All language subtitles for Do Comeco ao Fim (2009).ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,433 --> 00:01:31,424 I was born with my eyes wide shut. 2 00:01:31,635 --> 00:01:33,830 Sure, everybody is born with their eyes closed. 3 00:01:34,038 --> 00:01:38,634 But mine were closed so tight, they formed wrinkles. 4 00:01:38,976 --> 00:01:43,140 I remained with my eyes closed for more than 2 weeks. 5 00:01:43,347 --> 00:01:46,180 My mother, contrary to expectations... 6 00:01:46,383 --> 00:01:47,941 didn't worry. 7 00:01:48,152 --> 00:01:50,347 She always said that when I was prepared... 8 00:01:50,554 --> 00:01:53,387 and when I was ready, I would open my eyes. 9 00:01:53,591 --> 00:01:58,426 It was like this, in the very first days of my life... 10 00:01:58,629 --> 00:02:01,723 I learned the true meaning of free will. 11 00:02:35,299 --> 00:02:38,132 Francisco was used to that ritual... 12 00:02:38,335 --> 00:02:41,634 but that day was different. While he stared at me... 13 00:02:41,839 --> 00:02:44,000 through the thick, soundproof nursery glass window... 14 00:02:44,208 --> 00:02:47,666 I without any reason... 15 00:02:47,878 --> 00:02:52,110 opened my eyes, and looked straight into his. 16 00:03:02,359 --> 00:03:04,589 Do you think it can swim? 17 00:03:04,795 --> 00:03:06,422 - No! - I fooled you! 18 00:03:06,630 --> 00:03:09,599 - I'm gonna throw him down! - No! 19 00:03:09,800 --> 00:03:12,701 Take the slippers off. 20 00:03:17,308 --> 00:03:18,434 Do you want it? 21 00:03:18,642 --> 00:03:20,166 - What's his name? - Basta! 22 00:03:20,377 --> 00:03:24,404 What a ridiculous name for a stuffed dog. 23 00:03:24,615 --> 00:03:27,812 - Mommy chose it. - She was messing with you. 24 00:03:28,018 --> 00:03:30,714 She told me it was an "appropiate" name. 25 00:03:30,921 --> 00:03:33,913 It's "appropriate", Thom�s! Come get me! 26 00:03:34,124 --> 00:03:35,955 - Give me my dog back! - No way! 27 00:03:36,160 --> 00:03:37,218 You two straight to the shower! 28 00:03:37,428 --> 00:03:38,952 Lunch will be served in 15 minutes. 29 00:03:39,163 --> 00:03:40,653 Rosa, take my dog away from him! 30 00:03:40,864 --> 00:03:42,593 She can't. I'm faster than her. 31 00:03:42,800 --> 00:03:43,892 - No you're not! - Yes I am. 32 00:03:44,101 --> 00:03:47,764 And you won't catch me either! Look at this ugly dog! 33 00:03:47,972 --> 00:03:51,339 - Give it back! - Come and get it! 34 00:03:51,542 --> 00:03:55,501 Dad, get the dog from him! 35 00:03:56,180 --> 00:03:59,411 You two are making a mess. 36 00:04:16,934 --> 00:04:23,396 "FROM BEGINNING TO END" 37 00:04:27,144 --> 00:04:30,944 Thanks for the cheese quiches, Rosa. 38 00:04:31,382 --> 00:04:33,509 Besides all of you... 39 00:04:33,717 --> 00:04:37,619 Rosa's cheese quiche is the thing I like most. 40 00:04:37,821 --> 00:04:39,083 Really? 41 00:04:39,289 --> 00:04:41,883 Alexandre said that the more you like coffee... 42 00:04:42,092 --> 00:04:44,219 the more you like sex. 43 00:04:44,762 --> 00:04:47,822 I'm not the one who says it. It's scientific. 44 00:04:49,166 --> 00:04:51,532 - Really, Alexandre? - Really. 45 00:04:51,735 --> 00:04:53,703 And how is that, Alexandre? 46 00:04:53,904 --> 00:04:57,362 - Thom�s, I am your father. - I know, Alexandre. 47 00:05:00,244 --> 00:05:02,804 I have to go to the construction site. 48 00:05:03,013 --> 00:05:04,344 Just another minute darling; 49 00:05:04,548 --> 00:05:06,641 the boys haven't finished eating. 50 00:05:08,752 --> 00:05:10,617 Eat one more quiche. 51 00:05:10,821 --> 00:05:14,484 Quiche! Quiche! 52 00:05:37,014 --> 00:05:41,474 Look at your brother swimming. 53 00:06:19,823 --> 00:06:22,451 When I grow up I will swim as well as you. 54 00:06:22,659 --> 00:06:24,354 I'll think about that. 55 00:06:24,561 --> 00:06:25,653 What do you mean? 56 00:06:25,863 --> 00:06:28,593 I'll see if I will let you. 57 00:06:29,099 --> 00:06:32,796 I do anything my brother wants... 58 00:06:33,103 --> 00:06:35,264 but first you have to learn one thing. 59 00:06:35,472 --> 00:06:38,202 - What? - To breathe underwater. 60 00:06:38,408 --> 00:06:40,103 - No! No! - Can you do it? 61 00:06:40,310 --> 00:06:42,369 Boys! 62 00:06:42,679 --> 00:06:44,772 You are taking a long time in the bath. 63 00:06:44,982 --> 00:06:46,347 Take it easy, Rosa. 64 00:06:46,550 --> 00:06:48,518 Yeah, take it easy, Rosinha. 65 00:06:48,719 --> 00:06:51,654 Who is responsible for the mess in the bathroom? 66 00:06:52,089 --> 00:06:53,556 - Not me! - Not me! 67 00:06:54,291 --> 00:06:56,555 - And who is lying? - Me. 68 00:06:57,828 --> 00:07:00,092 Two minutes to leave the shower! 69 00:07:02,366 --> 00:07:04,766 - Take it! - Don't use that on my hair! 70 00:07:04,968 --> 00:07:07,994 You're wasting it. Stop it! 71 00:07:11,041 --> 00:07:12,508 You're making a mess! 72 00:07:12,709 --> 00:07:18,238 I'm gonna throw it all over you! 73 00:07:24,755 --> 00:07:27,223 There, now you can sleep like a baby. 74 00:07:27,424 --> 00:07:29,016 I am not a baby. 75 00:07:29,226 --> 00:07:31,820 Fine, but you can sleep like one. I have to exercise. 76 00:07:32,029 --> 00:07:36,432 - But I want to watch. - So keep quiet. 77 00:08:14,104 --> 00:08:15,799 Take this! 78 00:08:18,976 --> 00:08:22,002 Who told you to mess with my backpack? 79 00:08:22,212 --> 00:08:25,477 Jerk. Pile of shit. 80 00:08:25,682 --> 00:08:28,173 "Jerk, pile of shit"? 81 00:08:28,385 --> 00:08:30,512 You know what I'll do to you? 82 00:08:30,721 --> 00:08:33,281 Stop screaming! Stop it! 83 00:08:33,490 --> 00:08:36,482 - Mom! - Stop it! 84 00:08:36,693 --> 00:08:41,323 - You know what I'll do to you? - No! 85 00:08:43,000 --> 00:08:45,127 Stop screaming. 86 00:10:34,644 --> 00:10:37,579 Ant�nio Carlos called to tell me the details... 87 00:10:37,781 --> 00:10:39,874 of how "our president" left the government palace. 88 00:10:40,083 --> 00:10:43,519 Really? And how did it go? 89 00:10:44,488 --> 00:10:47,286 He said he was in the room when Collor asked the helicopter's pilot... 90 00:10:47,491 --> 00:10:50,324 to fly above Bras�lia for the last time... 91 00:10:50,527 --> 00:10:53,860 ...before dropping him off at his house. - And? 92 00:10:54,064 --> 00:10:55,929 And that the pilot answered he had strict orders... 93 00:10:56,133 --> 00:10:58,761 to take him straight to his house. 94 00:10:59,202 --> 00:11:00,999 Well done! 95 00:11:02,172 --> 00:11:04,072 Darling, I've never heard you speak like this. 96 00:11:04,274 --> 00:11:06,469 - No? - No. 97 00:11:08,678 --> 00:11:10,805 But now you have. 98 00:11:17,087 --> 00:11:19,351 How sexy. 99 00:11:20,490 --> 00:11:22,287 You think? 100 00:11:29,232 --> 00:11:31,564 Do you like to watch? 101 00:11:35,238 --> 00:11:37,729 You like to watch. 102 00:11:56,760 --> 00:11:58,250 Did you forget anything? 