All language subtitles for Deadheads 2011 BRRiP XViD AbSurdiTy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,339 --> 00:00:32,216 Het is een grote enge wereld waarin we leven. 2 00:00:32,342 --> 00:00:35,803 Ieder van ons zoekende naar die ene speciale die ons heel maakt. 3 00:00:35,887 --> 00:00:42,685 Die ene uit 6,5 miljard. Jawel, ik heb het over de ware liefde. 4 00:00:43,144 --> 00:00:45,229 Ik ben hier om je te zeggen dat het bestaat. 5 00:00:45,313 --> 00:00:48,149 Als je een van de weinige gelukkigen bent om het te vinden, blijf er dan bij. 6 00:00:48,232 --> 00:00:51,819 Want echte liefde... vergaat niet. 7 00:02:21,534 --> 00:02:23,620 Hallo? 8 00:02:33,129 --> 00:02:35,214 Kom op, benen. 9 00:03:24,305 --> 00:03:26,766 Is er iemand thuis? 10 00:03:32,730 --> 00:03:37,026 Godzijdank. Sorry. 11 00:03:52,000 --> 00:03:55,336 Doe open. Help. 12 00:04:04,345 --> 00:04:08,599 Jezusmina, hij heeft mij neergeschoten. 13 00:04:09,100 --> 00:04:14,397 Ze schieten naar ons. Lopen, iedereen, lopen. 14 00:04:56,022 --> 00:04:58,191 Klootzakken. 15 00:05:08,701 --> 00:05:13,247 We moeten maken dat we hier wegkomen, en wel meteen. 16 00:05:14,332 --> 00:05:19,003 Is het soms niet meer donker, Eric. - Doe niet zo gek. 17 00:05:46,155 --> 00:05:48,241 Iedereen ok�? 18 00:06:25,737 --> 00:06:28,906 Dit is het dan. Dit is dan het einde. 19 00:07:00,313 --> 00:07:02,607 Daar blijven. 20 00:07:03,775 --> 00:07:05,318 Jij kan praten. 21 00:07:05,443 --> 00:07:08,237 Je liet me schrikken, kerel. 22 00:07:08,446 --> 00:07:12,075 Jij bent de eerste die kan spreken. Wat is hier verdorie aan de hand? 23 00:07:12,158 --> 00:07:14,285 Wat zijn ze aan het doen? 24 00:07:14,369 --> 00:07:17,413 Ondergoed is niet de beste keuze van kleding voor nu. 25 00:07:17,497 --> 00:07:22,794 Echt geweldig jou te ontmoeten. Die anderen zijn niet echt volmondig. 26 00:07:22,919 --> 00:07:26,214 Ben jij daardoor zo geworden? - Wat? 27 00:07:26,297 --> 00:07:29,801 Beter dan het mijne, kerel. Masturberen terwijl je jezelf stikt... 28 00:07:29,884 --> 00:07:31,761 kan niet slecht zijn om er 'n einde aan te maken. 29 00:07:31,844 --> 00:07:35,765 Ik ging er tenminste aan terwijl ik deed wat ik het liefste deed, juist? 30 00:07:35,848 --> 00:07:37,976 Wie zijn jullie? 31 00:07:38,393 --> 00:07:40,353 Jij bent net wakker? 32 00:07:40,436 --> 00:07:44,065 Wacht eventjes hier, ik ben zo weer terug. 33 00:07:44,482 --> 00:07:49,445 Maak even plaats vrienden, niet alles voor jezelf houden. 34 00:07:49,779 --> 00:07:51,864 Kijk eens aan. 35 00:07:52,991 --> 00:07:56,953 Maak je geen zorgen, heb ook wat voor jou bij. 36 00:08:26,983 --> 00:08:29,569 Godzijdank. Ik heb je hulp nodig. 37 00:08:29,694 --> 00:08:31,404 Waar bevindt u zich? 38 00:08:31,487 --> 00:08:34,365 Geen idee waar ik ben, ergens aan een weg bij een bar. 39 00:08:34,449 --> 00:08:38,453 Weet je welke bar? Het heet de Royal Tavern. 40 00:08:38,455 --> 00:08:40,455 Wat is het probleem dan? 41 00:08:40,580 --> 00:08:44,375 Het probleem? Ik ben neergeschoten. 42 00:08:44,709 --> 00:08:50,298 En dan waren er van die mensen... Die bezig waren met... 43 00:08:51,466 --> 00:08:53,718 Eten. 44 00:08:53,926 --> 00:08:55,595 Andere mensen opeten. 