All language subtitles for French.Connection.II.1975.BluRay.480p.H264.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:34,116 --> 00:04:36,284 Non, non, non Trois. Trois. 2 00:04:42,791 --> 00:04:46,085 I'm taking your number, fella. I've got it. 3 00:04:47,170 --> 00:04:49,338 That's in case you screwed me. 4 00:05:30,839 --> 00:05:32,882 - Barth�l�my. - Pardon? 5 00:05:32,966 --> 00:05:35,092 Bart� 6 00:05:36,136 --> 00:05:38,220 Barth�l�my. 7 00:05:40,640 --> 00:05:43,768 Ah, pass. 8 00:05:57,407 --> 00:06:00,868 - Barth�l�my. Barth�l�my. - Huh? 9 00:06:00,952 --> 00:06:03,579 - Uh, Barth�l�my. - Barth�l�my, yeah. 10 00:06:03,663 --> 00:06:06,999 - Which one? 11 00:06:07,084 --> 00:06:10,127 - Barth�l�my. 12 00:06:29,773 --> 00:06:32,775 Barth�l�my? Barth�l�my. 13 00:06:36,571 --> 00:06:38,656 I'm Doyle. 14 00:06:39,991 --> 00:06:41,826 - Ah, Doyle. - Doyle. 15 00:06:41,910 --> 00:06:44,995 - Henri Barth�l�my. We're expecting you. - Barth�l�my. 16 00:06:45,080 --> 00:06:47,832 Yeah. Little spare-time work, huh? 17 00:06:47,916 --> 00:06:50,418 - Narcotics. - In the fish? 18 00:06:50,502 --> 00:06:55,256 In the fish. Unfortunately, this is our information, Monsieur Doyle. 19 00:07:02,514 --> 00:07:04,515 Oh, pardon me. 20 00:07:04,599 --> 00:07:08,769 Uh, Inspector Diron and Miletto. Monsieur Doyle de New York. 21 00:07:12,149 --> 00:07:14,400 - We shall work together. - Great. 22 00:07:14,484 --> 00:07:18,779 Henri! 23 00:07:47,893 --> 00:07:51,145 - What's all this about? 24 00:07:51,229 --> 00:07:54,356 - What? - Oh, I'm sorry. 25 00:07:54,441 --> 00:07:56,734 April Fools' Day. 26 00:07:56,818 --> 00:07:59,570 You know, the day of the first of April. 27 00:07:59,654 --> 00:08:02,448 You see, this information was a bad joke. 28 00:08:02,532 --> 00:08:05,910 Over here, on April Fools' Day.. 29 00:08:05,994 --> 00:08:09,330 it's a custom to pin a fish on people, you know? 30 00:08:09,414 --> 00:08:11,582 Only it's usually a paper one. 31 00:08:13,126 --> 00:08:15,961 They really pinned it to you this time, didn't they? 32 00:08:16,046 --> 00:08:19,215 - This way, please. 33 00:08:31,019 --> 00:08:34,813 "Doyle, James R." 34 00:08:39,903 --> 00:08:42,071 Merci 35 00:08:47,953 --> 00:08:50,412 Uh, "42 years old. 36 00:08:50,497 --> 00:08:52,665 Nickname, Popeye." 37 00:08:58,797 --> 00:09:00,881 Cute. 38 00:09:02,050 --> 00:09:05,261 Spinach. 39 00:09:05,345 --> 00:09:07,888 What are you doing with my file in the shit house, huh? 40 00:09:07,973 --> 00:09:12,017 This another one of your, uh, April Fool jokes? 41 00:09:12,102 --> 00:09:14,478 No. I like reading it here. 42 00:09:16,273 --> 00:09:20,192 Uh, 60 kilos of heroin. 43 00:09:20,277 --> 00:09:22,278 It was a big arrest. 44 00:09:22,362 --> 00:09:27,199 My young Miletto, we have an authentic American hero here. 45 00:09:27,284 --> 00:09:30,953 Where the fuck did you get that? 46 00:09:31,037 --> 00:09:34,373 Mr. Doyle, I was requested to help you. 47 00:09:34,457 --> 00:09:37,167 I didn't request that you come here... 48 00:09:37,252 --> 00:09:39,878 but naturally, I wanted to know who you were. 49 00:09:39,963 --> 00:09:42,006 I found out. 50 00:09:42,090 --> 00:09:46,969 After this big arrest, it disappeared. 51 00:09:47,053 --> 00:09:50,139 I read in the papers that somebody stole your heroin... 52 00:09:50,223 --> 00:09:52,224 right out of police headquarters. 53 00:09:52,309 --> 00:09:54,768 Was it your friends? 54 00:09:56,855 --> 00:09:59,523 - My friends are still on the force. 55 00:10:00,650 --> 00:10:03,193 How many men have you killed? 56 00:10:03,278 --> 00:10:06,697 Hey, wait a fucking minute. Wait a minute! 57 00:10:06,781 --> 00:10:08,866 Am I being interrogated here? 58 00:10:08,950 --> 00:10:12,870 Am I working with you or am I some kind of goddamn suspect or what? 59 00:10:17,751 --> 00:10:19,752 Five. 60 00:10:19,836 --> 00:10:22,254 Five people killed. 61 00:10:23,840 --> 00:10:26,091 It seems quite a lot. 62 00:10:34,809 --> 00:10:38,228 I've been a New York cop for 14 years. 63 00:10:38,313 --> 00:10:41,982 I know that the dope that comes out of this city has killed a lot more than I have. 64 00:10:49,324 --> 00:10:51,450 Two of the dead were policemen. 65 00:10:53,578 --> 00:10:56,080 Right? 66 00:10:56,164 --> 00:10:58,332 Miletto, show him his office. 67 00:11:09,135 --> 00:11:12,596 Mr. Doyle, this is, uh... 68 00:11:12,681 --> 00:11:16,100 your office right here. 69 00:11:22,148 --> 00:11:25,609 - Yeah. 70 00:11:25,694 --> 00:11:28,904 Right next to the, uh� the shit house, huh? 71 00:11:28,988 --> 00:11:31,281 You got a telephone, an extension. 72 00:11:31,366 --> 00:11:34,451 It's terrific. Really nice. 73 00:11:34,536 --> 00:11:37,621 Hey, Henry, it's beautiful. Really beautiful. 74 00:11:37,706 --> 00:11:40,040 Yeah, I'd be better off in New York on welfare. 75 00:11:40,125 --> 00:11:43,127 Hey, poor Popeye. You are, how do you say, homesick. 76 00:11:43,211 --> 00:11:45,212 I sent for some spinach. 77 00:11:45,296 --> 00:11:49,049 Hey, Barth�l�my. Why don't you knock off the chicken shit, huh? 78 00:11:49,134 --> 00:11:52,302 Look, I'd rather be a lamppost in New York than the president of France... 79 00:11:52,387 --> 00:11:55,347 but I came over here for one thing and one thing only- to get Charnier. 80 00:11:55,432 --> 00:11:57,433 And that's what I'm gonna do. 81 00:11:57,517 --> 00:12:00,853 I'm gonna get him and put him where he belongs, even if you won't. 82 00:12:00,937 --> 00:12:04,898 Hey, bravo. It's D-day in Marseilles. The Americans have landed. 83 00:12:15,618 --> 00:12:21,081 Hey, this Charnier of yours, to begin with, this is certainly not his name. 84 00:12:21,166 --> 00:12:23,959 Second, there is no record of such a man... 85 00:12:24,043 --> 00:12:26,378 here, in Paris or in the streets. 86 00:12:26,463 --> 00:12:29,423 But there is more of a record on you, and it's not very nice. 87 00:12:29,507 --> 00:12:33,594 I must remind you it's you that let him escape. 