103 00:11:58,462 --> 00:11:59,759 No, I didn't. 104 00:11:59,963 --> 00:12:01,555 Look at this! 105 00:12:01,765 --> 00:12:05,257 Look! Look! Your little friends are here. 106 00:12:05,836 --> 00:12:07,064 Why don't they sing? 107 00:12:07,270 --> 00:12:09,704 Do you think they're deaf and dumb like I was blind? 108 00:12:09,906 --> 00:12:14,434 Some birds don't sing. And you were never blind... 109 00:12:14,644 --> 00:12:17,807 you just didn't want to open your eyes. 110 00:12:18,849 --> 00:12:20,612 I think I remember. 111 00:12:20,817 --> 00:12:23,479 Impossible. Nobody remembers when they were one month old. 112 00:12:23,687 --> 00:12:25,712 - I remember. - Impossible! 113 00:12:25,922 --> 00:12:27,412 I remember. Period. 114 00:12:27,624 --> 00:12:29,615 It's time to go to school. 115 00:12:30,827 --> 00:12:32,226 Goodbye, boy. 116 00:12:33,897 --> 00:12:38,698 Rosa, you won't let anyone put us in a cage, right? 117 00:12:38,902 --> 00:12:40,426 - I won't let it happen. - Me neither. 118 00:12:40,637 --> 00:12:41,899 Think fast! 119 00:12:44,608 --> 00:12:46,940 Let's go, Julieta! 120 00:12:47,143 --> 00:12:51,580 I'm coming, darling. Go get the car. 121 00:12:52,482 --> 00:12:55,246 Let me give a little kiss on my two beautiful boys. 122 00:12:57,354 --> 00:12:58,878 Thom�s doesn't want to go to the swimming lessons. 123 00:12:59,089 --> 00:13:01,683 Swimming is the best exercise for your health. 124 00:13:01,892 --> 00:13:04,793 I'm going, I was just messing with Rosa. 125 00:13:17,107 --> 00:13:18,597 They say that the happiest people 126 00:13:18,808 --> 00:13:21,538 are the ones who do not need to make history. 127 00:13:21,745 --> 00:13:22,973 The ones that make history, only emphasize... 128 00:13:23,179 --> 00:13:25,977 the struggle for life through their doings... 129 00:13:26,182 --> 00:13:28,343 that eternal conflict. 130 00:13:29,185 --> 00:13:32,245 Many years later I understood that day. 131 00:13:32,856 --> 00:13:35,347 My mother and father were happy. 132 00:13:35,559 --> 00:13:37,925 Francisco and I too. 133 00:13:48,405 --> 00:13:50,339 Hello? 134 00:13:51,207 --> 00:13:52,868 Doctor Julieta, it's for you. 135 00:13:53,076 --> 00:13:56,637 - It's from your sons' school. - Thank you. 136 00:13:57,647 --> 00:14:00,377 Hello. Yes. 137 00:14:04,688 --> 00:14:08,488 Can you bring them to the hospital? 138 00:14:09,092 --> 00:14:13,358 Thanks, Elaine, I will be waiting for you. 139 00:14:19,603 --> 00:14:21,730 Thank you, Ana. 140 00:14:28,111 --> 00:14:31,205 He broke the tibia. 141 00:14:34,284 --> 00:14:37,276 But it looks discreet. See? 142 00:14:37,487 --> 00:14:41,548 - But we'll have to put a cast on it. - Is it going to hurt? 143 00:14:41,958 --> 00:14:45,189 No, I'll give him a medicine, the pain will go away... 144 00:14:45,395 --> 00:14:46,692 and the cast doesn't hurt. 145 00:14:46,896 --> 00:14:48,454 I'll take good care of him. 146 00:14:48,665 --> 00:14:51,463 - Thank you, Arthur. - No problem. 147 00:14:51,935 --> 00:14:54,597 Didn't you say you wanted to have a cast? 148 00:14:55,138 --> 00:14:56,696 Now you got it. 149 00:14:57,374 --> 00:15:00,343 Now let me look at Tom Tom. 150 00:15:00,543 --> 00:15:02,670 - Oh my... - Is it bleeding a lot? 151 00:15:02,879 --> 00:15:05,848 No, you're almost good. 152 00:15:06,049 --> 00:15:07,846 Thank you. 153 00:15:11,421 --> 00:15:13,651 - I don't like blood. - I know. 154 00:15:13,857 --> 00:15:19,887 Mommy will put a bandage, and you'll be alright. 155 00:15:20,096 --> 00:15:21,427 Is there going to be a scar? 156 00:15:21,631 --> 00:15:23,861 No, there will be no scar, sweetie. 157 00:15:24,634 --> 00:15:27,603 - You promise? - I promise. 158 00:15:30,140 --> 00:15:31,698 What happened? 159 00:15:31,908 --> 00:15:35,002 It was during the break. The other boys... 160 00:15:35,211 --> 00:15:38,146 - Fight? - Yes. 161 00:15:40,750 --> 00:15:42,684 Thank you for your kindness, Elaine. 162 00:15:42,886 --> 00:15:44,444 I'm sorry for this. 163 00:15:44,654 --> 00:15:48,146 I have to see another patient. 164 00:15:48,525 --> 00:15:51,358 I'll take them home afterwards. 165 00:15:51,561 --> 00:15:54,655 Ok. Bye, Julieta, bye, kids. 166 00:15:58,234 --> 00:16:00,225 Mommy will see another patient... 167 00:16:00,437 --> 00:16:03,873 and you'll stay quietly here. Claudia will be with you... 168 00:16:04,074 --> 00:16:07,407 that nurse you two like. Ok? 169 00:16:07,610 --> 00:16:11,842 - I'll take care of him. - You'd better. 170 00:16:12,816 --> 00:16:14,647 Take care. 171 00:16:26,196 --> 00:16:29,097 It belongs to mommy. Here, can you hear? 172 00:16:29,299 --> 00:16:32,496 - Yes. - It's my heart. 173 00:16:32,702 --> 00:16:35,569 Can you hear it well? 174 00:16:37,540 --> 00:16:41,101 Let me hear. Place it in my heart. 175 00:16:41,811 --> 00:16:44,177 You scared me! 176 00:16:44,380 --> 00:16:46,871 Here, listen to my heart. 177 00:16:50,820 --> 00:16:52,287 - Can you hear it? - Yes. 178 00:16:52,489 --> 00:16:53,979 It's strong. 179 00:16:54,190 --> 00:16:57,250 - It's right here, isn't it? - Yeah. 180 00:18:52,876 --> 00:18:55,003 How is my firstborn? 181 00:18:55,211 --> 00:18:58,305 I wish I could take this cast off soon. It's itching a lot. 182 00:18:59,148 --> 00:19:02,948 Only a few days more. Is it getting annoying? 183 00:19:03,152 --> 00:19:06,781 Now it is. But at first it was fun! 184 00:19:08,424 --> 00:19:11,416 That's the way it is in life. 185 00:19:12,295 --> 00:19:14,729 Everything has two sides. 186 00:19:14,931 --> 00:19:16,193 What do you mean? 187 00:19:18,234 --> 00:19:21,362 The good side and... the other. 188 00:19:22,505 --> 00:19:25,736 - Is everything like this? - Almost. 189 00:19:26,075 --> 00:19:29,010 Sometimes we choose if we pay more attention to the good side... 190 00:19:29,212 --> 00:19:33,546 ...or to the other side. - Can we do it? 191 00:19:34,784 --> 00:19:37,082 Yes we can, but we don't always manage to do it. 192 00:19:37,954 --> 00:19:39,615 I don't understand. 193 00:19:39,822 --> 00:19:42,848 If we can choose the good side why would we choose the other one? 194 00:19:44,060 --> 00:19:45,960 It's true. 195 00:19:48,064 --> 00:19:53,058 It's hard to understand... hard to explain... 196 00:19:54,971 --> 00:19:57,940 And sometimes hard to identify. 197 00:20:06,716 --> 00:20:09,207 Is your brother taking good care of you? 198 00:20:09,419 --> 00:20:13,082 He said he wants to be a doctor just like you. 199 00:20:22,565 --> 00:20:26,057 Is there something you would like to tell me? 200 00:20:26,269 --> 00:20:27,463 What do you mean? 201 00:20:30,406 --> 00:20:32,203 I don't know. 202 00:20:36,145 --> 00:20:39,114 Maybe something you don't understand very well. 203 00:20:40,616 --> 00:20:41,844 Something from the school? 