Nya bicara padamu dari Surga. 521 00:42:10,542 --> 00:42:11,959 Terpujilah Tuhan. 522 00:42:12,041 --> 00:42:14,744 Dan simbol ini mewakili matahari. 523 00:42:14,834 --> 00:42:16,583 Yang di sebelah sini. 524 00:42:16,667 --> 00:42:19,624 Ke mana pun kau pergi di dunia ini, kau melihat matahari yang sama. 525 00:42:19,750 --> 00:42:21,374 Puji Tuhan. 526 00:42:59,426 --> 00:43:01,606 Ada dua opsi yang aku ingin bicarakan denganmu, 527 00:43:01,606 --> 00:43:04,163 Agar kau tahu semua layanan yang kami miliki di sini. 528 00:43:04,208 --> 00:43:07,455 Kami punya daftar panjang. Apa kau tahu paket-paket kami? 529 00:43:07,460 --> 00:43:09,784 Ada Sepasang Kekasih. 530 00:43:09,808 --> 00:43:12,038 Malam Bergairah, Pasangan Bulan Madu. 531 00:43:12,099 --> 00:43:13,507 Aloha Istimewa. 532 00:43:13,531 --> 00:43:16,453 Pernikahan Portugis. Liberace. 533 00:43:16,487 --> 00:43:19,301 Viva Niagara./ Ya, yang itu. 534 00:43:19,326 --> 00:43:20,980 Viva Niagara. 535 00:43:21,048 --> 00:43:24,234 Itu pernikahan dengan tema Elvis, 536 00:43:24,258 --> 00:43:28,073 Disesuaikan dengan pengalaman Niagara Falls. 537 00:43:28,199 --> 00:43:30,500 Lalu ada saksi yang dibutuhkan. 538 00:43:30,583 --> 00:43:32,393 Apa aku terlihat seperti nanas?/ Kau membutuhkan saksi. 539 00:43:32,417 --> 00:43:36,826 Jika kau tak punya saksi, saksi akan disediakan untukmu. Jose! 540 00:43:38,259 --> 00:43:41,765 Bayarannya $50. Kau boleh merekam Jose. 541 00:43:41,820 --> 00:43:44,487 Jose sering direkam di sekian banyak upacara./Katakan, hai./Bagus. 542 00:43:44,512 --> 00:43:47,667 Itu bagus./Dan jangan lupa beri uang tips saksimu. 543 00:43:47,750 --> 00:43:49,662 Ayo, waktunya untuk memulai. 544 00:43:49,757 --> 00:43:51,384 Hai, ayo. Kita mulai. 545 00:43:51,427 --> 00:43:53,583 Kita akan menikahimu sekarang. 546 00:43:53,667 --> 00:43:56,667 Ini dia, sayang. Paul menunggumu di sana. 547 00:43:56,750 --> 00:43:58,307 Paul, bagaimana kabarmu? 548 00:43:58,386 --> 00:44:00,570 Aku yakin kau kenal wanita ini./ Apa? 549 00:44:00,601 --> 00:44:02,811 Baiklah, aku mau kau berdiri di sana. 550 00:44:02,899 --> 00:44:04,917 Bagus, bagus. 551 00:44:05,000 --> 00:44:07,250 Baik, semuanya, kita berada di Niagara Falls yang indah ini, 552 00:44:07,333 --> 00:44:09,625 Bersiap untuk menyatukan kalian berdua dalam keindahan pernikahan. 553 00:44:09,709 --> 00:44:13,122 Pernikahan adalah ikatan yang berkembang dan terus berkembang. 554 00:44:13,182 --> 00:44:14,851 Dan seiring kau berkembang, kau berbagi. 555 00:44:14,876 --> 00:44:16,726 Kau berbagi kehidupanmu bersama. 556 00:44:16,774 --> 00:44:19,537 Kau berbagi waktu bersama. Kau bahkan berbagi dengan Elvis. 557 00:44:19,574 --> 00:44:21,615 Paul, aku hanya bercanda. 558 00:44:21,694 --> 00:44:23,625 Kau tahu, anak-anak? Mari kita mulai acaranya. 559 00:44:23,709 --> 00:44:25,859 Paul, silakan pasang cincin di jari Erin. 560 00:44:25,910 --> 00:44:29,035 Cincin? Cincin?/ Cincin. Benar. 561 00:44:29,082 --> 00:44:30,838 Cincin. Kau punya cincinnya, 'kan?/ Tidak. 562 00:44:30,863 --> 00:44:32,576 Kau tidak menyiapkan cincin?/ Tidak. 563 00:44:32,601 --> 00:44:34,930 Kau tahu, itu tidak penting. Kita akan memulai seperti ini. 564 00:44:35,001 --> 00:44:37,692 Paul, aku mau kau menatap mata Erin, 565 00:44:37,757 --> 00:44:41,795 Dan berkata, "Erin. Aku terima kau menjadi istriku yang cantik..." 566 00:44:41,820 --> 00:44:45,483 "...dan sakit dan sehat, kaya atau miskin," 567 00:44:45,493 --> 00:44:47,551 "Hingga maut memisahkan kita." 568 00:44:47,691 --> 00:44:50,400 Erin.../ Katakanlah. 569 00:44:50,425 --> 00:44:52,363 Aku terima kau... 570 00:44:53,778 --> 00:44:55,722 Hei, kau tahu, Paul? Jangan khawatir soal itu. 571 00:44:55,722 --> 00:44:57,976 Kami paham intinya... 572 00:44:58,001 --> 00:45:01,583 Baik. Bagus. Erin, tatap mata Paul dan ulangi setelahku. 573 00:45:01,667 --> 00:45:03,959 "Paul, aku terima kau sebagai suamiku yang tampan..." 574 00:45:04,041 --> 00:45:08,587 Aku terima kasih, Paul, menjadi suamiku... 575 00:45:08,956 --> 00:45:10,785 "Dalam sakit dan sehat." 576 00:45:10,848 --> 00:45:12,583 Dalam sakit dan sehat. 577 00:45:12,608 --> 00:45:15,050 "Baik kaya atau miskin."/ Baik kaya atau miskin. 578 00:45:15,132 --> 00:45:17,532 "Aku akan selalu jadi boneka beruangmu."/Boneka beruang. 579 00:45:17,532 --> 00:45:19,265 "Takkan pernah membuatmu berpikir yang mencurigakan." 580 00:45:19,290 --> 00:45:23,620 Takkan pernah kau... Pikiran yang mencurigakan. 