Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:34,116 --> 00:04:36,284
Non, non, non
Trois. Trois.
2
00:04:42,791 --> 00:04:46,085
I'm taking your number, fella.
I've got it.
3
00:04:47,170 --> 00:04:49,338
That's in case
you screwed me.
4
00:05:30,839 --> 00:05:32,882
- Barth�l�my.
- Pardon?
5
00:05:32,966 --> 00:05:35,092
Bart�
6
00:05:36,136 --> 00:05:38,220
Barth�l�my.
7
00:05:40,640 --> 00:05:43,768
Ah, pass.
8
00:05:57,407 --> 00:06:00,868
- Barth�l�my. Barth�l�my.
- Huh?
9
00:06:00,952 --> 00:06:03,579
- Uh, Barth�l�my.
- Barth�l�my, yeah.
10
00:06:03,663 --> 00:06:06,999
- Which one?
11
00:06:07,084 --> 00:06:10,127
- Barth�l�my.
12
00:06:29,773 --> 00:06:32,775
Barth�l�my?
Barth�l�my.
13
00:06:36,571 --> 00:06:38,656
I'm Doyle.
14
00:06:39,991 --> 00:06:41,826
- Ah, Doyle.
- Doyle.
15
00:06:41,910 --> 00:06:44,995
- Henri Barth�l�my. We're expecting you.
- Barth�l�my.
16
00:06:45,080 --> 00:06:47,832
Yeah.
Little spare-time work, huh?
17
00:06:47,916 --> 00:06:50,418
- Narcotics.
- In the fish?
18
00:06:50,502 --> 00:06:55,256
In the fish. Unfortunately,
this is our information, Monsieur Doyle.
19
00:07:02,514 --> 00:07:04,515
Oh, pardon me.
20
00:07:04,599 --> 00:07:08,769
Uh, Inspector Diron and Miletto.
Monsieur Doyle de New York.
21
00:07:12,149 --> 00:07:14,400
- We shall work together.
- Great.
22
00:07:14,484 --> 00:07:18,779
Henri!
23
00:07:47,893 --> 00:07:51,145
- What's all this about?
24
00:07:51,229 --> 00:07:54,356
- What?
- Oh, I'm sorry.
25
00:07:54,441 --> 00:07:56,734
April Fools' Day.
26
00:07:56,818 --> 00:07:59,570
You know,
the day of the first of April.
27
00:07:59,654 --> 00:08:02,448
You see, this information
was a bad joke.
28
00:08:02,532 --> 00:08:05,910
Over here,
on April Fools' Day..
29
00:08:05,994 --> 00:08:09,330
it's a custom to pin a fish on people,
you know?
30
00:08:09,414 --> 00:08:11,582
Only it's usually a paper one.
31
00:08:13,126 --> 00:08:15,961
They really pinned it to you
this time, didn't they?
32
00:08:16,046 --> 00:08:19,215
- This way, please.
33
00:08:31,019 --> 00:08:34,813
"Doyle, James R."
34
00:08:39,903 --> 00:08:42,071
Merci
35
00:08:47,953 --> 00:08:50,412
Uh, "42 years old.
36
00:08:50,497 --> 00:08:52,665
Nickname, Popeye."
37
00:08:58,797 --> 00:09:00,881
Cute.
38
00:09:02,050 --> 00:09:05,261
Spinach.
39
00:09:05,345 --> 00:09:07,888
What are you doing with my file
in the shit house, huh?
40
00:09:07,973 --> 00:09:12,017
This another one of your,
uh, April Fool jokes?
41
00:09:12,102 --> 00:09:14,478
No. I like reading it here.
42
00:09:16,273 --> 00:09:20,192
Uh, 60 kilos of heroin.
43
00:09:20,277 --> 00:09:22,278
It was a big arrest.
44
00:09:22,362 --> 00:09:27,199
My young Miletto, we have
an authentic American hero here.
45
00:09:27,284 --> 00:09:30,953
Where the fuck
did you get that?
46
00:09:31,037 --> 00:09:34,373
Mr. Doyle, I was requested
to help you.
47
00:09:34,457 --> 00:09:37,167
I didn't request
that you come here...
48
00:09:37,252 --> 00:09:39,878
but naturally, I wanted to know
who you were.
49
00:09:39,963 --> 00:09:42,006
I found out.
50
00:09:42,090 --> 00:09:46,969
After this big arrest,
it disappeared.
51
00:09:47,053 --> 00:09:50,139
I read in the papers that somebody
stole your heroin...
52
00:09:50,223 --> 00:09:52,224
right out of
police headquarters.
53
00:09:52,309 --> 00:09:54,768
Was it your friends?
54
00:09:56,855 --> 00:09:59,523
- My friends are still on the force.
55
00:10:00,650 --> 00:10:03,193
How many men
have you killed?
56
00:10:03,278 --> 00:10:06,697
Hey, wait a fucking minute.
Wait a minute!
57
00:10:06,781 --> 00:10:08,866
Am I being interrogated here?
58
00:10:08,950 --> 00:10:12,870
Am I working with you or am I some kind
of goddamn suspect or what?
59
00:10:17,751 --> 00:10:19,752
Five.
60
00:10:19,836 --> 00:10:22,254
Five people killed.
61
00:10:23,840 --> 00:10:26,091
It seems quite a lot.
62
00:10:34,809 --> 00:10:38,228
I've been a New York cop
for 14 years.
63
00:10:38,313 --> 00:10:41,982
I know that the dope that comes out of
this city has killed a lot more than I have.
64
00:10:49,324 --> 00:10:51,450
Two of the dead
were policemen.
65
00:10:53,578 --> 00:10:56,080
Right?
66
00:10:56,164 --> 00:10:58,332
Miletto,
show him his office.
67
00:11:09,135 --> 00:11:12,596
Mr. Doyle,
this is, uh...
68
00:11:12,681 --> 00:11:16,100
your office
right here.
69
00:11:22,148 --> 00:11:25,609
- Yeah.
70
00:11:25,694 --> 00:11:28,904
Right next to the, uh�
the shit house, huh?
71
00:11:28,988 --> 00:11:31,281
You got a telephone,
an extension.
72
00:11:31,366 --> 00:11:34,451
It's terrific.
Really nice.
73
00:11:34,536 --> 00:11:37,621
Hey, Henry, it's
beautiful. Really beautiful.
74
00:11:37,706 --> 00:11:40,040
Yeah, I'd be better off
in New York on welfare.
75
00:11:40,125 --> 00:11:43,127
Hey, poor Popeye. You are,
how do you say, homesick.
76
00:11:43,211 --> 00:11:45,212
I sent for some spinach.
77
00:11:45,296 --> 00:11:49,049
Hey, Barth�l�my. Why don't you knock off
the chicken shit, huh?
78
00:11:49,134 --> 00:11:52,302
Look, I'd rather be a lamppost in New York
than the president of France...
79
00:11:52,387 --> 00:11:55,347
but I came over here for one thing
and one thing only- to get Charnier.
80
00:11:55,432 --> 00:11:57,433
And that's what I'm gonna do.
81
00:11:57,517 --> 00:12:00,853
I'm gonna get him and put him
where he belongs, even if you won't.
82
00:12:00,937 --> 00:12:04,898
Hey, bravo. It's D-day in Marseilles.
The Americans have landed.
83
00:12:15,618 --> 00:12:21,081
Hey, this Charnier of yours, to begin with,
this is certainly not his name.
84
00:12:21,166 --> 00:12:23,959
Second, there is no record
of such a man...
85
00:12:24,043 --> 00:12:26,378
here, in Paris
or in the streets.
86
00:12:26,463 --> 00:12:29,423
But there is more of a record on you,
and it's not very nice.
87
00:12:29,507 --> 00:12:33,594
I must remind you it's you
that let him escape.
88
00:12:33,678 --> 00:12:38,724
Come. Back to work. But you come only
with us to observe, huh?