88 00:12:33,678 --> 00:12:38,724 Come. Back to work. But you come only with us to observe, huh? 89 00:12:40,685 --> 00:12:43,145 You carry no gun, I hope. 90 00:12:43,229 --> 00:12:45,939 You know, it's illegal for foreigners, even policemen. 91 00:12:46,024 --> 00:12:50,402 No. No gun. I'm strictly by the book. You read my file, right? 92 00:12:50,487 --> 00:12:53,238 That's why I asked. 93 00:14:11,568 --> 00:14:15,404 - Oui, Henri. Oui. 94 00:14:17,282 --> 00:14:19,908 Okay. Doyle. 95 00:14:21,536 --> 00:14:25,289 You just stay close to me and observe. You are my guest. 96 00:14:25,373 --> 00:14:28,792 You do nothing, say nothing, okay? 97 00:14:28,877 --> 00:14:32,004 Who, me? I'm naked, remember? 98 00:14:32,088 --> 00:14:34,298 You must think I'm some sort of hero or something. 99 00:14:34,382 --> 00:14:36,925 No, no. I'm just here to watch how the pros do it. 100 00:14:37,010 --> 00:14:40,470 - Yeah. I'm your guest. - Okay. 101 00:14:44,183 --> 00:14:47,936 - Henri. Doyle. 102 00:15:30,772 --> 00:15:32,981 Hey! 103 00:15:35,234 --> 00:15:37,945 - Hey! 104 00:15:39,322 --> 00:15:41,949 Doyle! Doyle! 105 00:15:43,409 --> 00:15:45,494 Doyle, come back! Doyle! 106 00:15:45,578 --> 00:15:47,746 Doyle! Raoul! 107 00:16:41,050 --> 00:16:45,429 Fuck you! Fuck! Knock you� Fuck it! 108 00:16:50,935 --> 00:16:53,145 You bastard! 109 00:16:54,188 --> 00:16:56,857 Get him off me, goddamn it! 110 00:17:12,415 --> 00:17:15,584 I want him arrested! You're under arrest, you son of a bitch! 111 00:17:15,668 --> 00:17:18,670 Shut up! You've got no police powers here, Doyle! 112 00:17:23,301 --> 00:17:27,345 Forget it. Raoul! Come on 113 00:17:27,430 --> 00:17:30,474 - Come on, Doyle. Come on. - I want that bastard collared! 114 00:17:30,558 --> 00:17:32,768 - You let him go? - He's ours. 115 00:17:32,852 --> 00:17:36,605 - What? - He's ours. How do you think he got out of there? Come on. 116 00:17:38,858 --> 00:17:41,026 Holy shit. 117 00:17:44,113 --> 00:17:47,532 - Christ. 118 00:18:13,810 --> 00:18:16,561 Why don't you go back to New York and kill policemen... 119 00:18:16,646 --> 00:18:20,440 since that's what you do best? 120 00:18:20,525 --> 00:18:24,945 Two months. You understand? Two months infiltration wasted through your madness. 121 00:18:25,029 --> 00:18:27,322 If you�d have put me in the picture, he'd still be alive. 122 00:18:27,406 --> 00:18:31,868 No. If you�d done what I told you, he would still be alive. 123 00:18:45,842 --> 00:18:49,970 Hey, what did he say? What did he say? 124 00:18:50,054 --> 00:18:54,808 Look at all this stuff. Must have been acid, huh? 125 00:18:54,892 --> 00:18:59,354 Look at that acid. Must be enough there for 50 kilos. Maybe double that. 126 00:18:59,438 --> 00:19:03,400 You hit them too soon. Hey, you screwed up. 127 00:19:03,484 --> 00:19:05,485 I have a job for you, Doyle. 128 00:19:05,570 --> 00:19:09,447 You want to know what people say? You talk to them. 129 00:19:09,532 --> 00:19:13,869 What do you mean? Hey, you mean interrogate them? 130 00:19:13,953 --> 00:19:16,371 What am I supposed to use, sign language? 131 00:19:16,455 --> 00:19:18,498 I don't speak French, remember? 132 00:19:18,583 --> 00:19:21,293 - Miletto will be your interpreter. Miletto! - Oui? 133 00:19:21,377 --> 00:19:23,920 - Hey, shove it. 134 00:19:24,005 --> 00:19:26,464 No, my friend, you shove it! 135 00:19:26,549 --> 00:19:28,925 You don't help us outside 136 00:19:29,010 --> 00:19:31,845 You just fuck up. 137 00:19:31,929 --> 00:19:34,347 What do you know about Marseilles? You think it's Harlem? 138 00:19:34,432 --> 00:19:37,559 Just kicking blacks around the streets? 139 00:19:37,643 --> 00:19:40,353 You get depositions from each one of them. 140 00:19:40,438 --> 00:19:43,398 I don't give a damn what they say, but I want it in writing. 141 00:19:43,482 --> 00:19:46,651 Hey, look, I came over here to nail that frog son of a bitch good. 142 00:19:46,736 --> 00:19:48,862 That's not part of my plan to sit around beating my meat... 143 00:19:48,946 --> 00:19:51,323 while you French narcs grab all the credit. 144 00:19:51,407 --> 00:19:54,367 That's what you want, right? You stick me next to the shit house.. 145 00:19:54,452 --> 00:19:56,453 while you pull down all the medals, right? 146 00:19:56,537 --> 00:19:58,705 That's right. 147 00:22:08,419 --> 00:22:12,213 We should decide the matter of the rendezvous... 148 00:22:12,298 --> 00:22:15,592 a place to meet after you have made the delivery. 149 00:22:15,676 --> 00:22:18,720 - How's New York? 150 00:22:18,804 --> 00:22:21,014 You know better than that, William. 151 00:22:21,098 --> 00:22:26,853 New York is hazardous to your health, at least to my health. 152 00:22:28,981 --> 00:22:32,025 But it is an amusing city. 153 00:22:35,988 --> 00:22:38,198 How did you do it, if it's not a secret? 154 00:22:38,282 --> 00:22:42,160 Oh, it was very simple and very droll. 155 00:22:42,244 --> 00:22:44,746 Eighty-three policemen wanted to talk to me. 156 00:22:44,830 --> 00:22:48,875 And 52 of them chose to talk to my money instead 157 00:22:48,959 --> 00:22:53,630 I love a city where you always know where you stand. 158 00:23:06,060 --> 00:23:10,480 Hey, Hank. I'm really learning a lot up here. 159 00:23:10,564 --> 00:23:13,400 - You're really missing it, buddy. 160 00:23:13,484 --> 00:23:18,988 This is Nick Volatti. We arrest you already. One conviction. 161 00:23:24,578 --> 00:23:28,540 I'm gonna take you right down in that alley there. See, right down there. 162 00:23:28,624 --> 00:23:30,917 I'm gonna start- I'm gonna start on your throat right here. 163 00:23:33,087 --> 00:23:36,005 - I'm gonna bust everything in it. 164 00:23:36,090 --> 00:23:39,843 You'd like that, huh? Then your belly. I'm gonna start working on your belly. 165 00:23:39,927 --> 00:23:43,096 I'm gonna hit you so fucking hard in the belly, it's gonna break your backbone. 