All language subtitles for Final.Fantasy.The.Spirits.Within.2001

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,447 --> 00:00:32,448 [♪♪♪] 2 00:00:36,745 --> 00:00:38,746 [RUMBLING] 3 00:00:58,600 --> 00:01:00,601 [THUNDER RUMBLING] 4 00:01:54,782 --> 00:01:55,782 [SNAPS] 5 00:02:01,371 --> 00:02:03,706 [RUMBLING] 6 00:02:29,066 --> 00:02:33,319 AKI: Every night, the same dream, the same strange planet. 7 00:02:33,654 --> 00:02:35,154 But why? 8 00:02:35,364 --> 00:02:37,865 What are they trying to tell me? 9 00:02:43,664 --> 00:02:47,083 It's been 34 years since they arrived on this planet. 10 00:02:47,292 --> 00:02:49,752 And not a day passes that the survivors, 11 00:02:49,962 --> 00:02:53,756 forced to live in barrier cities, do not live in fear. 12 00:02:53,966 --> 00:02:56,133 I have vowed to end that fear. 13 00:02:56,385 --> 00:02:58,886 I believe my dreams hold the key. 14 00:02:59,096 --> 00:03:02,598 The question is, will I be in time to save the Earth? 15 00:03:02,766 --> 00:03:05,101 [♪♪♪] 16 00:04:30,938 --> 00:04:32,772 [ENGINES STOP] 17 00:04:45,035 --> 00:04:46,994 [♪♪♪] 18 00:04:55,379 --> 00:04:57,046 Where are you? 19 00:05:45,095 --> 00:05:46,095 [BEEPS] 20 00:06:32,309 --> 00:06:34,310 [PHANTOMS MOANING] 21 00:06:43,278 --> 00:06:44,487 [BEEPS] [AKI GASPS] 22 00:06:48,325 --> 00:06:50,493 [PHANTOMS MOANING] 23 00:06:55,499 --> 00:06:56,791 [PHANTOM SCREECHES] 24 00:06:58,335 --> 00:07:00,836 [GROWLING] 25 00:07:07,886 --> 00:07:10,179 [AKI PANTING] 26 00:07:10,347 --> 00:07:11,347 [BEEPS] 27 00:07:27,030 --> 00:07:29,406 [PHANTOM GROWLING] 28 00:07:34,663 --> 00:07:36,038 [GRUNTS] 29 00:07:57,394 --> 00:07:59,728 [SCREECHING] 30 00:08:05,068 --> 00:08:06,610 GRAY: This is a restricted area. 31 00:08:07,237 --> 00:08:08,487 Do not move! 32 00:08:08,697 --> 00:08:09,989 RYAN: What's she doing here, captain? 33 00:08:10,157 --> 00:08:12,074 GRAY: I don't know, but we're getting her out. 34 00:08:12,284 --> 00:08:15,161 You're coming with us. AKI: Behind you ! 35 00:08:15,328 --> 00:08:16,579 [SCREECHING] 36 00:08:16,997 --> 00:08:18,289 GRAY: Hold it right there! 37 00:08:18,498 --> 00:08:20,583 Damn it. Let's move, people! 38 00:08:27,007 --> 00:08:28,674 RYAN: Two coming through the east wall ! 39 00:08:29,718 --> 00:08:32,595 NEIL: Sarge, hold your fire. Those tanks are flammable! 40 00:08:32,846 --> 00:08:34,180 [BOTH GRUNT] 41 00:08:35,640 --> 00:08:37,516 GRAY: Ryan, Neil, let's go! 42 00:08:42,939 --> 00:08:44,565 GRAY: Just what the hell do you think you're doing? 43 00:08:44,733 --> 00:08:45,733 There's a life form in here. 44 00:08:45,901 --> 00:08:48,068 There hasn't been life here in years. Well, there is now. 45 00:08:48,320 --> 00:08:50,321 Life form or not, I'm taking you in. 46 00:08:50,530 --> 00:08:54,408 Fine, arrest me. But I'm not leaving without that life form. 47 00:08:56,119 --> 00:08:57,620 RYAN: It's gonna one of those days. 48 00:09:01,291 --> 00:09:03,417 [BEEPING] 49 00:09:13,678 --> 00:09:16,555 JANE: Captain, the transport is not going to wait for us much longer. 50 00:09:16,765 --> 00:09:18,182 GRAY: I understand that. 51 00:09:18,725 --> 00:09:19,725 It's in bad shape. 52 00:09:19,935 --> 00:09:23,229 RYAN: Oh, please, tell me we're not risking our necks for this plant! 53 00:09:23,438 --> 00:09:25,439 JANE: I wouldn't even call it a plant, it's a weed. 54 00:09:25,649 --> 00:09:29,151 NEIL: I wouldn't even call it a weed. I need a minute to extract it. 55 00:09:29,319 --> 00:09:31,487 NEIL: Miss, that's a minute we do not have. 56 00:09:31,655 --> 00:09:33,948 RYAN: I'm afraid he's right about that, ma'am. 57 00:09:35,700 --> 00:09:37,326 NEIL: Phantoms. We have incoming. 58 00:09:37,494 --> 00:09:39,036 RYAN: Captain, we need to get out of here. 59 00:09:39,204 --> 00:09:40,204 GRAY: Understood, sergeant. 60 00:09:40,497 --> 00:09:42,164 RYAN: Could you hurry, miss? AKI: Done. 61 00:09:42,332 --> 00:09:43,499 NEIL: Captain? GRAY: Yes, Neil? 62 00:09:43,667 --> 00:09:46,085 NEIL: Just so you know, I agree with the "let's get out of here" thing. 63 00:09:46,253 --> 00:09:47,253 GRAY: Duly noted. 64 00:09:50,131 --> 00:09:51,966 JANE: Can I have this, please? Thank you. 65 00:09:59,891 --> 00:10:01,934 We're surrounded ! JANE: No shit! 66 00:10:04,437 --> 00:10:07,690 GRAY: Everybody, just relax. JANE: We gotta get to higher ground. 67 00:10:08,358 --> 00:10:10,276 GRAY: Everyone, up top! 68 00:10:11,778 --> 00:10:12,861 Go, go, go! 69 00:10:13,738 --> 00:10:15,531 [PHANTOMS SCREECHING] 70 00:10:17,409 --> 00:10:20,160 GRAY: Requesting immediate evac. PILOT [OVER RADIO]: Affirmative. 71 00:10:21,454 --> 00:10:22,913 NEIL: Up here! 72 00:10:24,040 --> 00:10:25,708 [PHANTOM GROWLS] 73 00:10:29,379 --> 00:10:32,464 JANE: Captain ! Captain, come on ! RYAN: They're right behind you ! 74 00:10:36,261 --> 00:10:37,761 JANE: I've got you ! 75 00:10:39,014 --> 00:10:40,806 JANE: You okay? GRAY: Yeah. 76 00:10:41,016 --> 00:10:43,600 NEIL: All right, everybody, here they come. 77 00:10:44,519 --> 00:10:46,562 [PHANTOMS SCREECHING] 78 00:11:19,429 --> 00:11:21,680 Phew! You okay? 79 00:11:23,058 --> 00:11:24,475 You're gonna be all right. 80 00:11:24,642 --> 00:11:25,726 [HELMET CLICKS] 81 00:11:27,103 --> 00:11:29,605 GRAY: Can you give me one good reason why shouldn't I arrest you? 82 00:11:29,856 --> 00:11:32,649 I am Dr. Aki Ross. I have clearance to be here. 83 00:11:32,859 --> 00:11:34,818 GRAY: Not unlimited clearance. And now without authorization. 84 00:11:35,028 --> 00:11:36,612 AKI: Listen, captain, I don't have time for this. 85 00:11:36,821 --> 00:11:39,114 GRAY: Do you realize you've just risked the lives of my squad and me? 86 00:11:39,366 --> 00:11:41,658 Look, I don't wanna talk about it. The fact of the matter is, 87 00:11:41,868 --> 00:11:44,244 it was worth the lives of you and your men. 88 00:11:44,412 --> 00:11:45,454 "You and your men"? 89 00:11:45,622 --> 00:11:47,289 She thinks you're a man. I think she's an idiot. 90 00:11:47,499 --> 00:11:50,084 NEIL: I know you're not a man. I think you're an idiot too. 91 00:11:50,335 --> 00:11:52,419 NEIL: Very funny. GRAY: Well, I do wanna talk about it. 92 00:11:52,670 --> 00:11:54,296 Did it ever occur to you 93 00:11:54,464 --> 00:11:57,883 that maybe we would've volunteered to risk our lives had we been given a choice? 94 00:11:58,093 --> 00:12:00,302 Well, nobody asked you to save me. 95 00:12:00,470 --> 00:12:03,347 I don't believe this. You have not changed a bit! 96 00:12:04,432 --> 00:12:05,599 Gray? 97 00:12:13,608 --> 00:12:16,110 Yeah. Nice to see you too. 98 00:12:17,612 --> 00:12:19,863 [♪♪♪] 99 00:12:49,269 --> 00:12:51,562 [ALARM SOUNDING] 100 00:13:13,001 --> 00:13:15,419 MAN: Welcome back, captain. GRAY: We're clean. 101 00:13:15,628 --> 00:13:17,045 MAN: Let's make sure of that, shall we? 102 00:13:17,213 --> 00:13:18,922 NEIL: I hate getting scanned. 103 00:13:19,132 --> 00:13:21,592 Sir, these scanners are probably worse for us than the Phantoms. 104 00:13:21,801 --> 00:13:25,429 No "probably" about it, captain. These machines are suspected of causing sterility. 105 00:13:25,638 --> 00:13:28,432 And I want to have a little Neil Jr. calling me "daddy" someday. 106 00:13:28,641 --> 00:13:29,725 That's a spooky thought. 107 00:13:29,893 --> 00:13:31,477 Why are you always busting my chops? 108 00:13:31,686 --> 00:13:33,687 People, let's just do this thing, all right? 109 00:13:33,980 --> 00:13:35,105 Yes, sir. 110 00:13:35,315 --> 00:13:36,940 JANE: Yes, sir. NEIL: Yes, sir. 111 00:13:47,785 --> 00:13:49,620 Okay, next. 112 00:13:52,499 --> 00:13:53,540 Looks like you've gained some weight. 113 00:13:53,708 --> 00:13:56,293 It's called upper-body strength, Neil. Get a girlfriend. 114 00:13:56,503 --> 00:13:57,669 I'm working on it. 115 00:13:58,588 --> 00:14:01,673 You know, my security rating allows me to bypass this. 116 00:14:01,883 --> 00:14:03,884 Not today it doesn't. 117 00:14:05,303 --> 00:14:06,595 Something's not right. 118 00:14:06,804 --> 00:14:09,806 About this mission? Or that woman? Both. 119 00:14:10,016 --> 00:14:11,099 MAN: Next. 120 00:14:11,684 --> 00:14:12,935 Listen, captain, I think-- 121 00:14:13,144 --> 00:14:15,187 I don't care what you think, doctor. 122 00:14:15,396 --> 00:14:18,440 You're getting scanned just like everybody else. 123 00:14:23,446 --> 00:14:24,530 [GASPS] 124 00:14:25,698 --> 00:14:26,698 RYAN: Aw, shit! 125 00:14:26,908 --> 00:14:27,950 JANE: Captain. NEIL: They got him. 126 00:14:28,201 --> 00:14:29,785 There must be a mistake. 127 00:14:29,994 --> 00:14:31,828 You came in contact with a Phantom, sir. 128 00:14:32,038 --> 00:14:35,207 Please remain calm. Administering treatment shield. 129 00:14:35,542 --> 00:14:38,335 What level is he? Blue. Code red in 31/2 minutes. 130 00:14:38,545 --> 00:14:40,546 [♪♪♪] 131 00:14:41,172 --> 00:14:43,757 We have to treat him. Now. I'm sorry, but that's impossible. 132 00:14:43,925 --> 00:14:45,467 We'll transfer him to the treatment center. 133 00:14:45,635 --> 00:14:47,052 There's no time for that. 134 00:14:51,015 --> 00:14:53,350 Get him to the table. 135 00:14:53,643 --> 00:14:55,519 RYAN: Hang in there, captain. 