All language subtitles for Entrapment.1999.Br.720p.x264.Eng

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:05:37,585 --> 00:05:39,629 (phone ringing) 2 00:05:39,713 --> 00:05:41,589 Hello? 3 00:05:41,673 --> 00:05:45,510 (shouts) Ming! Turn that stinking music down! 4 00:05:45,593 --> 00:05:47,220 Oh, it's you! 5 00:05:47,304 --> 00:05:50,473 Where's my painting? I want my painting. 6 00:05:51,099 --> 00:05:54,978 In the mail? Well, that's original! 7 00:05:55,520 --> 00:05:59,566 I have to say, I'm astonished that you could do it! 8 00:05:59,649 --> 00:06:03,570 The climb! All that schlepping at your tender age! 9 00:06:03,653 --> 00:06:07,282 Anyway, bad news. The price for the goggles went up. 10 00:06:07,365 --> 00:06:11,077 The Rembrandt's not gonna cover my expenses. 11 00:06:12,370 --> 00:06:16,541 Under the circumstances, 40 million would be a bargain. 12 00:06:16,624 --> 00:06:22,881 I don't care how you get it. Just make sure that you get it fast. 13 00:06:22,964 --> 00:06:26,301 Tick-tock... tick-tock. 14 00:06:39,439 --> 00:06:41,566 - Morning, Mr Cruz. - Morning. 15 00:06:53,411 --> 00:06:59,834 First you insure the art, only to watch it get clipped a month after the client buys it. 16 00:06:59,918 --> 00:07:02,962 Well, it could become part of our ad campaign. 17 00:07:03,046 --> 00:07:08,843 I'll remember that when I go upstairs to hear about my new position in the Toledo office. 18 00:07:09,219 --> 00:07:11,971 I called you at 4.30 this morning. 19 00:07:12,972 --> 00:07:15,016 I was home in bed. 20 00:07:15,099 --> 00:07:17,519 - You didn't pick up. - I didn't wanna pick up. 21 00:07:17,602 --> 00:07:19,687 You had company. 22 00:07:20,438 --> 00:07:23,441 - He came in the window. - How romantic. 23 00:07:23,650 --> 00:07:25,985 I think that's how he got in. 24 00:07:26,069 --> 00:07:30,573 This was 70 storeys up with smart-glass windows at 400 pounds a pop. 25 00:07:30,657 --> 00:07:32,909 He rigged something. 26 00:07:35,036 --> 00:07:37,121 And I think it was... 27 00:07:38,498 --> 00:07:42,126 ...telescoping bolts. - And you know this how? 28 00:07:42,752 --> 00:07:44,837 Excuse me. 29 00:07:45,672 --> 00:07:48,633 (woman speaks Chinese) 30 00:07:48,716 --> 00:07:52,720 - You're showing off again. - Let a thousand flowers bloom. 31 00:07:52,804 --> 00:07:55,223 - Chairman Mao. - You got it. 32 00:07:56,641 --> 00:07:59,352 He left the window open when he came in. 33 00:07:59,435 --> 00:08:01,646 The draught blew over the flowers. 34 00:08:01,729 --> 00:08:05,191 I'll bet the bolts on that window have fresh scratches. 35 00:08:05,275 --> 00:08:07,610 - And who do we like for this? - Guess. 36 00:08:07,694 --> 00:08:09,320 Oh, gee. I wonder. 37 00:08:10,863 --> 00:08:12,949 Indulge me. 38 00:08:13,575 --> 00:08:15,577 Indulge you? 39 00:08:16,452 --> 00:08:19,789 - Bob, may I? - Oh, yeah, sure. Go ahead. 40 00:08:22,333 --> 00:08:26,045 Four weeks ago, when our client bought the Rembrandt. 41 00:08:26,129 --> 00:08:28,548 - See anyone we know? - No. 42 00:08:28,715 --> 00:08:31,426 No, and neither did anyone else. 43 00:08:36,597 --> 00:08:38,641 Now look again. 44 00:08:38,725 --> 00:08:42,228 You think he marked the buyer at the auction house. 45 00:08:42,312 --> 00:08:44,939 - Right. - Good work, Bob. 46 00:08:45,064 --> 00:08:50,862 - And let's not forget the calling card. - Elvis has not left the building. 47 00:08:52,071 --> 00:08:54,032 This is classic Mac, Hector. 48 00:08:54,115 --> 00:08:59,329 In the five years I've known you, you've liked MacDougal for half the cases we've worked. 49 00:08:59,412 --> 00:09:02,582 - He's the best. - He's also 60 years old. 50 00:09:02,665 --> 00:09:07,545 He ain't Spiderman any more. He's a rich guy. He doesn't have to steal a Rembrandt. 51 00:09:07,628 --> 00:09:09,922 You think he steals because he has to? 52 00:09:10,923 --> 00:09:13,009 Keep working. 53 00:09:33,905 --> 00:09:35,865 So you get in here at 7am... 54 00:09:35,948 --> 00:09:40,995 ...you work until 10, eat lunch alone, you have no friends at the office... 55 00:09:41,079 --> 00:09:45,249 - Wow, you've been paying attention. - I'm worried about you. 56 00:09:46,209 --> 00:09:50,588 Maybe I like being alone. Maybe I'm getting over someone. 57 00:09:50,671 --> 00:09:55,802 Well, they say nothing gets you over the last one like the next one. 58 00:09:55,885 --> 00:09:59,639 Is this your way of asking me out, Hector? Huh? 59 00:09:59,722 --> 00:10:02,809 Well, um... not if you're gonna say no. 60 00:10:05,895 --> 00:10:07,730 You may be right. 61 00:10:10,274 --> 00:10:14,403 - He was here this week. - He flew back to London this morning? 62 00:10:14,487 --> 00:10:18,825 It might be worth sending someone over there, see what he's up to. 63 00:10:20,993 --> 00:10:22,912 - I know this guy. - Do you? 64 00:10:22,995 --> 00:10:23,663 Sure! 65 00:10:23,746 --> 00:10:28,251 Some years back, when I was at the Bureau, we sent two guys after him. 66 00:10:28,334 --> 00:10:31,462 I know, I know. They disappeared. I know the story. 67 00:10:31,546 --> 00:10:34,966 - And these were both good agents. - They were both men. 68 00:10:35,049 --> 00:10:37,593 What do you have in mind for bait? 69 00:10:42,265 --> 00:10:45,726 - The one thing I know he wants. - Why not the Mona Lisa? 70 00:10:45,810 --> 00:10:47,895 Our guy likes a challenge. 71 00:10:49,063 --> 00:10:50,690 Come on. 72 00:10:51,566 --> 00:10:53,526 I want this back. 73 00:11:19,635 --> 00:11:21,721 Thank you, sir. 74 00:12:32,583 --> 00:12:35,044 (alarm) 75 00:12:56,816 --> 00:12:58,651 (sirens) 76 00:13:20,589 --> 00:13:22,133 God! 77 00:13:26,929 --> 00:13:28,764 Shit! 78 00:13:31,767 --> 00:13:34,812 (clock ticking) 79 00:13:37,731 --> 00:13:39,233 (thump) 80 00:13:40,359 --> 00:13:42,653 (floor creaks) 81 00:13:48,409 --> 00:13:50,828 (Gin gasps) 82 00:13:51,453 --> 00:13:52,705 Rule number one: 83 00:13:52,788 --> 00:13:56,458 Never carry a gun, or you might be tempted to use it. 84 00:13:56,542 --> 00:13:59,128 - Why are you here? - To ask some questions. 85 00:13:59,211 --> 00:14:02,798 If I don't like your answers, you're going out the window. 86 00:14:02,882 --> 00:14:07,136 - Why are you following me? - I've got a proposition for you. 87 00:14:07,219 --> 00:14:11,640 - How do I know that you're not a cop? - You'll just have to trust me. 88 00:14:11,724 --> 00:14:14,476 Rule number two: Never trust a naked woman. 89 00:14:14,560 --> 00:14:18,480 I had nothing to sleep in. Somebody stole my luggage. 90 00:14:18,564 --> 00:14:20,608 Really? I'm shocked. 91 00:14:20,691 --> 00:14:23,986 It's amazing what gets stolen these days. Your bags... 92 00:14:24,069 --> 00:14:25,404 That Rembrandt. 93 00:14:25,487 --> 00:14:26,697 Mm. 94 00:14:26,780 --> 00:14:28,741 Indeed. That Rembrandt. 95 00:14:30,117 --> 00:14:33,454 - And this is your proposition? - Yep. 96 00:14:33,537 --> 00:14:37,291 - I don't think it's for sale. - It's not. I'm gonna steal it. 97 00:14:37,374 --> 00:14:41,170 From Bedford Palace? It's rather well guarded. 98 00:14:41,253 --> 00:14:46,425 By its own random-access security code, changed daily, to which I have the key. 99 00:14:46,508 --> 00:14:49,428 - Well, good for you. - But I need your help. 100 00:14:49,511 --> 00:14:51,388 I can't get in and out. 101 00:14:51,472 --> 00:14:55,017 I've already got a buyer who'll give me 40 million for it. 102 00:14:55,100 --> 00:14:58,228 I have no reason to believe a word you've told me. 103 00:14:58,312 --> 00:15:02,149 - But you want to. - Why is that? 104 00:15:03,651 --> 00:15:05,819 Because you want the mask. 105 00:15:07,780 --> 00:15:09,406 Mm. 106 00:15:09,490 --> 00:15:12,034 First we try, then we trust. 107 00:15:12,117 --> 00:15:13,619 Meaning what? 108 00:15:13,702 --> 00:15:16,955 Meet me outside the hotel, 9am. Preferably dressed. 109 00:15:17,039 --> 00:15:21,668 - How do I know you'll be there? - Oh, I'll be there. And I'm never late. 110 00:15:21,752 --> 00:15:24,004 - Not ever? - Never. 111 00:15:24,088 --> 00:15:27,508 If I'm late... it's because I'm dead. 112 00:15:27,591 --> 00:15:29,468 Whose hotel? Yours or mine? 113 00:15:31,553 --> 00:15:34,014 Mac? 114 00:15:34,932 --> 00:15:36,975 Mac? 115 00:15:44,400 --> 00:15:47,528 (market trader shouting) 116 00:15:51,448 --> 00:15:53,492 (Mac) Ah, here we are. 117 00:15:53,575 --> 00:15:56,286 You go straight in there and ask for Haas. 118 00:15:56,370 --> 00:15:57,913 - Haas? - Lovely fella. 119 00:15:57,996 --> 00:15:59,164 Very low-key. 120 00:15:59,248 --> 00:16:03,919 You tell him you want to buy a Qing vase. The price is �200,000... 