All language subtitles for Gunman`s Walk (1958).BRRip.XviD.MP3-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 U GLAVNIM ULOGAMA: 2 00:00:02,878 --> 00:00:06,013 KORACI REVOLVERA�A 3 00:00:06,179 --> 00:00:12,686 TAKO�E IGRAJU: 4 00:00:18,900 --> 00:00:22,362 SCENARIO: 5 00:00:33,248 --> 00:00:38,003 MUZIKA: 6 00:00:52,517 --> 00:00:56,063 RE�IJA: 7 00:00:58,357 --> 00:01:00,984 SUBTITLE BY BELI 8 00:01:11,578 --> 00:01:16,667 Dobro je da Li nije do�ao da isporu�i grla, zar ne? 9 00:01:18,919 --> 00:01:23,757 Da smo �ekali povratak Tajlera i momaka, ne bismo ni po�li. 10 00:01:26,635 --> 00:01:30,138 Bi�e lepo malo oti�i sa ran�a, zar ne? 11 00:01:38,939 --> 00:01:43,068 Ti luda budalo! - Samo da se uverim da jo� ume� da pri�a�. 12 00:01:43,151 --> 00:01:46,196 Poslednjih pet milja kao da za tebe i ne postojim. 13 00:01:46,279 --> 00:01:48,865 Jo� jednom izvedi ne�to sli�no i ne�e te biti! 14 00:01:48,990 --> 00:01:52,244 Da, veliki brate. Samo ti vodi. 15 00:01:57,290 --> 00:02:00,293 �ta treba, da se dovikujemo? 16 00:02:02,587 --> 00:02:06,299 Do�i, ako ima� toliko da ka�e�. 17 00:02:13,306 --> 00:02:19,104 Ako ti tako razgovara�, vrati se gde si bio. 18 00:02:20,230 --> 00:02:24,651 Razmi�Ijao sam o kobili koju smo jesenas videli. 19 00:02:24,776 --> 00:02:27,279 Nadam se da je i dalje na pa�njaku. - Verovatno jeste. 20 00:02:27,362 --> 00:02:31,116 Da nisam proma�io! Najlep�i konj kojeg sam ikad video! 21 00:02:31,158 --> 00:02:33,994 Kao da ti je prvi put da si proma�io. 22 00:02:34,036 --> 00:02:38,665 Ne ka�em da sam ve�t sa lasom kao Li, pa �ak ni ti. - �ak? 23 00:02:39,041 --> 00:02:42,169 Uvek mogu da bacim laso jednako dobro kao Li. 24 00:02:42,252 --> 00:02:44,171 I bolje! 25 00:02:58,185 --> 00:03:02,022 Ma, briga me! Slomi vrat, budalo! 26 00:03:34,346 --> 00:03:36,807 Hajde. 27 00:03:36,973 --> 00:03:39,559 I ti. 28 00:03:45,440 --> 00:03:49,277 Dobro govori� njihov jezik. - Moja majka je bila Sijuks. 29 00:03:49,403 --> 00:03:52,072 Ko bi rekao. 30 00:03:52,406 --> 00:03:57,202 Ako su svi u rezervatu takvi, pridru�i�u se plemenu. 31 00:03:57,327 --> 00:04:00,956 O tome �ete sa mojim bratom. Na�i �ete ga u koralu. 32 00:04:01,039 --> 00:04:05,961 Pa sad, ne bih da �urim da podi�em galamu... 33 00:04:06,044 --> 00:04:09,673 Naravno, osim ako nisam siguran da �u imati dobro dru�tvo. 34 00:04:18,974 --> 00:04:22,686 Pa, �ta vas dovodi ovamo? Zdravo Ede, Dejvi. 35 00:04:22,769 --> 00:04:27,107 Do�ao bih odavno da sam znao kakvu lepotu imate ovde. 36 00:04:27,190 --> 00:04:32,195 Ta�no. Pro�li put Kli nije bila ovde. Dakle, �ta mogu da u�inim za vas? 37 00:04:32,779 --> 00:04:36,033 Reci mu ti Dejvi. Mene sada ne�to drugo vu�e. 38 00:04:36,116 --> 00:04:38,952 Ju�e smo krenuli da sabiramo konje, ali imamo manjak Ijudi. 39 00:04:38,994 --> 00:04:42,706 Haketov ran� nema Ijude? - Tata je isporu�io 5000 grla 40 00:04:42,789 --> 00:04:45,792 a na �eleznici je do�lo do neke pometnje. 41 00:04:45,834 --> 00:04:49,463 Ljudi se ne�e vratiti na vreme. - Shvatam. 42 00:04:49,629 --> 00:04:54,301 Ako va�i Ijudi �ele da prisko�e bi�emo veoma zahvalni. - Da. 43 00:04:55,469 --> 00:05:00,640 Na pa�njacima ima mnogo konja, divljih i zalutalih. 44 00:05:01,516 --> 00:05:05,020 Je li du�o, jesi li ti divlja, ili si samo zalutala? 45 00:05:07,064 --> 00:05:11,276 Tri nedelje za hvatanje konja, i jo� nedelja za D�ekson Siti 46 00:05:11,401 --> 00:05:14,112 za prodaju ili trampu. - Mo�da �e� se ti time baviti, 47 00:05:14,196 --> 00:05:18,116 ali ja znam lep�i na�in da provedem vreme. 48 00:05:19,368 --> 00:05:27,751 Kli, je li? Ba� lepo ime. A �ta zna�i na jeziku Sijuksa? 49 00:05:28,377 --> 00:05:32,297 Niti je ime Sijuksa, niti je "du�a". 50 00:05:35,676 --> 00:05:40,972 Ne mo�e� tako razgovarati. Kao da je... - �ta? Polutanka? Za�to da ne? 51 00:05:41,056 --> 00:05:44,768 Zar je par godina �kole promenilo boju njene ko�e? 52 00:05:44,851 --> 00:05:46,561 U�uti! 53 00:05:46,687 --> 00:05:50,065 Gospo�ice! Gospo�ice Kli? 54 00:05:50,273 --> 00:05:53,985 Ne obazirite se, moj brat samo voli da me naljuti. 55 00:05:54,444 --> 00:05:57,155 Ponekad me toliko razbesni da po�elim da ga udarim. 56 00:05:57,280 --> 00:06:00,742 Mo�da bi to bilo pametno uraditi. - I udario sam ga. 57 00:06:00,784 --> 00:06:05,122 Problem je �to on uzvra�a, i udara ja�e nego ja. 58 00:06:05,330 --> 00:06:10,210 Tako je bolje. Ja sam Dejvi Haket, ali me skoro svi zovu Dejvi. 59 00:06:10,293 --> 00:06:14,631 �ula sam gospodina Ejverija. Znam da ste obojica Haketovi ali 60 00:06:14,673 --> 00:06:18,510 vas nisam prepoznala jer niste imali za�titni znak Haketovih, revolver. 61 00:06:18,593 --> 00:06:22,639 Ja sam Sesili �uard. - Sesili? Zar niste rekli Kli? 62 00:06:22,764 --> 00:06:26,852 Moja majka je te�ko izgovarala Sesili. Ime je francusko, 63 00:06:26,935 --> 00:06:30,397 moj otac je bio Francuz. - Ne znam koje je lep�e. 64 00:06:30,522 --> 00:06:38,363 Oba imena su lepa. - Sve je u redu, niste me nazvali "du�o". Pole? 65 00:06:38,530 --> 00:06:42,367 Haketovima trebaju Ijudi za hvatanje konja. 66 00:06:46,538 --> 00:06:49,708 Ovo je Dejvid Haket. Moj brat Pol. 67 00:06:49,791 --> 00:06:55,672 Crni Konj, Plavi Orao. - Koliko? - Zdravo. 68 00:06:56,006 --> 00:07:01,136 Ne, oni su mislili koliko pla�ate? 69 00:07:03,930 --> 00:07:07,851 Nemoj sve da potro�i� u D�ekson Sitiju na ko�ulje! 70 00:07:07,934 --> 00:07:12,773 Odlazi, skvo. Ovo su mu�ki poslovi. - Do vi�enja, g. Haket. 71 00:07:12,856 --> 00:07:15,776 Do vi�enja. I hvala vam! 72 00:07:15,817 --> 00:07:19,196 Kad polazimo? G. Haket! 73 00:07:20,739 --> 00:07:23,825 Oh, da... 74 00:07:29,289 --> 00:07:34,670 Dakle, g. Haket? - U vezi nadnica... 75 00:08:01,279 --> 00:08:07,035 Zdravo Ede. - Kako si Dejvi? - Bobe. - Zdravo Ede. Dejvi. 76 00:08:21,466 --> 00:08:24,845 Reci Liju da smo spremni da krenemo. - U redu. 77 00:08:25,012 --> 00:08:28,557 Imamo finu govedinu... Vidimo se sutra! 78 00:08:38,066 --> 00:08:42,446 D�onsi, mora� ugovor da ispuni� do kraja meseca. 79 00:08:42,487 --> 00:08:46,033 Grla moraju da stignu na vreme da se ukrcaju na voz. 80 00:08:46,324 --> 00:08:50,746 D�onson zna da tri hiljade grla treba prebaciti na pa�njake? 81 00:08:51,371 --> 00:08:55,208 Neka Tajler i momci pomognu kad se vrate. - Dobro. 82 00:08:55,334 --> 00:09:07,137 Li? Mogu da ostanem ovde i pripazim. - A ne! Jo� te ne pu�tam. 83 00:09:07,220 --> 00:09:11,016 Dvadeset godina nismo propustili hvatanje konja. 84 00:09:11,141 --> 00:09:14,311 �ovek ima pravo jednom da se provede. 85 00:09:14,436 --> 00:09:18,482 Jurcanje za divljim konjima meni vi�e nije tako zabavno. 86 00:09:18,565 --> 00:09:24,654 A zna� za�to? Nema� sinove sa kojima bi dr�ao korak. 87 00:09:24,738 --> 00:09:30,535 Da. Ali tebi nije dosta samo da dr�i� korak, mora� uvek biti bolji od njih. 88 00:09:37,793 --> 00:09:41,213 Jeste li ne�to uradili u Agenciji? - Da, trojica su prihvatila posao. 89 00:09:41,338 --> 00:09:44,591 Dva i po. Jedan je me�anac. - Misli� na Pola �uarda? 90 00:09:44,758 --> 00:09:47,719 Da. Zna� li ga? - �uo sam da se vratio. Da, znam ga. 91 00:09:47,844 --> 00:09:51,181 To je najbolji goni� mustanga sa ove strane Jeloustona. 92 00:09:51,264 --> 00:09:56,937 Je li? Tako misli�? - Ako mi ne veruje�, uveri se. 93 00:09:57,145 --> 00:10:00,399 Dajte, ja �u odvesti konje. - Ne, hvala. 94 00:10:03,694 --> 00:10:05,529 Ede! 95 00:10:09,741 --> 00:10:13,537 Ne pla�am predradnika da timari konje mojih sinova. 96 00:10:13,620 --> 00:10:17,290 Nisam mu ja tra�io. - Svejedno, prihvatio si. 97 00:10:17,374 --> 00:10:20,794 Rekao sam ti da na�a porodica ne prihvata usluge 98 00:10:20,836 --> 00:10:23,797 ako nije spremna da uzvrati trostruko. 99 00:10:23,839 --> 00:10:27,384 �ta? Sad ja moram tri... - Ne �elim da se to ponovi! 100 00:10:27,467 --> 00:10:30,012 Razumem. - Ede! 101 00:10:31,346 --> 00:10:35,684 Ne okre�i mi le�a kad ti se obra�am. 102 00:10:41,732 --> 00:10:47,195 Slu�aj sine, ako drugi radi tvoj posao 103 00:10:47,320 --> 00:10:52,993 pre ili kasnije �e pomisliti da je bolji od tebe. Upamti to. 104 00:10:53,118 --> 00:10:57,456 Ho�u gospodine. - I ne zovi me tako! 105 00:10:57,581 --> 00:11:01,543 Hajde, operi se pre ve�ere. 106 00:11:07,507 --> 00:11:12,012 Bobe, rekao si da je najbolji sa ove strane Jeloustona? 107 00:11:12,179 --> 00:11:15,807 Vrlo dobro zna� da Li i Ed to ne�e dozvoliti. 108 00:11:15,891 --> 00:11:20,604 Stalno �e se ka�iti. - �uardu ne�e biti lako. 109 00:11:20,729 --> 00:11:24,900 Dejvi? - Da, Li? 110 00:11:26,902 --> 00:11:33,116 Na�oh ovo. - Zaboravio sam. - Zaboravio si? 111 00:11:33,200 --> 00:11:37,746 Dobro, nisam zaboravio. Namerno sam ga ostavio. - Onda ga stavi. 112 00:11:37,871 --> 00:11:40,791 U redu, stavi�u ga. 113 00:11:40,874 --> 00:11:45,212 Sijuksi su na ratnoj stazi od na�eg dolaska iz postaje? 114 00:11:45,295 --> 00:11:49,216 Ili nam prete konjokradice? - Dejvi! 115 00:11:49,299 --> 00:11:52,761 Slu�aj mom�e... Hajde, do�i ovamo. 116 00:11:53,553 --> 00:11:56,682 Nisi toliko veliki da ne mogu da skinem kai�. 117 00:11:56,765 --> 00:12:01,478 Izvini. Nisam hteo da budem drzak, Li. Ali koja je svrha toga? 118 00:12:01,561 --> 00:12:03,605 Pucam dovoljno dobro. 