Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,040 --> 00:01:26,206
¿Puedes dejar de tararear eso?
2
00:01:31,831 --> 00:01:34,165
- ¿Puedo entrar?
- No.
3
00:01:36,373 --> 00:01:38,123
¿Qué dibujaste de nuevo?
4
00:01:38,165 --> 00:01:39,831
No sé.
5
00:01:42,873 --> 00:01:45,706
¿Mamá está con los visitantes
otra vez?
6
00:01:46,331 --> 00:01:48,057
¿Por qué nosotras
no podemos ver a los visitantes?
7
00:01:48,081 --> 00:01:51,040
Porque solamente mamá
puede hablar con ellos.
8
00:01:51,081 --> 00:01:52,248
Pero ¿por qué los visitantes
9
00:01:52,290 --> 00:01:54,581
sólo vienen cuando papá
no está en casa?
10
00:01:54,623 --> 00:01:55,831
Le voy a decir a papá.
11
00:01:55,873 --> 00:01:57,998
¡No! Ella nos castigará.
12
00:01:58,040 --> 00:01:59,956
No te atrevas.
13
00:02:07,540 --> 00:02:09,456
¿Qué te pasó?
14
00:02:09,498 --> 00:02:10,998
- Llamaré a mamá.
- ¡No!
15
00:02:11,040 --> 00:02:12,540
¡Mamá!
16
00:02:13,415 --> 00:02:14,915
¡Mami!
17
00:02:16,581 --> 00:02:18,331
Está bien. No te preocupes.
18
00:02:18,373 --> 00:02:20,206
Ella vendrá pronto.
19
00:02:20,248 --> 00:02:22,290
Todo va a estar bien.
20
00:02:29,290 --> 00:02:31,165
¿Qué pasa?
21
00:02:33,956 --> 00:02:35,248
Vaya.
22
00:02:45,415 --> 00:02:47,206
No.
23
00:02:49,623 --> 00:02:51,415
No.
24
00:02:51,456 --> 00:02:53,998
No. ¡No!
25
00:02:54,040 --> 00:02:55,540
No.
26
00:02:57,748 --> 00:02:59,206
No. No.
27
00:02:59,248 --> 00:03:00,248
No.
28
00:03:00,290 --> 00:03:03,540
Mamá, ¿ya se fueron
los visitantes?
29
00:03:06,873 --> 00:03:08,081
Sí.
30
00:03:09,248 --> 00:03:11,540
Sí, ya se fueron.
31
00:03:14,831 --> 00:03:17,665
Ahora, Holly...
32
00:03:17,706 --> 00:03:20,748
mi dulce niña...
33
00:03:20,790 --> 00:03:24,706
vamos a hacer un juego,
¿de acuerdo?
34
00:03:24,748 --> 00:03:28,165
Tú te vas a quedar aquí...
35
00:03:28,206 --> 00:03:31,165
vas a cerrar tus ojos
36
00:03:31,206 --> 00:03:33,706
y contarás hasta 100.
37
00:03:33,748 --> 00:03:35,998
Y si cuentas hasta el final,
38
00:03:36,040 --> 00:03:38,623
empiezas a contar de nuevo,
¿de acuerdo?
39
00:03:38,665 --> 00:03:41,956
Bien, cierra tus ojos.
40
00:03:42,706 --> 00:03:44,956
- Bien.
- Uno, dos...
41
00:03:55,956 --> 00:03:59,123
11, 12,
42
00:03:59,165 --> 00:04:02,206
13, 14,
43
00:04:02,248 --> 00:04:05,540
15, 16...
44
00:04:40,498 --> 00:04:42,623
¿Mamá?
45
00:05:26,206 --> 00:05:28,165
¿Mamá?
46
00:05:45,081 --> 00:05:46,540
¿Mamá?
47
00:05:48,456 --> 00:05:49,790
¿Hazel?
48
00:06:01,040 --> 00:06:02,206
¡Holly!
49
00:06:10,623 --> 00:06:12,248
¡Holly!
50
00:06:22,790 --> 00:06:27,540
Visitantes, ¡váyanse!
51
00:07:00,331 --> 00:07:01,915
¡Holly!
52
00:07:01,956 --> 00:07:03,165
¿Holly?
53
00:07:06,081 --> 00:07:07,873
Perdóname.
54
00:07:07,915 --> 00:07:09,956
Tengo que hacer esto.
55
00:07:09,998 --> 00:07:11,956
No tengo opción.
56
00:07:15,206 --> 00:07:16,706
Lo siento mucho.
57
00:07:17,165 --> 00:07:19,415
¡Mami!
58
00:07:19,456 --> 00:07:20,873
No.
59
00:07:32,748 --> 00:07:34,248
¡Holly!
60
00:07:36,831 --> 00:07:40,498
¡Regresa! ¡Holly!
61
00:07:40,540 --> 00:07:42,123
¡Holly!
62
00:07:42,165 --> 00:07:44,206
¡Regresa!
63
00:07:56,081 --> 00:07:58,748
MADRE DE FAMILIA
64
00:13:55,040 --> 00:13:56,581
Oye.
65
00:13:56,623 --> 00:13:58,456
Hola, amor. Gracias.
66
00:13:58,498 --> 00:14:00,540
De nada.
67
00:14:02,373 --> 00:14:07,915
Bien, ¿sigues buscando
la portada de tu libro?
68
00:14:07,956 --> 00:14:09,248
Sí.
69
00:14:10,498 --> 00:14:12,290
Digo, pensé en un par
de ideas anoche,
70
00:14:12,331 --> 00:14:16,206
pero... No me gustaron.
71
00:14:16,873 --> 00:14:19,165
Sabes, cuando trabajé
en tu historia
72
00:14:19,206 --> 00:14:21,498
y escribí sobre ti,
73
00:14:21,540 --> 00:14:23,165
la portada me salió del corazón.
74
00:14:23,206 --> 00:14:25,373
Simplemente me fluyó.
Fue algo natural.
75
00:14:25,415 --> 00:14:26,831
Se sintió bien.
76
00:14:26,873 --> 00:14:30,165
No busqué consejos,
agentes, nada.
77
00:14:31,873 --> 00:14:34,040
¿Qué te parece ésta?
78
00:14:35,623 --> 00:14:37,498
Bueno, es...
79
00:14:37,540 --> 00:14:39,665
Es oscura y deprimente.
80
00:14:39,706 --> 00:14:40,873
Bueno, por supuesto.
81
00:14:40,915 --> 00:14:43,956
Pero, digo, es... Es bonita.
82
00:14:43,998 --> 00:14:45,748
Bueno, sigo trabajando en ella.
83
00:14:45,790 --> 00:14:47,665
No, es bonita.
84
00:14:51,373 --> 00:14:53,581
Me voy a llevar esto
85
00:14:53,623 --> 00:14:55,623
y me lo comeré en el camino.