581 00:45:23,721 --> 00:45:25,835 Dengan kekuasaan yang diserahkan kepadaku, 582 00:45:25,880 --> 00:45:28,544 Dengan ini aku nyatakan kau suami dan istri. 583 00:45:28,615 --> 00:45:30,724 Paul, kau boleh mencium mempelai pengantinmu. 584 00:45:33,976 --> 00:45:35,690 Sedikit lagi, kau pasti bisa. 585 00:45:35,746 --> 00:45:37,619 Sedikit lagi. 586 00:45:53,119 --> 00:45:55,306 Berdansalah bersama-sama. 587 00:45:57,466 --> 00:45:59,534 Sangat bagus. 588 00:46:35,662 --> 00:46:37,196 Berdansa dengan istrimu. 589 00:46:40,083 --> 00:46:42,967 Pegang tanganku! Pegang tanganku! 590 00:46:48,953 --> 00:46:50,747 Apa itu? 591 00:46:51,768 --> 00:46:53,361 Itu bagian dari paket. 592 00:46:53,398 --> 00:46:55,431 Bagian dari paket. Cukup tersenyum saja. 593 00:46:55,522 --> 00:46:58,062 Senyum. Tersenyumlah. 594 00:46:59,166 --> 00:47:01,421 Menikah! 595 00:47:07,008 --> 00:47:11,166 Menikah! Menikah! 596 00:47:11,500 --> 00:47:14,492 Menikah! 597 00:47:38,962 --> 00:47:40,920 Itu geli. 598 00:47:46,529 --> 00:47:50,029 akumenang.com 599 00:47:50,053 --> 00:47:53,553 1id Bisa Bermain Poker, Sportsbook, idnlive dan Casino 600 00:47:53,577 --> 00:47:57,077 New Member Bonus 30% Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi 601 00:48:17,213 --> 00:48:19,417 Benar, menikah. 602 00:48:22,182 --> 00:48:24,717 Entahlah, sekitar seminggu. 603 00:48:24,808 --> 00:48:27,591 Kami di Niagara Falls. 604 00:48:40,458 --> 00:48:44,062 Baiklah. Ya, ya, oke... Hubungi aku kembali nanti. 605 00:48:44,132 --> 00:48:46,789 Ya, tidak. Ini bagus. 606 00:48:46,858 --> 00:48:48,768 Tak apa. 607 00:48:59,657 --> 00:49:02,322 Ada apa? 608 00:49:09,083 --> 00:49:11,885 Orang tuaku menghubungi. Aku beritahu mereka kita menikah. 609 00:49:13,344 --> 00:49:15,745 Apa mereka bilang? 610 00:49:21,597 --> 00:49:23,917 Ibuku terkena serangan jantung. 611 00:49:25,933 --> 00:49:28,286 Demi Tuhan, Paul. 612 00:49:31,428 --> 00:49:34,875 Apa dia baik-baik saja?/ Ya. 613 00:49:35,626 --> 00:49:37,962 Tidak, mereka ingin kita terbang ke Taipei... 614 00:49:38,021 --> 00:49:40,421 ...untuk menemui ibuku dan untuk bulan madu. 615 00:49:42,476 --> 00:49:44,809 Itu dua untuk satu. 616 00:49:49,113 --> 00:49:50,936 Wow. 617 00:49:53,454 --> 00:49:56,909 Apa kau baik-baik saja?/ Kau mau ikut? 618 00:49:56,964 --> 00:49:59,177 Tentu saja. 619 00:50:00,724 --> 00:50:05,027 Apa kau yakin?/ Tentu saja. 620 00:50:05,032 --> 00:50:07,135 Tentu saja. 621 00:50:07,575 --> 00:50:10,208 Kadang kau mengatakan Iya untuk hal-hal yang tak ingin kau lakukan... 622 00:50:10,291 --> 00:50:13,542 ...hanya karena kau dalam tahap "Iya" milikmu. 623 00:50:13,625 --> 00:50:15,964 Apa... Itu tidak benar. 624 00:50:16,361 --> 00:50:18,498 Kapan? 625 00:50:18,559 --> 00:50:23,241 Kadang aku merasa seolah memaksamu memakai obat-obatan melebihi keinginanmu. 626 00:50:23,929 --> 00:50:27,333 Kadang aku tak ingin memakai obat-obatan, tapi kemudian... 627 00:50:27,417 --> 00:50:31,250 ...aku meyakinkan diriku sendiri dan biasanya itu ide yang bagus. 628 00:50:31,333 --> 00:50:35,417 Apa kau meyakinkan dirimu sendiri sekarang?/Tidak... Aku janji padamu. 629 00:50:35,500 --> 00:50:39,828 Aku mau ikut, oke? Aku janji padamu. Sungguh. 630 00:50:39,930 --> 00:50:43,237 Sayang, aku mau ikut. 631 00:50:45,799 --> 00:50:48,011 Aku janji. 632 00:51:35,697 --> 00:51:41,042 Bisa kau pikirkan kata baru untuk komputer selain komputer? 633 00:51:41,905 --> 00:51:44,093 Entahlah. 634 00:51:45,854 --> 00:51:48,726 Kurasa pertanyaanku tidak masuk akal. 635 00:51:48,801 --> 00:51:52,272 Mungkin tak ada kata baru untuk kata yang sama. 636 00:51:52,325 --> 00:51:54,642 Mungkin. 637 00:51:55,600 --> 00:51:59,472 Maaf. Aku akan biarkan kau tidur. 638 00:52:06,312 --> 00:52:10,556 Hai, Tn. Chen. Aku Erin. Senang bertemu denganmu. 639 00:52:10,606 --> 00:52:13,530 Terima kasih kalian sudah datang. Masuklah, masuk. 640 00:52:13,593 --> 00:52:15,930 Itu cukup berat. 641 00:52:20,610 --> 00:52:23,952 Erin./ Senang bertemu denganmu. 642 00:52:24,492 --> 00:52:27,721 Bagaimana keadaanmu?/ Tua. 643 00:52:27,770 --> 00:52:29,787 Ibu memakai gula di tehmu? 644 00:52:29,864 --> 00:52:32,917 Ibu seharusnya tak memakai gula setelah serangan jantung. 645 00:52:33,000 --> 00:52:34,863 Kurasa ada baiknya jika tak ada yang menggunakan gula, 646 00:52:34,887 --> 00:52:36,358 Bukan hanya untuk orang yang lagi dalam masa pemulihan. 647 00:52:36,382 --> 00:52:39,090 Dia bilang sedikit saja tidak masalah. 