119 00:12:03,689 --> 00:12:07,275 U D�ekson Sitiju niko osim �erifa nije i�ao naoru�an. 120 00:12:07,359 --> 00:12:12,155 Ljudi su zurili u nas. - Sigurno. I ho�u da nas gledaju. 121 00:12:12,572 --> 00:12:17,077 Gomila selja�ina. Neka nas dobro vide. 122 00:12:17,202 --> 00:12:19,830 Za�to? - Re�i �u ti za�to! 123 00:12:20,163 --> 00:12:25,711 Ho�u da znaju da ovo nije njihova zemlja. Jo� uvek. 124 00:12:25,836 --> 00:12:28,338 Ho�u da ih podsetim da smo mi ovamo do�li prvi, 125 00:12:28,422 --> 00:12:31,591 i da smo se borili za tu zemlju. I to ovime! 126 00:12:31,675 --> 00:12:35,554 Gde bi oni bili da ja nisam nosio pi�tolj... 127 00:12:36,722 --> 00:12:40,017 ...i znao da ga upotrebim? 128 00:12:44,354 --> 00:12:47,691 Dobro, sad ti nastavi. 129 00:12:52,654 --> 00:12:57,242 Malo si zar�ao, je li? Hajde da skinemo tu r�u. 130 00:12:57,659 --> 00:13:02,456 Dugo nismo ve�bali. Suvi�e dugo. 131 00:13:04,041 --> 00:13:08,128 Po�ni polako. - Ne, jedna po jedna. 132 00:13:10,047 --> 00:13:11,923 Jesi li spreman? - Da. 133 00:13:21,475 --> 00:13:23,268 Jo� jednom. 134 00:13:30,650 --> 00:13:33,653 Dejvi, nisi bio ni blizu. 135 00:13:34,738 --> 00:13:39,659 Sine, vodi ra�una o zglobu. Opusti ga. 136 00:13:39,785 --> 00:13:41,870 Uzmi ovo. 137 00:13:43,163 --> 00:13:46,708 Pokaza�u ti, da vidi� na �ta mislim. 138 00:13:47,626 --> 00:13:53,131 Dejvi, ne gledaj fla�e, gledaj pi�tolj. 139 00:13:54,758 --> 00:13:57,386 Dobro, kad bude� spreman. 140 00:14:03,350 --> 00:14:06,269 Razume� li sada? - Da. 141 00:14:07,646 --> 00:14:11,441 Sad poku�aj da pogodi� jednu od one tri. 142 00:14:13,276 --> 00:14:17,155 Ne, ne. Ne misli na to kako pote�e�. 143 00:14:25,706 --> 00:14:31,128 Sine, to si bolje umeo sa petnaest godina. 144 00:14:31,211 --> 00:14:33,839 Mo�da, ali za�to je to toliko va�no? 145 00:14:33,922 --> 00:14:36,508 Mogu da ubijem zve�arku, i konju da skratim muke. 146 00:14:36,591 --> 00:14:39,553 Jeste. Mo�e�. Ako im pri�e� blizu. 147 00:14:39,678 --> 00:14:45,559 Ti �e� mi re�i za�to je to va�no? Ti pred ogledalom ve�ba� potezanje. 148 00:14:45,684 --> 00:14:49,021 Ho�e� da te opalim po licu? 149 00:14:49,104 --> 00:14:54,109 �ta fali ako �ovek ho�e da bude br�i od lika u ogledalu? 150 00:14:54,234 --> 00:14:57,654 Usput, kako ti ide? 151 00:14:57,779 --> 00:15:01,033 Da vidimo koliko si brz! - Dobro. 152 00:15:02,325 --> 00:15:07,914 Baci�u jednu, pa drugu. Pre toga ne pucaj! 153 00:15:07,998 --> 00:15:12,669 Prvo mora� da pogodi� prvu. Mo�e? - Dobro, hajde. 154 00:15:12,753 --> 00:15:14,838 Spreman si? - Da. 155 00:15:20,010 --> 00:15:24,598 Vrlo dobro! - Misli� da mo�e� bolje? 156 00:15:24,723 --> 00:15:29,478 Ne sine, mislim da ne. Kad ga�am prazne boce. 157 00:15:29,561 --> 00:15:34,691 Ali da je tamo �ovek... - Jasno! - Ne, slu�aj me! 158 00:15:34,775 --> 00:15:38,862 I oni najbr�i se uko�e ba� onda kad ne treba. 159 00:15:38,945 --> 00:15:41,698 To �emo lako proveriti. 160 00:15:41,782 --> 00:15:49,206 Neka svaki uzme konzervu... - Da? - I dr�i je ovako. 161 00:15:49,373 --> 00:15:53,585 Povu�i �emo se korak unazad. Kada Dejvi ka�e, potegnu�emo. 162 00:15:53,752 --> 00:15:57,005 I pucati? - Da, u konzerve. 163 00:15:57,255 --> 00:16:02,469 A ne, ni za �ivu glavu! Ni da je testija. 164 00:16:02,594 --> 00:16:07,557 Misli� da ho�u da ostanem bez nekoliko prstiju? 165 00:16:07,683 --> 00:16:10,686 Daj mi to ovamo. Ja �u ti re�i kako �e�. 166 00:16:10,769 --> 00:16:15,399 Stavi�u konzervu ovde... - Ovo ti je najgluplja zamisao. 167 00:16:15,482 --> 00:16:19,903 Da puca� u konzervu koju �ovek dr�i! - Misli� da ne mogu? 168 00:16:28,704 --> 00:16:33,166 Da je bio iko drugi, sad bih ga izbu�io! 169 00:16:33,375 --> 00:16:37,546 Vidi, Ede. Navika je mo�na stvar. 170 00:16:37,671 --> 00:16:40,632 Mora� da nau�i� da po�tuje� pi�tolj. 171 00:16:40,716 --> 00:16:46,304 Va�no je znati kako pucati, ali i kada pucati. Ti... 172 00:16:48,473 --> 00:16:52,269 Dobro, hajde. Idemo gore na ve�eru! 173 00:16:52,394 --> 00:16:57,399 Do povratka ne�emo Ijudski jesti. Hajde Dejvi! 174 00:17:25,093 --> 00:17:28,722 Mora� priznati da je me�anac dobar! 175 00:17:32,684 --> 00:17:34,394 Poterajte ih! 176 00:17:37,356 --> 00:17:39,858 Samo ih teraj! 177 00:17:55,916 --> 00:17:58,960 Poterajte ih! 178 00:18:13,183 --> 00:18:16,687 Pazi! Oti�i �e levo, u provaliju! 179 00:18:20,232 --> 00:18:23,694 Gledaj ih kako jure! 180 00:18:34,913 --> 00:18:39,418 Nije zabavno kao nekad, je li? 181 00:18:53,223 --> 00:18:57,310 Izgleda da �e ki�a pre jutra. 182 00:18:57,436 --> 00:19:01,231 Meni ne izgleda tako. - Poslu�ajte moj savet. 183 00:19:01,273 --> 00:19:06,319 Izvadite ogrta�e odmah. - Nema ni jednog obla�ka. 184 00:19:06,403 --> 00:19:11,199 Nikad se ne raspravljaj sa �enom, mazgom i kuvarom. 185 00:19:12,701 --> 00:19:18,040 Hej, �uarde! �ta ti ka�e�? Ho�e li biti ki�e? 186 00:19:20,125 --> 00:19:23,628 Ne znam. - Ne zna�? 187 00:19:25,255 --> 00:19:28,967 Jesi li me�anac? 188 00:19:29,301 --> 00:19:34,890 Zar Sijuksi ne �itaju vreme kao poljoprivredni kalendar? 189 00:19:36,183 --> 00:19:39,978 �ta je, bela krv ti je pokvarila tvoju vrad�binu? 190 00:19:40,062 --> 00:19:44,691 Slu�aj! Prihvatio sam posao jer su ti trebali Ijudi. 191 00:19:44,775 --> 00:19:49,154 Znao si boju moje ko�e. Ako ti ne valja, isplati me sada. 192 00:19:49,404 --> 00:19:53,450 Slu�aj... - Dobro! Dosta! Ovde jo� uvek ja odlu�ujem. 193 00:19:53,575 --> 00:19:57,871 Ede, ti ide� da �uva� krdo. - Sad sam se vratio! - Odlazi! 194 00:19:57,996 --> 00:20:02,209 Ponesi svoj ogrta�. - Ne�u! - Dobro, ali ne krivi mene kad... 195 00:20:02,292 --> 00:20:06,213 pokisne�, zaradi� upalu plu�a i prenese� je svima. 196 00:20:06,296 --> 00:20:09,383 Dobro, dosta pri�e! Ni ja ne mislim da �e ki�a. 197 00:20:09,466 --> 00:20:13,595 Tri ogrta�a. - Da! 198 00:20:25,607 --> 00:20:31,488 �ta je bilo? - Ne mogu da ostavim Eda bez ogrta�a. 199 00:20:31,613 --> 00:20:36,535 Ipak misli� da �e ki�a? - Molim? - Nije va�no. 200 00:20:36,660 --> 00:20:41,957 Daj, ja �u mu odneti ogrta�. lako mi se ne�e zahvaliti. 201 00:20:42,040 --> 00:20:47,754 A nemoj ni ti. - Za�to bih? To je tvoj brat, zar ne? 202 00:21:02,769 --> 00:21:06,440 Hej, D�esi! Isteraj ih odande! 203 00:21:17,200 --> 00:21:22,289 Kao dva bika zapletenih rogova! Nijedan ne popu�ta! 204 00:21:22,414 --> 00:21:27,002 Misli� da bi oni priznali da je mrtva trka i odustali? 205 00:21:27,085 --> 00:21:31,631 Ne moj sin! Nisam ga tako vaspitao. Samo gledaj! 206 00:21:31,715 --> 00:21:35,594 Dobro, poterajte ih odande. 207 00:22:11,421 --> 00:22:14,758 Hej, Volte! Do�i ovamo. - Da Ede. - Do�i ovamo! 208 00:22:14,841 --> 00:22:17,511 Ne sme� tako sa konjem. Pogledaj ga. 209 00:22:19,513 --> 00:22:21,556 Do�i ovamo. 210 00:22:26,103 --> 00:22:28,563 Gubi se odavde. 211 00:22:29,147 --> 00:22:32,025 Sre�an je �to ga nisam ubio. 212 00:22:32,192 --> 00:22:36,071 Se�a� se one bele kobile, pro�le jeseni? - Da. 213 00:22:36,154 --> 00:22:40,659 Ponovo sam je video jutros rano. I onaj me�anac tako�e. 214 00:22:40,742 --> 00:22:45,664 Uhvatio bih je da me bilmez nije oborio kad sam se spremao da bacim laso. 215 00:22:48,166 --> 00:22:51,003 Bolje da o�isti� tu ranu i previje� je. 216 00:22:52,129 --> 00:22:55,215 �ekaj da uhvatim tu kobilu. - Zar je nije �uard uhvatio? 217 00:22:55,340 --> 00:22:58,927 Napravila je budalu od njega. Presko�ila je kao od �ale 218 00:22:59,052 --> 00:23:03,682 jarugu �iroku pet metara. A on ostade samo da zeva. 219 00:23:04,141 --> 00:23:09,688 Dozvoli da ti previjem ruku. - Slu�aj, Dejvi. 220 00:23:10,731 --> 00:23:15,235 Ako uhvatim tu kobilu, tvoja je. 221 00:24:01,490 --> 00:24:06,745 Napravi mi prostora! - Ne mogu! - Onda �u ga sam napraviti! 222 00:24:28,225 --> 00:24:31,186 �uarde! 223 00:24:57,629 --> 00:25:01,883 Siguran si da ne mo�emo po telo? - Ne vidim kako. 224 00:25:02,217 --> 00:25:06,805 Mnogo mi je �ao zbog toga. Neka je i me�anac, 225 00:25:06,930 --> 00:25:09,808 bio je dobar radnik. Jedan od najboljih. 226 00:25:09,933 --> 00:25:12,936 Ima li porodicu, Bobe? - Da. - Ima sestru. 227 00:25:13,020 --> 00:25:15,939 Neko treba da joj ka�e. - Da. - Ne gledaj u mene. 228 00:25:16,023 --> 00:25:20,110 Ti si odgovoran. - Kako to misli�, odgovoran? 229 00:25:20,152 --> 00:25:23,655 Niko nije kriv za ovu nezgodu. Doga�aju se u ovom poslu. 230 00:25:23,697 --> 00:25:27,826 Pogledaj ruku tvog brata. On nikog ne krivi, zar ne. 231 00:25:27,909 --> 00:25:31,955 Ali, neko treba da joj ka�e. 232 00:25:32,080 --> 00:25:37,544 Poslao bih joj i ne�to novca. I video da li joj treba �ta. 233 00:25:37,669 --> 00:25:42,841 Dejvi, bolje po�i ti. Bolje da jedan od nas ode li�no. 234 00:25:44,801 --> 00:25:50,932 Evo ti sto dolara... Reci joj da mi je mnogo �ao. 235 00:25:53,518 --> 00:26:00,484 Kad zavr�i�, do�i u D�ekson Siti. Verovatno �emo sti�i pre tebe. 236 00:26:00,567 --> 00:26:04,946 Dobro Bobe...idemo. Pokret momci! 237 00:26:05,072 --> 00:26:08,659 Zar nije prava lepotica? Odmah �u po�eti da je krotim za tebe. 238 00:26:08,784 --> 00:26:11,578 Ne za mene. Ne �elim je. 239 00:26:11,703 --> 00:26:17,959 Ali rekao sam da je tvoja. - Bolje da je nikad nisam ni video. 