86
00:14:55,665 --> 00:14:56,998
Está bien.
87
00:14:57,040 --> 00:14:58,915
Gracias, linda.
88
00:14:58,956 --> 00:15:01,706
- Buena suerte.
- Gracias, nena.
89
00:15:03,623 --> 00:15:05,540
El Dr. Timucin "Tim" Erguvan
es autor,
90
00:15:05,581 --> 00:15:07,540
investigador esotérico y pintor.
91
00:17:52,290 --> 00:17:54,040
Gracias.
92
00:17:55,831 --> 00:17:59,581
Queridos amigos...
Nuestros únicos amigos,
93
00:17:59,623 --> 00:18:01,165
gracias por estar aquí
con nosotros
94
00:18:01,206 --> 00:18:03,706
en el tercer aniversario
de nuestra boda.
95
00:18:05,165 --> 00:18:08,206
¿Qué?
96
00:18:09,248 --> 00:18:11,081
Holly y yo...
97
00:18:12,498 --> 00:18:14,456
hemos decidido tener un bebé.
98
00:18:14,498 --> 00:18:16,581
- Sí.
- Qué bien.
99
00:18:16,623 --> 00:18:18,831
- ¡Vamos!
- Sí. Salud por eso.
100
00:18:18,873 --> 00:18:20,248
- Sí.
- Bien hecho, chicos.
101
00:18:20,290 --> 00:18:21,873
Felicitaciones.
102
00:18:23,415 --> 00:18:25,331
Acabo de escribir un artículo
103
00:18:25,373 --> 00:18:29,373
sobre un grupo de culto
conocido en todo el mundo
104
00:18:29,415 --> 00:18:33,040
que cree que el Apocalipsis
va a suceder muy pronto.
105
00:18:33,081 --> 00:18:35,623
Es como la Cienciología
con viajes astrales.
106
00:18:35,665 --> 00:18:36,831
¿SAM?
107
00:18:36,873 --> 00:18:38,831
La Sombrilla de Amor y Mente.
Sí, ése es.
108
00:18:38,873 --> 00:18:40,224
- ¿Lo conoces?
- ¿Has escuchado de ellos?
109
00:18:40,248 --> 00:18:43,998
Bruce O'Hara.
Lo tratan como estrella de rock.
110
00:18:44,040 --> 00:18:46,123
Sí. Y de hecho
están aquí en la ciudad.
111
00:18:46,165 --> 00:18:48,998
Van a tener su reunión
mañana por la noche.
112
00:18:49,040 --> 00:18:51,831
Y aunque no lo crean,
nosotros iremos a verla.
113
00:18:51,873 --> 00:18:53,206
Sí.
114
00:18:53,248 --> 00:18:55,706
Sí. Bueno...
115
00:18:56,623 --> 00:18:59,706
nosotros de hecho teníamos
una amiga en Nueva York
116
00:18:59,748 --> 00:19:01,915
que terminó haciéndose
discípula de la SAM.
117
00:19:01,956 --> 00:19:04,665
Sí. Ella era como una amiga
especial de Tim...
118
00:19:04,706 --> 00:19:06,224
- y nos hicimos amigas.
- Mejores amigas.
119
00:19:06,248 --> 00:19:08,623
No exageres.
No era mi mejor amiga.
120
00:19:08,665 --> 00:19:11,665
Sólo nos hicimos amigas,
y de hecho terminamos
121
00:19:11,706 --> 00:19:13,915
mudándonos y viviendo juntas
en Nueva York y...
122
00:19:13,956 --> 00:19:16,623
Sabes, creo que tal vez
la recuerdo de Nueva York.
123
00:19:16,665 --> 00:19:19,540
¿Era la chica de cabello rizado
que se vestía como rústico?
124
00:19:19,581 --> 00:19:21,915
- ¿Cómo se llamaba?
- Valerie.
125
00:19:21,956 --> 00:19:23,665
Sí, Valerie.
Creo que la recuerdo.
126
00:19:23,706 --> 00:19:25,248
Sí. Y bueno, ella...
127
00:19:25,290 --> 00:19:28,498
Hace un par de años
ella simplemente desapareció.
128
00:19:28,540 --> 00:19:31,290
Digo, no hemos sabido de ella
desde entonces. Simplemente...
129
00:19:31,331 --> 00:19:33,182
Espera, espera. ¿A qué
te refieres con que desapareció?
130
00:19:33,206 --> 00:19:36,331
Bueno, creo que ella
está de gira con la SAM,
131
00:19:36,373 --> 00:19:39,290
los sigue y hace lo que sea
que ellos andan haciendo.
132
00:19:39,331 --> 00:19:40,290
Pero bueno...
133
00:19:40,331 --> 00:19:42,831
Bueno, si ella está
con el grupo de la SAM,
134
00:19:42,873 --> 00:19:45,165
tal vez asista a la reunión
que tendrán mañana.
135
00:19:45,206 --> 00:19:47,915
Nosotros vamos a ir.
Tal vez la veamos.
136
00:19:47,956 --> 00:19:50,623
Ustedes deberían ir también.
¿Por qué no?
137
00:19:50,665 --> 00:19:52,665
No lo sé.
138
00:19:52,706 --> 00:19:54,498
No creo que sea buena idea.
139
00:19:54,540 --> 00:19:56,540
Esas experiencias
se ponen divertidas.
140
00:19:58,790 --> 00:20:00,998
¡Vete! ¡Vete!
141
00:20:58,998 --> 00:21:02,748
VISIONES APOCALÍPTICAS
TIMUCIN ERGUVAN
142
00:21:32,915 --> 00:21:35,248
MASACRE EN MANSIÓN
143
00:21:35,290 --> 00:21:37,165
La enloquecida
madre de dos niñas
144
00:21:37,206 --> 00:21:38,665
asesinó trágicamente
a una de ellas
145
00:21:38,706 --> 00:21:40,165
y a su esposo anoche. PÁGINA 19.
146
00:22:32,540 --> 00:22:34,998
No te preocupes, Holly.
147
00:22:35,040 --> 00:22:37,623
Soy yo, Valerie.
148
00:22:44,748 --> 00:22:46,790
¿Por qué te desapareciste?
149
00:22:48,831 --> 00:22:52,415
Digo... Sé por qué te fuiste,
150
00:22:52,456 --> 00:22:54,498
pero...
151
00:22:54,540 --> 00:22:56,873
¿por qué no enviaste
algún mensaje
152
00:22:56,915 --> 00:22:58,540
o...
153
00:22:58,581 --> 00:23:00,373
ni siquiera
intentaste llamarnos?
154
00:23:00,415 --> 00:23:02,915
No tenía opción.
155
00:23:04,498 --> 00:23:07,123
Siempre hay una opción.
156
00:23:10,456 --> 00:23:13,540
Supongo que así tenía que ser.
157
00:23:16,831 --> 00:23:19,831
Y vine aquí
por una razón más importante.