121 00:16:04,002 --> 00:16:06,922 ...which, of course, you won't pay. - Why not? 122 00:16:07,005 --> 00:16:10,759 Because you're going to steal it. You are a thief, aren't you? 123 00:16:12,010 --> 00:16:18,058 Take this card, which is fake. As he turns to swipe it, you swipe the vase. 124 00:16:18,851 --> 00:16:20,435 OK. 125 00:16:20,686 --> 00:16:22,729 Enjoy. I'll be waiting. 126 00:16:22,813 --> 00:16:24,898 - Ooh! - Sorry! 127 00:16:31,029 --> 00:16:33,115 (shop bell rings) 128 00:16:33,532 --> 00:16:35,617 (toilet flushes) 129 00:16:42,124 --> 00:16:45,085 - Hello! - Hi. 130 00:16:46,378 --> 00:16:50,090 - I'm here for the Qing vase. - I don't know you. 131 00:16:50,174 --> 00:16:52,676 We've never met before. Mac sent me. 132 00:16:54,344 --> 00:16:57,639 - Where's the money? - Where's the vase? 133 00:17:10,360 --> 00:17:14,865 - OK, show me the real one. - No, trust me, babe. 134 00:17:14,948 --> 00:17:18,869 This is better than a real one. 200,000. 135 00:17:21,121 --> 00:17:23,790 - What's that? - It's a credit card. 136 00:17:23,874 --> 00:17:25,959 Yeah. And? 137 00:17:26,043 --> 00:17:27,794 I need the miles. 138 00:17:29,171 --> 00:17:32,966 What exactly... do you think this is? 139 00:17:33,050 --> 00:17:37,346 - Harrods? - No, I've never seen rats at Harrods. 140 00:17:37,429 --> 00:17:40,390 You like ajoke, don't you? 141 00:17:40,515 --> 00:17:41,558 Sure. 142 00:17:42,392 --> 00:17:43,894 How funny is this? 143 00:17:48,023 --> 00:17:51,485 I'm sorry. I made a terrible mistake about the vase. 144 00:17:51,568 --> 00:17:52,694 Too right. 145 00:17:59,076 --> 00:18:01,161 Uh, yeah, I did. 146 00:18:21,848 --> 00:18:26,561 Time's running out. You can still escape if you're quick. 147 00:18:26,645 --> 00:18:28,689 Now listen. 148 00:18:28,772 --> 00:18:30,399 - Where's the vase? - I broke it. 149 00:18:30,482 --> 00:18:32,317 - What! - I'm sorry... 150 00:18:46,331 --> 00:18:47,791 Oh, God! 151 00:18:48,500 --> 00:18:50,168 God bless! 152 00:18:51,169 --> 00:18:53,839 The man had a knife. What was I supposed to do? 153 00:18:53,922 --> 00:18:58,718 - You were supposed to get the damn vase! - It was a cheap Victorian knockoff! 154 00:19:03,890 --> 00:19:06,643 You missed the point of the entire exercise. 155 00:19:07,561 --> 00:19:09,646 No, I didn't. 156 00:19:10,605 --> 00:19:12,274 Oh. Good. 157 00:19:12,357 --> 00:19:14,276 Good girl! 158 00:19:14,359 --> 00:19:16,236 - Give it to me. - What is it? 159 00:19:16,319 --> 00:19:18,196 Give it to me! 160 00:19:18,280 --> 00:19:19,614 What is it?! 161 00:19:19,698 --> 00:19:21,491 Bedford Palace. 162 00:19:21,575 --> 00:19:25,412 The complete plans, security system, soup to nuts. 163 00:19:41,595 --> 00:19:44,639 Man, look what you've done to this beautiful car! 164 00:19:44,723 --> 00:19:47,976 Yeah, thank God it's not mine. Here, some clothes. 165 00:19:48,059 --> 00:19:52,981 - Where are we going? These are my clothes! - Yes, you have some nice things. 166 00:19:53,064 --> 00:19:57,611 - It was you? You stole my luggage? - I'm a thief. So sue me. 167 00:19:58,153 --> 00:20:01,156 - And where are we going? - Up. 168 00:20:03,241 --> 00:20:08,371 - Mac, where is my suitcase? - It's with hotel security. 169 00:20:08,788 --> 00:20:10,874 With what?! 170 00:20:12,417 --> 00:20:13,919 Why? 171 00:20:14,002 --> 00:20:17,464 Well, there was a robbery yesterday at Cryptonic. 172 00:20:17,547 --> 00:20:23,053 And someone stole five prototype superchips worth $4 million each. 173 00:20:23,136 --> 00:20:27,015 And one of these chips is inside your suitcase. 174 00:20:27,098 --> 00:20:29,476 - With hotel security. - Yes. 175 00:20:29,559 --> 00:20:34,981 And one anonymous phone call, from me, plus the photos... 176 00:20:35,065 --> 00:20:37,692 - What photos? - Oh, yes. 177 00:20:38,568 --> 00:20:39,986 These. 178 00:20:41,988 --> 00:20:44,074 Who took? 179 00:20:48,328 --> 00:20:50,038 Hey! 180 00:20:50,121 --> 00:20:52,958 - This is entrapment! - What? 181 00:20:53,041 --> 00:20:57,545 - This is called entrapment! - Actually, it's called blackmail. 182 00:20:58,254 --> 00:20:59,756 Entrapment... 183 00:20:59,839 --> 00:21:03,385 ...is what cops do to thieves. 184 00:21:04,469 --> 00:21:06,179 You coming? 185 00:21:25,657 --> 00:21:27,617 Almost there. 186 00:22:00,567 --> 00:22:03,153 No lock? No security? 187 00:22:03,236 --> 00:22:06,030 You're not casing the joint already, are you? 188 00:22:06,114 --> 00:22:08,199 This way. 189 00:22:09,742 --> 00:22:11,828 Oh, wow! 190 00:22:12,954 --> 00:22:15,081 Shall we? 191 00:22:23,298 --> 00:22:25,133 Oh, my God. 192 00:22:32,432 --> 00:22:35,643 - This is quite a collection. - Thank you. 193 00:22:36,352 --> 00:22:38,605 Only contemporary art? 194 00:22:38,688 --> 00:22:42,734 - You sound surprised. - No, it's just not what I expected. 195 00:22:42,817 --> 00:22:45,695 Where are the suits of armour and crossed swords? 196 00:22:45,778 --> 00:22:48,448 Up in the attic. Whiskey? 197 00:22:48,531 --> 00:22:50,617 Sure. I'd love one. 198 00:22:52,076 --> 00:22:53,578 Wow! 199 00:22:55,622 --> 00:22:58,041 Is all this paid for? 200 00:22:58,124 --> 00:23:01,461 - With blood. Cheers. - To the mask. 201 00:23:05,548 --> 00:23:09,761 - I'll show you to your room. - Who else do you bring here? 202 00:23:10,678 --> 00:23:11,888 No-one. 203 00:23:12,847 --> 00:23:14,891 - That's sad. - Why? 204 00:23:14,974 --> 00:23:18,895 Well, to have something like this and not share it with anyone. 205 00:23:18,978 --> 00:23:23,483 I don't need to share it with anyone. Most people buy art to show it off. 206 00:23:23,566 --> 00:23:25,777 I collect art for me. 207 00:23:25,860 --> 00:23:27,946 Your room's this way. 208 00:23:33,284 --> 00:23:35,370 Good night, then. 209 00:23:35,703 --> 00:23:39,123 - But it's still early. - Yes, we have an early start. 210 00:23:39,207 --> 00:23:41,292 But I'm not tired! 211 00:23:41,709 --> 00:23:44,003 Where do you sleep? 212 00:23:47,340 --> 00:23:48,675 Why? 213 00:23:49,759 --> 00:23:51,886 Just in case I need anything. 214 00:23:54,973 --> 00:23:57,934 - May I ask you something? - Sure. 215 00:23:58,059 --> 00:24:03,856 Has there ever been anyone you couldn't manipulate, beguile, or seduce? 216 00:24:05,149 --> 00:24:06,192 No. 217 00:24:08,444 --> 00:24:10,947 Why, do I make you uneasy, Mac? 218 00:24:12,115 --> 00:24:14,575 No. No, not at all. 219 00:24:15,368 --> 00:24:22,166 In fact, I think now might be a good time for you and I to, uh... discuss something. 220 00:24:22,542 --> 00:24:25,670 - Well, what do you have in mind? - Uh... 221 00:24:26,295 --> 00:24:28,089 The rules. 222 00:24:28,172 --> 00:24:30,049 Oh! OK. 223 00:24:30,591 --> 00:24:34,887 In order for there to be complete trust between thieves... 224 00:24:34,971 --> 00:24:37,807 ...there can be nothing personal. 225 00:24:41,894 --> 00:24:45,189 A job is ajob. You do your part, I do mine. 226 00:24:45,857 --> 00:24:49,861 If one of us thinks about something other than the task at hand... 227 00:24:49,944 --> 00:24:53,990 ...we'll either both get caught, or both get dead. 228 00:24:56,784 --> 00:24:58,995 Good night again. 229 00:25:15,011 --> 00:25:16,721 (Mac) No... 230 00:25:16,804 --> 00:25:19,474 Nope. No... 231 00:25:20,433 --> 00:25:23,060 No. No. 232 00:25:23,519 --> 00:25:24,729 Nope. 233 00:25:25,021 --> 00:25:27,773 - That's the way in. - That's the lake. 234 00:25:27,857 --> 00:25:33,613 Yes, I know it's the lake, dear. The first duke dug a tunnel as a back door for his mistress. 235 00:25:33,696 --> 00:25:36,532 100 years later, they flooded the place. 236 00:25:36,616 --> 00:25:38,701 OK, so we go underwater. 237 00:25:39,118 --> 00:25:44,457 I go underwater. I steal the mask. You get a finder's fee of 10�/... 238 00:25:44,540 --> 00:25:48,044 But I have the code to the mask case, dear. 239 00:25:48,127 --> 00:25:50,796 Which you're now going to give to me. 240 00:25:52,381 --> 00:25:53,841 No! 241 00:25:56,636 --> 00:26:00,556 - Have you been wasting my time? - Have you been wasting mine? 242 00:26:06,646 --> 00:26:09,315 I'll arrange your return to London. 243 00:26:12,360 --> 00:26:14,654 I'm not who you think I am, Mac. 244 00:26:14,737 --> 00:26:17,031 I hope not, for your sake. 245 00:26:18,491 --> 00:26:20,534 I'm a thief. 246 00:26:20,618 --> 00:26:23,496 So you keep telling me. 247 00:26:25,122 --> 00:26:27,458 I stole the Rembrandt. 248 00:26:28,751 --> 00:26:33,839 - Mac, I stole the Rembrandt! - And I painted the Sistine Chapel! 249 00:26:34,507 --> 00:26:36,759 Come on! Ask me how I did it! 250 00:26:36,842 --> 00:26:39,553 - How did you do it? - I came in from the roof. 251 00:26:39,637 --> 00:26:44,183 I dropped 20 floors down on a McNeal Descender. 