All language subtitles for Empire.2015.S05E02.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-AJP69

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,034 --> 00:00:19,278 Tidigare i "Empire"... 2 00:00:19,328 --> 00:00:22,531 Jag kan inte rappa, Tee. Jag behöver tid. 3 00:00:22,581 --> 00:00:25,534 - Vad gör du här? - Jag ville presentera Kai. 4 00:00:25,584 --> 00:00:29,037 - Andre la nåt i Anikas drink. - Jag klarar två år. 5 00:00:29,087 --> 00:00:31,748 Vi är ett bra team, Kingsley. 6 00:00:31,798 --> 00:00:33,858 Släpp mig! 7 00:00:34,968 --> 00:00:37,963 - Vi hade honom! - Vår uppgörelse är död. 8 00:00:38,013 --> 00:00:40,924 Du får bli tillförordnad vd. 9 00:00:40,974 --> 00:00:44,052 - Vi startade ett skivbolag. - Det är Treasure. 10 00:00:44,102 --> 00:00:45,996 För familjen Lyon. 11 00:01:02,621 --> 00:01:05,265 Du kunde inte ha vetat. 12 00:01:18,929 --> 00:01:21,281 SEX MÅNADER TIDIGARE 13 00:01:33,235 --> 00:01:36,813 - Den är grym. - Vet jag vad som är en hit? 14 00:01:36,863 --> 00:01:40,650 - Slutar du slå mig om jag säger ja? - Kanske inte. 15 00:01:40,700 --> 00:01:45,238 - Okej, så vad händer nu? - Imorgon börjar vi med nästa hit. 16 00:01:45,288 --> 00:01:50,744 Du vill inte spelas i radio utan en hit att följa upp med. 17 00:01:50,769 --> 00:01:54,931 - Sa du radio? - Ja. Har du bokat imorgon, Tyree? 18 00:01:54,981 --> 00:01:57,476 Jag sätter det på räkningen. 19 00:01:57,526 --> 00:02:00,270 - Jag vet att ni betalar. - Absolut. 20 00:02:00,295 --> 00:02:05,959 - Kan den verkligen spelas i radio? - Att få den spelad är det lätta. 21 00:02:05,984 --> 00:02:10,797 Det finns inte en radiokanal som inte vill släppa en ny Empire... 22 00:02:11,823 --> 00:02:15,235 - Låt av familjen Lyon. - Bra räddning. 23 00:02:15,285 --> 00:02:21,116 Det går så fort. Den är precis klar. Vem ska promota den? 24 00:02:21,166 --> 00:02:28,081 Du är vår första artist, Treasure. Så du får personlig promotion. 25 00:02:28,131 --> 00:02:34,838 Du behöver inte en armé utan två lönnmördare som gör allt. 26 00:02:34,888 --> 00:02:39,909 Vi ska förändra ditt liv, tjejen. Spela den igen. 27 00:02:45,524 --> 00:02:48,894 Vd för Empire. Jag är så glad för din skull. 28 00:02:48,944 --> 00:02:51,063 Var glad för oss båda, Becky. 29 00:02:51,113 --> 00:02:56,651 - Du ska veta att jag skyddar dig. - Det vet jag. 30 00:02:56,701 --> 00:03:00,280 - Vad kallar vi det? - Svarta kvinnors magi! 31 00:03:00,330 --> 00:03:04,701 - Vänta tills du ser soffan jag köpt. - Innan det är officiellt? 32 00:03:04,751 --> 00:03:11,208 - Jag tror inte på otur. - Var inte Kingsley i Silicon Valley? 33 00:03:11,258 --> 00:03:14,503 Så sött. Han kom för tillkännagivandet. 34 00:03:14,553 --> 00:03:18,256 - Mina damer. Precis i tid. - Trevligt att ses. 35 00:03:18,306 --> 00:03:21,785 - Champagne? - Tack! 36 00:03:24,521 --> 00:03:29,685 Tack för allt du har gjort som tillförordnad vd, Giselle. 37 00:03:29,735 --> 00:03:31,937 Du är verkligen en lagspelare. 38 00:03:31,987 --> 00:03:35,691 Med det sagt... Allihopa! 39 00:03:35,741 --> 00:03:38,527 - Jag har ett tillkännagivande. - Nu... 40 00:03:38,577 --> 00:03:41,805 Kom närmare! 41 00:03:42,831 --> 00:03:49,246 Jag vill utbringa en skål för Empires nya vd... 42 00:03:49,296 --> 00:03:51,898 - Min tjej. - Jeff Kingsley! 43 00:04:01,308 --> 00:04:05,512 Kan jag räkna med att du hjälper honom, Giselle? 44 00:04:05,562 --> 00:04:08,765 Musik är som ett främmande språk för oss. 45 00:04:08,815 --> 00:04:11,960 Självklart. Jag är en lagspelare. 46 00:04:33,298 --> 00:04:35,525 God morgon. 47 00:04:36,718 --> 00:04:43,116 - Kolla. Är det här normalt? - Nej, verkligen inte. 48 00:04:51,817 --> 00:04:53,977 Jag kan inte... Keem! 49 00:04:54,027 --> 00:04:56,730 Ta ner benen. Är det din fåtölj? 50 00:04:56,780 --> 00:05:00,317 - Försvinn härifrån. - Vi chillar bara. 51 00:05:00,367 --> 00:05:04,179 Försvinn härifrån, Marcel. Och du... 52 00:05:05,747 --> 00:05:09,451 Jag tänker skämma ut dig. Upp med dig! 53 00:05:09,501 --> 00:05:12,537 Tvätta dig, nyktra till och säg hej då. 54 00:05:12,587 --> 00:05:18,377 - Vi har ett möte. - Vi går till gästrummet. 