All language subtitles for Fear.the.WWalking.Dead.S04E05.1080p.WEB.H264-DEFLATE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:01:21,070 --> 00:01:24,170 UNITED apresenta 3 00:01:24,781 --> 00:01:27,781 Legenda AlexandreMT | M4rzulo 4 00:01:27,782 --> 00:01:30,782 Revis�o AlexandreMT 5 00:01:31,437 --> 00:01:35,963 Fear The Walking Dead S04E05 - Laura 6 00:02:52,335 --> 00:02:53,769 Pupa. 7 00:02:54,504 --> 00:02:56,190 Papal, pessoas... 8 00:03:11,121 --> 00:03:12,708 Veado. 9 00:03:15,792 --> 00:03:17,314 Forte. 10 00:03:20,630 --> 00:03:22,173 Salgado. 11 00:03:26,036 --> 00:03:27,683 Trouxa. 12 00:03:33,043 --> 00:03:34,521 Apropriado. 13 00:03:36,580 --> 00:03:37,980 Apropriado. 14 00:03:39,549 --> 00:03:40,962 Espatifar. 15 00:03:57,067 --> 00:03:58,760 Afunilar. 16 00:03:59,536 --> 00:04:00,954 Polpa. 17 00:04:02,005 --> 00:04:03,493 Positivo. 18 00:04:07,711 --> 00:04:09,142 Al�a. 19 00:04:10,447 --> 00:04:11,897 Alpes. 20 00:04:13,583 --> 00:04:14,983 Vira-lata. 21 00:04:15,518 --> 00:04:16,933 Meloso. 22 00:04:18,889 --> 00:04:20,463 Arremesso. 23 00:04:31,034 --> 00:04:32,630 Ornitorrinco. 24 00:04:35,872 --> 00:04:37,941 Ornitorrinco. 25 00:04:45,482 --> 00:04:47,401 Vamos. Solte este bico. 26 00:04:47,402 --> 00:04:50,583 Vi abutres quando o conheci. Acho que era um press�gio. 27 00:04:50,584 --> 00:04:54,419 - Eram azul�es! - Relaxa, vou te tirar dessa. 28 00:04:54,420 --> 00:04:57,893 N�o me tire das coisas. N�o me meta em coisas, certo? 29 00:04:57,894 --> 00:04:59,294 Veja, Harold. 30 00:05:01,331 --> 00:05:04,904 - Nossa, Poodles franceses. - N�o, s�o ovelhas! 31 00:05:36,199 --> 00:05:37,865 Outro n�o. 32 00:05:48,378 --> 00:05:50,275 De onde voc� veio? 33 00:06:03,326 --> 00:06:04,737 Meu Deus. 34 00:06:05,295 --> 00:06:06,695 Senhora? 35 00:06:09,933 --> 00:06:11,436 Est� me ouvindo? 36 00:06:13,936 --> 00:06:15,336 Jesus. 37 00:06:20,510 --> 00:06:22,720 Meu Deus. Nossa. 38 00:06:22,721 --> 00:06:26,498 - Preciso voltar. - N�o, est� segura agora. 39 00:06:26,499 --> 00:06:28,242 Fique tranquila. 40 00:06:29,586 --> 00:06:32,047 Est� bem. Tudo certo. 41 00:06:33,323 --> 00:06:34,747 Voc� est� ferida. 42 00:06:35,191 --> 00:06:37,330 Preciso ver o estrago, est� bem? 43 00:06:48,171 --> 00:06:50,423 A boa � que n�o � uma mordida. 44 00:06:51,507 --> 00:06:54,467 � o melhor que pode ter hoje em dia. 45 00:06:57,847 --> 00:06:59,247 Sinto muito. 46 00:07:02,085 --> 00:07:05,085 Vou tratar a ferida da melhor forma, 47 00:07:05,086 --> 00:07:06,953 depois voc� dorme, est� bem? 48 00:08:00,143 --> 00:08:03,384 - No quebra-sol. - N�o se aproxime. 49 00:08:03,385 --> 00:08:05,821 N�o, as chaves. 50 00:08:06,315 --> 00:08:07,886 Est�o no quebra-sol. 51 00:08:14,590 --> 00:08:15,990 Mas... 52 00:08:18,695 --> 00:08:20,763 a marcha est� ruim. 53 00:08:20,764 --> 00:08:22,843 � melhor evitar a r�. 