252 00:26:44,809 --> 00:26:47,728 - You must be a hell of a climber. - I am. 253 00:26:50,648 --> 00:26:52,316 Mm? 254 00:26:54,568 --> 00:26:57,029 I am a hell of a climber! 255 00:26:58,656 --> 00:27:04,370 I am... one... hell of a climber. 256 00:27:04,453 --> 00:27:06,914 But how did you get it out of there? 257 00:27:07,957 --> 00:27:09,625 Now that... 258 00:27:10,751 --> 00:27:12,586 ...is the most... 259 00:27:12,670 --> 00:27:14,505 ...beautiful part! 260 00:27:19,093 --> 00:27:20,553 - I mailed it. - No! 261 00:27:21,178 --> 00:27:24,515 I put it down their own mail chute. 262 00:27:25,683 --> 00:27:28,436 Simple... 263 00:27:29,603 --> 00:27:32,189 ...effective... safe. 264 00:27:32,273 --> 00:27:33,983 That's very clever. 265 00:27:34,066 --> 00:27:37,528 Nope. Not clever. 266 00:27:42,450 --> 00:27:44,785 It was perfect! 267 00:27:45,578 --> 00:27:48,205 Absolutely unbelievable! 268 00:27:51,333 --> 00:27:54,837 You're right. It is beautiful. Mm? 269 00:27:55,921 --> 00:28:00,885 Did you know that Rembrandt lived with his parents well into his forties? 270 00:28:01,635 --> 00:28:05,055 But of course you'd know that. You're perfect. 271 00:28:07,600 --> 00:28:09,143 How did you get that? 272 00:28:09,226 --> 00:28:13,105 Why rob the penthouse... when the mailroom's on the ground floor? 273 00:28:15,149 --> 00:28:17,193 How did you know I took it? 274 00:28:17,276 --> 00:28:22,490 There's only a handful of people who can make the equipment you used. 275 00:28:22,573 --> 00:28:24,241 And I know all of them. 276 00:28:24,325 --> 00:28:27,703 - Someone was expecting that. - Obviously. 277 00:28:27,787 --> 00:28:31,332 - Mr Conrad Greene of Kuala Lumpur. - Oh, God! 278 00:28:31,415 --> 00:28:37,546 What was it? A down payment? A service this Mr Greene is providing? 279 00:28:37,630 --> 00:28:39,924 Yeah, something like that. 280 00:28:41,967 --> 00:28:47,223 What could you possibly want to steal in Malaysia? 281 00:28:47,306 --> 00:28:49,808 - Hm? - A hundred million dollars. 282 00:28:52,269 --> 00:28:54,313 What's the job? 283 00:28:54,396 --> 00:28:57,316 Like the wise man said: 284 00:29:00,778 --> 00:29:03,906 First we try, then we trust. 285 00:29:19,338 --> 00:29:20,798 Ah, good morning. 286 00:29:20,881 --> 00:29:25,302 Wanna tell me why my Jaguar looks like you drove it off a fuckin' cliff? 287 00:29:25,386 --> 00:29:27,972 Thibadeaux, I'm awfully sorry. 288 00:29:28,055 --> 00:29:33,185 - You owe me 140 G's. - How about a $40 million Chinese mask? 289 00:29:33,269 --> 00:29:36,981 Is it turbocharged with a six-CD changer? 290 00:29:38,399 --> 00:29:40,484 Did you get everything I need? 291 00:29:40,651 --> 00:29:45,739 - When we done, you buyin' me a new car. - Agreed. Did you get the small pneumatics? 292 00:29:45,823 --> 00:29:50,202 Yeah, I got the small pneumatics. You gotta be a damn elf to use 'em. 293 00:29:50,286 --> 00:29:52,162 - The det cord? - It's in the van. 294 00:29:52,246 --> 00:29:58,168 That's some nasty shit. Don't mix it with nothing else or you'll be all over the floor. 295 00:30:01,046 --> 00:30:05,342 - What the hell's this? - IR thermo-camera, what you asked for. 296 00:30:05,426 --> 00:30:11,432 - I specifically said no liquid-plasma screen. - That was specifically all I could get. 297 00:30:11,515 --> 00:30:14,393 How can I do this without the right tools? 298 00:30:14,476 --> 00:30:19,398 Gimme a break, man. You think I go to K-Mart and get this shit? 299 00:30:19,481 --> 00:30:22,609 Figure out something. You always do. 300 00:30:22,860 --> 00:30:27,281 - Where's the honey? - In the loch, training. 301 00:30:28,073 --> 00:30:31,869 I told her I swim for an hour every day, so she'll do it for two. 302 00:30:36,081 --> 00:30:39,334 So, when is it we do the dirty? 303 00:30:39,418 --> 00:30:42,463 Maybe we should wait a bit. 304 00:30:44,423 --> 00:30:46,842 She's got a biggerjob after this one. 305 00:30:46,925 --> 00:30:49,303 This is big enough, man. 306 00:30:50,137 --> 00:30:52,514 It's never big enough. 307 00:30:53,640 --> 00:30:58,395 - You are keepin' this strictly business, right? - Strictly. 308 00:31:00,939 --> 00:31:03,817 Have you ever bought a woman's dress? 309 00:31:05,360 --> 00:31:07,946 It's for the job. For her. 310 00:31:08,280 --> 00:31:10,365 I don't know her size. 311 00:31:10,657 --> 00:31:14,411 Well, I'd say she's probably a six, but... 312 00:31:14,495 --> 00:31:16,830 ...she'd look real fine in a four. 313 00:31:16,914 --> 00:31:23,253 I had this girl, Tina. She said the dress made the woman. I say the woman makes the dress. 314 00:31:23,337 --> 00:31:25,422 That's a lovely story. 315 00:31:25,714 --> 00:31:27,925 But could you get the dress? 316 00:31:28,008 --> 00:31:30,511 Mac, you're too old for this shit. 317 00:31:33,555 --> 00:31:36,475 This mask thing better be worth it. 318 00:31:36,558 --> 00:31:38,685 Oh, it is. 319 00:31:38,769 --> 00:31:41,230 It better be worth it for me. 320 00:32:32,656 --> 00:32:35,325 Our gear has arrived. 321 00:32:36,577 --> 00:32:37,911 Who brought it? 322 00:32:39,329 --> 00:32:40,872 Delivery man. 323 00:32:40,956 --> 00:32:47,546 - You order this stuff from a catalogue? - No, I order it from someone I trust implicitly. 324 00:32:47,629 --> 00:32:50,674 There's lots more, if you're not too tired. 325 00:33:07,441 --> 00:33:10,610 Left a bit. Left a bit. What is it? 326 00:33:10,694 --> 00:33:13,405 - It's 15. - Good. Now... 327 00:33:15,198 --> 00:33:18,869 Straight back, straight back. Go on, take it out. Back. 328 00:33:18,952 --> 00:33:24,041 There you go. There. Yeah, straight back now. Keep it taut. Taut! 329 00:33:24,124 --> 00:33:26,793 There. That's it. Ah, finally! 330 00:33:26,877 --> 00:33:28,295 Good. Well done. 331 00:33:33,842 --> 00:33:34,885 (beep) 332 00:33:41,683 --> 00:33:43,018 Three... 333 00:33:43,477 --> 00:33:44,644 ...two... 334 00:33:44,728 --> 00:33:45,854 ...one. 335 00:33:49,232 --> 00:33:52,194 - Five decibels. - Still too loud. 336 00:33:55,947 --> 00:33:57,324 Set? 337 00:33:58,200 --> 00:34:00,285 - One and... - Bang. 338 00:34:00,368 --> 00:34:02,496 - Two and... - Bang. 339 00:34:03,080 --> 00:34:04,664 - Three and... - Bang. 340 00:34:04,748 --> 00:34:06,917 Four and... 341 00:34:07,000 --> 00:34:09,002 Oh, yeah. Bang. 342 00:34:09,294 --> 00:34:14,132 - The bangs must be with the clock's chimes! - OK, I forgot, I forgot! 343 00:34:14,216 --> 00:34:15,592 Again. 344 00:34:15,675 --> 00:34:20,013 Knees together. Down, down, tuck. 345 00:34:20,097 --> 00:34:23,642 I'll watch the mask. You keep your mind on your movement. 346 00:34:23,725 --> 00:34:24,893 Reach! 347 00:34:24,976 --> 00:34:28,563 No, no, no! These are the lasers! Hm? 348 00:34:28,647 --> 00:34:33,401 I am your eyes. So you keep yours closed, because you can't see. Mm? 349 00:34:33,485 --> 00:34:37,364 But I'll be watching every move on our screen. 350 00:34:37,906 --> 00:34:41,868 Come on, move! You have three minutes till the guard gets here! 351 00:34:43,203 --> 00:34:44,955 Up... Good! 352 00:34:45,872 --> 00:34:47,958 Better. Left leg. Left! 353 00:34:48,375 --> 00:34:50,460 - There you... - (bells ring) 354 00:34:51,753 --> 00:34:52,963 I need a break! 355 00:34:53,046 --> 00:34:56,216 You'll get a break... when you get it right! 356 00:34:56,758 --> 00:34:57,884 Number one! 357 00:34:59,469 --> 00:35:00,804 Two and... 358 00:35:00,887 --> 00:35:02,097 - Bang. - Three and... 359 00:35:02,180 --> 00:35:03,640 - Bang. - Four and... 360 00:35:03,723 --> 00:35:06,768 - Bang. - Five and... inflate! 361 00:35:10,939 --> 00:35:14,192 Well, what's this? It's supposed to be one second! 362 00:35:14,276 --> 00:35:18,655 - You're supposed to open the valve full! - I did open it full! Look, it's open! 363 00:35:18,738 --> 00:35:22,033 All right, very well! I'll rectify it later. Hm? 364 00:35:22,117 --> 00:35:23,451 Six. 365 00:35:24,077 --> 00:35:26,997 Lever. Seven. Drop. 366 00:35:27,330 --> 00:35:29,499 - Eight. - Deflate. 367 00:35:30,083 --> 00:35:31,585 Well done! 368 00:35:32,127 --> 00:35:36,798 I did open it full, OK? You can go over there and check. 369 00:35:42,220 --> 00:35:44,097 Come on! 370 00:35:49,227 --> 00:35:51,563 Here... 371 00:35:51,646 --> 00:35:54,357 This is where I'm gonna enter into them. 372 00:35:54,441 --> 00:35:58,278 Then I'll come up through the first beam. The hardest part. 373 00:35:58,361 --> 00:36:01,406 I'm just gonna... You see? Right here. 374 00:36:02,657 --> 00:36:07,329 Once I get under the first beam, I'll be fine. So don't worry about me, OK? 375 00:36:07,412 --> 00:36:12,834 Once I have this on the computer, I can visualise it. I can do this blindfolded now. 376 00:36:12,917 --> 00:36:13,960 Really? 