648 00:52:39,114 --> 00:52:42,249 Saat Ibu tak memakai gula, seolah ada yang kurang. 649 00:52:42,291 --> 00:52:44,592 Ibu terlihat lelah./ Ibu baik-baik saja. 650 00:52:44,636 --> 00:52:46,291 Aku mengajak Erin melihat-lihat pemandangan besok. 651 00:52:46,375 --> 00:52:48,750 Kami akan ke kamarku. Ayo. 652 00:52:48,834 --> 00:52:51,277 Kami bisa buatkan sarapan. 653 00:52:51,838 --> 00:52:54,500 Tidak, kami tak apa. Dia mau makan masakan lokal. 654 00:53:11,488 --> 00:53:15,090 Kurasa ibuku letakkan itu di sana agar aku mengurangi memakai obat-obatan. 655 00:53:15,117 --> 00:53:17,458 Itu ada banyak. Kau terlihat sangat manis. 656 00:53:17,542 --> 00:53:19,771 Lihatlah dirimu. 657 00:53:35,692 --> 00:53:38,256 Itu membuatku tidak nyaman. 658 00:53:38,304 --> 00:53:40,146 Kenapa? 659 00:53:40,193 --> 00:53:41,792 Kau terlihat begitu bahagia di sana. 660 00:53:41,875 --> 00:53:45,344 Aku merasa tidak nyaman melihat wajah orang sebanyak itu. 661 00:53:49,798 --> 00:53:51,705 Paul... 662 00:54:05,321 --> 00:54:07,625 Kau lihat aplikasi ini? 663 00:54:07,709 --> 00:54:10,959 Ini perhitungkan berapa kali kau bisa bertemu orang tuamu sebelum mereka mati. 664 00:54:11,041 --> 00:54:13,667 Kau masukkan di mana mereka tinggal, dan di mana kau tinggal, lalu usia mereka. 665 00:54:13,750 --> 00:54:16,834 Astaga, itu sangat buruk. 666 00:54:16,917 --> 00:54:20,140 Waktuku 6 kali bertemu ayahku, dan dengan kondisi jantung Ibuku, itu 2 kali. 667 00:54:21,901 --> 00:54:23,834 Simpanlah itu. 668 00:54:23,858 --> 00:54:26,170 Kami akan pergi makan di luar. 669 00:54:26,211 --> 00:54:28,737 Oke./ Kau mau ikut? 670 00:54:28,761 --> 00:54:30,761 Tidak. 671 00:54:33,266 --> 00:54:35,480 Baik, mereka sudah pergi. Ayo gunakan itu. 672 00:54:35,552 --> 00:54:37,616 Aku masih belum bisa membukanya. 673 00:54:43,959 --> 00:54:47,066 Kupikir kalian pergi?/ Kami akan pergi. 674 00:54:47,090 --> 00:54:50,299 Kenapa kau membawa komputermu? 675 00:54:50,761 --> 00:54:56,333 Kami.../ Kau akan merekam lagi. 676 00:54:56,357 --> 00:55:01,403 Kenapa kau tak gunakan GoPro yang Ayah belikan untukmu? 677 00:55:01,427 --> 00:55:04,486 Ayah harus pergi ke lima tempat untuk temukan itu. 678 00:55:04,524 --> 00:55:07,818 Ini pilihan. Laptop. 679 00:55:07,842 --> 00:55:10,238 Tidakkah itu lebih mudah untuk menulis? 680 00:55:10,262 --> 00:55:12,103 Kenapa melakukan ini juga? 681 00:55:12,127 --> 00:55:14,566 Baiklah, baiklah, biarkan dia pergi. 682 00:55:14,591 --> 00:55:19,500 Ini dan menulis berkaitan untukku. Mengerti? 683 00:55:19,524 --> 00:55:22,226 Kita sebaiknya jangan buat Ibumu kesal sekarang. 684 00:55:22,226 --> 00:55:23,818 Aku yang akan putuskan jika aku kesal. 685 00:55:23,842 --> 00:55:27,466 Tak apa, kami pergi. 686 00:55:31,709 --> 00:55:34,083 Itu bagus kami datang. 687 00:55:34,166 --> 00:55:36,990 Ada aplikasi yang mau aku tunjukkan padamu. 688 00:55:37,050 --> 00:55:40,446 Itu memperhitungkan.../ Paul. Sampai jumpa. 689 00:55:43,173 --> 00:55:47,139 Aku merasa ibuku tahu kita dalam pengaruh obat. 690 00:55:47,233 --> 00:55:50,990 Dia terlihat baik. Aku ingin mengenal dia lebih baik. 691 00:55:51,046 --> 00:55:52,650 Aku merasa seolah kita menipu dia. 692 00:55:52,717 --> 00:55:55,852 Aku penasaran seperti apa jadinya kita dua minggu di sini. 693 00:55:56,833 --> 00:55:59,125 Apa menurutmu dia suka aku? 694 00:55:59,208 --> 00:56:01,007 Ya, aku bisa tahu dia menyukaimu. 695 00:56:01,101 --> 00:56:03,798 Kurasa dia banyak berpikir tentang obat-obatan. 696 00:56:03,856 --> 00:56:06,223 Apa dia kecanduan? 697 00:56:06,999 --> 00:56:08,854 Sangat. 698 00:56:09,910 --> 00:56:13,437 Apa kau pernah mengalihkan perhatianmu dari kita? 699 00:56:14,712 --> 00:56:18,922 Di hubungan lain, aku gunakan makanan atau obat untuk menangkan diri. 700 00:56:18,977 --> 00:56:20,818 Tapi... 701 00:56:21,587 --> 00:56:23,710 Itu bukan kita, jadi itu bagus. 702 00:56:23,750 --> 00:56:26,539 Kita menggunakan obat-obatan. 703 00:56:26,632 --> 00:56:29,213 Tapi bukan untuk menenangkan diri kita 704 00:56:29,288 --> 00:56:31,673 Kurasa hal yang benar-benar paling penting untukku adalah... 705 00:56:31,743 --> 00:56:34,423 ...agar tidak terpaku dengan hal-hal yang menyinggung neurotik. 706 00:56:34,511 --> 00:56:36,842 Hal-hal seperti apa? 707 00:56:37,390 --> 00:56:39,276 Apa saja. 708 00:57:31,892 --> 00:57:35,667 Dengan pacar pertamaku, Kent, 709 00:57:35,750 --> 00:57:38,542 Dia biasanya berada di atasku dan kami melakukan gaya misionaris. 