All language subtitles for FBI.S01E02.720p.HDTV.x264-AVS (No-HI)-it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,025 --> 00:00:04,114 Stai facendo un ottimo lavoro dal lato account, però. 2 00:00:04,157 --> 00:00:06,856 Grazie, ma non lo sono felice là più. 3 00:00:06,899 --> 00:00:08,292 Lascia che ti dica una cosa 4 00:00:08,335 --> 00:00:10,686 la tua generazione non capisce 5 00:00:10,729 --> 00:00:13,384 Non tutto sta andando ti rende felice tutto il tempo. 6 00:00:13,427 --> 00:00:14,994 No, ho capito. 7 00:00:15,038 --> 00:00:16,213 Ma con il tuo permesso, 8 00:00:16,256 --> 00:00:17,649 Mi piacerebbe fare l'ombra ad un copywriter. 9 00:00:17,693 --> 00:00:18,911 Le persone sono sempre sedotte 10 00:00:18,955 --> 00:00:20,913 dal lato creativo dell'industria. 11 00:00:20,957 --> 00:00:22,785 Sarei arrabbiato con me stesso se non l'avessi almeno chiesto. 12 00:00:22,828 --> 00:00:24,177 Giusto. 13 00:00:25,962 --> 00:00:27,398 - Signore, stai bene? - Mio Dio. 14 00:00:27,441 --> 00:00:29,792 Quel povero uomo. 15 00:00:29,835 --> 00:00:31,750 Spero che qualcuno abbia chiamato il 911. 16 00:00:31,794 --> 00:00:34,013 Adamo? Adam ... mio Dio. 17 00:00:34,057 --> 00:00:35,885 Adamo? Adamo? 18 00:00:35,928 --> 00:00:37,495 - Aiuto! - Lo vedi? 19 00:00:37,539 --> 00:00:38,801 Aiuto! 20 00:00:38,844 --> 00:00:40,803 Jerry! 21 00:00:40,846 --> 00:00:42,413 - Aiuto! - Quello che è successo? 22 00:00:42,456 --> 00:00:44,110 - Come posso aiutare? - 911. Chiama il 911. 23 00:00:51,074 --> 00:00:54,729 Sincronizzato e corretto da MaxPayne == https://subscene.com == 24 00:00:57,733 --> 00:00:59,082 Ho bisogno che tu li tagga. 25 00:00:59,125 --> 00:01:01,171 - In questo modo, in questo modo. - In arrivo. 26 00:01:01,214 --> 00:01:03,521 - E tu hai un ... - salad bar dall'altra parte della strada 27 00:01:04,914 --> 00:01:07,307 Agenti speciali Maggie Bell, OA Zidan. 28 00:01:07,351 --> 00:01:09,440 Detective Burns, NYPD. 29 00:01:09,483 --> 00:01:12,225 Sei morti? - Ora sono le otto e il conto. 30 00:01:12,269 --> 00:01:13,749 Sono appena caduti come mosche? 31 00:01:13,792 --> 00:01:16,186 Sei nella piazza, un altro paio sul marciapiede. 32 00:01:16,229 --> 00:01:17,927 Altri 14 ricoverati. 33 00:01:17,970 --> 00:01:19,755 Tutto dentro un raggio di otto blocchi. 34 00:01:19,798 --> 00:01:22,148 Qualsiasi aggiornamento dall'ospedale di cosa potrebbe essere? 35 00:01:22,192 --> 00:01:23,541 Non ancora. 36 00:01:23,585 --> 00:01:25,412 Sintomi? 37 00:01:25,456 --> 00:01:27,893 Convulsioni, problemi respiratori, paralisi. 38 00:01:27,937 --> 00:01:31,462 Tutto da vertigini a intorpidimento e dolore addominale. 39 00:01:31,505 --> 00:01:33,464 Quindi qualunque cosa sia, attacca il corpo umano 40 00:01:33,507 --> 00:01:35,248 in ogni modo possibile 41 00:01:36,902 --> 00:01:38,077 Qualche idea di cosa hanno mangiato le vittime? 42 00:01:38,121 --> 00:01:39,339 Non ancora. 43 00:01:39,383 --> 00:01:40,602 Immagino un dottore 44 00:01:40,645 --> 00:01:41,951 probabilmente compilando quell'informazione. 45 00:01:41,994 --> 00:01:43,648 Le persone casuali sono cadute? 46 00:01:43,692 --> 00:01:45,607 Tutti gli altri stanno bene? 47 00:01:45,650 --> 00:01:48,479 Non sembra probabile che lo fosse una tossina biologica nell'aria. 48 00:01:51,874 --> 00:01:52,831 - Whoa, whoa. - Whoa, whoa, signora. 49 00:01:52,875 --> 00:01:54,093 Non puoi venire qui. 50 00:01:54,137 --> 00:01:55,529 Sono a tre metri dal nastro. 51 00:01:55,573 --> 00:01:56,618 È proprio qui davvero così diverso 52 00:01:56,661 --> 00:01:57,793 da lì dietro? 53 00:01:59,969 --> 00:02:01,753 Puoi dirmi dove ha preso quell'insalata? 54 00:02:01,797 --> 00:02:03,842 Vedi se c'è un adesivo o ricevuta. 55 00:02:03,886 --> 00:02:05,409 Vedi se c'è una ricevuta in quella borsa. 56 00:02:05,452 --> 00:02:06,889 Si signore. 57 00:02:06,932 --> 00:02:08,630 Vivere pericolosamente oggi, Agente Bell? 58 00:02:08,673 --> 00:02:10,240 Non mi piace perdere tempo. 59 00:02:10,283 --> 00:02:12,416 Ecco qua. 60 00:02:12,459 --> 00:02:13,678 La gastronomia sulla Chiesa. 61 00:02:13,722 --> 00:02:14,940 Sono tre isolati a nord di qui. 62 00:02:14,984 --> 00:02:16,768 Grazie. 63 00:02:16,812 --> 00:02:18,683 Vediamo quali altre vittime comprato il pranzo in quel bar. 64 00:02:18,727 --> 00:02:20,511 Grazie. 65 00:02:20,554 --> 00:02:22,295 Lo abbiamo confermato almeno cinque delle vittime 66 00:02:22,339 --> 00:02:24,341 ho pranzato dal tuo salad bar oggi. 67 00:02:24,384 --> 00:02:25,647 Deve esserci un errore. 68 00:02:25,690 --> 00:02:27,126 Qualche problema di codice sanitario? 69 00:02:27,170 --> 00:02:28,562 No, mai. 70 00:02:28,606 --> 00:02:30,695 Il mio posto è uno dei più puliti nella città. 71 00:02:30,739 --> 00:02:32,828 Hai preso il tuo cibo da qualsiasi nuovo fornitore? 72 00:02:32,871 --> 00:02:34,307 No. 73 00:02:34,351 --> 00:02:35,569 Qualcuno sa che potrebbe voglio attaccarti 74 00:02:35,613 --> 00:02:36,701 o il tuo negozio? 75 00:02:36,745 --> 00:02:38,355 Per cosa? 76 00:02:38,398 --> 00:02:40,792 Questo posto è stato nella mia famiglia da 36 anni. 77 00:02:40,836 --> 00:02:42,315 Facciamo parte di questa comunità. 78 00:02:42,359 --> 00:02:44,753 Il migliore, il più brillante, le persone più potenti 79 00:02:44,796 --> 00:02:46,493 nel paese lavorare qui. 80 00:02:46,537 --> 00:02:48,147 Forse è per questo sei stato preso di mira. 81 00:02:48,191 --> 00:02:50,236 Il filmato di sicurezza è pronto. 82 00:02:50,280 --> 00:02:51,368 Grazie. 83 00:02:54,066 --> 00:02:56,416 Terzo angolo cattura la parte anteriore metà del buffet di insalate. 84 00:02:56,460 --> 00:02:58,157 Puoi farlo a schermo intero? 85 00:03:05,512 --> 00:03:08,254 Là. 1:18 86 00:03:08,298 --> 00:03:09,691 Quella ragazza. 87 00:03:10,648 --> 00:03:12,737 Lei non prende nulla. Nemmeno un contenitore. 88 00:03:12,781 --> 00:03:14,347 Abbiamo un angolo inverso su questo? 89 00:03:14,391 --> 00:03:15,697 Questo è tutto ciò che abbiamo. 90 00:03:17,699 --> 00:03:19,526 Puoi avvicinarti a quella cosa? 91 00:03:19,570 --> 00:03:21,746 Potrebbe darci una riflessione. 92 00:03:24,183 --> 00:03:26,098 Questo è il motivo per cui mi pagano i dollari medi. 93 00:03:29,362 --> 00:03:30,842 È piuttosto buono. 94 00:03:30,886 --> 00:03:33,802 Super basato sulla risoluzione algoritmo di ricostruzione. 95 00:03:33,845 --> 00:03:35,281 È ridicolmente buono. 96 00:03:40,547 --> 00:03:42,201 Quella ragazza ha appena spruzzato l'insalata. 97 00:03:43,681 --> 00:03:45,248 Ha avvelenato il cibo. 98 00:03:47,076 --> 00:03:49,382 Risulta l'insalata non è sempre la scelta salutare. 99 00:03:49,426 --> 00:03:51,733 Lab ID'd il veleno dal salad bar 100 00:03:51,776 --> 00:03:55,040 come tetrodotossina sintetizzata, noto anche come TTX. 101 00:03:55,084 --> 00:03:56,476 Non è contagioso ... yay ... 102 00:03:56,520 --> 00:03:57,956 Ma è qui la buona notizia finisce. 103 00:03:58,000 --> 00:04:00,045 È inodore, insapore, estremamente potente. 104 00:04:00,089 --> 00:04:01,786 Cos'altro dobbiamo sapere, CDC? 105 00:04:01,830 --> 00:04:03,875 Solo un milligrammo può essere fatale. 106 00:04:03,919 --> 00:04:05,398 Ma ogni corpo reagisce diversamente, 107 00:04:05,442 --> 00:04:07,096 e a velocità diverse. 108 00:04:07,139 --> 00:04:09,228 Quindi potremmo vedere la gente morire nelle prossime ore? 109 00:04:09,272 --> 00:04:11,143 Proviamo a ID e avvisare ogni persona 110 00:04:11,187 --> 00:04:12,275 che ha mangiato in quella gastronomia oggi. 111 00:04:12,318 --> 00:04:13,624 Alcune persone che sono state esposte, 112 00:04:13,667 --> 00:04:15,321 potrebbero anche non saperlo ancora. 113 00:04:15,365 --> 00:04:17,062 E immagino sintetizzato TTX non è disponibile 114 00:04:17,106 --> 00:04:18,760 - a Duane Reade? - È negativo. 115 00:04:18,803 --> 00:04:21,153 Quindi anche questo ragazzo ha una A in chimica 116 00:04:21,197 --> 00:04:22,676 o sta acquistando sul web oscuro. 117 00:04:22,720 --> 00:04:24,287 O qualcosa. 118 00:04:24,330 --> 00:04:26,680 Qualche possibilità di identificarla fuori dal riconoscimento facciale? 119 00:04:26,724 --> 00:04:28,944 - Finora, nada. - Usa foto DMV. 120 00:04:28,987 --> 00:04:31,207 La maggior parte degli adolescenti a New York non preoccuparti di imparare a guidare. 121 00:04:31,250 --> 00:04:33,600 Gli agenti stanno propagandando il quartiere intorno alla gastronomia, 122 00:04:33,644 --> 00:04:35,907 tirando video dalle telecamere per rintracciare il nostro sospettato. 