136 00:15:08,825 --> 00:15:10,325 Locating pathogens. 137 00:15:17,333 --> 00:15:19,501 NEIL: Jesus, look at that thing ! 138 00:15:20,336 --> 00:15:21,628 How much more time? 139 00:15:21,963 --> 00:15:26,508 Not enough. When he reaches code red, the treatment shield won't be able to hold the alien particles. 140 00:15:26,676 --> 00:15:29,136 AKI: Engaging bio-etheric laser. 141 00:15:47,363 --> 00:15:48,655 What's going on? Where'd it go? 142 00:15:48,865 --> 00:15:50,115 RYAN: What the hell is going on? 143 00:15:50,325 --> 00:15:53,535 MAN: We've lost contact. Infestation is moving deeper. 144 00:15:53,703 --> 00:15:55,704 Tracking. MAN: There's no time. 145 00:15:55,872 --> 00:15:56,872 Tracking. 146 00:15:57,040 --> 00:15:58,790 MAN: There is no time! You're gonna lose him ! 147 00:15:58,958 --> 00:15:59,958 [COUGHS] 148 00:16:00,126 --> 00:16:01,752 MAN: His treatment shield is failing. 149 00:16:02,378 --> 00:16:03,587 Found it. 150 00:16:13,222 --> 00:16:14,556 Come on. 151 00:16:19,562 --> 00:16:20,896 [GROWLING] 152 00:16:23,066 --> 00:16:24,066 [SCREECHES] 153 00:16:29,197 --> 00:16:31,239 [♪♪♪] 154 00:16:49,425 --> 00:16:50,926 It's all right. 155 00:16:53,930 --> 00:16:56,598 Don't worry, you'll be back to normal in no time. 156 00:16:57,809 --> 00:17:01,478 Doctor, we need to scan you for infestation. 157 00:17:01,938 --> 00:17:05,440 That won't be necessary. I'll take responsibility. 158 00:17:08,361 --> 00:17:09,361 Hey, doc. 159 00:17:11,322 --> 00:17:12,989 Thanks for saving him. 160 00:17:15,743 --> 00:17:16,827 Are you all right? 161 00:17:16,994 --> 00:17:19,121 AKI: Yeah, but the military's impounded my ship. 162 00:17:19,288 --> 00:17:21,873 What's with her? What's with her and the captain? 163 00:17:22,083 --> 00:17:25,001 What's with her and that stupid plant? 164 00:17:27,004 --> 00:17:28,171 What? 165 00:17:33,136 --> 00:17:37,139 Forward me the Phantom data and everything regarding the five spirits collected so far. 166 00:17:37,306 --> 00:17:38,432 Yes, doctor. 167 00:17:38,641 --> 00:17:41,643 Spirits? I thought we weren't supposed to use the "s" word. 168 00:17:41,811 --> 00:17:42,894 [CHUCKLES] 169 00:17:43,062 --> 00:17:45,313 Don't get smart with me. 170 00:17:45,648 --> 00:17:48,775 Now let's see if that plant does the trick. 171 00:17:52,947 --> 00:17:54,698 [♪♪♪] 172 00:17:59,954 --> 00:18:01,997 It's a match. We've found it. 173 00:18:02,206 --> 00:18:03,331 SID: Yes. 174 00:18:03,666 --> 00:18:05,542 The sixth spirit. 175 00:18:05,835 --> 00:18:08,086 Your little scene today broke nearly every protocol. 176 00:18:08,296 --> 00:18:11,089 How long do you think this would have survived outside the barrier? 177 00:18:11,299 --> 00:18:16,178 Aki, you know there are elements in the council and military just waiting for an excuse to shut us down. 178 00:18:16,679 --> 00:18:21,516 Look, 20 years ago, who discovered this energy in the Phantoms? You. 179 00:18:21,726 --> 00:18:23,685 And who proved the same energy source 180 00:18:23,853 --> 00:18:26,188 existed in humans and every life form? 181 00:18:26,647 --> 00:18:30,150 You. You made it possible to harness that energy 182 00:18:30,359 --> 00:18:32,360 for ovo-pacs, scanners, even the barrier. 183 00:18:32,528 --> 00:18:37,240 The council knows that. They trust you. Doctor, we're so close to proving-- 184 00:18:37,492 --> 00:18:39,659 But we still need this part, and this one here. 185 00:18:39,869 --> 00:18:42,954 Exactly. Two more pieces and we've solved the puzzle! 186 00:18:43,164 --> 00:18:45,499 And we need to be free to find those pieces. 187 00:18:45,708 --> 00:18:47,834 I want to show you something, Aki. 188 00:18:49,378 --> 00:18:51,379 What is this? Read. 189 00:18:51,547 --> 00:18:55,258 "All life is born of Gaia and each life has a spirit. 190 00:18:55,593 --> 00:18:58,637 Each new spirit is housed in a physical body." 191 00:18:58,805 --> 00:18:59,805 Doctor-- Go on. 192 00:19:00,014 --> 00:19:04,434 "Through their experiences on Earth, each spirit matures and grows. 193 00:19:04,727 --> 00:19:07,145 When the physical body dies, 194 00:19:07,355 --> 00:19:12,234 the mature spirit, enriched by its life on Earth, returns to Gaia, 195 00:19:12,443 --> 00:19:15,111 bringing with it the experiences 196 00:19:16,113 --> 00:19:18,031 enabling Gaia to live and grow." 197 00:19:18,241 --> 00:19:19,783 It's my old diary. 198 00:19:20,243 --> 00:19:23,954 I wrote that 43 years ago, when I was the age you are now. 199 00:19:26,415 --> 00:19:27,499 Dr. Sid ! 200 00:19:27,708 --> 00:19:29,584 SID: Remember what happened to Galileo? 201 00:19:30,002 --> 00:19:31,545 They threw him in jail because 202 00:19:31,754 --> 00:19:34,756 he said the Earth was not the center of the universe. 203 00:19:34,966 --> 00:19:36,967 That could happen to us. 204 00:19:37,218 --> 00:19:40,011 Our ideas are unpopular, Aki. 205 00:19:40,221 --> 00:19:43,390 If you have any notes or records that could be used against you, 206 00:19:43,599 --> 00:19:44,891 destroy them. 207 00:19:45,434 --> 00:19:47,602 Keep them up here. Right. 208 00:19:48,479 --> 00:19:51,273 And stay away from your friend the captain. 209 00:19:51,440 --> 00:19:54,985 He saves your life, you save his life, this leads to that. 210 00:19:55,236 --> 00:19:56,695 I was young once too, you know. 211 00:19:56,904 --> 00:19:59,823 Doctor, there is a war going on. 212 00:20:00,283 --> 00:20:02,659 No one's young anymore. 213 00:20:13,754 --> 00:20:15,755 [RUMBLING] 214 00:20:38,487 --> 00:20:39,487 [GASPS] 215 00:20:57,965 --> 00:20:59,758 [SIGHS] 216 00:21:04,847 --> 00:21:06,473 MAN 1: Ladies and gentlemen of the council, 217 00:21:06,682 --> 00:21:09,017 could you please explain why? 218 00:21:09,518 --> 00:21:11,686 Zeus was completed a month ago. 219 00:21:12,521 --> 00:21:16,191 If we attack the meteor with this, we will eliminate the Phantoms 220 00:21:16,359 --> 00:21:18,735 at their source. MAN 2: General Hein, calm down. 221 00:21:19,362 --> 00:21:20,987 At our last meeting, we voted six to two 222 00:21:21,197 --> 00:21:24,699 to postpone using the Zeus cannon to attack the Leonid Meteor. 223 00:21:25,493 --> 00:21:28,161 We have reconvened today to vote on that very issue again. 224 00:21:28,371 --> 00:21:32,707 Now, I'd like to ask the director of the Bio-Etheric Center to speak. 225 00:21:32,875 --> 00:21:34,125 Dr. Sid, please. 226 00:21:34,293 --> 00:21:35,627 Thank you. Ahem. 227 00:21:36,504 --> 00:21:39,673 As you all know, the Phantoms' nest is in the Leonid Meteor 228 00:21:39,882 --> 00:21:42,384 that landed here 34 years ago. 229 00:21:42,718 --> 00:21:47,389 What you see now are the records of every assault on the meteor to date. 230 00:21:47,556 --> 00:21:51,351 Physical attacks have had utterly no effect. 231 00:21:51,602 --> 00:21:55,563 This scene took place three months ago during a full-scale bombardment. 232 00:21:56,023 --> 00:21:59,901 Now, please note the Phantoms outside the meteor are indeed destroyed. 233 00:22:00,236 --> 00:22:03,989 However, inside, many that were dormant come to life, 234 00:22:04,198 --> 00:22:08,576 and as you see, overall Phantom density remains the same. 235 00:22:08,786 --> 00:22:11,579 The newly risen aliens respond to the attack 236 00:22:11,789 --> 00:22:14,499 by burrowing even deeper into the Earth. 237 00:22:14,709 --> 00:22:17,419 Now, this is very interesting to me, Dr. Sid, 238 00:22:17,586 --> 00:22:20,714 because we see the same thing during surgery 239 00:22:20,923 --> 00:22:25,385 when using bio-etheric lasers on Phantom particles, do we not? 240 00:22:25,761 --> 00:22:27,095 Yes, indeed we do. 241 00:22:27,304 --> 00:22:29,806 You see, the injured particles escape, 242 00:22:30,057 --> 00:22:33,268 burying or digging themselves deeper into a patient's body. 243 00:22:33,436 --> 00:22:38,314 And when we increase the laser power to destroy these deeper particles, 244 00:22:38,774 --> 00:22:42,736 we have had incidents resulting in further injury to a patient, 245 00:22:42,945 --> 00:22:46,114 and in some cases, death. 246 00:22:46,449 --> 00:22:48,366 And what exactly does that mean, doctor? 247 00:22:48,576 --> 00:22:51,036 It means there's a very good chance 248 00:22:51,245 --> 00:22:54,497 the beam from the Zeus cannon will burn the Phantoms in the meteor. 249 00:22:54,749 --> 00:22:55,874 Exactly! Thank you. 250 00:22:56,083 --> 00:23:02,464 However, it also means that the beam energy may be too strong, injuring the Earth. 251 00:23:02,631 --> 00:23:04,632 Injure the Earth? 252 00:23:05,009 --> 00:23:06,968 You mean the Gaia. 253 00:23:07,136 --> 00:23:10,138 SID: I mean-- You mean the spirit of the Earth. 254 00:23:10,431 --> 00:23:11,556 [♪♪♪] 255 00:23:11,724 --> 00:23:14,809 Yes, the spirit of the Earth. 256 00:23:14,977 --> 00:23:16,311 [COUNCIL MEMBERS MURMURING] 257 00:23:16,479 --> 00:23:17,937 Did he just say what I think he said? 258 00:23:18,147 --> 00:23:19,314 What are you doing? 259 00:23:19,482 --> 00:23:22,442 I know what I'm doing. And whatever you do, keep your mouth shut. 260 00:23:22,651 --> 00:23:23,818 HEIN: This is ridiculous. 261 00:23:24,153 --> 00:23:25,945 Doctor, with all due respect, 262 00:23:26,155 --> 00:23:29,449 did you come here just to talk about some Gaia theory? 