204 00:20:44,020 --> 00:20:46,147 Not exactly. 205 00:20:49,392 --> 00:20:53,761 Something about you and your brother... 206 00:20:55,031 --> 00:20:57,864 about things of life. 207 00:21:10,513 --> 00:21:15,712 If someday you feel like talking to me... 208 00:21:15,918 --> 00:21:21,083 If there's anything you don't understand... 209 00:21:23,159 --> 00:21:25,855 you don't need to be ashamed. 210 00:21:26,195 --> 00:21:28,163 Ok? 211 00:21:28,865 --> 00:21:32,301 I know, mom. And I love you a lot. 212 00:21:38,341 --> 00:21:40,969 I love you too. 213 00:21:50,319 --> 00:21:52,947 - How lovely. - It's a gift from me... 214 00:21:53,156 --> 00:21:55,989 - To me? - To Pedro. 215 00:21:56,793 --> 00:21:59,159 You always liked Pedro. 216 00:21:59,462 --> 00:22:00,986 Always. 217 00:22:01,764 --> 00:22:04,392 You could have been happy together. 218 00:22:04,667 --> 00:22:07,966 Maybe, but you two were happy too. 219 00:22:08,171 --> 00:22:10,071 That's true. We were. 220 00:22:10,273 --> 00:22:14,073 - And I'm older than him. - But you don't show. 221 00:22:14,277 --> 00:22:15,574 Well, I'm older than Alexandre. 222 00:22:15,845 --> 00:22:18,006 But you don't show. 223 00:22:18,448 --> 00:22:23,715 It's different. Different times, things were different. 224 00:22:25,988 --> 00:22:28,889 When I was exiled he followed me. 225 00:22:29,892 --> 00:22:33,851 Maybe if I had come back with him. 226 00:22:34,063 --> 00:22:37,055 But then you wouldn't have met, and we wouldn't have met either. 227 00:22:39,302 --> 00:22:41,964 It's true. Back then I should have married you. 228 00:22:45,908 --> 00:22:48,809 Well, we are sort of married anyway... 229 00:22:51,814 --> 00:22:53,611 Julieta, let's go. We are very late. 230 00:22:53,816 --> 00:22:55,147 The plane isn't going to wait. 231 00:22:55,351 --> 00:22:58,684 I'm coming, darling. Go get the car! 232 00:23:00,423 --> 00:23:05,053 Call Fabinho and tell him we are a bit late. 233 00:23:10,399 --> 00:23:11,730 We're just waiting for your mom. 234 00:23:11,934 --> 00:23:14,198 She's always late. 235 00:23:20,143 --> 00:23:21,667 Look, it's Fabinho! Great. 236 00:23:28,718 --> 00:23:30,276 You just need the passports. 237 00:23:30,486 --> 00:23:33,080 - Hi. - What would we do without you? 238 00:23:33,289 --> 00:23:35,814 - My pleasure. - Thank you. 239 00:23:36,025 --> 00:23:38,152 - Where is it? - Let's go? 240 00:23:38,361 --> 00:23:41,159 - Do you want to sit there? - Ok. 241 00:23:41,397 --> 00:23:43,592 - Please. - There we go! 242 00:23:43,799 --> 00:23:47,599 We're going to Buenos Aires! 243 00:23:51,541 --> 00:23:53,907 Let's go! 244 00:24:54,637 --> 00:24:56,002 We have arrived. 245 00:24:56,205 --> 00:24:58,571 Lucrecia, the kids are here. 246 00:24:58,774 --> 00:25:01,436 This is Thomas, the youngest. 247 00:25:01,644 --> 00:25:02,975 You look like your father. 248 00:25:03,179 --> 00:25:04,737 She said I look like my father. 249 00:25:04,947 --> 00:25:07,313 - Me too. - You look just like mother. 250 00:25:07,516 --> 00:25:09,381 I look just like your father. 251 00:25:09,585 --> 00:25:10,677 Let's go to my office. 252 00:25:10,886 --> 00:25:13,047 - Do you speak English? - It's Spanish. 253 00:25:13,256 --> 00:25:15,417 - Do you speak it? - Of course. 254 00:25:17,727 --> 00:25:20,821 How good to be at home. Let's go. 255 00:25:21,631 --> 00:25:24,725 What will it be? The mysterious gift. 256 00:25:27,536 --> 00:25:30,937 You're the only one who knows. 257 00:25:31,641 --> 00:25:33,768 Look! 258 00:25:33,976 --> 00:25:35,967 Wow, a book. 259 00:25:36,712 --> 00:25:38,646 What a beautiful book. 260 00:25:38,848 --> 00:25:42,807 These are books we read throughout life. 261 00:25:43,019 --> 00:25:45,647 The type we use for research. 262 00:25:45,855 --> 00:25:47,447 It's the world's history. 263 00:25:47,657 --> 00:25:49,318 You can read it too. 264 00:25:49,525 --> 00:25:53,825 You're going to take a long time to read that. 265 00:25:56,065 --> 00:25:59,000 And where is Tom Tom's gift? 266 00:25:59,235 --> 00:26:02,534 I forgot. I'm sorry. 267 00:26:02,738 --> 00:26:04,330 No! 268 00:26:07,943 --> 00:26:09,934 What is it? 269 00:26:10,946 --> 00:26:14,143 Thom�s' gift. 270 00:26:16,385 --> 00:26:20,446 Francisco always made sure I was happy. 271 00:26:20,723 --> 00:26:23,521 As happy as possible, of course. 272 00:26:23,893 --> 00:26:27,124 That was the first time we went together to Buenos Aires. 273 00:26:27,330 --> 00:26:28,957 Merry Christmas, dad. 274 00:26:41,377 --> 00:26:42,844 Let's go in there. 275 00:26:43,045 --> 00:26:45,036 Here? This is a cemetery. 276 00:26:45,247 --> 00:26:48,080 I know. It's where they put people when they die. 277 00:26:48,284 --> 00:26:49,876 I don't want to go in. 278 00:26:50,086 --> 00:26:51,849 Me neither. 279 00:26:52,054 --> 00:26:53,681 You are here to spend Christmas: 280 00:26:53,889 --> 00:26:58,053 A celebration of life, the birth of Jesus. 281 00:27:07,236 --> 00:27:10,330 Do you think they put Jesus there? 282 00:27:10,539 --> 00:27:12,700 No, he resurrected! 283 00:27:12,908 --> 00:27:15,342 Francisco, tell me what that is. 284 00:27:15,544 --> 00:27:17,978 I don't know. 285 00:27:18,214 --> 00:27:20,614 Do you know, Lucrecia? 286 00:27:21,350 --> 00:27:25,684 Well... I also don't know. 287 00:27:37,767 --> 00:27:40,258 Did you choose something, Tom Tom? 288 00:27:40,469 --> 00:27:43,029 I don't know how to read English. 289 00:27:43,839 --> 00:27:47,400 Let me pick for you. Do you want an ice cream? 290 00:27:48,711 --> 00:27:50,235 - Vanilla. - Chocolate. 291 00:27:50,446 --> 00:27:52,437 - Vanilla. - Chocolate. 292 00:27:52,648 --> 00:27:54,445 Vanilla! 293 00:27:54,650 --> 00:27:58,211 Chocolate for you and vanilla for me. 294 00:28:06,529 --> 00:28:08,190 Do you know everyone? 295 00:28:08,397 --> 00:28:10,888 Almost. See that one? 296 00:28:11,100 --> 00:28:12,692 He's my cousin. 297 00:28:12,902 --> 00:28:14,870 Of course I miss you. 298 00:28:15,204 --> 00:28:16,398 I miss you too. 299 00:28:16,639 --> 00:28:18,334 Thom�s looks just like you. 300 00:28:19,375 --> 00:28:22,742 Alexandre says the same thing. But I think he looks more like him. 301 00:28:22,945 --> 00:28:26,210 A big kiss, darling. Merry Christmas to you and Alexandre. 302 00:28:26,415 --> 00:28:29,680 - Merry Christmas to you all. - Ok, bye. 303 00:28:30,886 --> 00:28:35,346 - Hi, mom. - Hello, sweetie. How are you? 304 00:28:35,558 --> 00:28:37,753 We are fine. Has the party started yet? 305 00:28:37,993 --> 00:28:41,554 - It's starting now. - Here too, it's just started. 306 00:28:41,764 --> 00:28:44,597 Merry Christmas, Francisco. I love you, sweetheart. 307 00:28:44,800 --> 00:28:46,461 I love you too, mom. 308 00:28:46,669 --> 00:28:48,068 Let me speak with your brother. 