45 00:08:55,678 --> 00:08:57,180 Wat? Zoals kannibalen? 46 00:08:57,263 --> 00:08:59,599 Nee, niet als kannibalen. 47 00:09:01,309 --> 00:09:03,394 Meer zoals... 48 00:09:03,396 --> 00:09:04,771 Als zombies? 49 00:09:04,854 --> 00:09:08,024 Ja, als zombies. 50 00:09:09,609 --> 00:09:12,236 Heb jij 'Dawn of the Dead' gezien? Vind ik 'n geweldige film. 51 00:09:12,362 --> 00:09:15,490 Wat? - Nee, die heb ik niet gezien. 52 00:09:15,698 --> 00:09:17,533 Blij dat je 'm goed vindt, geweldig. 53 00:09:17,617 --> 00:09:18,993 Nee, die moet je echt kijken. 54 00:09:19,077 --> 00:09:22,622 Nee, luister... Nee, ik kom niet net uit die bar. 55 00:09:22,705 --> 00:09:25,333 Luister... 56 00:09:27,585 --> 00:09:31,464 Jij wilt met Dracula praten? 57 00:09:32,256 --> 00:09:37,011 Goed, luister, 't gaat hier om 'n zeer ernstige situatie... 58 00:09:37,136 --> 00:09:39,973 Er zijn overal zombies. 59 00:09:47,313 --> 00:09:48,982 Waarom heb je dat gedaan? 60 00:09:49,065 --> 00:09:52,193 Denk je dat die lul van de telefoon kan helpen? 61 00:09:52,318 --> 00:09:55,321 Wij zijn zombies, kerel. - Nee, wij zijn g��n zombies, goed? 62 00:09:55,446 --> 00:09:57,573 Ik ben geen zombie, jij niet, en je hebt last van... 63 00:09:57,657 --> 00:09:59,367 posttraumatische waanvoorstellingen of zo. 64 00:09:59,450 --> 00:10:01,494 We hebben hulp nodig. - We kunnen mekaar helpen... 65 00:10:01,619 --> 00:10:04,831 door hier samen weg te komen. - Ik wil jouw hulp niet. 66 00:10:04,914 --> 00:10:08,293 Ik bied je mijn vriendschap aan en die wijs je zomaar af. 67 00:10:08,376 --> 00:10:10,461 Haal zijn vinger weg uit mijn gezicht. 68 00:10:10,586 --> 00:10:15,466 Wil je bijten, zombie beetje honger? Wil zombie iets lekkers? 69 00:10:15,591 --> 00:10:19,137 Ik zei hou zijn vinger uit mijn gezicht. 70 00:10:20,305 --> 00:10:23,224 Dat was niet echt de bedoeling... 71 00:10:30,440 --> 00:10:33,109 Ga van mij af. Laat me niet... - Zeg het. 72 00:10:33,234 --> 00:10:36,696 Nee, nee. - Ik ben 'n zombie, zeg het... 73 00:10:48,291 --> 00:10:51,377 Dat is waarschijnlijk niet zo goed. 74 00:11:21,449 --> 00:11:25,244 Kerel, jij bent net die Mr. Aardappelhoofd. 75 00:11:26,579 --> 00:11:33,586 Goed, das 'n stigma. Of je nu wilt of niet, we hebben een paar dingen gemeen nu. 76 00:11:35,421 --> 00:11:37,548 Ik heb zin in 'n pilsje. 77 00:11:46,432 --> 00:11:49,894 'n Typisch... - Dit was misschien geen goed idee... 78 00:11:49,978 --> 00:11:54,649 Allemaal goed, we zoeken een plek, gaan rustig zitten, niks aan. 79 00:11:54,732 --> 00:12:00,697 Hou daarmee op, die kerels worden geboren met een wapen in hun hand. 80 00:12:02,073 --> 00:12:07,662 Daarom probeer ik vriendelijk te zijn. - Wat kan ik voor jullie halen? 81 00:12:07,787 --> 00:12:11,958 Voor mij en m'n vriend hier een paar hamburgers, rauw... 82 00:12:12,083 --> 00:12:15,003 En een kruik van je beste bier, alsjeblieft. 83 00:12:15,128 --> 00:12:18,589 Is dat alles? - Kan er 'n glimlachje af? 84 00:12:20,383 --> 00:12:23,678 Genoeg karakter in deze plek, niet? 85 00:12:31,019 --> 00:12:34,314 Gast, we zitten in Colorado. 