166 00:23:43,180 --> 00:23:45,348 - You compris that? 167 00:23:45,433 --> 00:23:47,434 - Non. - No. You don't understand, huh? 168 00:23:47,518 --> 00:23:51,396 - I'm gonna work on your arms. I'm gonna set them over a curb. 169 00:23:51,480 --> 00:23:54,649 I'm gonna use them for a trampoline. I'm gonna jump up and down on them. 170 00:23:54,733 --> 00:23:58,319 Then your kneecaps. One, two. Kneecaps. Oatmeal. 171 00:23:58,404 --> 00:24:00,572 I'm gonna make oatmeal out of your fucking kneecaps. 172 00:24:00,656 --> 00:24:05,702 When I get done with you, you're gonna put me right in Charnier's lap, right? 173 00:24:05,786 --> 00:24:09,122 - Je ne le connais pas. - "J'ennais pas"? Yeah, right. Ah, food. 174 00:24:14,628 --> 00:24:17,213 What did you do, cremate the fucking thing? 175 00:24:17,298 --> 00:24:19,591 - Eh? - You cremated it. You burnt� 176 00:24:19,675 --> 00:24:24,179 You got the ketchup there. Where's the mayo? The mayonnaise. Mayonnaise. 177 00:24:24,263 --> 00:24:28,516 - Mayo. Mayo, mayo, mayo. Watch my mouth� Mayo. - Mayo. 178 00:24:28,601 --> 00:24:33,521 - Mayo. Right. Relish. Relish. Relish. - Relish. 179 00:24:33,606 --> 00:24:36,900 Relish. Right. Mayo and relish. Get that. 180 00:24:36,984 --> 00:24:39,068 - Send Miletto up, too, will you? - Mayo. 181 00:24:39,153 --> 00:24:42,822 - Miletto! - Yes, yes, Miletto 182 00:24:42,907 --> 00:24:44,991 That's good, huh? 183 00:24:45,075 --> 00:24:47,327 Hey, Miletto! Come on, get up here! 184 00:24:47,411 --> 00:24:50,872 I want you to ask this fuck something. 185 00:24:50,956 --> 00:24:53,458 Ask him if he ever, uh, picked his feet in Poughkeepsie. 186 00:24:53,542 --> 00:24:56,169 - What? - This comfortable for you? Is it okay? 187 00:24:56,253 --> 00:25:00,715 - I didn't understand. - Yeah. Ask him� Ah. You ever pick your feet in Poughkeepsie? 188 00:25:08,641 --> 00:25:11,476 - I'm gonna take a walk. - Doyle, the orders. 189 00:25:12,937 --> 00:25:15,939 Get your orders right here. 190 00:25:31,080 --> 00:25:36,334 Uh, I'd like a, um, Four Roses straight up and water on the side. 191 00:25:38,671 --> 00:25:41,297 Four Roses straight up and water on the side. 192 00:25:41,382 --> 00:25:45,552 - Oh, shit. Uh� 193 00:25:45,636 --> 00:25:49,305 Uh, bourbon. 194 00:25:49,390 --> 00:25:53,101 Uh� Uh, bourbon. 195 00:25:55,729 --> 00:25:58,982 Okay. Um� 196 00:26:00,609 --> 00:26:04,571 Can you give me some help here? 197 00:26:06,407 --> 00:26:09,367 - Uh, Jack Daniel's. - Jack qui? 198 00:26:09,451 --> 00:26:11,494 Jackie, yeah. Jackie Daniel. 199 00:26:12,788 --> 00:26:15,707 - Jackie? - Jackie. Uh� 200 00:26:15,791 --> 00:26:17,875 Let's see, um� 201 00:26:19,169 --> 00:26:22,046 Scotch! Right- Right there. 202 00:26:22,131 --> 00:26:26,509 - "El scotcho." - Whiskey? In a glass? 203 00:26:26,594 --> 00:26:28,845 - In a glass? - In a glass, yeah. 204 00:26:41,066 --> 00:26:43,818 No, I don't want ice. I don't� 205 00:26:48,032 --> 00:26:50,074 Uh, excuse me, miss. Um� 206 00:26:50,159 --> 00:26:54,912 Excuse me, ladies. I was wondering if I could offer you a, uh, little drink? 207 00:26:54,997 --> 00:26:57,874 - A drink. Would you like a drink? 208 00:26:57,958 --> 00:27:00,084 - Huh? 209 00:27:00,169 --> 00:27:02,920 - Mind if I sit down? 210 00:27:03,005 --> 00:27:05,923 - What? 211 00:27:06,008 --> 00:27:08,593 - I don't understand. 212 00:27:08,677 --> 00:27:12,096 - Just a little- How about a little drink? 213 00:27:12,181 --> 00:27:14,349 All right. 214 00:27:14,433 --> 00:27:16,559 Okay. 215 00:27:30,074 --> 00:27:33,368 How would you like to kiss my Irish ass, huh? 216 00:27:33,452 --> 00:27:37,705 - I told 'em, huh? 217 00:27:37,790 --> 00:27:40,667 Hey, fella. 218 00:27:40,751 --> 00:27:43,252 How about another drink here? Give me, uh, another� 219 00:27:43,337 --> 00:27:45,421 About that- Two fingers, like that. 220 00:27:45,506 --> 00:27:50,176 - Yeah. Um, give yourself one too. 221 00:27:51,428 --> 00:27:53,513 - What's your name? 222 00:27:53,597 --> 00:27:55,848 - What's your name? - Henri. 223 00:27:55,933 --> 00:27:59,852 Uh, help yourself to one. I want� Somebody's gonna have a drink with me. 224 00:27:59,937 --> 00:28:02,772 Help yourself to a drink. Uh, you. 225 00:28:02,856 --> 00:28:05,817 - Moi? - Right. Give yourself a drink. 226 00:28:06,902 --> 00:28:09,112 - Right. 227 00:28:09,196 --> 00:28:11,698 - Merci beaucoup - You got it. 228 00:28:14,201 --> 00:28:16,953 Ahh. 229 00:28:17,037 --> 00:28:19,914 You gonna drink that green shit? 230 00:28:19,998 --> 00:28:22,625 - Huh? 231 00:28:22,710 --> 00:28:25,962 - That's not� Hey, come on. Come on, fill-fill it up. - Merci beaucoup. 232 00:28:26,046 --> 00:28:28,089 - Have a drink. - Un double, alors 233 00:28:40,144 --> 00:28:42,603 Pretty good drinker. 234 00:28:42,688 --> 00:28:45,064 - Double? - Double. 235 00:28:48,736 --> 00:28:52,113 - I hope those Hell's Angels come back. 236 00:28:52,197 --> 00:28:54,282 Have another drink. 237 00:28:54,366 --> 00:28:57,744 No, no, no, no. Have another. You. 238 00:29:06,545 --> 00:29:08,963 - Sant�. - Down the hatch. 239 00:29:12,342 --> 00:29:15,011 Throw it back. 240 00:29:15,095 --> 00:29:18,139 Ahh! 241 00:29:19,266 --> 00:29:21,893 - Merci. - I'll have another. 242 00:29:26,398 --> 00:29:28,483 d Ah d 243 00:29:28,567 --> 00:29:31,527 d The first marine bought the beans d 244 00:29:31,612 --> 00:29:34,822 - d Parlez-vous d 245 00:29:34,907 --> 00:29:37,867 d The first marine bought the beans d 246 00:29:37,951 --> 00:29:40,161 d Parlez-vous d 247 00:29:40,245 --> 00:29:42,789 d Oh, the first marine d 248 00:29:42,873 --> 00:29:46,209 d The second marines bought the beans d 249 00:29:49,630 --> 00:29:53,341 d The first marines d First. No, no, no. 250 00:29:53,425 --> 00:29:57,762 - d First marines- First marines d - d First marines d 251 00:29:57,846 --> 00:30:00,723 - d Bought the beans d 252 00:30:00,808 --> 00:30:03,434 d Bought the beans d 253 00:30:03,519 --> 00:30:06,229 Give me my hat back! 254 00:30:06,313 --> 00:30:09,565 d Ah, two marines are following me d 255 00:30:09,650 --> 00:30:11,734 d Parlez-vous d 256 00:30:11,819 --> 00:30:13,986 - Parlez- Parlez-vous? - Parlez-vous. Oui. 257 00:30:14,071 --> 00:30:16,572 d Two marines are following me d 258 00:30:16,657 --> 00:30:19,700 - d Parlez-vous d - d Parlez-vous d 259 00:30:19,785 --> 00:30:22,620 - d Two marines are following me d 260 00:30:22,704 --> 00:30:27,208 - d I don't think they're gonna catch me dd - dd No? 261 00:30:35,008 --> 00:30:38,719 Oui. Hello. Inspector. 