All language subtitles for Get Shorty - 01x10 - Blue Pages.WEB.x264-TBS.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,176 --> 00:00:10,170 Previously on Get Shorty... 2 00:00:10,176 --> 00:00:13,170 You help me find Rick. I want to surprise him. 3 00:00:13,176 --> 00:00:14,695 He's at a cabin in Big Bear. 4 00:00:14,715 --> 00:00:16,714 There is no landline, there's bad reception. 5 00:00:16,721 --> 00:00:19,720 So if he doesn't answer, don't take it personally. 6 00:00:20,056 --> 00:00:22,056 Where in Big Bear? 7 00:00:27,436 --> 00:00:28,436 Who did this? 8 00:00:28,604 --> 00:00:29,604 Yago's buddies. 9 00:00:29,676 --> 00:00:31,674 Is it over, or are they coming after you? 10 00:00:32,176 --> 00:00:32,900 Not over. 11 00:00:32,945 --> 00:00:34,795 We'll get a hotel up north, we'll pay in cash. 12 00:00:34,881 --> 00:00:35,881 I'm not coming with you. 13 00:00:35,938 --> 00:00:37,350 You should both go up the coast somewhere, 14 00:00:37,382 --> 00:00:39,381 and I'll call you when I know things are safe. 15 00:00:39,461 --> 00:00:42,111 Brandon isn't putting this film back into production. 16 00:00:42,176 --> 00:00:44,170 Which means the project really is dead. 17 00:00:44,176 --> 00:00:45,176 The fuck it is. 18 00:00:46,176 --> 00:00:47,206 Jesus! 19 00:00:47,239 --> 00:00:51,367 Miles, why are you bleeding? Miles! 20 00:00:54,521 --> 00:00:58,799 - Synced & Corrected by Dragoniod - www.addic7ed.com 21 00:00:59,060 --> 00:01:02,862 1x10 "Blue Pages" 22 00:01:03,217 --> 00:01:06,003 _ 23 00:01:06,285 --> 00:01:08,729 So anyway, there was this woman. 24 00:01:08,801 --> 00:01:11,279 Fuck, what was her name now? I don't remember what it was. 25 00:01:11,285 --> 00:01:13,615 You seen that film? What's it called? 26 00:01:13,758 --> 00:01:18,425 Here! What's the name of that actress in Temple of Doom? 27 00:01:18,472 --> 00:01:20,280 Uh, Kate Capshaw? 28 00:01:20,286 --> 00:01:22,279 No. The pretty brunette with the wee tits? 29 00:01:22,285 --> 00:01:25,279 Karen Allen, in the first one. Temple of Doom was later. 30 00:01:25,285 --> 00:01:28,134 Yes, right. So, see, when I was his age... 31 00:01:28,277 --> 00:01:28,761 Uh-huh. 32 00:01:28,872 --> 00:01:32,279 There was this nun at my school. She looked exactly like Karen Allen. 33 00:01:32,285 --> 00:01:33,653 God, she was lovely. 34 00:01:33,693 --> 00:01:36,279 So, see, when I went to that movie with Suzie, I found myself blushing 35 00:01:36,285 --> 00:01:40,279 with all of these feelings of lust and shame. 36 00:01:42,285 --> 00:01:43,280 I thought you knew better. 37 00:01:43,286 --> 00:01:46,279 What's he doing here? That Loyalist shite. 38 00:01:46,285 --> 00:01:47,280 Come on, lads. Come on. Come on! 39 00:01:47,286 --> 00:01:50,279 Hey, where're you goin'? 40 00:01:50,285 --> 00:01:52,279 Go! Go! Go! Come on! 41 00:02:01,285 --> 00:02:03,285 Here you are, Miles. 42 00:02:20,285 --> 00:02:22,740 - What are you wearing? - Who shot you? 43 00:02:22,764 --> 00:02:24,280 Why's it so bright? 44 00:02:24,286 --> 00:02:26,285 It's not. 45 00:02:26,460 --> 00:02:27,460 Do you have any painkillers? 46 00:02:27,603 --> 00:02:28,603 Advil. Who shot you? 47 00:02:31,603 --> 00:02:32,598 Miles... 48 00:02:32,604 --> 00:02:36,603 This? No. God, no. No. I, um... 49 00:02:38,603 --> 00:02:40,603 I got clipped by a golf cart at the studio. 50 00:02:41,603 --> 00:02:43,222 You said you got shot. 51 00:02:44,603 --> 00:02:45,603 When did I say that? 52 00:02:46,603 --> 00:02:48,603 Half an hour ago. 53 00:02:51,603 --> 00:02:52,597 What else did I say? 54 00:02:52,603 --> 00:02:53,598 Not to call an ambulance, 55 00:02:53,604 --> 00:02:55,597 because you were having a nap. 56 00:02:55,603 --> 00:02:58,597 Then I asked what happened, and you said you got shot. 57 00:02:58,603 --> 00:03:00,597 Must've been dreamin'. 58 00:03:00,603 --> 00:03:02,603 Looks pretty real. 59 00:03:04,603 --> 00:03:07,597 - That my blood? - It's not mine. 60 00:03:07,603 --> 00:03:09,603 Something must have opened up. 61 00:03:10,603 --> 00:03:12,597 I'll pay to have that cleaned. 62 00:03:12,603 --> 00:03:17,597 I saw this steam cleaner on the shopping channel. It'll get that right out. 63 00:03:17,603 --> 00:03:21,597 I can get water for you... Or, you know, vodka works. 64 00:03:21,603 --> 00:03:23,597 So, look, 65 00:03:23,603 --> 00:03:24,598 I don't care about the stain. 66 00:03:24,604 --> 00:03:26,597 I'm worried that you're bleeding. 67 00:03:26,603 --> 00:03:27,598 And when were you "clipped" by a golf cart? 68 00:03:27,604 --> 00:03:29,597 After you met me at Gravity? 69 00:03:29,603 --> 00:03:31,603 Tell me what you were saying about the insurance claim. 70 00:03:32,182 --> 00:03:33,704 The studio filed one. 71 00:03:33,870 --> 00:03:36,597 You said that they put expenses from other films on there. 72 00:03:36,603 --> 00:03:37,603 No, I can't prove that. 73 00:03:38,603 --> 00:03:39,598 Why do you think that? 74 00:03:39,604 --> 00:03:42,597 It's just something I heard about when I was an assistant. 75 00:03:42,603 --> 00:03:44,597 And then I went to go see the paperwork 76 00:03:44,603 --> 00:03:46,603 for The Admiral's Mistress, and they wouldn't show it to me. 77 00:03:48,603 --> 00:03:52,597 Give me the details. 78 00:03:52,603 --> 00:03:55,603 Everything you think has happened, and why. 79 00:03:57,603 --> 00:03:59,597 Darnell. Louis Darnell. 80 00:03:59,603 --> 00:04:03,597 Yeah, I called earlier, they said he was about to go into surgery. 81 00:04:03,603 --> 00:04:04,598 Do you know if he's out yet? 82 00:04:04,604 --> 00:04:07,597 Hospital policy states that... 83 00:04:07,603 --> 00:04:10,603 Well, can you tell me at least what kind of surgery? 84 00:04:11,603 --> 00:04:14,603 I am family. I'm his brother. 85 00:04:16,603 --> 00:04:17,598 For... 86 00:04:17,604 --> 00:04:20,603 Can you just tell me if he's fucking alive? 87 00:04:23,603 --> 00:04:26,603 No. Okay. All right. Thanks anyway. 88 00:04:37,603 --> 00:04:39,597 Don't wait. 89 00:04:39,603 --> 00:04:40,598 You need to call within the next 30 minutes. 90 00:04:40,604 --> 00:04:43,597 - And we'll include this fabulous total... - Yes? 91 00:04:43,603 --> 00:04:46,597 It's Miles. 92 00:04:46,603 --> 00:04:47,603 It's who? 93 00:04:48,603 --> 00:04:50,597 Miles Daly. 94 00:04:50,603 --> 00:04:54,597 Sorry for stopping by so late, but I was hoping we could have a chat. 95 00:04:59,603 --> 00:05:03,597 Fucking Miles is knocking on my door. 96 00:05:03,603 --> 00:05:04,598 At the hotel. 97 00:05:04,604 --> 00:05:08,603 - Amara? - Yes, right now. 98 00:05:11,603 --> 00:05:13,597 Fuck. 99 00:05:18,603 --> 00:05:21,597 I'm not armed. 100 00:05:21,603 --> 00:05:23,597 I just want you to know, I can get the movie going again, 101 00:05:23,603 --> 00:05:25,597 and I can get you your money back. 102 00:05:25,603 --> 00:05:28,597 Not what George says. 103 00:05:28,603 --> 00:05:31,603 With all due respect to George, fuck George. 104 00:05:35,603 --> 00:05:36,603 Come in. 105 00:05:46,603 --> 00:05:48,597 I can turn this thing around, Amara, 106 00:05:48,603 --> 00:05:50,597 as long as nobody else puts a fucking bullet in me. 107 00:05:50,603 --> 00:05:51,603 Sit. 108 00:05:58,928 --> 00:05:59,928 Okay. 109 00:06:01,603 --> 00:06:02,598 So, it's complicated. 