710 00:57:38,625 --> 00:57:41,576 Itu menjadi bosan dengan sangat cepat. 711 00:57:43,208 --> 00:57:46,259 Beau dan aku banyak bercinta. 712 00:57:47,751 --> 00:57:50,183 Apa? 713 00:57:50,221 --> 00:57:54,335 Terkadang, itu rasanya dia seperti bercinta dengan dirinya sendiri. 714 00:57:55,084 --> 00:57:56,883 Bagaimana perasaanmu soal itu? 715 00:57:56,931 --> 00:58:01,086 Orang memiliki prioritas berbeda dalam hubungan. 716 00:58:02,576 --> 00:58:06,378 Kurasa seks bukan masalah besar untukku. 717 00:58:06,383 --> 00:58:08,296 Kereta datang. 718 00:58:30,003 --> 00:58:32,680 Hei, ada apa? 719 00:58:32,737 --> 00:58:34,993 Kenapa? 720 00:58:41,316 --> 00:58:45,355 Beritahu aku apa masalahnya./ Aku tidak tahu, aku hanya... 721 00:58:46,164 --> 00:58:49,432 Aku merasa aku seperti orang gila. 722 00:58:51,025 --> 00:58:53,201 Hei, kau./ Aku begitu menyedihkan. 723 00:58:53,240 --> 00:58:57,178 Reseptor serotoninmu hanya salah sasaran, mengerti? 724 00:58:59,987 --> 00:59:02,813 Aku tahu. 725 00:59:02,824 --> 00:59:07,023 Kau benar. Kau benar. Kau benar... 726 00:59:20,955 --> 00:59:23,665 Ayah temukan kau penerbit di sini lewat Internet... 727 00:59:23,689 --> 00:59:26,750 ...dan menghubungi mereka tentang kau memberikan pembacaan... 728 00:59:26,774 --> 00:59:29,357 ...untuk bukumu edisi Taiwan. 729 00:59:29,382 --> 00:59:32,298 Aku tak mau melakukan pembacaan selama aku di sini. 730 00:59:35,649 --> 00:59:39,175 Bagaimana situasi keuanganmu? 731 00:59:39,291 --> 00:59:42,834 Keuntungan dari buku terakhirku lebih besar dari penulis seumuranku. 732 00:59:43,217 --> 00:59:46,185 Ayah akan memberimu sedikit untuk pekan ini... 733 00:59:46,210 --> 00:59:49,588 ...lalu kemudian sebelum kau berangkat... 734 00:59:49,612 --> 00:59:52,845 ...jika kau tidak beritahu Ibumu. 735 01:00:28,268 --> 01:00:31,208 Tempat ini indah. 736 01:00:31,289 --> 01:00:36,255 Ya, aku sering datang ke sini bersama ibuku dan saudarinya saat masih kecil. 737 01:00:36,833 --> 01:00:40,719 Aku memiliki kenangan aneh dan samar... 738 01:00:40,748 --> 01:00:43,036 ...yang terasa benar-benar religius. 739 01:00:45,407 --> 01:00:48,959 Aku tak tahu jika aku bisa merasakan seperti itu tentang sesuatu. 740 01:00:49,041 --> 01:00:51,458 Itu seharusnya mewakili cahaya kebijaksanaan. 741 01:01:15,143 --> 01:01:17,080 Ada apa? 742 01:01:17,937 --> 01:01:20,949 Tidak ada. Tidak ada, tak apa. 743 01:01:21,003 --> 01:01:22,833 Sungguh? 744 01:01:25,834 --> 01:01:30,290 Aku hanya merasa tubuhmu kelelahan dari penerbangan. 745 01:01:30,293 --> 01:01:32,043 Menurutku. 746 01:01:33,410 --> 01:01:35,628 Dan obat-obatan? 747 01:01:35,667 --> 01:01:38,874 Ya, dan obat-obatan. 748 01:01:38,899 --> 01:01:40,535 Baik. 749 01:02:28,870 --> 01:02:31,125 Apa mereka punya toilet? 750 01:02:31,208 --> 01:02:33,125 Ya. 751 01:02:37,687 --> 01:02:41,542 Aku ingat pergi ke Epcot saat masih kecil, 752 01:02:41,625 --> 01:02:46,146 Dan acara ini berkata jika semua keluarga akan punya dua anjing robot... 753 01:02:46,167 --> 01:02:49,460 ...dan satu robot pembantu, 754 01:02:49,518 --> 01:02:54,375 Dan kehidupan akan berada di bawah air sebelum tahun 2008. 755 01:02:57,658 --> 01:03:01,307 Teknologi sudah tidak membuatku takjub lagi. 756 01:03:01,757 --> 01:03:07,250 Mungkin suatu hari semesta hanya akan menjadi sebuah komputer. 757 01:03:07,333 --> 01:03:13,750 Dan kita hanya pion dalam rencana besar semesta untuk menjadi komputer. 758 01:03:13,775 --> 01:03:21,087 Dan hidup hanyalah pengulangan kosmik. 759 01:03:22,400 --> 01:03:25,827 Itu terlihat agak paranoid. Maksudku, kau tak bisa hanya... 760 01:03:26,959 --> 01:03:29,142 ...kehabisan pilihan pengalaman setiap harinya. 761 01:03:29,142 --> 01:03:30,487 Itu akan menjadi bodoh. 762 01:03:30,523 --> 01:03:33,876 Dipelajari oleh jutaan entitas satu milyar tahun dari sekarang. 763 01:03:37,236 --> 01:03:40,423 Bisa aku beritahu kau sesuatu yang ada di pikiranku? 764 01:03:40,482 --> 01:03:42,331 Ya. 765 01:03:50,487 --> 01:03:56,255 Kau bicara pada ibumu seolah dia anak kecil. Maksudku... 766 01:03:56,329 --> 01:03:59,285 Aku terkejut. Aku tak pernah mendengarmu bicara seperti itu. 767 01:03:59,344 --> 01:04:00,875 Itu biasanya jauh lebih buruk. 768 01:04:00,959 --> 01:04:03,417 Aku hanya bilang, oke? 769 01:04:17,079 --> 01:04:21,227 Apa Ibu dan Ayah masih ada yang ingin dibicarakan? 