86 00:12:35,815 --> 00:12:38,568 10 augustus 2009. 87 00:12:39,485 --> 00:12:44,616 Drie jaar, ik ben al drie jaar dood. 88 00:12:45,742 --> 00:12:49,871 Ik heb de Transformers-film gemist. - Was waarschijnlijk toch niks aan. 89 00:12:49,954 --> 00:12:54,208 Verrek. Ik weet niet eens meer hoe ik gestorven ben. 90 00:12:54,334 --> 00:12:58,046 Ik ben geen speurder, maar 't kan een bijwerking... 91 00:12:58,129 --> 00:13:01,549 zijn van twee kogels in je hersenpan te hebben. 92 00:13:01,633 --> 00:13:06,763 H�, heb jij soms nog poen, anders moeten we de afwas gaan doen. 93 00:13:06,846 --> 00:13:09,057 Wat is dit? 94 00:13:19,859 --> 00:13:23,571 Wacht eens, is dat wat ik denk dat het is? 95 00:13:24,072 --> 00:13:26,991 Ik ging haar ten huwelijk vragen. 96 00:13:28,409 --> 00:13:32,121 Ik ging mijn vriendin ten huwelijk vragen. 97 00:13:33,289 --> 00:13:36,501 Wel daar ben je van ontsnapt om door wat anders gepakt te zijn, h�? 98 00:13:36,584 --> 00:13:40,421 Misschien was dat Gods kutmanier om te zeggen dat ze 't niet waard was. 99 00:13:40,546 --> 00:13:43,508 Nee, nee, zij was de ware. 100 00:13:43,841 --> 00:13:47,095 Het meisje waar je je hele leven op gewacht hebt. 101 00:13:47,178 --> 00:13:49,305 Nu je 't er over hebt. 102 00:13:50,890 --> 00:13:52,308 Gracias. 103 00:13:52,392 --> 00:13:55,061 Ze vraagt zich waarschijnlijk af waar ik ben. - Wat? 104 00:13:55,186 --> 00:13:59,065 Nee, ze doet waarschijnlijk een ketting om dat ze net van 'r nieuw vriendje heeft. 105 00:13:59,190 --> 00:14:02,443 Je bent ondertussen al drie jaar weg. 106 00:14:02,568 --> 00:14:06,197 Ja hebt gelijk. - Uiteraard heb ik gelijk. 107 00:14:08,116 --> 00:14:11,995 Er is niks meer voor mij hier. - Zo zou ik het niet willen stellen. 108 00:14:12,078 --> 00:14:14,872 Wat? Wat worden we verondersteld te doen dan? 109 00:14:14,956 --> 00:14:17,292 Vrienden opzoeken, 'n familiebezoekje? 110 00:14:17,417 --> 00:14:19,919 H�, mam, pap, 'Heb echt zin jullie hersenen nu op te eten'. 111 00:14:20,044 --> 00:14:24,340 Nee, wij hebben een tweede kans hier. - Dit is geen tweede kans. 112 00:14:24,465 --> 00:14:26,551 Dit is niets. 113 00:14:36,936 --> 00:14:40,189 Verrek dan, ik zal je zeggen wat we gaan doen. 114 00:14:40,315 --> 00:14:42,150 Eerst gaan we die pilsjes leegdrinken. 115 00:14:42,233 --> 00:14:44,444 Ten tweede gaan we door die deur naar buiten. 116 00:14:44,527 --> 00:14:47,655 En ten derde, we gaan die leuke meid van jou zoeken. 117 00:14:47,780 --> 00:14:49,657 Dat heeft geen nut. - Kop op. 118 00:14:49,782 --> 00:14:52,076 Jij hebt 'n meisje daar ergens die van jou houdt. 119 00:14:52,160 --> 00:14:53,661 Weet je wel hoe zeldzaam dat is? 120 00:14:53,745 --> 00:14:57,498 Bekijk mij eens? Ik bedoel, kijk eens goed? 121 00:14:59,542 --> 00:15:01,419 Ik ben dood. 122 00:15:01,502 --> 00:15:07,258 Dat noem ik 'n sterke gelaatstrek. Je hebt iets donker en mysterieus over jou. 123 00:15:07,383 --> 00:15:09,886 Hou je van haar? 124 00:15:13,431 --> 00:15:15,516 Ja. 125 00:15:16,434 --> 00:15:20,897 Liefde is de grootste kracht in het universum, kerel. 