158
00:23:25,623 --> 00:23:27,581
¿De qué te ríes?
159
00:23:27,623 --> 00:23:29,831
Te extrañé.
160
00:23:31,790 --> 00:23:34,206
Yo también te extrañé.
161
00:23:34,248 --> 00:23:36,540
Detente.
162
00:23:41,248 --> 00:23:43,248
Mira lo que encontré.
163
00:23:46,665 --> 00:23:49,206
¿Recuerdas ese día?
164
00:23:49,248 --> 00:23:51,331
¿Cómo olvidarlo?
165
00:23:51,373 --> 00:23:53,331
Sí.
166
00:23:53,373 --> 00:23:54,915
Lo sé.
167
00:23:56,165 --> 00:23:57,831
Lo sé.
168
00:23:57,873 --> 00:24:00,415
Y ahora el universo
nos volvió a juntar.
169
00:24:00,456 --> 00:24:02,456
- El universo.
- Fue el universo.
170
00:24:02,498 --> 00:24:04,623
Siempre es el universo.
171
00:24:05,623 --> 00:24:07,706
Hola.
172
00:24:09,956 --> 00:24:11,331
Oye.
173
00:24:11,373 --> 00:24:12,415
Hola, Valerie.
174
00:24:12,456 --> 00:24:14,706
Cuánto tiempo.
175
00:24:17,165 --> 00:24:18,331
¿Qué haces aquí?
176
00:24:18,373 --> 00:24:19,331
¿Cómo nos encontraste?
177
00:24:19,373 --> 00:24:22,790
Tal vez debí haber llamado.
¿Puedo pasar?
178
00:24:22,831 --> 00:24:24,581
Sí, claro. Pasa.
179
00:24:25,623 --> 00:24:27,415
Ha pasado mucho tiempo.
180
00:24:27,456 --> 00:24:29,248
Dame un abrazo.
181
00:24:31,706 --> 00:24:33,081
¿Dónde está Holly?
182
00:24:33,123 --> 00:24:34,290
Está durmiendo.
183
00:24:34,331 --> 00:24:35,831
Está allí dentro.
184
00:24:35,873 --> 00:24:37,956
- Adelante, pasa.
- Gracias.
185
00:24:39,956 --> 00:24:41,581
¿Holly?
186
00:24:50,873 --> 00:24:52,831
Valerie.
187
00:24:56,206 --> 00:24:58,165
¿Dónde está mi amiga?
188
00:25:06,040 --> 00:25:09,540
Hueles exactamente
igual que antes.
189
00:25:14,331 --> 00:25:17,123
¿No es genial cómo el universo
nos puso aquí,
190
00:25:17,165 --> 00:25:18,165
juntos nuevamente?
191
00:25:18,206 --> 00:25:20,373
¿El universo?
¿Por eso es que llamaste?
192
00:25:20,415 --> 00:25:22,831
Bueno, ya lo sé. Lo siento.
193
00:25:22,873 --> 00:25:26,498
Debí haberlos llamado.
Debí haberles avisado.
194
00:25:26,540 --> 00:25:29,831
Tal vez fue una manera
muy abrupta...
195
00:25:29,873 --> 00:25:31,790
- Sí, lo fue.
- De irme.
196
00:25:31,831 --> 00:25:34,456
Pero es que, sabes,
me he desconectado completamente
197
00:25:34,498 --> 00:25:36,915
de todo y de todos.
198
00:25:36,956 --> 00:25:39,581
Tenía que venir aquí en persona.
199
00:25:40,623 --> 00:25:42,623
Y vine a disculparme.
200
00:25:42,665 --> 00:25:46,081
¿A eso viniste? ¿A disculparte?
201
00:25:46,123 --> 00:25:47,623
A eso y a decirles
202
00:25:47,665 --> 00:25:49,998
que la SAM estará en la ciudad
esta noche.
203
00:25:50,040 --> 00:25:51,331
Sí.
204
00:25:51,373 --> 00:25:52,873
Bueno...
205
00:25:54,081 --> 00:25:58,081
vine aquí para llevarlos
al seminario de esta noche.
206
00:25:58,123 --> 00:25:59,682
¿Artista timador
o el segundo advenimiento?
207
00:25:59,706 --> 00:26:02,790
Sí, ya lo leí.
Un amigo escribió esto.
208
00:26:02,831 --> 00:26:05,123
¿Él va a ir esta noche?
209
00:26:05,165 --> 00:26:06,831
No tengo idea.
210
00:26:06,873 --> 00:26:09,831
Bueno, muy bien. Entonces...
211
00:26:09,873 --> 00:26:12,665
Mira, Holly, yo sé que...
212
00:26:12,706 --> 00:26:14,165
Es muy difícil explicar
213
00:26:14,206 --> 00:26:17,373
lo que me ha sucedido
en estos últimos dos años.
214
00:26:17,415 --> 00:26:23,831
Pero necesito que vengas
al seminario de esta noche.
215
00:26:23,873 --> 00:26:26,581
Si me das una oportunidad...
216
00:26:26,623 --> 00:26:29,498
Sólo ve a la reunión hoy.
217
00:26:29,540 --> 00:26:31,498
Por favor.
218
00:26:31,540 --> 00:26:33,248
Está bien.
219
00:26:33,290 --> 00:26:37,665
Bien, veamos por qué tanto
alboroto por la SAM.
220
00:26:37,706 --> 00:26:40,665
Digo, si eso
es lo que necesitas.
221
00:26:42,206 --> 00:26:43,748
Sí.
222
00:26:44,748 --> 00:26:46,956
Va a ser genial.
223
00:26:46,998 --> 00:26:48,540
Bien. Ya está la cita.
224
00:26:48,581 --> 00:26:50,956
- Ya está la cita.
- De acuerdo.
225
00:27:19,831 --> 00:27:21,915
- Su nombre, por favor.
- Sí.
226
00:27:21,956 --> 00:27:24,998
Valerie, más dos personas,
de la familia.
227
00:27:25,040 --> 00:27:26,456
Claro.
228
00:27:26,498 --> 00:27:28,831
- Que lo disfruten.
- Gracias.
229
00:27:29,456 --> 00:27:30,873
¿Quién paga todo esto, Val?
230
00:27:30,915 --> 00:27:33,290
La Fundación Bruce O'Hara.
231
00:27:33,331 --> 00:27:35,206
Vengan conmigo.
232
00:27:36,498 --> 00:27:38,873
- Es muy lindo.
- Sí.
233
00:27:39,706 --> 00:27:41,331
¿Quieres beber algo, linda?
234
00:27:41,373 --> 00:27:43,915
No, gracias. Estoy bien.
235
00:27:51,206 --> 00:27:52,331
Mira, ahí están.
236
00:27:52,373 --> 00:27:53,998
Hola.
237
00:27:54,040 --> 00:27:55,831
Vaya. Esto es genial.