263 00:23:29,658 --> 00:23:32,285 To tell us that the planet is alive? 264 00:23:32,495 --> 00:23:34,079 That it has a spirit? 265 00:23:34,288 --> 00:23:37,123 That's a fairy tale, doctor. And I'm sorry, but we don't have time for that. 266 00:23:37,333 --> 00:23:39,959 It is not a fairy tale. It is true. 267 00:23:40,169 --> 00:23:41,377 Ah. Oh. 268 00:23:41,545 --> 00:23:45,548 So if I point a gun at the Earth and fire, 269 00:23:45,841 --> 00:23:49,511 I'm not just making a hole in the ground, I'm killing the planet. 270 00:23:49,720 --> 00:23:51,846 Dr. Sid, the Gaia theory has not been proven. 271 00:23:52,056 --> 00:23:56,893 Even if Gaia does exist, won't we still have to remove the Phantoms? 272 00:23:57,144 --> 00:24:00,313 I think if there's any chance of success, we should take it. 273 00:24:00,523 --> 00:24:02,649 Don't you agree? Of course I do. 274 00:24:02,858 --> 00:24:05,360 But there is an alternative to the space cannon. 275 00:24:05,528 --> 00:24:06,694 Another method? 276 00:24:06,862 --> 00:24:09,030 SID: Yes, a means of disabling the Phantoms. 277 00:24:09,198 --> 00:24:10,365 Please. 278 00:24:11,575 --> 00:24:15,703 As we know, the aliens display a distinct energy pattern. 279 00:24:16,580 --> 00:24:20,041 Now, it is a fact that two opposing bio-etheric waves 280 00:24:20,251 --> 00:24:22,836 placed one over the other will cancel each other out. 281 00:24:23,045 --> 00:24:26,297 It is theoretically possible to construct a wave pattern 282 00:24:26,507 --> 00:24:28,591 in direct opposition to the Phantom energy. 283 00:24:28,843 --> 00:24:32,053 We are currently assembling such a wave and are nearing completion. 284 00:24:32,221 --> 00:24:33,847 Members of the council, 285 00:24:34,056 --> 00:24:37,225 gathering plants and animals from around the world 286 00:24:37,393 --> 00:24:40,854 to fight the Phantoms is utter nonsense. 287 00:24:41,564 --> 00:24:45,066 The Zeus cannon is a proven, effective weapon. 288 00:24:45,234 --> 00:24:47,944 It will kill Phantoms. 289 00:24:48,279 --> 00:24:51,197 Can we afford to wait for some crazy invention, 290 00:24:51,407 --> 00:24:55,618 some army of touchy-feely plants and animals, 291 00:24:55,870 --> 00:24:58,913 an invention that offers no solid evidence that it will destroy the aliens? 292 00:24:59,081 --> 00:25:00,248 There is evidence! 293 00:25:00,457 --> 00:25:02,750 Our partially completed energy wave 294 00:25:02,960 --> 00:25:05,587 has successfully stopped Phantom particles from spreading 295 00:25:05,796 --> 00:25:08,214 through a terminally infected patient. 296 00:25:08,549 --> 00:25:11,634 Doctor, do you claim to have evidence that a terminal patient has been cured? 297 00:25:11,927 --> 00:25:15,054 Not cured. The wave is not complete. 298 00:25:15,264 --> 00:25:19,767 But we've succeeded in containing the particles safely inside the patient. 299 00:25:19,935 --> 00:25:22,937 Ugh. Where is the proof? 300 00:25:23,606 --> 00:25:24,772 Here. 301 00:25:25,524 --> 00:25:26,774 [BEEPS] 302 00:25:28,068 --> 00:25:30,737 [COUNCIL MEMBERS GASPING AND CHATTERING] 303 00:25:38,579 --> 00:25:42,165 SID: You may have bought us some time, Aki, but I wonder at what cost. 304 00:25:42,416 --> 00:25:45,668 Doctor, I can't keep hiding in the background while you protect me. 305 00:25:46,128 --> 00:25:48,922 I want what life I have left to mean something. 306 00:25:49,131 --> 00:25:52,550 You listen to me. When we find the seventh and eighth spirits-- 307 00:25:52,760 --> 00:25:55,762 If we find them. What we need now is some luck. 308 00:25:55,971 --> 00:25:58,765 Luck has nothing to do with it. 309 00:25:58,974 --> 00:26:01,392 Faith and hard work, girl, 310 00:26:01,602 --> 00:26:05,104 because I'll be damned if you're going to die before me. 311 00:26:29,546 --> 00:26:31,089 [DOOR OPENS] 312 00:26:33,217 --> 00:26:36,594 The council decided to postpone firing the Zeus cannon. 313 00:26:36,804 --> 00:26:38,805 I guess I put on a good show. 314 00:26:39,014 --> 00:26:40,515 Mind if I tag along? 315 00:26:40,683 --> 00:26:42,684 You'll probably get bored. 316 00:26:43,018 --> 00:26:45,353 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER SPEAKER] 317 00:26:55,489 --> 00:26:57,407 So, what are you doing? 318 00:26:57,574 --> 00:27:00,034 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER SPEAKER] 319 00:27:00,202 --> 00:27:03,705 GRAY: Oh, I see. You're giving me the silent treatment. 320 00:27:04,039 --> 00:27:07,166 I'm scanning the city for the seventh spirit. 321 00:27:19,388 --> 00:27:20,388 RYAN: Hurry up, Neil. 322 00:27:20,597 --> 00:27:22,974 NEIL: Relax, sarge. I've almost got it. What do you think you're doing? 323 00:27:23,183 --> 00:27:25,435 We're just gonna strand them for a while. 324 00:27:26,186 --> 00:27:27,895 Hey, don't look at me, it was his idea. 325 00:27:28,105 --> 00:27:29,564 This was your idea? 326 00:27:29,773 --> 00:27:31,649 We're just helping the captain out a little. 327 00:27:31,859 --> 00:27:33,693 Yeah, come on, Jane. Where's your sense of romance? 328 00:27:33,902 --> 00:27:35,778 You've seen how the captain looks at her. 329 00:27:35,946 --> 00:27:37,405 [GRUNTS] 330 00:27:40,576 --> 00:27:42,410 It's amore, baby. 331 00:27:43,954 --> 00:27:45,663 What's going on? 332 00:27:45,873 --> 00:27:47,582 GRAY: It's probably just a glitch. 333 00:27:48,292 --> 00:27:51,461 Listen, Aki-- Ah, I'm still mad at you. 334 00:27:51,754 --> 00:27:53,755 You're mad at me? Leaving your helmet on. 335 00:27:53,964 --> 00:27:57,216 Not telling me who you were. That doesn't seem a little childish? 336 00:27:57,426 --> 00:28:01,721 Hey, well, I was just upset when you just packed up and left for the Zeus Station without saying a word. 337 00:28:01,930 --> 00:28:03,765 Well, now you know what was going on, all right? 338 00:28:03,932 --> 00:28:04,974 Yeah. Now I know. 339 00:28:05,225 --> 00:28:07,435 My operation had to be done in zero grav, okay? 340 00:28:07,603 --> 00:28:08,770 Fine. 341 00:28:09,063 --> 00:28:12,106 And how about the fact that I was sent there on a job and you wouldn't even see me? 342 00:28:12,274 --> 00:28:14,734 I was probably helping Dr. Sid collect spirit waves. 343 00:28:14,943 --> 00:28:16,444 Well, now I know. So I'm sorry! 344 00:28:16,612 --> 00:28:19,280 Well, me too! So we're both sorry. 345 00:28:20,074 --> 00:28:21,741 [BOTH SIGH] 346 00:28:25,913 --> 00:28:27,789 So will you tell me about them? 347 00:28:27,998 --> 00:28:29,582 About what? 348 00:28:29,792 --> 00:28:31,334 About the spirits you've collected. 349 00:28:31,502 --> 00:28:33,252 [♪♪♪] 350 00:28:33,420 --> 00:28:36,589 I was infected by a Phantom during an experiment. 351 00:28:36,799 --> 00:28:38,841 Normally, no one could have survived. 352 00:28:39,009 --> 00:28:40,134 How did you? 353 00:28:40,302 --> 00:28:42,762 Dr. Sid created a membrane around the infection, 354 00:28:42,930 --> 00:28:44,389 keeping me alive. 355 00:28:44,598 --> 00:28:47,141 So the first spirit wave was me. 356 00:28:47,351 --> 00:28:50,061 The second was a fish. A fish? 357 00:28:50,270 --> 00:28:54,273 The third was a deer I found in a wildlife preserve outside Moscow. 358 00:28:54,983 --> 00:28:56,567 The fourth was a bird. 359 00:28:56,777 --> 00:29:00,905 Ever tried to track a sparrow from outer space? It's no fun. 360 00:29:01,115 --> 00:29:02,907 What am I saying? You probably would love that. 361 00:29:03,075 --> 00:29:04,075 I probably would. 362 00:29:04,243 --> 00:29:07,286 And then there was that plant I collected from Times Square. 363 00:29:07,496 --> 00:29:09,288 I thought that was number six. What? 364 00:29:09,498 --> 00:29:10,873 You skipped one. 365 00:29:13,836 --> 00:29:18,673 The fifth was a little girl dying in a hospital emergency room. 366 00:29:19,174 --> 00:29:22,510 I retrieved the sample in time, but she. . . 367 00:29:24,513 --> 00:29:29,684 I told her everything had a spirit: Dogs, cats, trees, little girls. 368 00:29:29,977 --> 00:29:31,519 Even the Earth. 369 00:29:32,020 --> 00:29:35,857 I told her that she wasn't dying, just returning to the Earth's spirit, 370 00:29:36,024 --> 00:29:37,525 to Gaia. 371 00:29:38,652 --> 00:29:44,365 She, uh, told me that she was ready to die. 372 00:29:47,744 --> 00:29:52,165 She said I didn't have to make up stories to make her feel better. 373 00:29:55,878 --> 00:29:58,379 Only 7 years old and ready to die. 374 00:29:58,839 --> 00:30:00,173 I'm sorry. 375 00:30:01,383 --> 00:30:05,887 I have work to do. I have to find the seventh and eighth spirits. 376 00:30:06,054 --> 00:30:08,681 Don't, please. 377 00:30:09,183 --> 00:30:11,809 You don't believe any of this, do you? 378 00:30:12,019 --> 00:30:14,228 I just don't know, Aki. 379 00:30:19,401 --> 00:30:21,569 Is this why you shut me out? 380 00:30:21,778 --> 00:30:23,571 You should have told me. 381 00:30:24,448 --> 00:30:27,575 I don't know how much time I have left. 382 00:30:28,535 --> 00:30:29,785 Who does? 383 00:30:32,372 --> 00:30:34,707 [ELEVATOR STARTS] 384 00:30:35,250 --> 00:30:37,752 I better get back to scanning. 