126 00:15:21,022 --> 00:15:23,942 Ik heb het over iets kosmisch groots. 127 00:15:24,067 --> 00:15:28,237 Heeft Luke Skywalker 't opgegeven bij Prinses Lea? 128 00:15:28,321 --> 00:15:33,368 Zij was zijn zuster. - Ja, maar hij wou z'n zuster neuken. 129 00:15:33,451 --> 00:15:36,037 Alsof jij 't nog niet gedaan hebt... 130 00:15:36,120 --> 00:15:37,914 Dat slaat nergens op. - Het is heel logisch. 131 00:15:38,039 --> 00:15:40,458 Nee, heet slaat echt nergens op. - Is de pure logica. 132 00:15:40,541 --> 00:15:43,878 Pure logica. Is zij het waard? 133 00:15:43,920 --> 00:15:49,300 Het risico tegenover het gewin. Niet geschoten, altijd mis. 134 00:15:56,724 --> 00:15:59,852 Je hebt gelijk. - Uiteraard heb ik gelijk. 135 00:15:59,936 --> 00:16:02,981 Je hebt volkomen gelijk. - Kom aan. 136 00:16:07,568 --> 00:16:09,779 Wat is dit lekker. - Dit is echt lekker. 137 00:16:09,904 --> 00:16:14,826 Waar moeten we naartoe? - Naar Michigan, New Fenway. 138 00:16:14,867 --> 00:16:17,453 Eigenlijk, we hadden daar 'n appartement, zijn daar naar school geweest... 139 00:16:17,578 --> 00:16:20,540 Lijkt me 'n goeie plek om te beginnen. 140 00:16:20,623 --> 00:16:24,002 En geen mensen opvreten, goed? 141 00:16:24,836 --> 00:16:29,090 Alsjeblieft, geen oren, niets, 't is gewoon raar. 142 00:16:34,345 --> 00:16:37,724 We kunnen maar beter naar vervoer uitkijken voor ze ons omver knallen. 143 00:16:37,807 --> 00:16:41,936 Trouwens, ik ben Brent. - Ik ben Mike, Mike Kellerman. 144 00:16:42,061 --> 00:16:44,397 Leuk je te ontmoeten, Mike. 145 00:16:44,522 --> 00:16:47,609 Geweldig, zombies met een missie de liefde te vinden. 146 00:16:47,692 --> 00:16:49,777 Kan niet fout gaan. 147 00:16:53,364 --> 00:16:57,160 Neem Jack, ik zal je dekking geven, vooruit. 148 00:16:57,702 --> 00:16:59,787 Kom op. 149 00:17:01,623 --> 00:17:03,833 Linda, ik hou van jou. 150 00:17:16,596 --> 00:17:23,144 Luister goed, we hebben ongeveer 30 seconden voor die ondode klootzakken... 151 00:17:32,654 --> 00:17:37,033 Nee, wacht. - 't Spijt me, schatje. 152 00:17:58,680 --> 00:18:03,101 Luister goed, we zullen allemaal moeten samenwerken, goed. 153 00:18:03,184 --> 00:18:04,769 Allemaal. 154 00:18:04,852 --> 00:18:09,190 Anders schiet ik je gewoon door de kop. 155 00:18:09,524 --> 00:18:11,609 Kom aan, vooruit. 156 00:18:20,243 --> 00:18:22,328 Haal meer hout. 157 00:18:23,371 --> 00:18:26,833 Wat gaan we doen? - We doen mee alsof. 158 00:18:26,874 --> 00:18:28,918 Gaat dat lukken? - Geen idee. 159 00:18:29,002 --> 00:18:32,714 Dat is de bedoeling van alsof mee te doen. 160 00:18:33,589 --> 00:18:36,092 Goed gedaan. - Haal nog meer. 161 00:18:54,444 --> 00:18:56,738 Uit de weg, klein gespuis. 162 00:18:58,031 --> 00:19:03,953 Zijn we hier aan 't dansen soms? - Zombie, zombie, hij is 'n zombie. 163 00:19:09,751 --> 00:19:12,253 Verrek, hier komt die 'schiet de zombies'. 164 00:19:12,337 --> 00:19:16,341 Wat is er hier gebeurd? Is hij veranderd soms? 165 00:19:27,185 --> 00:19:30,229 Verrek, hij is ook 'n zombie. 166 00:19:34,067 --> 00:19:36,861 Kom aan, rustig maar. 167 00:19:52,085 --> 00:19:55,922 Wacht. Wij willen niemand pijn doen. 168 00:19:55,925 --> 00:20:00,218 Nee. - Wij willen enkel naar huis. Meer niet. 169 00:20:00,635 --> 00:20:04,472 We weten niet eens hoe we hier zijn gekomen. 