110 00:06:02,604 --> 00:06:05,597 George says all the money is gone. 111 00:06:05,603 --> 00:06:08,603 Money never goes, it just moves around. 112 00:06:10,603 --> 00:06:12,597 Remember, at the beginning, 113 00:06:12,603 --> 00:06:15,597 when you trusted me with all of this? 114 00:06:15,603 --> 00:06:18,603 It was just about cleaning money, 115 00:06:19,603 --> 00:06:21,603 and look how far we got. 116 00:06:22,475 --> 00:06:23,983 Remember? 117 00:06:24,047 --> 00:06:26,597 Sitting behind the monitors and watching them filming. 118 00:06:26,603 --> 00:06:32,597 All that shit that was in our heads and it's right there in front of us. 119 00:06:32,603 --> 00:06:34,597 We created that. 120 00:06:34,603 --> 00:06:37,597 Me, and Louis, and you. 121 00:06:40,603 --> 00:06:42,597 What are you even doing? 122 00:06:42,603 --> 00:06:43,598 Just having a chat. 123 00:06:43,604 --> 00:06:46,597 Okay, remember where you were, 124 00:06:46,603 --> 00:06:48,597 and pick it back up after I fucking kill you. 125 00:06:48,603 --> 00:06:50,597 Amara, you gotta trust me on this. 126 00:06:50,603 --> 00:06:52,597 Tia, where do you wanna do this, outside? 127 00:06:52,603 --> 00:06:54,603 In the bathroom? I vote bathroom. 128 00:06:56,603 --> 00:06:57,598 - Go get my knife. - What's happening? 129 00:06:57,604 --> 00:06:59,597 My room. Suitcase. Big fucking knife. 130 00:07:13,603 --> 00:07:15,597 You say trust. 131 00:07:15,603 --> 00:07:17,603 But I don't trust. 132 00:07:21,603 --> 00:07:23,603 So tell me. 133 00:07:24,603 --> 00:07:26,603 How you do this? 134 00:07:31,603 --> 00:07:33,603 I could use a few of your guys. 135 00:07:54,603 --> 00:07:57,603 Well, aren't you a ray of sunshine? 136 00:07:58,603 --> 00:08:00,603 Can I call you an Uber? 137 00:08:39,603 --> 00:08:40,597 Yes? 138 00:08:40,603 --> 00:08:41,598 Messenger. 139 00:08:41,604 --> 00:08:43,603 Mmm. Come on in. 140 00:08:56,603 --> 00:08:59,603 Don't freak out. Need you to open that gate again. 141 00:09:00,603 --> 00:09:01,603 Okay. 142 00:09:14,603 --> 00:09:16,603 Some fuckin' view, huh? 143 00:09:23,603 --> 00:09:28,597 Miles? Okay, now I'm confused. 144 00:09:28,603 --> 00:09:29,598 Well, don't worry your pretty little head. 145 00:09:29,604 --> 00:09:31,597 We're gonna explain everything. 146 00:09:31,603 --> 00:09:33,598 Is this about The Admiral's Mistress? 147 00:09:33,605 --> 00:09:36,597 'Cause... That would be... 148 00:09:36,603 --> 00:09:37,603 What would that be? 149 00:09:39,603 --> 00:09:40,598 This is a prank, right? 150 00:09:40,604 --> 00:09:43,597 I mean, if you want to discuss what happened with the film, 151 00:09:43,603 --> 00:09:46,597 and how we can move forward from this point, 152 00:09:46,603 --> 00:09:50,597 - I am more than... - I'll check the security cameras. 153 00:09:50,603 --> 00:09:53,597 The feed from the cameras goes directly to the security company. 154 00:09:53,603 --> 00:09:54,598 Does it? 155 00:09:58,603 --> 00:10:01,597 And I have people waiting for me at the office. If I don't show up, they... 156 00:10:01,603 --> 00:10:04,597 What, you're telling me that they're gonna send a rescue party? 157 00:10:04,603 --> 00:10:06,597 'Cause that sounds silly. 158 00:10:06,603 --> 00:10:08,597 Give me your cell phone. 159 00:10:12,603 --> 00:10:14,603 Unlock it. 160 00:10:18,603 --> 00:10:19,598 Do you have a calendar app? 161 00:10:19,604 --> 00:10:22,597 Oh, there we go. 162 00:10:22,603 --> 00:10:25,597 Your first appointment isn't until 10:15. 163 00:10:25,603 --> 00:10:28,597 That means you got the whole morning to relax with us. 164 00:10:28,603 --> 00:10:31,597 Cameras connect to a DVR, nothing outside the house. 165 00:10:31,603 --> 00:10:34,597 No feed to a security company. 166 00:10:34,603 --> 00:10:37,597 I really thought... 167 00:10:37,603 --> 00:10:41,597 I've been here two minutes, and you've already lied to me twice. 168 00:10:41,603 --> 00:10:43,597 Is that how you got ahead? Huh? 169 00:10:43,603 --> 00:10:45,597 By being a smooth-talking bag of shite? 170 00:10:45,603 --> 00:10:48,597 You shut down a movie, because some girl has a speck of dust in her eye. 171 00:10:48,603 --> 00:10:51,597 A speck of fuckin' dust! 172 00:10:53,603 --> 00:10:56,597 You want to survive the next couple of hours? 173 00:10:56,603 --> 00:10:59,597 You should reexamine your relationship with the truth. 174 00:10:59,603 --> 00:11:00,603 Can you do that for me? 175 00:11:01,603 --> 00:11:03,597 Nod your head! 176 00:11:03,603 --> 00:11:07,597 And I, in return, thank you for that courtesy. 177 00:11:07,603 --> 00:11:11,597 Let's move this party to the sofas. You look tired. 178 00:11:20,603 --> 00:11:21,603 Fuck is it? 179 00:11:41,603 --> 00:11:43,597 Whoo! Baby! 180 00:11:46,603 --> 00:11:48,597 Hey! Morning! 181 00:11:48,603 --> 00:11:52,597 Little target practice, yeah! That looks like fun. 182 00:11:52,603 --> 00:11:54,603 Yeah, it is. You wanna try? 183 00:11:56,603 --> 00:11:59,225 Maybe later. 184 00:11:59,603 --> 00:12:00,603 Okay. 185 00:12:04,603 --> 00:12:06,597 Yeah? 186 00:12:06,603 --> 00:12:07,597 Los Angeles Bureau. 187 00:12:07,603 --> 00:12:08,598 Can you speak with Agent Buchholz? 188 00:12:08,604 --> 00:12:10,603 Yes. Yes, I can do that. 189 00:12:12,603 --> 00:12:16,597 Hello, Rick? Agent Buchholz. Sorry to bother you. 190 00:12:16,603 --> 00:12:17,598 Okay. Yeah. Don't worry about it. 191 00:12:17,604 --> 00:12:20,597 We have questions pertaining to a new case. 192 00:12:20,603 --> 00:12:21,598 Can you come in today? 193 00:12:21,604 --> 00:12:22,810 New case? 194 00:12:22,913 --> 00:12:26,602 Yeah, a homicide that occurred in Nevada while you were there. 195 00:12:26,628 --> 00:12:30,028 You're not a suspect, and we're not assuming you witnessed anything. 196 00:12:30,035 --> 00:12:33,597 But... you were around Ms. De Escalones during this time period... 197 00:12:33,603 --> 00:12:35,597 - Okay. So, wait. - You can help... 198 00:12:35,603 --> 00:12:38,597 You're saying that Amara's the suspect here? 199 00:12:38,603 --> 00:12:40,597 Who did she kill? 200 00:12:40,603 --> 00:12:42,603 - Let's not get into that. - Somebody that I know? 201 00:12:44,603 --> 00:12:49,597 You help us, we'll help you. Can you be here by 2:00 PM.? 202 00:12:49,603 --> 00:12:50,597 Yeah, the address on the card? 203 00:12:50,603 --> 00:12:51,603 That's it. 204 00:12:52,603 --> 00:12:54,597 Is that gunfire? 205 00:12:54,603 --> 00:12:56,597 Yeah. It's just my neighbors. 206 00:12:56,603 --> 00:12:58,731 Okay, so, I'll see you at 2:00 PM then? 207 00:12:58,738 --> 00:12:59,597 See you then. 208 00:12:59,603 --> 00:13:01,597 All right. 209 00:13:01,603 --> 00:13:02,603 Stop it! 210 00:13:05,603 --> 00:13:07,597 Put out your hand. 211 00:13:07,603 --> 00:13:08,598 What, Miles... 212 00:13:08,604 --> 00:13:12,603 Let's just talk. We can have a productive dialogue. 213 00:13:14,603 --> 00:13:17,597 No, no, no, no! No. No, no, no! No! No. No! 214 00:13:17,603 --> 00:13:18,470 Maybe we should take a fucking pinky 215 00:13:18,477 --> 00:13:19,597 just to let him know we're serious. 