All language subtitles for Housewife 2017 720p AMZN WEB-DL DDP5.1 H 264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,040 --> 00:01:26,206 ¿Puedes dejar de tararear eso? 2 00:01:31,831 --> 00:01:34,165 - ¿Puedo entrar? - No. 3 00:01:36,373 --> 00:01:38,123 ¿Qué dibujaste de nuevo? 4 00:01:38,165 --> 00:01:39,831 No sé. 5 00:01:42,873 --> 00:01:45,706 ¿Mamá está con los visitantes otra vez? 6 00:01:46,331 --> 00:01:48,057 ¿Por qué nosotras no podemos ver a los visitantes? 7 00:01:48,081 --> 00:01:51,040 Porque solamente mamá puede hablar con ellos. 8 00:01:51,081 --> 00:01:52,248 Pero ¿por qué los visitantes 9 00:01:52,290 --> 00:01:54,581 sólo vienen cuando papá no está en casa? 10 00:01:54,623 --> 00:01:55,831 Le voy a decir a papá. 11 00:01:55,873 --> 00:01:57,998 ¡No! Ella nos castigará. 12 00:01:58,040 --> 00:01:59,956 No te atrevas. 13 00:02:07,540 --> 00:02:09,456 ¿Qué te pasó? 14 00:02:09,498 --> 00:02:10,998 - Llamaré a mamá. - ¡No! 15 00:02:11,040 --> 00:02:12,540 ¡Mamá! 16 00:02:13,415 --> 00:02:14,915 ¡Mami! 17 00:02:16,581 --> 00:02:18,331 Está bien. No te preocupes. 18 00:02:18,373 --> 00:02:20,206 Ella vendrá pronto. 19 00:02:20,248 --> 00:02:22,290 Todo va a estar bien. 20 00:02:29,290 --> 00:02:31,165 ¿Qué pasa? 21 00:02:33,956 --> 00:02:35,248 Vaya. 22 00:02:45,415 --> 00:02:47,206 No. 23 00:02:49,623 --> 00:02:51,415 No. 24 00:02:51,456 --> 00:02:53,998 No. ¡No! 25 00:02:54,040 --> 00:02:55,540 No. 26 00:02:57,748 --> 00:02:59,206 No. No. 27 00:02:59,248 --> 00:03:00,248 No. 28 00:03:00,290 --> 00:03:03,540 Mamá, ¿ya se fueron los visitantes? 29 00:03:06,873 --> 00:03:08,081 Sí. 30 00:03:09,248 --> 00:03:11,540 Sí, ya se fueron. 31 00:03:14,831 --> 00:03:17,665 Ahora, Holly... 32 00:03:17,706 --> 00:03:20,748 mi dulce niña... 33 00:03:20,790 --> 00:03:24,706 vamos a hacer un juego, ¿de acuerdo? 34 00:03:24,748 --> 00:03:28,165 Tú te vas a quedar aquí... 35 00:03:28,206 --> 00:03:31,165 vas a cerrar tus ojos 36 00:03:31,206 --> 00:03:33,706 y contarás hasta 100. 37 00:03:33,748 --> 00:03:35,998 Y si cuentas hasta el final, 38 00:03:36,040 --> 00:03:38,623 empiezas a contar de nuevo, ¿de acuerdo? 39 00:03:38,665 --> 00:03:41,956 Bien, cierra tus ojos. 40 00:03:42,706 --> 00:03:44,956 - Bien. - Uno, dos... 41 00:03:55,956 --> 00:03:59,123 11, 12, 42 00:03:59,165 --> 00:04:02,206 13, 14, 43 00:04:02,248 --> 00:04:05,540 15, 16... 44 00:04:40,498 --> 00:04:42,623 ¿Mamá? 45 00:05:26,206 --> 00:05:28,165 ¿Mamá? 46 00:05:45,081 --> 00:05:46,540 ¿Mamá? 47 00:05:48,456 --> 00:05:49,790 ¿Hazel? 48 00:06:01,040 --> 00:06:02,206 ¡Holly! 49 00:06:10,623 --> 00:06:12,248 ¡Holly! 50 00:06:22,790 --> 00:06:27,540 Visitantes, ¡váyanse! 51 00:07:00,331 --> 00:07:01,915 ¡Holly! 52 00:07:01,956 --> 00:07:03,165 ¿Holly? 53 00:07:06,081 --> 00:07:07,873 Perdóname. 54 00:07:07,915 --> 00:07:09,956 Tengo que hacer esto. 55 00:07:09,998 --> 00:07:11,956 No tengo opción. 56 00:07:15,206 --> 00:07:16,706 Lo siento mucho. 57 00:07:17,165 --> 00:07:19,415 ¡Mami! 58 00:07:19,456 --> 00:07:20,873 No. 59 00:07:32,748 --> 00:07:34,248 ¡Holly! 60 00:07:36,831 --> 00:07:40,498 ¡Regresa! ¡Holly! 61 00:07:40,540 --> 00:07:42,123 ¡Holly! 62 00:07:42,165 --> 00:07:44,206 ¡Regresa! 63 00:07:56,081 --> 00:07:58,748 MADRE DE FAMILIA 64 00:13:55,040 --> 00:13:56,581 Oye. 65 00:13:56,623 --> 00:13:58,456 Hola, amor. Gracias. 66 00:13:58,498 --> 00:14:00,540 De nada. 67 00:14:02,373 --> 00:14:07,915 Bien, ¿sigues buscando la portada de tu libro? 68 00:14:07,956 --> 00:14:09,248 Sí. 69 00:14:10,498 --> 00:14:12,290 Digo, pensé en un par de ideas anoche, 70 00:14:12,331 --> 00:14:16,206 pero... No me gustaron. 71 00:14:16,873 --> 00:14:19,165 Sabes, cuando trabajé en tu historia 72 00:14:19,206 --> 00:14:21,498 y escribí sobre ti, 73 00:14:21,540 --> 00:14:23,165 la portada me salió del corazón. 74 00:14:23,206 --> 00:14:25,373 Simplemente me fluyó. Fue algo natural. 75 00:14:25,415 --> 00:14:26,831 Se sintió bien. 76 00:14:26,873 --> 00:14:30,165 No busqué consejos, agentes, nada. 77 00:14:31,873 --> 00:14:34,040 ¿Qué te parece ésta? 78 00:14:35,623 --> 00:14:37,498 Bueno, es... 79 00:14:37,540 --> 00:14:39,665 Es oscura y deprimente. 80 00:14:39,706 --> 00:14:40,873 Bueno, por supuesto. 81 00:14:40,915 --> 00:14:43,956 Pero, digo, es... Es bonita. 82 00:14:43,998 --> 00:14:45,748 Bueno, sigo trabajando en ella. 83 00:14:45,790 --> 00:14:47,665 No, es bonita. 84 00:14:51,373 --> 00:14:53,581 Me voy a llevar esto 85 00:14:53,623 --> 00:14:55,623 y me lo comeré en el camino. 86 00:14:55,665 --> 00:14:56,998 Está bien. 87 00:14:57,040 --> 00:14:58,915 Gracias, linda. 