54 00:08:23,210 --> 00:08:25,838 A menos que queira estragar tudo de vez. 55 00:08:29,439 --> 00:08:32,084 Achei voc� na beira do rio. 56 00:08:32,509 --> 00:08:34,376 Tinha um corte bem feio. 57 00:08:34,778 --> 00:08:38,282 N�o � mordida ou arranhado, n�o h� com o que esquentar. 58 00:08:41,784 --> 00:08:43,184 Est� bem. 59 00:08:52,295 --> 00:08:53,973 Precisa de bateria nova. 60 00:08:54,530 --> 00:08:56,284 Tenho tentado resolver isso. 61 00:09:00,537 --> 00:09:03,143 Olha, se quer ir embora, 62 00:09:03,506 --> 00:09:06,114 posso abastecer voc� com comida e �gua. 63 00:09:06,576 --> 00:09:08,777 Garanta que est� descansada. 64 00:09:08,778 --> 00:09:11,165 Podemos trocar o curativo tamb�m. 65 00:09:13,049 --> 00:09:14,449 Est� bem? 66 00:10:03,633 --> 00:10:05,033 Pode fazer isso? 67 00:10:06,436 --> 00:10:08,313 - Eu n�o sei. - Eu n�o consigo. 68 00:10:10,072 --> 00:10:11,681 E preciso de pontos. 69 00:10:13,843 --> 00:10:15,243 Certo. 70 00:10:19,149 --> 00:10:21,921 Junte os lados da ferida com uma m�o 71 00:10:21,922 --> 00:10:24,726 e costure de forma espiral. 72 00:10:25,588 --> 00:10:26,988 De forma espiral. 73 00:10:28,458 --> 00:10:29,934 Permita-me. 74 00:10:34,464 --> 00:10:37,327 - Tem certeza disto? - Costure logo. 75 00:10:42,639 --> 00:10:44,228 Desculpe. 76 00:10:54,250 --> 00:10:56,636 Isto � ensopado de peixe. 77 00:11:02,291 --> 00:11:07,151 Mas creio que os franceses chamam isso de bouillabaisse. 78 00:11:07,831 --> 00:11:09,231 Ent�o... 79 00:11:20,844 --> 00:11:22,644 Sopa... 80 00:11:22,645 --> 00:11:25,847 Sopa � a comida em forma liquida. 81 00:11:25,848 --> 00:11:28,364 - Ent�o... - O qu�? 82 00:11:29,618 --> 00:11:31,133 Eu... 83 00:11:32,155 --> 00:11:34,143 Faz tempo que n�o tenho companhia. 84 00:11:35,724 --> 00:11:37,124 Mas... 85 00:11:37,693 --> 00:11:39,265 aproveite a sopa. 86 00:11:42,999 --> 00:11:46,209 Ali�s, meu nome � John. 87 00:11:48,404 --> 00:11:50,197 Obrigada, John. 88 00:11:56,245 --> 00:12:00,382 Voc� tem cara de Laura, se fosse para adivinhar. 89 00:12:00,383 --> 00:12:03,181 Posso te chamar de Laura por enquanto? 90 00:12:11,415 --> 00:12:14,241 Eu trabalhava no Humbug Gulch aos fins de semana. 91 00:12:15,698 --> 00:12:18,086 � uma pizzaria ou algo assim? 92 00:12:18,534 --> 00:12:23,099 N�o. S�o tiros de mentira e la�adas para crian�as 93 00:12:23,100 --> 00:12:24,992 e adultos sagazes. 94 00:12:25,975 --> 00:12:29,611 Deve conhecer mais como programas do Velho Oeste. 95 00:12:29,612 --> 00:12:31,512 Era algo que eu fazia por divers�o. 96 00:12:36,319 --> 00:12:39,252 Voc� pode ficar o quanto quiser, Laura. 97 00:12:40,089 --> 00:12:42,443 Vou embora assim que puder. 98 00:12:44,961 --> 00:12:48,196 Est� bem. Mas h� comida e abrigo aqui, 99 00:12:48,197 --> 00:12:49,597 at� estar pronta. 