309 00:28:48,270 --> 00:28:49,601 Big kiss, mom. 310 00:28:49,805 --> 00:28:51,295 - Another for you. - Bye. 311 00:28:51,507 --> 00:28:52,838 She wants to talk to you. 312 00:28:53,042 --> 00:28:56,068 Yo estoy hablando ingles very bueno. 313 00:28:56,278 --> 00:28:57,939 Mira, que rico. 314 00:28:58,147 --> 00:29:01,310 No. Francisco's papa es el rico. 315 00:29:01,550 --> 00:29:03,916 He has mucho money. 316 00:29:04,186 --> 00:29:05,448 Plata! 317 00:29:05,955 --> 00:29:07,354 Yes, plata. 318 00:29:07,556 --> 00:29:10,320 Merry Christmas, Tom Tom. I love you, son. 319 00:29:10,526 --> 00:29:12,926 Your father wants to talk to you. 320 00:29:13,295 --> 00:29:15,058 Kisses. 321 00:29:17,166 --> 00:29:19,293 So my son learned to speak Spanish? 322 00:29:19,502 --> 00:29:22,994 Si, papa. And I got a lot of gifts. 323 00:29:24,073 --> 00:29:26,405 There are gifts for you here too. 324 00:29:26,909 --> 00:29:31,278 Daddy said there are gifts for us there too. 325 00:29:33,649 --> 00:29:35,446 Merry Christmas son, I love you. 326 00:29:35,651 --> 00:29:38,643 - Give your brother a kiss. - Un beso papa. 327 00:29:39,655 --> 00:29:42,681 They've been here for a few days and they are speaking Spanish fluently. 328 00:29:53,402 --> 00:29:55,597 Now they are really speaking English, right? 329 00:29:55,804 --> 00:29:56,964 Yes they are. 330 00:29:57,172 --> 00:29:58,503 Do you know what they said? 331 00:29:58,707 --> 00:30:00,368 That you speak Spanish very well. 332 00:30:00,576 --> 00:30:03,067 I also know how to do math. Want to see? 333 00:30:03,279 --> 00:30:04,678 Yes. 334 00:30:05,014 --> 00:30:07,983 Two kisses plus two kisses... 335 00:30:08,183 --> 00:30:10,481 4 kisses. 336 00:30:12,721 --> 00:30:13,380 One. 337 00:30:13,589 --> 00:30:15,682 - Good. - Two. 338 00:30:16,525 --> 00:30:18,789 Three, four. 339 00:30:22,464 --> 00:30:24,364 Do you want to see another one? 340 00:30:25,434 --> 00:30:28,403 A weenie plus another weenie... 341 00:30:28,604 --> 00:30:32,438 equals a little weenie, plus a big weenie. 342 00:31:05,207 --> 00:31:07,641 You look beautiful, as always. 343 00:31:07,843 --> 00:31:10,471 - Welcome. - Thank you. 344 00:31:14,183 --> 00:31:16,117 It has been a long time. 345 00:31:16,318 --> 00:31:18,445 It's been two years since I last saw you. 346 00:31:18,654 --> 00:31:20,986 That's the advantage of having an ex-husband living in another country. 347 00:31:21,190 --> 00:31:23,283 In our case, it's a disadvantage. 348 00:31:23,492 --> 00:31:25,722 - We always got along very well. - That's true. 349 00:31:25,928 --> 00:31:30,490 That was only one of those clich�s that applies to divorced couples. 350 00:31:30,866 --> 00:31:34,461 But in our case clich�s do not apply. 351 00:31:39,274 --> 00:31:41,742 - Want to sit down? - Of course. 352 00:31:41,944 --> 00:31:45,311 I was distracted by your beauty. 353 00:31:56,558 --> 00:31:58,321 What were you going to say? 354 00:31:58,527 --> 00:32:03,089 I once said to myself... 355 00:32:03,499 --> 00:32:06,798 I was going to change the world and I would have you forever. 356 00:32:07,202 --> 00:32:10,296 I failed in both things. 357 00:32:11,040 --> 00:32:12,735 Darling... 358 00:32:16,011 --> 00:32:17,979 Rosa! 359 00:32:19,648 --> 00:32:22,276 Rosa, you haven't changed. 360 00:32:23,052 --> 00:32:26,419 Neither have you. As charming as ever. 361 00:32:26,622 --> 00:32:28,180 He is an Argentinean... Porte�o. 362 00:32:29,058 --> 00:32:30,582 May I? 363 00:32:30,793 --> 00:32:35,196 - Of course. How are you Pedro? - I'm happy to be here with you. 364 00:32:37,099 --> 00:32:39,966 - Was Christmas good? - Great. 365 00:32:41,270 --> 00:32:42,737 So... 366 00:32:44,506 --> 00:32:46,406 - Let's toast. - Ok. 367 00:32:46,909 --> 00:32:49,139 - To happiness. - To happiness. 368 00:32:55,250 --> 00:32:58,913 Excuse me now, I will be back later. 369 00:33:03,125 --> 00:33:04,683 To your children. 370 00:33:04,893 --> 00:33:07,361 To our children. 371 00:33:10,299 --> 00:33:13,496 By the way, how did the boys behave in Buenos Aires? 372 00:33:13,702 --> 00:33:15,397 Very well... 373 00:33:15,637 --> 00:33:19,038 they made an excellent impression and delighted everyone. 374 00:33:19,241 --> 00:33:21,766 They are very sweet. 375 00:33:21,977 --> 00:33:28,644 But, speaking of them, have you noticed they are very close? 376 00:33:29,518 --> 00:33:32,419 Of course I noticed. They live with me. 377 00:33:33,589 --> 00:33:36,558 But I mean something else. 378 00:33:37,292 --> 00:33:39,556 Maybe too close? 379 00:33:39,795 --> 00:33:42,992 "Too close"? What are you trying to say exactly? 380 00:33:43,999 --> 00:33:45,398 Well, Julieta... 381 00:33:46,368 --> 00:33:48,336 Say it, Pedro. 382 00:33:50,806 --> 00:33:52,467 Too intimate. 383 00:33:55,978 --> 00:33:57,036 "Too intimate"? 384 00:33:57,246 --> 00:34:03,674 Doesn't it worry you they might start sexualizing their relationship? 385 00:34:06,688 --> 00:34:09,418 I don't know exactly what is happening to them... 386 00:34:10,492 --> 00:34:12,289 but they are very young. 387 00:34:12,494 --> 00:34:15,463 These things happen at that age. 388 00:34:17,232 --> 00:34:21,362 Don't you think we should talk to them? 389 00:34:28,410 --> 00:34:31,641 I don't know what they are doing exactly... 390 00:34:31,847 --> 00:34:34,372 or what they will do. 391 00:34:35,350 --> 00:34:38,945 But we cannot tell them it is a bad thing. 392 00:34:39,388 --> 00:34:41,288 Don't you think? 393 00:34:41,557 --> 00:34:43,787 So, you are not worried? 394 00:34:49,064 --> 00:34:50,361 I am. 395 00:36:18,720 --> 00:36:21,689 Didn't I tell you not to play with my paints? 396 00:36:21,890 --> 00:36:23,482 Who told you to mess with my working tools? 397 00:36:23,692 --> 00:36:25,387 It was nothing, dad. 398 00:36:25,594 --> 00:36:28,392 Let go of him! Don't you ever do it again! 399 00:36:28,964 --> 00:36:30,727 - He is my son! - And he is my brother. 400 00:36:30,933 --> 00:36:33,231 - He deserved it. - It doesn't matter. 401 00:36:33,435 --> 00:36:35,426 From now on I'm the one who will take care of him. 402 00:36:35,837 --> 00:36:37,634 Forever. 403 00:36:37,839 --> 00:36:39,500 Let's go, Thom�s. 404 00:36:46,415 --> 00:36:49,111 - Did you? - I saw. 405 00:36:51,586 --> 00:36:53,417 I lost control. 406 00:36:53,622 --> 00:36:57,251 I don't know how to deal with this. 407 00:36:57,960 --> 00:37:00,326 I know, darling... 408 00:37:12,240 --> 00:37:14,936 Is it really forever? 409 00:37:18,246 --> 00:37:20,714 Forever. 410 00:37:20,983 --> 00:37:21,972 Hey. 411 00:37:23,218 --> 00:37:25,083 Look at me. 412 00:37:27,189 --> 00:37:30,249 Stop screaming! Stop screaming! 413 00:37:30,459 --> 00:37:33,428 - Does it tickle? - It does. A lot! 414 00:37:33,628 --> 00:37:37,621 Just don't pee. Don't pee. 415 00:38:02,791 --> 00:38:05,851 Months later, when Pedro died... 416 00:38:06,061 --> 00:38:08,495 I realized nothing is forever... 