216 00:13:19,603 --> 00:13:21,597 No! No. No, no, no. Don't do that. Don't do that. 217 00:13:21,603 --> 00:13:24,597 - Are you clear on all of that? - Yes. Yes. 218 00:13:24,603 --> 00:13:26,003 If there's any funny business, if Ed even 219 00:13:26,010 --> 00:13:27,597 thinks that there might be some funny business, 220 00:13:27,603 --> 00:13:30,597 then he is just gonna snap those cutters shut. 221 00:13:30,603 --> 00:13:32,597 And once you stop crying, and screaming, 222 00:13:32,603 --> 00:13:35,597 and fucking bleeding everywhere, guess what? 223 00:13:35,603 --> 00:13:37,597 We're just gonna try again. 224 00:13:37,603 --> 00:13:39,597 Okay. I got it. I got it. 225 00:13:39,603 --> 00:13:43,597 Just be your normal, cheery, stupid self. 226 00:13:46,603 --> 00:13:47,598 Brandon Fisher's office. 227 00:13:47,604 --> 00:13:49,597 Debra! Hi. 228 00:13:49,603 --> 00:13:50,598 Good morning! 229 00:13:50,604 --> 00:13:52,597 Good morning to you, too. 230 00:13:52,603 --> 00:13:57,597 Would you do me a favor and cancel my appointments for today. 231 00:13:57,603 --> 00:13:58,598 Everything all right? 232 00:13:58,604 --> 00:14:00,597 Everything is fantastic. 233 00:14:00,603 --> 00:14:02,597 Okay. Will do. 234 00:14:02,603 --> 00:14:04,597 And, Debra, we need drive-on passes 235 00:14:04,603 --> 00:14:06,597 for three gentlemen on their way to accounting. 236 00:14:06,603 --> 00:14:08,597 Can you give me their names? 237 00:14:11,603 --> 00:14:13,597 Hello. This is Accounting. 238 00:14:13,603 --> 00:14:15,597 This is Brandon Fisher. 239 00:14:15,603 --> 00:14:17,597 Oh, my God. Hello. 240 00:14:17,603 --> 00:14:19,597 There are three accountants on their way in, 241 00:14:19,603 --> 00:14:24,597 they will need copies of insurance and budget records. 242 00:14:24,603 --> 00:14:26,597 Can you make sure they get everything they need? 243 00:14:26,603 --> 00:14:28,597 Yes. Absolutely. 244 00:14:28,603 --> 00:14:29,598 What's your name? 245 00:14:29,604 --> 00:14:31,597 Uh, I'm Robert. 246 00:14:31,603 --> 00:14:34,597 I know how hard you guys work down there in accounting, Robert. 247 00:14:34,603 --> 00:14:38,597 So, on behalf of all of us, thank you. 248 00:14:38,603 --> 00:14:42,597 Thank you. Uh, so much for... 249 00:14:42,603 --> 00:14:47,603 Okay. So, we should leave at noon for the whale watch. 250 00:14:48,603 --> 00:14:50,597 Well, don't look too excited. 251 00:14:50,603 --> 00:14:54,603 It sounds cool... It's just, yesterday was the first I heard of it. 252 00:14:57,603 --> 00:15:01,603 Well, we should get food. I'll, uh, I'll grab menus. 253 00:15:02,603 --> 00:15:04,603 Do you have sun stuff? 254 00:15:08,603 --> 00:15:11,597 Can I get a couple of menus? Thank you. 255 00:15:11,603 --> 00:15:12,603 Yeah. 256 00:15:14,603 --> 00:15:16,603 And they have fresh watermelon juice. 257 00:15:34,603 --> 00:15:35,603 You own a gun. 258 00:15:37,603 --> 00:15:39,597 That is real. 259 00:15:39,603 --> 00:15:41,597 Legally registered. 260 00:15:41,603 --> 00:15:44,597 You do not touch it, and you sure as hell do not bring it out in public. 261 00:15:44,603 --> 00:15:47,597 But where did you get it? Did Dad give it to you? 262 00:15:47,603 --> 00:15:49,597 Yes. Okay, years ago... 263 00:15:49,603 --> 00:15:50,603 Do you know how to use it? 264 00:15:51,603 --> 00:15:52,603 Of course. 265 00:15:55,603 --> 00:15:57,597 Look, I... 266 00:15:57,603 --> 00:15:59,603 I never told you before, because, 267 00:16:00,603 --> 00:16:04,597 well, mostly, because I don't like the idea of having it. 268 00:16:04,603 --> 00:16:05,603 Then why is it in your beach bag? 269 00:16:09,603 --> 00:16:10,597 Protection. 270 00:16:10,603 --> 00:16:11,603 What? 271 00:16:13,603 --> 00:16:14,598 Look, we're traveling alone. 272 00:16:14,604 --> 00:16:16,597 Oh, so every time we travel alone, you carry a gun. 273 00:16:16,603 --> 00:16:18,597 I can't leave it in the hotel room. I mean, the maid... 274 00:16:18,603 --> 00:16:20,597 - Tell me what's going on. - I am. 275 00:16:20,603 --> 00:16:21,598 - Mom... - Look, I'm telling you... 276 00:16:21,604 --> 00:16:23,603 No! No, you're fucking not! 277 00:16:24,603 --> 00:16:25,598 Language. 278 00:16:25,604 --> 00:16:27,603 Can I have the key? 279 00:16:29,603 --> 00:16:31,597 Look, Emma... 280 00:16:31,603 --> 00:16:33,603 No, I want to go back to the room. 281 00:16:37,603 --> 00:16:38,603 'Course. 282 00:16:43,603 --> 00:16:44,603 Fuck! 283 00:16:46,603 --> 00:16:48,603 George is on the studio lot. 284 00:16:49,603 --> 00:16:51,597 Fucking... 285 00:16:51,603 --> 00:16:55,603 Brandon, no offense, but your DVD collection is utter shite. 286 00:16:56,603 --> 00:16:58,597 I mean... Ooh. 287 00:16:58,603 --> 00:17:02,597 Rascals Island, Captain Impossible, 288 00:17:02,603 --> 00:17:05,597 Captain Impossible Two. Thank God. 289 00:17:05,603 --> 00:17:07,597 - Did you make these? - I did. 290 00:17:07,603 --> 00:17:09,597 They make lots of money? 291 00:17:09,603 --> 00:17:11,597 Rascals Island was a bit of a misstep. 292 00:17:11,603 --> 00:17:13,603 Although it did convert in China, so... 293 00:17:16,603 --> 00:17:18,597 Do you even like movies? 294 00:17:18,603 --> 00:17:21,597 How'd you end up in the movie business? 295 00:17:21,603 --> 00:17:22,603 I'm serious. 296 00:17:24,603 --> 00:17:28,597 I got an MBA at Wharton Business School. 297 00:17:28,603 --> 00:17:30,597 And I was good with people, good with numbers. 298 00:17:30,603 --> 00:17:33,603 Why not go out to Wall Street, or Silicon Valley? 299 00:17:34,603 --> 00:17:37,597 I like the lifestyle. 300 00:17:39,603 --> 00:17:41,597 But it's just a numbers game. 301 00:17:41,603 --> 00:17:44,597 Have you ever been swept away by a film? 302 00:17:44,603 --> 00:17:45,598 Ever been transported by its... 303 00:17:45,604 --> 00:17:47,597 Do you even know what I'm talking about? 304 00:17:47,603 --> 00:17:50,597 It has occurred to me 305 00:17:50,603 --> 00:17:52,597 since I've had this job, that I have 306 00:17:52,603 --> 00:17:55,597 been less focused on my own experience of a film, 307 00:17:55,603 --> 00:17:59,597 and more on what gets other people to go to the movies. 308 00:18:06,603 --> 00:18:08,597 Hey. 309 00:18:08,603 --> 00:18:09,598 Is it safe to come back yet? 310 00:18:09,604 --> 00:18:12,597 Um... Soon. 311 00:18:12,603 --> 00:18:15,597 Hopefully. Uh, did you call the hospital? 312 00:18:15,603 --> 00:18:16,598 Spoke with the ward nurse. 313 00:18:16,604 --> 00:18:19,597 Louis was in surgery, that's all they could tell me. 314 00:18:19,603 --> 00:18:21,597 Also, I, um... 315 00:18:21,603 --> 00:18:23,597 I brought the .38 with me. 316 00:18:23,603 --> 00:18:25,597 Good. 317 00:18:25,603 --> 00:18:30,597 Had it in my bag, and Emma just found it. 318 00:18:30,603 --> 00:18:33,597 No. Ah, for... 319 00:18:33,603 --> 00:18:35,597 Yeah. She's back in the room. 320 00:18:35,603 --> 00:18:38,597 I have to tell her something. What do I say? 321 00:18:38,603 --> 00:18:40,597 Uh, tell her... 322 00:18:40,603 --> 00:18:42,597 Ah... Can it wait till I get there? 