377 00:36:20,508 --> 00:36:24,012 - Is this absolutely necessary? - Yes. 378 00:36:24,596 --> 00:36:29,392 - Because you won't be able to see them... - And you will. Right. 379 00:36:29,476 --> 00:36:31,561 Trust me. 380 00:38:45,528 --> 00:38:47,280 We're ready! 381 00:38:47,363 --> 00:38:49,741 I'll tell you when we're ready. 382 00:38:49,824 --> 00:38:53,661 You forgot the damn pressure switch, didn't you? 383 00:38:54,912 --> 00:38:57,790 Jesus! You just can't help it, can you? 384 00:38:57,874 --> 00:39:02,629 - Help what? - Being such a nasty son of a bitch. 385 00:39:02,712 --> 00:39:05,673 This is how it has to be. 386 00:39:06,132 --> 00:39:09,969 - But if you can't deal with it... - Hey, Mac? Bullshit! 387 00:39:11,346 --> 00:39:15,099 You know what? I think you're just afraid to be nice to me! 388 00:39:27,445 --> 00:39:29,530 (whispers) Bastard! 389 00:39:29,906 --> 00:39:32,742 (? Beethoven "Moonlight Sonata") 390 00:39:35,912 --> 00:39:38,206 Merry Christmas! 391 00:39:39,248 --> 00:39:42,794 - For me? - Well, it's certainly not for me. 392 00:39:43,169 --> 00:39:45,254 Open it. 393 00:39:49,967 --> 00:39:55,390 I thought you were probably a six, but would look very nice as a four. 394 00:40:01,854 --> 00:40:03,439 It's beautiful. 395 00:40:03,523 --> 00:40:05,191 But? 396 00:40:07,276 --> 00:40:11,239 Believe it or not, no-one's ever bought me a dress before. 397 00:40:11,322 --> 00:40:13,741 Well, it comes out of your share. 398 00:40:18,788 --> 00:40:20,873 I didn't get you anything. 399 00:40:22,417 --> 00:40:25,461 - Not necessary. - No, no. I want to. 400 00:40:26,838 --> 00:40:28,673 I won't be long. 401 00:40:28,756 --> 00:40:30,716 I'll be waiting! 402 00:40:30,800 --> 00:40:32,760 (door closes) 403 00:40:48,526 --> 00:40:50,570 (phone ringing) 404 00:40:50,653 --> 00:40:52,738 Waverly Insurance. 405 00:40:52,822 --> 00:40:57,785 Hi, this is Virginia Baker. Hector Cruz on a secure line, please. 406 00:41:00,496 --> 00:41:04,584 Didn't I say something about checking in every day? 407 00:41:04,667 --> 00:41:08,629 I'm sorry, Hector, but I can' just pick up my cell phone here. 408 00:41:08,713 --> 00:41:14,594 - I've been worried about you. Where are you? - I'm staying with Mac, at his castle. 409 00:41:14,677 --> 00:41:22,810 - Spare me the details. Did he take the bait? - Yeah, big time. And he's got the Rembrandt. 410 00:41:22,894 --> 00:41:25,813 Well! Tilt bingo jackpot! 411 00:41:25,897 --> 00:41:27,732 You wanna pick him up now? 412 00:41:27,815 --> 00:41:32,945 - We've got him for possession, conspiracy... - But I can catch him with his hand in the till. 413 00:41:33,029 --> 00:41:36,741 - Grand larceny, 25 years to life. - You think you're up to that? 414 00:41:36,824 --> 00:41:40,411 - Hector, I know so. - So give me the how and the when. 415 00:41:40,494 --> 00:41:44,749 - Look, I'll call you as soon as I know, OK? - Is that a promise? 416 00:41:44,832 --> 00:41:50,338 - Course it's a promise. Look, I gotta go. - OK, just wait a second. I wanted to... 417 00:41:50,421 --> 00:41:53,341 - (dial tone) - Hello? 418 00:42:06,812 --> 00:42:08,689 Mac! 419 00:42:13,235 --> 00:42:14,862 Mac? 420 00:42:18,282 --> 00:42:20,159 Mac? 421 00:42:21,035 --> 00:42:22,912 Mac? 422 00:42:58,239 --> 00:43:00,116 Mac? 423 00:43:12,461 --> 00:43:15,172 - (bird caws) - Ohh! 424 00:43:32,481 --> 00:43:35,985 - Did you find what you were looking for? - Ohh! 425 00:43:36,068 --> 00:43:39,488 - God, you scared me! - You know what they say about fear. 426 00:43:39,572 --> 00:43:43,826 - The only remedy's to cut off the head. - Really? 427 00:43:44,452 --> 00:43:47,079 Beautiful view, isn't it? 428 00:43:47,163 --> 00:43:50,458 It helps me to see things more clearly. 429 00:43:52,710 --> 00:43:57,298 You know, I never come up here without dropping something off. 430 00:44:02,094 --> 00:44:03,846 Go ahead, then. 431 00:44:09,435 --> 00:44:12,021 We leave in two hours. 432 00:44:15,608 --> 00:44:17,693 (bird squawks) 433 00:44:26,785 --> 00:44:27,828 Gin! 434 00:44:30,080 --> 00:44:32,166 (clock ticking) 435 00:44:39,965 --> 00:44:41,884 Well? 436 00:44:44,845 --> 00:44:46,096 Well. 437 00:44:50,351 --> 00:44:53,771 You're the most beautiful crook I've ever seen. 438 00:44:53,854 --> 00:44:56,982 Why, thank you, kind sir. 439 00:44:59,026 --> 00:45:01,695 So I'll recognise you. 440 00:45:01,779 --> 00:45:05,449 I wouldn't wanna go home with the wrong man now, would I? 441 00:45:05,532 --> 00:45:07,701 It is a masked ball. 442 00:45:09,328 --> 00:45:12,581 We all go as someone else. 443 00:45:53,914 --> 00:45:57,584 (band playing swing music) 444 00:46:14,435 --> 00:46:17,646 Ten-thirty in... three... 445 00:46:17,855 --> 00:46:18,939 ...two... 446 00:46:19,022 --> 00:46:21,400 ...one. Now. 447 00:46:23,068 --> 00:46:26,488 We should pay our respects to the guest of honour. 448 00:46:26,572 --> 00:46:28,657 Shall we? 449 00:46:35,122 --> 00:46:38,167 (softly) One, two, three, four, five. 450 00:46:38,250 --> 00:46:40,335 And... north. 451 00:46:40,669 --> 00:46:44,006 One, two, three. 452 00:46:44,089 --> 00:46:46,133 Dum-de-dum, dum-de-dum. 453 00:46:46,216 --> 00:46:48,510 Oh, here we are. 454 00:46:49,553 --> 00:46:51,180 Oh! 455 00:48:45,919 --> 00:48:47,504 (beeping) 456 00:48:54,011 --> 00:48:56,138 (beeping gets faster) 457 00:49:17,576 --> 00:49:19,870 (radio playing) 458 00:49:36,094 --> 00:49:38,180 - 15 seconds. - Going hot. 459 00:49:41,933 --> 00:49:43,560 (clock ticking) 460 00:49:43,643 --> 00:49:45,437 (radio playing) 461 00:49:49,816 --> 00:49:51,318 Seven... six... 462 00:49:51,401 --> 00:49:52,694 ...five... 463 00:49:52,777 --> 00:49:53,778 ...four... 464 00:49:53,862 --> 00:49:56,239 ...three... two... 465 00:49:56,323 --> 00:49:59,159 ...one. And one. 466 00:49:59,242 --> 00:50:00,952 (clock chimes) 467 00:50:03,038 --> 00:50:03,872 And two. 468 00:50:03,955 --> 00:50:05,332 (clock chimes) 469 00:50:05,999 --> 00:50:07,250 And three. 470 00:50:07,334 --> 00:50:09,628 (clock chimes) 471 00:50:09,711 --> 00:50:11,963 - And four. - (chimes) 472 00:50:12,214 --> 00:50:14,799 - And five. - (chimes) 473 00:50:16,134 --> 00:50:18,136 - Six. - (chimes) 474 00:50:18,345 --> 00:50:20,263 - And seven. - (chimes) 475 00:50:20,514 --> 00:50:22,682 - And eight. - (chimes) 476 00:50:22,766 --> 00:50:24,142 - More air. - Nine. 477 00:50:24,226 --> 00:50:26,228 (clock chimes) 478 00:50:26,311 --> 00:50:28,104 - More. - Ten. 479 00:50:28,188 --> 00:50:29,564 More! 480 00:50:29,898 --> 00:50:32,442 - Eleven. It's too loud! - More! 481 00:50:33,652 --> 00:50:36,154 (ticking) 482 00:51:16,278 --> 00:51:17,862 OK. 483 00:51:52,272 --> 00:51:53,481 Up. 484 00:52:17,213 --> 00:52:18,715 Mm. 485 00:52:27,932 --> 00:52:31,352 Good. You've got three minutes on the guard. 486 00:52:38,651 --> 00:52:41,780 Balance. One point. 487 00:52:42,322 --> 00:52:44,407 Now lift. 488 00:52:50,663 --> 00:52:53,541 Two minutes on the guard. 489 00:53:02,634 --> 00:53:04,260 Lift. 490 00:53:04,344 --> 00:53:07,764 Extend. Now turn. 491 00:53:21,402 --> 00:53:23,029 Up a little more. 492 00:53:25,949 --> 00:53:27,909 Now bend the knee. 493 00:53:44,759 --> 00:53:47,011 75 seconds. 494 00:54:06,155 --> 00:54:07,532 Freeze. 495 00:54:07,615 --> 00:54:10,159 You're blocking the beam. I can't see it. 496 00:54:10,243 --> 00:54:12,912 (whispers) Got it covered. 497 00:54:21,671 --> 00:54:23,298 Clever girl. 498 00:54:41,107 --> 00:54:45,028 Now, remember the damn pressure switch! 499 00:54:52,118 --> 00:54:53,995 Ah. 500 00:55:15,183 --> 00:55:16,225 Good girl. 501 00:55:21,147 --> 00:55:23,149 35 seconds. 502 00:55:27,070 --> 00:55:31,949 Preparing pressure switch neutralisation device. 503 00:55:46,339 --> 00:55:48,800 Now get out of there - fast! 504 00:56:09,070 --> 00:56:10,863 (alarm) 505 00:56:10,947 --> 00:56:13,199 (sirens) 506 00:56:13,282 --> 00:56:15,743 (guards shouting) 507 00:56:21,791 --> 00:56:24,085 Unbelievable! 508 00:56:32,468 --> 00:56:35,346 - Let me have the mask. - Here he is! 509 00:56:43,062 --> 00:56:45,982 Now this is where we play Truth or Dare. 510 00:56:46,065 --> 00:56:47,191 What? 511 00:56:54,323 --> 00:56:57,034 First we start with truth, huh? 512 00:56:57,451 --> 00:57:01,247 You work for Hector Cruz at Waverly Insurance, hm? 513 00:57:04,458 --> 00:57:05,710 Now... 514 00:57:06,627 --> 00:57:08,754 ...I dare you to lie to me. 515 00:57:08,838 --> 00:57:12,049 - I don't know what you're talking about. - What! 516 00:57:15,595 --> 00:57:19,056 The job was a cover! That's how I got the code. 517 00:57:19,140 --> 00:57:21,851 No, no, no, you're playing both sides. 518 00:57:22,184 --> 00:57:25,896 You're gonna sell the mask to Conrad Greene, then turn me in. 519 00:57:25,980 --> 00:57:28,899 - No, I need you for the job. - There is no otherjob! 