88 00:14:58,956 --> 00:15:01,706 - Buena suerte. - Gracias, nena. 89 00:15:03,623 --> 00:15:05,540 El Dr. Timucin "Tim" Erguvan es autor, 90 00:15:05,581 --> 00:15:07,540 investigador esotérico y pintor. 91 00:17:52,290 --> 00:17:54,040 Gracias. 92 00:17:55,831 --> 00:17:59,581 Queridos amigos... Nuestros únicos amigos, 93 00:17:59,623 --> 00:18:01,165 gracias por estar aquí con nosotros 94 00:18:01,206 --> 00:18:03,706 en el tercer aniversario de nuestra boda. 95 00:18:05,165 --> 00:18:08,206 ¿Qué? 96 00:18:09,248 --> 00:18:11,081 Holly y yo... 97 00:18:12,498 --> 00:18:14,456 hemos decidido tener un bebé. 98 00:18:14,498 --> 00:18:16,581 - Sí. - Qué bien. 99 00:18:16,623 --> 00:18:18,831 - ¡Vamos! - Sí. Salud por eso. 100 00:18:18,873 --> 00:18:20,248 - Sí. - Bien hecho, chicos. 101 00:18:20,290 --> 00:18:21,873 Felicitaciones. 102 00:18:23,415 --> 00:18:25,331 Acabo de escribir un artículo 103 00:18:25,373 --> 00:18:29,373 sobre un grupo de culto conocido en todo el mundo 104 00:18:29,415 --> 00:18:33,040 que cree que el Apocalipsis va a suceder muy pronto. 105 00:18:33,081 --> 00:18:35,623 Es como la Cienciología con viajes astrales. 106 00:18:35,665 --> 00:18:36,831 ¿SAM? 107 00:18:36,873 --> 00:18:38,831 La Sombrilla de Amor y Mente. Sí, ése es. 108 00:18:38,873 --> 00:18:40,224 - ¿Lo conoces? - ¿Has escuchado de ellos? 109 00:18:40,248 --> 00:18:43,998 Bruce O'Hara. Lo tratan como estrella de rock. 110 00:18:44,040 --> 00:18:46,123 Sí. Y de hecho están aquí en la ciudad. 111 00:18:46,165 --> 00:18:48,998 Van a tener su reunión mañana por la noche. 112 00:18:49,040 --> 00:18:51,831 Y aunque no lo crean, nosotros iremos a verla. 113 00:18:51,873 --> 00:18:53,206 Sí. 114 00:18:53,248 --> 00:18:55,706 Sí. Bueno... 115 00:18:56,623 --> 00:18:59,706 nosotros de hecho teníamos una amiga en Nueva York 116 00:18:59,748 --> 00:19:01,915 que terminó haciéndose discípula de la SAM. 117 00:19:01,956 --> 00:19:04,665 Sí. Ella era como una amiga especial de Tim... 118 00:19:04,706 --> 00:19:06,224 - y nos hicimos amigas. - Mejores amigas. 119 00:19:06,248 --> 00:19:08,623 No exageres. No era mi mejor amiga. 120 00:19:08,665 --> 00:19:11,665 Sólo nos hicimos amigas, y de hecho terminamos 121 00:19:11,706 --> 00:19:13,915 mudándonos y viviendo juntas en Nueva York y... 122 00:19:13,956 --> 00:19:16,623 Sabes, creo que tal vez la recuerdo de Nueva York. 123 00:19:16,665 --> 00:19:19,540 ¿Era la chica de cabello rizado que se vestía como rústico? 124 00:19:19,581 --> 00:19:21,915 - ¿Cómo se llamaba? - Valerie. 125 00:19:21,956 --> 00:19:23,665 Sí, Valerie. Creo que la recuerdo. 126 00:19:23,706 --> 00:19:25,248 Sí. Y bueno, ella... 127 00:19:25,290 --> 00:19:28,498 Hace un par de años ella simplemente desapareció. 128 00:19:28,540 --> 00:19:31,290 Digo, no hemos sabido de ella desde entonces. Simplemente... 129 00:19:31,331 --> 00:19:33,182 Espera, espera. ¿A qué te refieres con que desapareció? 130 00:19:33,206 --> 00:19:36,331 Bueno, creo que ella está de gira con la SAM, 131 00:19:36,373 --> 00:19:39,290 los sigue y hace lo que sea que ellos andan haciendo. 132 00:19:39,331 --> 00:19:40,290 Pero bueno... 133 00:19:40,331 --> 00:19:42,831 Bueno, si ella está con el grupo de la SAM, 134 00:19:42,873 --> 00:19:45,165 tal vez asista a la reunión que tendrán mañana. 135 00:19:45,206 --> 00:19:47,915 Nosotros vamos a ir. Tal vez la veamos. 136 00:19:47,956 --> 00:19:50,623 Ustedes deberían ir también. ¿Por qué no? 137 00:19:50,665 --> 00:19:52,665 No lo sé. 138 00:19:52,706 --> 00:19:54,498 No creo que sea buena idea. 139 00:19:54,540 --> 00:19:56,540 Esas experiencias se ponen divertidas. 140 00:19:58,790 --> 00:20:00,998 ¡Vete! ¡Vete! 141 00:20:58,998 --> 00:21:02,748 VISIONES APOCALÍPTICAS TIMUCIN ERGUVAN 142 00:21:32,915 --> 00:21:35,248 MASACRE EN MANSIÓN 143 00:21:35,290 --> 00:21:37,165 La enloquecida madre de dos niñas 144 00:21:37,206 --> 00:21:38,665 asesinó trágicamente a una de ellas 145 00:21:38,706 --> 00:21:40,165 y a su esposo anoche. PÁGINA 19. 146 00:22:32,540 --> 00:22:34,998 No te preocupes, Holly. 147 00:22:35,040 --> 00:22:37,623 Soy yo, Valerie. 148 00:22:44,748 --> 00:22:46,790 ¿Por qué te desapareciste? 149 00:22:48,831 --> 00:22:52,415 Digo... Sé por qué te fuiste, 150 00:22:52,456 --> 00:22:54,498 pero... 151 00:22:54,540 --> 00:22:56,873 ¿por qué no enviaste algún mensaje 152 00:22:56,915 --> 00:22:58,540 o... 153 00:22:58,581 --> 00:23:00,373 ni siquiera intentaste llamarnos? 154 00:23:00,415 --> 00:23:02,915 No tenía opción. 155 00:23:04,498 --> 00:23:07,123 Siempre hay una opción. 156 00:23:10,456 --> 00:23:13,540 Supongo que así tenía que ser. 157 00:23:16,831 --> 00:23:19,831 Y vine aquí por una razón más importante. 