385 00:30:39,838 --> 00:30:42,173 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER SPEAKER] 386 00:30:44,134 --> 00:30:46,385 [♪♪♪] 387 00:30:51,767 --> 00:30:53,226 [CLEARS THROAT] 388 00:30:53,435 --> 00:30:54,769 Captain Edwards, 389 00:30:55,437 --> 00:30:59,774 you extracted a Dr. Ross from Old New York several days ago, did you not? 390 00:30:59,942 --> 00:31:03,277 Yes, sir. What were your impressions of her? 391 00:31:03,570 --> 00:31:06,864 She seemed very capable and determined, sir. 392 00:31:07,074 --> 00:31:10,910 You and the Deep Eyes are being temporarily reassigned. 393 00:31:11,453 --> 00:31:14,705 You will guard Dr. Ross when she reenters the wasteland. 394 00:31:14,873 --> 00:31:15,873 GRAY: Understood, sir. 395 00:31:16,083 --> 00:31:18,292 You don't understand yet, captain. 396 00:31:18,627 --> 00:31:22,797 Report any aberrant behavior in Dr. Ross to the major immediately. 397 00:31:23,006 --> 00:31:24,298 Aberrant behavior, sir? 398 00:31:24,466 --> 00:31:26,842 The woman carries an alien infestation, captain. 399 00:31:27,594 --> 00:31:29,637 We don't know what it may be doing to her. 400 00:31:29,846 --> 00:31:32,265 The alien presence could be affecting her judgment. 401 00:31:32,474 --> 00:31:35,476 They may be manipulating the doctor for their very own purposes. 402 00:31:35,769 --> 00:31:39,689 Is the general suggesting that Dr. Ross is a spy? 403 00:31:40,148 --> 00:31:44,318 The general is wondering why he's explaining himself to a captain. 404 00:31:44,653 --> 00:31:47,488 She's had prolonged exposure to Phantom tissue. 405 00:31:47,698 --> 00:31:50,366 If this begins to manifest itself in any way, 406 00:31:50,576 --> 00:31:55,371 Dr. Ross is to be placed under arrest and transported here for observation. 407 00:31:56,748 --> 00:31:59,834 It is, in fact, for her own good, captain. 408 00:32:00,043 --> 00:32:01,168 Of course, sir. 409 00:32:09,219 --> 00:32:13,639 Major, send some of our men to keep an eye on the good captain. 410 00:32:20,188 --> 00:32:22,440 [♪♪♪] 411 00:32:37,164 --> 00:32:38,289 [METAL CLINKING] 412 00:33:49,152 --> 00:33:52,822 AKI: I'm convinced that these dreams are some form of communication. 413 00:33:53,031 --> 00:33:54,990 Their message still eludes me, 414 00:33:55,200 --> 00:33:59,704 but they're coming faster now and that can only mean one thing. 415 00:34:00,163 --> 00:34:03,124 The Phantoms inside me are beginning to win. 416 00:34:03,333 --> 00:34:06,293 JANE: Our target is 50 klicks west of Tucson. 417 00:34:06,461 --> 00:34:08,170 NEIL [OVER RADIO]: Roger. Phantom concentration? 418 00:34:08,380 --> 00:34:10,840 Not good. We've got big metas everywhere. 419 00:34:11,049 --> 00:34:12,925 So it's gonna be a real picnic. 420 00:34:13,135 --> 00:34:16,887 Stick close to me. No heroics today, okay? Everything by the book. 421 00:34:17,097 --> 00:34:18,889 By the book. Right. 422 00:34:25,522 --> 00:34:29,024 If we drop energy buoys here, here and here, 423 00:34:29,234 --> 00:34:31,318 we should be able to land, acquire the target and get out 424 00:34:31,486 --> 00:34:33,112 before the Phantoms even know we were there. 425 00:34:33,321 --> 00:34:35,364 And the buoys will attract the Phantoms? 426 00:34:35,574 --> 00:34:37,533 JANE: Yeah. For a while. 427 00:34:47,085 --> 00:34:50,296 So you're from the 307th? Under General Hein? 428 00:34:50,505 --> 00:34:54,550 Ever done wasteland recon before? It can get pretty ugly. 429 00:34:54,718 --> 00:34:56,719 [♪♪♪] 430 00:35:06,062 --> 00:35:08,522 [GROWLING] 431 00:35:21,203 --> 00:35:26,540 NEIL [OVER RADIO]: Captain, rendezvous for evac at vector 6, coordinate 279. 432 00:35:27,626 --> 00:35:30,252 GRAY [OVER RADIO]: Roger that. Stay alert for hostiles. 433 00:35:36,218 --> 00:35:38,385 [PHANTOMS GROWLING] 434 00:35:48,480 --> 00:35:50,773 GRAY: Looks like they've taken the bait. 435 00:36:06,331 --> 00:36:09,542 The seventh spirit should be just beyond that line of wreckage. 436 00:36:09,751 --> 00:36:12,586 I don't see how any living thing could survive out here. 437 00:36:12,796 --> 00:36:15,089 We'll find out soon enough. 438 00:36:16,758 --> 00:36:19,593 RYAN: This was the Phantom Cleansing Mission. 439 00:36:19,761 --> 00:36:22,304 It was supposed to end the war. 440 00:36:24,850 --> 00:36:27,476 My father's in here somewhere. 441 00:36:30,313 --> 00:36:31,605 All right. 442 00:36:32,274 --> 00:36:34,108 Let's move out, people. 443 00:36:47,956 --> 00:36:49,874 [BIRD CHIRPING] 444 00:36:50,041 --> 00:36:51,500 I'll be damned. 445 00:36:51,710 --> 00:36:52,793 A survivor. 446 00:36:54,045 --> 00:36:55,629 GRAY: What's it doing out here? 447 00:36:55,797 --> 00:36:57,673 Hoping for life to return. 448 00:36:59,134 --> 00:37:00,885 RYAN: Is that our spirit, doc? 449 00:37:02,804 --> 00:37:03,888 No. 450 00:37:18,028 --> 00:37:19,820 AKI: We're closing in on the life form. 451 00:37:19,988 --> 00:37:23,991 GRAY: Distance? Hard to say. We're very close. 452 00:37:24,409 --> 00:37:26,493 I don't see anything. 453 00:37:29,372 --> 00:37:30,956 [BEEPING] 454 00:37:31,875 --> 00:37:35,419 You're not gonna tell me it's him? That's impossible. 455 00:37:37,130 --> 00:37:38,964 [♪♪♪] 456 00:37:43,845 --> 00:37:45,638 It's not the soldier, it's his ovo-pac. 457 00:37:45,847 --> 00:37:49,725 How do you explain that? The pacs power our weapons, the barrier cities. . . 458 00:37:49,935 --> 00:37:51,685 I mean, it's just bio-etheric energy. 459 00:37:51,895 --> 00:37:55,356 And to create that energy we use living tissue. Single-cell organisms. 460 00:37:55,523 --> 00:37:57,191 You're telling me his backpack is the seventh spirit? 461 00:37:57,359 --> 00:37:58,359 Yes. 462 00:37:58,526 --> 00:38:00,402 NEIL [OVER RADIO]: We have incoming. Captain? Do you read me? 463 00:38:00,612 --> 00:38:01,737 GRAY: Say again? 464 00:38:01,947 --> 00:38:03,864 Do you read me, captain? We have incoming. 465 00:38:04,032 --> 00:38:05,950 Ryan, get the soldier's pac. 466 00:38:06,368 --> 00:38:09,370 [PHANTOMS SCREECHING AND ROARING] 467 00:38:11,206 --> 00:38:13,040 [PHANTOM SCREECHES] 468 00:38:23,468 --> 00:38:25,719 I need a hand ! Sarge! 469 00:38:29,891 --> 00:38:32,977 Those buoys? They're not working. Yeah. Thank you. 470 00:38:33,144 --> 00:38:35,229 [PANTING] 471 00:38:35,897 --> 00:38:38,649 Are you all right? Of course I am. 472 00:38:38,900 --> 00:38:40,609 GRAY: Let's get the hell out of here! 473 00:38:44,322 --> 00:38:46,407 Something's not right. This shouldn't be happening. 474 00:38:46,574 --> 00:38:48,826 Something's attracting them. 475 00:38:49,828 --> 00:38:50,911 Aki ! 476 00:38:55,417 --> 00:38:57,251 They're right on us, sir, closing in fast! 477 00:38:57,419 --> 00:38:59,336 Jane, take the lead. 478 00:39:00,422 --> 00:39:02,256 [WEAPON POWERING UP] 479 00:39:14,102 --> 00:39:15,436 Fire in the hole! 480 00:39:28,116 --> 00:39:29,825 GRAY: Get us out of here, Neil. 481 00:39:30,452 --> 00:39:32,494 Sir, I would love to, but-- GRAY [OVER RADIO]: Just do it! 482 00:39:45,050 --> 00:39:47,801 [COMPUTER VOICE SPEAKING INDISTINCTLY] 483 00:39:57,645 --> 00:39:59,813 Sir? Okay, that's it. 484 00:40:01,399 --> 00:40:03,150 RYAN: That doesn't look good, captain. 485 00:40:03,818 --> 00:40:05,611 We have to get her to a hospital. 486 00:40:05,820 --> 00:40:07,654 SOLDIER: You have your orders, sir. 487 00:40:07,822 --> 00:40:09,364 What the hell's going on here? 488 00:40:09,574 --> 00:40:13,327 SOLDIER: Dr. Ross is to be taken into custody now, sir. 489 00:40:17,582 --> 00:40:19,666 Lower your weapons. That's an order! 490 00:40:19,834 --> 00:40:21,835 Sir, we have not choice but to relieve you of your command. 491 00:40:22,045 --> 00:40:24,546 I won't let you do this, soldier. You'll have to shoot me. 492 00:40:24,756 --> 00:40:26,256 Stand down, captain ! 493 00:40:32,806 --> 00:40:34,807 [♪♪♪] 494 00:40:51,825 --> 00:40:53,826 [EXPLOSIONS] 495 00:41:21,396 --> 00:41:22,271 [GASPS] 496 00:41:22,272 --> 00:41:22,896 [GASPS] 497 00:41:26,442 --> 00:41:27,568 GRAY: Aki ! 498 00:41:50,258 --> 00:41:52,301 NEIL [OVER RADIO]: Hang on, everyone! 499 00:41:57,098 --> 00:42:01,101 SOLDIER: That's enough. Hands where I can see them. Everyone, now! 500 00:42:11,863 --> 00:42:13,447 NEIL: Deep Eyes, hard to starboard ! 501 00:42:25,210 --> 00:42:27,502 Neil, get us back to New York, fast! 502 00:42:27,670 --> 00:42:30,130 [♪♪♪] 503 00:42:38,348 --> 00:42:41,350 ELLIOT: The Deep Eyes are returning from the wasteland, sir. 504 00:42:41,559 --> 00:42:43,185 Apparently, there was an incident. Mm-hm. 505 00:42:43,478 --> 00:42:46,313 It would seem the Phantoms were attracted to Dr. Ross. 506 00:42:46,481 --> 00:42:49,650 The crew barely escaped with their lives. And, sir, 507 00:42:49,984 --> 00:42:52,486 Captain Edwards is still in command. 508 00:42:52,654 --> 00:42:54,154 Issue an order. 509 00:42:54,364 --> 00:42:57,324 I want Edwards and Dr. Ross placed under arrest. 510 00:42:57,533 --> 00:43:00,827 All research materials pertaining to Dr. Sid's wave theory 511 00:43:01,037 --> 00:43:02,663 are to be confiscated immediately. 