262 00:30:39,888 --> 00:30:42,765 Yes. How are you? 263 00:30:42,850 --> 00:30:46,227 Well, i-it's sunny. Sunny. Warm. 264 00:30:47,646 --> 00:30:49,981 Yes. There too. 265 00:30:52,109 --> 00:30:54,986 Well, the plan is going as you said it would. 266 00:30:56,238 --> 00:30:58,447 No, I don't like it. No 267 00:30:58,532 --> 00:31:03,744 If this man, Charnier, is here in Marseilles and sees him, it will be very dangerous. 268 00:31:05,163 --> 00:31:07,665 Well, I have two men on Doyle day and night.. 269 00:31:07,749 --> 00:31:11,252 but he is, uh, uh, unpredictable 270 00:31:11,336 --> 00:31:13,504 No. I would not do it this way. 271 00:31:13,589 --> 00:31:18,801 First, I would tell Doyle myself that he's being used as, uh... 272 00:31:18,886 --> 00:31:21,387 how do you say uh, as bait. 273 00:31:21,471 --> 00:31:25,266 Well, he's your man not mine, Inspector. 274 00:31:27,352 --> 00:31:31,314 Oh, yes. He's very evident Very visible. Yes. 275 00:31:31,398 --> 00:31:35,192 Hello? Hello? Hello? 276 00:31:35,277 --> 00:31:38,487 Hello. Hello 277 00:31:38,572 --> 00:31:41,699 Y- Yes, operator, we were cut off. 278 00:31:41,783 --> 00:31:44,744 I was talking to the New York Police Department 279 00:31:44,828 --> 00:31:46,913 Hello 280 00:31:46,997 --> 00:31:50,458 What do you mean it's the French operator's fault? 281 00:31:50,542 --> 00:31:55,838 What? Hello. Hello. Hello 282 00:32:24,201 --> 00:32:26,869 - I wanna go right there, not here. 283 00:32:26,954 --> 00:32:29,413 - Ahh. 284 00:32:30,540 --> 00:32:33,125 Do you speak English? Miss? 285 00:32:34,878 --> 00:32:37,964 You speak English? 286 00:32:42,970 --> 00:32:45,137 Hey! 287 00:32:47,641 --> 00:32:49,725 Hey, Henry! 288 00:32:49,810 --> 00:32:51,811 Pretty good. 289 00:32:51,895 --> 00:32:54,063 Well, you had a two-hour lunch. 290 00:32:54,147 --> 00:32:57,149 Are you investigating the, uh, greasy spoons? 291 00:32:57,234 --> 00:32:59,777 Doyle, this is Mademoiselle Lefevre. 292 00:32:59,861 --> 00:33:02,780 - ...Monsieur Doyle d�tective de New York. - Bonjour. 293 00:33:02,864 --> 00:33:04,949 I thought that you had left us. 294 00:33:05,033 --> 00:33:07,159 No. I was, uh� I was hanging around. 295 00:33:07,244 --> 00:33:11,789 I wanted to find out, uh, why Charnier likes this burg so much, you know. 296 00:33:11,873 --> 00:33:14,375 - I think I found out. - Found out what? 297 00:33:14,459 --> 00:33:17,628 I found out that while Charnier is kind of walking around free... 298 00:33:17,713 --> 00:33:20,131 the police are inside having two-hour lunches. 299 00:33:20,215 --> 00:33:22,299 Can I get you a taxi to the airport? 300 00:33:22,384 --> 00:33:25,428 - No, I don't think so. I think I'll just stay here. - As you wish. 301 00:33:25,512 --> 00:33:29,682 Yeah, well, listen. I want you to do me a favor. 302 00:33:29,766 --> 00:33:32,101 Get your two tails off my back, will you? 303 00:33:32,185 --> 00:33:34,645 What, is the tall one your brother-in-law? Is that it? 304 00:33:34,730 --> 00:33:36,814 - Listen, Doyle� - No, you listen! 305 00:33:36,898 --> 00:33:41,527 I came over to get that fucking Charnier, and I'm gonna get his ass. 306 00:33:41,611 --> 00:33:45,489 And I could do a lot better if Sacco and Vanzetti were off my tail, understand? 307 00:33:45,574 --> 00:33:48,075 You gotta put them back on the school crossing where they belong. 308 00:33:48,160 --> 00:33:50,953 They might get run over by a bicycle. I don't want that on my conscience. 309 00:33:51,038 --> 00:33:53,539 Nice to have met you. 310 00:34:32,579 --> 00:34:34,705 You want this ball? Huh? 311 00:34:34,790 --> 00:34:36,957 Come on. Come on. Come over and get it. 312 00:35:34,474 --> 00:35:37,226 God, I wish this Blanc de Blancs would travel. 313 00:35:37,310 --> 00:35:40,104 I'd like to take 20 cases with me back to Washington. 314 00:35:40,188 --> 00:35:43,357 All you Americans have that misconception. 315 00:35:43,441 --> 00:35:47,403 Wine will travel. It is people who have difficulty. 316 00:35:53,285 --> 00:35:56,162 By the way, they understood about you not traveling with the shipment. 317 00:35:56,246 --> 00:36:01,959 Good. I'm pleased you all continue to see the situation as I do. 318 00:36:19,186 --> 00:36:21,437 Bill. 319 00:36:21,521 --> 00:36:26,150 Has Geneva taken the necessary first step? 320 00:36:26,234 --> 00:36:28,611 Exactly as you wanted it... 321 00:36:28,695 --> 00:36:31,780 with a good spread against inflation and floating currencies- 322 00:36:31,865 --> 00:36:37,077 100,000 South African rands, 50 in Canadian dollars, another 50 in Yen. 323 00:36:37,162 --> 00:36:40,748 200,000 all together. Ten percent as per the agreement 324 00:36:42,417 --> 00:36:47,463 Okay. Tell them the final shipment is en route. 325 00:36:47,547 --> 00:36:52,885 - Once it arrives, we cook for a few days. - Understood. 326 00:36:54,429 --> 00:36:57,556 We are expecting you for dinner. A little party. 327 00:36:57,641 --> 00:37:00,184 Very informal you know. 328 00:37:00,268 --> 00:37:03,729 I'd love to, but, uh, no can do. 329 00:37:06,233 --> 00:37:08,234 Official business. 330 00:37:08,318 --> 00:37:11,695 Looks like you guys want us back here again. 331 00:37:11,780 --> 00:37:14,698 I gotta be in Paris tonight to have dinner with the minister of defense. 332 00:37:14,783 --> 00:37:17,868 Talk numbers and bases 333 00:37:17,953 --> 00:37:20,996 Thank you very much for the lunch, Alain. 334 00:37:21,081 --> 00:37:25,000 Incidentally, Geneva's counting on you. 335 00:37:25,085 --> 00:37:27,586 Sorry. They wanted to make it clear. 336 00:37:27,671 --> 00:37:30,214 Naturally. 337 00:37:30,298 --> 00:37:33,217 My expectations of them are the same. 338 00:37:33,301 --> 00:37:35,636 Be sure they know that too. 339 00:38:19,639 --> 00:38:22,391 Listen, um, you play good volleyball. 