158 00:23:25,623 --> 00:23:27,581 ¿De qué te ríes? 159 00:23:27,623 --> 00:23:29,831 Te extrañé. 160 00:23:31,790 --> 00:23:34,206 Yo también te extrañé. 161 00:23:34,248 --> 00:23:36,540 Detente. 162 00:23:41,248 --> 00:23:43,248 Mira lo que encontré. 163 00:23:46,665 --> 00:23:49,206 ¿Recuerdas ese día? 164 00:23:49,248 --> 00:23:51,331 ¿Cómo olvidarlo? 165 00:23:51,373 --> 00:23:53,331 Sí. 166 00:23:53,373 --> 00:23:54,915 Lo sé. 167 00:23:56,165 --> 00:23:57,831 Lo sé. 168 00:23:57,873 --> 00:24:00,415 Y ahora el universo nos volvió a juntar. 169 00:24:00,456 --> 00:24:02,456 - El universo. - Fue el universo. 170 00:24:02,498 --> 00:24:04,623 Siempre es el universo. 171 00:24:05,623 --> 00:24:07,706 Hola. 172 00:24:09,956 --> 00:24:11,331 Oye. 173 00:24:11,373 --> 00:24:12,415 Hola, Valerie. 174 00:24:12,456 --> 00:24:14,706 Cuánto tiempo. 175 00:24:17,165 --> 00:24:18,331 ¿Qué haces aquí? 176 00:24:18,373 --> 00:24:19,331 ¿Cómo nos encontraste? 177 00:24:19,373 --> 00:24:22,790 Tal vez debí haber llamado. ¿Puedo pasar? 178 00:24:22,831 --> 00:24:24,581 Sí, claro. Pasa. 179 00:24:25,623 --> 00:24:27,415 Ha pasado mucho tiempo. 180 00:24:27,456 --> 00:24:29,248 Dame un abrazo. 181 00:24:31,706 --> 00:24:33,081 ¿Dónde está Holly? 182 00:24:33,123 --> 00:24:34,290 Está durmiendo. 183 00:24:34,331 --> 00:24:35,831 Está allí dentro. 184 00:24:35,873 --> 00:24:37,956 - Adelante, pasa. - Gracias. 185 00:24:39,956 --> 00:24:41,581 ¿Holly? 186 00:24:50,873 --> 00:24:52,831 Valerie. 187 00:24:56,206 --> 00:24:58,165 ¿Dónde está mi amiga? 188 00:25:06,040 --> 00:25:09,540 Hueles exactamente igual que antes. 189 00:25:14,331 --> 00:25:17,123 ¿No es genial cómo el universo nos puso aquí, 190 00:25:17,165 --> 00:25:18,165 juntos nuevamente? 191 00:25:18,206 --> 00:25:20,373 ¿El universo? ¿Por eso es que llamaste? 192 00:25:20,415 --> 00:25:22,831 Bueno, ya lo sé. Lo siento. 193 00:25:22,873 --> 00:25:26,498 Debí haberlos llamado. Debí haberles avisado. 194 00:25:26,540 --> 00:25:29,831 Tal vez fue una manera muy abrupta... 195 00:25:29,873 --> 00:25:31,790 - Sí, lo fue. - De irme. 196 00:25:31,831 --> 00:25:34,456 Pero es que, sabes, me he desconectado completamente 197 00:25:34,498 --> 00:25:36,915 de todo y de todos. 198 00:25:36,956 --> 00:25:39,581 Tenía que venir aquí en persona. 199 00:25:40,623 --> 00:25:42,623 Y vine a disculparme. 200 00:25:42,665 --> 00:25:46,081 ¿A eso viniste? ¿A disculparte? 201 00:25:46,123 --> 00:25:47,623 A eso y a decirles 202 00:25:47,665 --> 00:25:49,998 que la SAM estará en la ciudad esta noche. 203 00:25:50,040 --> 00:25:51,331 Sí. 204 00:25:51,373 --> 00:25:52,873 Bueno... 205 00:25:54,081 --> 00:25:58,081 vine aquí para llevarlos al seminario de esta noche. 206 00:25:58,123 --> 00:25:59,682 ¿Artista timador o el segundo advenimiento? 207 00:25:59,706 --> 00:26:02,790 Sí, ya lo leí. Un amigo escribió esto. 208 00:26:02,831 --> 00:26:05,123 ¿Él va a ir esta noche? 209 00:26:05,165 --> 00:26:06,831 No tengo idea. 210 00:26:06,873 --> 00:26:09,831 Bueno, muy bien. Entonces... 211 00:26:09,873 --> 00:26:12,665 Mira, Holly, yo sé que... 212 00:26:12,706 --> 00:26:14,165 Es muy difícil explicar 213 00:26:14,206 --> 00:26:17,373 lo que me ha sucedido en estos últimos dos años. 214 00:26:17,415 --> 00:26:23,831 Pero necesito que vengas al seminario de esta noche. 215 00:26:23,873 --> 00:26:26,581 Si me das una oportunidad... 216 00:26:26,623 --> 00:26:29,498 Sólo ve a la reunión hoy. 217 00:26:29,540 --> 00:26:31,498 Por favor. 218 00:26:31,540 --> 00:26:33,248 Está bien. 219 00:26:33,290 --> 00:26:37,665 Bien, veamos por qué tanto alboroto por la SAM. 220 00:26:37,706 --> 00:26:40,665 Digo, si eso es lo que necesitas. 221 00:26:42,206 --> 00:26:43,748 Sí. 222 00:26:44,748 --> 00:26:46,956 Va a ser genial. 223 00:26:46,998 --> 00:26:48,540 Bien. Ya está la cita. 224 00:26:48,581 --> 00:26:50,956 - Ya está la cita. - De acuerdo. 225 00:27:19,831 --> 00:27:21,915 - Su nombre, por favor. - Sí. 226 00:27:21,956 --> 00:27:24,998 Valerie, más dos personas, de la familia. 227 00:27:25,040 --> 00:27:26,456 Claro. 228 00:27:26,498 --> 00:27:28,831 - Que lo disfruten. - Gracias. 229 00:27:29,456 --> 00:27:30,873 ¿Quién paga todo esto, Val? 230 00:27:30,915 --> 00:27:33,290 La Fundación Bruce O'Hara. 231 00:27:33,331 --> 00:27:35,206 Vengan conmigo. 232 00:27:36,498 --> 00:27:38,873 - Es muy lindo. - Sí. 233 00:27:39,706 --> 00:27:41,331 ¿Quieres beber algo, linda? 234 00:27:41,373 --> 00:27:43,915 No, gracias. Estoy bien. 235 00:27:51,206 --> 00:27:52,331 Mira, ahí están. 236 00:27:52,373 --> 00:27:53,998 Hola. 237 00:27:54,040 --> 00:27:55,831 Vaya. Esto es genial. 238 00:27:55,873 --> 00:27:57,498 - Hola, chicos. - Vinieron. 