89
00:12:40,685 --> 00:12:43,145
You carry no gun, I hope.
90
00:12:43,229 --> 00:12:45,939
You know, it's illegal
for foreigners, even policemen.
91
00:12:46,024 --> 00:12:50,402
No. No gun. I'm strictly by the book.
You read my file, right?
92
00:12:50,487 --> 00:12:53,238
That's why I asked.
93
00:14:11,568 --> 00:14:15,404
- Oui, Henri. Oui.
94
00:14:17,282 --> 00:14:19,908
Okay. Doyle.
95
00:14:21,536 --> 00:14:25,289
You just stay close to me
and observe. You are my guest.
96
00:14:25,373 --> 00:14:28,792
You do nothing,
say nothing, okay?
97
00:14:28,877 --> 00:14:32,004
Who, me?
I'm naked, remember?
98
00:14:32,088 --> 00:14:34,298
You must think I'm some sort
of hero or something.
99
00:14:34,382 --> 00:14:36,925
No, no. I'm just here to watch
how the pros do it.
100
00:14:37,010 --> 00:14:40,470
- Yeah. I'm your guest.
- Okay.
101
00:14:44,183 --> 00:14:47,936
- Henri. Doyle.
102
00:15:30,772 --> 00:15:32,981
Hey!
103
00:15:35,234 --> 00:15:37,945
- Hey!
104
00:15:39,322 --> 00:15:41,949
Doyle! Doyle!
105
00:15:43,409 --> 00:15:45,494
Doyle, come back!
Doyle!
106
00:15:45,578 --> 00:15:47,746
Doyle! Raoul!
107
00:16:41,050 --> 00:16:45,429
Fuck you! Fuck!
Knock you� Fuck it!
108
00:16:50,935 --> 00:16:53,145
You bastard!
109
00:16:54,188 --> 00:16:56,857
Get him off me,
goddamn it!
110
00:17:12,415 --> 00:17:15,584
I want him arrested!
You're under arrest, you son of a bitch!
111
00:17:15,668 --> 00:17:18,670
Shut up! You've got no
police powers here, Doyle!
112
00:17:23,301 --> 00:17:27,345
Forget it.
Raoul! Come on
113
00:17:27,430 --> 00:17:30,474
- Come on, Doyle. Come on.
- I want that bastard collared!
114
00:17:30,558 --> 00:17:32,768
- You let him go?
- He's ours.
115
00:17:32,852 --> 00:17:36,605
- What?
- He's ours. How do you think he got out of there? Come on.
116
00:17:38,858 --> 00:17:41,026
Holy shit.
117
00:17:44,113 --> 00:17:47,532
- Christ.
118
00:18:13,810 --> 00:18:16,561
Why don't you go back to New York
and kill policemen...
119
00:18:16,646 --> 00:18:20,440
since that's what you do best?
120
00:18:20,525 --> 00:18:24,945
Two months. You understand? Two months
infiltration wasted through your madness.
121
00:18:25,029 --> 00:18:27,322
If you�d have put me in the picture,
he'd still be alive.
122
00:18:27,406 --> 00:18:31,868
No. If you�d done what I told you,
he would still be alive.
123
00:18:45,842 --> 00:18:49,970
Hey, what did he say?
What did he say?
124
00:18:50,054 --> 00:18:54,808
Look at all this stuff.
Must have been acid, huh?
125
00:18:54,892 --> 00:18:59,354
Look at that acid. Must be enough there
for 50 kilos. Maybe double that.
126
00:18:59,438 --> 00:19:03,400
You hit them too soon.
Hey, you screwed up.
127
00:19:03,484 --> 00:19:05,485
I have a job for you, Doyle.
128
00:19:05,570 --> 00:19:09,447
You want to know what people say?
You talk to them.
129
00:19:09,532 --> 00:19:13,869
What do you mean?
Hey, you mean interrogate them?
130
00:19:13,953 --> 00:19:16,371
What am I supposed to use,
sign language?
131
00:19:16,455 --> 00:19:18,498
I don't speak French,
remember?
132
00:19:18,583 --> 00:19:21,293
- Miletto will be your interpreter. Miletto!
- Oui?
133
00:19:21,377 --> 00:19:23,920
- Hey, shove it.
134
00:19:24,005 --> 00:19:26,464
No, my friend,
you shove it!
135
00:19:26,549 --> 00:19:28,925
You don't help us outside
136
00:19:29,010 --> 00:19:31,845
You just fuck up.
137
00:19:31,929 --> 00:19:34,347
What do you know about Marseilles?
You think it's Harlem?
138
00:19:34,432 --> 00:19:37,559
Just kicking blacks
around the streets?
139
00:19:37,643 --> 00:19:40,353
You get depositions
from each one of them.
140
00:19:40,438 --> 00:19:43,398
I don't give a damn what they say,
but I want it in writing.
141
00:19:43,482 --> 00:19:46,651
Hey, look, I came over here to nail
that frog son of a bitch good.
142
00:19:46,736 --> 00:19:48,862
That's not part of my plan
to sit around beating my meat...
143
00:19:48,946 --> 00:19:51,323
while you French narcs
grab all the credit.
144
00:19:51,407 --> 00:19:54,367
That's what you want, right?
You stick me next to the shit house..
145
00:19:54,452 --> 00:19:56,453
while you pull down
all the medals, right?
146
00:19:56,537 --> 00:19:58,705
That's right.
147
00:22:08,419 --> 00:22:12,213
We should decide the matter
of the rendezvous...
148
00:22:12,298 --> 00:22:15,592
a place to meet after you
have made the delivery.
149
00:22:15,676 --> 00:22:18,720
- How's New York?
150
00:22:18,804 --> 00:22:21,014
You know better
than that, William.
151
00:22:21,098 --> 00:22:26,853
New York is hazardous to your health,
at least to my health.
152
00:22:28,981 --> 00:22:32,025
But it is
an amusing city.
153
00:22:35,988 --> 00:22:38,198
How did you do it,
if it's not a secret?
154
00:22:38,282 --> 00:22:42,160
Oh, it was very simple
and very droll.
155
00:22:42,244 --> 00:22:44,746
Eighty-three policemen
wanted to talk to me.
156
00:22:44,830 --> 00:22:48,875
And 52 of them chose to
talk to my money instead
157
00:22:48,959 --> 00:22:53,630
I love a city where you always know
where you stand.
158
00:23:06,060 --> 00:23:10,480
Hey, Hank. I'm really
learning a lot up here.
159
00:23:10,564 --> 00:23:13,400
- You're really missing it, buddy.
160
00:23:13,484 --> 00:23:18,988
This is Nick Volatti. We arrest you already.
One conviction.
161
00:23:24,578 --> 00:23:28,540
I'm gonna take you right down in that alley
there. See, right down there.
162
00:23:28,624 --> 00:23:30,917
I'm gonna start- I'm gonna start on
your throat right here.
163
00:23:33,087 --> 00:23:36,005
- I'm gonna bust everything in it.
164
00:23:36,090 --> 00:23:39,843
You'd like that, huh? Then your belly.
I'm gonna start working on your belly.
165
00:23:39,927 --> 00:23:43,096
I'm gonna hit you so fucking hard in the belly,
it's gonna break your backbone.
166
00:23:43,180 --> 00:23:45,348
- You compris that?
167
00:23:45,433 --> 00:23:47,434
- Non.
- No. You don't understand, huh?
168
00:23:47,518 --> 00:23:51,396
- I'm gonna work on your arms.
I'm gonna set them over a curb.
169
00:23:51,480 --> 00:23:54,649
I'm gonna use them for a trampoline.
I'm gonna jump up and down on them.
170
00:23:54,733 --> 00:23:58,319
Then your kneecaps.
One, two. Kneecaps. Oatmeal.
171
00:23:58,404 --> 00:24:00,572
I'm gonna make oatmeal
out of your fucking kneecaps.