770 01:04:22,751 --> 01:04:25,354 Kami baik-baik saja. 771 01:04:26,486 --> 01:04:28,486 Bagaimana ibu tahu itu akan bekerja? 772 01:04:28,510 --> 01:04:31,704 Jika kalian akan bertahan? 773 01:04:31,728 --> 01:04:36,212 Ibu tak pernah tahu. Tapi Ibu merasa. 774 01:04:36,236 --> 01:04:40,234 Tanpa mengetahui apa-apa justru yang membuat menarik. 775 01:04:48,768 --> 01:04:50,770 Ibu akan baik-baik saja. 776 01:05:20,168 --> 01:05:22,644 Ya? 777 01:05:23,854 --> 01:05:27,458 Kita sebaiknya minum MDMA yang banyak malam ini agar tidak bertengkar. 778 01:05:28,941 --> 01:05:30,553 Bagus. 779 01:05:30,633 --> 01:05:34,834 Jadi, apa ceritanya dari restoran dengan paling banyak Bintang Michelin di Taipei? 780 01:05:34,917 --> 01:05:37,340 Kita akan berimprovisasi. Apa kau merasakan MDMA-mu? 781 01:05:37,344 --> 01:05:39,098 Aku sangat merasakannya. 782 01:05:40,206 --> 01:05:42,458 Satu gaya sepenuhnya, tolong! 783 01:05:42,542 --> 01:05:44,287 Ayo! 784 01:05:51,488 --> 01:05:54,934 Oke. Gunakan suara NPR. Jangan senyum. 785 01:05:56,102 --> 01:06:00,168 Kita di sini, di restoran bintang empat Michelin terkemuka di dunia... 786 01:06:00,168 --> 01:06:01,861 ...di Taipei yang indah, Taiwan. 787 01:06:01,886 --> 01:06:03,993 Biar aku yang melakukannya... 788 01:06:07,041 --> 01:06:10,542 Ini adalah restoran bintang empat Michelin di dunia. 789 01:06:10,625 --> 01:06:13,626 Mereka mengadakan pembukaan besar untuk mencicipi menu roti ikan. 790 01:06:13,684 --> 01:06:17,474 Kabarnya adalah jika dia pendiri dari tempat ini sebenarnya. 791 01:06:17,499 --> 01:06:20,661 Seseorang mencuri idenya, sekarang dia datang dan makan di sini setiap malam, 792 01:06:20,738 --> 01:06:23,423 Dan menangis di toilet. 793 01:06:26,666 --> 01:06:29,133 Di sebelah sana adalah karya pajangan seni... 794 01:06:29,158 --> 01:06:31,917 ...yang bertujuan untuk mewakili perdamaian dunia./Menakjubkan. 795 01:06:32,000 --> 01:06:36,089 Ini adalah tempat manajer distrik mengadakan pertemuan mingguan mereka. 796 01:06:36,458 --> 01:06:37,649 Gadis kecil ini... 797 01:06:37,691 --> 01:06:40,841 Dia sudah menjadi Pegawai Terbaik Bulanan selama 36 bulan beruntun... 798 01:06:40,841 --> 01:06:42,667 ...sejak dia masih berumur 4 tahun! 799 01:06:42,750 --> 01:06:44,083 Luar biasa! 800 01:06:44,166 --> 01:06:45,654 Dan dia? 801 01:06:45,688 --> 01:06:47,326 Anak kecil nakal ini? 802 01:06:47,350 --> 01:06:50,201 Dia adalah kandidat untuk roti isi ayam terbaru. 803 01:06:50,298 --> 01:06:52,462 Kau bisa memakannya bulan depan, semuanya. 804 01:06:52,487 --> 01:06:53,801 Kami akan merindukanmu. 805 01:06:53,823 --> 01:06:55,314 Mempesona! 806 01:06:55,335 --> 01:06:59,911 Mereka butuh lima tahun untuk Photoshop ini. 807 01:06:59,936 --> 01:07:01,983 Mereka harus menunggu Adobe menjawab pertanyaan... 808 01:07:01,983 --> 01:07:03,856 ...yang mereka miliki di papan pesan mereka. 809 01:07:03,891 --> 01:07:06,404 Itu induk otak. 810 01:07:10,435 --> 01:07:12,225 Kau tak boleh merekam video di sini! 811 01:07:12,249 --> 01:07:14,585 Kami tidak merekam!/ Kau tidak boleh mereka. 812 01:07:14,610 --> 01:07:16,602 Skype./ Skype? 813 01:07:16,643 --> 01:07:18,382 Liburan. 814 01:07:21,344 --> 01:07:22,877 Liburan./ Skype. 815 01:07:22,932 --> 01:07:25,067 Liburan. Liburan./ Skype. 816 01:07:27,723 --> 01:07:30,010 Baterainya habis. 817 01:07:44,041 --> 01:07:46,821 Hei, bisa aku bertanya padamu? 818 01:07:46,887 --> 01:07:48,875 Ya. 819 01:07:50,483 --> 01:07:53,181 Apa kau melakukan tes kehamilan? 820 01:07:54,682 --> 01:07:57,946 Apa kau memeriksa tempat sampah?/ Itu berada di sana. 821 01:07:57,996 --> 01:08:01,428 Berarti kau sudah melihat jika aku tidak hamil. 822 01:08:01,473 --> 01:08:03,500 Kurasa kau pengaruh obat. 823 01:08:03,583 --> 01:08:06,497 Apa menurutmu kau sebaiknya meminum pil KB? 824 01:08:06,522 --> 01:08:08,844 Aku tak suka perasaan saat aku memakainya. 825 01:08:08,892 --> 01:08:11,566 Aku tak keberatan jika aku harus pergi ke suatu tempat... 826 01:08:11,590 --> 01:08:14,407 ...atau memakai kondom. 827 01:08:16,072 --> 01:08:18,500 Baiklah. 828 01:08:18,583 --> 01:08:20,767 Aku hanya merasa jika aku hamil, 829 01:08:20,787 --> 01:08:22,792 Kita sudah saling memahami. 830 01:08:24,931 --> 01:08:26,917 Bisa kau jelaskan padaku soal halaman itu? 831 01:08:27,000 --> 01:08:28,125 Paul... 832 01:08:28,208 --> 01:08:29,764 Maksudku, aku hanya.../ Kita menikah. 833 01:08:29,764 --> 01:08:31,899 Ya, untuk film. 834 01:08:32,083 --> 01:08:34,287 Dengar,aku merasa kita sudah melupakan... 