239 00:27:57,540 --> 00:27:58,831 Qué bueno verte. 240 00:27:58,873 --> 00:28:00,099 - Ella es Valerie. - Esto es genial. 241 00:28:00,123 --> 00:28:02,331 Hola, Valerie. Un gusto conocerte. 242 00:28:02,373 --> 00:28:04,415 Gusto en conocerlos también. 243 00:28:04,456 --> 00:28:06,415 El gusto es nuestro. 244 00:28:06,456 --> 00:28:07,915 Vaya. 245 00:28:07,956 --> 00:28:09,331 No puedo creer que diga esto, 246 00:28:09,373 --> 00:28:12,206 pero es realmente un honor conocer a alguien de la familia. 247 00:28:12,248 --> 00:28:13,891 Vendrán más miembros de la familia hoy, ¿no? 248 00:28:13,915 --> 00:28:16,665 - Así es. - Esto es genial. 249 00:28:16,706 --> 00:28:19,831 Holly, permíteme decirte dónde está el baño. 250 00:28:19,873 --> 00:28:20,831 Sí. 251 00:28:20,873 --> 00:28:22,748 Voy a prepararme. Los veré adentro. 252 00:28:22,790 --> 00:28:25,540 - Bien. - Bien. 253 00:28:52,040 --> 00:28:53,706 - ¿Terminaste? - Sí. 254 00:29:14,706 --> 00:29:16,665 - Fotos de locura. - ¿Sí? 255 00:29:16,706 --> 00:29:18,540 Son de aquí. 256 00:29:19,540 --> 00:29:21,206 ¿Primera vez que vienes? 257 00:29:21,248 --> 00:29:22,581 Sí. 258 00:29:22,623 --> 00:29:24,290 - ¿Y tú? - Sí. 259 00:29:24,331 --> 00:29:25,498 Eres afortunado. 260 00:29:25,540 --> 00:29:29,040 Yo vengo desde Marruecos con mi esposa. 261 00:29:29,081 --> 00:29:30,998 - ¿Marruecos? - Marruecos. 262 00:29:32,040 --> 00:29:35,623 Mi esposa, ella va a ser parte de la familia pronto. 263 00:29:35,665 --> 00:29:37,165 Qué suerte para ti. 264 00:29:37,206 --> 00:29:40,873 Ha estado entrenando en sueños por 14 meses para esto. 265 00:29:40,915 --> 00:29:42,831 Se está haciendo muy buena para eso. 266 00:29:42,873 --> 00:29:44,206 ¿Entrenamiento en sueños? 267 00:29:44,248 --> 00:29:46,498 Así es. 268 00:29:46,540 --> 00:29:48,623 Algunas mañanas ella despierta 269 00:29:48,665 --> 00:29:52,290 toda mojada, ya sabes, ahí abajo. 270 00:29:54,123 --> 00:29:57,040 De locura. 271 00:30:15,456 --> 00:30:17,165 ¿Qué? ¿Te vio? 272 00:30:17,206 --> 00:30:19,206 - No lo sé. - Bien. 273 00:30:19,248 --> 00:30:20,498 Ve a buscarlo. 274 00:30:20,540 --> 00:30:22,415 Yo iré con la familia 275 00:30:22,456 --> 00:30:23,873 y te veré adentro, ¿bien? 276 00:30:23,915 --> 00:30:26,081 - Está bien. - Bien. 277 00:30:49,915 --> 00:30:54,998 Presiento que este lugar se convertirá en una locura. 278 00:30:56,206 --> 00:30:57,456 Está repleto. 279 00:30:57,498 --> 00:30:58,998 Sí. 280 00:30:59,040 --> 00:31:00,873 Es hermoso. 281 00:31:03,665 --> 00:31:05,831 Damas y caballeros... 282 00:31:05,873 --> 00:31:09,540 por favor denle la bienvenida 283 00:31:09,581 --> 00:31:11,998 ia los miembros de la familia! 284 00:31:45,748 --> 00:31:48,040 ¿Por qué soñamos? 285 00:31:48,081 --> 00:31:49,998 ¿Cómo soñamos? 286 00:31:50,040 --> 00:31:53,248 Aquí en Sombrilla de Amor y Mente, 287 00:31:53,290 --> 00:31:56,331 creemos que muchas de esas respuestas 288 00:31:56,373 --> 00:31:58,790 yacen donde menos podamos saberlo. 289 00:31:59,831 --> 00:32:01,748 El tiempo sagrado se acerca. 290 00:32:01,790 --> 00:32:05,248 Y aquí, en nuestra familia, 291 00:32:05,290 --> 00:32:07,540 hemos encontrado al salvador 292 00:32:07,581 --> 00:32:10,165 para que nos guíe en nuestros sueños 293 00:32:10,206 --> 00:32:11,748 hacia nuestro destino. 294 00:32:11,790 --> 00:32:14,831 Tal vez esta noche sea el turno de ustedes. 295 00:32:14,873 --> 00:32:17,123 SOLO ERES TÚ Y TUS SUEÑOS 296 00:32:26,248 --> 00:32:28,165 Ha llegado el momento. 297 00:32:28,206 --> 00:32:29,498 Él ya está aquí. 298 00:32:29,540 --> 00:32:34,040 Con ustedes, ¡Bruce O'Hara! 299 00:33:24,623 --> 00:33:28,165 Estamos atrapados... 300 00:33:28,206 --> 00:33:32,206 dentro de nuestras mentes, nuestros recuerdos. 301 00:33:33,248 --> 00:33:35,706 Somos sólo componentes en este sistema. 302 00:33:36,915 --> 00:33:40,956 Aquí en Sombrilla de Amor y Mente, 303 00:33:40,998 --> 00:33:43,915 no somos supernaturales, como algunos alegan. 304 00:33:43,956 --> 00:33:45,206 No. 305 00:33:46,415 --> 00:33:48,123 Somos naturalmente súper. 306 00:33:58,581 --> 00:33:59,873 Somos visitantes, 307 00:33:59,915 --> 00:34:03,623 visitantes que salimos de nuestras paredes, 308 00:34:03,665 --> 00:34:05,266 que cruzamos las paredes de otras personas, 309 00:34:05,290 --> 00:34:06,998 más allá de las paredes de otras mentes. 310 00:34:07,040 --> 00:34:11,998 Y al cruzar esas paredes sabemos que somos uno sólo. 311 00:34:13,748 --> 00:34:15,790 Esta noche quiero empezar 312 00:34:15,831 --> 00:34:19,081 con aquellos que dudan de nosotros. 313 00:34:19,123 --> 00:34:23,206 ¿Qué significa ser un navegante de sueños? 