172
00:24:00,656 --> 00:24:05,702
When I get done with you, you're gonna
put me right in Charnier's lap, right?
173
00:24:05,786 --> 00:24:09,122
- Je ne le connais pas.
- "J'ennais pas"? Yeah, right. Ah, food.
174
00:24:14,628 --> 00:24:17,213
What did you do,
cremate the fucking thing?
175
00:24:17,298 --> 00:24:19,591
- Eh?
- You cremated it. You burnt�
176
00:24:19,675 --> 00:24:24,179
You got the ketchup there. Where's the mayo?
The mayonnaise. Mayonnaise.
177
00:24:24,263 --> 00:24:28,516
- Mayo. Mayo, mayo, mayo. Watch my mouth� Mayo.
- Mayo.
178
00:24:28,601 --> 00:24:33,521
- Mayo. Right. Relish. Relish. Relish.
- Relish.
179
00:24:33,606 --> 00:24:36,900
Relish. Right.
Mayo and relish. Get that.
180
00:24:36,984 --> 00:24:39,068
- Send Miletto up, too, will you?
- Mayo.
181
00:24:39,153 --> 00:24:42,822
- Miletto!
- Yes, yes, Miletto
182
00:24:42,907 --> 00:24:44,991
That's good, huh?
183
00:24:45,075 --> 00:24:47,327
Hey, Miletto!
Come on, get up here!
184
00:24:47,411 --> 00:24:50,872
I want you to ask
this fuck something.
185
00:24:50,956 --> 00:24:53,458
Ask him if he ever, uh, picked his feet
in Poughkeepsie.
186
00:24:53,542 --> 00:24:56,169
- What?
- This comfortable for you? Is it okay?
187
00:24:56,253 --> 00:25:00,715
- I didn't understand.
- Yeah. Ask him� Ah. You ever pick your feet in Poughkeepsie?
188
00:25:08,641 --> 00:25:11,476
- I'm gonna take a walk.
- Doyle, the orders.
189
00:25:12,937 --> 00:25:15,939
Get your orders
right here.
190
00:25:31,080 --> 00:25:36,334
Uh, I'd like a, um, Four Roses straight up
and water on the side.
191
00:25:38,671 --> 00:25:41,297
Four Roses straight up
and water on the side.
192
00:25:41,382 --> 00:25:45,552
- Oh, shit. Uh�
193
00:25:45,636 --> 00:25:49,305
Uh, bourbon.
194
00:25:49,390 --> 00:25:53,101
Uh�
Uh, bourbon.
195
00:25:55,729 --> 00:25:58,982
Okay. Um�
196
00:26:00,609 --> 00:26:04,571
Can you give me some help here?
197
00:26:06,407 --> 00:26:09,367
- Uh, Jack Daniel's.
- Jack qui?
198
00:26:09,451 --> 00:26:11,494
Jackie, yeah.
Jackie Daniel.
199
00:26:12,788 --> 00:26:15,707
- Jackie?
- Jackie. Uh�
200
00:26:15,791 --> 00:26:17,875
Let's see, um�
201
00:26:19,169 --> 00:26:22,046
Scotch!
Right- Right there.
202
00:26:22,131 --> 00:26:26,509
- "El scotcho."
- Whiskey? In a glass?
203
00:26:26,594 --> 00:26:28,845
- In a glass?
- In a glass, yeah.
204
00:26:41,066 --> 00:26:43,818
No, I don't want ice.
I don't�
205
00:26:48,032 --> 00:26:50,074
Uh, excuse me, miss. Um�
206
00:26:50,159 --> 00:26:54,912
Excuse me, ladies. I was wondering
if I could offer you a, uh, little drink?
207
00:26:54,997 --> 00:26:57,874
- A drink. Would you like a drink?
208
00:26:57,958 --> 00:27:00,084
- Huh?
209
00:27:00,169 --> 00:27:02,920
- Mind if I sit down?
210
00:27:03,005 --> 00:27:05,923
- What?
211
00:27:06,008 --> 00:27:08,593
- I don't understand.
212
00:27:08,677 --> 00:27:12,096
- Just a little- How about a little drink?
213
00:27:12,181 --> 00:27:14,349
All right.
214
00:27:14,433 --> 00:27:16,559
Okay.
215
00:27:30,074 --> 00:27:33,368
How would you like to
kiss my Irish ass, huh?
216
00:27:33,452 --> 00:27:37,705
- I told 'em, huh?
217
00:27:37,790 --> 00:27:40,667
Hey, fella.
218
00:27:40,751 --> 00:27:43,252
How about another drink here?
Give me, uh, another�
219
00:27:43,337 --> 00:27:45,421
About that-
Two fingers, like that.
220
00:27:45,506 --> 00:27:50,176
- Yeah. Um, give yourself one too.
221
00:27:51,428 --> 00:27:53,513
- What's your name?
222
00:27:53,597 --> 00:27:55,848
- What's your name?
- Henri.
223
00:27:55,933 --> 00:27:59,852
Uh, help yourself to one. I want�
Somebody's gonna have a drink with me.
224
00:27:59,937 --> 00:28:02,772
Help yourself to a drink.
Uh, you.
225
00:28:02,856 --> 00:28:05,817
- Moi?
- Right. Give yourself a drink.
226
00:28:06,902 --> 00:28:09,112
- Right.
227
00:28:09,196 --> 00:28:11,698
- Merci beaucoup
- You got it.
228
00:28:14,201 --> 00:28:16,953
Ahh.
229
00:28:17,037 --> 00:28:19,914
You gonna drink that green shit?
230
00:28:19,998 --> 00:28:22,625
- Huh?
231
00:28:22,710 --> 00:28:25,962
- That's not� Hey, come on. Come on, fill-fill it up.
- Merci beaucoup.
232
00:28:26,046 --> 00:28:28,089
- Have a drink.
- Un double, alors
233
00:28:40,144 --> 00:28:42,603
Pretty good drinker.
234
00:28:42,688 --> 00:28:45,064
- Double?
- Double.
235
00:28:48,736 --> 00:28:52,113
- I hope those Hell's Angels come back.
236
00:28:52,197 --> 00:28:54,282
Have another drink.
237
00:28:54,366 --> 00:28:57,744
No, no, no, no.
Have another. You.
238
00:29:06,545 --> 00:29:08,963
- Sant�.
- Down the hatch.
239
00:29:12,342 --> 00:29:15,011
Throw it back.
240
00:29:15,095 --> 00:29:18,139
Ahh!
241
00:29:19,266 --> 00:29:21,893
- Merci.
- I'll have another.
242
00:29:26,398 --> 00:29:28,483
d Ah d
243
00:29:28,567 --> 00:29:31,527
d The first marine
bought the beans d
244
00:29:31,612 --> 00:29:34,822
- d Parlez-vous d
245
00:29:34,907 --> 00:29:37,867
d The first marine
bought the beans d
246
00:29:37,951 --> 00:29:40,161
d Parlez-vous d
247
00:29:40,245 --> 00:29:42,789
d Oh, the first marine d
248
00:29:42,873 --> 00:29:46,209
d The second marines
bought the beans d
249
00:29:49,630 --> 00:29:53,341
d The first marines d
First. No, no, no.
250
00:29:53,425 --> 00:29:57,762
- d First marines- First marines d
- d First marines d
251
00:29:57,846 --> 00:30:00,723
- d Bought the beans d
252
00:30:00,808 --> 00:30:03,434
d Bought the beans d
253
00:30:03,519 --> 00:30:06,229
Give me my hat back!
254
00:30:06,313 --> 00:30:09,565
d Ah, two marines
are following me d
255
00:30:09,650 --> 00:30:11,734
d Parlez-vous d
256
00:30:11,819 --> 00:30:13,986
- Parlez- Parlez-vous?
- Parlez-vous. Oui.