55 00:05:18,427 --> 00:05:21,613 - Du vet bättre. - Du också. 56 00:05:32,399 --> 00:05:36,603 Jag tog med sprit för jag förväntade mig tårar- 57 00:05:36,653 --> 00:05:39,481 -men det här är också friskt... 58 00:05:39,531 --> 00:05:44,778 - Jag gråter inte på jobbet. - Okej, så vad ska du göra? 59 00:05:44,828 --> 00:05:48,240 Kelly Patel gjorde ett stort misstag. 60 00:05:48,290 --> 00:05:55,897 När jag har dragit kniven ur ryggen ska jag korsfästa Jeff Kingsley! 61 00:05:58,300 --> 00:06:02,529 - Okej, tjejen... - Ta det lugnt. 62 00:06:06,850 --> 00:06:11,788 Okej... Det var en födelsedagspresent. 63 00:06:14,274 --> 00:06:17,144 Kul att se dig jobba igen, Lucious. 64 00:06:17,194 --> 00:06:20,605 - Ni är familjen som gav oss Empire. - Precis. 65 00:06:20,655 --> 00:06:25,485 Vi vill följa upp det med en fantastisk artist. 66 00:06:25,535 --> 00:06:30,240 - När ni spelar låten... - Innan vi talar om framtiden. 67 00:06:30,290 --> 00:06:35,228 Låt oss tala om det förflutna. För två år sen förlorade ni Empire. 68 00:06:42,761 --> 00:06:50,218 Okej, sanningen. Efter 20 år behöver man förändring. 69 00:06:50,268 --> 00:06:55,474 - Det är sanningen. - Nej, sanningen är vad folk säger. 70 00:06:55,524 --> 00:06:59,269 Och enligt folk gick du och Cookie upp i rök- 71 00:06:59,319 --> 00:07:04,048 - för att ni lät Eddie Barker ta över hela företaget. 72 00:07:16,378 --> 00:07:19,355 Är du rädd om livet? 73 00:07:21,550 --> 00:07:23,752 Försökte du lura mig? 74 00:07:23,802 --> 00:07:28,924 Det skulle vara en intervju, inte nåt personligt avslöjande. 75 00:07:28,974 --> 00:07:32,135 Det är det inte, om inte ryktena stämmer. 76 00:07:32,185 --> 00:07:36,348 Vi hade ett avtal. Jag skulle prata med din kille. 77 00:07:36,398 --> 00:07:41,353 Jag har gjort mitt. Spela min låt och ring dina kollegor. 78 00:07:41,403 --> 00:07:45,732 - Säg till dem att spela den. - Jag kan inte, Lucious. 79 00:07:45,782 --> 00:07:49,361 Om du inte vill berätta vad som pågår... 80 00:07:49,411 --> 00:07:55,283 Vad som pågår? Det här handlar om musik. 81 00:07:55,333 --> 00:08:00,747 Du hade en chans att släppa den nya Whitney Houston. 82 00:08:00,797 --> 00:08:03,066 Du förlorade den. 83 00:08:15,979 --> 00:08:18,056 - Se på dig. - Idiot. 84 00:08:18,106 --> 00:08:24,479 - Ger du nån skit i mobilen? - Jag dissar radiokanalen på Twitter. 85 00:08:24,529 --> 00:08:28,650 - De vill inte jävlas med mig. - Ska inte du vara i studion? 86 00:08:28,700 --> 00:08:33,780 Jag kan tugga tuggummi och gå. De måste ha glömt vilka vi är. 87 00:08:33,830 --> 00:08:37,909 - Baby... - Jag ska skicka det. Troll. 88 00:08:37,959 --> 00:08:42,164 Det är lugnt. Du gör en hit till med Treasure. 89 00:08:42,214 --> 00:08:49,421 Jag går till Bakari som drivit Lincoln University Radio i 25 år. 90 00:08:49,471 --> 00:08:53,032 - Jag fixar det. Jag lovar. - Okej. 91 00:08:54,893 --> 00:08:58,221 - Vad var den för? - Behöver jag en anledning? 92 00:08:58,271 --> 00:09:02,500 - Då behöver inte jag nån. - Nej, det är för varmt. 93 00:09:06,988 --> 00:09:13,362 Du ska vara hennes manager, Joe. Kan du berätta var hon är? 94 00:09:13,412 --> 00:09:17,783 Jag vill inte lägga mig i, men ni ligger en timme efter. 95 00:09:17,833 --> 00:09:23,163 Hootie kommer klockan två. Om tjejen inte dyker upp måste vi... 96 00:09:23,213 --> 00:09:30,462 Vet ni vad? Du är familj. Jag bokar om honom. 97 00:09:30,512 --> 00:09:32,214 Kan inte. Måste jobba. 98 00:09:32,264 --> 00:09:37,636 - Tjejen... Vad är det? - Hon kommer inte. 99 00:09:37,686 --> 00:09:41,122 - Jag sätter det på räkningen. - Det vet jag! 100 00:09:44,818 --> 00:09:48,963 Hon kommer inte, grabbar. 101 00:09:50,532 --> 00:09:55,612 Det är lugnt. Läget, D? 102 00:09:55,662 --> 00:09:58,824 - Snälla, Gusto. - Jag har sagt till dig. Kryp! 103 00:09:58,874 --> 00:10:03,269 - Vad menar du? - Fråga inte. Kryp! 104 00:10:05,881 --> 00:10:11,128 - Det här slutar inte väl. - Du vet att han är oskyldig, Miles. 105 00:10:11,178 --> 00:10:15,865 Du ska snart släppas, Dre. Ska du sumpa allt för nån grabb? 106 00:10:18,435 --> 00:10:21,121 Vem är din tjej, Gusto? 107 00:10:23,565 --> 00:10:26,334 Det är bäst att du kryper. 