417 00:38:08,697 --> 00:38:10,562 as Francisco had told me. 418 00:38:43,131 --> 00:38:45,895 Fifteen years later, when mom died... 419 00:38:46,535 --> 00:38:48,560 I was sure the permanence of things... 420 00:38:48,770 --> 00:38:51,534 does not depend only upon our will. 421 00:38:52,074 --> 00:38:57,011 There is something greater, mysterious, unreachable. 422 00:38:57,212 --> 00:39:00,272 Which determines the calendar of our days. 423 00:39:01,149 --> 00:39:02,980 My mom's absence... 424 00:39:03,185 --> 00:39:05,619 was a feeling I didn't know yet... 425 00:39:05,821 --> 00:39:08,585 I didn't know it existed. 426 00:39:08,790 --> 00:39:12,487 A secret revealed about destiny. 427 00:39:16,264 --> 00:39:19,700 Therefore, there was no point... 428 00:39:19,901 --> 00:39:23,598 in questioning why she disappeared so suddenly. 429 00:39:36,451 --> 00:39:39,420 Somehow that knowledge... 430 00:39:39,621 --> 00:39:43,216 touched us in a surprisingly liberating way. 431 00:39:45,193 --> 00:39:49,527 What remained was the love and the longing. 432 00:43:51,840 --> 00:43:53,740 I love you. 433 00:43:59,314 --> 00:44:00,838 And why do you love me? 434 00:44:01,049 --> 00:44:03,609 I love you because you're mine. 435 00:44:05,420 --> 00:44:08,446 I love you because you need love. 436 00:44:13,962 --> 00:44:17,022 I love you because when you look at me I feel like a hero. 437 00:44:17,232 --> 00:44:19,530 It was always like that. 438 00:44:35,517 --> 00:44:37,508 I love you because when I touch you, I feel more a man... 439 00:44:37,719 --> 00:44:40,187 than any other man. 440 00:44:56,704 --> 00:44:59,172 I love you too. 441 00:45:05,180 --> 00:45:07,478 And why do you love me too? 442 00:45:10,852 --> 00:45:13,343 I love you because when I touch you... 443 00:45:13,555 --> 00:45:17,514 I make you feel more a man than any other man. 444 00:45:24,098 --> 00:45:28,535 I love you because nobody could ever accuse us of love. 445 00:45:34,509 --> 00:45:37,967 I love you because to understand our love... 446 00:45:38,179 --> 00:45:41,945 they'd need to turn the world upside down. 447 00:45:48,990 --> 00:45:53,654 I love you because you could love somebody else... 448 00:45:54,462 --> 00:45:57,226 yet still you love me. 449 00:45:57,432 --> 00:45:59,696 Just me. 450 00:45:59,901 --> 00:46:01,994 Just you. 451 00:46:03,171 --> 00:46:05,366 Just you. 452 00:46:55,423 --> 00:46:56,583 Change the song, Thom�s. 453 00:46:56,791 --> 00:46:59,191 - What? - Change the song. 454 00:46:59,394 --> 00:47:02,557 - Can't hear you. - Change the song! 455 00:47:05,166 --> 00:47:07,600 See what you have done? 456 00:47:11,706 --> 00:47:13,537 Take it easy, take it easy. 457 00:47:22,584 --> 00:47:26,213 Take it easy, it won't even need stitches. 458 00:47:31,693 --> 00:47:33,593 Change the song. 459 00:47:40,301 --> 00:47:42,166 Is it better? 460 00:47:44,772 --> 00:47:47,002 Go on. Change it. 461 00:47:55,450 --> 00:47:57,975 Ok, I'll change. 462 00:48:05,059 --> 00:48:07,755 Appropriate. 463 00:49:36,851 --> 00:49:38,375 Hey! 464 00:49:41,255 --> 00:49:43,280 Ivan was trying to persuade me to swimm again. 465 00:49:43,491 --> 00:49:46,153 Of course, you always swam so well. 466 00:49:46,728 --> 00:49:48,923 I'm serious. You could compete again. 467 00:49:49,130 --> 00:49:50,893 You just have to start training again. 468 00:49:51,099 --> 00:49:52,828 My biggest fan. 469 00:49:53,034 --> 00:49:55,434 I'm your biggest fan. 470 00:49:58,573 --> 00:50:01,838 - Let's go? - Let's go. 471 00:50:02,076 --> 00:50:03,668 Did you get tired? 472 00:50:05,947 --> 00:50:09,348 We used to come here with Alexandre every Saturday. 473 00:50:10,051 --> 00:50:11,985 When we were kids. 474 00:50:12,186 --> 00:50:14,450 On Sundays, we went to the ballet with mother. 475 00:50:14,655 --> 00:50:16,452 Remember? 476 00:50:17,525 --> 00:50:18,514 Alexandre didn't like the ballet... 477 00:50:18,726 --> 00:50:21,058 and mother didn't like the horse races. 478 00:50:21,262 --> 00:50:23,696 Besides that, they got along very well. 479 00:50:23,898 --> 00:50:26,526 And you get along very well, right? 480 00:50:26,801 --> 00:50:28,029 Yes... 481 00:50:30,004 --> 00:50:32,268 Sometimes I get a little jealous. 482 00:50:32,473 --> 00:50:34,134 I know how it is. 483 00:50:34,408 --> 00:50:36,467 - What? - To be jealous. 484 00:50:36,677 --> 00:50:37,666 What do you mean? 485 00:50:37,879 --> 00:50:39,904 Jealousy. 486 00:50:40,114 --> 00:50:42,480 But is it adjective or noun? 487 00:50:42,683 --> 00:50:46,175 - What? - Jealous or jealousy? 488 00:50:46,487 --> 00:50:48,546 Both, whatever. 489 00:50:48,756 --> 00:50:51,350 Whatever? And who were you jealous of? 490 00:50:51,559 --> 00:50:53,424 Of you, of course. 491 00:50:54,395 --> 00:50:56,795 When did I ever give you a reason to be jealous? 492 00:50:57,064 --> 00:51:00,158 To begin with, we don't need a reason to be jealous. 493 00:51:00,368 --> 00:51:04,964 But there was a time when I was 11, 12 years old... 494 00:51:06,307 --> 00:51:08,241 You were 5 or 6... 495 00:51:08,442 --> 00:51:10,103 that I was jealous for real. 496 00:51:10,311 --> 00:51:11,471 Precocious. 497 00:51:11,679 --> 00:51:14,113 You're not going to tell that story again, are you? 498 00:51:14,315 --> 00:51:15,873 - I am. - No, you're not. 499 00:51:16,083 --> 00:51:19,382 - I missed the joke. - She was my first teacher. 500 00:51:19,587 --> 00:51:21,578 - I fainted at school... - Because of her. 501 00:51:21,789 --> 00:51:24,451 - I ended up in the doctor. - Who gave you a lot of medicine. 502 00:51:24,659 --> 00:51:28,720 I like medicine. And I like doctors. 503 00:51:30,464 --> 00:51:33,524 You convinced me you were in love with the teacher. 504 00:51:35,069 --> 00:51:37,230 It was possible. 505 00:51:37,438 --> 00:51:41,772 You know, I was very young... 506 00:51:42,743 --> 00:51:45,644 I think I was a little confused. 507 00:51:45,847 --> 00:51:49,283 At that age who isn't sexually confused? 508 00:51:52,053 --> 00:51:52,883 Look at Ivan. 509 00:51:53,087 --> 00:51:55,419 I think we are exaggerating with our intimacies. 510 00:51:55,623 --> 00:51:57,955 - Are you uncomfortable, Ivan? - Of course not. 511 00:51:58,192 --> 00:52:01,320 - But I wanted to ask you a question. - Do it 512 00:52:01,662 --> 00:52:03,721 You have never been apart from each other, have you? 513 00:52:03,931 --> 00:52:05,262 A few times. 514 00:52:05,566 --> 00:52:08,091 Only when I was competing and you were working. 515 00:52:08,302 --> 00:52:10,327 Yeah. Why? 516 00:52:10,838 --> 00:52:15,866 Because Thom�s got an invitation to train for the Olympics. 517 00:52:20,748 --> 00:52:23,410 He's lying. Look at him. 518 00:52:23,618 --> 00:52:25,085 That is wonderful. 