170 00:20:04,597 --> 00:20:08,017 We willen enkel naar huis, alsjeblieft. 171 00:20:20,488 --> 00:20:24,617 Kom aan, rustig maar. Opgelet. 172 00:20:32,208 --> 00:20:34,294 Dank je wel. 173 00:20:35,837 --> 00:20:37,922 Goed dan. 174 00:20:45,388 --> 00:20:48,349 Dat was gemakkelijk genoeg, niet? 175 00:20:49,475 --> 00:20:51,060 Daar, zombies. 176 00:20:51,185 --> 00:20:53,271 Kom op. 177 00:21:25,720 --> 00:21:29,265 Niet bewegen. We hebben een levende hier. 178 00:21:46,658 --> 00:21:48,743 Het spijt me, Michael. 179 00:21:48,910 --> 00:21:50,995 Wacht. 180 00:21:57,168 --> 00:22:02,006 Dat is stout, stout. Af, kom hier, jongen. 181 00:22:03,424 --> 00:22:06,427 Goedemorgen zonnestraaltje. - Wie is dat? 182 00:22:06,552 --> 00:22:08,805 Dat? Dat is Cheese. 183 00:22:08,807 --> 00:22:12,600 Dat is Cheese. Wat doet die hier? 184 00:22:12,642 --> 00:22:15,979 Ik leer 'm te apporteren. - Hem leren apporteren, waarom? 185 00:22:16,104 --> 00:22:19,148 Hij verscheen toen jij gisterenavond insliep. Hij heeft ons van die bar af gevolgd. 186 00:22:19,232 --> 00:22:23,361 Kijk wat die nog zoal kan. Kom naar hier, maatje, kom. 187 00:22:23,486 --> 00:22:26,531 Klaar? 5, 6, 7, klap. 188 00:22:27,448 --> 00:22:30,410 Schouders, hoofd, klappen, naar beneden... 189 00:22:30,493 --> 00:22:34,247 Schouders, hoofd, klappen. Kom naar hier... 190 00:22:36,207 --> 00:22:39,419 Een uur geleden deed die het. - Goed. 191 00:22:41,129 --> 00:22:45,091 Kan je ons even verontschuldigen? - Apport, jongen. 192 00:22:45,174 --> 00:22:47,010 Wat ben je aan 't doen. Dat is een zombie. 193 00:22:47,135 --> 00:22:49,095 Wij zijn zombies. - Wij zijn goede zombies. 194 00:22:49,178 --> 00:22:50,221 Hij is 'n goeie zombie. 195 00:22:50,305 --> 00:22:52,098 Hoe kan je dat weten? Wat moet je ermee? 196 00:22:52,223 --> 00:22:56,853 Ten eerste, 't is geen 'het', dat is Cheese. Hij bijt nu in iemands kont. 197 00:22:56,936 --> 00:22:59,647 Hij zal wel weer weggaan als die hongerig wordt. 198 00:22:59,731 --> 00:23:03,192 Je kan 'm niet laten weglopen. Wat als die een klein kindje bijt of zo. 199 00:23:03,276 --> 00:23:05,570 Dan moeten we hem wel meenemen. - Nee. 200 00:23:05,653 --> 00:23:07,905 Vertrouw me maar, komt wel goed. Alles komt wel goed. 201 00:23:07,989 --> 00:23:10,283 Wat met ons plan dan? - Wil je dat nog altijd doen? 202 00:23:10,408 --> 00:23:12,619 Ik was gisterenavond maar gewoon wat aan 't lullen... 203 00:23:12,702 --> 00:23:13,786 Ja, ik wil dat nog altijd doen... 204 00:23:13,911 --> 00:23:15,496 maar hoe moeten we ons aan het plan houden... 205 00:23:15,622 --> 00:23:17,707 met die griezel die ons overal volgt? 206 00:23:17,832 --> 00:23:24,839 Niemand bij z'n goede verstand, gaat 'n paar klotehommels als wij niet meenemen. 207 00:23:27,675 --> 00:23:30,845 Wat voor iemand rijdt op die manier? 208 00:23:39,854 --> 00:23:42,649 Heb je soms 'n lift nodig? 209 00:23:43,107 --> 00:23:47,028 We moeten werken om sector 3F5 in te perken. 210 00:23:47,153 --> 00:23:50,531 Sheez, wat stinkt dat verschrikkelijk. 