257
00:30:14,071 --> 00:30:16,572
d Two marines
are following me d
258
00:30:16,657 --> 00:30:19,700
- d Parlez-vous d
- d Parlez-vous d
259
00:30:19,785 --> 00:30:22,620
- d Two marines are following me d
260
00:30:22,704 --> 00:30:27,208
- d I don't think they're gonna catch me dd
- dd No?
261
00:30:35,008 --> 00:30:38,719
Oui. Hello. Inspector.
262
00:30:39,888 --> 00:30:42,765
Yes. How are you?
263
00:30:42,850 --> 00:30:46,227
Well, i-it's sunny.
Sunny. Warm.
264
00:30:47,646 --> 00:30:49,981
Yes. There too.
265
00:30:52,109 --> 00:30:54,986
Well, the plan is going
as you said it would.
266
00:30:56,238 --> 00:30:58,447
No, I don't like it. No
267
00:30:58,532 --> 00:31:03,744
If this man, Charnier, is here in Marseilles
and sees him, it will be very dangerous.
268
00:31:05,163 --> 00:31:07,665
Well, I have two men
on Doyle day and night..
269
00:31:07,749 --> 00:31:11,252
but he is, uh,
uh, unpredictable
270
00:31:11,336 --> 00:31:13,504
No. I would not
do it this way.
271
00:31:13,589 --> 00:31:18,801
First, I would tell Doyle myself
that he's being used as, uh...
272
00:31:18,886 --> 00:31:21,387
how do you say
uh, as bait.
273
00:31:21,471 --> 00:31:25,266
Well, he's your man
not mine, Inspector.
274
00:31:27,352 --> 00:31:31,314
Oh, yes. He's very evident
Very visible. Yes.
275
00:31:31,398 --> 00:31:35,192
Hello? Hello? Hello?
276
00:31:35,277 --> 00:31:38,487
Hello. Hello
277
00:31:38,572 --> 00:31:41,699
Y- Yes, operator,
we were cut off.
278
00:31:41,783 --> 00:31:44,744
I was talking to
the New York Police Department
279
00:31:44,828 --> 00:31:46,913
Hello
280
00:31:46,997 --> 00:31:50,458
What do you mean it's
the French operator's fault?
281
00:31:50,542 --> 00:31:55,838
What? Hello. Hello. Hello
282
00:32:24,201 --> 00:32:26,869
- I wanna go right there, not here.
283
00:32:26,954 --> 00:32:29,413
- Ahh.
284
00:32:30,540 --> 00:32:33,125
Do you speak English?
Miss?
285
00:32:34,878 --> 00:32:37,964
You speak English?
286
00:32:42,970 --> 00:32:45,137
Hey!
287
00:32:47,641 --> 00:32:49,725
Hey, Henry!
288
00:32:49,810 --> 00:32:51,811
Pretty good.
289
00:32:51,895 --> 00:32:54,063
Well, you had
a two-hour lunch.
290
00:32:54,147 --> 00:32:57,149
Are you investigating
the, uh, greasy spoons?
291
00:32:57,234 --> 00:32:59,777
Doyle, this is
Mademoiselle Lefevre.
292
00:32:59,861 --> 00:33:02,780
- ...Monsieur Doyle d�tective de New York.
- Bonjour.
293
00:33:02,864 --> 00:33:04,949
I thought that
you had left us.
294
00:33:05,033 --> 00:33:07,159
No. I was, uh�
I was hanging around.
295
00:33:07,244 --> 00:33:11,789
I wanted to find out, uh, why Charnier
likes this burg so much, you know.
296
00:33:11,873 --> 00:33:14,375
- I think I found out.
- Found out what?
297
00:33:14,459 --> 00:33:17,628
I found out that while Charnier
is kind of walking around free...
298
00:33:17,713 --> 00:33:20,131
the police are inside
having two-hour lunches.
299
00:33:20,215 --> 00:33:22,299
Can I get you a taxi
to the airport?
300
00:33:22,384 --> 00:33:25,428
- No, I don't think so. I think I'll just stay here.
- As you wish.
301
00:33:25,512 --> 00:33:29,682
Yeah, well, listen.
I want you to do me a favor.
302
00:33:29,766 --> 00:33:32,101
Get your two tails
off my back, will you?
303
00:33:32,185 --> 00:33:34,645
What, is the tall one your brother-in-law?
Is that it?
304
00:33:34,730 --> 00:33:36,814
- Listen, Doyle�
- No, you listen!
305
00:33:36,898 --> 00:33:41,527
I came over to get that fucking Charnier,
and I'm gonna get his ass.
306
00:33:41,611 --> 00:33:45,489
And I could do a lot better if Sacco
and Vanzetti were off my tail, understand?
307
00:33:45,574 --> 00:33:48,075
You gotta put them back on the school
crossing where they belong.
308
00:33:48,160 --> 00:33:50,953
They might get run over by a bicycle.
I don't want that on my conscience.
309
00:33:51,038 --> 00:33:53,539
Nice to have met you.
310
00:34:32,579 --> 00:34:34,705
You want this ball? Huh?
311
00:34:34,790 --> 00:34:36,957
Come on. Come on.
Come over and get it.
312
00:35:34,474 --> 00:35:37,226
God, I wish this
Blanc de Blancs would travel.
313
00:35:37,310 --> 00:35:40,104
I'd like to take 20 cases
with me back to Washington.
314
00:35:40,188 --> 00:35:43,357
All you Americans
have that misconception.
315
00:35:43,441 --> 00:35:47,403
Wine will travel. It is people
who have difficulty.
316
00:35:53,285 --> 00:35:56,162
By the way, they understood about
you not traveling with the shipment.
317
00:35:56,246 --> 00:36:01,959
Good. I'm pleased you all continue
to see the situation as I do.
318
00:36:19,186 --> 00:36:21,437
Bill.
319
00:36:21,521 --> 00:36:26,150
Has Geneva taken
the necessary first step?
320
00:36:26,234 --> 00:36:28,611
Exactly as you wanted it...
321
00:36:28,695 --> 00:36:31,780
with a good spread against inflation
and floating currencies-
322
00:36:31,865 --> 00:36:37,077
100,000 South African rands,
50 in Canadian dollars, another 50 in Yen.
323
00:36:37,162 --> 00:36:40,748
200,000 all together.
Ten percent as per the agreement
324
00:36:42,417 --> 00:36:47,463
Okay. Tell them the final
shipment is en route.
325
00:36:47,547 --> 00:36:52,885
- Once it arrives, we cook for a few days.
- Understood.
326
00:36:54,429 --> 00:36:57,556
We are expecting you for dinner.
A little party.
327
00:36:57,641 --> 00:37:00,184
Very informal
you know.
328
00:37:00,268 --> 00:37:03,729
I'd love to,
but, uh, no can do.
329
00:37:06,233 --> 00:37:08,234
Official business.
330
00:37:08,318 --> 00:37:11,695
Looks like you guys
want us back here again.
331
00:37:11,780 --> 00:37:14,698
I gotta be in Paris tonight to have dinner
with the minister of defense.
332
00:37:14,783 --> 00:37:17,868
Talk numbers and bases
333
00:37:17,953 --> 00:37:20,996
Thank you very much
for the lunch, Alain.
334
00:37:21,081 --> 00:37:25,000
Incidentally,
Geneva's counting on you.
335
00:37:25,085 --> 00:37:27,586
Sorry. They wanted to
make it clear.
336
00:37:27,671 --> 00:37:30,214
Naturally.
337
00:37:30,298 --> 00:37:33,217
My expectations of them
are the same.
338
00:37:33,301 --> 00:37:35,636
Be sure
they know that too.
339
00:38:19,639 --> 00:38:22,391
Listen, um, you play
good volleyball.
340
00:38:22,475 --> 00:38:25,019
You bounce around
a lot.
341
00:38:26,521 --> 00:38:28,731
I'll see you
down at the beach.