520 00:57:28,983 --> 00:57:31,027 There is! It's worth over... 521 00:57:33,571 --> 00:57:36,449 And don't tell me it's worth a hundred million. 522 00:57:36,532 --> 00:57:41,495 It's not. It's, it's... You're right, it's not. It's worth over a billion. 523 00:57:51,380 --> 00:57:53,591 (Gin gasps) 524 00:57:56,135 --> 00:57:58,763 And that's just your share! 525 00:57:59,555 --> 00:58:01,640 I'm not lying! 526 00:58:06,937 --> 00:58:09,774 I can't do this job without you, Mac. 527 00:58:09,857 --> 00:58:13,027 Please come with me to Kuala Lumpur. 528 00:58:23,579 --> 00:58:26,123 Can you just decide soon, please? 529 00:58:31,712 --> 00:58:33,672 Four, three... 530 00:58:33,756 --> 00:58:35,883 ...two, one. 531 00:58:36,592 --> 00:58:42,348 Your time's up. You said you would tell me what the nextjob is in 24 hours. 532 00:58:42,932 --> 00:58:45,017 It's a bank. 533 00:58:47,144 --> 00:58:49,230 And? 534 00:58:49,605 --> 00:58:52,316 And I didn't say I'd tell you any more. 535 00:58:53,609 --> 00:58:55,778 Isn't it beautiful here? 536 00:59:06,372 --> 00:59:08,457 (car horn) 537 00:59:16,465 --> 00:59:19,468 Banks have never really been my thing. 538 00:59:19,760 --> 00:59:23,138 Think a billion dollars and change your mind. 539 00:59:23,430 --> 00:59:27,810 - I just don't like surprises. - Trust me, there won't be any. 540 00:59:28,310 --> 00:59:31,647 Trust me. There always are surprises. 541 00:59:49,373 --> 00:59:53,294 I must say, it's, uh... very homey. 542 00:59:53,377 --> 00:59:55,504 Why, thank you! 543 01:00:03,220 --> 01:00:05,764 Of course, when I said bank... 544 01:00:06,682 --> 01:00:09,310 ...I didn't mean just any bank. 545 01:00:10,769 --> 01:00:12,605 A room with a view! 546 01:00:12,688 --> 01:00:17,359 - I give you the world's tallest building. - And we're going to steal it? 547 01:00:17,443 --> 01:00:21,113 Home of the International Clearance Bank... 548 01:00:21,196 --> 01:00:27,453 ...which I'm sure you know controls all big money transactions in Southeast Asia. 549 01:00:28,412 --> 01:00:31,624 - Do I have your attention now? - Undivided. 550 01:00:31,707 --> 01:00:37,296 Here, the headquarters of the International Clearance Bank in New York. 551 01:00:37,379 --> 01:00:41,634 Running from there are hackproof, firewalled, dedicated lines... 552 01:00:41,717 --> 01:00:45,220 ...to computers in its branch offices around the world. 553 01:00:45,304 --> 01:00:48,474 The only access is from central control in New York... 554 01:00:48,557 --> 01:00:52,603 ...or from the totally secure computers in the branch offices. 555 01:00:52,686 --> 01:00:57,316 In Kuala Lumpur, only one man has unlimited access. 556 01:00:57,399 --> 01:01:02,863 Lee Kuan Hong, Chairman of the International Clearance Bank of Kuala Lumpur. 557 01:01:02,946 --> 01:01:08,619 Vaults are accessed by two things: a key code and a completely unfakeable retinal scan. 558 01:01:09,453 --> 01:01:12,164 - Morning, everyone. Nice day, uh? - Hi. 559 01:01:12,247 --> 01:01:14,416 Arghhh! 560 01:01:14,500 --> 01:01:16,543 Which we're gonna fake. 561 01:01:17,086 --> 01:01:20,547 Right now, our Chairman, with a face full of Mace... 562 01:01:20,631 --> 01:01:22,925 ... is getting his eyes checked... 563 01:01:23,008 --> 01:01:26,261 ... with a little help from Conrad Greene's guys... 564 01:01:26,345 --> 01:01:28,013 ... hopefully. 565 01:01:28,972 --> 01:01:31,600 - With me so far? - All the way. 566 01:01:31,683 --> 01:01:36,688 Now, because of the millennium bug, our friends at International Clearance... 567 01:01:36,772 --> 01:01:41,819 ...will be running integrity tests, which they're rehearsing as we speak. 568 01:01:41,902 --> 01:01:46,824 - Prepare test shutdown for Sydney in... - Just before midnight, local time... 569 01:01:46,907 --> 01:01:50,661 ... they'll shut down the mainframe in each zone for 30 seconds. 570 01:01:50,744 --> 01:01:53,831 - Sydney is shut down. - Run test program. 571 01:01:53,914 --> 01:01:57,709 Now we need those 30 seconds to patch into the mainframe. 572 01:01:57,793 --> 01:02:03,966 We then need ten seconds of one-on-one time with the computer, to download... 573 01:02:04,049 --> 01:02:07,553 ..."the stuff". - How do we acquire those ten seconds? 574 01:02:07,636 --> 01:02:08,929 We steal 'em. 575 01:02:09,012 --> 01:02:14,935 The transmitter I left behind simply overrides the signal of the atomic clock. So... 576 01:02:15,018 --> 01:02:20,357 ...from 11pm tomorrow night their clocks gain a fraction of a second every minute... 577 01:02:20,440 --> 01:02:23,026 ...and we gain our ten seconds. 578 01:02:23,110 --> 01:02:26,530 And what is this "stuff" we are downloading? 579 01:02:38,125 --> 01:02:40,043 Enya? 580 01:02:40,127 --> 01:02:44,590 Cunningly disguised in there is a disk that took me five years to make... 581 01:02:44,673 --> 01:02:48,176 ...cooped up in my broom closet at Waverly Insurance. 582 01:02:48,260 --> 01:02:53,056 It tells the ICB computer to transfer relatively small amounts of money... 583 01:02:53,140 --> 01:02:57,686 ...from hundreds of corporations all over Southeast Asia into my account. 584 01:02:57,769 --> 01:03:00,647 - Our account. - Yeah, our account. 585 01:03:01,273 --> 01:03:04,067 Eight billion dollars in total. 586 01:03:04,902 --> 01:03:07,237 You said one billion. 587 01:03:07,321 --> 01:03:10,532 Mm-mm. I said that was your share. 588 01:03:10,616 --> 01:03:14,703 What can you do with seven billion that you can't do with four? 589 01:03:16,163 --> 01:03:18,248 Hold the record. 590 01:03:18,916 --> 01:03:21,001 Alone. 591 01:03:21,585 --> 01:03:23,545 Sounds rather Ionely. 592 01:03:23,629 --> 01:03:25,589 Alone? 593 01:03:25,672 --> 01:03:27,633 No. Alone is good. 594 01:03:28,884 --> 01:03:31,386 - You want a beer? - Thank you. 595 01:03:32,638 --> 01:03:36,016 - We'll need three weeks to prepare. - What? 596 01:03:36,099 --> 01:03:40,145 - Minimum. - No. It has to be tomorrow night. 597 01:03:40,562 --> 01:03:42,189 No way. 598 01:03:42,272 --> 01:03:46,652 You don't understand. It has to be millennium midnight or it's never. 599 01:03:46,735 --> 01:03:49,321 Then it's never. It's impossible. 600 01:03:55,744 --> 01:03:57,871 You... 601 01:04:01,249 --> 01:04:03,960 OK. Fifty-fifty. 602 01:04:04,920 --> 01:04:05,962 What? 603 01:04:07,631 --> 01:04:09,716 You heard. 604 01:04:12,260 --> 01:04:14,346 It's impossible. 605 01:04:16,932 --> 01:04:19,017 But doable. 606 01:04:47,003 --> 01:04:52,426 (tour guide) Ladies and gentlemen, we are now standing over 700ft above sea level. 607 01:04:52,509 --> 01:04:56,138 Our skybridge is the longest and highest in the world. 608 01:04:56,221 --> 01:04:59,933 It stretches over 300ft to the opposite tower. 609 01:05:00,016 --> 01:05:04,479 It is supported, as you can see, by four flexible steel pillars. 610 01:05:04,563 --> 01:05:08,483 The lights are being hung for our millennium party tomorrow. 611 01:05:08,567 --> 01:05:14,281 Over 40,000 light bulbs will make this truly a sight to remember. 612 01:07:19,989 --> 01:07:25,537 So, what have we here? We have the goggles with the chairman's retinal scan. 613 01:07:25,620 --> 01:07:29,999 And we have the chairman's access card to the 86th floor... 614 01:07:31,876 --> 01:07:33,086 ...in the bag. 615 01:07:33,169 --> 01:07:35,088 Anything else I need to know? 616 01:07:35,171 --> 01:07:39,634 Confucius, he say: Don't use cannon to kill mosquito. 617 01:07:41,302 --> 01:07:43,263 Right! 618 01:07:43,346 --> 01:07:48,184 Well, now that I've shown you mine, it's your turn to show me yours. 619 01:07:48,268 --> 01:07:52,939 - Well, here she is. - Oh, goody, goody, goody! 620 01:07:53,022 --> 01:07:54,899 Bring it to Papa. 621 01:07:54,983 --> 01:07:59,404 Oh! A thing of beauty, huh? Ajoy forever! 622 01:08:00,780 --> 01:08:04,242 And where's the mask? I want my mask. Come on! 623 01:08:04,951 --> 01:08:08,913 Oh! So you're working with MacDougal on this, huh? 624 01:08:08,997 --> 01:08:10,123 Yeah. 625 01:08:10,206 --> 01:08:12,125 Uh-huh. 626 01:08:13,918 --> 01:08:15,295 Uh-huh. 627 01:08:15,628 --> 01:08:19,966 I would suggest that you have a little t�te-�-t�te with your partner. 628 01:08:20,049 --> 01:08:22,302 If he's still in the country. 629 01:08:22,385 --> 01:08:26,347 In the meantime, I'll hold on to the access card and goggles. 630 01:08:28,183 --> 01:08:32,604 Conrad, you've gotta believe me. I had no idea. 631 01:08:32,687 --> 01:08:37,692 - I swear to God, I'd never do this to you! - Don't! Don't pout at me, you little bitch! 