211 00:24:25,650 --> 00:24:28,278 Wilt u dat ik... - Emily, dit is een ramp. 212 00:24:28,361 --> 00:24:30,571 We worden verondersteld een gehele stad in enkele... 213 00:24:30,655 --> 00:24:32,573 uren te vernietigen en bekijk deze ramp eens. 214 00:24:32,657 --> 00:24:34,742 Je bent gewoon te... 215 00:24:35,285 --> 00:24:37,370 dom. 216 00:24:39,747 --> 00:24:45,503 Ze zijn er nog aan bezig. Maar ze verzekeren mij dat ze vooruitgang boeken. 217 00:24:45,586 --> 00:24:50,091 Ons project zal snel opgedoekt zijn, als die... 218 00:24:50,425 --> 00:24:54,512 vooruitgang niet snel voor antwoorden zorgt. 219 00:24:55,013 --> 00:24:57,015 Blijf zitten en geen beweging. 220 00:24:57,098 --> 00:24:59,183 Is dat 'm? 221 00:25:00,018 --> 00:25:03,771 Is dit door jouw toedoen, vriend? 222 00:25:12,447 --> 00:25:14,532 Stuur versterking. 223 00:25:24,709 --> 00:25:28,796 Kan ik 'n paar extra paar handen hier krijgen? 224 00:25:30,381 --> 00:25:33,009 Hoe komen jullie hier terecht? 225 00:25:33,176 --> 00:25:37,930 Het avontuur des levens, vriend. Het avontuur van het leven. 226 00:25:38,056 --> 00:25:40,975 Je ziet er niet zo lekker uit. 227 00:25:41,851 --> 00:25:47,315 Snelle auto's, hete vrouwen. Hard en snel leven, vriend. 228 00:25:47,482 --> 00:25:49,317 Blijf liggen. 229 00:25:49,442 --> 00:25:51,527 Daar kan ik inkomen. 230 00:25:51,653 --> 00:25:54,989 Heb zelf zo al misschien duizend keer al gereisd... 231 00:25:55,073 --> 00:25:58,076 maar, gaat altijd beter met 'n goed gesprek. 232 00:25:58,159 --> 00:26:01,162 Blijf liggen. - Mijn naam is Cliff. 233 00:26:01,329 --> 00:26:05,541 Ik ben Mike. - Ik ben Brent, dat is Cheese daar achter. 234 00:26:05,667 --> 00:26:07,752 Hij is 'speciaal'. 235 00:26:10,922 --> 00:26:15,218 Heb jij in het leger gediend, Cliff? - Grotendeels in Vietnam. 236 00:26:15,301 --> 00:26:17,220 Dat is wel erg gaaf. 237 00:26:17,345 --> 00:26:21,099 Was ik niet in 'Nam geweest, had ik Pey-Pey nooit ontmoet. 238 00:26:21,224 --> 00:26:22,725 Mijn vrouw. - Leuk. 239 00:26:22,850 --> 00:26:28,523 En toen ik eindelijk ook naar huis mocht, heb ik haar gevraagd om mee te gaan. 240 00:26:28,648 --> 00:26:31,109 Ze heeft ja gezegd. 241 00:26:31,567 --> 00:26:33,528 Dat is een leuk verhaal. - Ja. 242 00:26:33,611 --> 00:26:37,156 Ik ging haar echt niet daar achterlaten. 243 00:26:38,408 --> 00:26:42,370 Beste hoertje uit heel Shanghai, kerels. 244 00:26:45,164 --> 00:26:50,211 H�, leuke hondenkopjes dat je daar hebt. - Die zijn van Pey-Pey. 245 00:26:50,336 --> 00:26:53,423 Ze vond die kleine krengen te gek. 246 00:26:53,840 --> 00:26:56,801 Maar waarom vraag je 't haar niet zelf? 247 00:26:56,884 --> 00:26:58,511 Wat? - Wat? 248 00:26:58,594 --> 00:27:01,764 Hoe is ze overleden? Vraag het maar. 249 00:27:01,889 --> 00:27:03,975 Wat? - Wat? 250 00:27:04,142 --> 00:27:08,271 Dat is verschrikkelijk, Cliff. Het spijt me. - Je moet je niet slecht voelen. 251 00:27:08,354 --> 00:27:12,150 Ik rijd naar het Michigan Meer om haar as uit te strooien. 252 00:27:12,233 --> 00:27:14,652 Ze vond het daar geweldig. 253 00:27:14,986 --> 00:27:18,656 We hebben er elke verjaardag doorgebracht. 