108 00:10:41,416 --> 00:10:46,496 Du kostar mig pengar, Treasure. Ett bakslag och du ger upp? 109 00:10:46,546 --> 00:10:52,794 Det är inte bara ett jobb, Cookie. Det är lön, pension och sjukvård. 110 00:10:52,844 --> 00:10:56,590 Pappa säger att jag inte får ge upp allt för en dröm. 111 00:10:56,640 --> 00:11:00,635 Min pappa satte mat på bordet åt tre flickor- 112 00:11:00,685 --> 00:11:06,350 - med enbart sin verktygslåda och sina ärrade grova händer. 113 00:11:06,400 --> 00:11:09,770 När jag sa att jag tänkte följa min dröm- 114 00:11:09,820 --> 00:11:14,775 - la han ansiktet i händerna och grät. Vet du vad det värsta är? 115 00:11:14,825 --> 00:11:20,989 Han gick bort innan han fick se hur jag tog allt som han lärt mig- 116 00:11:21,039 --> 00:11:25,727 - och använde det till nåt som väckte min själ, musik. 117 00:11:27,546 --> 00:11:31,166 Jag ser storhet i dig. 118 00:11:31,216 --> 00:11:34,986 Ring mig när du ser det själv. Ha en bra dag. 119 00:11:43,603 --> 00:11:48,475 Alla bröderna Lyon i samma rum. Det här är grymt. 120 00:11:48,525 --> 00:11:52,045 Vi är Yard Boys. Låt oss visa dem, grabbar. 121 00:12:16,386 --> 00:12:22,534 - Mina herrar. Jag är med min familj. - Det är lugnt. Respekt. 122 00:12:25,228 --> 00:12:28,807 Så varför ett besök nu? Saknar ni mig så mycket? 123 00:12:28,857 --> 00:12:30,892 - Jag gör det. - Inte jag. 124 00:12:30,942 --> 00:12:35,063 Men här är du, grabben. Först gången på länge. 125 00:12:35,113 --> 00:12:38,358 Besöka den som dödade min dotters mamma? 126 00:12:38,408 --> 00:12:41,236 - Kan du lägga av med det? - Nej. 127 00:12:41,286 --> 00:12:46,658 Ni måste begrava det här. Jag ska åka tillbaka till London. 128 00:12:46,708 --> 00:12:51,705 - Mamma och pappa behöver er båda. - Det är lugnt. 129 00:12:51,755 --> 00:12:56,293 Du beter dig som hiphopens G.I. Joe. Han går runt med ett vapen. 130 00:12:56,343 --> 00:12:59,463 Förlåt... Jag menar flera vapen. 131 00:12:59,513 --> 00:13:04,676 Du är en tuffing som kastar sten på fängelset tills du får komma in. 132 00:13:04,726 --> 00:13:07,412 Det var djupt av en fånge. 133 00:13:08,188 --> 00:13:12,726 - Varför pratar jag med nollan? - För att vi älskar dig, Hakeem. 134 00:13:12,776 --> 00:13:16,646 Du är vår lillebror och du behöver hjälp. 135 00:13:16,696 --> 00:13:23,195 Du är trög, Hakeem. Men du kan vara stark om du vill. 136 00:13:23,245 --> 00:13:27,115 - Gör det för dina barn. - Du dödade hennes mamma! 137 00:13:27,165 --> 00:13:31,620 - Lägg av. - Han har rätt. Jag förtjänade det. 138 00:13:31,670 --> 00:13:37,292 - Precis som Anika förtjänade det. - Menar du allvar? Okej... 139 00:13:37,342 --> 00:13:41,421 Min dotter har ingen mamma för att min bror dödade henne. 140 00:13:41,471 --> 00:13:46,635 Och när jag låg på sjukhus i månader syntes du inte till. 141 00:13:46,685 --> 00:13:51,515 Du var i London och roade dig. Just det. 142 00:13:51,565 --> 00:13:56,961 Jag har en fråga till. Varför är jag här? 143 00:14:15,756 --> 00:14:22,504 - Tack för det här mötet, Becky. - Tack för att du kom. Du är familj. 144 00:14:22,554 --> 00:14:27,926 Jag har inte släppt så mycket musik sen Eddie petade mig. 145 00:14:27,976 --> 00:14:30,012 - Jag är inte Eddie. - Nej. 146 00:14:30,062 --> 00:14:33,348 - Eddie var old school. - Så old school. 147 00:14:33,398 --> 00:14:38,603 En artists image skriven i sten? Dina barn. Din livserfarenhet. 148 00:14:38,653 --> 00:14:42,482 - Det utmärker dig bland alla andra. - Absolut. 149 00:14:42,532 --> 00:14:46,820 - Varför dölja nåt som bör hyllas? - Låt oss hylla dig. 150 00:14:46,870 --> 00:14:48,905 På vilket sätt? 151 00:14:48,955 --> 00:14:53,827 - Vem passar Bella och Prince? - Vet du vad de heter? 152 00:14:53,877 --> 00:14:56,955 Självklart gör jag det. 153 00:14:57,005 --> 00:15:00,167 Oroa dig inte. Jag ber HR att ordna passning. 154 00:15:00,217 --> 00:15:04,546 - Låt oss få in dig i studion direkt. - Absolut! 155 00:15:04,596 --> 00:15:08,091 - Tack! - Visa mig vem du verkligen är. 156 00:15:08,141 --> 00:15:12,245 Jag tror att musiken kommer därifrån. 157 00:15:21,530 --> 00:15:24,316 - Fred, broder. - Fred, syster. 