512 00:43:02,872 --> 00:43:05,791 That might not go over too well with the council, sir. 513 00:43:06,000 --> 00:43:08,418 Oh, what a tragedy that would be. 514 00:43:08,670 --> 00:43:12,881 This is perfect, major. The good captain has opened the door for us. 515 00:43:13,675 --> 00:43:16,176 By tomorrow morning, the council will be at our feet, 516 00:43:16,344 --> 00:43:19,805 thanking us for exposing the traitors in our midst and imploring us 517 00:43:20,014 --> 00:43:22,057 to save them from the Phantoms. 518 00:43:26,771 --> 00:43:28,355 How is she, doctor? 519 00:43:29,190 --> 00:43:30,691 She is dying. 520 00:43:30,858 --> 00:43:32,609 There must be something you can do. 521 00:43:32,902 --> 00:43:35,195 SID: Aki is fighting with only six of the eight spirits. 522 00:43:35,405 --> 00:43:38,490 We'll have to implant the seventh directly into her chest plate. 523 00:43:38,700 --> 00:43:41,118 It took a bullet. I think it might be damaged. 524 00:43:41,619 --> 00:43:43,537 SID: We have to repair this panel quickly. 525 00:43:44,622 --> 00:43:49,293 Her vital signs are dropping. Aki is slipping away from us. 526 00:43:50,044 --> 00:43:54,548 She needs a sympathetic spirit to help hold her in this world. 527 00:43:54,757 --> 00:43:59,428 And I can think of no spirit better suited for that task than yours, captain. 528 00:43:59,637 --> 00:44:03,390 I don't understand. You don't have to understand. 529 00:44:03,808 --> 00:44:05,767 You just be with her now. 530 00:44:06,894 --> 00:44:08,979 You keep her here with us. 531 00:44:43,056 --> 00:44:45,057 [♪♪♪] 532 00:45:01,115 --> 00:45:03,450 Aki? Where are we? 533 00:45:03,659 --> 00:45:05,535 On an alien planet. 534 00:45:05,787 --> 00:45:07,371 How is that possible? 535 00:45:08,998 --> 00:45:11,166 I'm not entirely sure. 536 00:45:11,376 --> 00:45:12,918 You seem pretty calm. 537 00:45:13,127 --> 00:45:16,338 I've been having this dream every night for months. 538 00:45:16,547 --> 00:45:17,631 Dream? 539 00:45:18,174 --> 00:45:20,300 Well, whatever it is. 540 00:45:22,220 --> 00:45:24,721 You're really here, aren't you? 541 00:45:26,641 --> 00:45:27,891 What's happening to me? 542 00:45:28,142 --> 00:45:32,979 Dr. Sid is implanting the seventh spirit directly into your body. 543 00:45:33,147 --> 00:45:35,857 Then you're my spiritual support. 544 00:45:36,067 --> 00:45:38,819 Gray, how sweet of you. 545 00:45:39,153 --> 00:45:43,365 Look, I don't think you realize how serious this situation is. 546 00:45:46,661 --> 00:45:49,079 Something you should see here, sir. 547 00:45:56,838 --> 00:45:59,131 And I am watching what, major? 548 00:45:59,340 --> 00:46:02,759 It seems Dr. Ross has been recording her dreams. 549 00:46:03,010 --> 00:46:05,554 HEIN: And why would I be interested in. . . 550 00:46:07,014 --> 00:46:08,223 her dreams? 551 00:46:08,683 --> 00:46:10,851 This is it. This is our evidence. 552 00:46:11,060 --> 00:46:13,895 She's under the influence of the Phantoms. 553 00:46:18,443 --> 00:46:23,029 Dr. Ross' dreams should be all the council needs to authorize the firing of the Zeus cannon. 554 00:46:23,197 --> 00:46:26,575 The council is content to hide, cowering inside this barrier, 555 00:46:26,784 --> 00:46:28,743 while the world dies a little more every day. 556 00:46:29,537 --> 00:46:32,372 I believe they need a push in the right direction, major. 557 00:46:32,540 --> 00:46:35,250 Get together a group of your most trusted men. 558 00:46:38,129 --> 00:46:40,297 [♪♪♪] 559 00:47:27,094 --> 00:47:29,262 What are they doing? Why are they staring at us? 560 00:47:29,472 --> 00:47:31,014 Not at us. 561 00:48:21,649 --> 00:48:23,567 Welcome back, captain. 562 00:48:26,320 --> 00:48:27,487 Is it over? 563 00:48:28,489 --> 00:48:30,115 How is she, doctor? 564 00:48:30,324 --> 00:48:32,534 She's gonna be fine. But this is only temporary. 565 00:48:32,743 --> 00:48:36,329 We'll need to find the eighth and final spirit to cure her. 566 00:48:39,417 --> 00:48:42,002 Aki, can you hear me? 567 00:48:44,338 --> 00:48:45,922 I finished it. 568 00:48:46,173 --> 00:48:48,008 I know what it means. 569 00:48:48,175 --> 00:48:50,927 I know what the Phantoms really are. 570 00:48:52,179 --> 00:48:55,432 POLICEMAN: Nobody move! You're all under arrest! 571 00:48:59,020 --> 00:49:01,146 [DOOR OPENS] 572 00:49:06,360 --> 00:49:07,777 ELLIOT: We have them, sir. 573 00:49:09,071 --> 00:49:10,196 Sir? 574 00:49:10,698 --> 00:49:12,324 HEIN: My wife and daughter. . . 575 00:49:12,491 --> 00:49:13,825 [DOOR CLOSES] 576 00:49:15,077 --> 00:49:19,706 were killed by Phantoms when the San Francisco Barrier City was attacked. 577 00:49:19,915 --> 00:49:21,875 Did I ever tell you that? 578 00:49:24,420 --> 00:49:28,214 I try to imagine what that must have been like, 579 00:49:28,424 --> 00:49:32,719 seeing everyone around you fall over dead for no apparent reason. 580 00:49:33,929 --> 00:49:37,891 And then, at the end, feeling something next to you, 581 00:49:38,309 --> 00:49:39,601 invisible, 582 00:49:40,394 --> 00:49:41,728 touching you, 583 00:49:42,897 --> 00:49:45,440 reaching inside your body. . . 584 00:49:47,777 --> 00:49:49,944 You've lost family, haven't you? 585 00:49:50,446 --> 00:49:51,655 Yes, sir. 586 00:49:52,114 --> 00:49:54,115 That's why I trust you. 587 00:49:55,117 --> 00:49:56,451 All of you. 588 00:49:56,786 --> 00:49:59,454 You know what must be done. 589 00:50:06,879 --> 00:50:09,172 COMPUTER: Security override. 590 00:50:09,423 --> 00:50:11,132 Perimeter breach. 591 00:50:11,300 --> 00:50:13,218 [TECHNICIANS CHATTERING] 592 00:50:13,636 --> 00:50:15,929 Major, arrest these men. 593 00:50:16,514 --> 00:50:19,474 Take it easy. Take it easy. Stand up. Let's go. 594 00:50:19,767 --> 00:50:23,436 GUARD: You are relieved of your post. Don't ask questions. 595 00:50:25,314 --> 00:50:27,107 Reduce power to Sector 31. 596 00:50:27,316 --> 00:50:29,317 Sir, you do realize that the Phantoms-- 597 00:50:29,527 --> 00:50:30,944 What I realize, major, 598 00:50:31,153 --> 00:50:35,115 is that we must force the council to take action against the enemy. 599 00:50:41,622 --> 00:50:44,833 GUARD 1: Twenty-five percent of energy pipe alpha redirected. 600 00:50:45,626 --> 00:50:48,545 GUARD 2: Lowering power output to Sector 31. 601 00:50:49,630 --> 00:50:51,506 Barrier breach in Sector 31, general. 602 00:50:51,674 --> 00:50:52,799 They're coming through now. 603 00:50:53,008 --> 00:50:56,219 Oh, I think we can easily handle a few Phantoms in a contained space. 604 00:50:57,179 --> 00:51:02,058 Relax, major. When this night's over, you're going to be a hero. 605 00:51:04,395 --> 00:51:05,395 GRAY: Aki, I don't-- 606 00:51:05,563 --> 00:51:07,480 AKI: But you were in my dream, Gray. You saw it. 607 00:51:07,690 --> 00:51:10,066 That's just it. I'm not sure what I saw. How can you be? 608 00:51:10,276 --> 00:51:12,652 Captain, please, let her continue. 609 00:51:12,862 --> 00:51:16,656 All right, why do you think we've never been able to determine 610 00:51:16,824 --> 00:51:20,994 a relationship between the human- sized Phantoms and the giant ones roaming the wastelands? 611 00:51:21,454 --> 00:51:24,998 Excuse me, doc, but what frigging relationship? 612 00:51:25,207 --> 00:51:29,669 I mean, you got your human-sized Phantoms, and your creepy caterpillary Phantoms, 613 00:51:29,879 --> 00:51:32,505 and your flying Phantoms, and let's not forget my personal favorite, 614 00:51:32,673 --> 00:51:34,299 the big, fat, giant Phantoms. 615 00:51:34,508 --> 00:51:35,508 Down, boy. 616 00:51:35,676 --> 00:51:38,470 He's right. If you spent as much time in the field as we have, 617 00:51:38,679 --> 00:51:42,182 you know there is no relationship. It's like a zoo out there. 618 00:51:42,391 --> 00:51:45,935 Precisely, I think the giant ones are like our whales or elephants. 619 00:51:46,145 --> 00:51:50,565 But why would an invading army bring a bunch of whales and elephants along for the ride? 620 00:51:50,775 --> 00:51:53,568 Unless their ship was some kind of a crazy Noah's Ark? 621 00:51:53,861 --> 00:51:56,571 Hmm. We have always assumed that the meteor 622 00:51:56,781 --> 00:52:00,366 was intended as a form of transportation. Perhaps it wasn't. 623 00:52:00,534 --> 00:52:03,411 The meteor is a chunk of their planet that got thrown into space 624 00:52:03,621 --> 00:52:04,871 when they destroyed their world. 625 00:52:05,080 --> 00:52:09,542 But how could they survive the trip across outer space on a hunk of rock? 626 00:52:09,752 --> 00:52:11,252 They didn't. 627 00:52:14,048 --> 00:52:17,717 Whoa. This is all beginning to make a creepy kind of sense. 628 00:52:17,885 --> 00:52:19,385 What do you think about all this, captain? 629 00:52:19,929 --> 00:52:23,556 I think that explains why we never had a chance. 630 00:52:23,891 --> 00:52:27,393 All our strategies are based on one assumption: 631 00:52:27,645 --> 00:52:30,605 That we were fighting alien invaders. 632 00:52:30,815 --> 00:52:33,650 Think of the dream, Gray. How they died. 633 00:52:33,859 --> 00:52:36,653 Since then, all they've known is suffering. 634 00:52:36,862 --> 00:52:38,738 They're not an invading army. 635 00:52:38,948 --> 00:52:40,698 They're ghosts. 636 00:52:42,535 --> 00:52:43,785 How many Phantoms? 637 00:52:43,994 --> 00:52:45,829 ELLIOT: More than enough to convince the council, sir. 638 00:52:46,038 --> 00:52:49,290 Excellent. Sound an alert. Send a squad out to eliminate them. 639 00:52:49,458 --> 00:52:50,458 Yes, sir. 640 00:52:50,626 --> 00:52:53,169 Alert status. Full deployment. 