835 01:08:34,287 --> 01:08:35,875 Hei, Erin, tunggu! Tunggu. 836 01:08:35,959 --> 01:08:38,438 Tidak, Erin, tunggu! Bukan itu maksudku. 837 01:08:38,438 --> 01:08:39,768 Lalu apa maksudmu? Menurutmu apa semua ini? 838 01:08:39,792 --> 01:08:42,333 Hei, tidak, baiklah. Kau istriku. Ini sangat berarti untukku. 839 01:08:42,358 --> 01:08:44,369 Aku tak mau kehilanganmu./ Kau pikir aku ingin anak sekarang? 840 01:08:44,431 --> 01:08:46,567 Kau selalu bicara padaku seolah aku tak bisa mengontrol hidupku. 841 01:08:46,583 --> 01:08:47,893 Bajingan!/ Apa yang kau bicarakan? 842 01:08:47,917 --> 01:08:49,464 Erin... Aku hanya... Baiklah.../ Kubilang lepaskan aku! 843 01:08:49,489 --> 01:08:51,017 Tidak, sebentar./ Kubilang lepas! 844 01:08:51,041 --> 01:08:53,273 Aku tak mau melakukan ini denganmu selagi kita dalam pengaruh Molly! 845 01:09:49,208 --> 01:09:52,062 Maaf aku mengacaukan malam kita. 846 01:09:52,111 --> 01:09:54,701 Aku tadi menikmatinya. 847 01:09:56,480 --> 01:09:58,792 Aku juga. 848 01:09:59,905 --> 01:10:01,542 Apa kita baik-baik saja? 849 01:10:01,625 --> 01:10:04,444 Maafkan aku. Aku tak seharusnya membentak. 850 01:10:05,985 --> 01:10:11,168 Semuanya sangat membingungkan, sangat cepat. 851 01:10:14,861 --> 01:10:19,242 Itu terasa begitu cepat berubah menjadi kesedihan. 852 01:10:21,754 --> 01:10:24,224 Cobalah menjadi bahagia. 853 01:10:24,673 --> 01:10:27,353 Aku khawatir aku hancur. 854 01:10:27,428 --> 01:10:31,285 Kau akan harus gantikan aku dengan model terbaru. 855 01:10:34,874 --> 01:10:38,583 Dan itu sangat aneh... 856 01:10:38,667 --> 01:10:43,270 ...melakukan ini setiap malam selagi kita di sini bersama keluargamu. 857 01:10:47,130 --> 01:10:51,067 Aku juga turis di sini./ Tentu. Tentu. 858 01:10:51,685 --> 01:10:55,283 Itu benar. Jadi ini bukan hanya kau. 859 01:10:57,607 --> 01:11:01,321 Aku akan kembali dan tidur. 860 01:13:09,207 --> 01:13:11,500 Bisakah kau tidak menyentuh barangku? 861 01:13:11,583 --> 01:13:14,989 Baiklah. Aku minta maaf. 862 01:13:15,084 --> 01:13:18,358 Aku merasa seolah kau tidak menghormati ruangku. 863 01:13:19,709 --> 01:13:22,139 Ruangmu? 864 01:13:22,230 --> 01:13:25,424 Hei, bisa kita bicara soal ini? 865 01:13:27,298 --> 01:13:29,522 Halo? 866 01:13:30,861 --> 01:13:32,373 Apa? 867 01:13:32,398 --> 01:13:34,750 Apa yang terjadi di sini? 868 01:13:34,836 --> 01:13:37,709 Apa yang terjadi?/ Singkirkan ini. 869 01:13:37,792 --> 01:13:39,667 Jangan mengambil barang-barang dariku. 870 01:13:39,692 --> 01:13:42,680 Kenapa kau tidak dengarkan aku?/ Aku mendengarkanmu. 871 01:13:42,705 --> 01:13:44,276 Kau tidak mendengarkan. 872 01:13:44,301 --> 01:13:46,998 Kau hanya multitasking-kan aku seperti perangkat lainnya. 873 01:13:47,023 --> 01:13:49,084 Itu tidak benar. 874 01:14:36,754 --> 01:14:41,538 Aku tak seharusnya membanting pintu. 875 01:14:50,900 --> 01:14:53,763 Kenapa kau bertingkah begitu aneh 876 01:15:00,477 --> 01:15:03,340 Ini bukan aku. Ini... 877 01:15:03,709 --> 01:15:07,007 Aku tak bisa kendalikan perasaanku... 878 01:15:07,032 --> 01:15:12,066 ...dan sirkuitku salah posisi. Aku hanya... 879 01:15:16,472 --> 01:15:18,473 Mungkin aku... 880 01:15:18,533 --> 01:15:22,614 Mungkin aku sebaiknya mengikuti pengobatan. 881 01:15:27,120 --> 01:15:28,834 Itu tidak bagus untukmu. 882 01:15:28,917 --> 01:15:31,267 Bagaimana kau tahu? 883 01:15:33,061 --> 01:15:37,071 Kau bisa menjadi bergantung./ Apa kau baca itu dari suatu tempat? 884 01:15:37,813 --> 01:15:41,449 Tidak./ Lalu bagaimana kau tahu? 885 01:15:41,528 --> 01:15:44,351 Aku hanya tak ingin bertengkar denganmu. 886 01:15:47,680 --> 01:15:49,777 Kurasa aku ingin... 887 01:15:50,390 --> 01:15:54,621 Kurasa aku ingin habiskan waktu sendirian besok. Apa itu tak apa? 888 01:17:56,536 --> 01:17:59,465 Paul bicara tentang bagaimana pada akhirnya... 889 01:17:59,489 --> 01:18:02,399 ...semesta akan menjadi sebuah komputer, 890 01:18:02,750 --> 01:18:05,763 Dan aku juga menjadi bagian dari itu. 891 01:18:07,013 --> 01:18:10,334 Dari sudut pandang komputer itu, 892 01:18:12,301 --> 01:18:16,851 Itu tidak penting jika aku tak pernah menjadi penulis terkenal, 893 01:18:18,035 --> 01:18:23,500 Atau aku terlalu cemas untuk berkomunikasi dengan dunia sekitarku, 894 01:18:24,580 --> 01:18:27,829 Atau tidak memiliki teman. 895 01:18:29,822 --> 01:18:33,816 Semuanya akan menjadi semacam rasa monokromatik. 896 01:18:38,543 --> 01:18:41,592 Semuanya akan menjadi setara. 