158 00:15:24,366 --> 00:15:28,236 - Assalamu, broder Lucious. - Assalamu alaikum. 159 00:15:28,286 --> 00:15:31,865 Så broder Lucious. Angående låten du ville spela. 160 00:15:31,915 --> 00:15:36,603 Med all respekt. Vi kan inte. Vi har ett bestämt utbud. 161 00:15:41,007 --> 00:15:47,798 Okej, vad säger ni om det här? Spela låten så får ni en direktsänd- 162 00:15:47,848 --> 00:15:53,387 - exklusiv intervju om meningen bakom "A Child is Born". 163 00:15:53,437 --> 00:15:56,431 Du har aldrig pratat om den. 164 00:15:56,481 --> 00:16:01,086 Jag kommer aldrig prata om den igen, men ni måste spela låten. 165 00:16:02,779 --> 00:16:04,648 Du först. 166 00:16:04,698 --> 00:16:09,945 Så läkaren gick ut- 167 00:16:09,995 --> 00:16:18,286 - och jag stod där och såg Cookie sova på sjukhussängen. 168 00:16:18,336 --> 00:16:21,164 Det började komma en massa tankar. 169 00:16:21,214 --> 00:16:27,195 Tänk om vi kommit till sjukhuset i tid och flickan hade överlevt? 170 00:16:28,680 --> 00:16:34,761 Tänk om mitt äldsta barn, mitt förstfödda, var den flickan? 171 00:16:34,811 --> 00:16:40,333 Tänk om hon inte tagit sitt första och sista andetag den dagen? 172 00:16:41,651 --> 00:16:47,924 Tänk om jag kunde vrida tillbaka klockan och se min flicka födas? 173 00:16:49,826 --> 00:16:56,575 Jag minns att jag tänkte, om Cookie och jag klarar nåt sånt- 174 00:16:56,625 --> 00:17:03,440 -så klarar vi vad som helst. 175 00:17:04,508 --> 00:17:09,963 Vi håller våra löften, Lucious. Berätta om din nya artist. 176 00:17:10,013 --> 00:17:14,993 Jag kan berätta om en skatt, men det är bättre att se den själv. 177 00:17:16,937 --> 00:17:21,141 Då var det dags för Culture Freedom Show- 178 00:17:21,191 --> 00:17:28,089 - att ge er världspremiären av familjen Lyons nya artist Treasure. 179 00:17:54,099 --> 00:17:56,343 Vi har reserverat i namnet Lyon. 180 00:17:56,393 --> 00:17:59,930 Treasures låt är redan den mest efterfrågade. 181 00:17:59,980 --> 00:18:03,308 Hon är inte socialarbetare länge till. 182 00:18:03,358 --> 00:18:09,773 Suede har ringt hela dagen och bönat och bett. 183 00:18:09,823 --> 00:18:15,195 - Varför står jag här? - Mrs Barker ändrade reservationen. 184 00:18:15,245 --> 00:18:18,598 - Mrs Barker? - Ja. 185 00:18:20,542 --> 00:18:23,395 Vad fan...? 186 00:18:26,381 --> 00:18:29,376 Cooks. Lucious. Kul att ni kunde komma. 187 00:18:29,426 --> 00:18:32,713 - Vad gör du här? - Skyll inte på Treasure. 188 00:18:32,763 --> 00:18:36,967 Jag gav henne ett bra erbjudande. Hon är på Empire nu. 189 00:18:37,017 --> 00:18:43,640 Din jävla tjuv. Och du gick på det? Alla pengar är inte bra. 190 00:18:43,690 --> 00:18:46,977 Du är värd mer än ett förskott från den ormen. 191 00:18:47,027 --> 00:18:52,524 De kommer bara para ihop dig med värdelösa producenter- 192 00:18:52,574 --> 00:18:54,609 -som inte vet vem du är. 193 00:18:54,659 --> 00:18:58,030 Jag går inte till Empire på grund av det. 194 00:18:58,080 --> 00:19:04,870 Du sa: "Var inte rädd för framgång." Jag är ledsen. 195 00:19:04,920 --> 00:19:10,959 Att sjunga i ert vardagsrum var sött, men Empire kan göra mig till stjärna. 196 00:19:11,009 --> 00:19:16,048 Företaget drivs av en techsnubbe som inte vet nåt om musik- 197 00:19:16,098 --> 00:19:18,717 -precis som den här föredettingen. 198 00:19:18,767 --> 00:19:22,763 Glöm inte att vi byggde Empire. 199 00:19:22,813 --> 00:19:27,267 Vi kan skapa stjärnor och slita ner dem från himlen. 200 00:19:27,317 --> 00:19:30,854 Kommer du ihåg kontraktet? Vi tänker stämma dig. 201 00:19:30,904 --> 00:19:37,861 Det blir en lång process med enorma advokatkostnader. 202 00:19:37,911 --> 00:19:40,489 Vill ni verkligen göra det? 203 00:19:40,539 --> 00:19:44,768 - Jag skriver en check för... - Behåll den, bitch! 204 00:19:48,296 --> 00:19:51,316 Kom, baby. 205 00:20:51,943 --> 00:20:55,630 Det lät bra, älskling. 206 00:21:03,080 --> 00:21:08,869 Min familj behöver mig, Kai. Jag vet. Jag vet. 207 00:21:08,919 --> 00:21:12,748 Jag måste stanna i New York i några månader. 208 00:21:12,798 --> 00:21:14,708 - Månader. - Ja, men lyssna. 209 00:21:14,758 --> 00:21:19,946 Jag förväntar mig, eller hoppas... 