323 00:18:42,603 --> 00:18:45,597 I don't think so. Miles, she knows something's going on. 324 00:18:45,603 --> 00:18:47,597 You can't level with her, Katie, she's 12. 325 00:18:47,603 --> 00:18:49,444 She shouldn't have to deal with this shit. 326 00:18:50,603 --> 00:18:53,597 Look, I won't go into the details. 327 00:18:53,603 --> 00:18:54,598 I'll call you after I talk to her. 328 00:18:54,604 --> 00:18:57,603 Hold on. Katie? 329 00:19:08,603 --> 00:19:10,597 What is this? 330 00:19:10,603 --> 00:19:13,597 Uh, it's, uh, cold-pressed spinach-ginger-beet juice. 331 00:19:13,603 --> 00:19:15,597 What's cold-pressed? 332 00:19:15,603 --> 00:19:17,597 It's when the juice is extracted via pressure 333 00:19:17,603 --> 00:19:20,603 instead of centrifuge, or shredder. 334 00:19:22,603 --> 00:19:26,597 You want to try some, there are pouches in the fridge. 335 00:19:26,603 --> 00:19:28,597 Just grab one, throw it in the Juicero machine there, 336 00:19:28,603 --> 00:19:30,597 and, uh, hit the button. 337 00:19:30,603 --> 00:19:32,603 Juicero, huh? 338 00:19:33,603 --> 00:19:35,603 I don't care. 339 00:19:43,603 --> 00:19:44,598 Hey, uh... 340 00:19:44,604 --> 00:19:47,597 Hate to be that guy, but, um, 341 00:19:47,603 --> 00:19:49,603 I could use a trip to the restroom? 342 00:19:56,603 --> 00:19:58,597 Excuse me. 343 00:19:58,603 --> 00:19:59,603 Did you play football? 344 00:20:00,603 --> 00:20:01,637 I don't know, 345 00:20:01,668 --> 00:20:05,597 you just seem like an athlete. 346 00:20:05,603 --> 00:20:07,597 Busted my leg, had to stop. 347 00:20:07,603 --> 00:20:12,597 Right. Right. Yeah. It's old story. 348 00:20:12,603 --> 00:20:15,603 No, I just notice you've a very interesting look. 349 00:20:17,603 --> 00:20:19,523 Have you ever thought about acting? 350 00:20:28,603 --> 00:20:31,603 Yo, man, why are you mixed up in this nonsense? 351 00:20:33,603 --> 00:20:35,597 For real, brother to brother... 352 00:20:35,603 --> 00:20:37,597 What's that? 353 00:20:37,603 --> 00:20:40,597 No, I was just... You know... 354 00:20:40,603 --> 00:20:42,597 Okay, you know what? Let's not make this about race. 355 00:20:42,603 --> 00:20:45,597 Hey. Watch him. 356 00:20:45,603 --> 00:20:48,603 And if he opens his mouth again, shoot him. 357 00:21:11,603 --> 00:21:13,597 No. 358 00:21:41,604 --> 00:21:44,597 Okay. Come on. Come on. Okay. Come on. 359 00:21:44,603 --> 00:21:47,603 Okay. Okay. Okay. Okay. 360 00:21:48,603 --> 00:21:49,603 Okay! 361 00:21:53,603 --> 00:21:55,597 The... Fucking burn! 362 00:22:00,603 --> 00:22:03,597 Hey. You got no right to drive on that road. 363 00:22:03,603 --> 00:22:04,598 What? 364 00:22:04,604 --> 00:22:06,597 This is a private road. 365 00:22:06,603 --> 00:22:09,597 The owner of this cabin knows that this road is off-limits. 366 00:22:09,603 --> 00:22:11,597 You come driving 35, 40 miles an hour! 367 00:22:11,603 --> 00:22:13,603 Why don't you shut the fuck up? 368 00:22:16,603 --> 00:22:17,598 Say that again? 369 00:22:17,604 --> 00:22:19,597 I said why don't you go drink some moonshine, 370 00:22:19,603 --> 00:22:21,603 fuck your sister, and leave us alone? 371 00:22:29,603 --> 00:22:32,597 What are you, some kind of Mexican? 372 00:22:32,603 --> 00:22:34,711 How about I kick your spic ass back 373 00:22:34,718 --> 00:22:37,597 across the border? Is that what you want? 374 00:22:37,603 --> 00:22:39,597 No one here's Mexican, you cracker fuck. 375 00:22:53,603 --> 00:22:54,603 Hey. 376 00:22:57,087 --> 00:22:59,086 Your house? 377 00:22:59,603 --> 00:23:02,603 No. This... It's my dad's. Yeah. 378 00:23:04,301 --> 00:23:05,301 Not very nice. 379 00:23:05,604 --> 00:23:08,597 I know. It could use some work. 380 00:23:08,603 --> 00:23:09,603 Don't come here a lot. 381 00:23:14,603 --> 00:23:15,603 Why you run away? 382 00:23:20,603 --> 00:23:22,603 I don't know. 383 00:23:34,603 --> 00:23:36,603 Why you afraid of me? 384 00:23:37,603 --> 00:23:38,598 Someone tell you to be afraid? 385 00:23:38,604 --> 00:23:40,603 What, no... 386 00:23:50,603 --> 00:23:52,603 Oh, no, I'm... I just... 387 00:23:53,603 --> 00:23:55,597 I felt really guilty. 388 00:23:55,603 --> 00:23:59,597 I lost your whole investment. 389 00:24:01,603 --> 00:24:03,597 My movie shut down, 390 00:24:03,603 --> 00:24:06,603 then you go away. Made me sad. 391 00:24:09,603 --> 00:24:11,603 I don't like to feel sad. 392 00:24:13,603 --> 00:24:15,603 Yeah I, uh... 393 00:24:18,603 --> 00:24:19,603 I get that. 394 00:24:25,603 --> 00:24:28,597 Hey, you know what my Tia told me last night? 395 00:24:28,603 --> 00:24:31,597 That if the movie does okay, she'll invest in another. 396 00:24:31,603 --> 00:24:33,597 Hell, no. 397 00:24:33,603 --> 00:24:35,427 - I was like, are you kidding? - You said that? 398 00:24:35,483 --> 00:24:37,603 Mmm-hmm. To myself. 399 00:24:39,603 --> 00:24:42,564 And you were supposed to take care of this shit a long time ago. 400 00:24:42,620 --> 00:24:44,597 Until you said back off. 401 00:24:44,603 --> 00:24:46,597 Look at this arm, homie. 402 00:24:46,603 --> 00:24:49,597 I want him as bad as you. 403 00:24:49,603 --> 00:24:51,603 What I say? Here he is. 404 00:24:59,603 --> 00:25:00,603 What's up, son? 405 00:25:08,603 --> 00:25:12,603 Yago, Doll A Menu. This is good people. 406 00:25:14,604 --> 00:25:16,603 Your name is Dollar Menu? 407 00:25:17,603 --> 00:25:19,009 "Doll A." 408 00:25:19,057 --> 00:25:22,603 Hooked him up with the address, got him a picture of Miles. 409 00:25:33,603 --> 00:25:36,603 The rest when it's done. Bliz'll tell you when. 410 00:25:37,603 --> 00:25:38,971 Why you gotta wait? 411 00:25:39,051 --> 00:25:40,603 Timing. 412 00:25:42,603 --> 00:25:45,985 My aunt has money tied up with this puta. 413 00:25:46,603 --> 00:25:49,597 Hey, yo. Can you make it look like an OD? 414 00:25:49,603 --> 00:25:52,597 Or, like, he got mixed up in some LA shit? 415 00:25:52,603 --> 00:25:54,603 It can't come back on us. 416 00:25:56,603 --> 00:25:59,597 - I can do that. - Yeah. Word. 417 00:26:04,603 --> 00:26:07,597 Pretty much sums up California. 418 00:26:07,603 --> 00:26:10,597 Fresh juice, beautiful house, sun streaming through. 419 00:26:10,603 --> 00:26:12,603 But underneath it's all rotten. 420 00:26:14,603 --> 00:26:16,603 Actually that's fuckin' delicious. 421 00:26:20,603 --> 00:26:21,603 You think I could be in a movie? 422 00:26:23,603 --> 00:26:25,597 My whole life I've been watching fools in these scenes, 423 00:26:25,603 --> 00:26:27,603 they hold the gun wrong. 424 00:26:29,603 --> 00:26:31,597 Yeah. Yeah, I mean, 425 00:26:31,603 --> 00:26:33,597 if that was something you wanted to pursue, Ed. 426 00:26:33,603 --> 00:26:35,603 Since you already know how to hold a gun. 427 00:26:39,603 --> 00:26:43,603 I was sure Amara was gonna let Yago put a bullet in me, last night, man. 428 00:26:44,603 --> 00:26:47,597 Her and Yago haven't been getting along. 429 00:26:47,603 --> 00:26:51,603 Why's that? Come on, you can tell me. 430 00:26:54,603 --> 00:26:56,603 He's been slingin' in LA. 431 00:26:57,603 --> 00:26:58,598 Yago's selling coke here? 432 00:26:58,604 --> 00:27:00,603 Does Mexico know about that? 433 00:27:01,603 --> 00:27:03,597 Shit. 434 00:27:03,603 --> 00:27:07,597 Him and his band of merry gobshites. 