240 00:26:45,529 --> 00:26:49,866 Gospodine Ejveri. - Da? - Donosim lo�u vest. 241 00:26:49,950 --> 00:26:53,620 Znam. Crni Konj i Plavi Orao su jutros do�li. 242 00:26:53,662 --> 00:26:59,751 Je li ona tu? - Nije. - Mo�ete li mi re�i gde je mogu na�i. 243 00:26:59,835 --> 00:27:04,172 Za�to? - Kao prvo, treba da joj dam novac... 244 00:27:04,297 --> 00:27:07,384 A koliko tvoj otac ceni Ijudski �ivot? 245 00:27:07,467 --> 00:27:12,556 Samo malo, g. Ejveri. Mom ocu je �ao, mo�da i vi�e nego vama. 246 00:27:13,932 --> 00:27:17,894 Kli nije ovde. Oti�la je sa Crnim Konjem i Plavim Orlom 247 00:27:17,978 --> 00:27:21,732 da vidi gde joj je brat stradao. I kako je stradao. 248 00:27:21,815 --> 00:27:26,194 Kako to mislite? Zar joj nisu rekli da je bio nesre�an slu�aj? 249 00:27:26,236 --> 00:27:29,656 Ne. Oni su rekli da je bilo ubistvo. 250 00:28:09,279 --> 00:28:13,742 Lepo ura�en posao! Koliko grla imamo, Ede? 251 00:28:14,993 --> 00:28:19,373 Oko tri, �etiri stotine. - Nije lo�e. 252 00:28:20,207 --> 00:28:24,169 Se�am se vremena kad smo znali da pohvatamo i sedam osam stotina. 253 00:28:24,294 --> 00:28:28,215 Tako je. - Ja to ne pamtim. Nisam Metuzalem kao vas dva. 254 00:28:28,298 --> 00:28:32,636 Metuzalem? �utokljun�e! 255 00:28:32,803 --> 00:28:38,725 Slu�aj, ispija�u tre�e pi�e dok ti... - Je li? Vide�emo! 256 00:29:15,721 --> 00:29:19,016 �ta to bi? - Ed Haket. - Ed Haket? 257 00:29:19,099 --> 00:29:22,269 Tako ne�to niko drugi ne mo�e da uradi. 258 00:29:28,358 --> 00:29:31,820 Nosi revolver! - To je protivzakonito! 259 00:29:31,903 --> 00:29:35,699 Jeste, ali Haketovi su ovde bili mnogo pre zakona. 260 00:29:41,621 --> 00:29:44,458 �ta? Nosi revolver. 261 00:29:47,794 --> 00:29:53,550 Pa bilo je krajnje vreme! Ve� sam hteo da �aljem dimne signale. 262 00:29:58,055 --> 00:30:03,477 Nego, koji �e� sok? Ne, bolje �a�u mleka. 263 00:30:06,021 --> 00:30:09,524 Pivo sigurno ne�e. Je li tako de�a�e? 264 00:30:12,277 --> 00:30:16,531 Daj mi tu krpu. - Video sam izdaleka kako buri�i padaju 265 00:30:16,615 --> 00:30:20,535 ulicom, a mali poku�ava da im se skloni s puta! 266 00:30:20,619 --> 00:30:24,164 �ove�e, ovo je kao nekad! 267 00:30:28,001 --> 00:30:30,504 Jahao je po trotoaru! 268 00:30:37,052 --> 00:30:42,182 Ko je taj Li? - Ti si sigurno stranac. 269 00:30:42,307 --> 00:30:46,186 To je Li Haket, vlasnik ran�a Haket, najve�eg u kraju. 270 00:30:48,480 --> 00:30:54,069 Li, se�a� li se kad su otkrili ovu sliku? - Da. 271 00:30:54,152 --> 00:30:58,532 �ta si ono rekao Li? Da treba obesiti slikara, a ne sliku! 272 00:30:58,657 --> 00:31:03,036 I dok smo trepnuli, pi�tolj se ve� pu�io. Se�ate li se? 273 00:31:03,120 --> 00:31:06,665 Kao da je ju�e bilo. 274 00:31:07,082 --> 00:31:12,671 Ko bi to zaboravio?! - Niko, bogami. 275 00:31:14,214 --> 00:31:20,178 Govedo je izgledalo jadno da jadnije ne mo�e biti. 276 00:31:25,434 --> 00:31:28,186 Mislite da je to ne�to naro�ito? 277 00:31:28,311 --> 00:31:31,690 Evo vam malo da se se�ate. Ho�e� da ga �igo�em, Li? 278 00:31:31,815 --> 00:31:35,569 Skloni taj top. - Daj mi da ga �igo�em! 279 00:31:35,652 --> 00:31:40,324 Rekao sam ti da skloni� oru�je! - Razumem. 280 00:31:41,992 --> 00:31:47,039 Gospodo, izvinjavam se. Li Haketu se ne suprotstavlja. 281 00:31:47,164 --> 00:31:50,125 Ne brinite, svu �tetu �u platiti. 282 00:31:50,208 --> 00:31:53,545 A sada bih se udaljio, ako dozvoljavate. 283 00:31:53,670 --> 00:31:56,256 Ede! 284 00:31:57,883 --> 00:32:00,385 Idi gore i operi se. 285 00:32:10,604 --> 00:32:15,609 Izgleda mi da sam zapostavio de�akovo obrazovanje. 286 00:32:15,734 --> 00:32:17,986 Mislio sam da sam ga nau�io da bolje podnosi alkohol. 287 00:32:18,070 --> 00:32:23,033 Majk? Plati�u ogledalo i veterinara za sirotog bika. 288 00:32:23,116 --> 00:32:29,247 Zaboravite to, g. Haket. - Neka pi�e samo sti�e! 289 00:32:31,124 --> 00:32:36,213 Zar mu ne�e� naplatiti �tetu? - Li Haketu se ne napla�uje. 290 00:32:36,338 --> 00:32:38,590 Samo mu se �ine usluge. 291 00:32:38,674 --> 00:32:43,178 On je veoma dare�Ijiv �ovek kada mu se u�ini usluga. 292 00:32:44,763 --> 00:32:47,224 Sa�ekaj Ede! 293 00:32:48,266 --> 00:32:50,268 Do�i �askom. 294 00:32:50,435 --> 00:32:55,941 �erife, belac sam, mu�karac, imam 21 godinu i trezan sam. 295 00:32:57,401 --> 00:33:01,697 Pi�e? - Mogao bih da te uhapsim zato �to nosi� pi�tolj, 296 00:33:01,780 --> 00:33:04,866 zbog jahanja konja na trotoaru, i zbog onoga �to je sad bilo. 297 00:33:04,950 --> 00:33:08,870 Izvadi tu fla�u iz usta kad ti se obra�am! 298 00:33:09,746 --> 00:33:14,042 �erife, ja ne slu�am ustima ve� u�ima. 299 00:33:14,501 --> 00:33:18,922 Onda me slu�aj, i to dobro, jer ti ne�u ponavljati. 300 00:33:19,006 --> 00:33:23,593 Ubudu�e se bolje pona�aj, ne pij na ulici. 301 00:33:23,677 --> 00:33:28,181 Pi�tolj dr�i za opasa�em i ne ja�i konja u gradu. 302 00:33:28,265 --> 00:33:34,855 A �to se ti�e �ena... - �ena? A, �ene! Gde sam to ve� �uo? 303 00:33:34,938 --> 00:33:38,817 Ako pogre�noj �eni ka�e� ne�to ru�no, 304 00:33:38,942 --> 00:33:42,821 najuri�u te iz grada. Pa neka si i sin Li Haketa. 305 00:33:42,904 --> 00:33:46,033 Je li to sve, propovedni�e? - Da, to je sve. 306 00:33:46,116 --> 00:33:49,369 Sem �to �e te jedan moj zamenik dr�ati na oku. 307 00:33:49,453 --> 00:33:52,831 Ovo je Vil Motli, do�ao je sa istoka. 308 00:33:52,914 --> 00:33:56,376 Bio je bokser. - To sve obja�njava. 309 00:33:56,460 --> 00:34:01,256 Mislio sam da je mo�da stampedo pre�ao preko njega. 310 00:34:01,340 --> 00:34:06,803 Bez uvrede, gospodine Motli. Evo, popijte ne�to. 311 00:34:06,928 --> 00:34:12,142 Izvinjavam se, zaboravio sam. Nema alkohola na ulici. 312 00:34:13,477 --> 00:34:18,774 Dakle, cenim va� govor �erife. Upamti�u ga. 313 00:34:20,901 --> 00:34:23,945 Idete li, g. Motli? 314 00:34:32,704 --> 00:34:36,667 Ho�e� da ga privedem? - Ne, samo ga dr�i na oku. 315 00:34:37,167 --> 00:34:41,922 Gde �u ga na�i? - A �ta misli�, gde? U crkvi? 316 00:35:00,107 --> 00:35:01,858 G. Haket! 317 00:35:05,487 --> 00:35:07,823 Hvala. 318 00:35:30,220 --> 00:35:35,225 Hej, imate dosta lepe mustange. - Da. Ako ste zainteresovani, 319 00:35:35,308 --> 00:35:39,896 gazda je tamo dole. - Hvala, samo gledam. - Slobodno. 320 00:35:42,107 --> 00:35:46,945 Ovaj pripada Krugu. - Njihov koral je tamo. 321 00:35:47,070 --> 00:35:50,574 Obori ga, Bobe. Nema nikakav �ig. 322 00:35:50,782 --> 00:35:56,163 Koliko mo�emo da �igo�emo? - Oko devedeset pet... 323 00:36:11,470 --> 00:36:16,099 Gde si ti bio pro�le no�i? - Pokrivao sam veliku teritoriju. 324 00:36:16,224 --> 00:36:20,645 �udno, nisam te sreo. - Bilo bi �udno da jesi. 325 00:36:22,981 --> 00:36:26,068 Mislim da je vreme da zauzdam tog momka 326 00:36:26,318 --> 00:36:33,116 i nau�im ga da vi�e po�tuje oca. - Ti si mu otac, Li? 327 00:36:33,283 --> 00:36:41,458 A ko je hteo da bude drugar, da ga deca zovu Li, a ne tata? 328 00:36:48,674 --> 00:36:53,136 Dejvi? - Nevolja je, Li. - Bojim se da jeste. 329 00:36:54,971 --> 00:36:59,309 G. Ejveri je optu�io tvog sina Eda za ubistvo. 330 00:36:59,351 --> 00:37:03,563 Ubistvo Pola �uarda. - �ta? 331 00:37:04,773 --> 00:37:08,819 Hej, Ede! Do�i �askom ovamo. 332 00:37:08,902 --> 00:37:12,656 �ta je ovo, neka �ala? 333 00:37:13,407 --> 00:37:17,202 Neko se izgleda zbunio. 334 00:37:17,786 --> 00:37:22,249 Ubistvo? Konj se sapleo i pao u provaliju. 335 00:37:22,332 --> 00:37:25,877 Nije se konj sapleo, g. Haket. Va� sin je namerno 336 00:37:26,003 --> 00:37:30,424 naterao Pola u provaliju. - A vi ste bili prisutni? 337 00:37:30,507 --> 00:37:35,137 Vi ste sve to videli? - Crni Konj i Plavi Orao ka�u da jesu. 338 00:37:35,429 --> 00:37:39,599 Ako su toliko videli, za�to to odmah nisu rekli? 339 00:37:39,683 --> 00:37:42,144 Bojali su se. Zato su do�li meni. 340 00:37:42,227 --> 00:37:48,316 Vi�e verujete tim Indijancima nego meni i mom sinu? 341 00:37:48,400 --> 00:37:52,529 Ja sam njihov agent, g. Haket. Du�an sam da pazim da dobiju pravdu. 342 00:37:52,654 --> 00:37:54,281 A, ne. 343 00:37:54,614 --> 00:37:59,077 Vi mog sina nazivate la�ovom zbog dva smdljiva Sijuksa? 344 00:37:59,161 --> 00:38:05,000 Polako, Li. Ovo nije sud. Ed �e imati kad da ka�e svoje. 345 00:38:05,125 --> 00:38:11,423 Idemo mom�e, privodim te. - Ne, ne�e� Hari. 346 00:38:12,799 --> 00:38:16,887 U celoj dr�avi nema dovoljno �erifa da privedu mog sina. 347 00:38:17,012 --> 00:38:20,098 Shvati to �to pre... Bobe! 348 00:38:20,265 --> 00:38:24,311 Ho�u sve Ijude u sudu, i to naoru�ane. - Polako. 349 00:38:24,394 --> 00:38:30,442 Ne radi to, Li. Naoru�ana rulja ne�e pomo�i Edu, 350 00:38:30,567 --> 00:38:34,196 a tebi �e na�koditi. Slu�aj me! 351 00:38:34,279 --> 00:38:38,784 Ti si ugledan �ovek ove dr�ave, deo si njene istorije. 352 00:38:38,867 --> 00:38:43,622 Kad mog sina vode u zatvor zbog nesre�e jednog meleza... 353 00:38:43,705 --> 00:38:48,418 Li, slu�aj... - Vreme je da se dr�ava seti svoje istorije! 354 00:38:48,502 --> 00:38:53,507 Da, neka se podsete rata, masakriranih �ena i dece. 355 00:38:55,217 --> 00:39:00,597 Vi �elite pravdu, g. Ejveri. 