100 00:12:50,700 --> 00:12:54,196 Se precisar de alguma coisa � s� pedir. 101 00:12:54,904 --> 00:12:56,512 Minha nossa... 102 00:13:06,515 --> 00:13:08,384 Fiz um canto para voc�. 103 00:13:09,986 --> 00:13:12,210 Falei que n�o vou ficar muito tempo. 104 00:13:12,211 --> 00:13:13,611 N�o... 105 00:13:14,757 --> 00:13:18,568 Voc� � m�dica? Enfermeira? 106 00:13:19,277 --> 00:13:21,777 Percebi que devemos priorizar seu descanso, 107 00:13:21,778 --> 00:13:23,947 fiz um canto para voc� para facilitar. 108 00:13:23,948 --> 00:13:27,332 - Pode ficar com a cama. - O sof� basta. N�o durmo mesmo. 109 00:13:28,302 --> 00:13:32,274 - Voc� n�o dorme? - Uma ou duas horas com sorte. 110 00:13:32,275 --> 00:13:33,706 � horr�vel. 111 00:13:33,707 --> 00:13:37,447 Eu dormia, mas faz um tempo que n�o consigo. 112 00:13:41,150 --> 00:13:44,798 Deixei uma blusa limpa em cima da cama. 113 00:13:46,789 --> 00:13:48,887 - Obrigada. - Claro. 114 00:13:50,927 --> 00:13:52,799 Como sabia que eu era enfermeira? 115 00:13:55,498 --> 00:13:59,923 N�o � qualquer um que deixa enfiar uma agulha neles. 116 00:14:06,075 --> 00:14:08,433 Voc� sempre foi enfermeira at�... 117 00:14:10,361 --> 00:14:11,761 Sim. 118 00:14:13,285 --> 00:14:15,305 Parece que faz muito tempo, n�o �? 119 00:14:16,519 --> 00:14:17,919 Faz. 120 00:14:23,895 --> 00:14:25,295 Boa noite. 121 00:16:24,266 --> 00:16:25,936 Eles s�o arrastados at� aqui? 122 00:16:26,502 --> 00:16:29,092 Sim. Tem algo errado rio acima. 123 00:16:31,540 --> 00:16:33,146 Preciso resolver isso. 124 00:16:34,443 --> 00:16:35,990 E hoje � ter�a-feira. 125 00:16:36,877 --> 00:16:38,846 O que tem �s ter�as? 126 00:16:38,847 --> 00:16:40,264 Ir ao armaz�m. 127 00:16:41,549 --> 00:16:44,447 Um armaz�m. Costumo ir l�. 128 00:16:46,354 --> 00:16:49,569 - Eu vou. - � melhor descansar. 129 00:16:50,292 --> 00:16:53,393 Preciso de novos curativos. N�o quero que este infeccione. 130 00:16:53,394 --> 00:16:54,883 Posso trazer para voc�. 131 00:16:55,429 --> 00:16:57,121 Prefiro fazer isso sozinha. 132 00:16:57,998 --> 00:16:59,818 Se estiver se sentindo bem, 133 00:17:00,668 --> 00:17:02,486 acho que seria bom ter companhia. 134 00:17:05,240 --> 00:17:06,913 Calce essas botas. 135 00:17:08,142 --> 00:17:11,537 V�o ficar grandes, mas � melhor do que o atual. 136 00:17:12,212 --> 00:17:13,800 H� cobras por aqui. 137 00:17:14,615 --> 00:17:16,750 Quero poder correr se precisar. 138 00:17:16,751 --> 00:17:19,783 - Isso n�o a impedir� de correr. - N�o, obrigada. 139 00:17:23,858 --> 00:17:25,258 Como quiser. 140 00:17:44,811 --> 00:17:46,288 Est� aqui h� muito tempo? 141 00:17:47,547 --> 00:17:49,136 Um bom tempo, acho. 142 00:17:50,150 --> 00:17:52,696 O que voc� fazia? Antes de tudo. 143 00:17:55,588 --> 00:17:57,201 Eu era policial. 