897 01:19:06,445 --> 01:19:08,959 Kau sebaiknya tidur sebelum bepergian. 898 01:19:09,041 --> 01:19:10,872 Aku... 899 01:19:11,724 --> 01:19:14,709 Aku tidak lelah. 900 01:19:14,792 --> 01:19:18,125 Kau dan Paul selalu begadang didepan komputer, kurasa. 901 01:19:18,208 --> 01:19:21,769 Ya, kami membuat sebuah proyek. Apa dia beritahu kau soal itu? 902 01:19:21,851 --> 01:19:24,309 Terlalu banyak proyek. 903 01:19:25,427 --> 01:19:28,959 Aku tak pernah mengerti pembuatan video ini. 904 01:19:29,041 --> 01:19:31,408 Ini seperti film, tapi nyata. 905 01:19:31,483 --> 01:19:33,918 "Nyata," benar. 906 01:19:37,185 --> 01:19:41,662 Maaf kami tidak banyak menghabiskan waktu bersama. 907 01:19:41,728 --> 01:19:44,213 Mungkin lain kali. 908 01:19:45,725 --> 01:19:47,453 Selamat malam. 909 01:19:56,291 --> 01:19:59,897 Ini sangat menyenangkan kedatangan kalian berdua di sini. 910 01:20:01,192 --> 01:20:03,667 Terima kasih sudah menjamu kami. 911 01:20:10,815 --> 01:20:12,792 Bu, tidak./ Itu harus diberikan ini. 912 01:20:12,816 --> 01:20:15,108 Tidak./ Tolong. 913 01:20:17,892 --> 01:20:19,892 Tidak! 914 01:20:19,917 --> 01:20:22,275 Tolong! 915 01:20:32,291 --> 01:20:34,666 Butuh merica. 916 01:20:35,698 --> 01:20:37,579 Ya. 917 01:20:38,511 --> 01:20:40,503 Terima kasih. 918 01:21:16,568 --> 01:21:19,434 Halo, semua! 919 01:21:20,041 --> 01:21:26,000 Aku Erin, dan aku ingin bicara kepadamu tentang hari hari ini. 920 01:21:26,083 --> 01:21:30,648 Baik, hari ini... 921 01:21:31,167 --> 01:21:34,834 Aku berpikir menata ulang apartemenku... 922 01:21:34,917 --> 01:21:38,959 ...dan aku berpikir mungkin ada sesuatu di sana bagi orang... 923 01:21:39,041 --> 01:21:43,959 Seperti, menata ulang apartemen untuk pengasingan hidup. 924 01:21:44,041 --> 01:21:49,625 Aku hanya berpikir tentang apartemen, kesendirian, dan... 925 01:21:49,709 --> 01:21:55,865 Aku merasa di setiap tahap keberhasilan hidupmu, 926 01:21:55,969 --> 01:21:58,904 Kau harus menata ulang. 927 01:22:00,937 --> 01:22:03,302 Tunggu sebentar. 928 01:22:12,917 --> 01:22:15,271 Aku datang untuk mengambil beberapa barang. 929 01:22:15,354 --> 01:22:17,500 Ya, aku benar-benar sibuk. 930 01:22:17,583 --> 01:22:21,291 Kau tak bisa datang begitu saja. Bukan begitu cara kerjanya. 931 01:22:21,375 --> 01:22:24,166 Kau harus SMS terlebih dulu. 932 01:22:24,250 --> 01:22:28,804 Aku akan menemui Calvin dan Maggie... 933 01:22:28,880 --> 01:22:30,819 ...di Birdy's, malam ini. 934 01:22:30,905 --> 01:22:32,834 Kau sebaiknya ikut. 935 01:22:32,896 --> 01:22:35,583 Kurasa itu bukan ide yang bagus. 936 01:22:36,846 --> 01:22:38,375 Ya. 937 01:22:38,459 --> 01:22:40,406 Aku akan pergi.../ Sampai jumpa. 938 01:22:40,469 --> 01:22:43,924 Tunggu. Sebentar... Bagaimana dengan barangku?/Oke, baiklah. 939 01:23:22,500 --> 01:23:26,375 Terlalu banyak tekanan untuk merasa depresi. 940 01:23:32,784 --> 01:23:35,603 Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 941 01:23:35,605 --> 01:23:37,522 Sebagai penulis. 942 01:23:39,448 --> 01:23:42,097 Apa ada yang bisa aku bantu? 943 01:23:43,150 --> 01:23:45,083 Tidak. 944 01:23:45,166 --> 01:23:47,253 Tidak, kurasa tidak 945 01:23:55,000 --> 01:23:58,511 Apa ada yang bias kulakukan untuk membantu hubungan kita? 946 01:23:58,574 --> 01:24:01,090 Begitu cara kita menyebutnya? 947 01:24:01,166 --> 01:24:03,715 Kita masih menikah. 948 01:24:03,767 --> 01:24:07,090 Aku hanya tak ingin beritahu orang lain harus bagaimana. 949 01:24:07,110 --> 01:24:09,628 Khususnya kau. 950 01:24:11,331 --> 01:24:15,185 Itu tidak perlu, kau cukup jawab pertanyaanku. 951 01:24:21,041 --> 01:24:24,184 Apa kau pernah merasa... 952 01:24:24,216 --> 01:24:27,591 ...kau berhubungan dengan orang lain, 953 01:24:29,510 --> 01:24:32,617 Tapi sebenarnya kau hanya berhubungan dengan dirimu sendiri? 954 01:24:35,771 --> 01:24:39,333 Apa Taipei benar-benar seburuk itu? 955 01:24:40,132 --> 01:24:42,745 Sangat buruk. 956 01:24:42,757 --> 01:24:45,627 Paul bilang padaku dia menikmatinya. 957 01:24:45,645 --> 01:24:47,834 Benarkah? 958 01:24:52,084 --> 01:24:55,107 Maksudku, kau bisa bercerai. 959 01:24:59,985 --> 01:25:02,315 Kenapa kami menikah? 960 01:25:02,349 --> 01:25:04,794 Kenapa kau menikah? 961 01:25:08,499 --> 01:25:10,701 Untuk membuat kesal Ibuku. 962 01:25:10,777 --> 01:25:13,478 Serius? 963 01:25:16,302 --> 01:25:18,595 Tidak. 964 01:25:18,763 --> 01:25:20,750 Tidak, tidak terlalu. 