123 00:04:35,951 --> 00:04:38,388 Potremmo averla persa in giro Skatepark di Brooklyn Banks, 124 00:04:38,431 --> 00:04:41,173 ma siamo riusciti a capirlo. 125 00:04:47,876 --> 00:04:49,878 - Niente più borsellino o giacca. - S ... Sì! 126 00:04:49,921 --> 00:04:52,489 Qualche membro di ERT fortunato arriva a fare immersioni con cassonetto. 127 00:04:52,532 --> 00:04:53,751 Io voto per Dave, perché ha avuto l'ultimo 128 00:04:53,795 --> 00:04:55,492 metà e metà questa mattina. 129 00:04:55,535 --> 00:04:57,363 Il logo sulla maglietta del sospetto 130 00:04:57,407 --> 00:05:00,018 è di un anarchico rosso cinturino in metallo nero. 131 00:05:01,324 --> 00:05:03,152 Ok, chi è il nuovo headbanger? 132 00:05:03,195 --> 00:05:05,676 Agenti speciali Bell e Zidan. 133 00:05:05,719 --> 00:05:07,852 Agente speciale in carica Dana Mosier. 134 00:05:07,896 --> 00:05:09,114 - Ciao. - Sei il nuovo capo. 135 00:05:09,158 --> 00:05:10,855 Piacere di conoscerti. 136 00:05:10,899 --> 00:05:12,117 La scuola di mia figlia ho mandato a casa una lettera 137 00:05:12,161 --> 00:05:13,771 l'anno scorso sul metallo anarchico. 138 00:05:13,815 --> 00:05:15,947 Iper aggressivo, altamente politico. 139 00:05:15,991 --> 00:05:17,601 Quindi non lo è quasi per la musica. 140 00:05:17,644 --> 00:05:18,732 No, un piccolo movimento. 141 00:05:18,776 --> 00:05:20,299 Amatoriale, ma intenso. 142 00:05:20,343 --> 00:05:21,605 Immagina attivisti 143 00:05:21,648 --> 00:05:23,172 urlando in alto dei loro polmoni 144 00:05:23,215 --> 00:05:25,261 per la distruzione del capitalismo americano. 145 00:05:25,304 --> 00:05:26,740 Giusto, ma tu pensi che ispira un bambino 146 00:05:26,784 --> 00:05:28,873 avvelenare un gruppo di persone lei non lo sa? 147 00:05:28,917 --> 00:05:30,483 Potrebbe essere una dichiarazione. 148 00:05:30,527 --> 00:05:32,355 La maggior parte delle vittime lavora nel distretto finanziario. 149 00:05:32,398 --> 00:05:34,748 Niente è più capitalista di quello. 150 00:05:34,792 --> 00:05:37,751 Potrebbe mettere il movimento sulla mappa in un modo importante. 151 00:05:37,795 --> 00:05:38,970 Va bene, bene, appena abbiamo 152 00:05:39,014 --> 00:05:40,798 qualcosa di solido, vi faremo sapere. 153 00:05:40,842 --> 00:05:43,888 Non appena hai qualcosa, me lo farai sapere. 154 00:05:43,932 --> 00:05:45,498 Sembra buono, capo. 155 00:05:45,542 --> 00:05:48,371 Ho sentito buone cose su di voi due. 156 00:05:48,414 --> 00:05:49,894 Ho grandi aspettative. 157 00:05:52,157 --> 00:05:54,029 Bello, Ace. 158 00:05:54,072 --> 00:05:55,421 - Che cosa? - Pensavo che guardasse 159 00:05:55,465 --> 00:05:56,814 più come un fan di James Taylor. 160 00:05:56,858 --> 00:05:59,164 Ehi, lei è un geniale profiler. 161 00:05:59,208 --> 00:06:00,949 Prese il macellaio di Bayou a New Orleans 162 00:06:00,992 --> 00:06:02,298 senza lasciare la sua scrivania. 163 00:06:02,341 --> 00:06:03,865 - È impressionante. - Ehi, ehi! 164 00:06:03,908 --> 00:06:05,779 Il monte Sinai ha ammesso un paziente 165 00:06:05,823 --> 00:06:07,825 con quello che sembra Avvelenamento TTX. 166 00:06:07,869 --> 00:06:10,610 Il suo nome è Caroline Sabatac. E indovina cosa. 167 00:06:10,654 --> 00:06:12,743 Lei è 16, 5'1 ", 168 00:06:12,786 --> 00:06:14,484 e lei ha i capelli sporchi e biondi. 169 00:06:16,790 --> 00:06:20,272 Ha camminato nella porta, e lei non poteva nemmeno parlare. 170 00:06:20,316 --> 00:06:22,187 Poteva a malapena reggersi in piedi, 171 00:06:22,231 --> 00:06:25,495 così ho preso le sue cose e si precipitò qui. 172 00:06:25,538 --> 00:06:28,585 E ora i dottori non sono sicuri se lei si svegliasse. 173 00:06:28,628 --> 00:06:30,195 Mi dispiace tanto, signora Sabatac. 174 00:06:30,239 --> 00:06:32,806 Non so perché abbia mangiato in quella maledetta gastronomia. 175 00:06:32,850 --> 00:06:35,070 Non andiamo mai nemmeno a quella parte di Manhattan. 176 00:06:37,681 --> 00:06:40,858 Hai qualche idea perché Caroline era lì? 177 00:06:40,902 --> 00:06:42,555 Forse un amico l'ha invitata. 178 00:06:42,599 --> 00:06:44,079 Se potessimo ottenere i nomi degli amici di Caroline, 179 00:06:44,122 --> 00:06:45,471 Sarebbe davvero di aiuto. 180 00:06:45,515 --> 00:06:47,343 La maggior parte dei suoi amici sono online. 181 00:06:47,386 --> 00:06:49,475 Non li ho davvero incontrati. 182 00:06:49,519 --> 00:06:52,217 Perché tutto questo è importante? Mia figlia è una vittima. 183 00:06:52,261 --> 00:06:53,653 Stiamo guardando tutte le vittime, 184 00:06:53,697 --> 00:06:54,959 vedere a chi sono connessi. 185 00:06:55,003 --> 00:06:56,395 Pensi che Caroline sia stata presa di mira? 186 00:06:56,439 --> 00:06:58,049 Non lo sappiamo ancora. 187 00:06:58,093 --> 00:07:00,269 Ne ha avuto qualcuno problemi con qualcuno? 188 00:07:02,445 --> 00:07:04,926 Caroline ha avuto un momento difficile montaggio a scuola. 189 00:07:04,969 --> 00:07:06,971 I bambini della sua età possono essere crudeli. 190 00:07:07,015 --> 00:07:09,756 Lei ha dovuto trasferire due volte negli ultimi due anni 191 00:07:09,800 --> 00:07:11,715 a causa di qualcosa di carino bullismo estremo. 192 00:07:11,758 --> 00:07:13,369 Quanto dura questo? 193 00:07:13,412 --> 00:07:15,240 Da quando suo padre se n'è andato. 194 00:07:15,284 --> 00:07:16,981 Quando è partito? 195 00:07:17,025 --> 00:07:18,678 Cinque anni fa. 196 00:07:18,722 --> 00:07:23,118 Confezionato una borsa e solo ... scomparso dalle nostre vite. 197 00:07:23,161 --> 00:07:24,989 In seguito, lei ha iniziato a recitare. 198 00:07:25,033 --> 00:07:27,687 Recitare come? 199 00:07:27,731 --> 00:07:29,820 Um ... 200 00:07:29,863 --> 00:07:33,345 È iniziato con questi, uh crolli emotivi, 201 00:07:33,389 --> 00:07:37,610 e poi ho continuato a trovarla bruciare le cose nella sua stanza. 202 00:07:37,654 --> 00:07:39,786 Ehm, foto. Vestiti vecchi. 203 00:07:39,830 --> 00:07:41,614 Sembra lei stava davvero male. 204 00:07:41,658 --> 00:07:45,053 L'ha appena trasformata in un bersaglio, e poi quello ... 205 00:07:45,096 --> 00:07:46,793 L'ha fatta recitare di più? 206 00:07:48,447 --> 00:07:51,407 Caroline ha mai menzionato rosso anarchico black metal? 207 00:07:51,450 --> 00:07:55,150 Quella terribile musica urlante? 208 00:07:55,193 --> 00:07:58,980 Um, non l'ho sentita ascoltalo per un po ', 209 00:07:59,023 --> 00:08:01,199 ma l'ho anche creata indossare le cuffie. 210 00:08:01,243 --> 00:08:02,418 Quando hai afferrato le sue cose, 211 00:08:02,461 --> 00:08:05,116 hai preso il suo telefono? e computer portatile? 212 00:08:05,160 --> 00:08:08,511 Il suo laptop è nel suo zaino. 213 00:08:08,554 --> 00:08:10,165 Jubal sta lavorando su un mandato 214 00:08:10,208 --> 00:08:12,036 per l'appartamento e l'armadietto della sua scuola. 215 00:08:12,080 --> 00:08:13,472 Non ci vorrà molto prima che la mamma lo capisca 216 00:08:13,516 --> 00:08:16,040 che lei è il colpevole e non la vittima. 217 00:08:16,084 --> 00:08:17,346 Il portatile di Caroline. 218 00:08:17,389 --> 00:08:19,391 Che cosa hai imparato dalla sua scuola? 219 00:08:19,435 --> 00:08:22,873 Uh, ripetuti conflitti con sia insegnanti che studenti. 220 00:08:22,916 --> 00:08:25,267 Il mese scorso un consulente di orientamento trovato un sondaggio online 221 00:08:25,310 --> 00:08:27,878 dove i compagni di classe di Caroline l'ha votata 222 00:08:27,921 --> 00:08:29,575 "Più probabilmente essere uno sparatutto scolastico. " 223 00:08:29,619 --> 00:08:32,491 So che gli adolescenti sono brutali, ma è buio. 224 00:08:32,535 --> 00:08:34,058 Non importa il fatto che, statisticamente, 225 00:08:34,102 --> 00:08:35,407 le ragazze non lo fanno nemmeno sparare alle scuole. 226 00:08:35,451 --> 00:08:37,366 No, donne assassine preferisco il veleno. 227 00:08:37,409 --> 00:08:39,411 Anche se non sono sicuro di cosa preferiscono gli anarchici. 228 00:08:39,455 --> 00:08:41,631 Troverò le sue connessioni al movimento del metallo. 229 00:08:41,674 --> 00:08:43,589 E controlla se è lei state acquistando per TTX 230 00:08:43,633 --> 00:08:44,590 sulla rete oscura. 231 00:08:44,634 --> 00:08:45,809 Agente Bell. 232 00:08:47,724 --> 00:08:49,421 Sì, saremo proprio lì. 233 00:08:49,465 --> 00:08:51,162 Ricorda la borsa ERT trovato nel vicolo? 234 00:08:51,206 --> 00:08:52,555 Hanno trovato uno spruzzatore dentro. 235 00:08:52,598 --> 00:08:53,643 Grazie. 236 00:08:54,861 --> 00:08:56,689 Abbiamo tirato fuori delle buone impronte. 