632 01:08:37,775 --> 01:08:41,029 - Come on, Conrad. - Get out of here! Get out! 633 01:08:41,112 --> 01:08:44,574 Get out! Just get out! Get outta here! 634 01:08:51,247 --> 01:08:53,583 Baby, I'm glad to see you! 635 01:08:54,375 --> 01:08:56,377 I'm calling it off. 636 01:08:56,461 --> 01:09:00,340 You take this. I'll get the Rembrandt for you later. 637 01:09:00,423 --> 01:09:04,719 - What you sayin' - She's over her head. It's not happening. 638 01:09:04,802 --> 01:09:08,806 What about the big, giant, huge job you were all cute about in Scotland? 639 01:09:08,890 --> 01:09:12,727 Now you wouldn't be tryin' to cut a brother out of anything? 640 01:09:12,810 --> 01:09:16,105 - There's nothing to cut you out of. - Sit down, Mac. 641 01:09:16,189 --> 01:09:18,024 Sit down. 642 01:09:18,107 --> 01:09:21,486 I said, sit the fuck down. 643 01:09:30,370 --> 01:09:35,833 You know, Mac, I think it's time to take your girlfriend out of the equation... 644 01:09:35,917 --> 01:09:40,713 ...and get down to the you-and-me of it all. - She's not my girlfriend. 645 01:09:40,797 --> 01:09:47,303 See, I'm gettin' this little Yoko vibe, like all of a sudden your girlfriend's the one in control. 646 01:09:59,816 --> 01:10:04,862 Now, you change partners, you change the rules. 647 01:10:04,946 --> 01:10:09,325 And the rules are... Mac does the job. 648 01:10:09,409 --> 01:10:11,494 I watch Mac's back. 649 01:10:11,577 --> 01:10:14,622 You don't call off nothin' unless I say so. 650 01:10:29,804 --> 01:10:32,306 Gin? 651 01:10:39,188 --> 01:10:41,274 Gin? 652 01:10:44,026 --> 01:10:47,530 Where is it, you bastard?! I trusted you! 653 01:10:49,031 --> 01:10:52,493 - You bastard! I trusted you! I trusted you! - Gin! Hey! Gin! 654 01:10:52,577 --> 01:10:54,746 Where is it?! 655 01:11:01,836 --> 01:11:03,671 Why'd you take it? 656 01:11:04,630 --> 01:11:07,717 Get up! I know you're faking! 657 01:11:07,800 --> 01:11:08,718 Ohh! 658 01:11:13,764 --> 01:11:16,267 (Gin sobs) 659 01:11:38,581 --> 01:11:40,791 Where'd you go? 660 01:11:40,875 --> 01:11:44,837 - Why'd you take it? - I was going to sell it. 661 01:11:45,087 --> 01:11:47,381 Then why didn't you? 662 01:11:48,507 --> 01:11:52,303 Because... I... couldn't do it. 663 01:11:53,012 --> 01:11:55,097 Why not? 664 01:11:56,432 --> 01:12:00,436 I knew that if I told you to forget this job... 665 01:12:00,519 --> 01:12:02,855 ...get the hell outta here... 666 01:12:03,481 --> 01:12:06,609 ...you wouldn't do it, would you? 667 01:12:06,692 --> 01:12:08,319 - Hm? - No. 668 01:12:08,402 --> 01:12:10,321 Mm. Right. 669 01:12:16,327 --> 01:12:19,956 - Were you worried about me, Mac? - Well, yes. 670 01:12:20,039 --> 01:12:23,417 - Were you? - I was worried about both of us. 671 01:12:28,631 --> 01:12:31,092 - Don't be. - Hm. 672 01:12:32,009 --> 01:12:35,763 Whoops, sorry. Forgot about the rules. 673 01:12:37,682 --> 01:12:39,642 Mm. 674 01:12:41,060 --> 01:12:43,604 Have you ever broken 'em, Mac? 675 01:12:44,063 --> 01:12:46,148 No. 676 01:12:46,399 --> 01:12:49,694 - Not once? - No. 677 01:12:52,196 --> 01:12:54,115 Never? 678 01:12:54,365 --> 01:12:56,450 Never. 679 01:13:00,371 --> 01:13:03,082 Alone is... good, eh? 680 01:13:03,499 --> 01:13:05,584 No. Bullshit. 681 01:13:05,668 --> 01:13:08,462 I hate alone. Alone sucks. 682 01:13:08,587 --> 01:13:11,007 - Really? - Yeah. 683 01:13:11,090 --> 01:13:12,967 Mm. 684 01:13:22,435 --> 01:13:24,854 Hey... Gin... 685 01:13:25,229 --> 01:13:26,605 Gin... 686 01:13:26,856 --> 01:13:28,524 Gin. 687 01:13:32,111 --> 01:13:34,196 Mm! Gin! 688 01:13:34,280 --> 01:13:37,032 - Gin... Gin. - What! 689 01:13:42,496 --> 01:13:44,874 My situation is... 690 01:13:45,708 --> 01:13:48,002 ...so complicated... 691 01:13:48,085 --> 01:13:50,588 ...I can't... 692 01:13:50,880 --> 01:13:52,965 ...I can't explain. 693 01:13:54,592 --> 01:13:57,094 Well, can you try? 694 01:14:09,440 --> 01:14:11,525 I'm sorry. 695 01:14:43,766 --> 01:14:45,851 (camera clicks) 696 01:14:50,981 --> 01:14:53,400 Yeah, I love you, too, guys. 697 01:15:27,268 --> 01:15:29,812 Hey! What are you doing! Get off me! 698 01:15:29,895 --> 01:15:31,188 Help! 699 01:15:40,531 --> 01:15:41,782 Hector! 700 01:15:43,659 --> 01:15:45,327 What are you doing here? 701 01:15:45,411 --> 01:15:49,498 Oh, I read in the newspapers that the mask thing's gone down. 702 01:15:49,581 --> 01:15:53,168 I don't hear from my trusty agent, so naturally I worry. 703 01:15:54,503 --> 01:15:58,507 I call the hospitals, I call the morgue... 704 01:15:59,049 --> 01:16:02,011 ...and, finally, I call the airlines. 705 01:16:03,554 --> 01:16:08,308 I'm a man badly in need of news here, Miss Baker. Help me out. 706 01:16:08,392 --> 01:16:13,814 You want news, Hector? The news is, I don't appreciate you blowing my cover like this. 707 01:16:13,897 --> 01:16:18,736 He's planning ajob that's gonna make the mask look like... 708 01:16:19,820 --> 01:16:25,367 You don't believe me? Fine. Then pull me in and pick him up. 709 01:16:25,451 --> 01:16:30,164 Why would I pull you in when you seem to be getting so close to Mac? 710 01:16:34,960 --> 01:16:36,628 Oh, jeez! 711 01:16:36,920 --> 01:16:39,923 - This was business, Hector! - Business... 712 01:16:40,007 --> 01:16:43,510 Are you sure there's nothing else you wanna tell me? 713 01:16:43,594 --> 01:16:48,891 Look, give me until tomorrow. I promise you, you'll have it all. 714 01:16:51,518 --> 01:16:53,604 Can I go back to work now? 715 01:17:00,110 --> 01:17:02,196 Don't lose her. 716 01:17:06,867 --> 01:17:12,039 Guess she didn't appreciate my pictures. Did I tell you, or did I tell you? 717 01:17:12,122 --> 01:17:16,376 - She's screwin' you both, man. - She says it's business. I believe her. 718 01:17:16,460 --> 01:17:20,923 Yeah, she's probably on her way to Mr Mac right now to do a little "business". 719 01:17:21,006 --> 01:17:25,385 Don't do that. You do not do that! You do not speak like that! You do not! 720 01:17:25,469 --> 01:17:29,932 Hector, baby! There ain't no need to get all up and hard, my man! 721 01:17:30,057 --> 01:17:33,644 Now I said I'd make this trip worth your while. 722 01:17:33,769 --> 01:17:36,063 You better be right. 723 01:17:37,815 --> 01:17:41,360 All you gotta do is listen to old Thibadeaux. 724 01:17:53,664 --> 01:17:57,084 I've never felt so underdressed in all my life. 725 01:17:57,417 --> 01:17:59,503 Synchronise... 726 01:18:00,254 --> 01:18:02,130 ...now. 727 01:18:02,464 --> 01:18:05,384 OK. The dish should be coming on-line. 728 01:18:05,467 --> 01:18:09,555 Every minute, from now to midnight, we steal a tenth of a second... 729 01:18:09,638 --> 01:18:13,809 ...from our friends at the International Clearance Bank. 730 01:18:16,728 --> 01:18:19,022 They're still there. 731 01:18:20,148 --> 01:18:23,068 So, uh, be careful, OK? 732 01:18:26,196 --> 01:18:27,739 Wait. 733 01:18:37,082 --> 01:18:40,294 - Gin... - No, don't... Don't say a word. 734 01:19:11,783 --> 01:19:13,660 Shoot! 735 01:19:15,412 --> 01:19:18,248 Hey, have you seen a guy in blue overalls? 736 01:19:18,332 --> 01:19:22,502 Four to Base. No, I'm sorry, sir, I lost him. 737 01:19:22,878 --> 01:19:27,841 I don't know. Just somewhere between the stairs and the truck. Yeah. 738 01:19:38,351 --> 01:19:41,438 (distant party music and traffic noise) 739 01:19:43,899 --> 01:19:46,526 (louder music) 740 01:19:46,610 --> 01:19:48,403 Ma'am. 741 01:20:10,675 --> 01:20:16,598 Boys, this is Chief Inspector Yeng San, and Mr Cruz from Waverly Insurance, New York. 742 01:20:16,681 --> 01:20:19,976 They have a special interest in some guests tonight. 743 01:20:39,913 --> 01:20:42,290 (workers' voices) 744 01:20:51,633 --> 01:20:53,301 (beeping) 745 01:20:58,014 --> 01:21:00,100 Elevator. One minute. 746 01:21:03,103 --> 01:21:05,438 (Gin) This one's not working. 747 01:21:05,647 --> 01:21:07,732 I'd use that one. 748 01:21:21,496 --> 01:21:24,624 Do try to put a smile on your face, dear. 749 01:21:25,959 --> 01:21:30,088 So, this is your international art thief, Mr Cruz? 750 01:21:30,171 --> 01:21:33,550 He doesn't look very dangerous, does he? 751 01:21:37,220 --> 01:21:38,513 Not yet. 752 01:21:45,186 --> 01:21:47,105 OK. 753 01:21:47,188 --> 01:21:48,315 And now... 754 01:21:52,193 --> 01:21:54,029 Now time stands still. 755 01:21:55,613 --> 01:21:57,407 Hopefully. 756 01:22:06,124 --> 01:22:07,751 Excuse me. 757 01:22:07,834 --> 01:22:11,838 - Did you see where they went? - 70th floor, sir. 758 01:22:11,921 --> 01:22:16,092 - Watching the fireworks, probably. - Do you have cameras up there? 759 01:22:16,176 --> 01:22:18,303 - Of course. - Would you mind? 760 01:22:26,436 --> 01:22:27,896 Mmm. 761 01:22:33,234 --> 01:22:36,696 - I can't find them, sir. - What do you mean? 762 01:22:36,780 --> 01:22:39,282 Sir, I... I just can't find them. 763 01:22:39,366 --> 01:22:42,118 There are 2,000 cameras in this building! Find them! 764 01:22:42,202 --> 01:22:47,999 Listen, I don't mean to intrude, but these people are very, very smart. 