356 00:39:00,847 --> 00:39:05,686 �teta �to niste bili ovde pre dvadeset pet godina. 357 00:39:06,144 --> 00:39:11,608 U redu, Hari. Idemo sami. Bobe. 358 00:39:11,733 --> 00:39:15,696 Ede, ide� sa mnom. 359 00:39:16,571 --> 00:39:19,616 Dejvi! Polazimo! 360 00:39:34,297 --> 00:39:38,176 Vama je izgledalo da je svesno oteran u provaliju? 361 00:39:38,260 --> 00:39:40,721 Da, gospodine. - Frede, dokle �e� da sedi� tu 362 00:39:40,887 --> 00:39:43,390 i pu�ta� ovog Indijanca da iznosi la�i o mom sinu? 363 00:39:43,557 --> 00:39:48,228 Li Hakete, ignorisa�u ovaj ispad, ali neka bude poslednji. 364 00:39:48,311 --> 00:39:52,774 A sad, sedite. Sedite, gospodine! 365 00:39:53,859 --> 00:39:56,862 Ti�ina u sudnici! 366 00:39:58,822 --> 00:40:04,870 Dobro. Mo�da Ed nije video da je �uard bio tako blizu ivice? 367 00:40:04,995 --> 00:40:08,999 Ne vidim kako je mogu�e prevideti takvu provaliju. 368 00:40:10,125 --> 00:40:13,837 Jo� jedno pitanje. Plavi Orao je rekao 369 00:40:14,087 --> 00:40:18,592 da je Pol �uard vrisnuo kad je pao. Jeste li i vi �uli to? 370 00:40:18,717 --> 00:40:20,886 Da gospodine. I ranije sam �uo samrtni vrisak Sijuksa. 371 00:40:20,969 --> 00:40:23,555 I �ta to dokazuje? I ja sam ga �uo toliko puta, 372 00:40:23,638 --> 00:40:28,435 i moram vam re�i da mi je bilo drago kad god sam ga �uo! 373 00:40:31,730 --> 00:40:38,028 Poslednji put vam ka�em. Jo� jedna upadica, i izbaci�u vas iz sudnice. 374 00:40:39,863 --> 00:40:44,451 Je li taj samrtni vrisak bio dovoljno glasan 375 00:40:44,534 --> 00:40:47,954 da ga vi i Plavi Orao �ujete? - Jeste, bio je. 376 00:40:48,038 --> 00:40:54,044 Ali se optu�eni nije osvrnuo? Nastavio je da goni konja? 377 00:40:54,127 --> 00:40:57,631 Osvrnuo se tek kad je konja uhvatio. - �ta je onda uradio? 378 00:40:57,714 --> 00:41:01,635 Ostavio je konja i vratio se do mesta gde je Pol pao. 379 00:41:01,718 --> 00:41:04,805 Pogledao je dole i pozvao ga. 380 00:41:04,888 --> 00:41:08,266 Nije bilo sumnje da je Pol mrtav. 381 00:41:08,350 --> 00:41:11,019 Hvala. Mo�ete da idete. 382 00:41:11,103 --> 00:41:14,272 G. Ejveri, rekli ste da imate jo� jednog svedoka? 383 00:41:14,398 --> 00:41:16,900 Da, sudija. Sestra Pola �uarda, Kli. 384 00:41:16,984 --> 00:41:20,821 I ona je sve videla? - Nije, ali njena izjava �e podr�ati 385 00:41:20,904 --> 00:41:24,366 iskaze Crnog Konja i Plavog Orla. - U redu. 386 00:41:24,408 --> 00:41:28,537 Mlada damo, stanite na mesto za svedoke. 387 00:41:32,040 --> 00:41:34,167 Podignite ruku. Levu na Bibliju. 388 00:41:34,251 --> 00:41:38,046 Zaklinjete se da �ete re�i istinu, i samo istinu? - Da. 389 00:41:38,130 --> 00:41:43,010 Sedite. Ispri�ajte nam svoju pri�u. 390 00:41:43,176 --> 00:41:49,141 Po�la sam do mesta bratovljeve pogibije sa Crnim Konjem i Plavim Orlom. 391 00:41:49,224 --> 00:41:52,602 Znaci su bili jasni. Kuda je moj brat jahao, 392 00:41:52,686 --> 00:41:55,981 i gde je on i�ao na njega. - Znaci? Mislite, 393 00:41:56,064 --> 00:42:00,235 ispitali ste tragove kopita? - Da. 394 00:42:00,319 --> 00:42:04,281 �ak i da je to prihvatljiv dokaz, opet ne bi dokazao 395 00:42:04,364 --> 00:42:07,534 da nije bio nesre�an slu�aj. Zar ne? 396 00:42:07,617 --> 00:42:11,913 Oni su videli �ta se dogodilo i govore istinu. G. Haket, 397 00:42:11,997 --> 00:42:16,084 ne �elim �ivot va�eg sina u zamenu za �ivot moga brata, 398 00:42:16,168 --> 00:42:19,338 ali �elim da on prizna da je pogre�io 399 00:42:19,421 --> 00:42:23,383 i da se stidi, jer �ivot jednog �oveka 400 00:42:23,467 --> 00:42:31,016 iako je "smrdljivi sijuks", vredi vi�e nego kobila i sto dolara. 401 00:42:32,726 --> 00:42:38,815 Obuzdajte se, mlada damo. Neka neko pokupi zlato, molim vas. 402 00:42:39,775 --> 00:42:42,819 Ede Hakete, ustanite. 403 00:42:45,447 --> 00:42:49,284 U svetlu iskaza dva o�evica, 404 00:42:49,409 --> 00:42:54,164 i va�e nepotkrepljene izjave da je bio nesretan slu�aj, 405 00:42:54,289 --> 00:42:59,044 nala�em da budete pritvoreni zbog ubistva. 406 00:43:00,420 --> 00:43:03,965 Su�enje �e biti... - Sudija! 407 00:43:06,301 --> 00:43:09,596 Ja �elim da dam iskaz. 408 00:43:12,599 --> 00:43:17,354 Sve sam video. Ne volim da ka�em da oni la�u, 409 00:43:17,604 --> 00:43:23,902 ali ne�u da dozvolim da Indijanci tako podmetnu belcu. 410 00:43:24,027 --> 00:43:27,823 Izvolite, gospodine... - Siverts, D�ensen Siverts. 411 00:43:27,906 --> 00:43:32,327 Trgovac konjima, u prolazu. - Sivertse, podignite ruku. 412 00:43:32,494 --> 00:43:37,374 Zaklinjete se da �ete govoriti istinu, i samo istinu? - Zaklinjem se. 413 00:43:37,499 --> 00:43:40,627 Sedite, izvolite. 414 00:43:41,336 --> 00:43:44,840 Dakle, ja sam trgovac konjima i na�ao sam se tamo 415 00:43:44,923 --> 00:43:48,552 prate�i krdo mustanga. - Pre�ite na stvar. 416 00:43:48,635 --> 00:43:54,057 Sivertse, da li ste videli da je Ed Haket oterao �uarda u provaliju? 417 00:43:54,141 --> 00:44:00,480 Ne, gospodine. Ali sam video �oveka da pada u provaliju, 418 00:44:00,564 --> 00:44:04,276 ali nije ga na to naterao mladi g. Haket. Nije mogao, 419 00:44:04,401 --> 00:44:08,488 jer mu nije bio ni blizu. Meni je izgledalo pre 420 00:44:08,572 --> 00:44:12,117 kao da se sapleo, ili se mo�da zemlja odronila. 421 00:44:12,200 --> 00:44:15,287 Ali svakako nije bio oteran u smrt. 422 00:44:15,370 --> 00:44:19,166 �asni sude, ko je on? Odakle se stvorio? Odakle znamo da je bio tamo? 423 00:44:19,249 --> 00:44:23,211 Odakle da znamo da su va�i Sijuksi bili tamo? 424 00:44:25,422 --> 00:44:31,803 Izvini Frede. - Ne volim da me nazivaju la�ovom. 425 00:44:31,887 --> 00:44:35,724 Do ju�e nikad nisam video nijednog Haketa, 426 00:44:35,807 --> 00:44:38,977 i jo� uvek ni s jednim nisam razgovarao. 427 00:44:39,061 --> 00:44:43,440 Nisam ni znao da je to bio mladi Haket. Za�to bih lagao? 428 00:44:44,566 --> 00:44:48,654 Moram da ka�em da ovo u mnogome menja stvari. 429 00:44:48,779 --> 00:44:54,951 Sud smatra da izjava svedoka koji ne poznaje optu�enog 430 00:44:55,035 --> 00:45:00,749 na porotu mo�e uticati vi�e nego izjava Indijanaca, 431 00:45:00,791 --> 00:45:08,548 prijatelja i ro�aka pokojnika. Zato, zbog okolnosti, 432 00:45:08,632 --> 00:45:12,803 smatram da nema dovoljno dokaza za optu�bu za ubistvo 433 00:45:12,928 --> 00:45:19,476 i zatvaranje Eda Haketa. Su�enje je zavr�eno! 434 00:45:29,569 --> 00:45:33,991 G. Siverts, zahvaljujem vam. �astio bih vam pi�em. 435 00:45:34,074 --> 00:45:37,285 Hvala vam, g. Haket. - To va�i za sve! 436 00:45:41,540 --> 00:45:44,167 Hajde, Ede. Idemo u Bar sto�ara. 437 00:45:47,796 --> 00:45:51,758 Gospo�ice Kli, mo�ete iza�i na sporedna vrata, ako �elite. - Za�to? 438 00:45:51,883 --> 00:45:55,095 Da tvoj otac ne bi morao ponovo da skre�e pogled? 439 00:45:55,220 --> 00:45:58,515 Na tren sam pomislila da �e mi izjaviti sau�e��e. 440 00:45:58,598 --> 00:46:02,769 Ne mo�e� o�ekivati da �ali �to je Ed oslobo�en. 441 00:46:02,853 --> 00:46:05,313 Ali znam da mu je �ao tvog brata. 442 00:46:05,397 --> 00:46:07,983 Ja �elim da znam koliko je platio tom �oveku da la�e. 443 00:46:08,066 --> 00:46:10,986 Da poznajete mog oca, ne bi to pitali. 444 00:46:11,069 --> 00:46:15,657 Znam koliko ti je te�ko, voleo bih da mogu ne�to da ka�em ili u�inim. 445 00:46:21,121 --> 00:46:25,459 Gde �e ona odsesti u gradu? - Kod vele�asnog Stotebija. 446 00:46:26,001 --> 00:46:30,422 Mo�da bih mogao da navratim. - Dejvi, pod ovim okolnostima, 447 00:46:30,547 --> 00:46:34,634 najbolje bi bilo da je se kloni�. - Za�to? 448 00:46:34,760 --> 00:46:38,138 Misli� li da ona mo�e da zaboravi da si Edov brat? 449 00:46:38,263 --> 00:46:42,392 I jo� ne�to. Ne pori�em da je Kli privla�na mlada �ena, 450 00:46:42,476 --> 00:46:45,312 ali je ipak polutanka. - Pa �ta onda? 451 00:46:45,395 --> 00:46:47,981 Ne dovodim u sumnju tvoje namere, 452 00:46:48,106 --> 00:46:52,986 ali te podse�am da si sin Li Haketa. Ostavi je se. 453 00:47:02,788 --> 00:47:06,583 Dajte da pijemo! Zar niko nije �edan? 454 00:47:07,459 --> 00:47:10,671 Li! Do�i ovamo. �ekaj da �uje� ovo! 455 00:47:10,796 --> 00:47:13,006 Odmah se vra�am, g. Siverts. 456 00:47:13,465 --> 00:47:18,470 Nisam stigao ni da vam se zahvalim. Veoma sam vam zahvalan. 457 00:47:18,595 --> 00:47:23,350 I treba, s obzirom da sam bio 150 kilometara dalje. 458 00:47:23,475 --> 00:47:27,896 �iveli! - Ho�ete li mi re�i za�to? 459 00:47:27,979 --> 00:47:31,400 Ho�u. �uo sam da je tvoj otac dare�Ijiv �ovek, 460 00:47:31,483 --> 00:47:37,364 i da ne voli da ikome duguje. - Tra�ite ne�to zauzvrat? 461 00:47:37,447 --> 00:47:39,992 Ne sinko. Pogre�no si razumeo. 462 00:47:40,033 --> 00:47:45,455 Ni�ta ja ne prisiljavam, ja samo ra�unam na dobro srce tvoga oca. 463 00:47:45,539 --> 00:47:51,128 Na koliko ra�unate? - Znam da brojim samo do deset. 464 00:47:51,211 --> 00:47:55,882 Deset najboljih mustanga iz va�eg krda? Je li previ�e? 465 00:47:56,174 --> 00:47:59,177 Dakle, kako se vas dvojica sla�ete? - Odli�no. 466 00:47:59,261 --> 00:48:03,390 Ba� pri�am va�em sinu da sam pre dve nedelje 467 00:48:03,473 --> 00:48:06,018 izgubio omanje krdo na onoj zaravni. 