342
00:39:34,005 --> 00:39:36,131
Sacco and Van�
343
00:41:33,958 --> 00:41:36,084
I must say, Mr. Doyle...
344
00:41:36,169 --> 00:41:39,630
that you were the one person
I did not want to see again.
345
00:41:43,426 --> 00:41:46,053
My associates here...
346
00:41:46,137 --> 00:41:49,765
want to discuss things with you, Doyle,
but in their fashion.
347
00:41:50,892 --> 00:41:54,520
I told them
it would be useless
348
00:41:54,604 --> 00:41:56,939
You would die first
349
00:41:57,023 --> 00:42:00,734
And, of course, then
we would never find out...
350
00:42:00,818 --> 00:42:06,031
what you have learned
about our little business.
351
00:42:07,575 --> 00:42:11,537
That was the expensive
lesson of New York.
352
00:42:11,621 --> 00:42:14,414
You're a good cop.
353
00:42:14,499 --> 00:42:17,876
Honest. Quite stupid.
354
00:42:17,961 --> 00:42:20,420
But honest.
355
00:42:20,505 --> 00:42:23,507
Up your ass, Charnier.
356
00:42:42,986 --> 00:42:45,237
I'll tell you
what I found out.
357
00:42:47,615 --> 00:42:51,493
I found out that you eat shit,
you fucking frog, you!
358
00:42:51,578 --> 00:42:56,540
- That's not good enough, Doyle
- You goddamn scumbag, you!
359
00:46:15,114 --> 00:46:17,282
Hello.
360
00:46:19,243 --> 00:46:23,121
I have a son
just about your age.
361
00:46:23,206 --> 00:46:26,249
Nice young man.
362
00:46:26,334 --> 00:46:31,004
I- I'm English, you know.
I heard you speak English.
363
00:46:31,088 --> 00:46:36,092
I heard you shout.
You mustn't shout.
364
00:46:36,177 --> 00:46:38,386
They never listen.
365
00:46:40,640 --> 00:46:44,684
I have lived in Marseilles
for 42 years...
366
00:46:44,769 --> 00:46:47,354
even through the war.
367
00:46:47,438 --> 00:46:50,065
I married a Frenchman.
368
00:46:51,275 --> 00:46:53,610
He wouldn't listen to me.
369
00:46:55,863 --> 00:46:58,615
Then my son went away.
370
00:47:00,159 --> 00:47:03,912
Nobody listens to me.
371
00:47:04,956 --> 00:47:07,040
Oh, no, no, no.
372
00:47:07,124 --> 00:47:11,378
You mustn't do that.
You mustn't scratch.
373
00:47:11,462 --> 00:47:16,716
You'll get infected,
and then you'll be very sick.
374
00:47:16,801 --> 00:47:20,303
You must, uh�
That's it.
375
00:47:39,991 --> 00:47:43,076
When will they
come around again?
376
00:47:44,829 --> 00:47:48,707
Soon. Soon.
377
00:47:48,791 --> 00:47:52,460
- But you mustn't shout.
378
00:47:52,545 --> 00:47:56,006
- No one will listen.
379
00:48:24,952 --> 00:48:28,496
dd
380
00:48:40,593 --> 00:48:44,596
Ah, voila.
There you are.
381
00:48:48,351 --> 00:48:52,520
dd
382
00:50:06,929 --> 00:50:09,097
Not yet.
383
00:50:12,935 --> 00:50:15,770
Doyle.
384
00:50:15,855 --> 00:50:18,023
Tell me.
385
00:50:28,576 --> 00:50:33,371
They sent me over here because
I was the only one who recognized you.
386
00:50:36,542 --> 00:50:39,210
That's all.
387
00:50:39,295 --> 00:50:41,963
I didn't find out anything.
388
00:50:45,718 --> 00:50:48,386
You fuckhead, you.
389
00:50:52,183 --> 00:50:55,727
This ain't my town. I can't even get
a goddamn drink here.
390
00:50:55,811 --> 00:51:00,106
Come on. Come on!
391
00:51:01,567 --> 00:51:06,112
You know,
I believe you.
392
00:51:07,865 --> 00:51:11,034
Okay.
393
00:51:33,808 --> 00:51:35,892
Give me�
394
00:51:35,976 --> 00:51:38,895
Give me�
Give me�
395
00:51:38,979 --> 00:51:41,147
Give me�
396
00:52:09,885 --> 00:52:12,929
We take you back, Doyle
to your friends.
397
00:52:13,013 --> 00:52:15,098
They are looking
for you everywhere..
398
00:52:15,182 --> 00:52:18,434
and making it difficult
for me to operate.
399
00:52:18,519 --> 00:52:21,896
So we are giving you
back to them.
400
00:52:56,682 --> 00:53:00,059
- C'est l'Am�ricain!
401
00:53:07,359 --> 00:53:09,527
Doyle
402
00:57:48,182 --> 00:57:50,391
Non
403
00:57:55,564 --> 00:57:57,732
Merci
404
00:58:23,217 --> 00:58:26,052
What are you
looking at, asshole?
405
00:58:56,875 --> 00:58:59,293
That's bitter.
406
00:58:59,378 --> 00:59:01,546
It's bitter.
407
00:59:02,714 --> 00:59:07,176
Ahh.
I need a doctor.
408
00:59:07,261 --> 00:59:13,140
- I need an American doctor.
- Doctors keep records. Papers.
409
00:59:13,225 --> 00:59:15,810
- You want that?
410
00:59:15,894 --> 00:59:18,062
A junkie cop?
411
00:59:18,146 --> 00:59:22,275
They'll throw you off
the police force. Drink.
412
00:59:24,528 --> 00:59:27,738
- Miletto! Mi� Miletto!
413
01:00:22,210 --> 01:00:24,295
It's cold.
414
01:00:30,802 --> 01:00:34,513
- Yeah. That'll help a lot.
415
01:00:42,689 --> 01:00:47,318
- I feel like I spent a week licking a pool table.
- It was three weeks.
416
01:00:50,989 --> 01:00:54,075
- Where were you guys?
- We looked.
417
01:00:54,159 --> 01:00:57,119
Where the fuck were you?
418
01:00:57,204 --> 01:00:59,914
Fifty-two men were looking
for you full-time.
419
01:00:59,998 --> 01:01:03,167
Oh, shit. If I had 52 men
looking for somebody...
420
01:01:03,251 --> 01:01:05,336
I'd find him in
three hours in New York.
421
01:01:05,420 --> 01:01:07,505
Yes, but Marseilles
is not New York.
422
01:01:07,589 --> 01:01:09,799
Yeah, you're goddamn
right it ain't.
423
01:01:09,883 --> 01:01:12,051
Bet your fucking ass
it ain't New York.
424
01:01:12,135 --> 01:01:15,221
Scag city.
425
01:01:15,305 --> 01:01:17,723
I'd like to pull the goddamn
city down brick by brick...
426
01:01:17,808 --> 01:01:20,226
and put it all
in your fucking head.
427
01:01:20,310 --> 01:01:22,937
Relax now, huh?
428
01:01:35,158 --> 01:01:37,910
Mmm. Shit!
429
01:01:37,994 --> 01:01:40,621
I feel like
a goddamn pincushion.
430
01:01:43,166 --> 01:01:45,543
Look, Henry...
431
01:01:45,627 --> 01:01:48,003
you're not gonna make me
go cold turkey, are you?
432
01:01:48,088 --> 01:01:52,091
- Yes, I am.
- Oh, look, I've�
433
01:01:52,175 --> 01:01:56,137
I seen guys go cold turkey. They put their
fucking head right through a steel wall.
434
01:01:56,221 --> 01:02:00,141
I mean, they'd cut their mother's throat
for a five dollar bag of scag.
435
01:02:00,225 --> 01:02:03,269
- Now, come on. You can't make�
- I call your mother.
436
01:02:04,688 --> 01:02:07,398
I call your mother.
She will be proud of you.