340 00:38:22,475 --> 00:38:25,019 You bounce around a lot. 341 00:38:26,521 --> 00:38:28,731 I'll see you down at the beach. 342 00:39:34,005 --> 00:39:36,131 Sacco and Van� 343 00:41:33,958 --> 00:41:36,084 I must say, Mr. Doyle... 344 00:41:36,169 --> 00:41:39,630 that you were the one person I did not want to see again. 345 00:41:43,426 --> 00:41:46,053 My associates here... 346 00:41:46,137 --> 00:41:49,765 want to discuss things with you, Doyle, but in their fashion. 347 00:41:50,892 --> 00:41:54,520 I told them it would be useless 348 00:41:54,604 --> 00:41:56,939 You would die first 349 00:41:57,023 --> 00:42:00,734 And, of course, then we would never find out... 350 00:42:00,818 --> 00:42:06,031 what you have learned about our little business. 351 00:42:07,575 --> 00:42:11,537 That was the expensive lesson of New York. 352 00:42:11,621 --> 00:42:14,414 You're a good cop. 353 00:42:14,499 --> 00:42:17,876 Honest. Quite stupid. 354 00:42:17,961 --> 00:42:20,420 But honest. 355 00:42:20,505 --> 00:42:23,507 Up your ass, Charnier. 356 00:42:42,986 --> 00:42:45,237 I'll tell you what I found out. 357 00:42:47,615 --> 00:42:51,493 I found out that you eat shit, you fucking frog, you! 358 00:42:51,578 --> 00:42:56,540 - That's not good enough, Doyle - You goddamn scumbag, you! 359 00:46:15,114 --> 00:46:17,282 Hello. 360 00:46:19,243 --> 00:46:23,121 I have a son just about your age. 361 00:46:23,206 --> 00:46:26,249 Nice young man. 362 00:46:26,334 --> 00:46:31,004 I- I'm English, you know. I heard you speak English. 363 00:46:31,088 --> 00:46:36,092 I heard you shout. You mustn't shout. 364 00:46:36,177 --> 00:46:38,386 They never listen. 365 00:46:40,640 --> 00:46:44,684 I have lived in Marseilles for 42 years... 366 00:46:44,769 --> 00:46:47,354 even through the war. 367 00:46:47,438 --> 00:46:50,065 I married a Frenchman. 368 00:46:51,275 --> 00:46:53,610 He wouldn't listen to me. 369 00:46:55,863 --> 00:46:58,615 Then my son went away. 370 00:47:00,159 --> 00:47:03,912 Nobody listens to me. 371 00:47:04,956 --> 00:47:07,040 Oh, no, no, no. 372 00:47:07,124 --> 00:47:11,378 You mustn't do that. You mustn't scratch. 373 00:47:11,462 --> 00:47:16,716 You'll get infected, and then you'll be very sick. 374 00:47:16,801 --> 00:47:20,303 You must, uh� That's it. 375 00:47:39,991 --> 00:47:43,076 When will they come around again? 376 00:47:44,829 --> 00:47:48,707 Soon. Soon. 377 00:47:48,791 --> 00:47:52,460 - But you mustn't shout. 378 00:47:52,545 --> 00:47:56,006 - No one will listen. 379 00:48:24,952 --> 00:48:28,496 dd 380 00:48:40,593 --> 00:48:44,596 Ah, voila. There you are. 381 00:48:48,351 --> 00:48:52,520 dd 382 00:50:06,929 --> 00:50:09,097 Not yet. 383 00:50:12,935 --> 00:50:15,770 Doyle. 384 00:50:15,855 --> 00:50:18,023 Tell me. 385 00:50:28,576 --> 00:50:33,371 They sent me over here because I was the only one who recognized you. 386 00:50:36,542 --> 00:50:39,210 That's all. 387 00:50:39,295 --> 00:50:41,963 I didn't find out anything. 388 00:50:45,718 --> 00:50:48,386 You fuckhead, you. 389 00:50:52,183 --> 00:50:55,727 This ain't my town. I can't even get a goddamn drink here. 390 00:50:55,811 --> 00:51:00,106 Come on. Come on! 391 00:51:01,567 --> 00:51:06,112 You know, I believe you. 392 00:51:07,865 --> 00:51:11,034 Okay. 393 00:51:33,808 --> 00:51:35,892 Give me� 394 00:51:35,976 --> 00:51:38,895 Give me� Give me� 395 00:51:38,979 --> 00:51:41,147 Give me� 396 00:52:09,885 --> 00:52:12,929 We take you back, Doyle to your friends. 397 00:52:13,013 --> 00:52:15,098 They are looking for you everywhere.. 398 00:52:15,182 --> 00:52:18,434 and making it difficult for me to operate. 399 00:52:18,519 --> 00:52:21,896 So we are giving you back to them. 400 00:52:56,682 --> 00:53:00,059 - C'est l'Am�ricain! 401 00:53:07,359 --> 00:53:09,527 Doyle 402 00:57:48,182 --> 00:57:50,391 Non 403 00:57:55,564 --> 00:57:57,732 Merci 404 00:58:23,217 --> 00:58:26,052 What are you looking at, asshole? 405 00:58:56,875 --> 00:58:59,293 That's bitter. 406 00:58:59,378 --> 00:59:01,546 It's bitter. 407 00:59:02,714 --> 00:59:07,176 Ahh. I need a doctor. 408 00:59:07,261 --> 00:59:13,140 - I need an American doctor. - Doctors keep records. Papers. 409 00:59:13,225 --> 00:59:15,810 - You want that? 410 00:59:15,894 --> 00:59:18,062 A junkie cop? 411 00:59:18,146 --> 00:59:22,275 They'll throw you off the police force. Drink. 412 00:59:24,528 --> 00:59:27,738 - Miletto! Mi� Miletto! 413 01:00:22,210 --> 01:00:24,295 It's cold. 414 01:00:30,802 --> 01:00:34,513 - Yeah. That'll help a lot. 415 01:00:42,689 --> 01:00:47,318 - I feel like I spent a week licking a pool table. - It was three weeks. 416 01:00:50,989 --> 01:00:54,075 - Where were you guys? - We looked. 417 01:00:54,159 --> 01:00:57,119 Where the fuck were you? 418 01:00:57,204 --> 01:00:59,914 Fifty-two men were looking for you full-time. 419 01:00:59,998 --> 01:01:03,167 Oh, shit. If I had 52 men looking for somebody... 420 01:01:03,251 --> 01:01:05,336 I'd find him in three hours in New York. 421 01:01:05,420 --> 01:01:07,505 Yes, but Marseilles is not New York. 422 01:01:07,589 --> 01:01:09,799 Yeah, you're goddamn right it ain't. 423 01:01:09,883 --> 01:01:12,051 Bet your fucking ass it ain't New York. 424 01:01:12,135 --> 01:01:15,221 Scag city. 425 01:01:15,305 --> 01:01:17,723 I'd like to pull the goddamn city down brick by brick... 426 01:01:17,808 --> 01:01:20,226 and put it all in your fucking head. 427 01:01:20,310 --> 01:01:22,937 Relax now, huh? 428 01:01:35,158 --> 01:01:37,910 Mmm. Shit! 429 01:01:37,994 --> 01:01:40,621 I feel like a goddamn pincushion. 430 01:01:43,166 --> 01:01:45,543 Look, Henry... 431 01:01:45,627 --> 01:01:48,003 you're not gonna make me go cold turkey, are you? 432 01:01:48,088 --> 01:01:52,091 - Yes, I am. - Oh, look, I've� 433 01:01:52,175 --> 01:01:56,137 I seen guys go cold turkey. They put their fucking head right through a steel wall. 434 01:01:56,221 --> 01:02:00,141 I mean, they'd cut their mother's throat for a five dollar bag of scag. 435 01:02:00,225 --> 01:02:03,269 - Now, come on. You can't make� - I call your mother. 