435 00:27:07,603 --> 00:27:11,597 The more Amara backs you, the more you need to watch yourself. 436 00:27:11,603 --> 00:27:12,598 No, she's on my side, now. 437 00:27:12,604 --> 00:27:14,597 Yago's not gonna ask Amara. 438 00:27:14,603 --> 00:27:16,597 He'll have someone else do it. 439 00:27:16,603 --> 00:27:19,597 Who, Bliz? 440 00:27:19,603 --> 00:27:20,603 He had his chance. 441 00:27:25,603 --> 00:27:26,603 Damn. 442 00:27:33,603 --> 00:27:34,598 Hi, there. 443 00:27:34,604 --> 00:27:38,597 Good morning. I'm George. This is Sammy. 444 00:27:38,603 --> 00:27:40,603 Hi. 445 00:27:41,603 --> 00:27:42,598 - And Olly. - "Olly?" 446 00:27:42,604 --> 00:27:46,597 We refer to him as "Olly," the name on his license is "Oliver." 447 00:27:46,603 --> 00:27:49,597 I believe someone called to say we were coming. 448 00:27:49,603 --> 00:27:50,598 Yes. Brandon Fisher called. 449 00:27:50,604 --> 00:27:52,597 He told you we'd be requesting documents? 450 00:27:52,603 --> 00:27:54,597 Yes. Yes, sir. 451 00:27:54,603 --> 00:27:57,597 There's a complete list. I need you to pull originals, also make copies. 452 00:27:57,603 --> 00:27:59,597 Okay, perfect. I'll just get my boss. 453 00:27:59,603 --> 00:28:01,597 Hold on. 454 00:28:01,603 --> 00:28:04,597 I was told the only clearance you'd need was from Mr. Fisher. 455 00:28:04,603 --> 00:28:06,597 Yeah, totally, he's the president. 456 00:28:06,603 --> 00:28:08,597 I just know my boss, she likes to oversee this kind of stuff. 457 00:28:08,603 --> 00:28:10,597 - What's your name? - Robert. 458 00:28:10,603 --> 00:28:13,603 Robert, we'd prefer you handle this alone. 459 00:28:17,603 --> 00:28:19,597 I'll just call her. 460 00:28:22,603 --> 00:28:23,598 You need another call from the president 461 00:28:23,604 --> 00:28:25,603 of the studio to put you at ease? 462 00:28:26,603 --> 00:28:28,597 I'm okay. 463 00:28:28,603 --> 00:28:30,603 Then we prefer you handle this alone. 464 00:28:32,594 --> 00:28:35,209 So if all you care about is how much money a movie makes... 465 00:28:35,249 --> 00:28:36,202 Not exactly what I said. 466 00:28:36,210 --> 00:28:37,597 You said that was your focus. 467 00:28:37,603 --> 00:28:39,597 I'm guessing that you didn't think 468 00:28:39,603 --> 00:28:42,597 that people were go and wanna see The Admiral's Mistress. 469 00:28:42,603 --> 00:28:44,597 I wasn't sure. Mmm. 470 00:28:44,603 --> 00:28:47,603 Don't stop the flow, let's get this over with. 471 00:28:48,603 --> 00:28:50,597 So what? You didn't like the story? 472 00:28:50,603 --> 00:28:52,603 No, the story was fine. I just wasn't sure about the ending. 473 00:28:54,603 --> 00:28:56,603 You know, someone else said that. 474 00:28:57,603 --> 00:28:59,597 And the writer wrote a different ending. 475 00:28:59,603 --> 00:29:03,597 Where Felton survives, and Margaret goes and finds him. 476 00:29:03,603 --> 00:29:04,598 Oh, see, that, I like. 477 00:29:04,604 --> 00:29:06,597 Ah, fuck, I don't know. 478 00:29:08,009 --> 00:29:11,088 Yeah, the original ending is a bit of a downer. But at least it's real. 479 00:29:11,120 --> 00:29:13,611 Well, real life has happy endings, too, doesn't it? 480 00:29:20,603 --> 00:29:24,597 How'd you get interested in movies? 481 00:29:24,603 --> 00:29:26,597 Growing up in Ireland, we moved around a lot. 482 00:29:26,603 --> 00:29:30,597 I supp... You know what? I'm not gonna tell you my fucking life story. 483 00:29:30,603 --> 00:29:32,603 That is fine. 484 00:29:37,603 --> 00:29:40,597 As kids we lived in Northern Ireland. 485 00:29:40,603 --> 00:29:41,598 During the Troubles. 486 00:29:41,604 --> 00:29:43,603 Saw some ugly shit. 487 00:29:45,603 --> 00:29:47,355 My uncle used to bring me to the cinema, 488 00:29:47,378 --> 00:29:50,603 and this one time we were going to some '80s comedy. 489 00:29:53,603 --> 00:29:56,597 We're waiting for the movie to start and this bunch of Loyalists came in, 490 00:29:56,603 --> 00:29:59,597 and they had it in against my uncle. Ooh. 491 00:29:59,603 --> 00:30:00,598 They saw him and I thought, 492 00:30:00,604 --> 00:30:03,603 "They're gonna fucking kill us both, right here." 493 00:30:06,284 --> 00:30:09,597 And they just walked past to their seats. 494 00:30:09,603 --> 00:30:12,603 'Cause no one wanted to go at each other in the movies. 495 00:30:13,603 --> 00:30:16,597 Safer than a church, really. 496 00:30:16,603 --> 00:30:21,603 People wanted to lose themselves and forget the mess outside. 497 00:30:23,603 --> 00:30:24,603 There's a happy ending. 498 00:30:26,603 --> 00:30:31,597 Couple of weeks later, someone stuck a knife in Eamon's heart. 499 00:30:31,603 --> 00:30:34,603 Same guys, different guys, I don't know. It doesn't matter. 500 00:30:37,603 --> 00:30:39,597 But the last thing I remember of my uncle, 501 00:30:39,603 --> 00:30:42,597 he was laughing his ass off at Steve Martin. 502 00:30:45,603 --> 00:30:46,603 We all were. 503 00:31:05,603 --> 00:31:06,603 Now I'm hungry. 504 00:31:11,603 --> 00:31:15,597 There are things me and Dad don't tell you. 505 00:31:15,603 --> 00:31:17,603 Not because we don't trust you. 506 00:31:19,603 --> 00:31:24,603 We sometimes think it's better not to bring you into it. 507 00:31:30,603 --> 00:31:32,603 I bought a gun, because... 508 00:31:33,603 --> 00:31:36,603 Because I'm scared of some people Dad knows. 509 00:31:38,603 --> 00:31:40,007 What people? 510 00:31:40,047 --> 00:31:41,047 From Nevada. 511 00:31:43,603 --> 00:31:45,597 I just talked to Dad. 512 00:31:45,603 --> 00:31:47,603 We're okay... 513 00:31:50,603 --> 00:31:53,603 But this morning, I was scared. 514 00:31:55,603 --> 00:31:56,603 That how he got hurt? 515 00:31:58,603 --> 00:31:59,603 He was in a fight. 516 00:32:00,603 --> 00:32:02,603 You call the police? 517 00:32:03,603 --> 00:32:05,597 We can't mention this to anyone, 518 00:32:05,603 --> 00:32:07,603 definitely not the police. 519 00:32:08,603 --> 00:32:09,603 Why? 520 00:32:11,603 --> 00:32:14,597 Because he could get in trouble. 521 00:32:14,603 --> 00:32:16,603 For what? 522 00:32:19,603 --> 00:32:23,603 Look, most of what you want to know, you gonna have to ask Dad. 523 00:32:25,603 --> 00:32:27,603 And I guess he'll, um, 524 00:32:29,251 --> 00:32:30,603 he'll tell you what he can. 525 00:32:38,746 --> 00:32:39,740 Juice? 526 00:32:40,372 --> 00:32:41,372 Ah, thanks. 527 00:32:44,603 --> 00:32:45,598 Mmm, what is that, beets? 528 00:32:45,604 --> 00:32:47,603 Sweet roots. That's my favorite so far. 529 00:32:48,603 --> 00:32:49,598 George. 530 00:32:49,604 --> 00:32:52,597 I have the documents. 531 00:32:52,603 --> 00:32:55,597 Okay, hang on. I'm just gonna put you on speakerphone, 532 00:32:55,603 --> 00:32:57,603 so our host can hear what you have to tell us. 533 00:33:04,603 --> 00:33:06,597 Shoot. 534 00:33:06,603 --> 00:33:08,597 I have before me an insurance claim 535 00:33:08,603 --> 00:33:10,597 submitted by Gravity International, 536 00:33:10,603 --> 00:33:12,597 to obtain reimbursement for expenses incurred 537 00:33:12,603 --> 00:33:15,597 during production of "The Admiral's Mistress". 