437
01:02:07,482 --> 01:02:09,525
Ah, come on.
Leave her out of this.
438
01:02:09,609 --> 01:02:15,030
"Hey, Mrs. Doyle, may I present
your son, the hero?" Huh?
439
01:02:15,115 --> 01:02:18,325
- Will you stop that shit?
- Did I ever tell you I had her once?
440
01:02:18,410 --> 01:02:21,203
- What a fuck. Huh?
- Oh, you�
441
01:02:34,760 --> 01:02:36,844
Don't quit now.
442
01:02:38,263 --> 01:02:40,347
Don't get up.
443
01:02:42,809 --> 01:02:44,894
Don't get up.
444
01:03:13,381 --> 01:03:15,508
I want a fuckin'
Hershey bar.
445
01:03:22,015 --> 01:03:24,099
- It's okay.
446
01:03:38,114 --> 01:03:40,282
- It's not good for frogs.
- Ah.
447
01:03:40,367 --> 01:03:43,369
Makes 'em jump
backwards.
448
01:03:45,914 --> 01:03:47,998
Asshole.
449
01:05:05,243 --> 01:05:09,413
Hey. I don't want
your fuckin' rock!
450
01:05:09,497 --> 01:05:13,042
What are you giving me?
Wait a minute. Okay. All right.
451
01:05:13,126 --> 01:05:18,255
What I want is a nice�
a nice juicy P.J. Clarke's hamburger.
452
01:05:18,340 --> 01:05:21,175
Understand? A lot of blood
running out of it.
453
01:05:21,259 --> 01:05:24,678
And some onions on it and some ketchup
and salt and a beer.
454
01:05:24,763 --> 01:05:27,431
- Okay? All right? That's-
455
01:05:27,515 --> 01:05:29,683
Hey. Wa�
Wait a minute!
456
01:05:29,768 --> 01:05:31,852
- I need� I need some help.
457
01:05:31,937 --> 01:05:34,605
Henry. Shh. Shh. Shh.
I need some help.
458
01:05:34,689 --> 01:05:37,650
- I want a doctor, Henry. I want an American doctor.
- Forget it.
459
01:05:37,734 --> 01:05:40,694
Don't tell me to forget it.
Wait� Hey, wait a minute!
460
01:05:40,779 --> 01:05:42,863
Wait a minute!
461
01:05:44,616 --> 01:05:47,159
Just wait till you go get the hamburgers.
All right?
462
01:05:47,243 --> 01:05:52,081
I'll wait here. Just�Just� W-W-Wait till�
All right. Wait.
463
01:05:52,165 --> 01:05:54,291
Goddamn� What�
Let's change the order.
464
01:05:54,376 --> 01:05:56,877
I don't want the hamburgers.
I'll change it. I'll�
465
01:05:56,962 --> 01:05:59,922
I want some Hershey bars.
You know what I mean? I want�
466
01:06:00,006 --> 01:06:04,927
Wait! I want the Hershey bars, Henry. Not the
frog oatmeal shit you've been giving me either.
467
01:06:05,011 --> 01:06:07,429
I want the real Hershey bars
with the nuts in 'em.
468
01:06:07,514 --> 01:06:10,307
Henry, you got it in the office.
I know goddamn well you�
469
01:06:10,392 --> 01:06:14,436
Henry! Who the fuck would know?
Henry, goddamn it!
470
01:06:20,443 --> 01:06:22,528
You motherfuckers!
471
01:07:13,997 --> 01:07:16,749
Don't tell them anything
until you see your fuckin' lawyer.
472
01:07:16,833 --> 01:07:19,209
- Right?
473
01:07:32,015 --> 01:07:34,141
This is some�
474
01:07:34,225 --> 01:07:36,310
It's really good.
475
01:07:36,394 --> 01:07:38,479
I never drink this
at home, you know.
476
01:07:38,563 --> 01:07:41,899
"Gaston de Lagrange.
Cognac."
477
01:07:41,983 --> 01:07:44,068
It's good stuff.
478
01:07:44,152 --> 01:07:46,945
Only the best for you, Doyle.
479
01:07:47,030 --> 01:07:49,823
Damn.
480
01:07:49,908 --> 01:07:53,619
When I was a kid, I never used to drink
because I thought it was a sin...
481
01:07:53,703 --> 01:07:55,746
because of the nuns,
you know, and everything.
482
01:07:55,830 --> 01:07:59,083
- You Catholic?
- Retired.
483
01:07:59,167 --> 01:08:03,754
Retired?
484
01:08:03,838 --> 01:08:08,008
Retired, huh? You just turned in
your papers and�
485
01:08:08,093 --> 01:08:10,260
Did you get a pension?
486
01:08:15,016 --> 01:08:17,101
Oh, shit.
487
01:08:26,069 --> 01:08:29,947
Well, besides all that�
488
01:08:30,031 --> 01:08:32,241
I knew you�you didn't
imagine me, did you?
489
01:08:32,325 --> 01:08:36,954
But besides all that�
Uh�
490
01:08:39,749 --> 01:08:44,753
When I was,
uh, uh, in, uh�
491
01:08:44,838 --> 01:08:47,798
A kid. You know, with the�
with the...
492
01:08:47,882 --> 01:08:52,052
nuns and the confessions and all that,
I was a ballplayer.
493
01:08:52,137 --> 01:08:56,640
Ballplayer.
I was a ballplayer.
494
01:08:56,724 --> 01:08:59,518
Uh, baseball player.
495
01:08:59,602 --> 01:09:03,272
Yeah. Well, I had
a tryout with the Yankees.
496
01:09:03,356 --> 01:09:05,482
You know what the Yankees are?
497
01:09:05,567 --> 01:09:08,610
Uh, yes.
As in "Yankee go home."
498
01:09:08,695 --> 01:09:11,780
Yeah. No.
499
01:09:13,992 --> 01:09:16,076
No. Uh�
500
01:09:18,705 --> 01:09:20,789
Uh�
501
01:09:20,874 --> 01:09:22,958
Um�
502
01:09:24,294 --> 01:09:27,838
No. Yankee- Baseball.
Baseball team.
503
01:09:27,922 --> 01:09:32,009
Yeah. I had a tryout
with them, and, uh, uh...
504
01:09:32,093 --> 01:09:35,679
they sent me down to the, uh�
to� to the minors.
505
01:09:35,763 --> 01:09:41,143
And the problem� pro� uh, problem�
problem was that...
506
01:09:42,562 --> 01:09:45,731
there was a fuckin'
kid there, and he was...
507
01:09:48,193 --> 01:09:50,277
the fastest bastard.
508
01:09:50,361 --> 01:09:54,323
He was fuckin' fast.
And he� he� he-
509
01:09:54,407 --> 01:09:56,825
he played shortstop
at the time, and he�
510
01:10:00,079 --> 01:10:03,290
He could hit the ball
a fuckin' ton.
511
01:10:03,374 --> 01:10:05,459
A fucking ton!
512
01:10:07,462 --> 01:10:11,006
- You know what "fuck" means?
- Yeah.
513
01:10:11,090 --> 01:10:13,425
- Yeah
- Yeah.
514
01:10:13,509 --> 01:10:16,637
Well, it was in spring training...
515
01:10:16,721 --> 01:10:19,806
and, uh, I� I saw this kid.
516
01:10:19,891 --> 01:10:22,893
I� and just immediately
took the test for the cops.
517
01:10:26,231 --> 01:10:28,398
That kid was Mickey Mantle.
518
01:10:35,114 --> 01:10:39,117
You know who Mickey Mantle was?
519
01:10:39,202 --> 01:10:42,788
- You fucking�
- No. I can't say that I know
520
01:10:44,499 --> 01:10:47,876
You don't know who Mickey Mantle was?
Huh?
521
01:10:49,629 --> 01:10:51,713
How about Willie Mays?
522
01:10:51,798 --> 01:10:55,175
Say! Willie Mays!