965 01:25:23,728 --> 01:25:25,997 Jelaskan lagi ini padaku. 966 01:25:26,045 --> 01:25:28,336 Kita meminumnya, tapi kita tidak bicara. 967 01:25:28,399 --> 01:25:30,709 Kita hanya berkomunikasi secara non verbal. 968 01:25:30,792 --> 01:25:34,817 Kurasa, tidak bicara adalah komunikasi yang akan membantu kita. 969 01:26:06,834 --> 01:26:09,789 Bagaimana menurutmu? 970 01:26:12,899 --> 01:26:16,271 Bagaimana menurutmu?/ Paul, kita tidak bicara. 971 01:26:17,711 --> 01:26:20,959 Tidak. Tidak, bukan ini yang aku... 972 01:26:21,041 --> 01:26:23,819 Bukan ini yang aku harapkan. 973 01:26:24,622 --> 01:26:26,669 Aku tak bisa bernapas. 974 01:26:28,871 --> 01:26:30,508 Ya Tuhan, tolong... Ya Tuhan. 975 01:26:30,639 --> 01:26:33,225 Kurasa aku overdosis. Aku overdosis! 976 01:26:33,341 --> 01:26:35,918 Paul, kau tak bisa overdosis karena jamur. 977 01:26:36,005 --> 01:26:39,202 Ya Tuhan. Baiklah. 978 01:26:40,449 --> 01:26:42,503 Erin, kau harus tenangkan aku. 979 01:26:42,578 --> 01:26:44,333 Erin, kau harus tenangkan aku. 980 01:26:44,417 --> 01:26:45,992 Hei, kau harus tenangkan aku. 981 01:26:46,082 --> 01:26:47,667 Kau harus tenangkan aku Aku mohon. 982 01:26:47,750 --> 01:26:51,660 Tolong, kau harus tenangkan aku. Kau harus tenangkan aku! 983 01:26:52,846 --> 01:26:57,548 Tapi kau hanya proyeksi. Kau hanya sebuah proyeksi! 984 01:27:00,330 --> 01:27:02,423 Astaga, kau hanya sebuah proyeksi. 985 01:27:02,505 --> 01:27:05,133 Kenapa kau biarkan kita melakukan ini? 986 01:27:05,846 --> 01:27:08,550 Ini idemu. 987 01:27:08,638 --> 01:27:11,430 Kau harusnya tak pernah biarkan kita melakukan ini. 988 01:27:14,044 --> 01:27:16,166 Apa aku menjadi gila? 989 01:28:41,917 --> 01:28:45,542 Mereka butuh lima tahun untuk Photoshop ini. 990 01:28:45,625 --> 01:28:47,984 Mereka harus menunggu Adobe menjawab pertanyaan... 991 01:28:48,008 --> 01:28:49,841 ...yang mereka miliki di papan pesan mereka. 992 01:28:49,866 --> 01:28:52,118 Itu induk otak. 993 01:29:11,710 --> 01:29:13,326 Kau tidak harus. 994 01:29:13,401 --> 01:29:17,354 Tidak, jika kau menginginkannya, 995 01:29:17,435 --> 01:29:20,838 Aku menginginkannya. Ya. 996 01:30:19,684 --> 01:30:21,632 Pagi. 997 01:30:39,822 --> 01:30:41,750 Kau tahu? 998 01:30:42,444 --> 01:30:44,417 Aku bahagia aku hidup. 999 01:30:44,500 --> 01:30:47,490 Aku menghapusnya. 1000 01:30:52,562 --> 01:30:56,963 Menghapus apa?/ Aku menghapus video-video kita. 1001 01:31:02,126 --> 01:31:04,542 Maaf. Aku hanya... 1002 01:31:05,679 --> 01:31:08,041 Aku benar-benar ingin ini untuk bekerja. 1003 01:31:08,066 --> 01:31:10,083 Tapi kita tidak kembali (cadangkan data). Kenapa? 1004 01:31:10,108 --> 01:31:11,722 Aku tahu, itu hanya aku. 1005 01:31:11,747 --> 01:31:14,271 Aku bicara tentang video. 1006 01:31:14,939 --> 01:31:17,041 Itu sesuatu yang kita buat bersama-sama. 1007 01:31:17,125 --> 01:31:20,031 Kita tak harus tetap menikah. 1008 01:31:21,511 --> 01:31:24,309 Ini tidak semudah itu./ Kenapa tidak? 1009 01:31:24,350 --> 01:31:27,147 Ada begitu banyak di luar sana. 1010 01:31:27,833 --> 01:31:31,764 Ada begitu banyak tempat untuk didatangi. 1011 01:31:31,805 --> 01:31:34,641 Begitu banyak untuk dilihat. 1012 01:31:34,664 --> 01:31:38,041 Dan aku hanya tak ingin terbangun suatu hari... 1013 01:31:39,083 --> 01:31:41,589 ...dan sadar jika itu sudah terlambat. 1014 01:31:43,250 --> 01:31:45,373 Aku ingin kau tahu jika aku sudah berusaha. 1015 01:31:45,423 --> 01:31:50,232 Aku berusaha. Aku benar-benar sangat berusaha. 1016 01:31:51,692 --> 01:31:54,083 Aku berusaha temukan katanya. 1017 01:31:54,166 --> 01:31:56,725 Itu begitu sulit untuk dijelaskan. 1018 01:31:59,634 --> 01:32:02,225 Itu adalah pergerakan... 1019 01:32:02,287 --> 01:32:06,012 Itu adalah katanya. Itu kata-nya. 1020 01:32:06,425 --> 01:32:08,592 Yaitu "pergerakan." 1021 01:32:08,659 --> 01:32:11,020 Apa? 1022 01:32:12,916 --> 01:32:14,792 Aku hanya... 1023 01:32:14,875 --> 01:32:19,088 Aku berusaha untuk mencari tahu di mana posisiku, 1024 01:32:19,141 --> 01:32:23,285 Dan aku masih belum mengetahui itu. 1025 01:32:29,600 --> 01:32:33,047 Aku harus pergi. Maafkan aku. 1026 01:32:46,792 --> 01:32:48,960 Erin, tunggu. 1027 01:33:12,716 --> 01:33:17,716 akumenang.com 1028 01:33:17,740 --> 01:33:22,740 1id Bisa Bermain Poker, Sportsbook, idnlive dan Casino 1029 01:33:22,764 --> 01:33:27,764 New Member Bonus 30% Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi 76978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.