468 00:48:06,101 --> 00:48:08,770 Jesu li bili �igosani? Mo�da smo ih mi uhvatili. 469 00:48:08,854 --> 00:48:13,817 Mo�e biti. Nekolicinu sam obele�io, ali ne sve. 470 00:48:13,900 --> 00:48:17,654 Evo kako �emo. Do�ite ujutru do na�eg korala. 471 00:48:17,779 --> 00:48:21,533 Ako vidite va�e konje, da�emo vam ih. Vrlo rado. 472 00:48:21,575 --> 00:48:24,202 Plemenito od vas, g. Haket. 473 00:48:24,286 --> 00:48:28,415 Zovite ga Li. Svi ga tako zovu, �ak i njegovi sinovi. 474 00:48:28,498 --> 00:48:31,376 �iveli, Li! - �iveli! 475 00:48:31,460 --> 00:48:34,421 Vrlo lepo. Vidimo se, Li. - Gde �e�? 476 00:48:34,504 --> 00:48:39,801 Idem! Nadam se da �ete na�i te va�e konje. Kladio bih se u to! 477 00:48:40,218 --> 00:48:43,221 Divan momak! - Jeste. 478 00:48:48,018 --> 00:48:53,482 Dejvi? - Da? - Je li Ed ovde - Nisam ga video. 479 00:48:53,607 --> 00:48:58,028 Za�to le�i� u mraku? - Razmi�Ijam. 480 00:48:58,153 --> 00:49:02,282 Kad zavr�i�, idi na�i brata. 481 00:49:02,407 --> 00:49:06,953 �ta je sad uradio? - Nisam rekao da je ne�to uradio. 482 00:49:06,995 --> 00:49:10,540 Budi uz njega, pravi mu dru�tvo. 483 00:49:10,666 --> 00:49:13,251 Ne patimo za dru�tvom onog drugog. 484 00:49:13,335 --> 00:49:17,255 Mo�e� li jednom da me poslu�a� bez rasprave? 485 00:49:17,381 --> 00:49:21,343 Ja samo ne �elim da upadne u jo� ve�e nevolje u gradu. 486 00:49:21,426 --> 00:49:25,514 U gradu ili van njega, Ed je uvek isti. Ne brini, 487 00:49:25,597 --> 00:49:29,226 ti ga uvek izvu�e�. Samo �to time nevolja ne nestaje. 488 00:49:29,309 --> 00:49:31,770 Problem ostaje, samo on nije u nevolji. 489 00:49:31,812 --> 00:49:36,191 Ho�e� li ga potra�iti, ili da ja to u�inim? - Idem. 490 00:49:37,567 --> 00:49:41,780 Obi�i �u sve ulice redom. Treba�e mi novac. 491 00:49:42,197 --> 00:49:47,452 Naravno. I lepo se provedite, i ja to �elim. Ti naro�ito. 492 00:49:47,577 --> 00:49:51,665 Novac tome i slu�i. Kad sam bio tvojih godina, 493 00:49:51,748 --> 00:49:55,961 nisi mogao da me uhvati� nadurenog u mraku. 494 00:49:56,086 --> 00:50:04,386 Veruj mi sine, poku�ao sam, ali ne mogu da te razumem. Nikad i nisam. 495 00:50:04,469 --> 00:50:10,308 Ponekad po�elim da si vi�e na brata. 496 00:50:10,642 --> 00:50:14,271 Ne, nisam ba� tako mislio... 497 00:50:14,354 --> 00:50:19,693 Jednako vas volim, ali... - Da, Li. Znam. 498 00:50:19,776 --> 00:50:23,488 �ao mi je �to sam te toliko razo�arao. 499 00:50:52,392 --> 00:50:54,936 Da. Tu je. 500 00:51:26,093 --> 00:51:29,596 �ekajte, profesore, �ekajte! - Da, g. Hakete. 501 00:51:29,721 --> 00:51:33,266 Staru pumpu treba ponovo podmazati. - Hvala gospodine... 502 00:51:33,350 --> 00:51:35,560 Jedan, dva, tri! 503 00:51:35,644 --> 00:51:41,733 Koja od vas kupuje slede�u strofu? - Ja, srce. 504 00:51:41,817 --> 00:51:47,364 Du�o? Koliko strofa ta tvoja pesma ima? 505 00:51:47,447 --> 00:51:51,535 Oko sto devet. Ali sumnjam da ve�eras imam snage za sve. 506 00:51:51,618 --> 00:51:56,415 Evo, jedva i �a�u di�em. Nije �udo, prazna je. Napuni! 507 00:51:56,540 --> 00:51:58,875 Treba mu pi�e. 508 00:52:39,374 --> 00:52:41,752 Hajde da igramo. 509 00:52:44,046 --> 00:52:47,799 Promenio je partnerku u ovih deset minuta. 510 00:52:47,883 --> 00:52:51,636 Izgleda da se sprema nova smena. 511 00:53:07,402 --> 00:53:09,738 Hej, Dejvi! 512 00:53:12,032 --> 00:53:15,952 Zdravo braco! Nisi mogao da do�e� u bolji �as. 513 00:53:16,036 --> 00:53:18,955 Prvi put u �ivotu imam previ�e �ena! 514 00:53:19,039 --> 00:53:22,042 Ne znam �ta da radim. A tebi sam rekao da ode� negde i spava�. 515 00:53:22,125 --> 00:53:25,837 Ne treba mi da me svugde prati zamenik �erifa. 516 00:53:25,962 --> 00:53:28,256 Ne zaboravimo da smo gospoda. 517 00:53:28,340 --> 00:53:33,136 Odvedi brata za sto i predstavi ga prijateljicama. 518 00:53:33,261 --> 00:53:36,723 Imam bolji predlog. Ti sedi za sto. Idemo, Dejvi. 519 00:53:36,807 --> 00:53:41,645 Hej, ve� odlazi�? - Moj brat je umoran. Moram da ga u�u�kam. 520 00:53:41,728 --> 00:53:45,649 Brzo se vrati. I povedi Lija, pa �e� videti pravi provod. 521 00:53:45,732 --> 00:53:49,736 Da. Stari Li je bolji od stampeda! 522 00:54:02,666 --> 00:54:07,295 Gde idemo sad? - Zavisi. Ima� li novca? 523 00:54:09,339 --> 00:54:13,760 Hej, vidi ti to. Odakle ti? 524 00:54:16,138 --> 00:54:20,142 Li ti je dao? - Ho�e da se dobro provedemo. 525 00:54:20,225 --> 00:54:26,857 Jasno. Vidim da se ve� dobro provodi�. Ti i... kako be�e? Motli! 526 00:54:27,357 --> 00:54:32,070 Nisam hteo da te udarim, Motli. Moj li�ni pratilac. 527 00:54:32,195 --> 00:54:36,950 Neka, hvala. Zna �ta mo�e da uradi sa svojim novcem. 528 00:54:37,034 --> 00:54:40,662 Ede, tra�io je da budem uz tebe. - Misli� da ne znam? 529 00:54:40,746 --> 00:54:43,623 Imam ne�to da ti ka�em, mali Dejvi. 530 00:54:43,665 --> 00:54:48,003 Ne, ne mogu da ti ka�em jer je on tu... 531 00:54:48,086 --> 00:54:53,508 ali sino� sam stavio �apu na ne�to, i no�as �u uzeti. 532 00:54:53,592 --> 00:54:57,262 Ali to je posao samo za jednog... zato se vrati u hotel i... 533 00:54:57,346 --> 00:55:02,142 Ne, idemo unutra... - Dosta! Ne�u da tr�kara� za mnom. 534 00:55:02,184 --> 00:55:06,938 Idi! Idi reci Liju da sam dovoljno odrastao da se sam brinem o sebi! 535 00:55:06,980 --> 00:55:12,986 Ne mora� da vi�e�! Idem, sa zadovoljstvom. 536 00:55:21,453 --> 00:55:26,124 Grub si. Iskaljuje� bes na njemu umesto na ocu. - Motli... 537 00:55:26,208 --> 00:55:31,797 Znao sam �oveka koji je hteo da bude prvak u superte�koj kategoriji. 538 00:55:31,838 --> 00:55:37,844 Samo je imao jedan problem. Bio je spor. 539 00:55:38,011 --> 00:55:42,849 Protivnik je uvek bio br�i. - Pa �ta? 540 00:55:42,933 --> 00:55:46,311 Mo�da je tvoj otac samo malo br�i, 541 00:55:46,395 --> 00:55:51,900 za deset, dvadeset godina. Tu ne mo�e� da ga stigne�. 542 00:55:51,942 --> 00:55:54,194 Znam. 543 00:56:05,956 --> 00:56:09,710 Kapija je otvorena, u�i. 544 00:56:12,170 --> 00:56:15,007 Dobro ve�e. - Dobro ve�e, mom�e. 545 00:56:15,132 --> 00:56:17,968 Pri�i bli�e, Dejvi Hakete, da te bolje pogledam. 546 00:56:18,093 --> 00:56:20,679 Porastao sam od kako ste me zadnji put videli. 547 00:56:20,804 --> 00:56:24,975 Jesi. Ali i dalje si ista majka. Ima� njene o�i i kosu. 548 00:56:25,058 --> 00:56:29,813 Da, ka�u. Izvinite, ali... Vi kao da ste me o�ekivali? 549 00:56:29,896 --> 00:56:34,151 Nismo te ba� o�ekivali, ali smo ti se nadali. 550 00:56:34,234 --> 00:56:36,486 Sesili! 551 00:56:36,611 --> 00:56:40,657 Da, �uli smo mnogo o tebi. I o tvom bratu. 552 00:56:40,741 --> 00:56:46,204 Tvoj otac mora da odgovara. - Ne, Marta. Nije na�e da sudimo. 553 00:56:46,288 --> 00:56:50,375 Sesili! Odmah do�i ovamo, ina�e �u oterati mladi�a. 554 00:56:50,459 --> 00:56:54,755 Ne osu�ujem, Arture. Samo iznosim �injenice. 555 00:56:55,213 --> 00:56:59,718 Tu si! Sesili, Dejvi je do�ao da te izvede u �etnju. 556 00:56:59,801 --> 00:57:03,638 Po�i sa njim, i ne �uri. Ostavi�emo upaljenu lampu. 557 00:57:03,764 --> 00:57:06,641 Prijateno ve�e, Dejvi. - Da, gospo�o. - Ide� li Arture? 558 00:57:06,767 --> 00:57:08,644 �ula si je. 559 00:57:17,319 --> 00:57:20,530 Ho�e� li da veruje� samo jedno? 560 00:57:20,656 --> 00:57:24,785 Ako ne, ne�e zna�iti ni�ta drugo �to imam da ti ka�em. 561 00:57:25,369 --> 00:57:29,289 Znam da ne zna�i mnogo moje �aljenje za tvojim bratom, 562 00:57:29,373 --> 00:57:32,626 ali ovog �asa bih dao ruku da sam neko drugi, 563 00:57:32,709 --> 00:57:35,754 neko koga nisi nikad ranije videla. 564 00:57:35,837 --> 00:57:41,093 Molim te, mo�e� li da zaboravi�, bar na kratko, da sam Haket? 565 00:57:41,468 --> 00:57:45,889 Ne, Dejvi. Ne mogu. A ne mo�e� ni ti. 566 00:57:46,014 --> 00:57:50,394 G. Ejveri je bio u pravu. Najbolje da nisam dolazio. 567 00:57:50,519 --> 00:57:53,397 Drago mi je �to jesi. 568 00:57:57,317 --> 00:58:03,991 Mislili smo, kad u�tedimo, kupi�emo ran� i gajiti konje. 569 00:58:04,074 --> 00:58:08,328 Pol je uvek znao sa konjima. - Znam. 570 00:58:09,413 --> 00:58:13,834 I, �ta �e� ti sada uraditi? - Ne znam. 571 00:58:13,959 --> 00:58:19,006 G. Ejveri re�e da �e mi dati mesto u�iteljice u �koli. 572 00:58:19,089 --> 00:58:22,384 Nije to neki �ivot za devojku kao �to si ti. 573 00:58:22,467 --> 00:58:26,138 Ja volim decu. - Nemam ni�ta protiv dece, 574 00:58:26,221 --> 00:58:32,561 ali te ne vidim kao u�iteljicu. - Tako mogu da pomognem mom narodu. 575 00:58:34,146 --> 00:58:37,649 I ja sam tvoj narod koliko i oni. 576 00:58:37,774 --> 00:58:43,155 �ta je sa mnom? Sa nama? - Nemoj Dejvi. Molim te. 577 00:58:44,489 --> 00:58:47,534 Zato �to sam Edov brat? - Ne. 578 00:58:47,617 --> 00:58:52,039 Zato �to si sin Li Haketa, a moja majka je bila Sijuks. 579 00:58:52,122 --> 00:58:56,209 Neka si u srodstvu i sa Bikom Koji Sedi i Ludim Konjem. 580 00:58:56,251 --> 00:59:00,464 Njih bih radije hteo za ro�ake nego ve�inu ovda�njih Ijudi. 581 00:59:00,505 --> 00:59:04,092 Tvoj otac ne misli tako. - Ba� me briga �ta on misli! 