519 00:52:25,286 --> 00:52:27,777 - He's joking. - Why do you look worried? 520 00:52:27,989 --> 00:52:30,389 In Russia. 521 00:52:30,892 --> 00:52:32,223 What do you mean, Russia? 522 00:52:32,426 --> 00:52:34,121 To train in Russia. 523 00:52:47,208 --> 00:52:50,268 No. I'm not going. 524 00:52:50,478 --> 00:52:54,312 I'm not going. 525 00:52:54,916 --> 00:52:56,941 Wait, wait. 526 00:52:57,151 --> 00:52:58,948 I think I understand what Ivan said... 527 00:52:59,153 --> 00:53:01,121 but I got a little nervous and ended up creating this mood. 528 00:53:01,322 --> 00:53:03,290 I understood, but I don't want to go. 529 00:53:03,491 --> 00:53:06,983 - Let's talk calmly. - I imagined this situation. 530 00:53:07,261 --> 00:53:10,560 But I couldn't keep it from you. After all, the invitation was for you. 531 00:53:11,432 --> 00:53:12,899 For how long? 532 00:53:13,301 --> 00:53:18,432 Well, the idea is to train there until the Olympic Games. 533 00:53:22,810 --> 00:53:24,835 Three years. 534 00:53:32,620 --> 00:53:36,181 Wait a minute guys. I don't need to go to Russia. 535 00:53:36,390 --> 00:53:39,154 I have the best coach here. 536 00:53:39,360 --> 00:53:42,557 But it's not just the coach. It's the training conditions. 537 00:53:42,763 --> 00:53:43,855 I know but... 538 00:53:44,065 --> 00:53:49,002 Thom�s, this isn't the right time to talk. 539 00:53:56,110 --> 00:53:58,476 You're right. 540 00:54:06,320 --> 00:54:08,117 Congratulations. 541 00:57:20,948 --> 00:57:23,610 What do you want? 542 00:57:29,056 --> 00:57:31,115 I don't want to go. 543 00:57:32,092 --> 00:57:35,619 Thom�s, then it's settled. 544 00:57:36,230 --> 00:57:37,925 It's not that easy. 545 00:57:38,132 --> 00:57:39,929 I know. 546 00:57:40,201 --> 00:57:42,465 I'm sorry. 547 00:57:43,003 --> 00:57:45,972 Francisco thinks I must go. 548 00:57:46,173 --> 00:57:50,701 We talked about it all night long. 549 00:57:53,948 --> 00:57:56,041 What do you think? 550 00:57:56,250 --> 00:58:00,209 Son, I am very proud of you. 551 00:58:01,021 --> 00:58:06,186 This would be great for you professionally speaking. 552 00:58:06,594 --> 00:58:09,028 But I sincerely don't know what to say. 553 00:58:09,230 --> 00:58:11,721 So what do I do? 554 00:58:13,133 --> 00:58:17,763 That is an issue you two will have to resolve alone. 555 00:58:18,305 --> 00:58:21,206 But I will support any decision. 556 00:58:21,875 --> 00:58:23,399 Ok? 557 00:58:28,182 --> 00:58:29,911 Why did you move? 558 00:58:32,052 --> 00:58:36,182 Because it was the right time for you to live by yourselves. 559 00:58:36,390 --> 00:58:40,383 I know, but what I asked was why did you move? 560 00:58:40,594 --> 00:58:45,258 You should have stayed and we should have left. 561 00:58:47,568 --> 00:58:50,128 It didn't make sense for me... 562 00:58:50,337 --> 00:58:54,103 to continue living there without your mother. 563 00:58:56,176 --> 00:58:59,942 Anyway, the house is very well taken care of. 564 00:59:05,085 --> 00:59:07,212 Thank you, dad. 565 00:59:14,061 --> 00:59:15,551 "Forgive me, Cord�lia 566 00:59:15,763 --> 00:59:18,163 but apart from you, my beautiful sister, 567 00:59:18,365 --> 00:59:21,823 I had never had any desire for any woman. 568 00:59:22,036 --> 00:59:24,300 But I always like to be sucked. 569 00:59:24,505 --> 00:59:27,235 So, I sometimes seduce some rose lips. 570 00:59:27,441 --> 00:59:29,204 But, the phallus inside the rose, 571 00:59:29,410 --> 00:59:32,846 in women, only 'in extremis'. 572 00:59:33,047 --> 00:59:37,984 There's in all of them a laziness that discourages me. 573 00:59:38,185 --> 00:59:41,882 I like hard and slim bodies, 574 00:59:42,089 --> 00:59:45,456 with hard buttocks still unseasoned, 575 00:59:45,659 --> 00:59:49,151 glued together. 576 00:59:51,965 --> 00:59:56,026 I like men's assholes, virile, 577 00:59:56,370 --> 01:00:00,204 with some hair around it, 578 01:00:00,441 --> 01:00:04,605 an opening and closing full of attitude... 579 01:00:04,812 --> 01:00:06,609 Women's asses make good beef, 580 01:00:06,814 --> 01:00:09,806 should there be a plane crash in the snow. 581 01:00:10,484 --> 01:00:15,251 Have you read about those who ate their frozen friends? 582 01:00:17,524 --> 01:00:21,085 Going back to the ass... Yours. 583 01:00:21,295 --> 01:00:24,321 Golden and fresh. You were the only one. 584 01:00:24,531 --> 01:00:26,158 Your ass was the only one. 585 01:00:26,367 --> 01:00:32,203 Firm, high, perfect as boys'! 586 01:00:34,041 --> 01:00:37,306 Don't look like that and don't laugh." 587 01:00:38,579 --> 01:00:40,638 Don't tickle! 588 01:00:42,750 --> 01:00:45,048 Don't move, I'll be right back. 589 01:00:45,252 --> 01:00:47,117 - Ok? - Ok. 590 01:01:20,554 --> 01:01:21,953 Cheers. 591 01:01:30,431 --> 01:01:32,092 Why the celebration? 592 01:01:32,299 --> 01:01:34,290 Give me your right hand. 593 01:01:52,252 --> 01:01:55,619 I wouldn't let you go away without a wedding ring. 594 01:01:55,823 --> 01:01:58,849 Don't you think you put it on the wrong hand? 595 01:01:59,760 --> 01:02:03,890 Let's go by the ritual. First on the right hand, then we change it. 596 01:02:05,499 --> 01:02:07,524 And where is the one I'm putting on your finger? 597 01:02:07,734 --> 01:02:10,931 Don't think I'm leaving before giving you one too. 598 01:02:11,438 --> 01:02:12,962 It's here. 599 01:02:15,642 --> 01:02:17,803 Give me your right hand. 600 01:02:32,292 --> 01:02:34,283 Just one more thing. 601 01:02:37,664 --> 01:02:40,155 - What's this? - Open it. 602 01:04:39,152 --> 01:04:40,813 Do you like it? 603 01:04:41,021 --> 01:04:43,182 - I like it. - Good, right? 604 01:04:43,390 --> 01:04:45,756 - Beautiful, aren't they? - Who? 605 01:04:46,493 --> 01:04:49,018 Who? The Argentineans. 606 01:04:49,363 --> 01:04:51,695 A mi me gusta. 607 01:04:53,367 --> 01:04:55,130 I just don't get the joke. 608 01:04:55,335 --> 01:04:58,429 - It's legitimate. - To whom? 609 01:04:58,639 --> 01:05:02,097 - You're jealous? - It's not jealousy. 610 01:05:02,309 --> 01:05:03,867 I just didn't find it appropriate. 611 01:05:04,077 --> 01:05:05,271 What? 612 01:05:05,479 --> 01:05:08,539 What you said about the Argentineans. 613 01:05:08,815 --> 01:05:10,043 You don't get it. 614 01:05:10,250 --> 01:05:14,209 You are Argentinean. 615 01:05:14,521 --> 01:05:16,887 You're my Argentinean. 616 01:05:19,359 --> 01:05:23,659 But admit that they are very good looking. 617 01:05:28,068 --> 01:05:29,626 Let's dance. 618 01:05:29,836 --> 01:05:31,303 In your dreams. 619 01:05:31,505 --> 01:05:33,473 But what kind of Argentinean are you? 620 01:05:33,674 --> 01:05:36,575 - The fake kind. - Let's go... 621 01:05:36,777 --> 01:05:38,608 Dance with me? 622 01:05:40,514 --> 01:05:42,141 Fine. 623 01:08:23,710 --> 01:08:26,873 Being able to surrender to someone else... 624 01:08:27,080 --> 01:08:29,412 Is the best thing in life. 625 01:08:29,616 --> 01:08:34,815 True love starts then, in this unconditional giving. 