641 00:52:53,379 --> 00:52:55,171 Sir, I have numerous Phantom contacts! 642 00:52:55,381 --> 00:52:56,798 Well, of course you do. 643 00:52:57,007 --> 00:52:59,926 Outside of Sector 31, sir, and moving at incredible speed. 644 00:53:00,094 --> 00:53:01,928 Major, what the hell is going on here? 645 00:53:02,096 --> 00:53:03,471 They're in the pipes. 646 00:53:03,681 --> 00:53:06,266 They're moving with the bio-etheric energy flow. 647 00:53:06,475 --> 00:53:10,353 That's impossible. No living thing could survive in those pipes. 648 00:53:10,855 --> 00:53:14,899 ELLIOT: Well, we've got a big one heading this way. Meta class, sir. 649 00:53:16,277 --> 00:53:18,903 [PHANTOM GROWLING] 650 00:53:22,283 --> 00:53:23,616 Oh, my God. 651 00:53:24,368 --> 00:53:25,660 Hold your fire! 652 00:53:53,731 --> 00:53:55,857 [ELLIOT GRUNTING] 653 00:54:00,029 --> 00:54:01,529 [ELECTRICITY CRACKLING] 654 00:54:01,697 --> 00:54:03,698 [RUMBLING] 655 00:54:12,374 --> 00:54:14,000 What have I done? 656 00:54:15,461 --> 00:54:17,462 [EXPLOSIONS] 657 00:54:35,147 --> 00:54:39,442 GRAY: Come on, Neil. We need to find a way out. Now, you're our man. Think. 658 00:54:39,652 --> 00:54:43,529 Captain, these walls are titanium alloy and the bars are pulse-sonic lasers. 659 00:54:43,739 --> 00:54:47,116 I mean, it's not like I can just wave a magic wand and. . . 660 00:54:47,618 --> 00:54:48,701 Whoa. 661 00:54:48,869 --> 00:54:50,203 [ALARM WAILING] 662 00:54:50,371 --> 00:54:52,956 Neil, I'm impressed. That makes two of us. 663 00:54:53,165 --> 00:54:56,250 COMPUTER: Proceed to the nearest evacuation facility. 664 00:54:56,877 --> 00:54:58,920 Proceed to the nearest evacuation facility. 665 00:54:59,129 --> 00:55:02,548 I think we should proceed to the nearest evacuation facility. 666 00:55:04,134 --> 00:55:05,927 Proceed to the nearest evacuation-- 667 00:55:12,559 --> 00:55:15,019 COMPUTER: Proceed to the nearest evacuation facility. 668 00:55:15,187 --> 00:55:17,897 [EXPLOSION] 669 00:55:23,988 --> 00:55:25,947 [PHANTOM GROWLING] 670 00:55:27,324 --> 00:55:29,951 GRAY: Here they come. AKI: But the others! Dr. Sid ! 671 00:55:30,160 --> 00:55:32,453 Deep Eyes'll take care of him. Come on. 672 00:55:32,621 --> 00:55:34,414 [PHANTOM SNARLING] 673 00:55:34,581 --> 00:55:36,666 [♪♪♪] 674 00:55:39,920 --> 00:55:42,088 AKI: What's happening? Why can we see them now? 675 00:55:42,256 --> 00:55:45,591 They must be carrying a residual charge from passing through the barrier. 676 00:55:50,597 --> 00:55:51,806 Behind you ! 677 00:56:02,818 --> 00:56:05,611 COMPUTER: Please stand clear of the door. 678 00:56:08,282 --> 00:56:09,782 Please stand clear of the door. 679 00:56:25,215 --> 00:56:27,675 [PHANTOMS GROWLING AND WAILING] 680 00:56:53,994 --> 00:56:55,536 All aboard, captain ! 681 00:57:08,842 --> 00:57:10,843 [♪♪♪] 682 00:57:14,932 --> 00:57:16,557 [PEOPLE SHOUTING] 683 00:57:27,111 --> 00:57:29,737 [MAN YELLING] 684 00:57:30,614 --> 00:57:33,282 [PEOPLE SCREAMING] 685 00:58:03,397 --> 00:58:04,438 We need to find my ship. 686 00:58:04,648 --> 00:58:07,316 If it was towed inside the city, it would be in the military hangar. 687 00:58:07,568 --> 00:58:09,318 That's a big "if." 688 00:58:09,486 --> 00:58:11,487 [♪♪♪] 689 00:58:18,245 --> 00:58:19,453 Look out! 690 00:58:20,914 --> 00:58:22,582 [TIRES SCREECHING] 691 00:58:27,337 --> 00:58:29,463 Get us onto the platform. You got it. 692 00:58:37,306 --> 00:58:39,307 [PHANTOM GROWLING] 693 00:58:43,437 --> 00:58:45,271 [TIRES SCREECHING] 694 00:58:47,357 --> 00:58:49,275 Okay, now what? 695 00:58:49,443 --> 00:58:51,277 We're going through the station. What? 696 00:58:51,486 --> 00:58:53,070 Captain, with all due respect-- 697 00:58:53,280 --> 00:58:55,323 Excuse me, captain. The station. 698 00:58:55,532 --> 00:58:57,033 We're going through it. 699 00:58:57,284 --> 00:58:58,701 It's the only way. 700 00:58:59,119 --> 00:59:02,580 So I gather this will be somewhat of a rough ride? 701 00:59:02,789 --> 00:59:05,333 Doc, you've got a talent for understatement. 702 00:59:05,542 --> 00:59:07,043 Hang on, everybody! 703 00:59:31,818 --> 00:59:32,902 Doc? 704 00:59:37,491 --> 00:59:38,699 Interesting. 705 00:59:39,243 --> 00:59:41,494 Anybody hurt? Captain. 706 00:59:43,622 --> 00:59:44,997 [♪♪♪] 707 00:59:45,916 --> 00:59:48,334 Oh, God. Talk to me, sarge. 708 00:59:48,919 --> 00:59:49,919 Ouch ! 709 00:59:50,170 --> 00:59:51,504 Give me a hand, Jane. JANE: Right. 710 00:59:51,672 --> 00:59:55,716 No, wait. We're risking further injury. We need the proper tools to cut him out. 711 00:59:55,926 --> 00:59:57,260 They're in my ship. 712 00:59:58,679 --> 01:00:02,139 No. No, doc. No drugs. Captain? 713 01:00:02,349 --> 01:00:03,599 You heard the man. 714 01:00:04,351 --> 01:00:05,893 We'll find the ship and be back for you. 715 01:00:06,103 --> 01:00:07,895 I'll stay with him. NEIL: Me too. 716 01:00:08,105 --> 01:00:09,689 Nobody's staying. 717 01:00:10,857 --> 01:00:12,817 Just give me a gun. You got it. 718 01:00:13,026 --> 01:00:15,569 Give him a weapon. Do it! 719 01:00:18,073 --> 01:00:19,865 We'll be back for you, sergeant. 720 01:00:20,200 --> 01:00:21,284 You hear me? 721 01:00:21,576 --> 01:00:24,787 I hear you, captain. Now, get out of here. 722 01:00:25,289 --> 01:00:26,622 Let's move out. 723 01:01:17,591 --> 01:01:19,967 A quad-axle ATV. This is good. 724 01:01:20,177 --> 01:01:23,429 It can be used to retrieve Ryan and transport him safely here. 725 01:01:24,473 --> 01:01:27,641 However, we'll need to replace these spent fuel cells. 726 01:01:27,934 --> 01:01:30,603 There could be some live ovo-pacs in the hangar. 727 01:01:30,771 --> 01:01:33,773 All right, Jane, check the hangar. Neil, get us ready for takeoff. 728 01:01:33,940 --> 01:01:35,900 Aki and Dr. Sid, prep the Quatro. 729 01:01:36,109 --> 01:01:38,444 I'll go to the tower and rotate the airtray. 730 01:01:38,612 --> 01:01:43,282 This city may be lost, but we are not. Let's do this thing and get the hell out of here. 731 01:01:43,533 --> 01:01:45,534 [♪♪♪] 732 01:01:53,710 --> 01:01:56,295 Gray, be careful. 733 01:01:56,463 --> 01:01:57,671 You too. 734 01:02:26,034 --> 01:02:28,202 [MOANING IN DISTANCE] 735 01:02:31,248 --> 01:02:33,207 [GRUNTING] 736 01:02:40,173 --> 01:02:41,215 Oh, yeah. 737 01:02:56,898 --> 01:02:58,399 GRAY [OVER RADIO]: Neil, do you read me? 738 01:02:58,692 --> 01:03:00,192 Loud and clear, captain. 739 01:03:00,402 --> 01:03:02,194 This baby'll fly itself. 740 01:03:04,072 --> 01:03:06,115 [LIFT DOCKS] 741 01:03:09,786 --> 01:03:11,078 Flight path is set. 742 01:03:11,288 --> 01:03:12,705 Beginning rotation. 743 01:03:16,251 --> 01:03:18,544 Whoa, stop the airtray. We have a problem. 744 01:03:18,712 --> 01:03:21,338 I'm reading an impound tractor is still attached to the prow of the ship. 745 01:03:21,548 --> 01:03:22,882 Can you disengage it from the cockpit? 746 01:03:23,049 --> 01:03:26,886 No, sir. Permission to go outside and detach the coupling. 747 01:03:27,471 --> 01:03:28,596 GRAY: Do it. 748 01:03:40,108 --> 01:03:41,650 There's the problem. 749 01:03:48,992 --> 01:03:50,409 [BEEPING] 750 01:03:50,577 --> 01:03:53,078 The controls are locked, naturally. 751 01:03:55,999 --> 01:03:59,418 Jane, let me ask you something. You think we're gonna get out of here alive? 752 01:03:59,628 --> 01:04:01,462 I mean, I wonder if anybody else has gotten out. 753 01:04:02,005 --> 01:04:04,173 You think anyone's made it this far? Huh? 754 01:04:04,758 --> 01:04:07,718 You think this eighth-spirit stuff is really gonna work against the Phantoms? 755 01:04:07,928 --> 01:04:09,970 I mean, what if it's all a bunch of mumbo-jumbo? 756 01:04:10,138 --> 01:04:12,014 Ow! Jeez. 757 01:04:12,265 --> 01:04:16,268 Jane, do you mind if we stop talking? I'm trying to concentrate here. 758 01:04:21,900 --> 01:04:24,109 [WAILING IN DISTANCE] 759 01:04:24,653 --> 01:04:26,779 [PHANTOMS GROWLING] 760 01:04:28,615 --> 01:04:30,324 GRAY: What's happening down there? 761 01:04:30,617 --> 01:04:33,118 Nothing we can't handle. 762 01:04:45,048 --> 01:04:48,133 GRAY: Neil, what's your status? Almost there. 763 01:04:48,468 --> 01:04:50,010 I want you two back inside. 764 01:04:50,220 --> 01:04:53,973 We're fine, sir. Jane is negotiating with extreme prejudice. 765 01:04:54,140 --> 01:04:55,474 GRAY: Talk to me, Jane. 766 01:04:56,977 --> 01:04:59,061 No problem here, captain. 767 01:05:04,651 --> 01:05:07,236 Yes! Captain, we are good to go. 768 01:05:08,280 --> 01:05:10,281 [♪♪♪] 769 01:05:10,824 --> 01:05:12,324 Yeah ! 770 01:05:19,749 --> 01:05:21,000 [GASPS] 771 01:05:21,751 --> 01:05:23,002 [NEIL GRUNTING] 772 01:05:29,551 --> 01:05:32,052 No! 773 01:05:38,602 --> 01:05:40,185 [WEAPON CLICKING] 774 01:05:47,360 --> 01:05:49,028 GRAY: Jane, get out of there. 775 01:05:49,362 --> 01:05:52,531 Get out of there now! Go! Jane! 776 01:05:52,699 --> 01:05:54,700 Get the hell out of there! 777 01:05:54,868 --> 01:05:56,702 Jane! 778 01:06:21,978 --> 01:06:24,730 The shield is powered and ready. 779 01:06:24,898 --> 01:06:26,273 Where are you going? To the cockpit. 