582 00:59:04,176 --> 00:59:08,513 On nije tra�io moju dozvolu kada se �enio! 583 00:59:24,029 --> 00:59:28,033 Nikad nisam izbliza video devojku da pla�e 584 00:59:28,116 --> 00:59:32,913 ali sigurno ne pla�u sve ovako lepo kao ti. 585 00:59:46,510 --> 00:59:48,553 Siguran si da Dejvi nije bio sa njim? 586 00:59:48,637 --> 00:59:52,140 Ne kada smo �erif i ja stigli. Samo Edi i zamenik, 587 00:59:52,224 --> 00:59:56,812 mu� one �enske, ili tako bar ka�e. I trojica radnika. 588 00:59:56,853 --> 00:59:59,982 I niko nije video Dejvija? - Ne, niko. 589 01:00:00,107 --> 01:00:03,610 Mo�da le�i u nekoj uli�ici. On nije kao Ed. 590 01:00:03,694 --> 01:00:06,947 Ed zna da se �uva, ali Dejvi! 591 01:00:07,030 --> 01:00:11,159 Bobe, ho�u da ga na�ete. - Na�i �emo ga, Li. 592 01:00:18,792 --> 01:00:24,006 Hari, gde je Ed? - Evo za �ta je sve optu�en. 593 01:00:24,089 --> 01:00:29,636 Pijanstvo, galamu i psovke, nasilan ulazak, poku�aj... 594 01:00:29,720 --> 01:00:35,058 Ne, to je povukla. Opiranje hap�enju, i napad na zamenika. 595 01:00:35,934 --> 01:00:40,939 Vrlo raznovrsno �tivo, mora� priznati. 596 01:00:42,399 --> 01:00:47,946 G. Haket, jedno �u vam re�i. Va� sin ima dobru desnicu. 597 01:00:49,906 --> 01:00:52,659 �ta ti je, Hari? 598 01:00:52,743 --> 01:00:54,745 Ne se�a� se onog �etvrtog jula 599 01:00:54,828 --> 01:00:57,706 koji smo nas dvojica proslavljali tri dana? 600 01:00:57,789 --> 01:01:00,500 To je bilo pre 20 godina, Li. Vremena su se promenila. 601 01:01:00,625 --> 01:01:03,628 Bili smo mnogo mla�i. - Ali razumemo momka! 602 01:01:03,670 --> 01:01:06,173 Ed je jo� mlad, jedva da je stasao kao �ovek. 603 01:01:06,256 --> 01:01:09,634 Hej, ho�ete li da me pustite odavde ili �u morati da razvalim? 604 01:01:09,718 --> 01:01:13,180 Neka prekine dok se nije povredio. 605 01:01:13,597 --> 01:01:17,476 Li, mi smo rasli u drugo vreme, Ed mora da odraste sada, 606 01:01:17,559 --> 01:01:21,146 a vremena su se promenila. - Dosadilo mi je da to slu�am. 607 01:01:21,229 --> 01:01:24,149 Zato �to se jo� opire�. - Ne... - Jo� uvek se trudi� 608 01:01:24,232 --> 01:01:27,069 da �ivi� u pro�losti. Tvoj sin poku�ava to isto. 609 01:01:27,152 --> 01:01:30,697 Hari, ovde danas �ovek stasava u slabi�a bez imalo duha. 610 01:01:30,739 --> 01:01:34,951 �ovek je kao konj. Ako se ne ritne kad ga prvi put osedla�, 611 01:01:35,035 --> 01:01:40,290 onda nije ni vredan truda. - Dobro, on je tvoj sin. 612 01:01:40,374 --> 01:01:44,711 Ja sam samo �erif. Odvedi ga u hotel, 613 01:01:44,795 --> 01:01:48,340 i neka tamo i ostane do odlaska iz grada. 614 01:01:48,423 --> 01:01:52,594 Grad napustite �to pre. - Nisam mislio da �u do�iveti 615 01:01:52,636 --> 01:01:55,889 da ne budem dobrodo�ao u gradu koji sam izgradio. 616 01:01:55,972 --> 01:01:58,934 Govorim o tvom sinu, Li, ne o tebi. - To je isto. 617 01:01:59,017 --> 01:02:01,853 Kada si govorio o njemu, govorio si o meni. - Ne... 618 01:02:01,937 --> 01:02:04,690 Nikome se ja ne�u izvinjavati! 619 01:02:06,024 --> 01:02:08,860 Vile, pusti ga! 620 01:02:11,905 --> 01:02:17,119 Stvarno si ispao naiv�ina. Znao sam da ne�ete... 621 01:02:23,792 --> 01:02:26,253 Operi se. 622 01:02:30,173 --> 01:02:32,592 �ta je sa Dejvijem? 623 01:02:33,719 --> 01:02:38,098 Pitao sam te gde ti je brat! - Ne znam. Rekao sam mu da ide. 624 01:02:38,181 --> 01:02:44,354 Niko ne treba da me �uva. - Da, to vidi i onaj sa pola oka. 625 01:02:51,570 --> 01:02:57,951 Laku no�, Ede. Ne rani ujutru jer nigde ne�e� i�i. 626 01:03:00,412 --> 01:03:05,334 Jo� nisi legao? - �ekam da me izgrdi�. 627 01:03:05,500 --> 01:03:09,254 Ne, ne krivim tebe. Za ovo ne. 628 01:03:09,379 --> 01:03:13,425 Daj da ti pomognem. - Mogu sam! - Niko ne ka�e da ne mo�e�. 629 01:03:13,508 --> 01:03:18,513 Zar ne mogu ocu da ponudim pomo�? - Sam �u je tra�iti. 630 01:03:18,597 --> 01:03:22,100 Sine, dodaj mi onu fla�u. 631 01:03:26,188 --> 01:03:29,858 Gde si bio ve�eras? - I�ao sam da vidim Sesili. 632 01:03:29,941 --> 01:03:34,571 Koga? - Kli �uard. Pro�etali smo se. 633 01:03:34,655 --> 01:03:40,494 Tu...! �etao si gradom sa tom polutankom?! 634 01:03:40,577 --> 01:03:42,996 Ne�u da �ujem nijednu re� protiv nje. Ni jednu re�, �uje� li? 635 01:03:43,080 --> 01:03:46,750 �u�e� ih dosta! Ne�e moj sin da pravi budalu od mene... 636 01:03:46,792 --> 01:03:51,254 Hej Li! Vidi, bez �izama nisi visok kao ja. 637 01:03:51,380 --> 01:03:54,424 Laku no�, Li. Idem u krevet. 638 01:03:55,842 --> 01:03:58,053 Polutanka! 639 01:04:03,392 --> 01:04:05,185 Taj je! 640 01:04:10,482 --> 01:04:15,445 Jeste li jo� nekog videli? - Izdvojio sam ve� devet. 641 01:04:15,779 --> 01:04:20,409 Svi su u odli�nom stanju. - Nije bilo nijednog mustanga? 642 01:04:20,492 --> 01:04:22,953 Ne. Kao �to rekoh sve su to bili dobri konji. 643 01:04:23,078 --> 01:04:26,331 Zato sam vam zahvalan �to ste ih uhvatili. 644 01:04:26,415 --> 01:04:29,209 I ona bela kobila! 645 01:04:29,292 --> 01:04:32,796 I ona je moja. 646 01:04:34,464 --> 01:04:39,720 Ta kobila? Jeste li sigurni? - Apsolutno. 647 01:04:39,845 --> 01:04:43,265 Uhvatio sam je pre mesec dana u kanjonu Flint. 648 01:04:43,348 --> 01:04:47,227 Mo�da sam je obele�io. Mo�da se ne vidi... 649 01:04:47,311 --> 01:04:51,398 Kobila je �ista kao suza, nikad nije bila obele�ena. 650 01:04:51,481 --> 01:04:55,986 Hej, �ekajte malo! 651 01:04:56,069 --> 01:05:01,867 Li, mislite da bih je tra�io da nisam siguran da je moja? 652 01:05:01,992 --> 01:05:05,287 Pa ne bih bio ni�ta bolji od konjokradice. - Kad tako ka�ete... 653 01:05:05,370 --> 01:05:10,792 Bobe! G. Siverts ka�e da je konj njegov. 654 01:05:11,543 --> 01:05:16,715 D�esi? - Da? - Stavi ular beloj kobili. 655 01:05:19,176 --> 01:05:23,555 Dakle, dobili ste svoje konje. Zato vi�e nema razloga 656 01:05:23,638 --> 01:05:27,976 da se zadr�avate u ovom kraju, zar ne? - Ne, nema g. Li. 657 01:05:28,060 --> 01:05:31,563 Spakova�u se i odlazim. 658 01:05:31,647 --> 01:05:36,943 Na va�em mestu, ja bih to u�inio. Jo� danas! 659 01:05:44,951 --> 01:05:49,498 Najzad si ustao. - Nisam, jo� uvek spavam. 660 01:05:49,581 --> 01:05:53,418 Gde je Li? - Deli poslednje krdo. 661 01:05:53,460 --> 01:05:56,755 Onaj Siverts je po�ao s njim. 662 01:05:57,422 --> 01:06:02,052 �udno da nikad dosad nismo nai�li na Sivertsa. 663 01:06:02,135 --> 01:06:06,890 Valjda bi ga i Crni Konj i Plavi Orao videli. 664 01:06:07,182 --> 01:06:11,144 Voleo bih da mi ka�e� �ta se zaista dogodilo, Ede. 665 01:06:13,814 --> 01:06:17,526 Jer, znam da si oterao Pola u provaliju, 666 01:06:17,651 --> 01:06:21,697 ali bih voleo da znam da li si to i �eleo. 667 01:06:21,780 --> 01:06:25,826 Pitam te to zato �to �elim da o�enim Sesili �uard. 668 01:06:25,909 --> 01:06:30,497 Da je o�eni�? O�enio bi tu polutanku? 669 01:06:30,580 --> 01:06:34,876 Ja bih bio stric smrdljive dece sa �etvrtinom krvi Sijuksa? 670 01:06:34,918 --> 01:06:39,089 Ustani! Dozva�u te ja pameti! - Ne�e� me tu�i, nikad vi�e. 671 01:06:39,131 --> 01:06:41,591 Dosta mi vas je obojice, i tebe i Lija. 672 01:06:41,675 --> 01:06:43,969 Ustani! 673 01:06:45,262 --> 01:06:49,725 De�ji trik. "Obori cepanicu sa mog ramena. Pre�i tu crtu." 674 01:06:49,808 --> 01:06:53,228 Odrastao mu�karac ne igra de�je igre. 675 01:06:53,312 --> 01:06:56,106 Tebi i Liju to prili�i, ali meni ne. 676 01:06:56,189 --> 01:07:00,360 �ta treba da uradim, da te �utnem? - Ne, mislim da ne�e�. 677 01:07:00,444 --> 01:07:04,031 Ako bi to uradio, morao bi da me ubije�. 678 01:07:04,114 --> 01:07:10,245 Mo�da gre�im, ali mislim da bih se tad razbesneo dovoljno da te ubijem. 679 01:07:11,163 --> 01:07:16,460 Vidi ti to. Ne znam �ime te ta Kli hrani 680 01:07:16,585 --> 01:07:21,173 ali u pitanju je opasna vrad�bina. 681 01:07:21,923 --> 01:07:26,595 Di�i se, izgleda� kao... �ovek koji je jahao naopako. 682 01:07:27,929 --> 01:07:31,183 Idemo da vidimo �ta Li radi. 683 01:07:31,308 --> 01:07:35,228 Zaboravlja� da je Li morao dati re� da ne�e� napustiti hotel. 684 01:07:35,312 --> 01:07:38,440 Samo da malo izja�emo. Potreban nam je sve� vazduh. 685 01:07:38,523 --> 01:07:42,194 Ne. Ne sme� da ide� Ede. - Ne brini, bi�u dobro. Dok si ti... 686 01:07:43,820 --> 01:07:45,739 Hej, Dejvi do�i ovamo! 687 01:07:47,866 --> 01:07:50,369 Prokleti konjokradica! 688 01:07:52,579 --> 01:07:54,665 Uzeo je tvoju kobilu. 689 01:07:56,792 --> 01:07:58,460 �ekaj Ede! 690 01:08:06,885 --> 01:08:10,055 Sivertse! Sivertse, stanite. 691 01:08:13,767 --> 01:08:18,021 Dobro jutro, Ede. - Vidim da ste na�li svoje konje. 692 01:08:18,105 --> 01:08:23,068 Jesam, svih deset. Lepo je od vas �to ste ih pohvatali. 693 01:08:23,151 --> 01:08:26,488 Pla�im se da ste pogre�ili u vezi te kobile. 694 01:08:26,613 --> 01:08:31,618 Druge uzmite, ali ta kobila ostaje. - Za�to? 695 01:08:32,995 --> 01:08:36,123 Zato. 696 01:08:36,415 --> 01:08:40,252 Vidite, obe�ao sam je bratu. 697 01:08:42,129 --> 01:08:49,594 Samo �u ise�i u�e... - Polako. Kobila je moja. 698 01:08:49,720 --> 01:08:53,765 Imam i potvrdu za nju. A sada se lepo skloni. 699 01:08:53,890 --> 01:08:56,768 Ako ti nije po volji, �ali se svom ocu. 700 01:08:59,354 --> 01:09:04,359 Kad je tako, nema svrhe da raspravljamo. 701 01:09:14,661 --> 01:09:18,874 Gospodine, pogre�ili ste kada ste izvukli pi�tolj. 702 01:09:26,715 --> 01:09:28,967 Hajde, �astim pi�e! 703 01:09:29,926 --> 01:09:33,180 Zovite doktora! - Dovedi oca, de�a�e. Brzo! 704 01:09:33,305 --> 01:09:34,640 Zovite �erifa. 