238
00:27:55,873 --> 00:27:57,498
- Hola, chicos.
- Vinieron.
239
00:27:57,540 --> 00:27:58,831
Qué bueno verte.
240
00:27:58,873 --> 00:28:00,099
- Ella es Valerie.
- Esto es genial.
241
00:28:00,123 --> 00:28:02,331
Hola, Valerie.
Un gusto conocerte.
242
00:28:02,373 --> 00:28:04,415
Gusto en conocerlos también.
243
00:28:04,456 --> 00:28:06,415
El gusto es nuestro.
244
00:28:06,456 --> 00:28:07,915
Vaya.
245
00:28:07,956 --> 00:28:09,331
No puedo creer que diga esto,
246
00:28:09,373 --> 00:28:12,206
pero es realmente un honor
conocer a alguien de la familia.
247
00:28:12,248 --> 00:28:13,891
Vendrán más miembros
de la familia hoy, ¿no?
248
00:28:13,915 --> 00:28:16,665
- Así es.
- Esto es genial.
249
00:28:16,706 --> 00:28:19,831
Holly, permíteme decirte
dónde está el baño.
250
00:28:19,873 --> 00:28:20,831
Sí.
251
00:28:20,873 --> 00:28:22,748
Voy a prepararme.
Los veré adentro.
252
00:28:22,790 --> 00:28:25,540
- Bien.
- Bien.
253
00:28:52,040 --> 00:28:53,706
- ¿Terminaste?
- Sí.
254
00:29:14,706 --> 00:29:16,665
- Fotos de locura.
- ¿Sí?
255
00:29:16,706 --> 00:29:18,540
Son de aquí.
256
00:29:19,540 --> 00:29:21,206
¿Primera vez que vienes?
257
00:29:21,248 --> 00:29:22,581
Sí.
258
00:29:22,623 --> 00:29:24,290
- ¿Y tú?
- Sí.
259
00:29:24,331 --> 00:29:25,498
Eres afortunado.
260
00:29:25,540 --> 00:29:29,040
Yo vengo desde Marruecos
con mi esposa.
261
00:29:29,081 --> 00:29:30,998
- ¿Marruecos?
- Marruecos.
262
00:29:32,040 --> 00:29:35,623
Mi esposa, ella va a ser
parte de la familia pronto.
263
00:29:35,665 --> 00:29:37,165
Qué suerte para ti.
264
00:29:37,206 --> 00:29:40,873
Ha estado entrenando en sueños
por 14 meses para esto.
265
00:29:40,915 --> 00:29:42,831
Se está haciendo muy buena
para eso.
266
00:29:42,873 --> 00:29:44,206
¿Entrenamiento en sueños?
267
00:29:44,248 --> 00:29:46,498
Así es.
268
00:29:46,540 --> 00:29:48,623
Algunas mañanas ella despierta
269
00:29:48,665 --> 00:29:52,290
toda mojada, ya sabes,
ahí abajo.
270
00:29:54,123 --> 00:29:57,040
De locura.
271
00:30:15,456 --> 00:30:17,165
¿Qué? ¿Te vio?
272
00:30:17,206 --> 00:30:19,206
- No lo sé.
- Bien.
273
00:30:19,248 --> 00:30:20,498
Ve a buscarlo.
274
00:30:20,540 --> 00:30:22,415
Yo iré con la familia
275
00:30:22,456 --> 00:30:23,873
y te veré adentro, ¿bien?
276
00:30:23,915 --> 00:30:26,081
- Está bien.
- Bien.
277
00:30:49,915 --> 00:30:54,998
Presiento que este lugar
se convertirá en una locura.
278
00:30:56,206 --> 00:30:57,456
Está repleto.
279
00:30:57,498 --> 00:30:58,998
Sí.
280
00:30:59,040 --> 00:31:00,873
Es hermoso.
281
00:31:03,665 --> 00:31:05,831
Damas y caballeros...
282
00:31:05,873 --> 00:31:09,540
por favor denle la bienvenida
283
00:31:09,581 --> 00:31:11,998
ia los miembros de la familia!
284
00:31:45,748 --> 00:31:48,040
¿Por qué soñamos?
285
00:31:48,081 --> 00:31:49,998
¿Cómo soñamos?
286
00:31:50,040 --> 00:31:53,248
Aquí en Sombrilla
de Amor y Mente,
287
00:31:53,290 --> 00:31:56,331
creemos que muchas
de esas respuestas
288
00:31:56,373 --> 00:31:58,790
yacen donde menos
podamos saberlo.
289
00:31:59,831 --> 00:32:01,748
El tiempo sagrado se acerca.
290
00:32:01,790 --> 00:32:05,248
Y aquí, en nuestra familia,
291
00:32:05,290 --> 00:32:07,540
hemos encontrado al salvador
292
00:32:07,581 --> 00:32:10,165
para que nos guíe
en nuestros sueños
293
00:32:10,206 --> 00:32:11,748
hacia nuestro destino.
294
00:32:11,790 --> 00:32:14,831
Tal vez esta noche
sea el turno de ustedes.
295
00:32:14,873 --> 00:32:17,123
SOLO ERES TÚ Y TUS SUEÑOS
296
00:32:26,248 --> 00:32:28,165
Ha llegado el momento.
297
00:32:28,206 --> 00:32:29,498
Él ya está aquí.
298
00:32:29,540 --> 00:32:34,040
Con ustedes, ¡Bruce O'Hara!
299
00:33:24,623 --> 00:33:28,165
Estamos atrapados...
300
00:33:28,206 --> 00:33:32,206
dentro de nuestras mentes,
nuestros recuerdos.
301
00:33:33,248 --> 00:33:35,706
Somos sólo componentes
en este sistema.
302
00:33:36,915 --> 00:33:40,956
Aquí en Sombrilla
de Amor y Mente,
303
00:33:40,998 --> 00:33:43,915
no somos supernaturales,
como algunos alegan.
304
00:33:43,956 --> 00:33:45,206
No.
305
00:33:46,415 --> 00:33:48,123
Somos naturalmente súper.
306
00:33:58,581 --> 00:33:59,873
Somos visitantes,
307
00:33:59,915 --> 00:34:03,623
visitantes que salimos
de nuestras paredes,
308
00:34:03,665 --> 00:34:05,266
que cruzamos las paredes
de otras personas,
309
00:34:05,290 --> 00:34:06,998
más allá de las paredes
de otras mentes.
310
00:34:07,040 --> 00:34:11,998
Y al cruzar esas paredes
sabemos que somos uno sólo.
311
00:34:13,748 --> 00:34:15,790
Esta noche quiero empezar
312
00:34:15,831 --> 00:34:19,081
con aquellos que dudan
de nosotros.
313
00:34:19,123 --> 00:34:23,206
¿Qué significa ser
un navegante de sueños?