314 00:34:24,331 --> 00:34:27,123 No fue algo fácil de descubrir, 315 00:34:27,165 --> 00:34:31,415 el tener la capacidad de saber sobre otras mentes, 316 00:34:31,456 --> 00:34:33,498 sobre sus vidas, 317 00:34:33,540 --> 00:34:34,998 sus secretos. 318 00:34:38,873 --> 00:34:41,165 Verán, cuando yo los toco... 319 00:34:42,415 --> 00:34:45,165 puedo ver sus necesidades, 320 00:34:45,206 --> 00:34:47,415 sus almas, 321 00:34:47,456 --> 00:34:49,540 todo. 322 00:34:50,540 --> 00:34:54,706 Anoche tuve otro sueño nave. 323 00:34:55,915 --> 00:34:59,748 Esta vez trataba sobre una mujer muy importante 324 00:34:59,790 --> 00:35:02,040 que está a punto de entrar en mi vida. 325 00:35:15,290 --> 00:35:17,456 Sí. 326 00:35:17,498 --> 00:35:19,206 Debo verte esta noche. 327 00:35:21,206 --> 00:35:24,165 Puedo sentir la vibración en este lugar. 328 00:35:25,831 --> 00:35:27,581 Ella está aquí. 329 00:35:28,623 --> 00:35:30,665 Ella es el alma gemela... 330 00:35:32,665 --> 00:35:35,623 del nuevo miembro de la familia. 331 00:35:43,248 --> 00:35:45,498 Así que eres tú. 332 00:35:45,540 --> 00:35:47,123 Bienvenida. 333 00:35:49,290 --> 00:35:51,206 ¿Me permites? 334 00:35:52,206 --> 00:35:53,415 No. 335 00:35:53,456 --> 00:35:54,623 No temas. 336 00:35:54,665 --> 00:35:56,540 El miedo, mis amigos, 337 00:35:56,581 --> 00:35:58,165 es nuestra adicción, 338 00:35:58,206 --> 00:36:00,540 es nuestra droga. 339 00:36:00,581 --> 00:36:02,665 Nos esclaviza, 340 00:36:02,706 --> 00:36:04,748 se alimenta de nosotros. 341 00:36:04,790 --> 00:36:07,748 Yo solía ser esclavo de mis propios miedos. 342 00:36:07,790 --> 00:36:09,998 Pero por medio del estudio de mis sueños 343 00:36:10,040 --> 00:36:13,331 y de visitar los de otras personas, 344 00:36:13,373 --> 00:36:15,040 me he curado. 345 00:36:16,290 --> 00:36:17,873 Soy libre. 346 00:36:20,373 --> 00:36:25,456 Siento claramente que tú también necesitas curarte. 347 00:36:25,498 --> 00:36:26,998 ¿Estoy en lo cierto? 348 00:36:30,623 --> 00:36:32,498 Está bien. Está bien. 349 00:36:32,540 --> 00:36:36,915 No. No estoy segura de que sea la persona indicada para esto. 350 00:36:41,040 --> 00:36:42,248 Por favor. 351 00:36:43,415 --> 00:36:44,956 Holly. 352 00:36:46,206 --> 00:36:47,706 Dame tu mano. 353 00:37:10,415 --> 00:37:11,956 Es ella. 354 00:37:11,998 --> 00:37:13,873 Eres tú. 355 00:37:15,081 --> 00:37:17,415 Sólo respira... 356 00:37:17,456 --> 00:37:19,706 y abre tu mente. 357 00:37:39,956 --> 00:37:41,849 ¿Por qué nosotras no podemos ver a los visitantes? 358 00:37:41,873 --> 00:37:44,581 Porque solamente mamá puede hablar con ellos. 359 00:37:44,623 --> 00:37:45,831 Pero ¿por qué los visitantes 360 00:37:45,873 --> 00:37:48,831 sólo vienen cuando papá no está en casa? 361 00:38:22,540 --> 00:38:24,998 ¿Qué...? 362 00:38:28,040 --> 00:38:29,331 ¡Dios mío! 363 00:38:29,373 --> 00:38:31,540 ¿Cómo puede ser posible? 364 00:38:43,540 --> 00:38:44,956 No, no, no, no. 365 00:38:56,873 --> 00:38:57,956 No. 366 00:40:09,040 --> 00:40:11,956 Éste es el show de Bruce O'Hara, ¿verdad? 367 00:40:23,623 --> 00:40:25,498 ¿Estás bien? 368 00:40:25,540 --> 00:40:27,498 Estoy bien. 369 00:40:27,540 --> 00:40:28,790 Me conoce. 370 00:40:28,831 --> 00:40:30,748 Él me conoce. 371 00:40:45,456 --> 00:40:46,956 Genial. 372 00:40:48,290 --> 00:40:49,540 Genial. 373 00:40:49,581 --> 00:40:51,665 Justo lo que necesitábamos. 374 00:40:52,248 --> 00:40:53,831 ¿Navegante de sueños? Mis pelotas. 375 00:40:53,873 --> 00:40:56,915 Te diré algo. Ese tipo es un maldito timador. 376 00:40:56,956 --> 00:41:00,331 Estaba sangrando, Tim. Comprende. 377 00:41:00,373 --> 00:41:01,790 ¿Y? 378 00:41:03,915 --> 00:41:08,665 Eso fue un estúpido tipo de hipnosis o algo así. 379 00:41:09,748 --> 00:41:12,165 Él trató de meterse en la mente de mi esposa. 380 00:41:12,206 --> 00:41:15,831 Ese tipo... Le doy su crédito. 381 00:41:15,873 --> 00:41:17,498 Pero es un estafador. 382 00:41:17,540 --> 00:41:19,331 Yo nunca había visto algo así. 383 00:41:19,373 --> 00:41:22,206 Y no, no es un estafador. 384 00:41:22,248 --> 00:41:23,915 Reacciona. 385 00:41:23,956 --> 00:41:24,998 Despierta. 386 00:41:25,040 --> 00:41:27,665 ¿Frecuencias Akáshicas y proyecciones astrales? 387 00:41:27,706 --> 00:41:30,665 Yo sé de esas cosas. Ese tipo es falso. 388 00:41:30,706 --> 00:41:32,099 Entonces, ¿cómo explicas lo que sucedió con ella? 389 00:41:32,123 --> 00:41:33,516 Porque, como tú dice que sabes todo... 390 00:41:33,540 --> 00:41:36,290 ¿En verdad siguen discutiendo? 391 00:41:37,623 --> 00:41:40,123 De hecho me parece nostálgico 392 00:41:40,165 --> 00:41:44,165 escucharlos discutir como en los viejos tiempos 393 00:41:44,206 --> 00:41:50,248 cuando vivíamos en esa pequeña casa en Nueva York. 394 00:41:50,290 --> 00:41:52,915 Entonces, ¿cómo explicas lo que pasó con ella? 395 00:41:52,956 --> 00:41:55,540 No puedo. Pero lo sabré. 