626 01:08:35,021 --> 01:08:39,355 Personal life is only worth it when you believe. 627 01:08:39,559 --> 01:08:42,323 It was like that for me and Francisco. 628 01:10:53,693 --> 01:10:57,561 Good morning, Tom Tom. I was anxious to talk to you. 629 01:10:57,864 --> 01:10:59,354 You could have called me. 630 01:10:59,566 --> 01:11:01,033 I didn't want to wake you up. 631 01:11:01,267 --> 01:11:04,168 You know I like it when you wake me up. 632 01:11:04,871 --> 01:11:06,429 That's when we're sleeping together. Right? 633 01:11:06,840 --> 01:11:08,307 I like it anyway. 634 01:11:09,209 --> 01:11:12,076 Anyway, I wasn't sleeping. 635 01:11:12,412 --> 01:11:14,846 I know, I got confused. 636 01:11:16,049 --> 01:11:18,210 Since you've been gone, I get confused all the time. 637 01:11:19,319 --> 01:11:21,549 I miss you so much. 638 01:11:21,888 --> 01:11:23,253 Me too. 639 01:11:24,891 --> 01:11:26,984 Install a camera on your computer. 640 01:11:27,193 --> 01:11:29,423 At least we can see each other. 641 01:11:29,829 --> 01:11:31,387 I'm seeing you right now. 642 01:11:31,598 --> 01:11:33,657 And you look more beautiful than ever. 643 01:11:33,867 --> 01:11:36,836 I look horrible, consumed by your absence. 644 01:11:37,170 --> 01:11:38,694 No, you're not. 645 01:11:38,905 --> 01:11:42,966 Put a camera on this computer; at least we could... 646 01:11:43,309 --> 01:11:46,210 I won't stand making love through a computer. 647 01:11:49,015 --> 01:11:51,074 But when I hear your voice I get excited. 648 01:11:52,018 --> 01:11:54,851 And how do you think I am? 649 01:11:55,155 --> 01:11:58,352 I don't know. Show me how you are. 650 01:11:58,558 --> 01:12:00,389 Thom�s, don't do that to me. 651 01:12:00,660 --> 01:12:01,752 Show it to me. 652 01:12:04,798 --> 01:12:06,891 Show what? 653 01:14:38,084 --> 01:14:40,882 - Is it very cold? - Very. 654 01:14:41,588 --> 01:14:43,283 I wish I was there with you. 655 01:14:44,357 --> 01:14:49,226 Boys, I saw that you were online and could not resist. 656 01:14:49,596 --> 01:14:51,621 Hi dad, I miss you! 657 01:14:52,232 --> 01:14:54,166 I miss you too, son. 658 01:14:54,834 --> 01:14:57,997 - And Francisco too. - What do you mean? 659 01:14:58,304 --> 01:15:02,138 Well... I haven't seen you since Thom�s left. 660 01:15:02,575 --> 01:15:03,769 You must be kidding. 661 01:15:03,977 --> 01:15:06,309 You sound like an old father. 662 01:15:06,613 --> 01:15:10,310 I am saying this because I really miss you two. 663 01:15:11,084 --> 01:15:14,053 I miss my children, and since you are here Francisco... 664 01:15:14,254 --> 01:15:17,746 you could give me a little more attention. 665 01:15:18,258 --> 01:15:19,657 I haven't had the time. 666 01:15:19,859 --> 01:15:21,827 Come on, Francisco. 667 01:15:22,028 --> 01:15:24,519 What have you been doing? 668 01:15:24,731 --> 01:15:26,255 Ah, I'm partying. 669 01:15:30,670 --> 01:15:33,969 Don't take seriously the complaints of a Ionely father. 670 01:15:34,173 --> 01:15:35,663 You are not going to argue because of me. 671 01:15:35,875 --> 01:15:39,038 It is not because of you, Alex. Thom�s must be jealous. 672 01:15:39,545 --> 01:15:41,911 There you go again with this jealousy talk. 673 01:15:42,148 --> 01:15:44,616 If you continue like this, I will start to believe it. 674 01:15:44,817 --> 01:15:47,684 I am going to hang up. This is not a conversation for three. 675 01:15:47,887 --> 01:15:50,287 Stay online dad. 676 01:15:51,124 --> 01:15:53,115 Is there any reason why I should be jealous? 677 01:15:53,326 --> 01:15:55,385 I am only kidding. 678 01:15:56,129 --> 01:15:59,963 Look, I must hang up; I have to go to the club. 679 01:16:00,199 --> 01:16:02,827 But it's Sunday there. You train on Sundays too? 680 01:16:03,036 --> 01:16:04,799 Of course, dad. This is Russia. 681 01:16:05,004 --> 01:16:06,528 That's why he went there. 682 01:16:06,739 --> 01:16:09,367 Yes. That is why you sent me here. 683 01:16:16,783 --> 01:16:19,377 I think I upset you, Tom Tom. 684 01:16:19,585 --> 01:16:24,113 No. Forget about it. I exaggerated. 685 01:16:24,524 --> 01:16:25,991 I'm sorry. 686 01:16:26,459 --> 01:16:28,859 I think it's because I miss you very much. 687 01:16:30,296 --> 01:16:33,163 Shall we have lunch tomorrow, Francisco? 688 01:16:34,934 --> 01:16:38,461 - Here or there? - We can meet at the bistro, at 1 PM. 689 01:16:38,671 --> 01:16:40,229 I want to go too. 690 01:16:41,641 --> 01:16:44,439 Thom�s, I love you. I miss you, son. 691 01:16:44,744 --> 01:16:46,678 I love you too, dad. 692 01:19:06,085 --> 01:19:07,746 Good evening. 693 01:19:09,288 --> 01:19:12,689 I'm sorry. I'm going to turn it down. 694 01:19:12,892 --> 01:19:16,293 I'm sorry I woke you up. Good night. 695 01:19:16,529 --> 01:19:18,121 Good night. 696 01:19:21,868 --> 01:19:23,893 The neighbors again. 697 01:19:24,437 --> 01:19:25,927 But you are not even playing it very loud. 698 01:19:26,138 --> 01:19:28,129 But they threatened to call the police. 699 01:19:28,341 --> 01:19:30,036 Man. 700 01:19:30,610 --> 01:19:32,669 Neighbors are always like that. 701 01:19:32,879 --> 01:19:35,313 We have a dog for four years... 702 01:19:35,515 --> 01:19:38,075 and there are neighbors who still complain to this day. 703 01:19:38,284 --> 01:19:40,844 - Who are we? - What? 704 01:19:41,053 --> 01:19:45,251 You said, "We have a dog". Who do you live with? 705 01:19:45,458 --> 01:19:46,584 With Thom�s. 706 01:19:46,792 --> 01:19:48,589 And who is Thom�s? 707 01:19:49,595 --> 01:19:50,926 My brother. 708 01:19:51,130 --> 01:19:53,189 Only the two of you? 709 01:19:53,432 --> 01:19:56,128 And the dog, Basta. 710 01:19:56,702 --> 01:19:58,829 - Basta what? - Basta is the dog. 711 01:19:59,171 --> 01:20:01,605 Wait, I'm confused. What are you talking about? 712 01:20:01,807 --> 01:20:04,332 The dog's name is Basta. 713 01:20:04,544 --> 01:20:07,672 Wow. 714 01:20:07,914 --> 01:20:09,905 I didn't understand. 715 01:20:11,951 --> 01:20:14,419 Well, I have to go. I must be at the practice at 9AM. 716 01:20:14,620 --> 01:20:17,248 - What kind of practice? - General Practice. 717 01:20:17,723 --> 01:20:19,213 So you are a doctor? 718 01:20:19,458 --> 01:20:22,018 - I am. - I love doctors. 719 01:20:23,896 --> 01:20:25,625 Don't be embarrassed. 720 01:20:25,831 --> 01:20:27,856 She has such a fire! 721 01:20:28,067 --> 01:20:30,365 What do you mean, F�bio? 722 01:20:31,237 --> 01:20:32,727 Man. 723 01:20:33,940 --> 01:20:35,168 Goodbye. 