254 00:27:18,740 --> 00:27:21,492 Deze week was de 32ste geweest. 255 00:27:21,701 --> 00:27:24,370 Dat is 'n lange tijd om samen met ��n vrouw te zijn. 256 00:27:24,454 --> 00:27:29,876 Al die kerels die hun vrouwen bedriegen... Ik moest het nooit elders zoeken. 257 00:27:30,001 --> 00:27:33,838 Pey-Pey was al meer dan ik aankon. 258 00:27:36,132 --> 00:27:39,761 Wat die vrouw allemaal in het bed niet uitgespookt heeft. 259 00:27:39,844 --> 00:27:41,804 Dat is erg... - Zoals wat? 260 00:27:41,888 --> 00:27:44,057 Nee, we hebben geen details nodig. 261 00:27:44,182 --> 00:27:47,226 Wil je de echte remedie weten voor 'n slappe lul? 262 00:27:47,310 --> 00:27:50,313 Ja... Ja. - Nee, dat is niet nodig. 263 00:27:50,605 --> 00:27:55,568 Een hard werkende vrouw, klaar en welwillend om... 264 00:27:55,818 --> 00:28:01,115 om al je seksuele lusten te bevredigen. 265 00:28:01,324 --> 00:28:06,120 Zo eentje wil ik er ook wel. Zo ��n wil ik well, Cliff. 266 00:28:08,623 --> 00:28:11,626 Ze zeggen dat liefde niet tussen de lakens is te vinden... 267 00:28:11,709 --> 00:28:15,004 maar daar heb ik het wel gevonden. 268 00:28:28,726 --> 00:28:33,564 Er is een vrij groot chemische vervuiling ontstaan. Het wordt nog... 269 00:28:33,690 --> 00:28:38,528 In misschien een paar uur, opgerommeld. Ik ga even een kaart voor je halen. 270 00:28:38,611 --> 00:28:40,738 Eenheid vier, hoor je mij. 271 00:28:40,822 --> 00:28:42,907 McDinkle, hoor je mij? 272 00:28:43,700 --> 00:28:45,785 McDinkle, hoor je mij. 273 00:28:46,744 --> 00:28:48,830 Klootzak. 274 00:28:49,747 --> 00:28:52,375 Wat nu, eikel? 275 00:28:53,418 --> 00:28:55,378 Kun je mij de kaart aangeven? 276 00:28:55,461 --> 00:28:59,257 Gillman, mag ik jou wat vragen? - Ja, zeg het maar? 277 00:28:59,382 --> 00:29:03,094 Hoe is het mogelijk dat ik deze klote opdracht kreeg? 278 00:29:03,177 --> 00:29:05,680 Hoeveel keer ga je mij dat nog vragen? 279 00:29:05,763 --> 00:29:08,683 En hoe kreeg ik zo'n lul als jou toegewezen? 280 00:29:08,766 --> 00:29:10,852 De kaart? 281 00:29:19,027 --> 00:29:20,820 Wacht eens... 282 00:29:20,903 --> 00:29:22,947 Er zou niemand langs die weg mogen komen. 283 00:29:23,072 --> 00:29:25,408 Die had al vrij moeten zijn, moet ik doorgeven. 284 00:29:25,491 --> 00:29:29,287 Ok�, eindelijk wat te doen. 285 00:29:31,831 --> 00:29:35,084 Op mijn signaal pak ik de chauffeurskant voor mijn rekening. 286 00:29:35,168 --> 00:29:37,503 Knal 'm gewoon eruit, hoe vind je die? 287 00:29:37,629 --> 00:29:42,216 Dit moeten we melden. - Houd je mond en doe je werk. 288 00:29:42,258 --> 00:29:46,095 Wat is dit in godsnaam? - Ga liggen, Cheese. 289 00:29:47,472 --> 00:29:49,432 Dit is goed. We moeten met die mensen praten. 290 00:29:49,515 --> 00:29:52,560 Ik denk niet dat ze erg vriendelijk zijn, ik denk dat we moeten omdraaien. 291 00:29:52,685 --> 00:29:55,188 Ik handel ze wel af. 292 00:29:57,649 --> 00:30:00,902 Zet je auto stil. 293 00:30:02,487 --> 00:30:08,451 Het is een mooie dag. Alles goed? - Deze weg is afgesloten, meneer. 294 00:30:08,493 --> 00:30:11,287 Er is een grote chemische lekkage. 