765 01:22:48,083 --> 01:22:52,712 If they've disappeared, it's because they mean to. Is there any art in this building? 766 01:22:52,796 --> 01:22:54,047 Some. 767 01:22:54,130 --> 01:22:59,094 - And the Bank Clearance House? - Nothing but a big computer. 768 01:23:00,637 --> 01:23:03,139 Something doesn't smell right. 769 01:23:03,223 --> 01:23:08,978 Well, Mr Cruz, on the say-so of you and your friends in the FBI... 770 01:23:09,062 --> 01:23:14,442 ...I have a lot of men on standby here. What would smell right to you? 771 01:23:17,445 --> 01:23:19,572 I think you should pick them up. 772 01:23:22,200 --> 01:23:23,076 (beeping) 773 01:23:41,427 --> 01:23:43,179 Sonic pulse. 774 01:23:43,263 --> 01:23:45,014 Five milliseconds. 775 01:23:54,399 --> 01:23:57,819 - Now, put your feet down... - Between the pulses, I know. 776 01:23:57,902 --> 01:24:00,113 Now... three... 777 01:24:00,196 --> 01:24:02,991 ...two, one. 778 01:24:03,783 --> 01:24:04,909 And... 779 01:24:05,952 --> 01:24:07,996 - Two. - ? De-dee-dee-dee... 780 01:24:08,246 --> 01:24:10,164 - Three. - ? De-dee-dee-dee... 781 01:24:10,373 --> 01:24:12,500 - Four. - (Gin hums) 782 01:24:12,584 --> 01:24:14,002 Five! 783 01:24:14,460 --> 01:24:15,795 Six. 784 01:24:16,337 --> 01:24:17,714 Seven. 785 01:24:18,047 --> 01:24:19,382 Eight. 786 01:24:20,258 --> 01:24:22,927 Nine... ten. 787 01:24:23,553 --> 01:24:24,762 Eleven. 788 01:24:25,054 --> 01:24:26,472 Twelve. 789 01:24:28,808 --> 01:24:30,893 Fingerprint brush. 790 01:24:36,274 --> 01:24:38,192 (Mac) Kill... mosquito... 791 01:24:38,276 --> 01:24:41,696 - Cannon... - Don't use a cannon to kill a mosquito. 792 01:24:41,779 --> 01:24:44,324 - Confucius. - You are good. 793 01:25:09,057 --> 01:25:12,143 This is it? Whatever happened to money? 794 01:25:12,226 --> 01:25:15,396 - Gimme the goggles. - Stuff you can get your hands on. 795 01:25:17,648 --> 01:25:19,734 Oh, God! 796 01:25:20,193 --> 01:25:25,156 This is why I don't do banks now. There used to be bars of gold, safety-deposit boxes... 797 01:25:25,239 --> 01:25:28,368 I mean, where's the good old-fashioned loot? 798 01:25:31,788 --> 01:25:34,040 (Gin) The loot, my dear... 799 01:25:35,500 --> 01:25:37,585 ...is right in there. 800 01:25:44,133 --> 01:25:45,134 (beep) 801 01:25:45,218 --> 01:25:47,178 20 seconds. 802 01:25:53,017 --> 01:25:55,103 (party music) 803 01:26:10,159 --> 01:26:12,578 Prepare to go off-line in KL in... 804 01:26:12,662 --> 01:26:16,124 ...five, four, three... - This is for real, people. 805 01:26:16,207 --> 01:26:18,417 ...two, one, go. 806 01:26:18,501 --> 01:26:19,752 (beep) 807 01:26:25,675 --> 01:26:30,096 - They're ten seconds early. - Why are Americans always in a hurry? 808 01:26:38,229 --> 01:26:40,273 - Ten seconds in. - FDZ complete. 809 01:26:40,356 --> 01:26:41,232 Clear. 810 01:26:41,315 --> 01:26:43,401 Approaching... fifteen. 811 01:26:43,484 --> 01:26:45,027 Clear. 812 01:26:45,111 --> 01:26:46,445 - Here we go! - Clear! 813 01:26:46,529 --> 01:26:48,489 - All clear. - Ten seconds. 814 01:26:53,077 --> 01:26:57,081 - Five, four, three... - Three seconds, people. 815 01:26:57,165 --> 01:26:58,916 ...two, one... 816 01:27:00,251 --> 01:27:01,502 We're clear. 817 01:27:01,586 --> 01:27:03,337 Happy New Year, Malaysia! 818 01:27:03,421 --> 01:27:06,424 - (crowd) Ten, nine, eight... - (Gin) Come on! 819 01:27:06,507 --> 01:27:08,718 ...seven, six... 820 01:27:08,801 --> 01:27:11,429 ...five, four, three... 821 01:27:11,512 --> 01:27:12,638 ...two... - Two. 822 01:27:12,722 --> 01:27:14,765 ...one! - (crowd cheers) 823 01:27:16,517 --> 01:27:19,562 - We did it! - Happy New Year! 824 01:27:27,695 --> 01:27:29,113 Happy Millennium! 825 01:27:35,036 --> 01:27:36,662 That was perfect. 826 01:27:40,124 --> 01:27:41,626 (alarms ringing) 827 01:27:44,378 --> 01:27:46,464 (beeping) 828 01:27:50,635 --> 01:27:52,428 Ah, Gin! 829 01:27:54,722 --> 01:27:56,807 The disk! 830 01:27:59,185 --> 01:28:01,395 - Get me the spanner! - The what? 831 01:28:01,479 --> 01:28:02,980 The wrench! 832 01:28:04,482 --> 01:28:07,026 If they find that disk, we're dead! 833 01:28:07,526 --> 01:28:09,612 The door! 834 01:28:16,035 --> 01:28:18,120 I can't stop it, Mac! 835 01:28:24,293 --> 01:28:27,088 Armed Response Unit, Code Red. 836 01:28:27,171 --> 01:28:29,256 (cheering) 837 01:28:34,970 --> 01:28:37,348 Leave it! Come on! 838 01:28:59,662 --> 01:29:01,789 (beeping) 839 01:29:01,872 --> 01:29:04,875 - Elevator five's on the move, sir. - Who's in it? 840 01:29:05,668 --> 01:29:07,878 - It's empty. - No... 841 01:29:07,962 --> 01:29:13,759 I think they're still in it. Look. They freeze-framed the camera. See? 842 01:29:13,843 --> 01:29:15,094 Shut it down. 843 01:29:18,222 --> 01:29:20,558 There's always a surprise. 844 01:29:23,227 --> 01:29:24,687 Here. 845 01:29:28,274 --> 01:29:31,527 Suspects in the vicinity of floor 50. 846 01:29:31,610 --> 01:29:35,322 OK, Mr Cruz, your friends are rats in a trap. 847 01:29:47,960 --> 01:29:50,963 - Where to? - Service elevators. 848 01:30:01,265 --> 01:30:03,267 Get out! Out! Out! 849 01:30:04,393 --> 01:30:05,978 (Gin coughs) 850 01:30:08,189 --> 01:30:10,274 Try the stairs. 851 01:30:19,366 --> 01:30:20,993 Get back! 852 01:30:26,206 --> 01:30:28,167 (Mac) Hang on. 853 01:30:28,250 --> 01:30:30,336 Got a better idea. 854 01:30:37,843 --> 01:30:40,721 Temper, temper, Mr MacDougal. 855 01:30:41,055 --> 01:30:45,476 Confirm suspects on floor 50, heading south away from the gas. 856 01:30:45,559 --> 01:30:51,565 They'll think we'll try to avoid the gas, so keep your eyes closed and take a deep breath. 857 01:31:33,565 --> 01:31:35,651 Get back. 858 01:32:06,723 --> 01:32:08,517 Here. 859 01:32:08,642 --> 01:32:11,228 - What's this? - Plan B pack. 860 01:32:11,311 --> 01:32:14,356 - For what? - If we need it, I'll tell you. 861 01:32:14,440 --> 01:32:18,318 Now, if we can get across the vent shaft, we should be OK. 862 01:32:18,402 --> 01:32:19,862 Across where? 863 01:32:21,613 --> 01:32:23,323 There. 864 01:32:23,407 --> 01:32:25,117 (wind howling) 865 01:32:26,743 --> 01:32:29,455 (party noise) 866 01:32:30,205 --> 01:32:32,875 Let's go. 867 01:32:39,923 --> 01:32:42,426 (Gin gasps) 868 01:32:45,762 --> 01:32:47,389 Oh! 869 01:32:47,473 --> 01:32:49,558 (helicopter) 870 01:33:06,575 --> 01:33:08,785 OK. 871 01:33:21,965 --> 01:33:23,258 Move it! 872 01:33:28,347 --> 01:33:30,098 (both scream) 873 01:33:42,861 --> 01:33:44,655 Keep moving! 874 01:33:45,364 --> 01:33:46,990 Come on! 875 01:33:59,086 --> 01:34:00,545 Oh, God! 876 01:34:01,922 --> 01:34:04,883 (metal creaking) 877 01:34:05,258 --> 01:34:07,928 (Gin screams) 878 01:34:08,887 --> 01:34:10,347 (Mac yells) 879 01:34:15,394 --> 01:34:16,979 Gin! Watch out! 880 01:34:38,375 --> 01:34:41,336 Gin! We're nearly there! Move it! 881 01:34:42,295 --> 01:34:43,672 Come on! 882 01:35:05,819 --> 01:35:07,863 Oh, God! 883 01:35:07,946 --> 01:35:10,031 (crowd gasps) 884 01:35:18,165 --> 01:35:20,459 Next stop, vent shaft. 885 01:36:04,294 --> 01:36:08,340 (megaphone) Armed police! Put your hands above your head! 886 01:36:08,423 --> 01:36:13,678 - Do not move. Remain where you are. - SWATteam to the roof. 887 01:36:13,762 --> 01:36:15,597 SWAT team to the roof. 888 01:36:15,680 --> 01:36:17,766 Let's go, let's go! 889 01:36:18,016 --> 01:36:19,809 Move, move, move! 890 01:36:20,185 --> 01:36:24,272 If you can't feel alive now, you never will. 891 01:36:26,149 --> 01:36:27,025 Go! 892 01:36:28,360 --> 01:36:31,071 Control, we have a clean shot. Do we take it? 893 01:36:31,154 --> 01:36:34,741 - I repeat, do we take it? - Negative, Team Leader. Negative. 894 01:36:34,824 --> 01:36:38,286 Do you copy? I want these people alive and kicking. 895 01:36:40,413 --> 01:36:42,916 Go! Get up into the shaft! 896 01:36:53,176 --> 01:36:54,803 (Gin) Come on! 897 01:36:58,431 --> 01:36:59,933 Now... 898 01:37:00,809 --> 01:37:03,061 - Plan B. Turn around. - What? 899 01:37:03,144 --> 01:37:04,771 Turn around. 900 01:37:07,524 --> 01:37:11,152 This is a mini-chute. But it only works for the updraft. 901 01:37:12,487 --> 01:37:18,118 - I'm not going without you. We go together. - No, no, no, too heavy. We'd drop like stones. 902 01:37:18,660 --> 01:37:20,787 So when will I see you again? 903 01:37:20,870 --> 01:37:23,581 Meet me at 6.30am, Pudu train station. 904 01:37:23,665 --> 01:37:26,918 You'd better be there, OK? Promise me you'll be there. 