237 00:08:56,733 --> 00:08:58,082 Li abbineremo non appena ottieni un set 238 00:08:58,126 --> 00:08:59,431 dalla tua ragazza in ospedale. 239 00:09:00,519 --> 00:09:02,913 Non potevi avere solo me l'ha detto per telefono? 240 00:09:02,956 --> 00:09:04,175 Oh, potrei averlo 241 00:09:04,219 --> 00:09:05,655 Volevo che tu lo vedessi. 242 00:09:05,698 --> 00:09:08,049 - E 'un signore dell'olio d'oliva? - Si. 243 00:09:08,092 --> 00:09:10,007 Ne uso uno sulla mia griglia quindi la carne non si attacca. 244 00:09:10,051 --> 00:09:12,531 Questo è un po 'diverso. 245 00:09:20,278 --> 00:09:21,671 Che cos 'era questo? 246 00:09:21,714 --> 00:09:24,630 Questo è ciò che rende questo spruzzatore speciale. 247 00:09:24,674 --> 00:09:26,632 Alla quinta stampa, il meccanismo rilascia 248 00:09:26,676 --> 00:09:28,112 un ago avvelenato. 249 00:09:28,156 --> 00:09:29,505 È trappola esplosa. 250 00:09:29,548 --> 00:09:31,289 La tua ragazza è stata avvelenata l'insalata, 251 00:09:31,333 --> 00:09:32,595 ma al suo quinto spruzzo, ha anche iniettato del veleno 252 00:09:32,638 --> 00:09:34,031 direttamente in lei proprio sangue. 253 00:09:34,075 --> 00:09:35,685 Quindi Caroline è stata istituita. 254 00:09:35,728 --> 00:09:37,687 Qualcuno l'ha convinta avvelenare l'insalata 255 00:09:37,730 --> 00:09:39,558 e assicurati che non lo facesse vivi per parlarne 256 00:09:45,782 --> 00:09:48,959 - Hey. - Caroline è appena morta. 257 00:09:49,002 --> 00:09:52,528 Il cuore finalmente si spegne, che è forse quello che voleva. 258 00:09:52,571 --> 00:09:54,138 Non lo era. 259 00:09:54,182 --> 00:09:55,966 Lei non l'ha fatto intenzionalmente veleno se stessa. 260 00:09:56,009 --> 00:09:57,446 Lo spruzzatore è stato attrezzato. 261 00:09:59,056 --> 00:10:00,318 Il profilo ha molto più senso 262 00:10:00,362 --> 00:10:02,146 se qualcun altro l'ha fatto fare così. 263 00:10:03,626 --> 00:10:05,671 Bene, l'anarchico il gruppo metal sarà elettrizzato 264 00:10:05,715 --> 00:10:08,021 con il caos questo attacco ha causato. 265 00:10:08,065 --> 00:10:09,675 Forze dell'ordine li ha sempre guardati 266 00:10:09,719 --> 00:10:11,721 come più di una seccatura di una vera minaccia. 267 00:10:11,764 --> 00:10:14,289 Immagino che stia per cambiare. 268 00:10:14,332 --> 00:10:15,855 Potrei aver trovato qualcosa. 269 00:10:15,899 --> 00:10:17,509 Caroline stava usando un browser nascosto 270 00:10:17,553 --> 00:10:19,685 per accedere a un sito sicuro più volte al giorno. 271 00:10:19,729 --> 00:10:21,774 Ma non riesco a rintracciare le sue informazioni di accesso. 272 00:10:21,818 --> 00:10:23,341 Nome utente e password è in inglese, 273 00:10:23,385 --> 00:10:25,082 quindi penso che sia anche il sito. 274 00:10:25,126 --> 00:10:27,345 Ma la scrittura in questo la grafica sembra araba. 275 00:10:30,261 --> 00:10:31,610 È. 276 00:10:31,654 --> 00:10:33,221 Il nome del sito è Dark Jihad. 277 00:10:35,832 --> 00:10:36,920 Jihad? 278 00:10:38,748 --> 00:10:40,445 Caroline no lavorare con i dilettanti. 279 00:10:40,489 --> 00:10:42,404 Stava lavorando con ISIS. 280 00:10:46,941 --> 00:10:49,892 Mia figlia è morta, 281 00:10:49,936 --> 00:10:51,894 e ora stai dicendo lei è un terrorista? 282 00:10:51,938 --> 00:10:53,983 Che ha lavorato con ISIS? 283 00:10:54,027 --> 00:10:55,246 Scusa, signora Sabatac. 284 00:10:55,289 --> 00:10:56,943 Ci sono prove sostanziali. 285 00:10:58,510 --> 00:11:00,425 Hai menzionato il tuo la figlia ha iniziato a recitare 286 00:11:00,468 --> 00:11:01,861 quando tuo marito se n'è andato? 287 00:11:01,904 --> 00:11:04,211 - Il suo nome era Mahmad, giusto? - Sì. 288 00:11:04,255 --> 00:11:05,908 E lui era un musulmano ceceno? 289 00:11:07,083 --> 00:11:08,955 sto chiedendo come un musulmano io stesso. 290 00:11:08,998 --> 00:11:10,696 So che ci può essere fraintendimenti 291 00:11:10,739 --> 00:11:12,480 Sto solo cercando di ottenere un senso del quadro generale. 292 00:11:14,439 --> 00:11:16,615 Mahmad era un sacco di cose, ma non è mai stato un radicale. 293 00:11:16,658 --> 00:11:18,094 Ovviamente. 294 00:11:18,138 --> 00:11:20,575 Caroline era sempre curiosa sulla sua fede? 295 00:11:21,576 --> 00:11:25,101 Qualche mese fa, ha iniziato fare domande al riguardo. 296 00:11:25,145 --> 00:11:26,799 E io ero troppo ... 297 00:11:29,149 --> 00:11:30,933 Non mi piace parlare di lui. 298 00:11:30,977 --> 00:11:34,589 Quindi, quando ha chiesto informazioni sull'Islam, 299 00:11:34,633 --> 00:11:38,071 Le ho detto di andare cercalo online. 300 00:11:42,206 --> 00:11:44,382 Sai se Caroline mai fatto contatto 301 00:11:44,425 --> 00:11:45,905 con nessuno nella comunità musulmana? 302 00:11:45,948 --> 00:11:47,646 Di persona o online? 303 00:11:47,689 --> 00:11:49,517 Sto iniziando a pensare c'è molto 304 00:11:49,561 --> 00:11:51,127 Non so di mia figlia. 305 00:11:56,002 --> 00:11:58,178 Ok, ragazza americana, 306 00:11:58,222 --> 00:12:00,311 il suo padre musulmano, Gruppo terroristico islamico. 307 00:12:00,354 --> 00:12:01,964 Colleghiamo quei punti. 308 00:12:02,008 --> 00:12:04,315 Bene, iniziamo con una ragazza adolescente alienata. 309 00:12:04,358 --> 00:12:05,533 Piccola supervisione 310 00:12:05,577 --> 00:12:07,187 lottando per connettersi con chiunque, 311 00:12:07,231 --> 00:12:08,623 compresi i suoi pari. 312 00:12:08,667 --> 00:12:10,190 Lei aveva già iniziato esprimendo la rabbia 313 00:12:10,234 --> 00:12:11,800 su comunità online violente. 314 00:12:11,844 --> 00:12:13,715 Quindi, quando ha iniziato ricercando l'Islam, 315 00:12:13,759 --> 00:12:16,370 era attratta dai siti che sostengono la violenza 316 00:12:16,414 --> 00:12:18,198 e nutrì la sua solitudine. 317 00:12:18,242 --> 00:12:20,679 La tana del coniglio di Internet sputiamola alla Dark Jihad. 318 00:12:20,722 --> 00:12:22,855 Noi crediamo che lei fosse reclutato da ISIS. 319 00:12:22,898 --> 00:12:24,987 ISIS si sta prendendo credito? 320 00:12:25,031 --> 00:12:27,163 Sì, e sappiamo che è legittimo, perché la NSA ha interferito con le chiacchiere 321 00:12:27,207 --> 00:12:28,774 sui cerchi online ISIS prima dell'attacco. 322 00:12:28,817 --> 00:12:30,341 Qualche altra dall'ultima notte? 323 00:12:30,384 --> 00:12:32,343 Un paio di brevi citazioni della vittoria a New York, 324 00:12:32,386 --> 00:12:34,432 e sappiamo che l'anno scorso, ISIS ha sostenuto un piano 325 00:12:34,475 --> 00:12:36,825 iniettare droghieri americani con cianuro. 326 00:12:36,869 --> 00:12:38,218 Quindi forse questo è prendere due. 327 00:12:38,262 --> 00:12:39,524 L'approvvigionamento alimentare è un obiettivo delicato. 328 00:12:39,567 --> 00:12:40,742 Colpi al livello principale. 329 00:12:40,786 --> 00:12:42,527 La gente ha paura di mangiare. 330 00:12:42,570 --> 00:12:44,180 Abbiamo 15000 delis 331 00:12:44,224 --> 00:12:45,878 arrampicarsi su questa città guardando a noi. 332 00:12:45,921 --> 00:12:47,271 E 'uno fuori? 333 00:12:47,314 --> 00:12:48,881 O ci sono saranno più attacchi? 334 00:12:48,924 --> 00:12:51,797 Questo dipende da quanti più reclute ci sono. 335 00:12:56,976 --> 00:13:00,022 - Hey. - Hey. 336 00:13:00,066 --> 00:13:01,372 Così... 337 00:13:01,415 --> 00:13:02,808 Dark Jihad è ospitato 338 00:13:02,851 --> 00:13:04,549 su un server offshore anonimo. 339 00:13:04,592 --> 00:13:06,638 Stiamo ancora lavorando per l'accesso. 340 00:13:06,681 --> 00:13:07,726 Puoi ottenere un ordine del tribunale? 341 00:13:07,769 --> 00:13:09,467 Vedremo chi lo sta usando? 342 00:13:09,510 --> 00:13:11,904 Se Caroline ha qualche indicazione, gli utenti mascherano i loro IP 343 00:13:11,947 --> 00:13:13,471 tramite proxy e VPN. 344 00:13:13,514 --> 00:13:15,995 Conoscendo ISIS, questo sito probabilmente solo un gateway. 345 00:13:16,038 --> 00:13:17,431 Destra. 346 00:13:17,475 --> 00:13:18,954 Vedono chi è serio, sposta le conversazioni 347 00:13:18,998 --> 00:13:20,695 a un'app di messaggistica crittografata. 348 00:13:20,739 --> 00:13:23,045 Uh, anche Caroline aveva pubblico account di social media. 349 00:13:23,089 --> 00:13:25,309 C'è qualche traccia di lei connesso con i radicali lì? 350 00:13:25,352 --> 00:13:26,832 Non ha seguito molti utenti, 351 00:13:26,875 --> 00:13:28,442 e lei l'ha tenuta messaggi piuttosto vaghi. 352 00:13:28,486 --> 00:13:30,096 Probabilmente intenzionale. 353 00:13:30,139 --> 00:13:31,489 Nello stesso modo in cui lei ha fatto lei stessa sembra dimenticabile 354 00:13:31,532 --> 00:13:33,360 - alla gastronomia - Destra. 