538 00:33:15,603 --> 00:33:17,597 Nearly two million dollars of these expenses 539 00:33:17,603 --> 00:33:20,597 do not appear on the original film budget. 540 00:33:20,603 --> 00:33:24,597 They appear on the budget for a different movie, Lethal Limit Four. 541 00:33:24,603 --> 00:33:27,597 And receipts were billed to this film. 542 00:33:27,603 --> 00:33:29,597 And what would that be called in a court of law? 543 00:33:29,603 --> 00:33:32,597 Proof of felony insurance fraud. 544 00:33:34,603 --> 00:33:36,597 And who signed that claim? 545 00:33:36,603 --> 00:33:38,597 Budget and claim paperwork 546 00:33:38,603 --> 00:33:42,597 were signed by the President of Gravity International, Brandon Fisher. Also... 547 00:33:42,603 --> 00:33:43,598 There's more? 548 00:33:43,604 --> 00:33:46,597 Were a forensic accountant to examine the records here, 549 00:33:46,603 --> 00:33:51,597 I suspect this type of fraud would prove to be pervasive and ongoing 550 00:33:51,603 --> 00:33:52,598 at Gravity International. 551 00:33:52,604 --> 00:33:57,603 Pervasive and ongoing. Holy shit! Thanks, George. 552 00:34:02,603 --> 00:34:04,597 A long-winded way of saying, 553 00:34:04,603 --> 00:34:07,603 do what we tell you, or you are fucked. 554 00:34:11,604 --> 00:34:13,603 No.. 555 00:34:53,603 --> 00:34:56,603 Everything okay? 556 00:34:59,603 --> 00:35:00,603 No. 557 00:35:10,603 --> 00:35:12,603 Anything I can do? 558 00:35:14,603 --> 00:35:16,603 Are you afraid of me, Ricky? 559 00:35:19,603 --> 00:35:21,603 Yeah. Yeah. 560 00:35:23,603 --> 00:35:25,597 I mean... I mean, come on. 561 00:35:25,603 --> 00:35:27,603 Uh, look at those guys. 562 00:35:29,603 --> 00:35:33,603 You're capable of resorting to... 563 00:35:35,603 --> 00:35:38,597 I'm gonna say, extreme tactics. 564 00:35:38,603 --> 00:35:41,597 Uh... No judgment. 565 00:35:41,603 --> 00:35:45,603 That's apparently, that's the way it is in the casino business. 566 00:35:48,603 --> 00:35:50,597 But you put money into our film 567 00:35:50,603 --> 00:35:52,603 and it went to shit. 568 00:35:54,603 --> 00:35:56,603 However, 569 00:35:57,603 --> 00:36:00,603 when I saw you come through that door today 570 00:36:02,603 --> 00:36:03,603 I thought... 571 00:36:06,603 --> 00:36:07,603 Partly I was scared. 572 00:36:11,603 --> 00:36:12,603 But I also thought... 573 00:36:16,603 --> 00:36:17,603 "Holy shit, 574 00:36:18,603 --> 00:36:20,603 "I am crazy about this woman. 575 00:36:21,603 --> 00:36:24,603 "I'm totally crazy about her. 576 00:36:28,603 --> 00:36:30,603 "What the hell took her so long to find me?" 577 00:37:10,603 --> 00:37:11,603 Ricky. 578 00:37:12,603 --> 00:37:14,597 Come on. 579 00:37:14,603 --> 00:37:16,597 Good night. 580 00:37:16,603 --> 00:37:17,603 Good night. 581 00:37:18,603 --> 00:37:19,603 Good night. 582 00:37:23,603 --> 00:37:25,603 Come to bed. 583 00:37:58,602 --> 00:38:01,596 Well, I don't know, was it just me, or... 584 00:38:01,603 --> 00:38:03,597 was that a blue-ribbon evening? 585 00:38:03,603 --> 00:38:06,597 Not much sleep. 586 00:38:06,603 --> 00:38:09,597 No, like a couple of teenagers. 587 00:38:11,603 --> 00:38:13,597 Put your things in my car. 588 00:38:13,603 --> 00:38:15,597 Well, I got to take the rental back. 589 00:38:15,603 --> 00:38:19,597 Clipper can take that car. You come with me. 590 00:38:19,603 --> 00:38:21,597 Okay. Yeah, sure. 591 00:38:21,603 --> 00:38:24,603 Give me the keys. Clipper! 592 00:38:29,603 --> 00:38:33,597 Hey! What are you doing up here? Huh? You got loose? 593 00:38:33,603 --> 00:38:36,597 Okay. Aw, I'm your friend now all of a sudden, huh? 594 00:38:36,603 --> 00:38:40,597 All right, come on, come on. You got to go back. Come on, buddy. 595 00:38:40,603 --> 00:38:41,603 Come on. Jim! 596 00:38:44,603 --> 00:38:45,603 Hey, Jim! 597 00:38:46,285 --> 00:38:47,603 Found somebody... 598 00:38:59,603 --> 00:39:01,603 Ricky. Let's go. 599 00:39:15,603 --> 00:39:16,603 Brandon. 600 00:39:18,603 --> 00:39:19,598 Morning, April. 601 00:39:19,604 --> 00:39:21,597 Heard some exciting news. 602 00:39:21,603 --> 00:39:23,597 Staff nature retreat, huh? 603 00:39:23,603 --> 00:39:27,597 No, I heard you're putting The Admiral's Mistress back into production. 604 00:39:27,603 --> 00:39:28,603 Exciting. 605 00:39:30,603 --> 00:39:32,031 Isn't it? 606 00:39:32,071 --> 00:39:34,598 And surprising. Considering the day before yesterday, 607 00:39:34,603 --> 00:39:36,597 you said it was totally dead. 608 00:39:36,603 --> 00:39:38,597 Always thought it had potential. 609 00:39:38,603 --> 00:39:40,597 And with the revised ending, yeah... 610 00:39:40,603 --> 00:39:42,603 Re... Revised ending? 611 00:39:43,603 --> 00:39:45,603 Miles pitched it, actually. 612 00:39:46,603 --> 00:39:48,597 When? 613 00:39:48,603 --> 00:39:51,597 You know I've been thinking about this, 614 00:39:51,603 --> 00:39:54,603 and I would rather you didn't split your focus. 615 00:39:55,603 --> 00:39:58,597 So you're saying that I'm not on the movie? 616 00:39:58,603 --> 00:40:01,597 Captain Impossible is a huge enterprise. 617 00:40:01,603 --> 00:40:03,597 - So I have to choose? - No, no. 618 00:40:03,603 --> 00:40:05,597 Thank you. 619 00:40:05,603 --> 00:40:07,790 You're on Captain Impossible. I've put Reed Jennings on the other one. 620 00:40:09,603 --> 00:40:11,168 I thought Reed was an assistant. 621 00:40:11,603 --> 00:40:12,603 Not anymore. 622 00:40:20,603 --> 00:40:23,603 Yeah. So, hold on, so what's it called? 623 00:40:25,603 --> 00:40:27,597 My garment. 624 00:40:27,603 --> 00:40:30,597 Right. But really, it's underwear. 625 00:40:30,603 --> 00:40:32,597 At the ch... You get it from the church. 626 00:40:32,603 --> 00:40:34,597 You buy it through the church. 627 00:40:34,603 --> 00:40:36,597 You know when we hit the road from Nevada? 628 00:40:36,603 --> 00:40:41,597 I left everything behind, including my garments. 629 00:40:41,603 --> 00:40:43,597 And the next day we went to MGM, 630 00:40:43,603 --> 00:40:48,243 and I didn't have anything clean to wear, 631 00:40:48,282 --> 00:40:50,597 so I went commando. 632 00:40:50,603 --> 00:40:53,597 I never do that. 633 00:40:53,603 --> 00:40:55,597 You went commando at MGM? 634 00:40:55,603 --> 00:40:58,597 I knew that it was a bad idea. 635 00:40:58,603 --> 00:41:00,597 It was a big mistake. 636 00:41:00,603 --> 00:41:02,597 You think maybe you got shot because you weren't wearing 637 00:41:02,603 --> 00:41:03,598 your magic underpants? 638 00:41:03,604 --> 00:41:05,597 - Yeah. - Okay. 639 00:41:05,603 --> 00:41:08,597 You want me to go and get them for you? I can do that. 640 00:41:08,603 --> 00:41:10,597 I'm not going to touch them, 641 00:41:10,603 --> 00:41:13,597 but I will bring some kind of tongs 642 00:41:13,604 --> 00:41:14,945 and I shall deliver them to you. 643 00:41:15,015 --> 00:41:16,010 Hello. 644 00:41:16,136 --> 00:41:19,597 Why, hello. How are you feeling? 645 00:41:19,603 --> 00:41:21,597 High... 646 00:41:21,603 --> 00:41:23,597 Yeah. For a guy who's never had caffeine or alcohol, 647 00:41:23,603 --> 00:41:24,598 what's it like to be on morphine? 