314
00:34:24,331 --> 00:34:27,123
No fue algo fácil de descubrir,
315
00:34:27,165 --> 00:34:31,415
el tener la capacidad de saber
sobre otras mentes,
316
00:34:31,456 --> 00:34:33,498
sobre sus vidas,
317
00:34:33,540 --> 00:34:34,998
sus secretos.
318
00:34:38,873 --> 00:34:41,165
Verán, cuando yo los toco...
319
00:34:42,415 --> 00:34:45,165
puedo ver sus necesidades,
320
00:34:45,206 --> 00:34:47,415
sus almas,
321
00:34:47,456 --> 00:34:49,540
todo.
322
00:34:50,540 --> 00:34:54,706
Anoche tuve otro sueño nave.
323
00:34:55,915 --> 00:34:59,748
Esta vez trataba
sobre una mujer muy importante
324
00:34:59,790 --> 00:35:02,040
que está a punto
de entrar en mi vida.
325
00:35:15,290 --> 00:35:17,456
Sí.
326
00:35:17,498 --> 00:35:19,206
Debo verte esta noche.
327
00:35:21,206 --> 00:35:24,165
Puedo sentir la vibración
en este lugar.
328
00:35:25,831 --> 00:35:27,581
Ella está aquí.
329
00:35:28,623 --> 00:35:30,665
Ella es el alma gemela...
330
00:35:32,665 --> 00:35:35,623
del nuevo miembro de la familia.
331
00:35:43,248 --> 00:35:45,498
Así que eres tú.
332
00:35:45,540 --> 00:35:47,123
Bienvenida.
333
00:35:49,290 --> 00:35:51,206
¿Me permites?
334
00:35:52,206 --> 00:35:53,415
No.
335
00:35:53,456 --> 00:35:54,623
No temas.
336
00:35:54,665 --> 00:35:56,540
El miedo, mis amigos,
337
00:35:56,581 --> 00:35:58,165
es nuestra adicción,
338
00:35:58,206 --> 00:36:00,540
es nuestra droga.
339
00:36:00,581 --> 00:36:02,665
Nos esclaviza,
340
00:36:02,706 --> 00:36:04,748
se alimenta de nosotros.
341
00:36:04,790 --> 00:36:07,748
Yo solía ser esclavo
de mis propios miedos.
342
00:36:07,790 --> 00:36:09,998
Pero por medio del estudio
de mis sueños
343
00:36:10,040 --> 00:36:13,331
y de visitar
los de otras personas,
344
00:36:13,373 --> 00:36:15,040
me he curado.
345
00:36:16,290 --> 00:36:17,873
Soy libre.
346
00:36:20,373 --> 00:36:25,456
Siento claramente que tú también
necesitas curarte.
347
00:36:25,498 --> 00:36:26,998
¿Estoy en lo cierto?
348
00:36:30,623 --> 00:36:32,498
Está bien. Está bien.
349
00:36:32,540 --> 00:36:36,915
No. No estoy segura de que sea
la persona indicada para esto.
350
00:36:41,040 --> 00:36:42,248
Por favor.
351
00:36:43,415 --> 00:36:44,956
Holly.
352
00:36:46,206 --> 00:36:47,706
Dame tu mano.
353
00:37:10,415 --> 00:37:11,956
Es ella.
354
00:37:11,998 --> 00:37:13,873
Eres tú.
355
00:37:15,081 --> 00:37:17,415
Sólo respira...
356
00:37:17,456 --> 00:37:19,706
y abre tu mente.
357
00:37:39,956 --> 00:37:41,849
¿Por qué nosotras
no podemos ver a los visitantes?
358
00:37:41,873 --> 00:37:44,581
Porque solamente mamá
puede hablar con ellos.
359
00:37:44,623 --> 00:37:45,831
Pero ¿por qué los visitantes
360
00:37:45,873 --> 00:37:48,831
sólo vienen cuando papá
no está en casa?
361
00:38:22,540 --> 00:38:24,998
¿Qué...?
362
00:38:28,040 --> 00:38:29,331
¡Dios mío!
363
00:38:29,373 --> 00:38:31,540
¿Cómo puede ser posible?
364
00:38:43,540 --> 00:38:44,956
No, no, no, no.
365
00:38:56,873 --> 00:38:57,956
No.
366
00:40:09,040 --> 00:40:11,956
Éste es el show
de Bruce O'Hara, ¿verdad?
367
00:40:23,623 --> 00:40:25,498
¿Estás bien?
368
00:40:25,540 --> 00:40:27,498
Estoy bien.
369
00:40:27,540 --> 00:40:28,790
Me conoce.
370
00:40:28,831 --> 00:40:30,748
Él me conoce.
371
00:40:45,456 --> 00:40:46,956
Genial.
372
00:40:48,290 --> 00:40:49,540
Genial.
373
00:40:49,581 --> 00:40:51,665
Justo lo que necesitábamos.
374
00:40:52,248 --> 00:40:53,831
¿Navegante de sueños?
Mis pelotas.
375
00:40:53,873 --> 00:40:56,915
Te diré algo.
Ese tipo es un maldito timador.
376
00:40:56,956 --> 00:41:00,331
Estaba sangrando, Tim.
Comprende.
377
00:41:00,373 --> 00:41:01,790
¿Y?
378
00:41:03,915 --> 00:41:08,665
Eso fue un estúpido tipo
de hipnosis o algo así.
379
00:41:09,748 --> 00:41:12,165
Él trató de meterse
en la mente de mi esposa.
380
00:41:12,206 --> 00:41:15,831
Ese tipo... Le doy su crédito.
381
00:41:15,873 --> 00:41:17,498
Pero es un estafador.
382
00:41:17,540 --> 00:41:19,331
Yo nunca había visto algo así.
383
00:41:19,373 --> 00:41:22,206
Y no, no es un estafador.
384
00:41:22,248 --> 00:41:23,915
Reacciona.
385
00:41:23,956 --> 00:41:24,998
Despierta.
386
00:41:25,040 --> 00:41:27,665
¿Frecuencias Akáshicas
y proyecciones astrales?
387
00:41:27,706 --> 00:41:30,665
Yo sé de esas cosas.
Ese tipo es falso.
388
00:41:30,706 --> 00:41:32,099
Entonces, ¿cómo explicas
lo que sucedió con ella?
389
00:41:32,123 --> 00:41:33,516
Porque, como tú dice
que sabes todo...
390
00:41:33,540 --> 00:41:36,290
¿En verdad siguen discutiendo?
391
00:41:37,623 --> 00:41:40,123
De hecho me parece nostálgico
392
00:41:40,165 --> 00:41:44,165
escucharlos discutir
como en los viejos tiempos
393
00:41:44,206 --> 00:41:50,248
cuando vivíamos en esa pequeña
casa en Nueva York.
394
00:41:50,290 --> 00:41:52,915
Entonces, ¿cómo explicas
lo que pasó con ella?