705 01:09:40,145 --> 01:09:42,439 Nato�i svima. 706 01:09:42,814 --> 01:09:47,486 Hajde, do�i �e! - Razumem g. Ede. 707 01:09:48,737 --> 01:09:51,239 Gde zeva�? 708 01:09:51,907 --> 01:09:54,660 Pitao sam te gde zeva�? 709 01:09:56,411 --> 01:10:00,082 �ta je sa njima? Zar nisu �uli? Rekao sam da pla�am pi�e! 710 01:10:00,207 --> 01:10:03,502 Mo�da vas stvarno nisu �uli. Da odem da im ka�em? 711 01:10:03,585 --> 01:10:10,217 Da ih pozovem? Zvani�no? - Da, zvani�no. 712 01:10:10,342 --> 01:10:14,638 Ni�ta bolje od pozivnice za svadbu, pogreb ili ubistvo. 713 01:10:28,068 --> 01:10:32,155 Neka neko donese nosila iz moje ordinacije. Krvari. 714 01:10:32,322 --> 01:10:35,784 Sklonite te konje sa ulice. 715 01:10:37,160 --> 01:10:40,163 Unutra je, �erife. Stvarno me je prepao. 716 01:10:40,247 --> 01:10:43,000 Ni�ta lu�e nisam video! Ponavlja "nato�i svima" 717 01:10:43,083 --> 01:10:47,254 a unutra smo samo on i ja. "Nato�i, sipaj svima!" 718 01:10:52,759 --> 01:10:56,805 Ti si! - Daj mi pi�tolj, Ede. 719 01:10:58,849 --> 01:11:01,727 Popu�ta� �erife. Ubio sam konjokradicu. 720 01:11:01,810 --> 01:11:07,065 Siverts nije mrtav. Ne, dobro si ga�ao. Umre�e. 721 01:11:07,107 --> 01:11:09,192 Ba� velika �teta. 722 01:11:09,318 --> 01:11:13,447 �ta ho�e� ti? Da zavr�i� na revolvera�koj �trafti? 723 01:11:13,530 --> 01:11:17,034 Na sredini ulice, gde pre ili kasnije svi zavr�e? 724 01:11:17,117 --> 01:11:20,495 Optu�io sam ga za kra�u na�ih konja, on je potegao. 725 01:11:20,537 --> 01:11:23,623 Ako vam je ukrao konje, za�to ih je vodio kroz grad? 726 01:11:23,707 --> 01:11:28,587 Ne znam! Pitaj njega. - I ho�u, ako do�e svesti. 727 01:11:28,754 --> 01:11:33,091 Sad �u te zamoliti da mi preda� pi�tolj. Onda �emo po�i u zatvor. 728 01:11:33,175 --> 01:11:36,219 Nigde me ne�e� odvesti! Ubio sam ga u samoodbrani. 729 01:11:36,303 --> 01:11:40,641 Pitaj koga god ho�e�! - Da, mnogo Ijudi je videlo. 730 01:11:40,724 --> 01:11:44,436 Ne�emo verovati re�ima dva Sijuksa, kao pro�li put. 731 01:11:44,561 --> 01:11:49,191 Polako, �erife. Ne pratim te. Mora�e� malo bolje da mi objasni�. 732 01:11:49,274 --> 01:11:54,863 Mislim da si me razumeo. Ho�e� li mi dati pi�tolj? 733 01:11:56,365 --> 01:11:58,408 Ne. 734 01:11:58,992 --> 01:12:02,746 Dobro. Ja odlazim odavde. Kada se vratim, 735 01:12:02,829 --> 01:12:06,249 ne�u biti sam i nosi�u sa�maru. 736 01:12:06,625 --> 01:12:08,835 Ako ho�e� da pripuca�, samo napred. 737 01:12:08,919 --> 01:12:11,713 Ubio sam ga u samoodbrani! Pitaj ih! 738 01:12:12,339 --> 01:12:13,882 Lud je. 739 01:12:16,843 --> 01:12:20,305 Razi�ite se. Odlazite sa ulice. 740 01:12:20,389 --> 01:12:24,434 Jeste li me �uli? Razi�ite se. - Dobro, narode idemo. 741 01:12:34,945 --> 01:12:38,782 Gde je Ed? Za�to se rulja okupila? 742 01:12:38,865 --> 01:12:42,911 Ako se ne�to desilo mom sinu, ja �u... - Tvoj sin je u baru, Li. 743 01:12:42,995 --> 01:12:47,416 I ni�ta mu se nije desilo. Rekao sam vam da idete! 744 01:12:48,709 --> 01:12:51,545 To va�i i za tebe, Li. 745 01:12:51,628 --> 01:12:54,881 Ne�e� da ide� po njega sa tom sa�marom! 746 01:12:54,965 --> 01:12:57,676 Ja ne�u, ali predstavnik zakona ho�e. 747 01:12:57,801 --> 01:13:00,804 Pote�e� zakon protiv Eda od kako smo do�li u grad! 748 01:13:00,887 --> 01:13:05,642 �ovek ne mo�e toliko da izdr�i! - Ni zakon. 749 01:13:05,684 --> 01:13:09,438 Dosad sam mu gledao kroz prste jer je tvoj sin, Li. 750 01:13:09,521 --> 01:13:12,566 Sad je ustrelio �oveka, mo�da ga je ubio. 751 01:13:12,649 --> 01:13:17,237 I odbija da mi preda oru�je. Ti ga brani�? 752 01:13:17,487 --> 01:13:20,949 Ne, ja... Ja �u mu oduzeti pi�tolj. 753 01:13:21,908 --> 01:13:25,662 To mu je poslednja �ansa, Li. 754 01:13:26,747 --> 01:13:30,083 Li! - Ti se ne me�aj. - Mo�da bih... - Ne me�aj se! 755 01:13:35,047 --> 01:13:38,717 Ede? - Popij pi�e. 756 01:13:40,344 --> 01:13:44,473 Da zna� da ho�u. Mislim da mi je potrebno. 757 01:13:47,934 --> 01:13:51,396 Za�to si to uradio? Zna� da bih mu dao te konje. 758 01:13:51,521 --> 01:13:55,734 Znam. Ali ta kobila... kako si mogao da mu je da�? 759 01:13:55,817 --> 01:13:59,655 Sigurno si znao da la�e da je njegova. - La�e? Za�to? 760 01:13:59,738 --> 01:14:05,410 Puzao si pred njim, dozvolio da te gazi. Ti! Li Haket! 761 01:14:05,452 --> 01:14:08,997 Dozvolio si takvoj bitangi da napravi budalu od tebe! 762 01:14:09,081 --> 01:14:12,417 Zbog tebe! Da bih mu za�epio usta, i otarasio ga se! 763 01:14:12,501 --> 01:14:17,255 Je li? Ko ti je tra�io? Ja nisam tra�io uslugu, 764 01:14:17,339 --> 01:14:21,301 ni od tebe ni od njega. Jedan Haket ne �eli usluge! 765 01:14:24,888 --> 01:14:28,558 Dobro, mo�da si ti u pravu, a ja sam pogre�io. 766 01:14:28,642 --> 01:14:31,436 Da ka�emo da smo obojica pogre�ili. 767 01:14:31,520 --> 01:14:35,273 Ali to zna�i samo jedno, da se moramo dr�ati zajedno. 768 01:14:35,399 --> 01:14:38,986 Ede, mora� mi verovati. - Dobro, verujem ti. 769 01:14:39,069 --> 01:14:40,946 Daj mi pi�tolj. 770 01:14:42,531 --> 01:14:47,327 Rekao sam �erifu da �e� se predati. - Briga me �ta si mu rekao. 771 01:14:47,411 --> 01:14:51,373 Do vraga, predaj mi taj pi�tolj Ede! - Ne�u! Ni tebi, ni ikom drugom. 772 01:14:51,498 --> 01:14:54,334 Nare�ujem ti! - Idi do �avola! 773 01:14:56,003 --> 01:14:59,923 Da se nisi usudio tako da razgovara� sa mnom! - Li? 774 01:15:00,424 --> 01:15:04,553 Sve je u redu Hari. U�i. 775 01:15:04,678 --> 01:15:08,557 U redu je Li. Ovog puta �u ti predati pi�tolj, 776 01:15:08,640 --> 01:15:11,476 ali da to vi�e nisi uradio. 777 01:15:13,478 --> 01:15:18,442 Nisi me ti priveo, �erife. Upamti to. Ve� on! 778 01:15:38,503 --> 01:15:41,214 Ju�e su bili prijatelji, zajedno su slavili i pili. 779 01:15:41,340 --> 01:15:44,468 Za�to je ubio �oveka koji je svedo�io za njega? 780 01:15:44,551 --> 01:15:48,722 Meni je to mnogo �udno. Pazi samo, ne�to �e jo� biti od ovoga. 781 01:15:48,805 --> 01:15:53,393 �erif treba da hapsi Ijude koji naoru�ani �etaju gradom! 782 01:15:53,477 --> 01:15:59,149 I Li Haketa. Kad ima pi�tolj, upotrebi�e ga. Pre ili kasnije. 783 01:16:05,822 --> 01:16:09,993 Treba da zna�, Ijudi po�inju shvatati, 784 01:16:10,118 --> 01:16:13,622 povezuju sve sa Polovom smr�u. �ta ako Siverts progovori? 785 01:16:13,747 --> 01:16:17,250 �ta u vezi Sivertsa? - Znam da je lagao. 786 01:16:17,334 --> 01:16:21,004 Dao si mu konje da pokrije� Eda. - Dobro. Onda zna�. 787 01:16:21,088 --> 01:16:24,257 �ta ako on umre? - Ako, kad je potegao pi�tolje. 788 01:16:24,341 --> 01:16:26,885 Ed mu ga je izbio iz ruke. Rekao sam ti. 789 01:16:26,927 --> 01:16:29,471 Nije morao ponovo da puca. - Na kojoj si ti strani? 790 01:16:29,554 --> 01:16:31,431 Ho�e� da bude� glavni svedok optu�be? 791 01:16:31,556 --> 01:16:34,351 A �ta treba? Da se zakunem da je bio nesre�an slu�aj? 792 01:16:34,434 --> 01:16:37,354 Ako ti brat te devojke zna�i vi�e od ro�enog, reci to odmah! 793 01:16:37,437 --> 01:16:40,357 Ne ka�em to, Li! - Tako se pona�a�. 794 01:16:40,440 --> 01:16:45,070 Jedan sin u zatvoru, drugi sa polutankom! Dvostruka bruka! 795 01:16:53,662 --> 01:16:56,790 U redu sinko. Ulazi. I skini taj opasa�. 796 01:16:56,957 --> 01:16:59,710 Naravno. Jo� ne�to? 797 01:16:59,835 --> 01:17:04,423 Ho�e� moje mamuze? Da sebi ne prokopam put? 798 01:17:06,133 --> 01:17:11,054 Sinko, ne brinem za tebe otkako sam uzeo sa�maru. 799 01:17:22,941 --> 01:17:27,446 �erife. Tra�im dozvolu da vidim D�ensena Sivertsa. 800 01:17:27,571 --> 01:17:30,532 Ko vam je rekao da je ovde? - Znam da nije, ali 801 01:17:30,657 --> 01:17:34,077 doktor me nije pustio da u�em. Rekao je da se obratim vama. 802 01:17:34,161 --> 01:17:37,622 Znate da moram da ispitam Sivertsa pre nego �to umre. 803 01:17:37,706 --> 01:17:40,167 Pa, posle sigurno ne biste mogli. 804 01:17:40,250 --> 01:17:44,046 Znate vrlo dobro na �ta ja mislim. Uveren sam da je Siverts lagao na sudu 805 01:17:44,129 --> 01:17:47,341 ali �e na samrti sigurno re�i istinu. 806 01:17:47,424 --> 01:17:51,470 Ja nekima ne bih verovao ni da umiru na Bibliji. 807 01:17:51,553 --> 01:17:54,181 Hajde, ionako sam krenuo tamo. 808 01:17:58,185 --> 01:18:01,563 Na�i �emo se kod Stotebija. 809 01:18:01,688 --> 01:18:05,484 Razume� li sada? Ne znam na koju �u stranu. 810 01:18:05,609 --> 01:18:08,487 Ako Siverts progovori, Ed �e odgovarati za Pola. 811 01:18:08,570 --> 01:18:12,407 Ako umre, za Sivertsovu smrt. Svakako je re� o ubistvu. 812 01:18:12,532 --> 01:18:15,744 Ne krivi sebe zbog onoga �to je tvoj brat uradio. 813 01:18:15,827 --> 01:18:20,248 Ne krivim ni njega. Nije kriv �to je takav. 814 01:18:20,332 --> 01:18:24,378 Ed nije zao u du�i. Nije �eleo da ubije tvog brata. 815 01:18:25,087 --> 01:18:30,425 Gonio ga je kao da ja�e na trci. Oterao je takmaca. 816 01:18:30,676 --> 01:18:33,929 Prosto mora da doka�e da je dobar kao Li. 817 01:18:34,054 --> 01:18:38,016 Nikad nije mogao da podnese da bude drugi. - Ni Pol. 818 01:18:38,100 --> 01:18:42,145 Ali, on nije imao Li Haketa za oca. 819 01:18:49,027 --> 01:18:52,823 Doktore, tu si? - Da, samo trenutak. 