905 01:37:27,002 --> 01:37:31,589 I will be there. I'm never late. If I'm late, it's because I'm dead. 906 01:37:31,673 --> 01:37:33,008 Now... 907 01:37:33,299 --> 01:37:34,718 ...rip cord. 908 01:37:39,931 --> 01:37:40,974 Ho! 909 01:37:48,398 --> 01:37:50,817 (SWAT team yelling) 910 01:37:54,154 --> 01:37:56,239 (crowd cheering) 911 01:39:47,558 --> 01:39:49,602 My God! Mac! 912 01:39:49,686 --> 01:39:53,856 - Agh! - Oh, I'm sorry! I'm sorry. Are you all right? 913 01:39:55,233 --> 01:39:56,651 So what's wrong? 914 01:39:56,734 --> 01:40:02,282 Wrong? Nothing's wrong. Everything is the... way it has to be. 915 01:40:02,365 --> 01:40:04,200 - What? - Virginia Baker? 916 01:40:04,284 --> 01:40:07,328 - Special Agent Aaron Thibadeaux, FBI. - Come on! 917 01:40:07,412 --> 01:40:11,541 You're under arrest for grand larceny. You have the right to remain silent... 918 01:40:11,624 --> 01:40:12,917 Mac? 919 01:40:13,668 --> 01:40:14,711 Mac! 920 01:40:14,794 --> 01:40:17,630 Anything you say can be used against you in a court of law. 921 01:40:17,714 --> 01:40:21,175 Thanks, Mac. You got your one minute. 922 01:40:32,812 --> 01:40:34,689 You're a cop. 923 01:40:35,231 --> 01:40:37,942 No. Well, not exactly. 924 01:40:38,026 --> 01:40:42,113 Thibadeaux, believe it or not, is FBI. And two years ago... 925 01:40:42,196 --> 01:40:47,326 ...he caught me and, uh, cut a deal. The deal was that... I had to deliver you. 926 01:40:49,328 --> 01:40:52,248 They've been onto you for quite a while. 927 01:40:53,833 --> 01:40:56,794 - And Cruz knew, too? - No, he's just found out. 928 01:40:57,754 --> 01:41:03,801 I don't get it. Why didn't you pick me up before? What were you waiting for? 929 01:41:04,510 --> 01:41:08,931 Well, at first I, uh... well, I wanted to see if you could do it. 930 01:41:09,015 --> 01:41:10,767 Bullshit! Come on! 931 01:41:11,809 --> 01:41:14,562 And I wanted to see if I could do it. 932 01:41:15,897 --> 01:41:17,982 Weren't we partners? 933 01:41:18,524 --> 01:41:21,027 I can't believe you'd do this to me. 934 01:41:21,110 --> 01:41:24,781 Well, you'd better believe it! Hm? It's all over. 935 01:41:24,864 --> 01:41:29,118 I gave them Greene, the Rembrandt, the mask... 936 01:41:29,202 --> 01:41:32,079 ...and the full seven billion. 937 01:41:33,372 --> 01:41:35,625 What do you mean, seven? 938 01:41:35,958 --> 01:41:39,587 So you'll just have to make do with one, hm? 939 01:41:41,214 --> 01:41:46,219 - I thought you said one minute. - Relax, Hector. He knows what he's doin' 940 01:41:46,302 --> 01:41:48,554 Now, plan C. 941 01:41:48,971 --> 01:41:53,559 In your pocket, you'll find an envelope. A passport, visa, money. 942 01:41:54,101 --> 01:42:00,608 Where you go from here is up to you. And you'll still hold the record... alone. 943 01:42:00,691 --> 01:42:03,236 (Thibadeaux) Mac! 944 01:42:03,694 --> 01:42:08,783 - I don't understand. Why are you doing this? - Well, believe me... 945 01:42:09,325 --> 01:42:12,745 ...I was prepared for everything, except you. 946 01:42:17,833 --> 01:42:20,836 Mac! Time's up! 947 01:42:21,504 --> 01:42:23,506 Come with me. 948 01:42:23,589 --> 01:42:25,508 Gin... 949 01:42:26,717 --> 01:42:29,011 ...your life, it's all ahead of you. 950 01:42:29,095 --> 01:42:32,014 Mine... this is all I've got. 951 01:42:32,098 --> 01:42:33,891 No. You've got me. 952 01:42:36,269 --> 01:42:39,272 (whispers) You got me. 953 01:42:43,359 --> 01:42:47,280 Listen carefully. In your other pocket... 954 01:42:48,364 --> 01:42:50,449 Let's do it. 955 01:42:56,122 --> 01:43:00,293 - Move and I blow his head off! - Everybody, just be cool. 956 01:43:00,376 --> 01:43:04,255 - Nobody move! No-one moves, OK? - Fellas, put your weapons down. 957 01:43:04,338 --> 01:43:08,926 - You, too, Hector! I'll kill him if you move! - We'll get her at the next stop. 958 01:43:09,885 --> 01:43:11,971 Bye, Mac. 959 01:43:12,972 --> 01:43:16,225 She's headed toward the next station. Move! Move it! 960 01:43:16,309 --> 01:43:19,228 - No guns! Get out of here! - Move it! Move it! 961 01:43:44,920 --> 01:43:50,217 You know, I don't know what just went down here... 962 01:43:50,301 --> 01:43:55,056 ...but I'm gonna see that you're busted outta the Bureau for it. 963 01:43:55,181 --> 01:43:59,060 - It ain't over, Mac. - I believe you. 964 01:44:12,531 --> 01:44:17,244 Well, Mac, this looks like the end of a terrible friendship. 965 01:44:17,328 --> 01:44:19,914 But you still owe me for today. 966 01:44:21,832 --> 01:44:24,085 I always pay my debts. 967 01:44:25,419 --> 01:44:30,716 Four prototype superchips. Value: five million dollars each. 968 01:44:39,725 --> 01:44:42,019 Hope she was worth it. 969 01:44:42,686 --> 01:44:44,772 Oh, she was. 970 01:44:45,272 --> 01:44:47,691 I'll be seein' you, Mac. 971 01:44:48,984 --> 01:44:51,070 I don't think so. 972 01:44:55,825 --> 01:44:58,994 OK, Bob, let the people back on the platform. 973 01:44:59,078 --> 01:45:01,163 Bring me a damn car. 974 01:46:12,693 --> 01:46:14,778 How did you do it? 975 01:46:14,862 --> 01:46:19,533 I jumped trains mid-station. When the train slowed down, I just... 976 01:46:19,617 --> 01:46:22,786 - It was perfect. - Was it now? 977 01:46:24,538 --> 01:46:28,625 You know what, Mac? I don't wanna hold the record alone. 978 01:46:28,709 --> 01:46:31,670 - No? - I need your help on anotherjob. 979 01:46:31,754 --> 01:46:36,717 - The Crown Jewels or something? - No! Come on, too easy! 980 01:46:36,800 --> 01:46:40,888 I was thinking of... Well... I know this guy in South Africa. 981 01:46:40,971 --> 01:46:45,517 Diamonds, diamonds, diamonds! The biggest diamonds you'll ever see in your life! 982 01:46:45,601 --> 01:46:48,103 Have I told you how much I love diamonds? 983 01:46:49,688 --> 01:46:51,857 Mac? 984 01:46:54,443 --> 01:46:56,528 Mac? 985 01:46:57,946 --> 01:47:00,532 - Mac! - What! 986 01:47:04,328 --> 01:47:06,580 So, what do you think? 987 01:47:06,955 --> 01:47:09,917 - About what? - About my idea. 988 01:47:12,503 --> 01:47:14,588 It's doable. 989 01:47:18,258 --> 01:47:20,969 - Ohh! - Oh, I'm sorry! I'm sorry! 990 01:47:49,873 --> 01:47:52,459 ? We both know 991 01:47:55,337 --> 01:47:58,507 ? That the harder we try 992 01:48:01,802 --> 01:48:04,805 ? Can' understand it 993 01:48:05,514 --> 01:48:10,185 ? We're so caught up in the reasons why 994 01:48:13,522 --> 01:48:16,650 ? Station to station 995 01:48:17,484 --> 01:48:22,447 ? And we couldn' even say their names 996 01:48:25,576 --> 01:48:30,956 ? I realise it's just a game 997 01:48:36,795 --> 01:48:39,047 ? I... 998 01:48:40,007 --> 01:48:42,718 ? Had lost my faith 999 01:48:46,179 --> 01:48:48,140 ? Long ago 1000 01:48:49,308 --> 01:48:51,476 ? I can see 1001 01:48:52,811 --> 01:48:54,688 ? That if I 1002 01:48:54,771 --> 01:48:58,066 ? That if I stay close to your side 1003 01:49:00,944 --> 01:49:04,573 ? That all of these pressures now 1004 01:49:05,907 --> 01:49:08,994 ? I know they will subside 1005 01:49:12,581 --> 01:49:16,918 ? You know, if ever you need me, yeah 1006 01:49:17,336 --> 01:49:21,298 ? All you gotta do is fall 1007 01:49:24,760 --> 01:49:27,971 ? But I hear you say that 1008 01:49:28,305 --> 01:49:30,891 ? You got it all 1009 01:49:36,146 --> 01:49:37,939 ? I... 1010 01:49:39,191 --> 01:49:42,027 ? Had lost my faith 1011 01:49:42,569 --> 01:49:44,655 ? Long ago 1012 01:49:47,741 --> 01:49:49,659 ? I... 1013 01:49:50,994 --> 01:49:54,122 ? Had lost my faith 1014 01:49:57,376 --> 01:49:59,461 ? Long ago 1015 01:50:00,295 --> 01:50:03,006 ? Strangers, so it seems 1016 01:50:03,215 --> 01:50:06,051 ? I lie here for your touch 1017 01:50:06,134 --> 01:50:12,099 ? And what I'd like to know is why do I want you so much 1018 01:50:12,182 --> 01:50:14,893 ? You say that it's just a game 1019 01:50:17,896 --> 01:50:20,690 ? All through my life 1020 01:50:22,067 --> 01:50:26,988 ? I have waited for you, yeah. 1021 01:50:30,909 --> 01:50:34,079 ? I need to know now, I need to know now 1022 01:50:34,162 --> 01:50:36,873 ? Have you waited, too? 1023 01:50:36,957 --> 01:50:40,460 ? Are you feeling what I'm feeling? 1024 01:50:40,544 --> 01:50:42,420 ? Oh... 1025 01:50:44,047 --> 01:50:45,757 ? I... 1026 01:50:50,011 --> 01:50:51,888 ? I... 1027 01:50:53,473 --> 01:50:56,351 ? Had lost my faith 1028 01:50:59,187 --> 01:51:01,106 ? I... 1029 01:51:02,149 --> 01:51:05,277 ? Had lost my faith 1030 01:51:08,572 --> 01:51:10,657 ? Long ago 1031 01:51:19,958 --> 01:51:24,337 ? I had lost my faith 1032 01:51:26,423 --> 01:51:28,717 ? Long ago 1033 01:52:35,075 --> 01:52:37,869 Visiontext subtitles: Claire Bates 1034 01:52:56,930 --> 01:52:59,015 ENGLISH HOH 1035 01:53:00,015 --> 01:53:10,015 Downloaded From www.AllSubs.org 76348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.