396 00:41:55,581 --> 00:41:58,165 ¿Qué sucede con ustedes dos? 397 00:41:59,331 --> 00:42:03,040 Les digo que me siento excelente. 398 00:42:03,081 --> 00:42:05,956 Me siento genial. 399 00:42:07,540 --> 00:42:09,248 Amor... 400 00:42:10,706 --> 00:42:13,623 ¿me quieres decir qué sucedió esta noche? 401 00:42:14,373 --> 00:42:16,123 Bueno, no sé qué era, 402 00:42:16,165 --> 00:42:20,706 pero fue como si él estuviera en mi cabeza o... 403 00:42:20,748 --> 00:42:22,956 O en mis miedos, tal vez. 404 00:42:22,998 --> 00:42:26,915 Digo, no lo sé, pero ahora me siento mucho mejor. 405 00:42:26,956 --> 00:42:29,748 - No lo entiendo. - Bueno. 406 00:42:29,790 --> 00:42:32,248 Tengo algo que confesar. 407 00:42:34,123 --> 00:42:38,498 Cuando tú me dijiste que querías tener un bebé 408 00:42:38,540 --> 00:42:40,540 yo dije que estaba bien, pero mentí. 409 00:42:40,581 --> 00:42:42,206 Digo... 410 00:42:43,331 --> 00:42:44,540 Es que no estaba lista. 411 00:42:44,581 --> 00:42:46,873 Me daba miedo. 412 00:42:51,581 --> 00:42:55,373 Vamos, Holly. 413 00:42:55,415 --> 00:42:57,123 ¿Por qué? 414 00:42:57,165 --> 00:42:58,373 No lo sé. 415 00:42:58,415 --> 00:42:59,998 - Holly. - Estaba asustada. 416 00:43:00,040 --> 00:43:02,706 Lo siento, Tim. Lo siento. 417 00:43:02,748 --> 00:43:06,165 Pero ya estoy lista. 418 00:43:06,206 --> 00:43:09,456 Creo que Bruce me curó de mis miedos 419 00:43:09,498 --> 00:43:14,373 y ya estoy lista para tener nuestro bebé, hoy mismo. 420 00:43:14,415 --> 00:43:15,998 ¿Por qué no me lo dijiste? 421 00:43:16,040 --> 00:43:18,290 ¿Por cuánto tiempo pensabas seguir mintiendo? 422 00:43:18,331 --> 00:43:21,706 No lo sé. Pero de verdad lo siento mucho. 423 00:43:25,081 --> 00:43:27,165 Yo... 424 00:43:27,206 --> 00:43:29,248 Está bien, entiendo. 425 00:43:30,498 --> 00:43:32,165 Me gustaría que hablaras. 426 00:43:32,206 --> 00:43:35,081 Pero quiero entender 427 00:43:35,123 --> 00:43:37,665 lo que sucede contigo, ¿está bien? 428 00:43:37,706 --> 00:43:38,831 Quiero saber. 429 00:43:38,873 --> 00:43:41,998 Así que, sólo por un segundo, un corto segundo, 430 00:43:42,040 --> 00:43:43,557 si puedes ser una persona normal y decirme... 431 00:43:43,581 --> 00:43:46,331 Bien, no, no sé qué sucedió. ¿Por qué no me lo dices tú? 432 00:43:46,373 --> 00:43:49,123 Es más, ¿por qué no escribes un libro sobre el tema? 433 00:43:53,873 --> 00:43:55,040 ¿Qué le hizo, Val? 434 00:43:55,081 --> 00:43:58,498 Yo creo que ella tampoco lo sabe. 435 00:43:58,540 --> 00:44:02,040 No creo que ella haya sentido algo como esto con él. 436 00:44:02,081 --> 00:44:04,956 Vamos, amiga. ¿Tú cómo lo sabes? 437 00:44:04,998 --> 00:44:08,248 - Soy miembro de la familia. - Pues dinos. Adelante. 438 00:44:08,290 --> 00:44:09,706 Bien. 439 00:44:10,748 --> 00:44:13,165 Bien, cuando entras en la frecuencia de él, 440 00:44:13,206 --> 00:44:15,206 experimentas una entrega completa y absoluta 441 00:44:15,248 --> 00:44:17,290 en la que el miedo se materializa. 442 00:44:17,331 --> 00:44:18,665 ¿Estás celosa, Val? 443 00:44:18,706 --> 00:44:21,290 - ¡No! - Muy bien. 444 00:44:21,331 --> 00:44:22,956 Porque eso sería muy injusto. 445 00:44:22,998 --> 00:44:26,165 Digo, vienes aquí con nosotros después de dos años de silencio 446 00:44:26,206 --> 00:44:28,165 aunque lo compartíamos todo contigo. 447 00:44:28,206 --> 00:44:30,831 Te compartimos nuestro hogar, compartimos nuestra cama. 448 00:44:30,873 --> 00:44:33,790 - Yo compartí mi esposo contigo. - Por favor, Holly. 449 00:44:33,831 --> 00:44:35,040 ¿Y ahora tienes el descaro 450 00:44:35,081 --> 00:44:37,623 de estar celosa con tu nuevo novio conmigo, 451 00:44:37,665 --> 00:44:39,248 de tu nueva familia conmigo? 452 00:44:39,290 --> 00:44:40,998 Dije que no estoy celosa, ¿de acuerdo? 453 00:44:41,040 --> 00:44:43,331 Está bien. Está bien. 454 00:44:43,373 --> 00:44:45,123 Perdón. Discúlpame. 455 00:44:45,165 --> 00:44:48,665 Mira, ya estoy aquí, ¿de acuerdo? 456 00:44:50,290 --> 00:44:52,040 Estoy aquí contigo. 457 00:44:54,331 --> 00:44:56,040 Sólo quería ayudarte. 458 00:44:57,498 --> 00:44:59,206 Entonces ayúdame. 459 00:45:05,206 --> 00:45:06,956 Ayúdame. 460 00:46:41,498 --> 00:46:43,123 ¿Qué pasa? 461 00:46:51,790 --> 00:46:54,915 Sigue, nena. No te detengas. 462 00:46:54,956 --> 00:46:56,831 Voy a... 463 00:49:46,165 --> 00:49:47,331 ¡Oye! 464 00:49:47,373 --> 00:49:49,248 Oye, ¿quién eres? 465 00:50:22,498 --> 00:50:24,123 ¡Holly! 