395
00:41:52,956 --> 00:41:55,540
No puedo. Pero lo sabré.
396
00:41:55,581 --> 00:41:58,165
¿Qué sucede con ustedes dos?
397
00:41:59,331 --> 00:42:03,040
Les digo
que me siento excelente.
398
00:42:03,081 --> 00:42:05,956
Me siento genial.
399
00:42:07,540 --> 00:42:09,248
Amor...
400
00:42:10,706 --> 00:42:13,623
¿me quieres decir
qué sucedió esta noche?
401
00:42:14,373 --> 00:42:16,123
Bueno, no sé qué era,
402
00:42:16,165 --> 00:42:20,706
pero fue como si él
estuviera en mi cabeza o...
403
00:42:20,748 --> 00:42:22,956
O en mis miedos, tal vez.
404
00:42:22,998 --> 00:42:26,915
Digo, no lo sé, pero ahora
me siento mucho mejor.
405
00:42:26,956 --> 00:42:29,748
- No lo entiendo.
- Bueno.
406
00:42:29,790 --> 00:42:32,248
Tengo algo que confesar.
407
00:42:34,123 --> 00:42:38,498
Cuando tú me dijiste
que querías tener un bebé
408
00:42:38,540 --> 00:42:40,540
yo dije que estaba bien,
pero mentí.
409
00:42:40,581 --> 00:42:42,206
Digo...
410
00:42:43,331 --> 00:42:44,540
Es que no estaba lista.
411
00:42:44,581 --> 00:42:46,873
Me daba miedo.
412
00:42:51,581 --> 00:42:55,373
Vamos, Holly.
413
00:42:55,415 --> 00:42:57,123
¿Por qué?
414
00:42:57,165 --> 00:42:58,373
No lo sé.
415
00:42:58,415 --> 00:42:59,998
- Holly.
- Estaba asustada.
416
00:43:00,040 --> 00:43:02,706
Lo siento, Tim. Lo siento.
417
00:43:02,748 --> 00:43:06,165
Pero ya estoy lista.
418
00:43:06,206 --> 00:43:09,456
Creo que Bruce
me curó de mis miedos
419
00:43:09,498 --> 00:43:14,373
y ya estoy lista para tener
nuestro bebé, hoy mismo.
420
00:43:14,415 --> 00:43:15,998
¿Por qué no me lo dijiste?
421
00:43:16,040 --> 00:43:18,290
¿Por cuánto tiempo pensabas
seguir mintiendo?
422
00:43:18,331 --> 00:43:21,706
No lo sé.
Pero de verdad lo siento mucho.
423
00:43:25,081 --> 00:43:27,165
Yo...
424
00:43:27,206 --> 00:43:29,248
Está bien, entiendo.
425
00:43:30,498 --> 00:43:32,165
Me gustaría que hablaras.
426
00:43:32,206 --> 00:43:35,081
Pero quiero entender
427
00:43:35,123 --> 00:43:37,665
lo que sucede contigo,
¿está bien?
428
00:43:37,706 --> 00:43:38,831
Quiero saber.
429
00:43:38,873 --> 00:43:41,998
Así que, sólo por un segundo,
un corto segundo,
430
00:43:42,040 --> 00:43:43,557
si puedes ser una persona normal
y decirme...
431
00:43:43,581 --> 00:43:46,331
Bien, no, no sé qué sucedió.
¿Por qué no me lo dices tú?
432
00:43:46,373 --> 00:43:49,123
Es más, ¿por qué no escribes
un libro sobre el tema?
433
00:43:53,873 --> 00:43:55,040
¿Qué le hizo, Val?
434
00:43:55,081 --> 00:43:58,498
Yo creo que ella
tampoco lo sabe.
435
00:43:58,540 --> 00:44:02,040
No creo que ella haya sentido
algo como esto con él.
436
00:44:02,081 --> 00:44:04,956
Vamos, amiga. ¿Tú cómo lo sabes?
437
00:44:04,998 --> 00:44:08,248
- Soy miembro de la familia.
- Pues dinos. Adelante.
438
00:44:08,290 --> 00:44:09,706
Bien.
439
00:44:10,748 --> 00:44:13,165
Bien, cuando entras
en la frecuencia de él,
440
00:44:13,206 --> 00:44:15,206
experimentas una entrega
completa y absoluta
441
00:44:15,248 --> 00:44:17,290
en la que el miedo
se materializa.
442
00:44:17,331 --> 00:44:18,665
¿Estás celosa, Val?
443
00:44:18,706 --> 00:44:21,290
- ¡No!
- Muy bien.
444
00:44:21,331 --> 00:44:22,956
Porque eso sería muy injusto.
445
00:44:22,998 --> 00:44:26,165
Digo, vienes aquí con nosotros
después de dos años de silencio
446
00:44:26,206 --> 00:44:28,165
aunque lo compartíamos
todo contigo.
447
00:44:28,206 --> 00:44:30,831
Te compartimos nuestro hogar,
compartimos nuestra cama.
448
00:44:30,873 --> 00:44:33,790
- Yo compartí mi esposo contigo.
- Por favor, Holly.
449
00:44:33,831 --> 00:44:35,040
¿Y ahora tienes el descaro
450
00:44:35,081 --> 00:44:37,623
de estar celosa
con tu nuevo novio conmigo,
451
00:44:37,665 --> 00:44:39,248
de tu nueva familia conmigo?
452
00:44:39,290 --> 00:44:40,998
Dije que no estoy celosa,
¿de acuerdo?
453
00:44:41,040 --> 00:44:43,331
Está bien. Está bien.
454
00:44:43,373 --> 00:44:45,123
Perdón. Discúlpame.
455
00:44:45,165 --> 00:44:48,665
Mira, ya estoy aquí,
¿de acuerdo?
456
00:44:50,290 --> 00:44:52,040
Estoy aquí contigo.
457
00:44:54,331 --> 00:44:56,040
Sólo quería ayudarte.
458
00:44:57,498 --> 00:44:59,206
Entonces ayúdame.
459
00:45:05,206 --> 00:45:06,956
Ayúdame.
460
00:46:41,498 --> 00:46:43,123
¿Qué pasa?
461
00:46:51,790 --> 00:46:54,915
Sigue, nena. No te detengas.
462
00:46:54,956 --> 00:46:56,831
Voy a...
463
00:49:46,165 --> 00:49:47,331
¡Oye!
464
00:49:47,373 --> 00:49:49,248
Oye, ¿quién eres?
465
00:50:22,498 --> 00:50:24,123
¡Holly!
466
00:50:26,998 --> 00:50:29,540
Holly. ¿Qué pasa?
¿Qué sucede, amor?
467
00:50:29,581 --> 00:50:31,040
¡Es ella! ¡Está aquí! ¡La vi!
468
00:50:31,081 --> 00:50:32,665
- ¡Está aquí!
- ¿Quién? ¿Tu madre?