144 00:18:00,059 --> 00:18:01,676 Por que n�o trouxe suas armas? 145 00:18:03,662 --> 00:18:05,062 De que armas est� falando? 146 00:18:06,698 --> 00:18:08,597 Pensei que policiais tivessem armas. 147 00:18:11,380 --> 00:18:13,772 Elas causam mais problemas do que resolvem. 148 00:18:13,773 --> 00:18:16,995 E elas atraem mais dos finados, pelo que j� vi. 149 00:18:20,179 --> 00:18:22,588 Voc� gostava de ser policial? 150 00:18:23,482 --> 00:18:24,882 Por um tempo. 151 00:18:51,242 --> 00:18:52,810 Aquilo � seu? 152 00:18:52,811 --> 00:18:54,812 Foi assim que veio parar no rio? 153 00:18:54,813 --> 00:18:57,492 N�o. Dirijo melhor do que isso. 154 00:19:07,492 --> 00:19:08,892 Cuidado. 155 00:19:09,694 --> 00:19:11,094 Ei, amig�o. 156 00:19:15,099 --> 00:19:17,519 - L� est� seu problema. - Sim, senhora. 157 00:19:17,834 --> 00:19:20,769 Isso precisa ser resolvido. 158 00:19:55,604 --> 00:19:57,439 Que lugar � este? 159 00:19:57,440 --> 00:20:00,934 Era do Bill. Acho que era do pai dele. 160 00:20:00,935 --> 00:20:04,145 Acho que foi da fam�lia por 60 anos. 161 00:20:06,474 --> 00:20:09,219 - Aonde est� o Bill agora? - N�o sei. 162 00:20:09,220 --> 00:20:12,271 Fecharam a estrada para reforma antes de tudo acabar. 163 00:20:12,822 --> 00:20:14,736 N�o vejo ningu�m desde ent�o. 164 00:20:28,470 --> 00:20:30,305 Pegue o que quiser. 165 00:20:30,306 --> 00:20:32,816 N�o tem carrinho de compras. 166 00:20:35,277 --> 00:20:36,677 Eu me viro. 167 00:21:13,213 --> 00:21:15,014 Est� arrumando o lugar? 168 00:21:15,317 --> 00:21:18,546 Todos precisam de talas e curativos. 169 00:21:18,986 --> 00:21:22,188 Quando est� com problemas, � dif�cil de pensar claramente. 170 00:21:22,189 --> 00:21:25,725 - Estou fazendo minha parte. - Fazia isso antes. 171 00:21:25,726 --> 00:21:28,326 Que bom que tenho um trabalho que ainda � importante. 172 00:21:33,301 --> 00:21:35,418 C�u Azul. 173 00:21:35,736 --> 00:21:37,287 Gosta de filmes? 174 00:21:38,205 --> 00:21:40,406 Estou estudado toda a cole��o. 175 00:21:40,407 --> 00:21:43,237 Primeiro assisti em ordem alfab�tica, 176 00:21:43,238 --> 00:21:45,680 mas sempre acabamos revendo os favoritos. 177 00:21:51,639 --> 00:21:53,060 Seu sobrenome � Dorie? 178 00:21:53,061 --> 00:21:56,455 �, igual ao peixe, mas com I-E, sem Y. 179 00:21:56,456 --> 00:21:58,541 Seu nome � John Dorie... 180 00:21:59,192 --> 00:22:02,822 igual ao peixe, e voc� gosta de pescar. 181 00:22:06,733 --> 00:22:08,133 �. 182 00:22:12,005 --> 00:22:13,405 Est� bem. 183 00:22:30,690 --> 00:22:32,090 O que foi? 184 00:22:32,425 --> 00:22:33,889 Precisaremos de uma escada. 185 00:22:42,167 --> 00:22:43,929 Obrigado pela ajuda, Laura. 186 00:22:45,904 --> 00:22:47,741 Tudo bem chamar voc� assim? 