523
01:10:55,260 --> 01:10:59,137
All right! Hey!
Willie Mays. Eh?
524
01:10:59,222 --> 01:11:00,639
No.
525
01:11:00,723 --> 01:11:03,225
No?
526
01:11:03,309 --> 01:11:06,603
Mmm. Max Lanier.
527
01:11:06,688 --> 01:11:08,772
He's a frog probably.
528
01:11:10,233 --> 01:11:14,778
Uh, Jean Kiley.
You remember Jean Kiley?
529
01:11:14,862 --> 01:11:18,991
- Gene Kelly?
- Gene� Not Gene Kelly.
530
01:11:20,243 --> 01:11:22,369
Jean Kiley, the fuckin' skier.
531
01:11:22,453 --> 01:11:25,831
Oh. You mean Jean-Claude Killy.
532
01:11:25,915 --> 01:11:28,083
That's what I said! Yes!
533
01:11:28,167 --> 01:11:32,421
Fuck, yeah.
Yeah. Athlete.
534
01:11:35,091 --> 01:11:37,718
Well� And Whitey Ford.
Whitey Ford.
535
01:11:37,802 --> 01:11:40,345
Goddamn Whi� You know who
Whitey Ford was?
536
01:11:41,889 --> 01:11:43,974
Oh. Shit.
537
01:11:44,058 --> 01:11:46,977
He was a dandy little southpaw.
That's what we called him.
538
01:11:47,061 --> 01:11:49,146
He was a dandy
little southpaw.
539
01:11:49,230 --> 01:11:53,525
- Southpaw?
- He was a� Yeah. He was a lefty.
540
01:11:53,609 --> 01:11:55,736
You mean a communist?
541
01:11:55,820 --> 01:11:58,530
No. He was a Republican.
But he was�
542
01:11:58,614 --> 01:12:02,492
I'll tell you. He was something�
He was�
543
01:12:05,872 --> 01:12:09,291
He was, uh...
544
01:12:09,375 --> 01:12:11,543
um, lefty.
545
01:12:11,627 --> 01:12:13,837
Threw with
his left hand.
546
01:12:13,921 --> 01:12:17,382
You understand? With his-
With his south hand.
547
01:12:17,467 --> 01:12:20,010
With his... southpaw.
548
01:12:20,094 --> 01:12:23,472
That's why they
call him a lefty.
549
01:12:23,556 --> 01:12:26,016
Got it?
550
01:12:27,310 --> 01:12:30,145
Look here.
551
01:12:30,229 --> 01:12:32,522
Oh, come on.
552
01:12:34,776 --> 01:12:38,362
And this.
553
01:12:38,446 --> 01:12:41,740
Oh, he was a left-hander.
554
01:12:48,456 --> 01:12:51,333
And the batter
was standing there like this.
555
01:12:51,417 --> 01:12:53,585
Here you go.
Throw me that ball.
556
01:12:54,712 --> 01:12:58,382
Wait. Wait, wait.
557
01:13:00,843 --> 01:13:02,969
Okay. Ready.
558
01:13:06,474 --> 01:13:09,267
- What the f- You never saw any baseball, did ya?
- No.
559
01:13:09,352 --> 01:13:11,436
Sh�
560
01:13:14,190 --> 01:13:19,444
Well, Whitey Ford
was a dandy southpaw.
561
01:13:19,529 --> 01:13:22,197
He was some�
562
01:13:29,789 --> 01:13:32,499
He was- Geez.
563
01:13:52,895 --> 01:13:56,481
- Drink it.
564
01:13:56,566 --> 01:13:58,650
Drink it.
565
01:14:21,716 --> 01:14:25,135
He just hit the fuckin' apple, boy-
566
01:14:29,182 --> 01:14:31,475
Tell me about southpaw.
567
01:14:31,559 --> 01:14:34,686
I told you about
that fuckin' southpaw!
568
01:14:37,398 --> 01:14:40,609
- I can't take it no more.
- And Mickey Mantle.
569
01:14:40,693 --> 01:14:44,446
Mickey Mantle sucks.
570
01:14:47,116 --> 01:14:49,201
Do you ski?
571
01:14:49,285 --> 01:14:52,120
Do I look like
I can ski, you fuckhead?
572
01:14:52,205 --> 01:14:57,000
I can barely walk.
573
01:14:57,084 --> 01:15:00,170
I need help, goddamn it!
574
01:15:03,341 --> 01:15:05,425
Shit.
575
01:15:17,188 --> 01:15:19,981
- I have your breakfast here.
576
01:15:20,066 --> 01:15:22,817
- I hope you can eat it.
- I'll try.
577
01:15:40,753 --> 01:15:43,421
- You gonna take me home?
- Not yet.
578
01:15:47,051 --> 01:15:50,387
You were cold.
We'll warm you up.
579
01:15:51,973 --> 01:15:55,267
And maybe see a little of Marseilles
too, huh?
580
01:16:12,076 --> 01:16:14,869
I tell you
I don't remember anything.
581
01:16:14,954 --> 01:16:19,583
- They just finished� knocked me on my ass.
- Anything. Any detail.
582
01:16:22,128 --> 01:16:24,504
I don't remember anything.
583
01:16:46,569 --> 01:16:49,738
I'd like to have
some of that.
584
01:16:49,822 --> 01:16:53,450
You're kidding. A woman now
would finish you off.
585
01:16:54,744 --> 01:16:56,828
Not the woman, dummy.
What she's eating.
586
01:17:07,256 --> 01:17:09,716
- Listen, asshole. Tell me the truth.
587
01:17:10,926 --> 01:17:14,220
I was set up,
wasn't I?
588
01:17:20,561 --> 01:17:22,729
Whose idea was it?
589
01:17:23,981 --> 01:17:26,066
What difference
does it make?
590
01:17:36,035 --> 01:17:38,411
They sent me over here
to work with you.
591
01:17:43,042 --> 01:17:46,711
You put me on the street
so Charnier could blow me away.
592
01:17:50,424 --> 01:17:52,801
That's beautiful.
Beautiful.
593
01:17:55,971 --> 01:17:58,098
Why didn't you figure
this out earlier?
594
01:18:00,810 --> 01:18:02,936
Why didn't I
think of it earlier?
595
01:18:08,275 --> 01:18:10,443
'Cause I'm a bigger asshole
than you are.
596
01:20:18,656 --> 01:20:23,827
Uh, Henry? It's Doyle. Working kind of late
at the office, aren't ya?
597
01:20:23,911 --> 01:20:27,205
- Where are you, Popeye?
- I'm at Charnier's place.
598
01:20:27,289 --> 01:20:30,500
Yeah, I suddenly remembered it.
It's the Hotel Colonnades.
599
01:20:30,584 --> 01:20:34,587
Used to be the Hotel Tanger.
It's on a Rue Rappatu. You got it?
600
01:20:34,672 --> 01:20:38,758
- Stay where you are.
- Yeah, okay. Oh, uh, Henry.
601
01:20:38,843 --> 01:20:40,969
Bring some water.
602
01:20:41,053 --> 01:20:43,137
A lot of it.
603
01:21:02,116 --> 01:21:04,242
- Exterminator.
604
01:21:04,326 --> 01:21:06,411
Rats.
605
01:21:06,495 --> 01:21:09,080
- You got rats, buddy.
606
01:21:40,654 --> 01:21:44,073
Come on out of there,
you fuckin' rats!
607
01:21:44,158 --> 01:21:47,201
Come on out,
or I'll burn you out!
608
01:22:06,138 --> 01:22:09,140
Come on, you rats!
Come on out!
609
01:22:16,023 --> 01:22:17,607
Everybody out!
610
01:22:22,404 --> 01:22:25,031
Hey, hey, hey! Come on!
Move it! Hot pussy here.
611
01:23:07,241 --> 01:23:10,910
Hey! You mustache
motherfuckers!