648 00:41:24,604 --> 00:41:28,597 Uh, like the Angel Moroni. 649 00:41:28,603 --> 00:41:31,597 Yeah, the big pair of wings, just flying around. 650 00:41:31,603 --> 00:41:34,597 Who needs magic underpants when you've got opiates? 651 00:41:34,603 --> 00:41:35,598 Sorry. 652 00:41:39,603 --> 00:41:42,305 Hi, uh, I'm in a hospital. I'm not 653 00:41:42,328 --> 00:41:43,597 really supposed to be on a cell phone. 654 00:41:43,603 --> 00:41:44,603 Why are you in a hospital? 655 00:41:45,603 --> 00:41:47,597 Um, annual colonoscopy. 656 00:41:47,603 --> 00:41:49,597 Doesn't matter. 657 00:41:49,603 --> 00:41:52,597 I'm calling to say congratulations on The Admiral's Mistress. 658 00:41:52,603 --> 00:41:54,597 And that I want to be involved. 659 00:41:54,603 --> 00:41:57,597 - Wonderful. - No, I'm saying, I'm not involved, 660 00:41:57,603 --> 00:41:59,597 but I'm hoping you'll change that. 661 00:41:59,603 --> 00:42:01,597 - Isn't that Brandon's call? - One would think. 662 00:42:01,603 --> 00:42:03,597 But I know you spoke to Brandon, 663 00:42:03,603 --> 00:42:04,603 and suddenly the movie's back on. 664 00:42:06,603 --> 00:42:08,597 Isn't that something? 665 00:42:08,603 --> 00:42:11,603 Last time you and I spoke, we discussed the insurance claim. 666 00:42:12,603 --> 00:42:14,597 What are you getting at? 667 00:42:14,603 --> 00:42:17,597 I'm just wondering if you used the same method of persuasion 668 00:42:17,603 --> 00:42:20,597 with Brandon that you used with me. 669 00:42:20,603 --> 00:42:22,603 Probably wouldn't want that getting out. 670 00:42:24,603 --> 00:42:26,603 April, are you blackmailing me? 671 00:42:27,603 --> 00:42:29,597 I am very impressed. 672 00:42:29,603 --> 00:42:33,603 I look forward to our collaboration. 673 00:42:45,603 --> 00:42:46,603 Talk. 674 00:42:50,603 --> 00:42:52,603 How's Louis? 675 00:42:54,603 --> 00:42:57,603 On the mend. Thank you for asking. 676 00:42:58,603 --> 00:42:59,603 That's good. 677 00:43:01,603 --> 00:43:03,603 Mmm, I feel bad about what went down. 678 00:43:04,603 --> 00:43:06,597 That's nice to hear. 679 00:43:06,603 --> 00:43:09,603 Hope you know, it's nothing personal. 680 00:43:11,603 --> 00:43:13,603 I'm sure you feel the same way, right? 681 00:43:17,253 --> 00:43:18,248 Sure. 682 00:43:18,604 --> 00:43:20,597 I told my Tia, me and Miles, 683 00:43:20,603 --> 00:43:22,597 we can put this shit behind us. 684 00:43:22,603 --> 00:43:25,603 We're businessmen, it was just business. 685 00:43:27,603 --> 00:43:29,603 That's exactly how I feel. 686 00:43:32,603 --> 00:43:33,603 You two need to get along. 687 00:43:37,603 --> 00:43:40,597 - Miles? - Of course. 688 00:43:40,603 --> 00:43:43,603 - Yago? - Yeah. 689 00:43:44,603 --> 00:43:46,603 You tell him I'm going to Nevada? 690 00:43:48,603 --> 00:43:50,597 I need someone there. 691 00:43:50,603 --> 00:43:51,603 At the casino? 692 00:43:52,603 --> 00:43:54,603 That's great. 693 00:43:58,603 --> 00:44:01,597 You know, I was talking to my Tia. 694 00:44:01,603 --> 00:44:04,597 It really is a good idea. The whole movie shit. 695 00:44:04,603 --> 00:44:06,603 - Oh? - Yeah. 696 00:44:07,603 --> 00:44:09,597 It's really gonna pay off. 697 00:44:10,604 --> 00:44:14,597 And I can't wait to see how it turns out. 698 00:44:14,603 --> 00:44:16,280 Oh, you're gonna fucking love it. 699 00:44:16,603 --> 00:44:18,603 I will. 700 00:44:21,603 --> 00:44:23,603 So break a leg. 701 00:44:24,603 --> 00:44:25,993 Isn't that what they say? 702 00:44:26,000 --> 00:44:27,000 That is what they say. 703 00:44:40,603 --> 00:44:41,603 Come in. 704 00:44:45,603 --> 00:44:47,603 I hear you have questions. 705 00:44:59,603 --> 00:45:00,978 Who'd you get into a fight with? 706 00:45:04,603 --> 00:45:06,603 Some people I knew in Pahrump. 707 00:45:08,603 --> 00:45:10,597 Their names really don't matter. 708 00:45:10,603 --> 00:45:12,603 People you worked with? 709 00:45:13,603 --> 00:45:14,603 Yeah. 710 00:45:17,603 --> 00:45:18,603 What was the fight about? 711 00:45:19,110 --> 00:45:20,110 Money... 712 00:45:21,603 --> 00:45:23,603 I suppose. 713 00:45:26,603 --> 00:45:28,597 And you didn't tell the police, 714 00:45:28,603 --> 00:45:30,603 'cause you could get in trouble? 715 00:45:39,603 --> 00:45:41,603 Why we came out to LA? 716 00:45:43,603 --> 00:45:45,603 To change that part of my life. 717 00:45:48,499 --> 00:45:49,493 Are you selling drugs? 718 00:45:49,499 --> 00:45:50,493 No. 719 00:45:50,499 --> 00:45:51,494 Were you... 720 00:45:51,500 --> 00:45:54,499 Don't ask those kind of questions, okay? 721 00:46:01,499 --> 00:46:03,499 Did you get shot? 722 00:46:05,499 --> 00:46:06,499 Or stabbed or something? 723 00:46:11,498 --> 00:46:13,854 I'm okay now. 724 00:46:14,499 --> 00:46:15,968 You're not gonna talk about that, either. 725 00:46:15,975 --> 00:46:16,493 All right. 726 00:46:16,499 --> 00:46:19,499 Well, can I see it? 727 00:46:20,499 --> 00:46:21,499 Yeah. 728 00:46:29,499 --> 00:46:32,499 Have you always worked with people like this? 729 00:46:34,499 --> 00:46:35,499 For a while, now. 730 00:46:48,499 --> 00:46:50,499 So you've been lying to me, 731 00:46:51,499 --> 00:46:53,499 basically my whole life. 732 00:46:57,499 --> 00:47:01,499 I love you more than anything in this world. 733 00:47:03,499 --> 00:47:04,499 But, yeah. 734 00:47:33,499 --> 00:47:35,499 I was thinking about Rusty. 735 00:47:37,499 --> 00:47:39,499 What about him? 736 00:47:41,499 --> 00:47:44,493 You got stitches after he bit you. 737 00:47:44,499 --> 00:47:46,493 You made all kinds of excuses for him. 738 00:47:46,499 --> 00:47:49,493 I stole his favorite stick. 739 00:47:49,499 --> 00:47:51,499 For a dog, that's a pretty good excuse. 740 00:47:53,499 --> 00:47:54,499 But then he bit Emma. 741 00:47:55,499 --> 00:47:58,493 Not badly. 742 00:47:58,499 --> 00:48:02,499 You drove off with him. I thought you were giving him away... 743 00:48:04,499 --> 00:48:06,499 I found out you shot him. 744 00:48:08,499 --> 00:48:11,499 When you loved him more than anyone. 745 00:48:14,499 --> 00:48:16,493 Because you were protecting Emma. 746 00:48:16,499 --> 00:48:17,499 But we're not in danger. 747 00:48:19,499 --> 00:48:22,493 We're not. Katie, Amara's happy. 748 00:48:22,499 --> 00:48:23,494 Her investment is back on track. 749 00:48:23,500 --> 00:48:26,493 We're setting up that shell company like you suggested, 750 00:48:26,499 --> 00:48:28,499 - so good thinking on your part. - Miles... 751 00:48:33,499 --> 00:48:35,499 Yeah? 752 00:48:38,499 --> 00:48:41,493 I wanted this to work. 753 00:48:41,499 --> 00:48:42,494 - I really did. - I know. 754 00:48:42,500 --> 00:48:44,499 - If it was just me... - Yeah? 755 00:48:49,499 --> 00:48:51,499 I need you to stay away from us. 756 00:48:54,499 --> 00:48:57,499 - I'll still see Emma? - Of course. 757 00:48:58,499 --> 00:49:00,062 But not for a little while. 758 00:49:03,499 --> 00:49:05,499 And it's better if she doesn't do the movie. 759 00:49:06,499 --> 00:49:09,493 Hold on. 760 00:49:09,499 --> 00:49:11,493 It's just a few days, you know. 761 00:49:11,499 --> 00:49:14,499 - And her heart is set on it. - Miles... 