466 00:50:26,998 --> 00:50:29,540 Holly. ¿Qué pasa? ¿Qué sucede, amor? 467 00:50:29,581 --> 00:50:31,040 ¡Es ella! ¡Está aquí! ¡La vi! 468 00:50:31,081 --> 00:50:32,665 - ¡Está aquí! - ¿Quién? ¿Tu madre? 469 00:50:32,706 --> 00:50:34,956 ¡Sí! ¡Está ahí dentro! 470 00:50:35,915 --> 00:50:37,706 - ¡Dios mío! - ¿Quién está ahí? 471 00:50:39,165 --> 00:50:40,956 - Tranquilízate. - ¿Dónde está mi amuleto? 472 00:50:40,998 --> 00:50:41,831 ¿Qué? 473 00:50:41,873 --> 00:50:43,623 - ¡Se llevó mi amuleto! - ¿Quién? 474 00:50:43,665 --> 00:50:44,831 - Amor... - ¡Mi madre! 475 00:50:44,873 --> 00:50:46,516 - ¿Qué pasa, Tim? - No hay nadie ahí dentro. 476 00:50:46,540 --> 00:50:47,706 Ella está ahí. 477 00:50:47,748 --> 00:50:49,498 - Cariño... - ¡Yo la vi! 478 00:50:49,540 --> 00:50:50,831 Yo la vi. Estaba ahí. 479 00:50:50,873 --> 00:50:52,581 Cariño, no hay nadie ahí dentro. 480 00:51:04,831 --> 00:51:07,623 Hola. Te va a dar frío. 481 00:51:07,665 --> 00:51:09,081 Estaré bien. 482 00:51:10,123 --> 00:51:11,831 Busqué el amuleto por todos lados. 483 00:51:11,873 --> 00:51:14,415 Mira todo ese desastre. Seguro que no está ahí. 484 00:51:14,456 --> 00:51:17,206 Probablemente está en algún lugar dentro de la casa. 485 00:51:17,248 --> 00:51:18,790 Sí. 486 00:51:21,373 --> 00:51:23,790 ¿Qué pasó anoche, Val? 487 00:52:23,165 --> 00:52:26,206 Visiones Apocalípticas. 488 00:52:31,831 --> 00:52:33,373 "Ella cruzó las puertas abiertas." 489 00:52:33,415 --> 00:52:34,373 El lugar estaba desierto. 490 00:52:34,415 --> 00:52:36,099 Por su espalda corrió un terrible escalofrío 491 00:52:36,123 --> 00:52:37,224 al darse cuenta de que está sola. 492 00:52:37,248 --> 00:52:39,831 Para entonces el hotel se veía y se sentía como una gran tumba... 493 00:52:43,998 --> 00:52:46,998 "Al terminar las escaleras estaba un libro abierto. 494 00:52:47,040 --> 00:52:49,706 Se arrodilló y lo tomó... ". 495 00:54:34,415 --> 00:54:36,831 Y regresamos. 496 00:54:38,790 --> 00:54:40,665 ¿Qué me estás haciendo? 497 00:54:40,706 --> 00:54:43,831 - Tú lo estás haciendo. - No. 498 00:54:43,873 --> 00:54:46,415 Esto es una iniciación. 499 00:54:46,456 --> 00:54:48,915 Iremos a donde nos lleves. 500 00:54:48,956 --> 00:54:51,290 Pero no quiero llevarte a ningún lado. 501 00:54:51,331 --> 00:54:53,373 De hecho, sí. 502 00:54:53,415 --> 00:54:56,206 Eres más fuerte que tu madre. 503 00:54:57,373 --> 00:54:59,873 - Pero... - Por favor. 504 00:55:01,706 --> 00:55:04,165 Déjame llevarte a tu destino. 505 00:55:08,373 --> 00:55:09,540 ¿Puedo? 506 00:55:09,581 --> 00:55:11,831 ¿Estarás sangrando otra vez? 507 00:55:13,665 --> 00:55:15,706 Sólo respira. 508 00:55:31,498 --> 00:55:33,706 Aquí vamos. 509 00:55:42,915 --> 00:55:46,165 Vamos a donde empezó todo. 510 00:55:48,665 --> 00:55:53,248 No temas, Holly. Estoy aquí contigo. 511 00:55:54,331 --> 00:55:55,790 Sólo respira. 512 00:56:42,373 --> 00:56:44,081 ¿Mamá? 513 00:57:05,331 --> 00:57:06,998 ¿Mamá? 514 00:57:43,623 --> 00:57:44,748 ¡No! 515 00:57:44,790 --> 00:57:47,831 Visitantes, ¡váyanse! 516 00:58:17,831 --> 00:58:19,665 ¡No, no, no, no, no, no, no! ¡Hazel! 517 00:58:19,706 --> 00:58:21,998 - Ya regresamos. - ¡No! ¡Mientes! 518 00:58:22,040 --> 00:58:23,498 ¡Mientes! 519 00:58:23,540 --> 00:58:25,165 ¡Estás loco! 520 00:58:25,206 --> 00:58:27,831 - ¡Salte de mi mente! - Tenías que ver eso. 521 00:58:27,873 --> 00:58:30,498 ¡Salte de mi mente! ¡Yo no maté a mi hermana! 522 00:58:30,540 --> 00:58:32,998 - Tenías que verlo. - No, no, no. 523 00:58:33,040 --> 00:58:35,373 - No te puedes ir ahora. - Estás loco. 524 00:58:35,415 --> 00:58:37,623 Estás loco y eres un mentiroso. 525 00:58:37,665 --> 00:58:40,665 ¡Yo no maté a mi hermana! 526 00:58:40,706 --> 00:58:43,165 Recuerda cómo llegaste aquí. 527 00:58:43,206 --> 00:58:45,831 Yo te invité aquí. 528 00:58:45,873 --> 00:58:48,831 ¡Si te vas ahora, ni siquiera yo podré ayudarte, Holly! 529 00:58:48,873 --> 00:58:51,331 No sabes a dónde llegarás. 530 00:58:51,373 --> 00:58:52,331 ¡Tal vez termines atrapada 531 00:58:52,373 --> 00:58:54,206 en un laberinto de sueños por siempre, Holly! 532 00:59:25,831 --> 00:59:28,831 Ni siquiera sabe si es su sueño o no. 533 00:59:31,290 --> 00:59:34,206 No estoy seguro de que ella sea la visitante maestra. 534 00:59:38,290 --> 00:59:39,873 Confía en mí. 535 00:59:41,998 --> 00:59:45,665 Ella es la indicada. Ve a ella ahora. 536 00:59:45,706 --> 00:59:47,790 Es tu turno. 537 00:59:47,831 --> 00:59:50,831 Ella es la visitante maestra. 538 00:59:55,623 --> 00:59:58,081 Haré lo que me corresponde. 539 00:59:58,123 --> 01:00:00,706 He estado listo para esto durante toda mi vida. 540 01:00:03,581 --> 01:00:05,456 ¿Tim? 541 01:00:05,498 --> 01:00:07,040 ¿Val? 542 01:00:09,165 --> 01:00:10,706 ¡Tim! 543 01:00:34,248 --> 01:00:36,540 Hazel. 