355 00:13:33,404 --> 00:13:35,667 Ma questo non significa loro non ho provato a connettermi con lei. 356 00:13:35,710 --> 00:13:37,451 Questo è da ieri. 357 00:13:38,670 --> 00:13:40,715 "Oggi dovrebbe essere divertente"? 358 00:13:40,759 --> 00:13:41,977 Sta parlando dell'attacco, 359 00:13:42,021 --> 00:13:43,327 ma nessuno lo sa. 360 00:13:43,370 --> 00:13:45,329 Qual è stata la risposta a questo? 361 00:13:45,372 --> 00:13:48,114 Molto passivo-aggressivo cyber bullismo. 362 00:13:49,463 --> 00:13:51,073 È piuttosto inquietante, vero? 363 00:13:51,117 --> 00:13:53,554 Stop. 364 00:13:53,598 --> 00:13:56,557 Cloudcover33, l'uccello verde. Non è un bullo. 365 00:13:56,601 --> 00:13:58,472 Qualcuno sta provando per fare amicizia con lei. 366 00:13:58,516 --> 00:14:00,039 Le anime dei martiri sono dentro le pance 367 00:14:00,082 --> 00:14:02,128 di uccelli verdi in paradiso. 368 00:14:02,171 --> 00:14:03,651 I jihadisti ne parlano tutto il tempo. 369 00:14:03,695 --> 00:14:05,784 L'uccello è un'icona per loro. 370 00:14:07,176 --> 00:14:09,527 Allora chi è Cloudcover33? 371 00:14:11,572 --> 00:14:14,227 Mi piacerebbe aiutare, ma ho un primo appuntamento, 372 00:14:14,270 --> 00:14:15,402 e Tara non può essere in ritardo per la scuola. 373 00:14:15,446 --> 00:14:16,838 Mi dispiace. 374 00:14:16,882 --> 00:14:18,318 Signor Siagas, Tara è quello di cui abbiamo bisogno 375 00:14:18,362 --> 00:14:19,798 parlare a, e devi essere lì. 376 00:14:21,234 --> 00:14:22,714 Ciao, Tara. 377 00:14:22,757 --> 00:14:26,021 Siete amici con Caroline Sabatac? 378 00:14:26,065 --> 00:14:27,806 Sì, la conosco. 379 00:14:27,849 --> 00:14:30,461 Lo sai che Caroline è stato ucciso ieri? 380 00:14:32,158 --> 00:14:33,638 No. 381 00:14:33,681 --> 00:14:36,380 Tara, chi è questa ragazza, e come diavolo 382 00:14:36,423 --> 00:14:38,077 è confusa con ISIS? 383 00:14:39,426 --> 00:14:41,733 - Lei va nella mia scuola. - Ha un anno in più. 384 00:14:41,776 --> 00:14:42,777 Perché diavolo non l'hanno fatto Ho mai sentito parlare di lei? 385 00:14:42,821 --> 00:14:43,952 Signore. 386 00:14:46,390 --> 00:14:50,872 Tara, Caroline ha mai menzionato il sito di Dark Jihad per te? 387 00:14:53,571 --> 00:14:55,790 Se sai qualcosa quello potrebbe aiutarci ... 388 00:14:55,834 --> 00:14:57,226 Lei non sa niente. 389 00:14:57,270 --> 00:14:58,837 Signore, questo è un FBI indagine. 390 00:14:58,880 --> 00:15:00,882 Sei libero di osservare. Per favore non interferire. 391 00:15:05,234 --> 00:15:07,585 L'FBI sta indagando Jihad oscuro. 392 00:15:07,628 --> 00:15:09,456 Scopriremo chi c'era lì. 393 00:15:09,500 --> 00:15:11,327 Quindi non ha senso mentendo a noi. 394 00:15:13,068 --> 00:15:16,463 Caroline, lei ... 395 00:15:16,507 --> 00:15:19,553 Ha trovato prima la Dark Jihad. 396 00:15:19,597 --> 00:15:21,990 Mi ha fatto vedere che bello comunità era. 397 00:15:23,992 --> 00:15:27,909 Persone che erano intelligenti e accettando. 398 00:15:27,953 --> 00:15:30,346 Parlato dello stesso tipo di cose che abbiamo fatto. 399 00:15:30,390 --> 00:15:31,826 Che tipo di cose? 400 00:15:31,870 --> 00:15:33,785 Come, non lo so. 401 00:15:35,830 --> 00:15:38,703 Il modo in cui vengono usati i vestiti per farci stare male. 402 00:15:38,746 --> 00:15:40,487 Indossa ciò che è popolare, veniamo chiamati troie. 403 00:15:40,531 --> 00:15:43,098 Indossa ciò che ci piace, veniamo chiamati freaks o prudes. 404 00:15:43,142 --> 00:15:44,360 Destra. 405 00:15:44,404 --> 00:15:47,363 - Non posso vincere. - Non qui. 406 00:15:47,407 --> 00:15:49,670 Ma laggiù, dove tutti la donna veste lo stesso, 407 00:15:49,714 --> 00:15:51,237 non hai pensarci. 408 00:15:51,280 --> 00:15:52,891 Vuoi dire se tutte le donne indossare burqa. 409 00:15:52,934 --> 00:15:55,067 Non è quello che intende. 410 00:15:55,110 --> 00:15:56,503 È. 411 00:15:59,941 --> 00:16:02,335 Anch'io sono entrato a far parte di Dark Jihad, 412 00:16:02,378 --> 00:16:03,728 e ho iniziato a studiare. 413 00:16:03,771 --> 00:16:05,991 Per cosa stai studiando? 414 00:16:06,034 --> 00:16:07,732 Per quando vado in Medio Oriente. 415 00:16:09,037 --> 00:16:10,691 Quando diventi una sposa ISIS. 416 00:16:14,216 --> 00:16:17,263 Caroline e io eravamo entrambi andranno oltre. 417 00:16:17,306 --> 00:16:19,178 Ma se lei è morta ... 418 00:16:19,221 --> 00:16:21,049 Vuoi scappare? 419 00:16:21,093 --> 00:16:22,268 Con i terroristi? 420 00:16:22,311 --> 00:16:24,488 Hey, hey hey hey. 421 00:16:24,531 --> 00:16:26,185 Chi ti avrebbe preso, Tara? 422 00:16:28,448 --> 00:16:31,538 Tara, chiunque abbia fatto questo è ancora là fuori, 423 00:16:31,582 --> 00:16:32,974 e loro no uccidi solo Caroline. 424 00:16:33,018 --> 00:16:34,802 Hanno ucciso molti altri anche persone innocenti. 425 00:16:38,110 --> 00:16:40,895 Il suo nome di schermo è Greenbird. 426 00:16:40,939 --> 00:16:43,550 Lui e Caroline si sono conosciuti sul sito e ha iniziato a parlare. 427 00:16:43,594 --> 00:16:45,552 Stava per aiutare con il suo piano, 428 00:16:45,596 --> 00:16:47,119 poi vai oltreoceano e sii con lui. 429 00:16:47,162 --> 00:16:48,337 Hai parlato con Greenbird? 430 00:16:49,904 --> 00:16:52,211 Di cosa avete parlato? 431 00:16:52,254 --> 00:16:53,908 Qualunque cosa. 432 00:16:53,952 --> 00:16:55,344 Lui è intelligente 433 00:16:55,388 --> 00:16:59,479 Lui è solo diverso di chiunque altro lo so. 434 00:16:59,523 --> 00:17:00,915 A lui importa, quindi ... 435 00:17:00,959 --> 00:17:03,178 Ha espresso sentimenti romantici per te? 436 00:17:06,660 --> 00:17:09,576 Ma lui nemmeno lo sa che cosa sembro. 437 00:17:09,620 --> 00:17:12,361 Non gli è permesso di vedere la mia faccia fino a quando non propone il matrimonio. 438 00:17:12,405 --> 00:17:15,147 Ok, ma l'ha mai fatto inviare foto a te? 439 00:17:36,647 --> 00:17:39,084 Ho appena scritto "ISIS sexy" in Google Immagini. 440 00:17:39,127 --> 00:17:41,347 Greenbird arrivò in 30 secondi. 441 00:17:41,390 --> 00:17:44,742 Sì, si chiama Jihadi metodo di reclutamento. 442 00:17:44,785 --> 00:17:47,396 - Sul serio? - Il sesso vende. 443 00:17:47,440 --> 00:17:49,224 Ricordo di essere un adolescente. 444 00:17:49,268 --> 00:17:52,140 Sai, capisco volere fare qualcosa perché 445 00:17:52,184 --> 00:17:54,882 un ragazzo ti sta dando attenzione o vuoi appartenere. 446 00:17:54,926 --> 00:17:57,581 Non capisco perché queste ragazze 447 00:17:57,624 --> 00:18:00,018 - Sarebbe attratto da ISIS. - Sicuro. 448 00:18:00,061 --> 00:18:02,237 Ma probabilmente lo hai fatto buoni voti e amici 449 00:18:02,281 --> 00:18:03,848 e ha fatto la squadra di atletica 450 00:18:03,891 --> 00:18:05,023 e ha avuto una buona relazione con tuo padre. 451 00:18:05,066 --> 00:18:06,938 Capisco la vulnerabilità. 452 00:18:06,981 --> 00:18:09,157 Non devi occuparti di mansman il cervello femminile adolescente per me. 453 00:18:09,201 --> 00:18:10,376 Ok, abbastanza giusto. 454 00:18:10,419 --> 00:18:12,030 Il mio punto è, quando ero sotto copertura 455 00:18:12,073 --> 00:18:14,206 Ho visto la mia fede armata tutto il tempo. 456 00:18:14,249 --> 00:18:17,122 Avrebbero trovato persone di chi i mondi si sentivano incredibilmente caotici 457 00:18:17,165 --> 00:18:19,515 e usarlo per prometterli un senso dell'ordine 458 00:18:19,559 --> 00:18:22,083 Ma voler indossare un burqa è lontano da anni 459 00:18:22,127 --> 00:18:24,129 dal voler veleno persone innocenti. 460 00:18:24,172 --> 00:18:25,478 È un processo. 461 00:18:25,521 --> 00:18:27,088 Uh ... 462 00:18:27,132 --> 00:18:29,264 Attingendo a qualcosa di caotico e convincendoli 463 00:18:29,308 --> 00:18:31,005 che c'è un altro modo ... Un modo migliore 464 00:18:32,180 --> 00:18:34,661 - Ok bene. - Ho ricevuto l'ordine. 465 00:18:34,705 --> 00:18:36,576 Ma alla fine, cosa sono queste ragazze 466 00:18:36,620 --> 00:18:38,056 davvero uscendo da questo? 467 00:18:38,099 --> 00:18:39,579 Hanno anche promesso rispetto. 468 00:18:39,623 --> 00:18:42,016 Una posizione elevata nella società. 469 00:18:42,060 --> 00:18:45,846 Laggiù è venduto come una sorta di paradiso. 470 00:18:45,890 --> 00:18:47,152 Non è. 471 00:18:47,195 --> 00:18:48,806 Queste ragazze sono adolescenti. 472 00:18:48,849 --> 00:18:50,808 Stanno solo provando per capire chi sono. 473 00:18:50,851 --> 00:18:52,766 Odio che sia così sfruttato. 