469
00:50:32,706 --> 00:50:34,956
¡Sí! ¡Está ahí dentro!
470
00:50:35,915 --> 00:50:37,706
- ¡Dios mío!
- ¿Quién está ahí?
471
00:50:39,165 --> 00:50:40,956
- Tranquilízate.
- ¿Dónde está mi amuleto?
472
00:50:40,998 --> 00:50:41,831
¿Qué?
473
00:50:41,873 --> 00:50:43,623
- ¡Se llevó mi amuleto!
- ¿Quién?
474
00:50:43,665 --> 00:50:44,831
- Amor...
- ¡Mi madre!
475
00:50:44,873 --> 00:50:46,516
- ¿Qué pasa, Tim?
- No hay nadie ahí dentro.
476
00:50:46,540 --> 00:50:47,706
Ella está ahí.
477
00:50:47,748 --> 00:50:49,498
- Cariño...
- ¡Yo la vi!
478
00:50:49,540 --> 00:50:50,831
Yo la vi. Estaba ahí.
479
00:50:50,873 --> 00:50:52,581
Cariño, no hay nadie ahí dentro.
480
00:51:04,831 --> 00:51:07,623
Hola. Te va a dar frío.
481
00:51:07,665 --> 00:51:09,081
Estaré bien.
482
00:51:10,123 --> 00:51:11,831
Busqué el amuleto
por todos lados.
483
00:51:11,873 --> 00:51:14,415
Mira todo ese desastre.
Seguro que no está ahí.
484
00:51:14,456 --> 00:51:17,206
Probablemente está en algún
lugar dentro de la casa.
485
00:51:17,248 --> 00:51:18,790
Sí.
486
00:51:21,373 --> 00:51:23,790
¿Qué pasó anoche, Val?
487
00:52:23,165 --> 00:52:26,206
Visiones Apocalípticas.
488
00:52:31,831 --> 00:52:33,373
"Ella cruzó
las puertas abiertas."
489
00:52:33,415 --> 00:52:34,373
El lugar estaba desierto.
490
00:52:34,415 --> 00:52:36,099
Por su espalda corrió
un terrible escalofrío
491
00:52:36,123 --> 00:52:37,224
al darse cuenta
de que está sola.
492
00:52:37,248 --> 00:52:39,831
Para entonces el hotel se veía y
se sentía como una gran tumba...
493
00:52:43,998 --> 00:52:46,998
"Al terminar las escaleras
estaba un libro abierto.
494
00:52:47,040 --> 00:52:49,706
Se arrodilló y lo tomó... ".
495
00:54:34,415 --> 00:54:36,831
Y regresamos.
496
00:54:38,790 --> 00:54:40,665
¿Qué me estás haciendo?
497
00:54:40,706 --> 00:54:43,831
- Tú lo estás haciendo.
- No.
498
00:54:43,873 --> 00:54:46,415
Esto es una iniciación.
499
00:54:46,456 --> 00:54:48,915
Iremos a donde nos lleves.
500
00:54:48,956 --> 00:54:51,290
Pero no quiero llevarte
a ningún lado.
501
00:54:51,331 --> 00:54:53,373
De hecho, sí.
502
00:54:53,415 --> 00:54:56,206
Eres más fuerte que tu madre.
503
00:54:57,373 --> 00:54:59,873
- Pero...
- Por favor.
504
00:55:01,706 --> 00:55:04,165
Déjame llevarte a tu destino.
505
00:55:08,373 --> 00:55:09,540
¿Puedo?
506
00:55:09,581 --> 00:55:11,831
¿Estarás sangrando otra vez?
507
00:55:13,665 --> 00:55:15,706
Sólo respira.
508
00:55:31,498 --> 00:55:33,706
Aquí vamos.
509
00:55:42,915 --> 00:55:46,165
Vamos a donde empezó todo.
510
00:55:48,665 --> 00:55:53,248
No temas, Holly.
Estoy aquí contigo.
511
00:55:54,331 --> 00:55:55,790
Sólo respira.
512
00:56:42,373 --> 00:56:44,081
¿Mamá?
513
00:57:05,331 --> 00:57:06,998
¿Mamá?
514
00:57:43,623 --> 00:57:44,748
¡No!
515
00:57:44,790 --> 00:57:47,831
Visitantes, ¡váyanse!
516
00:58:17,831 --> 00:58:19,665
¡No, no, no, no, no, no, no!
¡Hazel!
517
00:58:19,706 --> 00:58:21,998
- Ya regresamos.
- ¡No! ¡Mientes!
518
00:58:22,040 --> 00:58:23,498
¡Mientes!
519
00:58:23,540 --> 00:58:25,165
¡Estás loco!
520
00:58:25,206 --> 00:58:27,831
- ¡Salte de mi mente!
- Tenías que ver eso.
521
00:58:27,873 --> 00:58:30,498
¡Salte de mi mente!
¡Yo no maté a mi hermana!
522
00:58:30,540 --> 00:58:32,998
- Tenías que verlo.
- No, no, no.
523
00:58:33,040 --> 00:58:35,373
- No te puedes ir ahora.
- Estás loco.
524
00:58:35,415 --> 00:58:37,623
Estás loco y eres un mentiroso.
525
00:58:37,665 --> 00:58:40,665
¡Yo no maté a mi hermana!
526
00:58:40,706 --> 00:58:43,165
Recuerda cómo llegaste aquí.
527
00:58:43,206 --> 00:58:45,831
Yo te invité aquí.
528
00:58:45,873 --> 00:58:48,831
¡Si te vas ahora, ni siquiera yo
podré ayudarte, Holly!
529
00:58:48,873 --> 00:58:51,331
No sabes a dónde llegarás.
530
00:58:51,373 --> 00:58:52,331
¡Tal vez termines atrapada
531
00:58:52,373 --> 00:58:54,206
en un laberinto de sueños
por siempre, Holly!
532
00:59:25,831 --> 00:59:28,831
Ni siquiera sabe
si es su sueño o no.
533
00:59:31,290 --> 00:59:34,206
No estoy seguro de que ella
sea la visitante maestra.
534
00:59:38,290 --> 00:59:39,873
Confía en mí.
535
00:59:41,998 --> 00:59:45,665
Ella es la indicada.
Ve a ella ahora.
536
00:59:45,706 --> 00:59:47,790
Es tu turno.
537
00:59:47,831 --> 00:59:50,831
Ella es la visitante maestra.
538
00:59:55,623 --> 00:59:58,081
Haré lo que me corresponde.
539
00:59:58,123 --> 01:00:00,706
He estado listo para esto
durante toda mi vida.
540
01:00:03,581 --> 01:00:05,456
¿Tim?
541
01:00:05,498 --> 01:00:07,040
¿Val?
542
01:00:09,165 --> 01:00:10,706
¡Tim!
543
01:00:34,248 --> 01:00:36,540
Hazel.