187 00:22:48,240 --> 00:22:49,940 Laura est� bom. 188 00:22:49,941 --> 00:22:51,918 N�o irei ficar muito mais tempo. 189 00:23:22,774 --> 00:23:25,478 O mercado de tintas est� em crise. 190 00:23:25,479 --> 00:23:27,188 - Que cara? - John Doe. 191 00:23:27,189 --> 00:23:30,447 - Que John Doe? - "Eu John Doe." O que inventei. 192 00:23:30,448 --> 00:23:32,682 Veja s�, g�nio. 193 00:23:32,683 --> 00:23:36,352 O que faria se um John Doe entrasse no escrit�rio? 194 00:23:36,353 --> 00:23:39,355 Daria um trabalho a ele e esqueceria de tudo, n�o �? 195 00:23:39,356 --> 00:23:41,222 Desculpe-me se a incomodei. 196 00:23:44,895 --> 00:23:47,014 Geralmente vejo filmes nas noites de ter�a. 197 00:23:47,397 --> 00:23:49,359 Para ser honesto, 198 00:23:49,867 --> 00:23:52,127 hoje em dia todas as noites s�o de filmes. 199 00:23:52,469 --> 00:23:56,162 - S� quero um pouco de �gua. - Vou abaixar o volume. 200 00:23:56,163 --> 00:23:58,239 J� vi este tantas vezes 201 00:23:58,240 --> 00:24:00,000 que j� decorei todas as falas. 202 00:24:08,384 --> 00:24:09,952 - Aceita? - N�o, obrigada. 203 00:24:09,953 --> 00:24:11,353 Mesmo? 204 00:24:17,335 --> 00:24:19,695 � a �nica forma de ele ser ouvido. 205 00:24:19,696 --> 00:24:22,029 - E da�? - Ele me escreveu uma carta 206 00:24:22,030 --> 00:24:24,900 e eu descobri ele. Ele se abriu para mim. 207 00:24:24,901 --> 00:24:28,020 A partir de agora dizemos: "Eu protesto por John Doe." 208 00:24:28,021 --> 00:24:29,821 Ele protesta contra todos os males... 209 00:24:29,822 --> 00:24:31,716 �s vezes nas noites de filmes 210 00:24:31,717 --> 00:24:34,164 pego doce de manteiga e caramelos 211 00:24:34,476 --> 00:24:36,704 os derreto e fa�o um tipo de p� de moleque. 212 00:24:38,881 --> 00:24:42,670 Voc� pegou caramelos mais cedo. Podemos juntar alguns 213 00:24:42,671 --> 00:24:44,071 e ver no que d�. 214 00:24:45,854 --> 00:24:47,254 Est� bem. 215 00:24:47,857 --> 00:24:49,257 Vamos. 216 00:24:52,128 --> 00:24:54,791 Certo. Ser� �timo. 217 00:24:58,367 --> 00:25:00,481 Sou Bert Hansen, Sr. Doe. 218 00:25:00,882 --> 00:25:03,524 Sou chefe da farm�cia. 219 00:25:04,006 --> 00:25:07,769 Eu e minha esposa ouvimos sua transmiss�o, 220 00:25:07,770 --> 00:25:10,820 ficamos bem empolgados, principalmente minha esposa. 221 00:25:10,821 --> 00:25:14,037 Me fez passar a noite dizendo: "Ele tem raz�o, querida. 222 00:25:14,038 --> 00:25:17,217 O problema do mundo � que somos muito ego�stas. 223 00:25:17,218 --> 00:25:20,342 - Por isso todos da cidade..." - Eu perdi meu filho. 224 00:25:55,406 --> 00:25:57,026 Ensine-me a pescar. 225 00:25:58,409 --> 00:26:02,979 Quer uma aula mais formal ou algo mais casual? 226 00:26:02,980 --> 00:26:05,350 O rio � um recurso, tenho que saber aproveitar. 227 00:26:06,350 --> 00:26:07,750 Vamos l�. 228 00:26:08,852 --> 00:26:10,395 Vou te arrumar uma tralha. 