474 00:18:52,810 --> 00:18:54,420 Si. 475 00:18:55,421 --> 00:18:57,379 Metti solo Tara e suo padre nella sala conferenze. 476 00:18:57,423 --> 00:18:59,425 Ecco la sua password e accesso. 477 00:18:59,468 --> 00:19:00,556 È ora di contattare il suo recruiter? 478 00:19:00,600 --> 00:19:01,645 - Si. - Mm-hmm. 479 00:19:01,688 --> 00:19:02,950 Il nome dello schermo è Greenbird. 480 00:19:02,994 --> 00:19:04,691 Lui è quello dietro l'avvelenamento della gastronomia. 481 00:19:04,735 --> 00:19:06,214 Scopri i suoi metodi. 482 00:19:06,258 --> 00:19:07,955 Quante ragazze ha reclutato? 483 00:19:07,999 --> 00:19:09,696 Come li sta prendendo? il veleno? 484 00:19:09,740 --> 00:19:12,960 Ok, diamo un colpo. 485 00:19:13,004 --> 00:19:15,354 Quindi cosa direbbe Tara a Greenbird? 486 00:19:15,397 --> 00:19:18,792 Prova un confronto gentile a proposito di Caroline. 487 00:19:18,836 --> 00:19:20,054 Se lui pensa perderà Tara, 488 00:19:20,098 --> 00:19:21,665 si muoverà più velocemente. 489 00:19:21,708 --> 00:19:23,623 Ok, ti ​​farò sapere quando risponde. 490 00:19:23,667 --> 00:19:25,407 Va bene. 491 00:19:25,451 --> 00:19:27,583 I nostri amici in intelligenza sono stati alla ricerca di ISIS 492 00:19:27,627 --> 00:19:30,499 comunicazioni che cercano di trovare qualsiasi riferimento a Dark Jihad. 493 00:19:30,543 --> 00:19:32,806 - Qualche partita? - Due finora. 494 00:19:32,850 --> 00:19:36,027 Entrambi nelle e-mail correlate a Khalid Barham. 495 00:19:37,942 --> 00:19:38,899 Barham? 496 00:19:41,641 --> 00:19:43,164 È un esperto di armi chimiche 497 00:19:43,208 --> 00:19:45,427 responsabile degli attacchi in Siria, Iraq ... 498 00:19:45,471 --> 00:19:47,299 E ora il veleno a New York. 499 00:19:47,342 --> 00:19:48,822 Barham è un fantasma. 500 00:19:48,866 --> 00:19:50,389 Ma molto prolifico. 501 00:19:50,432 --> 00:19:53,174 L'ultima foto conosciuta di lui è del 2011. 502 00:19:53,218 --> 00:19:54,785 Se Greenbird lavora per lui, 503 00:19:54,828 --> 00:19:56,525 questo è molto più grande di un solo deli. 504 00:19:56,569 --> 00:19:58,614 Non è il tuo primo incontro con la rete di Barham? 505 00:19:58,658 --> 00:20:00,486 Greenbird è vivo. 506 00:20:00,529 --> 00:20:01,661 Parliamo con lui su uno schermo più grande 507 00:20:01,705 --> 00:20:02,662 Andiamo. 508 00:20:05,796 --> 00:20:07,580 "Non doveva morire, 509 00:20:07,623 --> 00:20:09,930 ma questo è il più alto forma di martirio. " 510 00:20:09,974 --> 00:20:11,192 Questo ragazzo Greenbird ha bisogno di rispolverare 511 00:20:11,236 --> 00:20:13,107 su come funziona il martirio. 512 00:20:13,151 --> 00:20:15,762 Quindi, come rispondo? 513 00:20:15,806 --> 00:20:17,546 - Tara è una bambina. - Sarebbe ancora spaventata. 514 00:20:17,590 --> 00:20:19,070 Lei è arrivata fin qui. 515 00:20:19,113 --> 00:20:22,029 Dobbiamo farlo riflettere lei è ancora disponibile. 516 00:20:22,073 --> 00:20:25,729 Di ': "Ci credo è così tanto che posso offrirti ... " 517 00:20:27,078 --> 00:20:30,908 "Se posso andare oltreoceano. 518 00:20:30,951 --> 00:20:32,779 Ma ho paura di morire. " 519 00:20:48,882 --> 00:20:50,405 "Se vuoi prendere il prossimo passo, 520 00:20:50,449 --> 00:20:51,885 devi fidarti di me." 521 00:20:54,801 --> 00:20:57,064 - La sta mettendo alla prova. - Ha bisogno di rassicurazione. 522 00:20:57,108 --> 00:20:58,631 "Mi fido di te." 523 00:21:04,550 --> 00:21:06,030 "Dimmi qual è il prossimo passo? " 524 00:21:06,073 --> 00:21:07,640 Non è troppo avanti? 525 00:21:07,683 --> 00:21:10,817 - Non ha finito. - Ha ancora bisogno di lei. 526 00:21:27,878 --> 00:21:29,705 "Ci vediamo al Lighthouse Park. 527 00:21:29,749 --> 00:21:31,577 Lungomare. Mezzogiorno." 528 00:21:31,620 --> 00:21:33,709 Il nostro jihadista d'oltremare è qui? 529 00:21:33,753 --> 00:21:35,233 È a New York. 530 00:21:35,276 --> 00:21:37,235 Se qualcuno dei ragazzi di Barham sono sul suolo americano, 531 00:21:37,278 --> 00:21:38,758 questa è una brutta notizia. 532 00:21:38,802 --> 00:21:40,368 Chiedigli come sapremo che è lui. 533 00:22:00,475 --> 00:22:02,782 "Ti troverò." 534 00:22:09,528 --> 00:22:10,964 - Finalmente. - Quando diavolo può ... 535 00:22:11,008 --> 00:22:12,879 Ci hai mentito. 536 00:22:12,923 --> 00:22:15,403 Hai mandato le tue foto a Greenbird, non è vero? 537 00:22:16,840 --> 00:22:18,319 Io ... Era ... io ... 538 00:22:18,363 --> 00:22:20,539 Non conoscevo ancora le regole sull'Islam. 539 00:22:20,582 --> 00:22:22,628 - Stavo ancora studiando. - Non si tratta delle regole. 540 00:22:22,671 --> 00:22:23,629 - Apetta un minuto. - Non capisco. 541 00:22:23,672 --> 00:22:24,630 Che cosa ha fatto? 542 00:22:24,673 --> 00:22:25,805 Greenbird no 543 00:22:25,849 --> 00:22:27,328 il soldato sognante in quella foto. 544 00:22:28,939 --> 00:22:30,027 È tutto falso. 545 00:22:30,070 --> 00:22:31,680 È un vero terrorista. 546 00:22:34,640 --> 00:22:36,860 Dobbiamo prenderlo. 547 00:22:36,903 --> 00:22:39,253 Ma ora devi incontrarlo. 548 00:22:43,757 --> 00:22:45,019 Facciamo in modo che accada questa cosa. 549 00:22:45,312 --> 00:22:45,716 Si signore. 550 00:22:45,741 --> 00:22:46,729 Set perimetrale. 551 00:22:46,730 --> 00:22:48,869 Telecamere di sorveglianza sul posto. 552 00:22:48,894 --> 00:22:49,255 Cecchini? 553 00:22:49,299 --> 00:22:50,213 Due in posizione. 554 00:22:50,238 --> 00:22:51,151 Alto, basso 555 00:22:51,153 --> 00:22:53,003 Il meglio che possiamo fare con l'acqua. 556 00:22:53,006 --> 00:22:53,481 Quanti sotto copertura? 557 00:22:53,482 --> 00:22:55,223 Ho afferrato tutti disponibili con poco preavviso. 558 00:22:55,267 --> 00:22:57,617 Quindi, otto, ma lo siamo luce sulle femmine. 559 00:22:57,660 --> 00:22:59,053 - Va bene. - Lo dirò al mio compagno. 560 00:22:59,097 --> 00:23:00,663 Stiamo per iniziare l'operazione di pungiglione. 561 00:23:00,707 --> 00:23:02,622 È pronta? 562 00:23:02,665 --> 00:23:03,797 Ci stiamo lavorando. 563 00:23:22,250 --> 00:23:24,557 Mi hai detto tu stesso questo ragazzo è un terrorista. 564 00:23:24,600 --> 00:23:25,950 Come stai? proteggere mia figlia? 565 00:23:25,993 --> 00:23:27,560 Come stai garantire la sua sicurezza? 566 00:23:27,603 --> 00:23:28,691 Lo avremo occhi e orecchie su di lei 567 00:23:28,735 --> 00:23:30,215 tutto il tempo. 568 00:23:30,258 --> 00:23:33,566 Guarda, questi orecchini sono incorporato con microfoni. 569 00:23:33,609 --> 00:23:35,089 Sentiremo ogni parola. 570 00:23:38,223 --> 00:23:41,966 Mi dispiace davvero tanto arrabbiato con te prima. 571 00:23:42,009 --> 00:23:44,055 Mi arrabbio solo quando penso su come quest'uomo 572 00:23:44,098 --> 00:23:47,710 ha approfittato di Caroline e quanto le è costato. 573 00:23:47,754 --> 00:23:50,888 - Ecco perché sono spaventato. - Capisco. 574 00:23:50,931 --> 00:23:54,804 Ma questa è una possibilità di fare qualcosa di veramente importante 575 00:23:57,633 --> 00:23:59,548 Ascolta, Tara. 576 00:23:59,592 --> 00:24:01,333 Questa paura che hai è reale. 577 00:24:01,376 --> 00:24:04,292 Ma so che te ne pentirai se non lo aiuti a fermarlo. 578 00:24:06,991 --> 00:24:10,168 Entrambi capiamo quanto sia difficile. 579 00:24:10,211 --> 00:24:11,865 E sono sicuro ti senti tirato 580 00:24:11,909 --> 00:24:14,433 in un milione diversi indicazioni ora 581 00:24:16,217 --> 00:24:19,307 Sei l'unica persona che può ottenere giustizia per Caroline 582 00:24:19,351 --> 00:24:22,223 e fermare questo ragazzo da facendo questo a chiunque altro. 583 00:24:24,965 --> 00:24:27,272 Il 100% crede di poterlo fare. 584 00:24:51,513 --> 00:24:52,950 Quanto tempo deve aspettare? 585 00:24:52,993 --> 00:24:54,821 Fino a quando arriva qui. 586 00:24:56,954 --> 00:24:58,825 Stiamo monitorando Dark Jihad. 587 00:24:58,868 --> 00:25:01,697 Greenbird non è stato attivo da quando ci siamo collegati. 588 00:25:05,310 --> 00:25:08,530 - Questo è Charlie One. - Obiettivo potenziale. 589 00:25:10,358 --> 00:25:11,533 30 metri di distanza. 590 00:25:11,577 --> 00:25:13,144 Si avvicina da sud. 591 00:25:13,187 --> 00:25:15,059 Pensavo che Greenbird fosse un uomo. 592 00:25:15,102 --> 00:25:17,191 Questo potrebbe essere un più estremo catfishing 593 00:25:17,235 --> 00:25:18,714 - di quanto pensassimo. - Si forse. 594 00:25:18,758 --> 00:25:20,760 O forse Greenbird inviato qualcuno al suo posto. 595 00:25:26,505 --> 00:25:28,594 Questo è. 596 00:25:28,637 --> 00:25:29,769 Per ragioni di sicurezza, 597 00:25:29,812 --> 00:25:31,205 Greenbird non poteva venire da solo, 598 00:25:31,249 --> 00:25:33,033 ma è ispirato dalla tua lealtà. 