210 00:21:20,722 --> 00:21:23,759 att du ska stanna här hos mig. 211 00:21:23,809 --> 00:21:28,163 - Har vi inte ett liv i London? - Jo, det har vi. 212 00:21:30,065 --> 00:21:35,771 London är hemma. Inget ska förändra det. 213 00:21:35,821 --> 00:21:39,191 Så medan du hjälper familjen, vad ska jag göra? 214 00:21:39,241 --> 00:21:41,526 Vad du alltid gör. Jobba. 215 00:21:41,576 --> 00:21:45,739 Du känner en miljon journalister här i New York. 216 00:21:45,789 --> 00:21:51,019 Bjud dem på brunch eller en drink... 217 00:21:53,255 --> 00:21:58,210 - Några månader? - Det betyder tre. 218 00:21:58,260 --> 00:22:04,616 - Inte fyra? Kanske två? - Tre. Tack. 219 00:22:05,517 --> 00:22:09,554 En Laboratory Edition Signature Series momentnyckel- 220 00:22:09,604 --> 00:22:14,876 - som används av Caltechs och NASA:s ingenjörer... 221 00:22:22,492 --> 00:22:24,945 Vad sa jag om att fråga först? 222 00:22:24,995 --> 00:22:27,239 - Gusto! - Lägg dig inte i! 223 00:22:27,289 --> 00:22:30,117 Så låt oss tala affärer. 224 00:22:30,142 --> 00:22:34,221 Låt Quincy vara. När jag släpps får du allt i mitt skåp. 225 00:22:34,271 --> 00:22:37,165 - Allt? - Även mobilen. 226 00:22:38,942 --> 00:22:43,730 Okej. Här är mitt motbud. 227 00:22:43,780 --> 00:22:47,985 Jag tar allt i ditt skåp, inklusive mobilen. 228 00:22:48,035 --> 00:22:52,197 Jag gör vad jag vill med prinsessan medan du är här. 229 00:22:52,247 --> 00:22:57,018 - Är det okej med dig? - Nej! Backa! 230 00:22:58,086 --> 00:23:02,357 Nu! Fortsätt! 231 00:23:09,264 --> 00:23:15,078 Jag måste påminna Juanita om den jäkla elräkningen. 232 00:23:15,896 --> 00:23:20,976 Jag ville ge Giselle en rejäl omgång. 233 00:23:21,026 --> 00:23:26,189 Och göra hennes gröna ögon blå. 234 00:23:26,239 --> 00:23:29,634 Kanske om du inte haft ont i fötterna. 235 00:23:30,327 --> 00:23:34,848 Så vad ska vi göra, Cook? Tillbaka till ruta ett. 236 00:23:39,795 --> 00:23:46,067 - Baby... Mitt gamla kontor. - Svara. 237 00:23:49,638 --> 00:23:54,217 - Vem är det? Det är Kingsley. - Va? 238 00:23:54,267 --> 00:23:57,220 - Han vill träffas. - Prata med honom. 239 00:23:57,270 --> 00:24:01,249 Ta det lugnt. För det första, varför? 240 00:24:08,907 --> 00:24:14,596 Cookie. Lucious. Jag är glad att ni kom. 241 00:24:16,331 --> 00:24:20,185 - Jag har beställt. - Du glömde vattenmelon. 242 00:24:23,755 --> 00:24:28,168 - Ni undrar säkert, varför här? - Inte skadeglädje, hoppas jag. 243 00:24:28,218 --> 00:24:34,132 - Empire stal Treasure, Jeff. - Jag ber om ursäkt. Det var Giselle. 244 00:24:34,182 --> 00:24:38,428 - Mina vänner kallar mig Kingsley. - Jag är inte din vän. 245 00:24:38,478 --> 00:24:42,599 - Varför ska vi tro dig? - För att jag respekterar er båda. 246 00:24:42,649 --> 00:24:45,978 Stället symboliserar mina planer för Empire. 247 00:24:46,028 --> 00:24:51,692 Baserat på din bakgrund... Pojkscout, privatskolor- 248 00:24:51,742 --> 00:24:57,447 - sålde din första app på Stanford. Sen blev du Kelly Patels lillfinger. 249 00:24:57,497 --> 00:25:05,288 Inget av det visar att du kan göra planer för Empire. 250 00:25:05,338 --> 00:25:08,875 Jag vill ta Empire tillbaka till rötterna. 251 00:25:08,925 --> 00:25:13,213 Eddie Barker gjorde bort sig när han gjorde sig av med er. 252 00:25:13,263 --> 00:25:18,093 Om en utomstående har nycklarna kommer vi inte tillbaka. 253 00:25:18,143 --> 00:25:23,223 Hem? Det är ert hem. Ni byggde stället. 254 00:25:23,273 --> 00:25:28,086 Två ungar som startade ett skivbolag och erövrade musikbranschen. 255 00:25:28,987 --> 00:25:36,320 - Men det är inte viktigast för er. - Vet du vad som är viktigast för oss? 256 00:25:36,370 --> 00:25:42,851 Familj. Alla familjer behöver en matriark och en patriark. 257 00:25:44,461 --> 00:25:48,540 - Styrelseplatser emeritus. - Galjonsfigurer? 258 00:25:48,590 --> 00:25:53,420 Några viktiga tillställningar och skaka några händer. 259 00:25:53,470 --> 00:25:58,241 Men det bästa av allt, ditt ansikte på Empires logga. 