229 00:26:13,958 --> 00:26:15,965 Pode soltar mais. 230 00:26:17,895 --> 00:26:21,793 Destrave o carretel, coloque para cima e arremesse. 231 00:26:24,300 --> 00:26:25,700 Bom. 232 00:26:26,006 --> 00:26:27,406 Perfeito. 233 00:26:28,537 --> 00:26:30,537 Mantenha um pouco esticada. 234 00:26:30,538 --> 00:26:31,938 Deixe a �gua puxar. 235 00:26:35,718 --> 00:26:37,299 Incline-se para tr�s! 236 00:26:38,447 --> 00:26:41,589 Puxe. Puxe a linha. Boa, conseguiu. 237 00:26:43,725 --> 00:26:45,337 N�o corte fundo. 238 00:26:45,885 --> 00:26:48,309 Sempre para cima, entre as barbatanas. 239 00:26:58,967 --> 00:27:01,590 - � bom mesmo. - �? 240 00:27:02,371 --> 00:27:03,878 Obrigada por me ensinar. 241 00:27:04,473 --> 00:27:06,698 Ser� muito �til l� fora. 242 00:27:08,810 --> 00:27:10,979 Sim, ser� muito �til. 243 00:28:05,830 --> 00:28:08,831 Tem uma cicatriz pequena. 244 00:28:10,169 --> 00:28:12,870 Mas nada muito grave. 245 00:28:12,871 --> 00:28:14,271 Espera. 246 00:28:17,776 --> 00:28:19,176 Pronto. 247 00:28:23,649 --> 00:28:25,219 Acho que estou pronta. 248 00:28:29,555 --> 00:28:30,955 Est� bem. 249 00:28:33,925 --> 00:28:36,661 - Vendo que estou curada. - Nada a mant�m aqui agora. 250 00:28:36,662 --> 00:28:39,969 - Eu disse que iria embora. - Disse. Assim que pudesse. 251 00:28:39,970 --> 00:28:43,410 - Uns dois dias para juntar... - Vai pegar seu caminho. 252 00:29:19,203 --> 00:29:21,848 Acho que a brecha da ponte precisa da minha aten��o. 253 00:29:22,538 --> 00:29:25,223 Precisamos de algo mais forte para fechar a abertura. 254 00:29:26,176 --> 00:29:29,189 Um dos carros daquela loja ainda deve funcionar. 255 00:29:29,979 --> 00:29:31,379 Eu cuido disso. 256 00:29:33,516 --> 00:29:34,980 Voc� me ajudou. 257 00:29:36,319 --> 00:29:38,078 � o m�nimo que posso fazer. 258 00:29:40,323 --> 00:29:41,723 Como quiser. 259 00:29:58,940 --> 00:30:00,340 Muito bem. 260 00:30:00,642 --> 00:30:02,396 Onde aprendeu fazer isso? 261 00:30:03,277 --> 00:30:05,777 Uma mulher de um acampamento onde morei. 262 00:30:06,681 --> 00:30:08,262 Vai me prender? 263 00:30:16,190 --> 00:30:18,376 Pedi para n�o mexer nas minhas coisas. 264 00:30:20,061 --> 00:30:23,590 A ponte est� cheia de mortos. Podemos ter que nos proteger. 265 00:30:23,591 --> 00:30:27,705 Voc� � boa com a faca. Isso s� vai atrair mais deles. 266 00:30:30,171 --> 00:30:32,520 Essas armas guardadas n�o ir�o ajudar. 267 00:30:32,521 --> 00:30:35,162 Eu as quero guardadas. N�o aqui. 268 00:31:08,541 --> 00:31:09,941 Bom trabalho. 269 00:31:35,034 --> 00:31:36,880 Continue reto. 270 00:31:45,714 --> 00:31:47,114 John. 271 00:31:48,714 --> 00:31:50,114 Atire. 