599 00:25:33,077 --> 00:25:34,687 - Quello è il reclutatore. - Arrestala. 600 00:25:34,730 --> 00:25:36,123 Devo aspettare una parola dall'alto. 601 00:25:36,167 --> 00:25:37,820 Devi arrestarla! 602 00:25:37,864 --> 00:25:39,431 Sei pronto ad aiutare? 603 00:25:41,433 --> 00:25:42,782 Sono. 604 00:25:42,825 --> 00:25:44,610 Vedi se Tara può tenerlo insieme 605 00:25:44,653 --> 00:25:47,091 abbastanza a lungo per ottenere alcuni dettagli. 606 00:25:47,134 --> 00:25:48,788 Ho bisogno che tu lo prometta per essere fedeli, 607 00:25:48,831 --> 00:25:50,355 seguire esattamente le mie indicazioni. 608 00:25:53,314 --> 00:25:55,403 Greenbird conta su di te, 609 00:25:55,447 --> 00:25:56,404 e se non può contare su di te ... 610 00:25:56,448 --> 00:25:57,623 Lo prometto. 611 00:26:03,977 --> 00:26:06,066 C'è un cassonetto dietro il garage 612 00:26:06,110 --> 00:26:08,590 il 134 e il 7 a Harlem. 613 00:26:08,634 --> 00:26:10,070 Tutto ciò di cui hai bisogno è in uno zaino 614 00:26:10,114 --> 00:26:11,245 registrato fino in fondo. 615 00:26:11,289 --> 00:26:12,942 Entra adesso. 616 00:26:14,205 --> 00:26:16,076 - FBI! - Mostrami le tue mani! 617 00:26:16,120 --> 00:26:17,817 - Mani in alto! - Alza le mani! 618 00:26:17,860 --> 00:26:20,211 - Allontanati da me. - Andiamo! 619 00:26:20,254 --> 00:26:22,256 Metti le mani dietro la schiena. 620 00:26:22,300 --> 00:26:24,041 - Stai bene? - Si. 621 00:26:24,084 --> 00:26:25,129 Hai fatto bene. 622 00:26:32,875 --> 00:26:34,529 Nita Kayali, nata in Pakistan, 623 00:26:34,573 --> 00:26:37,097 cresciuto in Connecticut, i genitori sono deceduti. 624 00:26:37,141 --> 00:26:39,360 Nessun fratello, nessun coniuge. 625 00:26:39,404 --> 00:26:40,709 Abitava nell'Upper East Side 626 00:26:40,753 --> 00:26:42,320 mentre ha finito il suo MBA. 627 00:26:42,363 --> 00:26:44,844 C'è qualche possibilità che Kayali è la mente 628 00:26:44,887 --> 00:26:48,065 ma ha usato Greenbird come lei persona per reclutare ragazze giovani? 629 00:26:48,108 --> 00:26:49,240 Ho avuto lo stesso pensiero, ma di Greenbird 630 00:26:49,283 --> 00:26:51,155 stato attivo dall'arresto di Kayali. 631 00:26:51,198 --> 00:26:52,982 Inoltre, ERT raccolto lo zaino che ha menzionato. 632 00:26:53,026 --> 00:26:54,680 Le uniche cellule della pelle su di esso erano maschi 633 00:26:54,723 --> 00:26:56,377 Cosa c'era nello zaino? 634 00:26:58,031 --> 00:27:00,555 Il bersaglio volevano che Tara colpisse. 635 00:27:00,599 --> 00:27:02,601 Spruzzatore che avrebbe l'ha uccisa se l'avesse usata. 636 00:27:02,644 --> 00:27:04,820 Hai abbinato a quello di Kayali nome, volto o voce 637 00:27:04,864 --> 00:27:06,996 a qualsiasi ISIS intel intercetta? 638 00:27:07,040 --> 00:27:09,129 Altro che Dark Jihad, La NSA non ha niente 639 00:27:09,173 --> 00:27:11,044 - CIA? - DIA? 640 00:27:11,088 --> 00:27:13,220 Abbiamo agenti con cui parlare i suoi compagni di classe e i vicini. 641 00:27:13,264 --> 00:27:14,787 Sembra nessuno aspettato questo. 642 00:27:14,830 --> 00:27:16,267 Ma ora che abbiamo accesso al sito, 643 00:27:16,310 --> 00:27:18,007 possiamo prendere di mira Greenbird, ottiene il suo indirizzo IP, 644 00:27:18,051 --> 00:27:19,487 capire dove si trova? 645 00:27:19,531 --> 00:27:21,098 Sembra essere pubblico Wi-Fi su un modificato 646 00:27:21,141 --> 00:27:24,927 scheda wireless su un computer avviato da CD-ROM. 647 00:27:24,971 --> 00:27:27,800 Lo chiederei anche io perché anch'io non sono un nerd. 648 00:27:28,888 --> 00:27:30,455 Significa che non è rintracciabile. 649 00:27:32,152 --> 00:27:33,849 Bene vediamo quello che sa Kayali. 650 00:27:33,893 --> 00:27:35,808 Ragazzi, tenetelo a mente la gerarchia. 651 00:27:35,851 --> 00:27:37,331 Kayali era una recluta precoce. 652 00:27:37,375 --> 00:27:38,724 È più vecchia della ragazza lei si sta incontrando. 653 00:27:38,767 --> 00:27:40,204 Le dà un senso di potere. 654 00:27:40,247 --> 00:27:41,683 Ma non credi che lei ne abbia? 655 00:27:41,727 --> 00:27:43,250 No, Greenbird ha giocato nel suo desiderio 656 00:27:43,294 --> 00:27:45,034 per significato personale. 657 00:27:45,078 --> 00:27:47,907 Si è guadagnato la sua lealtà facendola sentire importante. 658 00:27:48,995 --> 00:27:50,039 Va bene. 659 00:27:54,653 --> 00:27:57,003 Certo che sono di più di un messaggero. 660 00:27:57,046 --> 00:27:58,483 Non vediamo le prove. 661 00:27:58,526 --> 00:28:01,877 Greenbird fornisce il veleno, pianifica gli attacchi, 662 00:28:01,921 --> 00:28:04,097 lava il cervello alle ragazze. 663 00:28:04,141 --> 00:28:05,533 cosa fai? 664 00:28:05,577 --> 00:28:07,231 Sei musulmano? 665 00:28:07,274 --> 00:28:08,971 Ovviamente. 666 00:28:09,015 --> 00:28:10,799 Alcune delle reclute penso di essere anche musulmani 667 00:28:10,843 --> 00:28:14,803 ma sono stati appena venduti un falso biglietto per l'Islam. 668 00:28:14,847 --> 00:28:16,240 Ma tu sei in un ruolo di leadership, 669 00:28:16,283 --> 00:28:18,503 quindi probabilmente lo sai il tuo Corano dentro e fuori. 670 00:28:18,546 --> 00:28:21,549 Come Surah An-Nur, il quinto giuramento. 671 00:28:21,593 --> 00:28:24,726 "E il quinto giuramento è quello la maledizione di Allah sia su di lui 672 00:28:24,770 --> 00:28:26,163 dovrebbe essere tra i bugiardi. " 673 00:28:26,206 --> 00:28:27,773 Buona. 674 00:28:27,816 --> 00:28:30,471 Quindi sai che non è così rivelarsi bene per i bugiardi. 675 00:28:34,258 --> 00:28:36,216 Questo è stato un bel tocco. 676 00:28:36,260 --> 00:28:38,784 Probabilmente ha spinto alcune ragazze sulla cima. 677 00:28:40,481 --> 00:28:42,657 Questa è stata la tua idea o la sua? 678 00:28:45,356 --> 00:28:46,705 Sai cosa? Non importa. 679 00:28:46,748 --> 00:28:48,446 Avrai credito per tutto questo comunque. 680 00:28:48,489 --> 00:28:50,752 Greenbird ti ha usato per incontrare quelle altre ragazze 681 00:28:50,796 --> 00:28:52,885 quindi non sarebbe mai stato esposto. 682 00:28:52,928 --> 00:28:55,496 E ora lo farai prendi la caduta per tutto 683 00:28:57,368 --> 00:28:58,847 Abbiamo abbastanza per farti pagare 684 00:28:58,891 --> 00:29:01,372 con una litania di reati legati al terrorismo. 685 00:29:01,415 --> 00:29:02,982 Cospirazione da commettere omicidio di massa. 686 00:29:03,025 --> 00:29:04,549 Questa è la vita in prigione. 687 00:29:04,592 --> 00:29:05,985 Quindi, a meno che tu non collabori, 688 00:29:06,028 --> 00:29:07,291 stai guardando 70 anni in una cella, 689 00:29:07,334 --> 00:29:08,944 23 ore al giorno. 690 00:29:08,988 --> 00:29:11,033 Per un marito non hai mai nemmeno incontrato. 691 00:29:14,254 --> 00:29:15,516 No. 692 00:29:15,560 --> 00:29:16,648 Sono il suo compagno. 693 00:29:16,691 --> 00:29:17,736 Era destinato ad essere. 694 00:29:17,779 --> 00:29:19,433 Hmm. 695 00:29:19,477 --> 00:29:21,000 Ti ha fatto delle promesse. 696 00:29:23,045 --> 00:29:25,265 Una promessa di prenderti alla provincia di Nangarhar 697 00:29:25,309 --> 00:29:26,919 entro la fine dell'inverno. 698 00:29:26,962 --> 00:29:29,443 Una rinascita crescente lì, e hanno bisogno dei tuoi talenti. 699 00:29:29,487 --> 00:29:31,053 Ci sarà concorrenza per la vostra attenzione, 700 00:29:31,097 --> 00:29:32,403 ma lui sa che lo farai sii fedele a lui. 701 00:29:32,446 --> 00:29:34,013 Come conosci i nostri piani? 702 00:29:34,056 --> 00:29:35,232 Non potresti averlo visto le nostre chat. 703 00:29:35,275 --> 00:29:36,798 Quelli non erano nelle chat. 704 00:29:36,842 --> 00:29:38,713 Quelle erano le promesse ha fatto la ragazza nel parco 705 00:29:38,757 --> 00:29:39,975 ti sei incontrato oggi. 706 00:29:42,587 --> 00:29:43,979 No, non sai niente. 707 00:29:44,023 --> 00:29:45,503 Ti ha promesso lo stesso cosa che ha promesso 708 00:29:45,546 --> 00:29:47,548 ogni singola ragazza 709 00:29:47,592 --> 00:29:49,637 Questa era tutta una manipolazione. 710 00:29:53,859 --> 00:29:55,513 Mi dispiace, 711 00:29:55,556 --> 00:29:58,429 ma ti aiuterà più tardi se collabori ora. 712 00:30:01,562 --> 00:30:03,782 Non posso cooperare 713 00:30:05,305 --> 00:30:07,307 Perché il tuo intero la relazione è online? 714 00:30:09,875 --> 00:30:12,617 Non conosco il suo nome, posizione, qualsiasi cosa. 715 00:30:16,229 --> 00:30:17,186 Puoi ancora aiutare. 716 00:30:19,188 --> 00:30:20,625 Chi altro è stato reclutato? 717 00:30:22,931 --> 00:30:24,933 Abbiamo altre tre ragazze chi ha già TTX 718 00:30:24,977 --> 00:30:26,195 - e compiti. - Hai dei nomi? 719 00:30:26,239 --> 00:30:27,936 No, ma possiamo ottenere facce. 