544 01:00:37,331 --> 01:00:38,206 Estás bien. 545 01:00:38,248 --> 01:00:42,040 ¿Hazel? ¡Hazel, estás bien! 546 01:00:50,623 --> 01:00:52,123 Estás bien. 547 01:00:52,165 --> 01:00:53,956 Soy yo. 548 01:00:53,998 --> 01:00:56,081 ¿Fuiste a ver a Bruce? 549 01:01:01,373 --> 01:01:03,206 ¿Qué cojones pasa? 550 01:01:03,248 --> 01:01:05,998 ¿Qué intentas hacerle? 551 01:01:06,040 --> 01:01:07,706 ¡No, Tim! 552 01:01:10,665 --> 01:01:13,290 ¡Holly! 553 01:01:19,165 --> 01:01:20,706 ¡Holly! 554 01:02:03,498 --> 01:02:06,040 Tengo que abortar tu viaje, Val. 555 01:02:08,415 --> 01:02:09,956 La estás asustando. 556 01:02:11,790 --> 01:02:14,040 Y me asustas a mí también. 557 01:02:25,040 --> 01:02:28,498 Te dije que te perderías, ¿verdad? 558 01:02:28,540 --> 01:02:30,040 Sí. 559 01:02:34,373 --> 01:02:36,123 ¿Dónde estás ahora? 560 01:02:37,706 --> 01:02:39,498 ¿En un sueño otra vez? 561 01:02:39,540 --> 01:02:42,040 - No lo sé. - No. 562 01:02:43,706 --> 01:02:46,206 Ya estás perdida en un laberinto. 563 01:02:47,706 --> 01:02:50,831 Soy tu única oportunidad para salir. 564 01:02:53,040 --> 01:02:56,581 Pero tenemos que ir hasta el final del túnel. 565 01:02:57,623 --> 01:03:00,040 No puedes detenerte aquí. 566 01:03:05,373 --> 01:03:07,040 Acepta el misterio. 567 01:03:18,831 --> 01:03:21,123 ¿Qué pasa, joder? 568 01:03:34,373 --> 01:03:35,790 ¿Holly? 569 01:03:35,831 --> 01:03:37,831 Valerie, ¿estás bien? 570 01:03:37,873 --> 01:03:41,415 ¿Así es como me pagas la confianza que te di? 571 01:03:41,456 --> 01:03:43,581 No lo lastimes, por favor. 572 01:03:45,790 --> 01:03:48,623 Estamos en una junta familiar, Tim. 573 01:03:50,706 --> 01:03:51,956 No puedes estar aquí. 574 01:03:51,998 --> 01:03:54,540 Te voy a arrancar la cabeza. 575 01:03:57,123 --> 01:04:00,456 ¡Pero yo la amo! 576 01:04:00,498 --> 01:04:02,165 No es así, Tim. 577 01:04:02,206 --> 01:04:04,623 Sólo eres un mal actor. 578 01:05:07,415 --> 01:05:09,331 Confía en mí. 579 01:05:09,373 --> 01:05:10,915 Suelta lo que te detiene. 580 01:05:25,040 --> 01:05:27,206 ¿Quiénes son? 581 01:05:27,248 --> 01:05:29,665 Son mis hijos. 582 01:05:29,706 --> 01:05:31,915 Son visitantes nacidos. 583 01:05:32,956 --> 01:05:35,123 Holly, esto no es real. 584 01:05:37,123 --> 01:05:38,790 Bruce. 585 01:05:38,831 --> 01:05:40,581 Bruce, por favor, no lo hagas. 586 01:05:40,623 --> 01:05:42,331 ¿Qué haces? 587 01:05:42,373 --> 01:05:44,623 Por favor, Bruce. 588 01:05:44,665 --> 01:05:47,248 No tienes que hacer esto. 589 01:05:48,915 --> 01:05:52,123 Bruce, no tienes que hacer esto. 590 01:05:54,831 --> 01:05:57,623 Todo esto es mi culpa. 591 01:05:59,540 --> 01:06:01,540 ¡Bruce! 592 01:06:01,581 --> 01:06:03,456 Yo quería que tú fueras parte de esto. 593 01:06:03,498 --> 01:06:06,498 ¡Yo confié en ti! 594 01:06:06,540 --> 01:06:08,998 Éste es el sueño de Holly. 595 01:06:10,206 --> 01:06:12,540 ¿Cuándo la volveré a ver? 596 01:06:12,581 --> 01:06:14,665 No. 597 01:06:15,873 --> 01:06:17,540 Es hora de despertar. 598 01:06:17,581 --> 01:06:21,623 ¡Hazlo rápido, cabrón! 599 01:06:25,373 --> 01:06:27,290 ¡Val! ¡No! 600 01:07:03,998 --> 01:07:05,331 ¡Val! 601 01:07:05,373 --> 01:07:07,706 ¡No! 602 01:07:20,040 --> 01:07:21,581 Está bien. 603 01:07:21,623 --> 01:07:24,081 - ¿Qué está pasando? - Está bien. 604 01:07:24,123 --> 01:07:26,206 - ¿Qué está pasando? - Lo sé, lo sé. 605 01:07:26,248 --> 01:07:28,748 ¿Qué sucede? 606 01:07:30,206 --> 01:07:34,748 Puedo imaginar lo descabellado que parece todo esto. 607 01:07:36,040 --> 01:07:40,331 Pero a veces las cosas simplemente así son. 608 01:07:40,373 --> 01:07:42,290 Estás lista. 609 01:07:42,331 --> 01:07:44,998 Lista para aceptar a tu nueva familia. 610 01:07:48,748 --> 01:07:50,706 El maestro está aquí. 611 01:08:00,206 --> 01:08:01,165 Todos ustedes han estado 612 01:08:01,206 --> 01:08:03,206 esperando esta noche durante mucho tiempo. 613 01:08:46,540 --> 01:08:48,706 Hazel. 614 01:08:48,748 --> 01:08:52,498 Hazel, ¿eres tú? 615 01:08:52,540 --> 01:08:54,165 ¿Eres tú? 616 01:09:04,206 --> 01:09:05,831 Mi querida reina, 617 01:09:05,873 --> 01:09:07,831 estás lista para levantarte 618 01:09:07,873 --> 01:09:09,790 como la madre del segundo advenimiento. 619 01:09:42,165 --> 01:09:44,123 Juntos por fin. 620 01:09:45,373 --> 01:09:48,498 Estamos listos para ir 621 01:09:48,540 --> 01:09:50,623 a donde necesites ir. 622 01:13:52,998 --> 01:13:55,831 ¡No! ¡No! ¡No! 623 01:14:09,873 --> 01:14:13,956 Todos somos tus sirvientes ahora. 624 01:15:41,706 --> 01:15:44,165 Sólo el familiar más cercano. 625 01:21:21,373 --> 01:21:25,416 Con ustedes, ¡Bruce O'Hara! 41416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.