436 01:02:04,688 --> 01:02:07,398 I call your mother. She will be proud of you. 437 01:02:07,482 --> 01:02:09,525 Ah, come on. Leave her out of this. 438 01:02:09,609 --> 01:02:15,030 "Hey, Mrs. Doyle, may I present your son, the hero?" Huh? 439 01:02:15,115 --> 01:02:18,325 - Will you stop that shit? - Did I ever tell you I had her once? 440 01:02:18,410 --> 01:02:21,203 - What a fuck. Huh? - Oh, you� 441 01:02:34,760 --> 01:02:36,844 Don't quit now. 442 01:02:38,263 --> 01:02:40,347 Don't get up. 443 01:02:42,809 --> 01:02:44,894 Don't get up. 444 01:03:13,381 --> 01:03:15,508 I want a fuckin' Hershey bar. 445 01:03:22,015 --> 01:03:24,099 - It's okay. 446 01:03:38,114 --> 01:03:40,282 - It's not good for frogs. - Ah. 447 01:03:40,367 --> 01:03:43,369 Makes 'em jump backwards. 448 01:03:45,914 --> 01:03:47,998 Asshole. 449 01:05:05,243 --> 01:05:09,413 Hey. I don't want your fuckin' rock! 450 01:05:09,497 --> 01:05:13,042 What are you giving me? Wait a minute. Okay. All right. 451 01:05:13,126 --> 01:05:18,255 What I want is a nice� a nice juicy P.J. Clarke's hamburger. 452 01:05:18,340 --> 01:05:21,175 Understand? A lot of blood running out of it. 453 01:05:21,259 --> 01:05:24,678 And some onions on it and some ketchup and salt and a beer. 454 01:05:24,763 --> 01:05:27,431 - Okay? All right? That's- 455 01:05:27,515 --> 01:05:29,683 Hey. Wa� Wait a minute! 456 01:05:29,768 --> 01:05:31,852 - I need� I need some help. 457 01:05:31,937 --> 01:05:34,605 Henry. Shh. Shh. Shh. I need some help. 458 01:05:34,689 --> 01:05:37,650 - I want a doctor, Henry. I want an American doctor. - Forget it. 459 01:05:37,734 --> 01:05:40,694 Don't tell me to forget it. Wait� Hey, wait a minute! 460 01:05:40,779 --> 01:05:42,863 Wait a minute! 461 01:05:44,616 --> 01:05:47,159 Just wait till you go get the hamburgers. All right? 462 01:05:47,243 --> 01:05:52,081 I'll wait here. Just�Just� W-W-Wait till� All right. Wait. 463 01:05:52,165 --> 01:05:54,291 Goddamn� What� Let's change the order. 464 01:05:54,376 --> 01:05:56,877 I don't want the hamburgers. I'll change it. I'll� 465 01:05:56,962 --> 01:05:59,922 I want some Hershey bars. You know what I mean? I want� 466 01:06:00,006 --> 01:06:04,927 Wait! I want the Hershey bars, Henry. Not the frog oatmeal shit you've been giving me either. 467 01:06:05,011 --> 01:06:07,429 I want the real Hershey bars with the nuts in 'em. 468 01:06:07,514 --> 01:06:10,307 Henry, you got it in the office. I know goddamn well you� 469 01:06:10,392 --> 01:06:14,436 Henry! Who the fuck would know? Henry, goddamn it! 470 01:06:20,443 --> 01:06:22,528 You motherfuckers! 471 01:07:13,997 --> 01:07:16,749 Don't tell them anything until you see your fuckin' lawyer. 472 01:07:16,833 --> 01:07:19,209 - Right? 473 01:07:32,015 --> 01:07:34,141 This is some� 474 01:07:34,225 --> 01:07:36,310 It's really good. 475 01:07:36,394 --> 01:07:38,479 I never drink this at home, you know. 476 01:07:38,563 --> 01:07:41,899 "Gaston de Lagrange. Cognac." 477 01:07:41,983 --> 01:07:44,068 It's good stuff. 478 01:07:44,152 --> 01:07:46,945 Only the best for you, Doyle. 479 01:07:47,030 --> 01:07:49,823 Damn. 480 01:07:49,908 --> 01:07:53,619 When I was a kid, I never used to drink because I thought it was a sin... 481 01:07:53,703 --> 01:07:55,746 because of the nuns, you know, and everything. 482 01:07:55,830 --> 01:07:59,083 - You Catholic? - Retired. 483 01:07:59,167 --> 01:08:03,754 Retired? 484 01:08:03,838 --> 01:08:08,008 Retired, huh? You just turned in your papers and� 485 01:08:08,093 --> 01:08:10,260 Did you get a pension? 486 01:08:15,016 --> 01:08:17,101 Oh, shit. 487 01:08:26,069 --> 01:08:29,947 Well, besides all that� 488 01:08:30,031 --> 01:08:32,241 I knew you�you didn't imagine me, did you? 489 01:08:32,325 --> 01:08:36,954 But besides all that� Uh� 490 01:08:39,749 --> 01:08:44,753 When I was, uh, uh, in, uh� 491 01:08:44,838 --> 01:08:47,798 A kid. You know, with the� with the... 492 01:08:47,882 --> 01:08:52,052 nuns and the confessions and all that, I was a ballplayer. 493 01:08:52,137 --> 01:08:56,640 Ballplayer. I was a ballplayer. 494 01:08:56,724 --> 01:08:59,518 Uh, baseball player. 495 01:08:59,602 --> 01:09:03,272 Yeah. Well, I had a tryout with the Yankees. 496 01:09:03,356 --> 01:09:05,482 You know what the Yankees are? 497 01:09:05,567 --> 01:09:08,610 Uh, yes. As in "Yankee go home." 498 01:09:08,695 --> 01:09:11,780 Yeah. No. 499 01:09:13,992 --> 01:09:16,076 No. Uh� 500 01:09:18,705 --> 01:09:20,789 Uh� 501 01:09:20,874 --> 01:09:22,958 Um� 502 01:09:24,294 --> 01:09:27,838 No. Yankee- Baseball. Baseball team. 503 01:09:27,922 --> 01:09:32,009 Yeah. I had a tryout with them, and, uh, uh... 504 01:09:32,093 --> 01:09:35,679 they sent me down to the, uh� to� to the minors. 505 01:09:35,763 --> 01:09:41,143 And the problem� pro� uh, problem� problem was that... 506 01:09:42,562 --> 01:09:45,731 there was a fuckin' kid there, and he was... 507 01:09:48,193 --> 01:09:50,277 the fastest bastard. 508 01:09:50,361 --> 01:09:54,323 He was fuckin' fast. And he� he� he- 509 01:09:54,407 --> 01:09:56,825 he played shortstop at the time, and he� 510 01:10:00,079 --> 01:10:03,290 He could hit the ball a fuckin' ton. 511 01:10:03,374 --> 01:10:05,459 A fucking ton! 512 01:10:07,462 --> 01:10:11,006 - You know what "fuck" means? - Yeah. 513 01:10:11,090 --> 01:10:13,425 - Yeah - Yeah. 514 01:10:13,509 --> 01:10:16,637 Well, it was in spring training... 515 01:10:16,721 --> 01:10:19,806 and, uh, I� I saw this kid. 516 01:10:19,891 --> 01:10:22,893 I� and just immediately took the test for the cops. 517 01:10:26,231 --> 01:10:28,398 That kid was Mickey Mantle. 