272 00:31:50,115 --> 00:31:51,882 - N�o. - Atire, John! 273 00:31:51,883 --> 00:31:53,283 N�o! 274 00:31:57,592 --> 00:31:58,992 Atire nele! 275 00:32:01,372 --> 00:32:02,772 John! 276 00:32:04,202 --> 00:32:05,602 Atire nele! 277 00:32:17,509 --> 00:32:18,909 John! 278 00:32:39,942 --> 00:32:41,542 Eu n�o fui mordido. 279 00:32:42,180 --> 00:32:44,031 N�o estava t�o parto para te morder. 280 00:32:44,032 --> 00:32:47,327 J� vi pessoas ficarem doente s� de se exporem a eles. 281 00:32:48,197 --> 00:32:50,943 Bem, eu n�o queria que isso acontecesse. 282 00:32:50,944 --> 00:32:53,713 Voc� tinha uma arma. Podia t�-lo matado antes. 283 00:32:54,344 --> 00:32:57,595 - Esse n�o � o meu estilo. - O seu estilo quase te matou. 284 00:32:57,596 --> 00:32:59,035 Bem... 285 00:32:59,470 --> 00:33:01,119 melhor eu do que outra pessoa. 286 00:33:01,407 --> 00:33:02,907 Do que voc� est� falando? 287 00:33:11,819 --> 00:33:14,383 Isso n�o tem a ver com usar armas contra os mortos. 288 00:33:16,049 --> 00:33:17,906 Tem a ver com usar armas. 289 00:33:19,919 --> 00:33:22,822 � por isso que n�o gosta de falar sobre ser policial? 290 00:33:32,406 --> 00:33:35,328 Algu�m tomou sua arma ou voc� teve que atirar? 291 00:33:40,084 --> 00:33:41,584 Eu atirei. 292 00:33:44,985 --> 00:33:46,585 Em algu�m bom ou mau? 293 00:33:46,952 --> 00:33:49,557 Eu n�o vejo as coisas desse jeito. 294 00:33:50,594 --> 00:33:52,624 Mas acho que voc� o chamaria de mau. 295 00:33:52,858 --> 00:33:54,258 Foi um erro? 296 00:33:54,745 --> 00:33:57,918 - Ou foi intencional? - N�o � t�o simples. 297 00:34:00,379 --> 00:34:03,501 Foi um erro intencional. 298 00:34:06,935 --> 00:34:11,072 Eu parei num posto, depois do meu show no Gulch, 299 00:34:12,483 --> 00:34:14,282 e um cara estava assaltando o lugar. 300 00:34:14,283 --> 00:34:17,688 Eu avisei que era policial e pedi para abaixar a arma. 301 00:34:19,762 --> 00:34:21,162 Ele n�o ia abaixar. 302 00:34:24,198 --> 00:34:26,502 Ent�o tentei atirar na perna dele... 303 00:34:28,501 --> 00:34:31,104 - Est� tudo bem. - N�o, n�o est�. 304 00:34:34,846 --> 00:34:36,246 Porque ele se virou, 305 00:34:37,698 --> 00:34:39,734 e atirei no ponto vital da perna, 306 00:34:39,735 --> 00:34:41,374 e ele sangrou at� a morte. 307 00:34:51,859 --> 00:34:54,797 - Por isso mudou-se para c�? - N�o. 308 00:34:55,769 --> 00:34:57,269 Por que mudou-se para c�? 309 00:35:03,845 --> 00:35:06,353 Porque as pessoas achavam que eu era um her�i. 310 00:35:19,442 --> 00:35:22,322 N�o importa o quanto digam que n�o � culpa sua. 311 00:35:23,890 --> 00:35:26,395 A �nica coisa que importa � se voc� acredita nisso. 312 00:36:37,769 --> 00:36:39,568 Laura! 313 00:38:00,518 --> 00:38:01,918 John! 314 00:38:57,931 --> 00:38:59,331 Obrigada. 315 00:39:04,984 --> 00:39:07,679 Pode n�o se achar um her�i, mas eu o acho. 316 00:39:11,333 --> 00:39:13,192 E uma pessoa honrada. 317 00:39:16,633 --> 00:39:20,237 Tive muita sorte em vir parar no seu jardim. 