780 01:06:26,483 --> 01:06:29,568 The ship is set on autopilot. We're in countdown to liftoff. 781 01:06:29,778 --> 01:06:32,946 No, wait. It's too dangerous. Aki ! 782 01:06:33,114 --> 01:06:34,782 [DOOR OPENS] 783 01:06:48,046 --> 01:06:50,422 [PHANTOM MOANING] 784 01:06:57,013 --> 01:06:59,264 Over here, you son of a bitch ! 785 01:07:11,319 --> 01:07:13,320 [SCREAMING] 786 01:07:53,653 --> 01:07:56,155 [METAL CREAKS AND CRASHES] 787 01:08:00,577 --> 01:08:02,578 [PHANTOM GROWLING] 788 01:08:07,917 --> 01:08:09,668 [RYAN GROANS] 789 01:08:11,755 --> 01:08:14,715 Ryan ! 790 01:08:26,102 --> 01:08:28,687 Gray, do you read me? What's happening? 791 01:08:28,855 --> 01:08:31,023 You and Sid are getting out of here now. 792 01:08:31,232 --> 01:08:33,192 AKI: No! We can't just leave everyone. 793 01:08:33,359 --> 01:08:34,526 Everyone's dead ! 794 01:08:34,694 --> 01:08:36,111 I'm not leaving without you. 795 01:08:36,279 --> 01:08:38,614 GRAY: I'm sorry, but you don't have a choice. 796 01:08:40,617 --> 01:08:42,034 Goodbye, Aki. 797 01:08:47,999 --> 01:08:49,750 [GROWLING] 798 01:09:20,740 --> 01:09:22,825 Gray, come on ! 799 01:09:24,619 --> 01:09:25,619 [GASPS] 800 01:09:58,528 --> 01:10:01,530 [PHANTOMS MOANING AND WAILING] 801 01:10:26,180 --> 01:10:28,181 [♪♪♪] 802 01:11:22,070 --> 01:11:24,071 [CRYING] 803 01:11:27,033 --> 01:11:28,450 I just. . . 804 01:11:30,078 --> 01:11:33,372 I wish I could believe they were in a better place. 805 01:12:24,424 --> 01:12:26,091 [GUN CLICKING] 806 01:12:57,081 --> 01:12:59,291 [COMPUTER BEEPING] 807 01:13:12,638 --> 01:13:14,473 [TYPING] 808 01:13:43,169 --> 01:13:45,003 I enlarged the scanning perimeter 809 01:13:45,213 --> 01:13:48,006 to include an area that we had previously overlooked. 810 01:13:48,174 --> 01:13:50,008 The impact crater. 811 01:13:51,010 --> 01:13:53,136 That's a strange place to find the eighth spirit. 812 01:13:53,346 --> 01:13:54,971 Yes, really quite astonishing. 813 01:13:55,181 --> 01:13:57,432 But nothing could survive in there except Phantoms. 814 01:13:57,683 --> 01:13:58,850 Precisely. 815 01:13:59,185 --> 01:14:02,354 Which suggests that the eighth spirit is a Phantom spirit. 816 01:14:02,522 --> 01:14:05,732 I can't explain it at the moment, but once we get down there 817 01:14:05,942 --> 01:14:09,236 you will understand-- Wait, doctor. That's a one-way trip. 818 01:14:09,445 --> 01:14:12,531 Yes. Yes, I expected that's how you would evaluate our chances. 819 01:14:12,740 --> 01:14:14,199 Well, am I wrong? 820 01:14:14,408 --> 01:14:15,742 No, no, no, I agree. We probably 821 01:14:15,952 --> 01:14:19,204 won't live long enough to extract the eighth spirit from the crater. 822 01:14:19,413 --> 01:14:20,997 Then why should we even try it? 823 01:14:21,207 --> 01:14:23,250 Because we don't need to extract the eighth spirit. 824 01:14:23,459 --> 01:14:25,252 If we can't bring the final spirit here, 825 01:14:25,461 --> 01:14:28,046 we can go there and complete the wave inside the crater. 826 01:14:28,256 --> 01:14:29,714 Yes, exactly. 827 01:14:29,882 --> 01:14:31,883 And how do we do that, exactly? 828 01:14:32,260 --> 01:14:34,177 I can construct a device that 829 01:14:34,387 --> 01:14:38,640 would attach to Aki's chest plate to gather the eighth spirit and then. . . 830 01:14:39,809 --> 01:14:40,892 And then what? 831 01:14:41,269 --> 01:14:44,396 And then we wait and see what happens. 832 01:14:45,064 --> 01:14:46,148 That's it? 833 01:14:46,774 --> 01:14:48,275 That's your plan? We wait and see what happens? 834 01:14:48,442 --> 01:14:49,734 Yes. 835 01:14:51,487 --> 01:14:54,406 Oh, good. Well, I got my own plan. 836 01:14:54,782 --> 01:14:56,449 We keep scanning the surface from orbit, 837 01:14:56,659 --> 01:14:58,910 and maybe we'll find a compatible spirit somewhere else. 838 01:14:59,078 --> 01:15:00,745 Aki? 839 01:15:00,913 --> 01:15:02,789 I say we go in. 840 01:15:06,752 --> 01:15:11,756 MAN [OVER RADIO]: General Hein, you are cleared for docking through Zero One Alpha. 841 01:15:11,924 --> 01:15:13,925 [♪♪♪] 842 01:15:32,445 --> 01:15:35,155 What caused the barrier to fail, General Hein? 843 01:15:35,615 --> 01:15:38,783 Ah. I'm afraid it was only a matter of time 844 01:15:38,993 --> 01:15:42,204 before the Phantoms developed an immunity to our barriers. 845 01:15:42,622 --> 01:15:45,123 But I am relieved to see that you and the rest of the council 846 01:15:45,291 --> 01:15:48,793 were able to evacuate to Houston without incident. 847 01:15:48,961 --> 01:15:51,755 It was a terrible loss suffered this evening. 848 01:15:51,964 --> 01:15:54,966 The council has reconsidered your proposal to fire the Zeus cannon. 849 01:15:55,176 --> 01:15:56,343 I see. 850 01:15:56,802 --> 01:15:58,970 We are transmitting the access codes to you now. 851 01:16:00,973 --> 01:16:02,224 And, general... 852 01:16:03,643 --> 01:16:05,810 best of luck to us all. 853 01:16:08,856 --> 01:16:10,357 Prepare to fire the cannon. 854 01:16:10,566 --> 01:16:11,650 MAN: The target, sir? 855 01:16:13,402 --> 01:16:15,195 The Phantom crater. 856 01:16:41,806 --> 01:16:46,101 GRAY [OVER RADIO]: Preparing to drop in three, two, one. 857 01:16:50,690 --> 01:16:52,357 Powering the shield. 858 01:16:55,361 --> 01:16:57,195 Okay, we're over the meteor. 859 01:16:57,363 --> 01:16:59,072 Do you have it in sight, doctor? 860 01:16:59,865 --> 01:17:02,409 There are so many of them. 861 01:17:04,370 --> 01:17:05,370 Wait. 862 01:17:05,579 --> 01:17:09,708 Yes! I'm tracking the eighth spirit moving along the crater's surface. 863 01:17:10,251 --> 01:17:13,420 All right. Now let's take a closer look. 864 01:17:13,587 --> 01:17:16,256 [♪♪♪] 865 01:17:53,627 --> 01:17:55,337 MAN 1: Ready to fire in three minutes. 866 01:17:55,588 --> 01:17:59,341 MAN 2: Ovo-pacs at maximum. Transferring plasma flow to auto. 867 01:17:59,842 --> 01:18:01,885 MAN 3: Counter-thrusters are engaged. 868 01:18:02,094 --> 01:18:04,929 Lox flow de-coupled. Status is green. 869 01:18:05,097 --> 01:18:08,892 We have something on radar over the impact site, sir. 870 01:18:10,770 --> 01:18:12,437 It's her. 871 01:18:12,646 --> 01:18:13,772 MAN 3: Sir? 872 01:18:13,939 --> 01:18:16,483 Just a traitor under the influence of the enemy. 873 01:18:16,692 --> 01:18:18,443 Continue the countdown. 874 01:18:18,652 --> 01:18:21,654 We'll take them all out at the same time. 875 01:18:25,034 --> 01:18:29,037 We're closing on the Phantom. Contact in 30 seconds. 876 01:18:30,331 --> 01:18:31,790 Target locked. 877 01:18:32,041 --> 01:18:34,709 Ready to fire on your command. 878 01:18:38,506 --> 01:18:41,132 It's a match ! It's a perfect match ! 879 01:18:41,300 --> 01:18:43,134 MAN 1: Target scanners ready, sir. Fire. 880 01:19:10,538 --> 01:19:12,539 [PHANTOMS WAILING] 881 01:19:15,418 --> 01:19:17,335 [GROWLING] 882 01:19:18,295 --> 01:19:19,295 What was that? 883 01:19:19,505 --> 01:19:22,006 It's the Zeus. They're firing on the crater. 884 01:19:22,216 --> 01:19:24,217 SID [OVER RADIO]: Aki, captain, are you all right? 885 01:19:24,385 --> 01:19:25,677 A little shaken. Stand by. 886 01:19:25,845 --> 01:19:30,390 Sid, the eighth spirit is not on our scanner. Do you have it? 887 01:19:30,933 --> 01:19:32,642 The eighth spirit 888 01:19:33,686 --> 01:19:35,103 has been destroyed. 889 01:19:35,813 --> 01:19:39,691 What are we going to do now? Nothing. This mission is over. 890 01:19:39,900 --> 01:19:41,693 We have to get out of here. SID: Incoming! 891 01:19:51,912 --> 01:19:53,705 [BOTH GRUNTING] 892 01:19:56,375 --> 01:19:58,376 [WIND HOWLING] 893 01:20:01,589 --> 01:20:03,590 [GROWLING AND SNARLING] 894 01:20:10,890 --> 01:20:12,390 [AKI GASPS] 895 01:20:13,517 --> 01:20:15,268 What is that? 896 01:20:15,478 --> 01:20:18,813 If you're gonna get us out of here, you better do it now. 897 01:20:21,484 --> 01:20:23,943 [PHANTOM GROWLING] 898 01:20:30,743 --> 01:20:31,868 Hold on ! 899 01:20:36,874 --> 01:20:38,082 [BOTH GRUNT] 900 01:20:39,168 --> 01:20:41,002 SID: Black Boa to Quatro, 901 01:20:41,170 --> 01:20:43,171 I can't hold on to you. 902 01:20:47,760 --> 01:20:50,303 Unable to maintain altitude. 903 01:20:55,392 --> 01:20:57,185 [AKI PANTING] 904 01:20:57,353 --> 01:20:59,938 SID: Emergency landing procedures. 905 01:21:15,120 --> 01:21:18,122 [PHANTOMS GROWLING AND WAILING] 906 01:21:23,712 --> 01:21:26,214 SID: Come in. Come in, please. 907 01:21:26,423 --> 01:21:29,300 Aki, Gray, can you hear me? 908 01:21:29,510 --> 01:21:33,471 Sid, I need to talk to the station. Can you patch us through? 909 01:21:35,891 --> 01:21:38,851 HEIN: What is that thing? MAN 1: I don't know, sir. 910 01:21:39,061 --> 01:21:41,354 MAN 2: Incoming message, sir. 911 01:21:41,564 --> 01:21:44,065 General Hein, you must cease fire immediately. 912 01:21:44,275 --> 01:21:48,570 What you are looking at in the crater is the living spirit of an alien's home world. 913 01:21:48,779 --> 01:21:51,447 Their planet was destroyed and part of it landed here. 914 01:21:51,657 --> 01:21:54,284 This is not an invasion. It never was. 915 01:21:54,535 --> 01:21:58,913 Oh, I see. And what have we been fighting all this time, doctor? Ghosts? 916 01:21:59,123 --> 01:22:03,751 Yes. Spirits that are confused, lost and angry. 