820 01:18:53,073 --> 01:18:56,201 Kako je Siverts? - Nikad ne�u shvatiti 821 01:18:56,326 --> 01:19:00,038 za�to se �uda de�avaju Ijudima koja ih ne zaslu�uju. �iv je. 822 01:19:00,122 --> 01:19:03,834 Koliko dugo �e �iv i ostati? - Jedno po jedno �udo, Hari. 823 01:19:03,917 --> 01:19:07,504 Mo�emo li da ga vidimo? Imam samo jedno pitanje. 824 01:19:07,629 --> 01:19:11,091 Ne mo�e da odgovara. - Je li rekao bilo �ta? 825 01:19:11,216 --> 01:19:15,137 Kako da ka�e? Metak mu je probio plu�a. 826 01:19:15,220 --> 01:19:18,473 Sad odlazite. Potrebno mi je pi�e, 827 01:19:18,598 --> 01:19:21,435 a sa vama ne�u da delim moj najbolji burbon. 828 01:19:21,518 --> 01:19:24,855 Javi mi ako se ne�to promeni, ho�e� li? - Ho�u Hari. 829 01:19:24,938 --> 01:19:28,984 Upali�u lampu u prozoru. Jednu za kopno, dve za more. 830 01:19:29,109 --> 01:19:32,112 Vrati�u se kasnije. - Da, da, da... Odlazite sad. 831 01:19:32,237 --> 01:19:35,574 Ja volim da pijem sam. 832 01:19:40,787 --> 01:19:44,708 Hvala ti. - Pomogao sam Edov dolazak na ovaj svet, 833 01:19:44,791 --> 01:19:47,377 pa sam na neki na�in i odgovoran za njega. U�i. 834 01:19:47,502 --> 01:19:52,049 Ali upamti �ta sam ti rekao. Polako i oprezno. 835 01:19:56,136 --> 01:20:01,141 G. Haket. - Smirite se. Doktor zna da sam ovde. 836 01:20:01,350 --> 01:20:07,356 Ka�e mi da se ne�ete izvu�i. Ne slavite dok ne saslu�ate. 837 01:20:07,814 --> 01:20:10,692 Moj sin je u zatvoru zato �to je pucao u vas. 838 01:20:10,776 --> 01:20:15,197 Pri�a se da je to zbog doga�aja na zaravni. 839 01:20:15,280 --> 01:20:20,744 Dakle, mogao bi da visi. Ali red je da vam ka�em 840 01:20:20,827 --> 01:20:25,999 da to ve�anje vi ne�ete videti. Verujte mi na re�. 841 01:20:26,583 --> 01:20:30,337 Ali mo�emo da gledamo na to i ovako... 842 01:20:30,462 --> 01:20:38,011 Va�e ranjavanje je obi�na zabuna, i za pretrpljeno... 843 01:20:38,136 --> 01:20:42,140 da�u vam pet hiljada dolara i onih deset konja. 844 01:20:42,224 --> 01:20:45,477 Pri�a na sudu ostaje. 845 01:20:45,602 --> 01:20:52,776 Ako mo�ete, klimnite glavom. Ili �ete odmahnuti? 846 01:20:56,113 --> 01:20:59,116 Dobro, u redu. Stvar je re�ena. 847 01:20:59,199 --> 01:21:02,744 Dobi�ete pet hiljada dolara kad krenete iz grada. 848 01:21:04,329 --> 01:21:08,500 Vidite, proma�io sam zanimanje. Trebalo je da budem doktor. 849 01:21:08,625 --> 01:21:12,713 Upravo sam vam spasio �ivot, gospodine Siverts. 850 01:21:20,012 --> 01:21:23,098 Pa, �ini mi se da ste se dogovorili. 851 01:21:23,181 --> 01:21:28,061 Tako si od mene napravio u�esnika u zaveri. Ne krivi sebe! 852 01:21:28,186 --> 01:21:31,940 Ako ti mo�e� da �ivi� sa svojom save��u, mogu i ja. 853 01:21:32,024 --> 01:21:35,485 Da li mo�da prepoznaje� ovo? 854 01:21:39,614 --> 01:21:44,036 �ta, meci? - Tako je, Li. Meci sa istorijom. 855 01:21:44,161 --> 01:21:48,165 Svaki je izva�en iz �oveka u koga je pucao Li Haket. 856 01:21:50,625 --> 01:21:53,086 Nisam ni znao da ih �uva�. 857 01:21:53,211 --> 01:21:56,715 Mislio sam da �e biti od istorijskog zna�aja. 858 01:21:57,591 --> 01:22:01,595 Meni nisu. - Ljudi iz kojih sam ih izvadio 859 01:22:01,678 --> 01:22:05,432 nisu zaslu�ili da budu ubijeni, po zakonu. 860 01:22:05,515 --> 01:22:09,686 Po zakonu? Kakav to zakon imamo danas? - Ta�no tako. 861 01:22:09,978 --> 01:22:14,775 Ta�no. Zato i ne treba da ih se stidi�. Ali, �ta je sa ovim metkom? 862 01:22:14,900 --> 01:22:17,361 Izvadio sam ga iz �oveka koji le�i unutra. 863 01:22:17,444 --> 01:22:22,157 Uzmi ga, tvoj je. Ne treba mi kolekcija tvog sina. 864 01:22:29,623 --> 01:22:34,044 Gde je Frenk? - Oti�ao je po hranu. Kako je Siverts? 865 01:22:34,127 --> 01:22:37,047 Izgleda da �e se izvu�i. Ako se izvu�e... 866 01:22:41,760 --> 01:22:44,513 Klju�, brzo! 867 01:22:45,389 --> 01:22:47,849 Pomozi mi da ga spustim! 868 01:22:52,688 --> 01:22:55,691 Ne budi lud! Siverts �e biti dobro! 869 01:22:55,774 --> 01:22:58,944 Dokle misli� da �e� sti�i? 870 01:23:01,029 --> 01:23:03,991 Upozoravam te! Dalje od vrata! - Vrati se! 871 01:23:04,116 --> 01:23:08,662 Dete, ne �ini to! - Nazad! - Nemoj, molim te! 872 01:23:26,263 --> 01:23:29,850 Doktore, pucanj je izgleda do�ao iz zatvora! 873 01:23:33,895 --> 01:23:36,398 Dejvi, �ekaj! 874 01:24:01,757 --> 01:24:06,053 Mrtav je. - Nije bio naoru�an! 875 01:24:06,178 --> 01:24:10,641 Ubio je nenaoru�anog �oveka. - Ubio ga je hladnokrvno. 876 01:24:10,724 --> 01:24:14,519 Slu�ajte me! - Treba ga obesiti! 877 01:24:14,645 --> 01:24:18,440 Slu�ajte me! Tra�im dobrovoljce za poteru. 878 01:24:18,565 --> 01:24:23,987 Neo�enje, po mogu�stvu. Dobre jaha�e, naoru�ane. Recite svima. 879 01:24:24,071 --> 01:24:28,367 G. Ejveri? Crnog Konja i Plavog Orla �elim kao traga�e. 880 01:24:28,408 --> 01:24:30,702 Po�i �e �erife, kao i ja. 881 01:24:30,786 --> 01:24:33,997 Dejvi, osedlaj nam konje. �ekaj me kod hotela. 882 01:24:34,081 --> 01:24:36,667 �ta �e� da uradi�? - Da ga na�em pre drugih. 883 01:24:36,708 --> 01:24:40,295 I �ta onda? - Ne znam! - Odupre�emo se poteri? 884 01:24:40,379 --> 01:24:43,882 Razgovara�emo kad ga na�em. - Sada treba da razgovaramo. 885 01:24:43,966 --> 01:24:48,220 Kada �e� prihvatiti �injenice? Shvati da Edu nema spasa. 886 01:24:48,345 --> 01:24:52,891 Da li ide� sa mnom, ili ne? - Ne! 887 01:24:53,475 --> 01:24:59,106 Dobro, ostani uz svoju skvo. Tvoj je, uzmi ga. 888 01:24:59,189 --> 01:25:03,360 Ali ako samo kro�i� na ran�, i�iba�u te! 889 01:27:48,400 --> 01:27:53,613 Stani Li! Sja�i s konja i do�i ovamo. 890 01:28:12,257 --> 01:28:15,677 Spusti taj revolver, do�ao sam da ti pomognem, ako mogu. 891 01:28:16,511 --> 01:28:20,515 Kada �e� utuviti sebi u glavu da meni pomo� nije potrebna? 892 01:28:20,557 --> 01:28:23,894 Ne �elim je. - Oslobodio sam te. Zna� li? 893 01:28:23,977 --> 01:28:28,940 Ali ti nisi mogao da �eka�! Morao si da ubije� zamenika! 894 01:28:28,982 --> 01:28:32,611 I taj �ovek je bio nenaoru�an! - Upozorio sam ga. 895 01:28:32,694 --> 01:28:36,573 A sada upozoravam i tebe, Li. Od sada idem svojim putem. 896 01:28:36,615 --> 01:28:41,912 Ja, Ed Haket! I posta�u slavniji nego �to je Li Haket ikad bio! 897 01:28:41,995 --> 01:28:47,209 �ta kao revolvera�, ubica? Je li to ono �to tebi moje ime zna�i? 898 01:28:47,334 --> 01:28:50,003 Misli� da je pi�tolj jedino �ime sam se ponosio? 899 01:28:50,087 --> 01:28:53,674 A �ta jo� postoji? Za�to ga onda nosi�? 900 01:28:53,757 --> 01:28:56,510 O �emu sam jo� slu�ao dok mi na nos nije iza�lo? 901 01:28:56,593 --> 01:28:58,971 Koliko si ubio Ijudi, koliko si ubio indijanaca! 902 01:28:59,054 --> 01:29:03,016 Ho�e� da pre�emo na spisak? - Ne, ne, ne. 903 01:29:03,100 --> 01:29:06,937 Ako si ti tako mislio, onda si imao pogre�nog oca. 904 01:29:07,020 --> 01:29:12,067 Oca? Nikad nisam ni imao oca! 905 01:29:19,616 --> 01:29:22,577 Zna�, mo�da si u pravu. 906 01:29:23,245 --> 01:29:26,415 Ja ni�ta vi�e ne znam. 907 01:29:27,833 --> 01:29:32,587 Ali, �ta fali ako �ovek �eli da sin bude na njega? 908 01:29:32,754 --> 01:29:36,466 Da �ivi kao on, da ja�e... - I da puca kao on? - Ne! 909 01:29:36,591 --> 01:29:40,470 Ne da hladnokrvno ubija. 910 01:29:40,595 --> 01:29:45,142 Ede, ubio si nenaoru�anog �oveka! 911 01:29:45,350 --> 01:29:50,397 Ako to nisi nau�io, onda sam ja podbacio. 912 01:29:50,522 --> 01:29:56,528 Ne sine, nisi ti kriv. Bog zna da sam se trudio. 913 01:29:56,653 --> 01:29:59,906 Sine, podigao sam te najbolje �to sam umeo. 914 01:30:00,490 --> 01:30:04,953 Kao senku! Ali nisi �eleo da izraste ve�a od tebe! 915 01:30:04,995 --> 01:30:08,623 Jer, tada Ijudi ne bi znali ko je �ovek, a ko njegova senka. 916 01:30:08,707 --> 01:30:10,709 Ra�irite se, Ijudi! 917 01:30:16,340 --> 01:30:19,885 Pratili su tvoj trag! 918 01:30:20,344 --> 01:30:26,266 Trebalo bi da te sad ubijem. - Da, mo�da bi trebalo. 919 01:30:27,768 --> 01:30:31,938 Ne, ne vredi. Kasno je, Ede. Mislim da je bilo kasno 920 01:30:32,022 --> 01:30:35,025 jo� onog dana kad si momka oterao u provaliju. 921 01:30:35,067 --> 01:30:39,905 Je li? �ekaj samo da ovi po�nu da dolaze niz padinu! 922 01:30:39,988 --> 01:30:43,700 Ede Hakete! Predaj se! 923 01:30:44,451 --> 01:30:47,788 Ne �ekaj na mene, �erife! 924 01:30:50,415 --> 01:30:53,752 Ovog puta �u ja uzeti tvoj pi�tolj, Li. 925 01:30:54,503 --> 01:30:59,091 Ede, vi�e volim da umrem nego da gledam kako ti visi�. 926 01:31:00,050 --> 01:31:04,930 Ali, pre �u te ubiti nego ti dozvoliti da ponovo ubije�. 927 01:31:05,097 --> 01:31:08,767 Potreban mi je taj pi�tolj, Li. Odmah! 928 01:31:13,855 --> 01:31:17,609 Postoji samo jedan na�in da ga uzme�. 929 01:31:17,734 --> 01:31:20,445 Vidi ti to! 930 01:31:22,155 --> 01:31:24,908 Celog �ivota sam se pitao. 931 01:31:27,577 --> 01:31:31,915 A sada �u saznati, zar ne? 932 01:33:30,117 --> 01:33:34,413 Odne�u telo tvog brata ku�i. 933 01:33:35,580 --> 01:33:40,043 Ako ti i tvoja mlada dama �elite da po�ete sa mnom, 934 01:33:40,168 --> 01:33:44,047 bi�u vam veoma zahvalan, Dejvi. 935 01:34:16,872 --> 01:34:22,085 KRAJ SUBTITLE BY BELI 936 01:34:25,085 --> 01:34:29,085 Preuzeto sa www.titlovi.com 81006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.