762 00:49:15,499 --> 00:49:18,493 It was her idea to drop out. 763 00:49:18,499 --> 00:49:21,499 But she needs you to tell her that it's okay if she does. 764 00:49:23,499 --> 00:49:25,499 She doesn't wanna do my movie? 765 00:49:27,499 --> 00:49:29,493 She's afraid. 766 00:49:29,499 --> 00:49:32,493 Well, it's... It's new, you know. It... Give her a couple of days... 767 00:49:32,499 --> 00:49:36,499 I do not want her to get used to being afraid. 768 00:49:52,499 --> 00:49:55,493 You two should stay in the house. I'll rent somewhere. 769 00:49:55,499 --> 00:49:57,499 - Find a place for us. - Katie, just... 770 00:50:00,499 --> 00:50:02,499 Stay here. Okay? 771 00:50:08,499 --> 00:50:09,499 Thank you. 772 00:50:22,499 --> 00:50:24,493 - This wasn't my intention. - Is that so? 773 00:50:24,499 --> 00:50:26,493 I didn't come to challenge you, 774 00:50:26,499 --> 00:50:29,499 I came out of an obligation to Lord Munro. 775 00:50:31,499 --> 00:50:32,499 And for Margaret, yes? 776 00:50:42,499 --> 00:50:43,494 Stay down! 777 00:50:43,856 --> 00:50:45,849 And cut! Great job, guys. 778 00:50:46,185 --> 00:50:47,639 Yes! Yes! 779 00:50:47,742 --> 00:50:49,493 That was fun. That was great. Hey. 780 00:50:49,499 --> 00:50:51,493 So much better. Right? 781 00:50:51,499 --> 00:50:54,493 Thank you, first team. Let's get second team in here. 782 00:50:54,499 --> 00:50:56,493 The last line as a threat. Brilliant. 783 00:50:56,499 --> 00:50:58,493 I don't know. I think, I think we could use some more moves. Right? 784 00:50:58,499 --> 00:51:00,493 No, no. No, no. It's perfect. Love it. 785 00:51:00,499 --> 00:51:03,493 Entertaining. I... I can't tell you how hard that scene is. 786 00:51:03,499 --> 00:51:05,493 - I'm so glad. - It's amazing. 787 00:51:05,499 --> 00:51:08,493 You know, the, uh, choreographer, he did, uh, Master and Commander. 788 00:51:08,499 --> 00:51:09,494 The flight guy. 789 00:51:09,500 --> 00:51:12,493 - Yeah. - This so good. I want to meet that one. 790 00:51:12,499 --> 00:51:13,494 - Kisbye? - Yes. 791 00:51:13,500 --> 00:51:15,493 Yeah. Sure. I'll introduce you. 792 00:51:15,499 --> 00:51:16,494 You know, excuse me 793 00:51:16,500 --> 00:51:19,493 just for one second, all right? I'll be back in a bit. 794 00:51:21,499 --> 00:51:22,990 - Amara. - Hi, April. 795 00:51:23,157 --> 00:51:27,132 There are period costumes but these are not antiquated themes. 796 00:51:27,148 --> 00:51:30,354 Oh, April, this is Dan from the Hollywood Reporter. 797 00:51:30,378 --> 00:51:31,493 - Nice to meet you. - You too. 798 00:51:31,499 --> 00:51:33,493 Yeah, I was just telling Dan what makes this film so special. 799 00:51:33,499 --> 00:51:37,299 Yes, it is a treatise on the power of love. 800 00:51:37,379 --> 00:51:38,493 But there is a complexity and a nuance 801 00:51:38,499 --> 00:51:41,499 that one can only find in film making of this caliber. 802 00:52:46,499 --> 00:52:51,493 More, more, more struggles. Struggle. Now, drop him. 803 00:52:55,547 --> 00:52:57,546 Would it have been anyone but you. 804 00:52:58,499 --> 00:53:01,493 Yes. 805 00:53:01,499 --> 00:53:05,493 Only, I'm not the man I used to be. 806 00:53:05,499 --> 00:53:09,499 I've seen enough blood this year as I should see in a lifetime. 807 00:53:10,499 --> 00:53:13,499 So, I'm asking you, leave this place... 808 00:53:16,499 --> 00:53:18,499 But go in peace. 809 00:53:44,499 --> 00:53:46,493 Hi, Bliz. 810 00:53:46,499 --> 00:53:49,493 I'll give... I'll give you whatever you need. 811 00:53:49,499 --> 00:53:51,493 Okay? Whatever you want. Just let me know, I'll get... 812 00:53:51,499 --> 00:53:53,493 - Where's the coke? - I got it. I got it. 813 00:53:53,499 --> 00:53:55,499 - Yeah, get it now. - Okay. 814 00:54:02,499 --> 00:54:03,499 Take it all out, put it on the table. 815 00:54:04,499 --> 00:54:06,493 Here it is. 816 00:54:06,499 --> 00:54:08,493 Measure up an eight ball. 817 00:54:08,499 --> 00:54:10,493 - What? - Did I fuckin' stutter? 818 00:54:10,499 --> 00:54:12,493 Okay. Okay, I'm sorry, 819 00:54:12,499 --> 00:54:15,493 I'm just gonna set this down right here. 820 00:54:15,499 --> 00:54:17,493 We could... 821 00:54:28,499 --> 00:54:30,493 Okay. Great. That should be good. 822 00:54:30,499 --> 00:54:32,493 That should be good. That should be good. 823 00:54:32,499 --> 00:54:34,493 - Is that right? - Yeah. 824 00:54:34,499 --> 00:54:36,493 - You sure? - Yeah. 825 00:55:07,499 --> 00:55:11,493 It can't be you. It simply can't. 826 00:55:11,499 --> 00:55:15,499 It is I, my love. I have found you. 827 00:55:17,500 --> 00:55:19,499 But at what cost? 828 00:55:21,482 --> 00:55:23,482 It doesn't matter now. 829 00:55:24,212 --> 00:55:25,207 I am here. 830 00:55:26,122 --> 00:55:29,034 And I will never leave, not for anything. 831 00:55:30,499 --> 00:55:32,493 I am yours. 832 00:55:32,499 --> 00:55:36,167 And yours alone, forever. 833 00:55:37,499 --> 00:55:39,493 And cut. 834 00:55:39,499 --> 00:55:41,493 - Let's get tighter. - Cut. Going tighter. 835 00:55:41,499 --> 00:55:43,493 I'm digging the new ending. 836 00:55:43,499 --> 00:55:44,494 Yeah. It's not so bleak. 837 00:55:44,500 --> 00:55:49,493 It's growing on me. Yeah? 838 00:55:49,499 --> 00:55:51,493 - Miles? - Speaking. 839 00:55:51,499 --> 00:55:53,493 Hey, it's Wes from MGM. 840 00:55:53,499 --> 00:55:56,493 - Wes. How's it going? - Good. 841 00:55:56,499 --> 00:55:58,493 Congratulations on Admiral's Mistress. 842 00:55:58,499 --> 00:56:00,493 That was a nifty little trick. 843 00:56:00,499 --> 00:56:01,247 Yes, it was. 844 00:56:01,254 --> 00:56:03,493 Uh, look, I know you're busy, I have a script 845 00:56:03,499 --> 00:56:06,493 that is very interesting, very original, 846 00:56:06,499 --> 00:56:08,493 and we're looking for a producer. 847 00:56:08,499 --> 00:56:10,220 I was wondering if you wanted to give it a read. 848 00:56:10,499 --> 00:56:12,493 What made you think of me? 849 00:56:12,500 --> 00:56:14,978 Well, it's not the easiest project to set up, 850 00:56:15,025 --> 00:56:18,493 and we need someone persuasive. 851 00:56:18,499 --> 00:56:21,146 Well, I can be very fucking persuasive. 852 00:56:21,499 --> 00:56:23,493 So I hear. 853 00:56:24,500 --> 00:56:28,499 Wes, I can't talk right now. But by the sound of it, 854 00:56:29,499 --> 00:56:30,494 I'm your man. 855 00:56:30,500 --> 00:56:32,493 Great. I'm gonna have my assistant set it up... 856 00:56:33,500 --> 00:56:36,499 Picture's up. Roll sound. 857 00:56:39,499 --> 00:56:40,499 Camera. 858 00:56:42,499 --> 00:56:43,494 Set. 859 00:56:43,500 --> 00:56:45,493 And, action. 860 00:56:45,499 --> 00:56:48,493 It can't be. It simply can't. 861 00:56:54,273 --> 00:56:57,289 ♪ I came to L.A. to be rock and roll ♪ 862 00:56:57,338 --> 00:57:00,111 ♪ Along the way I had to sell my soul ♪ 863 00:57:00,516 --> 00:57:03,032 ♪ I made some good friends that make me say ♪ 864 00:57:03,103 --> 00:57:05,460 ♪ I really wannabe in L.A. ♪ 865 00:57:07,263 --> 00:57:11,372 - Synced & Corrected by Dragoniod - www.addic7ed.com 61779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.