518 01:10:35,114 --> 01:10:39,117 You know who Mickey Mantle was? 519 01:10:39,202 --> 01:10:42,788 - You fucking� - No. I can't say that I know 520 01:10:44,499 --> 01:10:47,876 You don't know who Mickey Mantle was? Huh? 521 01:10:49,629 --> 01:10:51,713 How about Willie Mays? 522 01:10:51,798 --> 01:10:55,175 Say! Willie Mays! 523 01:10:55,260 --> 01:10:59,137 All right! Hey! Willie Mays. Eh? 524 01:10:59,222 --> 01:11:00,639 No. 525 01:11:00,723 --> 01:11:03,225 No? 526 01:11:03,309 --> 01:11:06,603 Mmm. Max Lanier. 527 01:11:06,688 --> 01:11:08,772 He's a frog probably. 528 01:11:10,233 --> 01:11:14,778 Uh, Jean Kiley. You remember Jean Kiley? 529 01:11:14,862 --> 01:11:18,991 - Gene Kelly? - Gene� Not Gene Kelly. 530 01:11:20,243 --> 01:11:22,369 Jean Kiley, the fuckin' skier. 531 01:11:22,453 --> 01:11:25,831 Oh. You mean Jean-Claude Killy. 532 01:11:25,915 --> 01:11:28,083 That's what I said! Yes! 533 01:11:28,167 --> 01:11:32,421 Fuck, yeah. Yeah. Athlete. 534 01:11:35,091 --> 01:11:37,718 Well� And Whitey Ford. Whitey Ford. 535 01:11:37,802 --> 01:11:40,345 Goddamn Whi� You know who Whitey Ford was? 536 01:11:41,889 --> 01:11:43,974 Oh. Shit. 537 01:11:44,058 --> 01:11:46,977 He was a dandy little southpaw. That's what we called him. 538 01:11:47,061 --> 01:11:49,146 He was a dandy little southpaw. 539 01:11:49,230 --> 01:11:53,525 - Southpaw? - He was a� Yeah. He was a lefty. 540 01:11:53,609 --> 01:11:55,736 You mean a communist? 541 01:11:55,820 --> 01:11:58,530 No. He was a Republican. But he was� 542 01:11:58,614 --> 01:12:02,492 I'll tell you. He was something� He was� 543 01:12:05,872 --> 01:12:09,291 He was, uh... 544 01:12:09,375 --> 01:12:11,543 um, lefty. 545 01:12:11,627 --> 01:12:13,837 Threw with his left hand. 546 01:12:13,921 --> 01:12:17,382 You understand? With his- With his south hand. 547 01:12:17,467 --> 01:12:20,010 With his... southpaw. 548 01:12:20,094 --> 01:12:23,472 That's why they call him a lefty. 549 01:12:23,556 --> 01:12:26,016 Got it? 550 01:12:27,310 --> 01:12:30,145 Look here. 551 01:12:30,229 --> 01:12:32,522 Oh, come on. 552 01:12:34,776 --> 01:12:38,362 And this. 553 01:12:38,446 --> 01:12:41,740 Oh, he was a left-hander. 554 01:12:48,456 --> 01:12:51,333 And the batter was standing there like this. 555 01:12:51,417 --> 01:12:53,585 Here you go. Throw me that ball. 556 01:12:54,712 --> 01:12:58,382 Wait. Wait, wait. 557 01:13:00,843 --> 01:13:02,969 Okay. Ready. 558 01:13:06,474 --> 01:13:09,267 - What the f- You never saw any baseball, did ya? - No. 559 01:13:09,352 --> 01:13:11,436 Sh� 560 01:13:14,190 --> 01:13:19,444 Well, Whitey Ford was a dandy southpaw. 561 01:13:19,529 --> 01:13:22,197 He was some� 562 01:13:29,789 --> 01:13:32,499 He was- Geez. 563 01:13:52,895 --> 01:13:56,481 - Drink it. 564 01:13:56,566 --> 01:13:58,650 Drink it. 565 01:14:21,716 --> 01:14:25,135 He just hit the fuckin' apple, boy- 566 01:14:29,182 --> 01:14:31,475 Tell me about southpaw. 567 01:14:31,559 --> 01:14:34,686 I told you about that fuckin' southpaw! 568 01:14:37,398 --> 01:14:40,609 - I can't take it no more. - And Mickey Mantle. 569 01:14:40,693 --> 01:14:44,446 Mickey Mantle sucks. 570 01:14:47,116 --> 01:14:49,201 Do you ski? 571 01:14:49,285 --> 01:14:52,120 Do I look like I can ski, you fuckhead? 572 01:14:52,205 --> 01:14:57,000 I can barely walk. 573 01:14:57,084 --> 01:15:00,170 I need help, goddamn it! 574 01:15:03,341 --> 01:15:05,425 Shit. 575 01:15:17,188 --> 01:15:19,981 - I have your breakfast here. 576 01:15:20,066 --> 01:15:22,817 - I hope you can eat it. - I'll try. 577 01:15:40,753 --> 01:15:43,421 - You gonna take me home? - Not yet. 578 01:15:47,051 --> 01:15:50,387 You were cold. We'll warm you up. 579 01:15:51,973 --> 01:15:55,267 And maybe see a little of Marseilles too, huh? 580 01:16:12,076 --> 01:16:14,869 I tell you I don't remember anything. 581 01:16:14,954 --> 01:16:19,583 - They just finished� knocked me on my ass. - Anything. Any detail. 582 01:16:22,128 --> 01:16:24,504 I don't remember anything. 583 01:16:46,569 --> 01:16:49,738 I'd like to have some of that. 584 01:16:49,822 --> 01:16:53,450 You're kidding. A woman now would finish you off. 585 01:16:54,744 --> 01:16:56,828 Not the woman, dummy. What she's eating. 586 01:17:07,256 --> 01:17:09,716 - Listen, asshole. Tell me the truth. 587 01:17:10,926 --> 01:17:14,220 I was set up, wasn't I? 588 01:17:20,561 --> 01:17:22,729 Whose idea was it? 589 01:17:23,981 --> 01:17:26,066 What difference does it make? 590 01:17:36,035 --> 01:17:38,411 They sent me over here to work with you. 591 01:17:43,042 --> 01:17:46,711 You put me on the street so Charnier could blow me away. 592 01:17:50,424 --> 01:17:52,801 That's beautiful. Beautiful. 593 01:17:55,971 --> 01:17:58,098 Why didn't you figure this out earlier? 594 01:18:00,810 --> 01:18:02,936 Why didn't I think of it earlier? 595 01:18:08,275 --> 01:18:10,443 'Cause I'm a bigger asshole than you are. 596 01:20:18,656 --> 01:20:23,827 Uh, Henry? It's Doyle. Working kind of late at the office, aren't ya? 597 01:20:23,911 --> 01:20:27,205 - Where are you, Popeye? - I'm at Charnier's place. 598 01:20:27,289 --> 01:20:30,500 Yeah, I suddenly remembered it. It's the Hotel Colonnades. 599 01:20:30,584 --> 01:20:34,587 Used to be the Hotel Tanger. It's on a Rue Rappatu. You got it? 600 01:20:34,672 --> 01:20:38,758 - Stay where you are. - Yeah, okay. Oh, uh, Henry. 601 01:20:38,843 --> 01:20:40,969 Bring some water. 602 01:20:41,053 --> 01:20:43,137 A lot of it. 603 01:21:02,116 --> 01:21:04,242 - Exterminator. 604 01:21:04,326 --> 01:21:06,411 Rats. 605 01:21:06,495 --> 01:21:09,080 - You got rats, buddy. 606 01:21:40,654 --> 01:21:44,073 Come on out of there, you fuckin' rats! 607 01:21:44,158 --> 01:21:47,201 Come on out, or I'll burn you out! 608 01:22:06,138 --> 01:22:09,140 Come on, you rats! Come on out! 609 01:22:16,023 --> 01:22:17,607 Everybody out! 610 01:22:22,404 --> 01:22:25,031 Hey, hey, hey! Come on! Move it! Hot pussy here. 611 01:23:07,241 --> 01:23:10,910 Hey! You mustache motherfuckers! 612 01:23:18,085 --> 01:23:20,169 Hey! 613 01:23:41,650 --> 01:23:43,276 Doyle. 614 01:23:43,360 --> 01:23:46,529 Doyle, you knew! You always knew the name of this place! 