260 00:25:59,351 --> 00:26:05,040 Cookie. Lucious. Snälla, kom hem. 261 00:26:19,579 --> 00:26:23,909 Jag dricker varje gång Bryson påminner mig att han är Kais ex. 262 00:26:23,959 --> 00:26:30,457 Du får ett glas till, men kom ihåg att han behöver ett jobb i New York. 263 00:26:30,507 --> 00:26:35,462 Skulle jag inte få höra ny musik? Det känns som att du sa det. 264 00:26:35,512 --> 00:26:39,758 - Nej, inget Empire-snack. - Du har förändrats. 265 00:26:39,808 --> 00:26:44,429 Du har inte tagit några riktiga uppdrag sen Jamal tämjde dig. 266 00:26:44,479 --> 00:26:49,601 - Det är väl inte sant? - Det är mitt val. Jag är lycklig. 267 00:26:49,651 --> 00:26:54,606 Det är synd. Det finns ett uppdrag om barnhandel i Mogadishu. 268 00:26:54,656 --> 00:27:00,070 Det låter fantastiskt. Jobba med barn i tredje världen. 269 00:27:00,120 --> 00:27:04,074 - Det är kolonialism. - En kolonisatör skulle veta. 270 00:27:04,124 --> 00:27:08,745 - Är det nåt problem? - Prata inte så till honom igen. 271 00:27:08,795 --> 00:27:13,375 - Kom igen. - Förlåt, jag överdrev kanske lite. 272 00:27:13,425 --> 00:27:16,403 Men jag känner dig, Kai. Du är frestad. 273 00:27:17,637 --> 00:27:21,116 - Det beror på vem fotografen är. - Jag. 274 00:27:22,100 --> 00:27:25,704 Precis som förr. 275 00:27:44,706 --> 00:27:48,017 - Är du säker? - Hjälper du mig eller inte? 276 00:27:49,669 --> 00:27:52,622 Det är lugnt, Dre. 277 00:27:52,672 --> 00:28:00,130 När jag ville stanna i New York så var du tvungen att fundera. 278 00:28:00,180 --> 00:28:05,761 Men så fort den där jävla Bryson nämner ett jobb så är du intresserad. 279 00:28:05,811 --> 00:28:10,599 - Vad försöker du säga? - Stannar du för min eller hans skull? 280 00:28:10,649 --> 00:28:16,046 Vänta lite. Skämtar du med mig? Det här var din idé, Jamal. 281 00:28:17,698 --> 00:28:21,985 Jag vet din bakgrund. Du har blivit sårad många gånger. 282 00:28:22,035 --> 00:28:27,015 Men låt det inte påverka nuet. Antingen litar du på mig eller inte. 283 00:28:31,378 --> 00:28:34,790 - Tyvärr, sir. - Mina föräldrar byggde stället! 284 00:28:34,840 --> 00:28:39,044 - Sir... - Ni måste släppa in mig. Försvinn! 285 00:28:39,094 --> 00:28:40,879 - Hakeem? - Pappskalle. 286 00:28:40,929 --> 00:28:44,132 - Hej, baby. Säg till dem... - Vapen! 287 00:28:44,182 --> 00:28:47,577 Sluta! Släpp honom! 288 00:28:50,647 --> 00:28:54,267 - Vad glor ni på? - Är du full? 289 00:28:54,317 --> 00:28:58,355 Ska du också predika? Jag saknar dig. 290 00:28:58,405 --> 00:29:01,566 - Jag vill träffa mina barn! - Det får du inte. 291 00:29:01,616 --> 00:29:06,388 Rör mig igen så blir du utkastad. Försvinn härifrån! 292 00:29:07,264 --> 00:29:10,158 - Okej, tjejen. - Försvinn. 293 00:29:27,034 --> 00:29:29,928 Jag är ett geni! 294 00:29:38,587 --> 00:29:43,525 Varför har du så mycket att säga? Kommer du sakna mig? 295 00:29:50,098 --> 00:29:54,244 - Ner! - Backa! Backa! Mot väggen! 296 00:29:58,648 --> 00:30:01,292 Kom nu. 297 00:30:15,791 --> 00:30:21,163 Tiana ringde, Keem. Låt oss hjälpa dig. 298 00:30:21,213 --> 00:30:26,585 - Jag mår bra. - Du går omkring beväpnad och super. 299 00:30:26,635 --> 00:30:31,448 - Jag behöver ingen föreläsning. - Älskling. Baby... 300 00:30:33,600 --> 00:30:39,598 Lyssna, grabben. Jag ser dig, Hakeem. 301 00:30:39,648 --> 00:30:47,648 Du tror inte det, men jag ser dig. Jag vet precis vad det handlar om. 302 00:30:47,698 --> 00:30:50,150 - Du är rädd. - Nej. 303 00:30:50,200 --> 00:30:54,696 Du är rädd att du inte ska vara lika bra som tidigare. 304 00:30:54,746 --> 00:30:58,992 Tror du inte att jag var rädd inför varje skiva? 305 00:30:59,042 --> 00:31:02,329 Rädd att den inte skulle bli lika bra. 306 00:31:02,379 --> 00:31:07,918 Rädd att alla skulle tycka: "Lucious är en föredetting"- 307 00:31:07,968 --> 00:31:11,529 - "som redan fått sina 15 minuter i rampljuset." 308 00:31:13,390 --> 00:31:21,289 Tror du inte att jag och din mamma har upplevt besvikelser och smärta? 309 00:31:22,315 --> 00:31:27,295 - Musik är det enda jag kan. - Kom hem. 310 00:31:28,655 --> 00:31:32,801 Kom bara hem så löser vi det. 311 00:31:34,619 --> 00:31:38,139 Bara ett par dagar, grabben. 312 00:31:39,875 --> 00:31:45,146 - Jag hämtar mina grejer. - Okej. 313 00:31:54,348 --> 00:32:00,078 Vår familj behöver oss. Vi ska anta Kingsleys erbjudande. 