720 00:30:27,980 --> 00:30:30,112 Come Tara, hanno anche inviato le loro foto a Greenbird. 721 00:30:30,156 --> 00:30:32,332 Sono salvati su un sottocartella amministratore 722 00:30:32,376 --> 00:30:33,420 su Dark Jihad. 723 00:30:33,464 --> 00:30:34,856 Puoi usare il login di Kayali. 724 00:30:37,337 --> 00:30:38,599 - Che cosa? - Cosa sta succedendo? 725 00:30:38,643 --> 00:30:39,818 Il sito è inattivo. 726 00:30:39,861 --> 00:30:41,994 O ... o non giù, ma sostituito. 727 00:30:43,778 --> 00:30:46,172 Greenbird deve aver saputo qualcosa dell'arresto di Kayali. 728 00:30:46,215 --> 00:30:47,739 Oh, sicuramente l'ha fatto. 729 00:30:47,782 --> 00:30:49,262 E ha lasciato questo. 730 00:30:51,046 --> 00:30:53,092 Tutti i miei fratelli, vieni alla Jihad 731 00:30:53,135 --> 00:30:55,181 e sentire l'onore ci sentiamo 732 00:30:55,224 --> 00:30:57,357 Senti la felicità ci sentiamo 733 00:30:57,401 --> 00:31:00,404 Raggiungi il martirio e il piacere del tuo signore. 734 00:31:00,447 --> 00:31:02,928 Guardati intorno mentre ti siedi in conforto 735 00:31:02,971 --> 00:31:05,931 e chiediti, è così che vuoi morire? 736 00:31:08,194 --> 00:31:09,369 - Tu... - Non può... 737 00:31:09,413 --> 00:31:10,892 - Stop... - Che cosa... 738 00:31:10,936 --> 00:31:12,024 - È già stato... - Iniziato. 739 00:31:12,067 --> 00:31:13,025 - Tu... - Volere... 740 00:31:13,068 --> 00:31:14,243 - Muori ... - Da ... 741 00:31:14,287 --> 00:31:15,375 - Le mani... - Di ... 742 00:31:15,419 --> 00:31:16,376 - Il tuo... - Proprio... 743 00:31:16,420 --> 00:31:17,377 Bambini. 744 00:31:27,604 --> 00:31:28,692 NSA, qualsiasi idea che potrebbe avere 745 00:31:28,736 --> 00:31:30,302 tagliare questo piccolo video per noi? 746 00:31:30,846 --> 00:31:31,847 Lo confronteremo ad altri video ISIS 747 00:31:31,890 --> 00:31:33,109 e vedere se qualcosa colpisce. 748 00:31:33,153 --> 00:31:35,024 Qualsiasi aggiornamento su chi è dietro il sito? 749 00:31:35,068 --> 00:31:37,287 Stiamo guardando Barham rete per vedere chi ha il, uh, 750 00:31:37,331 --> 00:31:38,593 - capacità tecniche. - Va bene. 751 00:31:40,987 --> 00:31:43,293 Quelle tre ragazze Ci ha parlato di Kayali, 752 00:31:43,337 --> 00:31:46,514 quelli sono gli attacchi futuri questo video promette. 753 00:31:46,557 --> 00:31:47,732 Lei sa di più. 754 00:31:49,212 --> 00:31:50,648 Dark Jihad è giù. 755 00:31:50,692 --> 00:31:52,128 Non possiamo ottenere le foto delle altre reclute. 756 00:31:52,172 --> 00:31:53,129 Chi gestisce il sito? 757 00:31:53,173 --> 00:31:54,957 Non ne ho idea. 758 00:31:55,001 --> 00:31:56,741 Hai incontrato le altre tre ragazze nello stesso posto al parco? 759 00:31:59,092 --> 00:32:00,876 Il lungomare ha scarsa copertura della fotocamera. 760 00:32:00,919 --> 00:32:02,617 Se riceviamo date e orari per gli incontri, 761 00:32:02,660 --> 00:32:05,054 possiamo controllarlo le telecamere all'ingresso. 762 00:32:05,098 --> 00:32:07,448 E se ti do quelle date e tempi? 763 00:32:07,491 --> 00:32:09,319 Possiamo solo aiutarti con sentenza 764 00:32:12,757 --> 00:32:14,977 Abbiamo bisogno di descrizioni fisiche di ogni ragazza 765 00:32:15,146 --> 00:32:17,060 Ogni dettaglio che puoi ricordare. 766 00:32:20,667 --> 00:32:22,713 Mercoledì, 15:00 767 00:32:22,756 --> 00:32:25,759 Nigeriano, hijab, 768 00:32:25,803 --> 00:32:27,457 felpa verde, e borsa nera. 769 00:32:31,461 --> 00:32:33,463 Lì, in alto a sinistra. 770 00:32:33,506 --> 00:32:34,942 Aggiornamenti? 771 00:32:34,986 --> 00:32:36,814 Abbiamo solo avuto tutte le facce per le reclute. 772 00:32:36,857 --> 00:32:37,815 E li ho mandati ad ogni scuola superiore 773 00:32:37,858 --> 00:32:38,859 nei cinque borghi. 774 00:32:38,903 --> 00:32:40,165 Dovremmo avere presto degli ID. 775 00:32:40,208 --> 00:32:41,601 Buona, 776 00:32:41,645 --> 00:32:42,994 e ci stiamo avvicinando su Greenbird. 777 00:32:43,037 --> 00:32:44,343 Il video di propaganda? 778 00:32:44,387 --> 00:32:46,127 Modifica, lingua, aggiornare la piattaforma 779 00:32:46,171 --> 00:32:48,565 lega a Ali Kara, un amministratore del sito web ISIS 780 00:32:48,608 --> 00:32:50,088 in Libia. 781 00:32:50,131 --> 00:32:51,263 Non credo che lo farò mai abituarsi alla frase 782 00:32:51,307 --> 00:32:52,786 "Amministratore del sito Web ISIS". 783 00:32:52,830 --> 00:32:54,266 Hanno un intero dipartimento dei media. 784 00:32:54,310 --> 00:32:55,876 Terrorismo nell'età moderna. 785 00:32:55,920 --> 00:32:57,313 Car ha ricevuto una chiamata 786 00:32:57,356 --> 00:32:58,792 da un telefono bruciatore a Manhattan 787 00:32:58,836 --> 00:33:00,620 poco dopo noi arrestato Kayali. 788 00:33:00,664 --> 00:33:02,448 Ci ho messo le mani sopra. 789 00:33:03,362 --> 00:33:04,842 - Grazie. - Si. 790 00:33:04,885 --> 00:33:07,279 La NSA ha il i telefoni dell'amministratore toccati. 791 00:33:07,323 --> 00:33:08,367 Potresti tirarlo per noi ora? 792 00:33:08,411 --> 00:33:09,586 Sì signora. 793 00:33:11,414 --> 00:33:12,763 L'accademia è compromessa. 794 00:33:14,504 --> 00:33:16,114 Chiudilo e posta il messaggio. 795 00:33:17,985 --> 00:33:20,118 - Inteso. - Dovrei farne uno nuovo? 796 00:33:22,947 --> 00:33:26,342 - No, aspettami. - Devo scegliere la prossima città. 797 00:33:26,385 --> 00:33:28,256 Sembra Greenbird sta iniziando a New York 798 00:33:28,300 --> 00:33:30,128 ma progetta di avvelenare la sua strada attraverso l'America. 799 00:33:30,171 --> 00:33:32,913 Una cosa della città spaventata, ma puoi immaginare il danno 800 00:33:32,957 --> 00:33:34,785 se un intero paese paura di mangiare? 801 00:33:34,828 --> 00:33:35,786 Dove siamo la stampa vocale? 802 00:33:35,829 --> 00:33:37,353 Lo stiamo tirando su adesso. 803 00:33:37,396 --> 00:33:39,224 - Sì, ne ho sentito parlare. - Come funziona? 804 00:33:39,267 --> 00:33:42,096 È un algoritmo avanzato che crea modelli di voci 805 00:33:42,140 --> 00:33:43,141 e il loro unico Caratteristiche. 806 00:33:43,184 --> 00:33:44,751 DNA audio. 807 00:33:44,795 --> 00:33:45,970 Dovrebbe essere più veloce di ricerca Google. 808 00:33:46,013 --> 00:33:46,971 - Cosa sta succedendo? - Sta arrivando. 809 00:33:53,760 --> 00:33:55,458 Non abbiamo conferma che Barham 810 00:33:55,501 --> 00:33:56,459 era in Siria quest'anno? 811 00:33:56,502 --> 00:33:58,199 Double sourced. 812 00:33:58,243 --> 00:33:59,505 Ok, bene, se lui è qui, dobbiamo esserne sicuri 813 00:33:59,549 --> 00:34:01,028 - non scivola. - Si si. 814 00:34:01,072 --> 00:34:02,856 Va bene, tutti, Voglio questa foto 815 00:34:02,900 --> 00:34:04,684 nelle mani di ogni legge agente di sicurezza 816 00:34:04,728 --> 00:34:05,859 nello stato. 817 00:34:05,903 --> 00:34:07,426 Vorrei avere una foto migliore. 818 00:34:07,470 --> 00:34:09,210 - Sfugge alle telecamere. - È il migliore che abbiamo 819 00:34:09,254 --> 00:34:10,516 Ok, è in movimento. 820 00:34:10,560 --> 00:34:12,257 Quindi ponti, aeroporti, tunnel. 821 00:34:12,300 --> 00:34:13,258 - Qualunque cosa! - Coprire tutto! 822 00:34:13,301 --> 00:34:14,868 Andiamo! 823 00:34:14,912 --> 00:34:16,174 Due delle ragazze oggi è arrivato a scuola. 824 00:34:16,217 --> 00:34:17,175 Agenti in arrivo prenderli 825 00:34:17,218 --> 00:34:18,350 E il terzo? 826 00:34:18,394 --> 00:34:19,351 - Hakima Bassy. - Regine. 827 00:34:19,395 --> 00:34:20,961 Segnato assente. 828 00:34:21,005 --> 00:34:22,833 Sua madre non l'ha vista da questa mattina. 829 00:34:22,876 --> 00:34:24,269 Ok, andremo a casa sua ora e vediamo cosa possiamo ottenere. 830 00:34:24,312 --> 00:34:25,270 Ehi, stai mettendo un BOLO fuori? 831 00:34:25,313 --> 00:34:26,837 Sì, NYPD. 832 00:34:26,880 --> 00:34:29,187 Stiamo anche cercando una ragazza, Hakima Bassy. 833 00:34:29,230 --> 00:34:32,669 Lei è nigeriana, 18 anni, 5'2 ", 114 sterline. 834 00:34:32,712 --> 00:34:34,148 Ti invio la foto ora. 835 00:34:36,760 --> 00:34:38,414 Vieni contro Barham prima? 836 00:34:40,024 --> 00:34:42,113 Uno dei prodotti chimici attacchi che hai menzionato? 837 00:34:42,156 --> 00:34:43,636 Mosul. 838 00:34:43,680 --> 00:34:46,160 Ha bombardato un condominio con gas cloro. 839 00:34:46,204 --> 00:34:48,206 La mia unità ha risposto, ma quando siamo arrivati ​​lì, 840 00:34:48,249 --> 00:34:50,774 39 persone erano soffocate. 841 00:34:50,817 --> 00:34:52,123 La loro pelle era viola. 842 00:34:52,166 --> 00:34:53,298 I volti sono stati bruciati. 