544
01:00:37,331 --> 01:00:38,206
Estás bien.
545
01:00:38,248 --> 01:00:42,040
¿Hazel? ¡Hazel, estás bien!
546
01:00:50,623 --> 01:00:52,123
Estás bien.
547
01:00:52,165 --> 01:00:53,956
Soy yo.
548
01:00:53,998 --> 01:00:56,081
¿Fuiste a ver a Bruce?
549
01:01:01,373 --> 01:01:03,206
¿Qué cojones pasa?
550
01:01:03,248 --> 01:01:05,998
¿Qué intentas hacerle?
551
01:01:06,040 --> 01:01:07,706
¡No, Tim!
552
01:01:10,665 --> 01:01:13,290
¡Holly!
553
01:01:19,165 --> 01:01:20,706
¡Holly!
554
01:02:03,498 --> 01:02:06,040
Tengo que abortar tu viaje, Val.
555
01:02:08,415 --> 01:02:09,956
La estás asustando.
556
01:02:11,790 --> 01:02:14,040
Y me asustas a mí también.
557
01:02:25,040 --> 01:02:28,498
Te dije que te perderías,
¿verdad?
558
01:02:28,540 --> 01:02:30,040
Sí.
559
01:02:34,373 --> 01:02:36,123
¿Dónde estás ahora?
560
01:02:37,706 --> 01:02:39,498
¿En un sueño otra vez?
561
01:02:39,540 --> 01:02:42,040
- No lo sé.
- No.
562
01:02:43,706 --> 01:02:46,206
Ya estás perdida
en un laberinto.
563
01:02:47,706 --> 01:02:50,831
Soy tu única oportunidad
para salir.
564
01:02:53,040 --> 01:02:56,581
Pero tenemos que ir
hasta el final del túnel.
565
01:02:57,623 --> 01:03:00,040
No puedes detenerte aquí.
566
01:03:05,373 --> 01:03:07,040
Acepta el misterio.
567
01:03:18,831 --> 01:03:21,123
¿Qué pasa, joder?
568
01:03:34,373 --> 01:03:35,790
¿Holly?
569
01:03:35,831 --> 01:03:37,831
Valerie, ¿estás bien?
570
01:03:37,873 --> 01:03:41,415
¿Así es como me pagas
la confianza que te di?
571
01:03:41,456 --> 01:03:43,581
No lo lastimes, por favor.
572
01:03:45,790 --> 01:03:48,623
Estamos en una junta familiar,
Tim.
573
01:03:50,706 --> 01:03:51,956
No puedes estar aquí.
574
01:03:51,998 --> 01:03:54,540
Te voy a arrancar la cabeza.
575
01:03:57,123 --> 01:04:00,456
¡Pero yo la amo!
576
01:04:00,498 --> 01:04:02,165
No es así, Tim.
577
01:04:02,206 --> 01:04:04,623
Sólo eres un mal actor.
578
01:05:07,415 --> 01:05:09,331
Confía en mí.
579
01:05:09,373 --> 01:05:10,915
Suelta lo que te detiene.
580
01:05:25,040 --> 01:05:27,206
¿Quiénes son?
581
01:05:27,248 --> 01:05:29,665
Son mis hijos.
582
01:05:29,706 --> 01:05:31,915
Son visitantes nacidos.
583
01:05:32,956 --> 01:05:35,123
Holly, esto no es real.
584
01:05:37,123 --> 01:05:38,790
Bruce.
585
01:05:38,831 --> 01:05:40,581
Bruce, por favor, no lo hagas.
586
01:05:40,623 --> 01:05:42,331
¿Qué haces?
587
01:05:42,373 --> 01:05:44,623
Por favor, Bruce.
588
01:05:44,665 --> 01:05:47,248
No tienes que hacer esto.
589
01:05:48,915 --> 01:05:52,123
Bruce, no tienes que hacer esto.
590
01:05:54,831 --> 01:05:57,623
Todo esto es mi culpa.
591
01:05:59,540 --> 01:06:01,540
¡Bruce!
592
01:06:01,581 --> 01:06:03,456
Yo quería que tú fueras
parte de esto.
593
01:06:03,498 --> 01:06:06,498
¡Yo confié en ti!
594
01:06:06,540 --> 01:06:08,998
Éste es el sueño de Holly.
595
01:06:10,206 --> 01:06:12,540
¿Cuándo la volveré a ver?
596
01:06:12,581 --> 01:06:14,665
No.
597
01:06:15,873 --> 01:06:17,540
Es hora de despertar.
598
01:06:17,581 --> 01:06:21,623
¡Hazlo rápido, cabrón!
599
01:06:25,373 --> 01:06:27,290
¡Val! ¡No!
600
01:07:03,998 --> 01:07:05,331
¡Val!
601
01:07:05,373 --> 01:07:07,706
¡No!
602
01:07:20,040 --> 01:07:21,581
Está bien.
603
01:07:21,623 --> 01:07:24,081
- ¿Qué está pasando?
- Está bien.
604
01:07:24,123 --> 01:07:26,206
- ¿Qué está pasando?
- Lo sé, lo sé.
605
01:07:26,248 --> 01:07:28,748
¿Qué sucede?
606
01:07:30,206 --> 01:07:34,748
Puedo imaginar lo descabellado
que parece todo esto.
607
01:07:36,040 --> 01:07:40,331
Pero a veces las cosas
simplemente así son.
608
01:07:40,373 --> 01:07:42,290
Estás lista.
609
01:07:42,331 --> 01:07:44,998
Lista para aceptar
a tu nueva familia.
610
01:07:48,748 --> 01:07:50,706
El maestro está aquí.
611
01:08:00,206 --> 01:08:01,165
Todos ustedes han estado
612
01:08:01,206 --> 01:08:03,206
esperando esta noche
durante mucho tiempo.
613
01:08:46,540 --> 01:08:48,706
Hazel.
614
01:08:48,748 --> 01:08:52,498
Hazel, ¿eres tú?
615
01:08:52,540 --> 01:08:54,165
¿Eres tú?
616
01:09:04,206 --> 01:09:05,831
Mi querida reina,
617
01:09:05,873 --> 01:09:07,831
estás lista para levantarte
618
01:09:07,873 --> 01:09:09,790
como la madre
del segundo advenimiento.
619
01:09:42,165 --> 01:09:44,123
Juntos por fin.
620
01:09:45,373 --> 01:09:48,498
Estamos listos para ir
621
01:09:48,540 --> 01:09:50,623
a donde necesites ir.
622
01:13:52,998 --> 01:13:55,831
¡No! ¡No! ¡No!
623
01:14:09,873 --> 01:14:13,956
Todos somos
tus sirvientes ahora.
624
01:15:41,706 --> 01:15:44,165
Sólo el familiar más cercano.
625
01:21:21,373 --> 01:21:25,416
Con ustedes, ¡Bruce O'Hara!
41416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.