318 00:39:28,602 --> 00:39:30,002 N�o posso. 319 00:39:30,704 --> 00:39:32,425 Se voc� for, vai precisar. 320 00:39:34,058 --> 00:39:35,870 E eu preciso que voc� aceite. 321 00:40:14,218 --> 00:40:16,015 Vou sentar na varanda. 322 00:40:17,948 --> 00:40:20,726 - Qual o problema? - Deixa para l�. 323 00:40:22,067 --> 00:40:23,767 Por que n�o olha para mim? 324 00:40:25,344 --> 00:40:27,177 - O que foi? - Nada. 325 00:40:27,178 --> 00:40:28,578 John... 326 00:40:37,205 --> 00:40:38,605 Eu te amo. 327 00:40:42,903 --> 00:40:46,241 Eu te amo. E n�o queria que voc� soubesse. 328 00:40:49,156 --> 00:40:51,156 Por que n�o queria que eu soubesse? 329 00:40:51,469 --> 00:40:53,154 Porque voc� vai embora. 330 00:40:54,626 --> 00:40:56,255 E n�o quero que v�. 331 00:40:56,910 --> 00:40:58,700 N�o quero que v� embora. 332 00:41:02,909 --> 00:41:05,921 Se quer ficar sozinha, fique aqui. Eu saio. 333 00:41:10,231 --> 00:41:11,957 Preciso que fique viva. 334 00:41:15,388 --> 00:41:17,654 Se voc� estiver viva, esse mundo inteiro... 335 00:41:20,089 --> 00:41:22,247 esse mundo inteiro parece vivo. 336 00:42:26,410 --> 00:42:27,810 Laura? 337 00:42:53,377 --> 00:42:57,162 EU TAMB�M TE AMO, SINTO MUITO 338 00:43:05,973 --> 00:43:07,473 Ela te amava. 339 00:43:12,780 --> 00:43:14,180 Sim. 340 00:43:18,347 --> 00:43:20,755 - Talvez se eu esperasse... - N�o. 341 00:43:21,485 --> 00:43:23,902 N�o existe espera. N�o nesse mundo. 342 00:43:26,415 --> 00:43:27,815 Esperar... 343 00:43:31,716 --> 00:43:33,616 � assim que voc� perde pessoas. 344 00:43:40,129 --> 00:43:41,692 � est�pido dizer... 345 00:43:46,156 --> 00:43:50,121 mas eu acreditava que ter�amos uma segunda chance. 346 00:43:52,605 --> 00:43:54,005 Est�pido. 347 00:44:01,501 --> 00:44:03,215 Talvez n�s ainda tenhamos. 348 00:44:06,611 --> 00:44:08,011 Alicia. 349 00:44:08,769 --> 00:44:11,333 Strand. Luciana. Eles ainda est�o aqui. 350 00:44:14,850 --> 00:44:18,957 Eles acham que tudo que restou � lutar, matar e morrer. 351 00:44:20,770 --> 00:44:22,836 - Talvez estejam certos. - Ei. 352 00:44:22,837 --> 00:44:24,516 - Talvez. - Olhe nos meus olhos 353 00:44:24,517 --> 00:44:26,264 e diz que � nisso que acredita. 354 00:44:26,265 --> 00:44:29,964 Diga que cr� nisso e seguiremos nossos caminhos separados. 355 00:44:31,384 --> 00:44:33,177 Eu n�o acredito nisso. 356 00:44:34,797 --> 00:44:36,197 N�o acredito. 357 00:44:38,887 --> 00:44:40,387 Estamos vivos. 358 00:44:41,701 --> 00:44:43,482 N�s somos parte do mundo. 359 00:44:50,894 --> 00:44:52,903 N�o vamos perder mais nenhum segundo. 360 00:45:24,800 --> 00:45:28,301 UNITED Quality is everything! 361 00:45:29,305 --> 00:45:35,602 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org 25123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.