917 01:22:03,961 --> 01:22:06,671 Oh, right. And these spirits are coming out of this Gaia thing. 918 01:22:06,880 --> 01:22:08,506 General Hein, you have to listen. 919 01:22:08,716 --> 01:22:12,343 Alien Gaia, Earth Gaia. Doctor, even if I believed in such nonsense, 920 01:22:12,553 --> 01:22:15,388 the fact remains the Earth is under attack from an aggressor 921 01:22:15,598 --> 01:22:17,890 who must be destroyed at all costs. 922 01:22:18,183 --> 01:22:20,685 The cost may be the entire planet, sir. 923 01:22:20,894 --> 01:22:23,688 Firing on the alien Gaia will only make it stronger. 924 01:22:23,897 --> 01:22:27,525 Well, since you are under the alien's influence, doctor, I will take your protest to mean 925 01:22:27,693 --> 01:22:30,486 that we are in fact pursuing the correct course of action. 926 01:22:30,696 --> 01:22:35,158 So I suggest you take your last few moments and prepare to meet your Gaia. 927 01:22:35,367 --> 01:22:38,453 Continue to fire until the invader has been destroyed. 928 01:22:38,621 --> 01:22:39,871 [♪♪♪] 929 01:22:40,039 --> 01:22:42,040 [GROWLING] 930 01:22:44,001 --> 01:22:46,377 [SHRIEKING] 931 01:22:59,516 --> 01:23:02,477 [PHANTOM GROWLING AND SNARLING] 932 01:23:15,074 --> 01:23:17,200 General, the system is overheating, sir. 933 01:23:17,409 --> 01:23:21,287 We're going to hit it again and again, and keep on hitting it until it's dead. 934 01:23:21,497 --> 01:23:24,082 But, sir, we're not even sure if it's having any effect on the creature. 935 01:23:24,291 --> 01:23:27,710 No effect? We've got them on the run, soldier. 936 01:23:27,920 --> 01:23:31,923 This is our moment of victory. I order you to fire. 937 01:23:32,132 --> 01:23:34,008 The system won't allow us to fire again. 938 01:23:34,176 --> 01:23:35,968 We'll see about that. 939 01:23:37,262 --> 01:23:41,015 Our shield is out. We're sitting ducks in here. Come on ! 940 01:23:41,475 --> 01:23:43,184 [DOOR OPENS] 941 01:23:48,774 --> 01:23:50,775 [♪♪♪] 942 01:23:51,568 --> 01:23:53,611 [GROWLING NEARBY] 943 01:23:59,576 --> 01:24:01,536 [GROWLING] 944 01:24:03,038 --> 01:24:05,289 This is not a good place to be. 945 01:24:13,590 --> 01:24:16,634 What the hell is that? That's not what I think it is, is it? 946 01:24:16,844 --> 01:24:18,094 Yes, it's Gaia. 947 01:24:18,345 --> 01:24:20,888 This is definitely not a good place to be. 948 01:24:21,598 --> 01:24:24,225 Hey. Are you all right? 949 01:24:24,435 --> 01:24:28,062 I'm fine. I have to talk to Dr. Sid. 950 01:24:45,998 --> 01:24:48,166 [♪♪♪] 951 01:25:05,476 --> 01:25:06,726 [GROANS] 952 01:25:06,894 --> 01:25:09,520 AKI [OVER RADIO]: Sid, do you read me? 953 01:25:10,189 --> 01:25:12,231 Go ahead, I'm still here. 954 01:25:12,566 --> 01:25:16,903 We're looking at Gaia. Do you hear me, Sid? Gaia. 955 01:25:17,112 --> 01:25:21,157 I think this explains why the eighth spirit appeared here. 956 01:25:22,326 --> 01:25:23,409 Yes. 957 01:25:23,994 --> 01:25:25,745 Yes, that's it! 958 01:25:25,954 --> 01:25:28,790 A Phantom must have changed into the eighth spirit 959 01:25:28,999 --> 01:25:31,667 when it touched a new life born from our own Gaia. 960 01:25:32,044 --> 01:25:35,254 If so, it would've been given a different energy signature 961 01:25:35,464 --> 01:25:38,466 that set it apart from the other Phantoms. 962 01:25:38,842 --> 01:25:41,928 You two could not have hoped for a better location 963 01:25:42,137 --> 01:25:44,222 to find a new compatible spirit. 964 01:25:44,431 --> 01:25:48,810 Whatever you do, don't move. Stay right where you are. 965 01:25:49,895 --> 01:25:53,648 Staying right where we are may not be as easy as it sounds. 966 01:25:53,941 --> 01:25:56,108 SID: Don't shoot any of them! 967 01:25:56,318 --> 01:25:59,111 You could very well destroy our last hope. 968 01:25:59,321 --> 01:26:02,406 Then what do you suggest I do, doctor? Ask them to play nice? 969 01:26:02,616 --> 01:26:06,744 Combat strategy is your area of expertise, captain, not mine. 970 01:26:07,996 --> 01:26:10,540 I have a reading here in the fissure. Do you see it? 971 01:26:10,749 --> 01:26:15,586 Yes! A compatible spirit. It must be very near you. 972 01:26:15,796 --> 01:26:17,797 Well? Which one is it? 973 01:26:18,090 --> 01:26:19,090 Which one? 974 01:26:19,508 --> 01:26:23,094 SID: I'm having difficult narrowing it down. Just a moment, please. 975 01:26:23,262 --> 01:26:25,388 [PHANTOMS GROWLING] 976 01:26:25,556 --> 01:26:29,350 Doctor, it's getting crowded in here. Aki, we don't have much time. Aki. 977 01:26:30,602 --> 01:26:32,270 GRAY [OVER RADIO]: Aki. 978 01:26:45,659 --> 01:26:47,159 [GRUNTING] 979 01:28:01,151 --> 01:28:03,486 AKI: With the hope of new life, 980 01:28:03,695 --> 01:28:06,697 has Gaia changed the Phantom within? 981 01:28:12,829 --> 01:28:14,121 I have it. 982 01:28:14,790 --> 01:28:16,207 [♪♪♪] 983 01:28:16,541 --> 01:28:17,708 [BEEPS] 984 01:28:20,379 --> 01:28:23,130 AKI [OVER RADIO]: Gray, get in here. I need you! 985 01:28:23,966 --> 01:28:27,009 Do you hear me, Sid? The wave pattern is complete. 986 01:28:27,219 --> 01:28:30,471 Yes, I read you. This is wonderful. 987 01:28:30,681 --> 01:28:33,557 I don't see how you could have found the final spirit. 988 01:28:33,767 --> 01:28:36,102 It found me, doctor. 989 01:28:38,021 --> 01:28:39,647 Oh, my word. 990 01:28:40,899 --> 01:28:44,026 I see now. I understand. 991 01:28:44,236 --> 01:28:46,821 Well, I don't understand ! What the hell is going on? 992 01:28:47,030 --> 01:28:49,031 Give me your ovo-pac. I need to project the completed wave. 993 01:28:49,241 --> 01:28:52,493 But we'll be defenseless. Just do it! 994 01:28:52,703 --> 01:28:54,412 I hope you know what you're doing, Aki. 995 01:28:54,579 --> 01:28:56,372 We can use the shield to project the wave. 996 01:28:56,540 --> 01:28:58,374 What? Dr. Sid's theory was right. 997 01:28:58,542 --> 01:29:00,793 I have it. The eighth spirit. 998 01:29:01,003 --> 01:29:02,378 I'm cured, Gray. 999 01:29:02,587 --> 01:29:04,213 Are you sure you have the final spirit? 1000 01:29:04,381 --> 01:29:05,631 Yes, yes, I'm sure. 1001 01:29:06,049 --> 01:29:09,093 But how? How can you know that? Don't worry. A Phantom told me. 1002 01:29:09,261 --> 01:29:11,012 Oh, great. 1003 01:29:11,430 --> 01:29:13,514 That's it. Shield on. 1004 01:29:13,932 --> 01:29:15,307 [PHANTOMS GROWLING] 1005 01:29:19,396 --> 01:29:22,273 It's not working. We have to do something before it's too late. 1006 01:29:22,524 --> 01:29:25,651 If this doesn't work, then it's already too late. 1007 01:29:31,783 --> 01:29:32,950 Gray. 1008 01:29:33,618 --> 01:29:35,119 Trust me. 1009 01:29:55,140 --> 01:29:56,974 [♪♪♪] 1010 01:29:59,936 --> 01:30:01,729 I'll blast you all to hell. 1011 01:30:09,488 --> 01:30:11,030 Oh, no. No! 1012 01:30:15,452 --> 01:30:16,702 GRAY: Get down ! 1013 01:30:29,174 --> 01:30:31,050 COMPUTER: Warning. System overload. 1014 01:30:31,218 --> 01:30:32,218 HEIN: I know. 1015 01:30:32,427 --> 01:30:35,262 Warning. System overload. I know! 1016 01:30:35,430 --> 01:30:38,516 Warning. System overload. I know! 1017 01:30:38,683 --> 01:30:40,559 Warning. System overload. 1018 01:30:40,727 --> 01:30:42,686 But it must be done. 1019 01:31:25,438 --> 01:31:26,480 Fire. 1020 01:31:26,690 --> 01:31:28,357 Fire, damn you ! 1021 01:31:29,442 --> 01:31:30,526 Fire! 1022 01:32:02,559 --> 01:32:05,311 [WAILING] 1023 01:32:14,404 --> 01:32:16,405 [♪♪♪] 1024 01:32:22,329 --> 01:32:23,913 Gray? 1025 01:32:24,247 --> 01:32:25,789 Gray. 1026 01:32:25,957 --> 01:32:27,958 [BOTH GRUNTING] 1027 01:32:48,730 --> 01:32:50,981 Don't leave me, Gray. 1028 01:32:52,150 --> 01:32:54,818 Told Sid this was a one-way trip. 1029 01:32:55,654 --> 01:32:57,238 Looks like I was right. 1030 01:32:57,656 --> 01:32:59,990 No, Gray. Hang on, please. 1031 01:33:00,200 --> 01:33:02,117 I still have the wave. 1032 01:33:02,327 --> 01:33:04,411 We can get through this. 1033 01:33:09,209 --> 01:33:11,543 We're not gonna make it. We're going to make it. 1034 01:33:11,753 --> 01:33:13,921 We both know that isn't true. 1035 01:33:14,089 --> 01:33:16,423 [PHANTOMS MOANING] 1036 01:33:24,557 --> 01:33:25,891 Gray. 1037 01:33:27,352 --> 01:33:28,602 Help me. 1038 01:33:37,779 --> 01:33:38,862 Gra-- 1039 01:33:39,030 --> 01:33:40,864 Listen to me. 1040 01:33:41,032 --> 01:33:45,202 You saved my life once. Now I want you to save yourself. 1041 01:33:45,412 --> 01:33:47,204 Gray, no. Please? 1042 01:33:47,372 --> 01:33:50,624 Let me do this, Aki. Trust me. 1043 01:34:00,552 --> 01:34:02,261 Don't leave me, Gray. 1044 01:34:02,470 --> 01:34:05,389 You've been trying to tell me that death isn't the end. 1045 01:34:05,598 --> 01:34:10,561 Don't back out on me now that I finally believe. 1046 01:34:22,407 --> 01:34:23,574 I love you. 1047 01:35:25,136 --> 01:35:27,679 [♪♪♪] 1048 01:36:08,763 --> 01:36:10,013 [GASPS] 1049 01:36:13,101 --> 01:36:15,018 Oh, it's warm. 1050 01:37:04,027 --> 01:37:06,695 [BIRD SCREECHING] 1051 01:37:33,765 --> 01:37:37,935 [LARA FABIAN'S "THE DREAM WITHIN" PLAYING] 1052 01:42:14,212 --> 01:42:18,548 [L'ARC-EN-CIEL'S "SPIRIT DREAMS INSIDE" PLAYING] 75539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.