314 00:32:12,824 --> 00:32:16,528 - Hej, miss Juanita. - Hur är det sötnos? 315 00:32:16,578 --> 00:32:22,909 - Så du har funnit dig till rätta. - Så du vill ha gratis frukost. 316 00:32:22,959 --> 00:32:28,123 - Dina föräldrar bjöd mig. Tack. - Varsågod. 317 00:32:28,173 --> 00:32:32,044 Till nåt annat... Jag tänker stanna ett tag. 318 00:32:32,094 --> 00:32:36,214 Jag kanske kan hjälpa dig med din musik. 319 00:32:36,264 --> 00:32:39,117 - Om du vill. - Låt mig fundera. 320 00:32:40,143 --> 00:32:43,680 - Gör det! - Mamma! 321 00:32:43,730 --> 00:32:47,726 Det är kul att se mina pojkar skratta och dig tjalla. 322 00:32:47,776 --> 00:32:51,671 Det betyder att du mår bättre. 323 00:32:53,031 --> 00:32:56,860 Er mamma och jag har fattat ett beslut. 324 00:32:56,910 --> 00:33:01,114 - Vi ska gå tillbaka till Empire. - Varför? 325 00:33:01,164 --> 00:33:04,409 - Det är helt ologiskt. - Lyssna, pojkar! 326 00:33:04,459 --> 00:33:08,330 Det är det bästa för familjen. 327 00:33:08,380 --> 00:33:14,753 De ska ha en liten välkomstfest i Empires lobby ikväll. 328 00:33:14,803 --> 00:33:19,549 Tack, Juanita. Vi vill gå dit som en familj. 329 00:33:19,599 --> 00:33:23,720 - Göra det tillsammans. - Okej? 330 00:33:23,770 --> 00:33:25,764 - Har vi ett val nu? - Nej. 331 00:33:25,814 --> 00:33:27,891 - Det har vi aldrig. - Nej. 332 00:33:27,941 --> 00:33:30,811 - Okej... visst. - Bra. 333 00:33:30,861 --> 00:33:33,630 - Jag antar det. - Passa dig. 334 00:33:55,677 --> 00:34:00,215 - Många nya ansikten. - Jag behöver en drink. 335 00:34:00,265 --> 00:34:04,994 - En vadå? - Ett glas tranbärsjuice. 336 00:34:06,688 --> 00:34:08,557 Jag håller koll på honom. 337 00:34:08,607 --> 00:34:10,684 Alla ska se den. 338 00:34:10,734 --> 00:34:12,936 Så det här är hemma nu? 339 00:34:12,986 --> 00:34:17,858 En hyllning till det förgångna. Den första Lyon-tronen. 340 00:34:17,908 --> 00:34:21,820 Jösses. Vi är några gamla reliker. 341 00:34:21,870 --> 00:34:27,726 Så länge han betalar gör det inget, Lucious. 342 00:34:29,002 --> 00:34:31,062 Tack. 343 00:34:38,303 --> 00:34:42,365 - Jag är ledsen. - Jag också. 344 00:34:44,976 --> 00:34:47,679 Jag ska stanna i New York, men... 345 00:34:47,729 --> 00:34:51,666 - Du tar jobbet med Bryson. - Ja. 346 00:34:57,280 --> 00:35:01,509 - Skönt att vara hemma? - Om jag ska vara ärlig... 347 00:35:02,619 --> 00:35:07,324 - Det är nåt som känns annorlunda. - Du har vuxit ifrån det. 348 00:35:07,374 --> 00:35:11,161 Ni kan fokusera på pojkarna medan jag sitter barnvakt. 349 00:35:11,211 --> 00:35:13,246 - Barnvakt? - Självklart. 350 00:35:13,296 --> 00:35:17,376 Vi vet båda att de här så kallade artisterna inte förstår- 351 00:35:17,426 --> 00:35:21,505 - att deras enda syfte är att bidra till slutraden. 352 00:35:21,555 --> 00:35:24,574 De är bortskämda. Du är klar med det. 353 00:35:26,435 --> 00:35:30,472 Jag skapade stället för att... 354 00:35:30,522 --> 00:35:35,394 jag älskade musiken och de här barnen. 355 00:35:35,444 --> 00:35:40,232 De är slutraden. De är syftet bakom allt. 356 00:35:40,282 --> 00:35:45,303 Om du inte förstår det, hur ska vi kunna samarbeta? 357 00:35:46,663 --> 00:35:51,101 Alla är här för tillkännagivandet av din återkomst. 358 00:35:52,753 --> 00:35:56,331 Okej... Det här är vad som kommer ske. 359 00:35:56,381 --> 00:36:02,129 Du och Cookie ska inte bara acceptera mina villkor. 360 00:36:02,179 --> 00:36:06,449 Ni ska göra det med ett stort leende. 361 00:36:09,478 --> 00:36:16,226 - Och annars? - Då säger jag att familjen Lyon... 362 00:36:16,276 --> 00:36:20,605 den mäktiga familjen Lyon, är pank. 363 00:36:20,655 --> 00:36:25,468 De är gamla och de är slut. 364 00:36:28,830 --> 00:36:32,225 Valet är ditt. 365 00:36:35,962 --> 00:36:40,959 Mina damer och herrar, ikväll vill vi presentera- 366 00:36:41,009 --> 00:36:46,573 - Empires senaste upptäckt, Treasure! 367 00:38:16,480 --> 00:38:19,057 Treasure är juvelen i Empires krona. 