612
01:23:18,085 --> 01:23:20,169
Hey!
613
01:23:41,650 --> 01:23:43,276
Doyle.
614
01:23:43,360 --> 01:23:46,529
Doyle, you knew! You always
knew the name of this place!
615
01:23:46,613 --> 01:23:49,866
You knew, and you wouldn't tell me!
Stop! I deserve an answer!
616
01:23:53,662 --> 01:23:56,914
There. There's
your answer. Fuck you!
617
01:23:56,999 --> 01:23:59,625
I came over after Charnier.
I'm gonna get him back.
618
01:24:01,754 --> 01:24:05,256
Where is that mustache motherfucker, huh?
Where is he?
619
01:24:12,765 --> 01:24:16,142
- Beat the shit out of you, you�
620
01:24:18,479 --> 01:24:20,855
That's enough.
Doyle, get off!
621
01:24:20,939 --> 01:24:24,108
- Look at this, asshole!
622
01:24:24,193 --> 01:24:26,319
He told us what we want.
623
01:24:26,403 --> 01:24:28,571
- That's enough now.
- Yeah. Okay. All right.
624
01:24:28,655 --> 01:24:31,574
It better be right.
I'll tell you that.
625
01:24:31,658 --> 01:24:34,535
I'll come lookin' for ya.
626
01:24:34,620 --> 01:24:37,163
I'll knock your dick stiff.
627
01:24:37,247 --> 01:24:40,833
Look at my hat. Shit.
628
01:25:32,261 --> 01:25:36,097
This time, Doyle,
you stay right next to me.
629
01:25:36,181 --> 01:25:38,266
Come on.
630
01:28:08,834 --> 01:28:10,918
Where's my fucking gun?
631
01:29:20,238 --> 01:29:22,323
I hope you can swim, asshole!
632
01:29:54,231 --> 01:29:57,233
Hey! Doyle!
Come on!
633
01:32:24,923 --> 01:32:26,590
Henri! Henri!
634
01:33:04,254 --> 01:33:06,964
- Yeah.
- Doyle
635
01:33:16,683 --> 01:33:18,976
Uh, Commissaire Delacroix.
636
01:33:19,060 --> 01:33:21,145
He wants your passport.
637
01:33:23,231 --> 01:33:26,442
There is a plane for Barcelona in the morning
with a connection to New York.
638
01:33:26,526 --> 01:33:29,695
- You'll get your passport
back when you get on the plane.
639
01:33:42,667 --> 01:33:44,168
Do you need me to translate?
640
01:33:49,215 --> 01:33:52,134
Uh, they� they called
your boss in New York.
641
01:33:52,218 --> 01:33:55,471
- Your passport, Popeye.
642
01:33:58,850 --> 01:34:01,685
Why don't you tell him
I lost it in the dry dock?
643
01:34:24,751 --> 01:34:28,879
- He wants you to stay in the hotel...
644
01:34:28,963 --> 01:34:31,048
until we say you leave.
645
01:36:55,527 --> 01:36:57,653
My French�
Then English.
646
01:36:57,737 --> 01:37:00,072
I say nothing till government consul
get here.
647
01:37:00,156 --> 01:37:03,951
- I know nothing of last night.
- But you must have known that something was stuck to the hull.
648
01:37:04,035 --> 01:37:06,453
We come for fixing
of the rudder.
649
01:37:06,538 --> 01:37:10,249
- I know nothing about the dope
- Uh, you will wait here, Captain.
650
01:37:10,333 --> 01:37:13,377
- I go back in Dutch territory.
- No. You are in French territory...
651
01:37:13,461 --> 01:37:15,587
and you stay on
French territory.
652
01:37:36,985 --> 01:37:39,778
I don't want to see that.
Keep it under wraps.
653
01:37:41,531 --> 01:37:43,574
- What are you gonna do now, Henry?
- We wait.
654
01:37:43,658 --> 01:37:46,660
When his consul comes, we take him
to headquarters and we talk.
655
01:37:46,744 --> 01:37:50,038
- And when the consul leaves, we don't talk so much.
- Now look.
656
01:37:50,123 --> 01:37:54,459
Don't lock this bum up yet.
He hasn't been paid.
657
01:37:54,544 --> 01:37:57,087
I know Charnier wouldn't
give him a dime until after delivery.
658
01:37:57,171 --> 01:37:59,256
Last night there wasn't enough time.
Believe me...
659
01:37:59,340 --> 01:38:01,508
this Dutchman will hang around
till he gets his cash.
660
01:38:01,593 --> 01:38:04,136
- It could be waiting in Holland. It could be�
- No, no, no.
661
01:38:04,220 --> 01:38:07,764
It'll be here and in cash.
Charnier doesn't want to stiff this guy.
662
01:38:07,849 --> 01:38:10,225
- He's got too many stories to tell ya.
- I don't know.
663
01:38:10,310 --> 01:38:13,061
Look.
664
01:38:13,146 --> 01:38:16,023
If you follow this guy all around Europe,
in a week's time...
665
01:38:16,107 --> 01:38:18,734
there'll be nickel and dime bags
all up and down 126th Street.
666
01:38:18,818 --> 01:38:21,820
Come on. Just let him go.
Let him walk away.
667
01:38:23,239 --> 01:38:25,407
He'll lead us
right to Frog 1.
668
01:38:34,000 --> 01:38:36,084
You owe me one.
669
01:39:07,283 --> 01:39:12,955
We've got the harbor covered,
in case he tries a rendezvous by boat.
670
01:39:13,039 --> 01:39:17,668
- When's that ship scheduled to leave?
- The day after tomorrow.
671
01:39:20,254 --> 01:39:22,339
Okay.
672
01:40:04,007 --> 01:40:08,510
It will get very difficult
if we see nothing tomorrow, Popeye.
673
01:42:11,050 --> 01:42:13,135
Hey, look.
674
01:42:13,219 --> 01:42:15,262
- Look!
- What?
675
01:42:15,346 --> 01:42:18,265
- Come here. Come here.
- What? Huh?
676
01:42:23,187 --> 01:42:25,772
Who in the hell does that look like?
Henry Kissinger?
677
01:42:29,610 --> 01:42:31,319
Okay.
678
01:42:37,326 --> 01:42:40,537
- Come on. Come on. Come on!
- Alexandre. Raoul. Emile.
679
01:43:42,767 --> 01:43:45,018
They're comin' in.
680
01:44:07,541 --> 01:44:09,668
- Hey, there he is.
- Which one?
681
01:44:09,752 --> 01:44:12,712
Uh, the guy with
a cigarette in his mouth.
682
01:44:12,797 --> 01:44:15,298
They switched bags!
683
01:44:15,383 --> 01:44:17,133
The white collar.
684
01:44:17,218 --> 01:44:21,805
- He's got a white collar.
685
01:44:21,889 --> 01:44:25,600
Tell them he's got a white and blue
bag around his shoulder.
686
01:44:28,479 --> 01:44:31,481
Getting ready
to cross the street.
687
01:45:52,980 --> 01:45:56,107
- Christ. Look at this.
688
01:46:04,325 --> 01:46:08,036
dd
689
01:46:26,472 --> 01:46:28,556
dd
690
01:46:51,372 --> 01:46:53,456
dd
691
01:47:05,928 --> 01:47:08,888
dd
692
01:47:53,184 --> 01:47:56,060
Yeah. He goes to
the Arab Quarter.
693
01:48:56,163 --> 01:48:58,248
dd
694
01:49:07,007 --> 01:49:09,676
dd
695
01:50:15,576 --> 01:50:17,744
Doyle!
696
01:53:48,247 --> 01:53:50,623
- Get out of the way. Get out.
- Oh!
697
01:53:52,584 --> 01:53:54,961
Come on. Come on.
698
01:54:02,970 --> 01:54:05,096
Come on. Move it. Come on.
699
01:54:50,267 --> 01:54:53,561
- Oh!
52469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.