843 00:34:55,343 --> 00:34:57,041 Ehi, Kristen. 844 00:34:57,084 --> 00:34:58,521 La carta della metro di Hakima la mostra salire su un treno 4 845 00:34:58,564 --> 00:35:00,261 direzione nord. 846 00:35:00,305 --> 00:35:02,046 Cams l'ha sorpresa mentre se ne andava Borough Hall Station. 847 00:35:02,089 --> 00:35:03,743 C'è ancora un mercato degli agricoltori lì? 848 00:35:03,787 --> 00:35:05,702 - Tre giorni a settimana. - Oggi è uno di quei giorni. 849 00:35:17,540 --> 00:35:18,497 - FBI! - Non toccare il cibo! 850 00:35:18,541 --> 00:35:19,498 Metti giù il cibo! 851 00:35:19,542 --> 00:35:20,586 Non mangiare nulla! 852 00:35:20,630 --> 00:35:21,979 Ancora una volta, non toccare il cibo! 853 00:35:22,022 --> 00:35:23,241 - Non mangiare nulla. - Posalo. 854 00:35:23,284 --> 00:35:24,372 - FBI. - Lascia cadere il cibo, per favore. 855 00:35:24,416 --> 00:35:25,373 - Lascia cadere il cibo. - Non mangiarlo. 856 00:35:25,417 --> 00:35:26,418 Metti giù il cibo adesso. 857 00:35:26,462 --> 00:35:27,637 - Non mangiarlo. - Lascia perdere. 858 00:35:27,680 --> 00:35:28,638 - Posalo. - Non mangiarlo. 859 00:35:28,681 --> 00:35:30,161 Metti giù il cibo. 860 00:35:30,204 --> 00:35:32,119 - Per favore, puoi aiutarci? - Non riesce a respirare. 861 00:35:32,163 --> 00:35:34,818 - Il cibo è stato avvelenato! - Stai lontano da ciò! 862 00:35:34,861 --> 00:35:36,080 Non mangiare nulla! 863 00:35:36,123 --> 00:35:37,385 L'attenzione medica è in arrivo! 864 00:35:39,208 --> 00:35:40,644 È una tossina? 865 00:35:40,688 --> 00:35:42,037 Lo sono già sperimentando sintomi. 866 00:35:42,081 --> 00:35:43,125 Non sappiamo chi altro è stato esposto 867 00:35:43,169 --> 00:35:44,518 Tutto ok. 868 00:35:44,561 --> 00:35:46,346 Kristen sta scavando attraverso la CCTV. 869 00:35:46,389 --> 00:35:47,826 Sembra che Hakima sia stato spruzzato almeno otto dei banchi alimentari. 870 00:35:47,869 --> 00:35:49,088 Ha visto dove è andato Hakima? 871 00:35:49,131 --> 00:35:50,437 Sembrava che fosse diretta a nord 872 00:35:50,480 --> 00:35:52,439 prima che si perdesse nella folla. 873 00:35:52,482 --> 00:35:53,962 Tutto ok, lei ha preso la metropolitana verso il basso. 874 00:35:54,006 --> 00:35:55,311 La via più semplice, vero? 875 00:35:55,355 --> 00:35:57,357 La stazione è all'altra fine del parco. 876 00:35:57,400 --> 00:35:58,793 Abbiamo un'altra donna qui. 877 00:36:04,843 --> 00:36:07,497 OA, 12:00 in punto. 878 00:36:07,541 --> 00:36:09,891 Hakima Bassy! 879 00:36:09,935 --> 00:36:12,198 FBI. Non muoverti 880 00:36:15,854 --> 00:36:17,116 Mostrami le tue mani. 881 00:36:19,596 --> 00:36:22,077 Posiziona lentamente il tuo zaino a terra. 882 00:36:23,252 --> 00:36:24,601 Adesso. 883 00:36:29,215 --> 00:36:31,130 Ho bisogno di tutti voi per cancellare questo perimetro! 884 00:36:31,173 --> 00:36:32,305 Mettiti in ginocchio. 885 00:36:33,741 --> 00:36:35,003 Stai indietro! 886 00:36:35,047 --> 00:36:37,353 Ne avrà bisogno cure mediche. 887 00:36:37,397 --> 00:36:38,615 Girati, torna indietro. 888 00:36:38,659 --> 00:36:39,834 Non puoi venire da questa parte. 889 00:36:42,881 --> 00:36:44,578 Mani sulla tua testa. 890 00:36:51,280 --> 00:36:53,065 Niente sangue. 891 00:36:53,108 --> 00:36:54,588 Spruzzatore attrezzato per forarle la mano, 892 00:36:54,631 --> 00:36:55,807 ma non vedo nulla. 893 00:36:55,850 --> 00:36:57,112 Hai ragione. 894 00:36:57,156 --> 00:36:58,722 Nessuna ferita visibile da puntura. 895 00:36:58,766 --> 00:36:59,941 Ma farò dei test. 896 00:37:01,638 --> 00:37:04,163 - OA. - Poison è nella sua borsa. 897 00:37:04,206 --> 00:37:05,381 Cos'altro c'è nella sua borsa? 898 00:37:07,427 --> 00:37:09,559 Vestiti, scarpe, articoli da toeletta. 899 00:37:09,603 --> 00:37:11,387 Come forse stava pianificando andare in viaggio? 900 00:37:13,433 --> 00:37:15,000 Pensi che sia lei incontrerai Barham? 901 00:37:15,043 --> 00:37:16,610 Ecco perché lo spruzzatore non è truccato. 902 00:37:16,653 --> 00:37:18,568 Lui la vuole viva. 903 00:37:18,612 --> 00:37:20,266 Lei è l'unica non stava mentendo a. 904 00:37:20,309 --> 00:37:21,789 Dove dovresti incontrare Barham? 905 00:37:23,878 --> 00:37:26,750 Dentro la pancia di un uccello verde in paradiso. 906 00:37:26,794 --> 00:37:27,969 OA. 907 00:37:32,017 --> 00:37:33,801 - Sono vecchie notizie. - Resisti. 908 00:37:40,677 --> 00:37:41,983 Chiamerò Jubal. 909 00:37:42,027 --> 00:37:43,028 Li faremo tenere i traghetti e ottenere 910 00:37:43,071 --> 00:37:45,030 le autorità lì subito. 911 00:37:45,073 --> 00:37:46,205 Spostiamoci. 912 00:37:48,816 --> 00:37:50,862 - Tutto si è isolato? - Terminali sicuri. 913 00:37:50,905 --> 00:37:52,994 Traghetti attraccati. Nessun traffico in entrata o in uscita. 914 00:37:53,038 --> 00:37:54,343 Nessun segno di Barham? 915 00:37:54,387 --> 00:37:55,910 I ragazzi stanno guardando, ma ancora niente. 916 00:37:55,954 --> 00:37:57,781 Hai una foto migliore possiamo lavorare da? 917 00:37:57,825 --> 00:37:58,913 No. 918 00:38:05,354 --> 00:38:06,747 Prenderò a destra. 919 00:38:34,035 --> 00:38:36,081 - Penso di averlo preso. - Fine del molo. 920 00:39:00,018 --> 00:39:02,455 Partire. 921 00:39:02,498 --> 00:39:05,371 - La tua cicatrice. - Esperimento andato male? 922 00:39:05,414 --> 00:39:07,808 Forse a Mosul? 923 00:39:07,851 --> 00:39:09,984 Hai familiarità con il mio lavoro. 924 00:39:10,028 --> 00:39:12,334 L'ho visto con i miei stessi occhi. 925 00:39:12,378 --> 00:39:16,077 A volte uno deve fare errore sul sentiero della gloria. 926 00:39:16,121 --> 00:39:19,037 La tua strada non è gloria. 927 00:39:19,080 --> 00:39:20,995 Ho pulito il mondo. 928 00:39:21,039 --> 00:39:23,215 Fare il lavoro di Allah. 929 00:39:23,258 --> 00:39:25,826 Ragazzi come non dovresti arriva a dire il nome di Allah! 930 00:39:27,610 --> 00:39:29,177 Ma non puoi aiutare te stesso. 931 00:39:32,920 --> 00:39:35,749 Non hai nessun posto dove andare ... 932 00:39:35,792 --> 00:39:37,751 A cosa serve tutto questo? 933 00:39:37,794 --> 00:39:39,057 Eh? 934 00:39:40,972 --> 00:39:42,625 Ti stai nascondendo dietro le donne tutto il giorno. 935 00:39:42,669 --> 00:39:44,714 Non è ora di arrendersi 936 00:39:44,758 --> 00:39:47,065 e prendersi il merito per tutto quello che hai fatto? 937 00:39:48,327 --> 00:39:50,329 Non è così che finisce. 938 00:39:53,027 --> 00:39:54,420 Ahh! 939 00:40:28,193 --> 00:40:30,064 Ho parlato con l'AUSA. 940 00:40:30,108 --> 00:40:32,023 Prenderanno in considerazione La cooperazione di Kayali 941 00:40:32,066 --> 00:40:34,112 quando il tempo arriva per la condanna. 942 00:40:34,155 --> 00:40:36,070 - Grande. - Che mi dici di Hakima? 943 00:40:36,114 --> 00:40:38,116 Ha ucciso due persone al mercato degli agricoltori 944 00:40:38,159 --> 00:40:40,509 e ha compiuto 18 anni la scorsa settimana quindi verrà processata da adulta. 945 00:40:40,553 --> 00:40:43,730 E ora Barham un vero fantasma. 946 00:40:43,773 --> 00:40:46,385 Non posso usare la sua chimica più su persone innocenti. 947 00:40:46,428 --> 00:40:49,431 A volte i giorni brutti finiscono con buone notizie. 948 00:40:53,696 --> 00:40:55,611 E 'stato un buon colpo. 949 00:40:55,655 --> 00:40:57,396 Lo so. 950 00:40:57,439 --> 00:41:00,225 Avrei preferito per bloccarlo. 951 00:41:00,268 --> 00:41:02,749 Uccidendolo, sono solo lo chiamerò martire. 952 00:41:02,792 --> 00:41:05,099 Ma era un mostro, così gran parte di me sta andando 953 00:41:05,143 --> 00:41:07,536 dormire molto meglio stasera sapendo che è morto. 954 00:41:07,580 --> 00:41:09,451 - Sì - E tu? 955 00:41:11,497 --> 00:41:13,977 Non riesco a smettere di pensare nel momento in cui queste ragazze 956 00:41:14,021 --> 00:41:16,502 sono stati attratti da ISIS. 957 00:41:16,545 --> 00:41:18,243 Quando furono reclutati. 958 00:41:18,286 --> 00:41:20,810 No, quando hanno deciso era anche un'opzione. 959 00:41:20,854 --> 00:41:23,813 Bene, ISIS distorce molto rendersi attraenti. 960 00:41:23,857 --> 00:41:25,554 È più di questo. 961 00:41:25,598 --> 00:41:28,209 Essere un adolescente che è così disperato per una connessione 962 00:41:28,253 --> 00:41:29,384 si rivolgono a ISIS? 963 00:41:29,428 --> 00:41:31,430 È diverso livello di dolore. 964 00:41:42,789 --> 00:41:44,312 Vieni? 965 00:41:46,314 --> 00:41:49,752 No, lo farò finisci un po 'di lavoro 966 00:41:51,841 --> 00:41:53,452 Ci vediamo domani. 72712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.