615 01:23:46,613 --> 01:23:49,866 You knew, and you wouldn't tell me! Stop! I deserve an answer! 616 01:23:53,662 --> 01:23:56,914 There. There's your answer. Fuck you! 617 01:23:56,999 --> 01:23:59,625 I came over after Charnier. I'm gonna get him back. 618 01:24:01,754 --> 01:24:05,256 Where is that mustache motherfucker, huh? Where is he? 619 01:24:12,765 --> 01:24:16,142 - Beat the shit out of you, you� 620 01:24:18,479 --> 01:24:20,855 That's enough. Doyle, get off! 621 01:24:20,939 --> 01:24:24,108 - Look at this, asshole! 622 01:24:24,193 --> 01:24:26,319 He told us what we want. 623 01:24:26,403 --> 01:24:28,571 - That's enough now. - Yeah. Okay. All right. 624 01:24:28,655 --> 01:24:31,574 It better be right. I'll tell you that. 625 01:24:31,658 --> 01:24:34,535 I'll come lookin' for ya. 626 01:24:34,620 --> 01:24:37,163 I'll knock your dick stiff. 627 01:24:37,247 --> 01:24:40,833 Look at my hat. Shit. 628 01:25:32,261 --> 01:25:36,097 This time, Doyle, you stay right next to me. 629 01:25:36,181 --> 01:25:38,266 Come on. 630 01:28:08,834 --> 01:28:10,918 Where's my fucking gun? 631 01:29:20,238 --> 01:29:22,323 I hope you can swim, asshole! 632 01:29:54,231 --> 01:29:57,233 Hey! Doyle! Come on! 633 01:32:24,923 --> 01:32:26,590 Henri! Henri! 634 01:33:04,254 --> 01:33:06,964 - Yeah. - Doyle 635 01:33:16,683 --> 01:33:18,976 Uh, Commissaire Delacroix. 636 01:33:19,060 --> 01:33:21,145 He wants your passport. 637 01:33:23,231 --> 01:33:26,442 There is a plane for Barcelona in the morning with a connection to New York. 638 01:33:26,526 --> 01:33:29,695 - You'll get your passport back when you get on the plane. 639 01:33:42,667 --> 01:33:44,168 Do you need me to translate? 640 01:33:49,215 --> 01:33:52,134 Uh, they� they called your boss in New York. 641 01:33:52,218 --> 01:33:55,471 - Your passport, Popeye. 642 01:33:58,850 --> 01:34:01,685 Why don't you tell him I lost it in the dry dock? 643 01:34:24,751 --> 01:34:28,879 - He wants you to stay in the hotel... 644 01:34:28,963 --> 01:34:31,048 until we say you leave. 645 01:36:55,527 --> 01:36:57,653 My French� Then English. 646 01:36:57,737 --> 01:37:00,072 I say nothing till government consul get here. 647 01:37:00,156 --> 01:37:03,951 - I know nothing of last night. - But you must have known that something was stuck to the hull. 648 01:37:04,035 --> 01:37:06,453 We come for fixing of the rudder. 649 01:37:06,538 --> 01:37:10,249 - I know nothing about the dope - Uh, you will wait here, Captain. 650 01:37:10,333 --> 01:37:13,377 - I go back in Dutch territory. - No. You are in French territory... 651 01:37:13,461 --> 01:37:15,587 and you stay on French territory. 652 01:37:36,985 --> 01:37:39,778 I don't want to see that. Keep it under wraps. 653 01:37:41,531 --> 01:37:43,574 - What are you gonna do now, Henry? - We wait. 654 01:37:43,658 --> 01:37:46,660 When his consul comes, we take him to headquarters and we talk. 655 01:37:46,744 --> 01:37:50,038 - And when the consul leaves, we don't talk so much. - Now look. 656 01:37:50,123 --> 01:37:54,459 Don't lock this bum up yet. He hasn't been paid. 657 01:37:54,544 --> 01:37:57,087 I know Charnier wouldn't give him a dime until after delivery. 658 01:37:57,171 --> 01:37:59,256 Last night there wasn't enough time. Believe me... 659 01:37:59,340 --> 01:38:01,508 this Dutchman will hang around till he gets his cash. 660 01:38:01,593 --> 01:38:04,136 - It could be waiting in Holland. It could be� - No, no, no. 661 01:38:04,220 --> 01:38:07,764 It'll be here and in cash. Charnier doesn't want to stiff this guy. 662 01:38:07,849 --> 01:38:10,225 - He's got too many stories to tell ya. - I don't know. 663 01:38:10,310 --> 01:38:13,061 Look. 664 01:38:13,146 --> 01:38:16,023 If you follow this guy all around Europe, in a week's time... 665 01:38:16,107 --> 01:38:18,734 there'll be nickel and dime bags all up and down 126th Street. 666 01:38:18,818 --> 01:38:21,820 Come on. Just let him go. Let him walk away. 667 01:38:23,239 --> 01:38:25,407 He'll lead us right to Frog 1. 668 01:38:34,000 --> 01:38:36,084 You owe me one. 669 01:39:07,283 --> 01:39:12,955 We've got the harbor covered, in case he tries a rendezvous by boat. 670 01:39:13,039 --> 01:39:17,668 - When's that ship scheduled to leave? - The day after tomorrow. 671 01:39:20,254 --> 01:39:22,339 Okay. 672 01:40:04,007 --> 01:40:08,510 It will get very difficult if we see nothing tomorrow, Popeye. 673 01:42:11,050 --> 01:42:13,135 Hey, look. 674 01:42:13,219 --> 01:42:15,262 - Look! - What? 675 01:42:15,346 --> 01:42:18,265 - Come here. Come here. - What? Huh? 676 01:42:23,187 --> 01:42:25,772 Who in the hell does that look like? Henry Kissinger? 677 01:42:29,610 --> 01:42:31,319 Okay. 678 01:42:37,326 --> 01:42:40,537 - Come on. Come on. Come on! - Alexandre. Raoul. Emile. 679 01:43:42,767 --> 01:43:45,018 They're comin' in. 680 01:44:07,541 --> 01:44:09,668 - Hey, there he is. - Which one? 681 01:44:09,752 --> 01:44:12,712 Uh, the guy with a cigarette in his mouth. 682 01:44:12,797 --> 01:44:15,298 They switched bags! 683 01:44:15,383 --> 01:44:17,133 The white collar. 684 01:44:17,218 --> 01:44:21,805 - He's got a white collar. 685 01:44:21,889 --> 01:44:25,600 Tell them he's got a white and blue bag around his shoulder. 686 01:44:28,479 --> 01:44:31,481 Getting ready to cross the street. 687 01:45:52,980 --> 01:45:56,107 - Christ. Look at this. 688 01:46:04,325 --> 01:46:08,036 dd 689 01:46:26,472 --> 01:46:28,556 dd 690 01:46:51,372 --> 01:46:53,456 dd 691 01:47:05,928 --> 01:47:08,888 dd 692 01:47:53,184 --> 01:47:56,060 Yeah. He goes to the Arab Quarter. 693 01:48:56,163 --> 01:48:58,248 dd 694 01:49:07,007 --> 01:49:09,676 dd 695 01:50:15,576 --> 01:50:17,744 Doyle! 696 01:53:48,247 --> 01:53:50,623 - Get out of the way. Get out. - Oh! 697 01:53:52,584 --> 01:53:54,961 Come on. Come on. 698 01:54:02,970 --> 01:54:05,096 Come on. Move it. Come on. 699 01:54:50,267 --> 01:54:53,561 - Oh! 52469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.