368 00:38:19,107 --> 00:38:22,936 Patel kommer inse sitt misstag och att jag kan mer. 369 00:38:22,986 --> 00:38:26,356 Du gick bakom min rygg för att överglänsa mig. 370 00:38:26,406 --> 00:38:29,901 Överglänsa dig? Jag har slitit hårt, Jeff. 371 00:38:29,951 --> 00:38:32,946 Jag förtjänar jobbet som vd. Du stal det! 372 00:38:32,996 --> 00:38:37,117 Du kan inte stava till A&R och vet inte vad det är. 373 00:38:37,167 --> 00:38:40,412 Du är en Backstreet Boy med en laptop. 374 00:38:40,462 --> 00:38:42,956 - Är det vad du tror? - Jag vet det. 375 00:38:43,006 --> 00:38:47,836 Jag ska ingenstans, Giselle. Du har en plats här om du vill. 376 00:38:47,886 --> 00:38:51,114 - Som din groupie? - Som min högra hand. 377 00:38:53,266 --> 00:38:55,385 Jag tänker inte tigga. 378 00:38:55,435 --> 00:38:58,830 Ta din tid. Fundera på om du vill stanna. 379 00:39:18,500 --> 00:39:21,978 En applåd för Treasure, mina damer och herrar! 380 00:39:22,963 --> 00:39:25,374 Fantastiskt! Bra jobbat! 381 00:39:25,424 --> 00:39:30,796 En ny röst som vi är stolta att välkomna till Empire-familjen. 382 00:39:30,846 --> 00:39:36,659 På tal om familj. Låt oss välkomna familjen Lyon! 383 00:39:50,907 --> 00:39:55,261 Lucious Lyon, kom fram. 384 00:40:00,417 --> 00:40:02,143 Var är han? 385 00:40:04,713 --> 00:40:08,358 Där är han. 386 00:40:15,891 --> 00:40:19,261 Wow... Hur är det med er? 387 00:40:19,311 --> 00:40:22,848 Låt mig ta upp familjen. 388 00:40:22,898 --> 00:40:27,227 Jag är ingenting utan Cookie, Jamal och Hakeem. 389 00:40:27,277 --> 00:40:30,689 Andre kan tyvärr inte vara med oss ikväll. 390 00:40:30,739 --> 00:40:33,883 Kom upp. Ge dem en applåd. 391 00:40:35,869 --> 00:40:40,616 - Cookie. Litar du på mig, baby? - Ja. 392 00:40:40,666 --> 00:40:44,202 - Nej, ärligt. Litar du på mig? - Vad är det här? 393 00:40:44,252 --> 00:40:46,330 - Litar du på mig? - Ja. 394 00:40:46,380 --> 00:40:48,707 - Litar ni på mig? - Ja! 395 00:40:48,757 --> 00:40:54,588 Låt oss sätta oss ner och ha ett familjesamtal. 396 00:40:54,638 --> 00:40:58,408 Snälla. Sätt dig, baby. 397 00:41:00,185 --> 00:41:02,387 Tack så mycket. 398 00:41:02,437 --> 00:41:09,186 Jag vet att ni har hört rykten att familjen Lyon är pank. 399 00:41:09,236 --> 00:41:16,526 Jag vill säga att det inte är rykten. Det är absolut sanning. 400 00:41:16,576 --> 00:41:19,154 Vi är totalt panka. 401 00:41:19,204 --> 00:41:25,661 Varenda öre gick till att försöka få tillbaka Empire, men det är över. 402 00:41:25,711 --> 00:41:31,083 Som Bibeln säger: "Det finns en tid att söka och att inse ett nederlag." 403 00:41:31,133 --> 00:41:37,822 Så vi måste tänka på framtiden, men tyvärr finns den inte här. 404 00:41:39,391 --> 00:41:45,472 Ni förstår, skivbolag som det här är bara dinosaurier. 405 00:41:45,522 --> 00:41:48,475 Jeff Kingsley är bara en siffernisse- 406 00:41:48,525 --> 00:41:53,730 - som saknar respekt för musiker och musiken som de producerar. 407 00:41:53,780 --> 00:41:57,526 Vad kallade du dem? Bortskämda barn. 408 00:41:57,576 --> 00:42:03,448 Det enda han vill är att utnyttja er så länge han kan. 409 00:42:03,498 --> 00:42:10,664 Jag vet att artisten har makten för det är ni som kan skapa. 410 00:42:10,714 --> 00:42:15,627 Så jag vill erbjuda alla Empires artister- 411 00:42:15,677 --> 00:42:19,673 - som inte vill ha en dansande technörd i sin video- 412 00:42:19,723 --> 00:42:25,304 - som vill veta sitt riktiga värde och sin riktiga makt... 413 00:42:25,354 --> 00:42:30,684 Jag vill att ni reser er upp och följer oss in i framtiden- 414 00:42:30,734 --> 00:42:34,730 - med vårt helt nya management-och produktionsbolag. 415 00:42:34,780 --> 00:42:38,942 Där vi ska sätta dig först, dig först, dig först- 416 00:42:38,992 --> 00:42:44,865 - och er musik först. Nu går vi härifrån. Kom, baby. 417 00:42:44,915 --> 00:42:49,936 - Allt väl? - Bättre än väl. 418 00:42:51,838 --> 00:42:56,359 - Du gör ett misstag, Lucious. - Men det känns så rätt. 419 00:43:15,987 --> 00:43:19,299 Limon är utanför. Vem vill du åka med? 420 00:43:19,991 --> 00:43:23,153 - Jag åker ensam. - Okej. 421 00:43:23,203 --> 00:43:25,572 Skämtar ni? Han sörjer! 422 00:43:25,622 --> 00:43:30,477 Vi förstår det, men vi måste tala med honom. Nu. 423 00:44:08,623 --> 00:44:13,144 Text: Viktor Björkman www.sdimedia.com 36386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.