724 01:20:36,242 --> 01:20:37,641 Bye. 725 01:20:38,678 --> 01:20:40,908 I'll take you to the door. 726 01:20:55,561 --> 01:20:57,188 - He's mine. - Why? 727 01:20:57,396 --> 01:20:59,591 What do you mean? Because I liked him. 728 01:20:59,799 --> 01:21:02,461 I'm under the impression that he has someone. 729 01:21:02,668 --> 01:21:06,160 Then that someone has a problem, because he's mine. 730 01:21:06,439 --> 01:21:08,964 How confident! 731 01:21:12,244 --> 01:21:15,702 Hi, Bianca, how are you? 732 01:21:18,050 --> 01:21:21,110 Shall we meet at the weekend? 733 01:21:21,320 --> 01:21:26,053 I've been going out a lot and I have to work tomorrow. 734 01:21:26,692 --> 01:21:28,717 I enjoyed it too. 735 01:21:29,261 --> 01:21:31,320 Let's do it. 736 01:21:31,664 --> 01:21:35,031 So I will call you on Saturday. 737 01:21:35,234 --> 01:21:36,895 Ok? Right. 738 01:21:37,103 --> 01:21:40,561 Ok. Bye. 739 01:21:45,411 --> 01:21:46,901 Stay there. 740 01:21:47,113 --> 01:21:51,812 You look tired and have dark circles under your eyes. 741 01:21:52,985 --> 01:21:55,317 I have been going out a bit too much. 742 01:21:57,456 --> 01:22:00,721 - Do you want to talk about this? - Not now. 743 01:22:03,963 --> 01:22:06,898 Look, everything is all right. I am a little lost. 744 01:22:07,099 --> 01:22:08,828 I just miss Thom�s a lot. 745 01:22:09,935 --> 01:22:11,630 I can imagine. 746 01:22:15,374 --> 01:22:17,638 Don't worry, I am not doing anything bad. 747 01:22:22,081 --> 01:22:24,345 Whenever you need to talk, you know you can count on me. 748 01:22:27,119 --> 01:22:29,212 You spoke like my mother now. 749 01:22:29,422 --> 01:22:30,980 Really? 750 01:22:32,925 --> 01:22:36,759 - I learned with her. - What? 751 01:22:39,598 --> 01:22:41,759 Things of life. 752 01:22:44,270 --> 01:22:46,602 You also miss her a lot, don't you? 753 01:22:53,579 --> 01:22:54,910 A lot. 754 01:23:13,099 --> 01:23:16,466 - Hi. Am I too early? - You are right on time. 755 01:23:21,340 --> 01:23:23,240 Excuse me. 756 01:23:23,476 --> 01:23:26,934 Wow. Nice house. 757 01:23:27,146 --> 01:23:28,875 I have always lived here. 758 01:23:29,081 --> 01:23:31,208 - Really? Since you were born? - Practically. 759 01:23:31,417 --> 01:23:33,180 Can I put it here? 760 01:23:33,686 --> 01:23:35,984 Sure. 761 01:23:36,355 --> 01:23:38,482 Beautiful. 762 01:23:39,992 --> 01:23:42,483 - Is that your mother? - Yeah. 763 01:23:42,762 --> 01:23:44,696 - She's very pretty. - Thank you. 764 01:23:44,897 --> 01:23:46,626 Where does she live? 765 01:23:47,032 --> 01:23:49,000 She died not very long ago. 766 01:23:49,201 --> 01:23:53,501 - I am very sorry. - It's ok. 767 01:23:53,873 --> 01:23:56,000 And your father? 768 01:23:56,475 --> 01:23:59,444 That's him. 769 01:24:00,079 --> 01:24:02,604 He's also handsome. 770 01:24:02,848 --> 01:24:08,150 He also died. I was 12 years old. 771 01:24:08,554 --> 01:24:11,580 And this is probably your brother. 772 01:24:11,791 --> 01:24:14,157 That's Thom�s. 773 01:24:15,795 --> 01:24:18,127 You look happier now talking about him. 774 01:24:18,330 --> 01:24:20,958 Maybe it's because he is still alive. 775 01:24:21,167 --> 01:24:23,067 How awful. 776 01:24:24,703 --> 01:24:26,603 And where is he? 777 01:24:26,939 --> 01:24:29,464 - He's living abroad. - Really? Where? 778 01:24:29,675 --> 01:24:31,973 - What? - What is he doing? 779 01:24:32,178 --> 01:24:36,171 He is a swimmer. He's training. 780 01:24:36,382 --> 01:24:39,374 - Cool. - Yes, cool. 781 01:24:39,618 --> 01:24:42,018 What would you like to listen to? 782 01:24:42,221 --> 01:24:43,347 What do you want to drink? 783 01:24:43,556 --> 01:24:47,014 - Have you got gin? - Yes. I do. 784 01:24:47,226 --> 01:24:51,094 So I'll have a dry martini. Do you know how to prepare one? 785 01:24:51,297 --> 01:24:53,288 Of course. It is Alex's favorite drink. 786 01:24:53,499 --> 01:24:54,659 Who is Alex? 787 01:24:54,867 --> 01:24:56,994 My stepfather. My mom's second husband. 788 01:24:57,203 --> 01:25:01,299 - Did he die too? - No, he... 789 01:25:16,922 --> 01:25:19,584 Do you want to listen to music? 790 01:25:19,792 --> 01:25:20,918 I do. 791 01:25:21,126 --> 01:25:24,289 I want to listen to something romantic. 792 01:25:24,496 --> 01:25:25,827 Like what? 793 01:25:26,031 --> 01:25:29,194 Like a film theme. 794 01:26:05,004 --> 01:26:07,598 Hey, hey! Take it easy. 795 01:26:07,806 --> 01:26:10,001 I like it rough but you're hurting me. 796 01:26:10,209 --> 01:26:12,006 I'm really sorry. That was not my intention. 797 01:26:12,211 --> 01:26:15,612 Ok, calm down. It wasn't that bad. 798 01:26:19,084 --> 01:26:20,642 - Are you ok? - Yes, I'm ok. 799 01:26:20,853 --> 01:26:23,219 - What happened? - Nothing, it's ok. 800 01:26:34,867 --> 01:26:36,960 I think it's the lack of habit. 801 01:26:37,169 --> 01:26:39,535 - Of drinking? - Yes. 802 01:26:39,738 --> 01:26:42,332 I don't really drink very much. 803 01:26:58,524 --> 01:27:01,618 I haven't noticed. 804 01:27:02,194 --> 01:27:04,662 It is a wedding ring, right? 805 01:27:04,997 --> 01:27:06,965 Yes. 806 01:27:08,200 --> 01:27:10,191 I shouldn't. 807 01:27:10,402 --> 01:27:14,304 Yes, you shouldn't... 808 01:27:19,845 --> 01:27:22,143 But you don't need to feel that guilty. 809 01:27:22,348 --> 01:27:24,612 It was only a kiss. 810 01:27:25,017 --> 01:27:27,577 - Only a kiss. - Yes. 811 01:27:27,786 --> 01:27:30,016 It was only a kiss. 812 01:27:30,456 --> 01:27:31,821 Yes. 813 01:27:44,370 --> 01:27:46,531 Your brother is beautiful. 814 01:27:46,739 --> 01:27:49,674 I don't know who is more beautiful. 815 01:27:51,176 --> 01:27:52,734 You are beautiful too. 816 01:27:52,945 --> 01:27:56,506 Thank you. I know. 817 01:28:03,489 --> 01:28:04,649 So... 818 01:28:04,857 --> 01:28:08,156 - So... Goodbye. - Goodbye. 819 01:28:08,727 --> 01:28:11,924 - Good night. - Good night. 820 01:30:21,860 --> 01:30:26,263 Let me not to the marriage of true minds admit impediments. 821 01:30:27,366 --> 01:30:29,357 Love is not love which alters when it alteration finds, 822 01:30:29,568 --> 01:30:31,763 Or bends with the remover to remove: 823 01:30:31,970 --> 01:30:34,234 Oh, no! It is an ever fixed mark, 824 01:30:34,439 --> 01:30:37,169 That looks on tempests and is never shaken; 825 01:30:37,376 --> 01:30:39,867 It is the star to every wondering bark, 826 01:30:40,078 --> 01:30:43,570 Whose worth's unknown, although his height be taken. 827 01:30:43,782 --> 01:30:45,374 Love's not Time's fool, though rosy lips and cheeks, 828 01:30:45,584 --> 01:30:48,644 Within his bending sickle's compass come; 829 01:30:48,854 --> 01:30:51,914 If this be error, and upon me prov'd, 830 01:30:52,991 --> 01:30:56,449 I never writ, nor no man ever lov'd. 831 01:31:08,106 --> 01:31:10,631 Where were you going? 832 01:32:19,444 --> 01:32:22,345 TO MY PARENTS 58779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.