295 00:30:11,371 --> 00:30:17,752 U bent misschien blootgesteld aan de gevolgen daarvan. 296 00:30:17,794 --> 00:30:21,130 Ik heb niets gezien, maar wij hebben een beetje haast dus als u het niet erg vindt... 297 00:30:21,214 --> 00:30:25,468 Dat begrijp ik, meneer, maar u zult toch even moeten wachten. 298 00:30:25,551 --> 00:30:27,470 We hebben nog een lange weg te gaan. 299 00:30:27,553 --> 00:30:36,521 Luister ouwe vent, stap uit die klote auto voordat ik je uit die klote auto trek. 300 00:30:38,690 --> 00:30:41,985 Tegen wie denk je dat je het hebt? 301 00:30:43,736 --> 00:30:47,115 Wij spelen geen spelletjes, ouwe vent. 302 00:30:56,541 --> 00:31:00,169 Jij hebt ballen, Cliff. 303 00:31:00,211 --> 00:31:05,425 Kan ��n van jullie het stuur overnemen? - Ik doe het wel. 304 00:31:06,634 --> 00:31:11,848 We zitten hier met een situatie, die ver boven mijn salaris gaat. 305 00:31:11,931 --> 00:31:17,854 Ik zou me er geen zorgen over maken. ik ga er achteraan. 306 00:31:23,318 --> 00:31:26,988 Ja, meneer, dat doe ik. 307 00:31:32,410 --> 00:31:35,997 Hier ligt zo'n beetje alles wat je kunt gebruiken. 308 00:31:36,080 --> 00:31:41,419 Dit is wel een reddingsmissie, geen sloopmissie. 309 00:31:43,046 --> 00:31:48,635 Het is belangrijk onopvallend te zijn. Als je nog vragen hebt... 310 00:31:49,135 --> 00:31:54,265 voel je dan vrij om me aan te raken... bellen bedoel ik. 311 00:31:58,770 --> 00:32:01,564 De rest van het team wacht verderop. 312 00:32:01,689 --> 00:32:03,232 Team? - Ja. 313 00:32:03,358 --> 00:32:06,486 Ik werk niet in teams, ik wil niet opgehouden worden. 314 00:32:06,611 --> 00:32:10,573 Nou, dat is dan jammer voor je. - Weet je wat? 315 00:32:11,324 --> 00:32:13,701 Zolang ik mijn geld krijg, zal ik hem op... 316 00:32:13,826 --> 00:32:16,162 welke manier dan ook naar je baas brengen. 317 00:32:16,287 --> 00:32:19,290 Ik doe zelfs een strik om ze heen. 318 00:32:34,764 --> 00:32:40,019 Ik ben zo blij dat je er bent. - Wat is er met jou aan de hand? 319 00:32:40,103 --> 00:32:45,358 Iemand heeft me vermoord. - Wat is die stank? Rot er iets? 320 00:32:45,900 --> 00:32:47,986 Nee. 321 00:32:49,654 --> 00:32:53,700 Dit ruik ik dus. 322 00:33:12,593 --> 00:33:14,679 Zijn we er al? - Nee. 323 00:33:33,698 --> 00:33:36,451 Misschien is het een kabel. 324 00:33:38,161 --> 00:33:40,622 Of een zekering. 325 00:33:41,164 --> 00:33:45,001 Misschien is het de stroom condensator box. 326 00:33:47,128 --> 00:33:51,674 Ja, dat moet het zijn. De plutonium is op. 327 00:33:55,678 --> 00:33:57,513 Verdomme. 328 00:33:57,597 --> 00:34:00,141 Nu is het niet de beste tijd, hij is behoorlijk boos op je. 329 00:34:00,224 --> 00:34:07,482 Het spijt hem heel erg, Mike. Je kunt niet boos op hem zijn. Kijk naar dat gezicht. 330 00:34:08,358 --> 00:34:12,236 Ik ben niet boos op hem, ok�? We zitten hier vast. 331 00:34:12,320 --> 00:34:14,614 Er zat totaal geen benzine in die auto. 332 00:34:14,697 --> 00:34:19,994 Hoe kon je in hemelsnaam denken dat hij een auto kon besturen? 333 00:34:20,078 --> 00:34:23,456 Hij wilde alleen maar een bocht nemen. 334 00:34:23,581 --> 00:34:30,421 Wat heb ik allemaal gemist? - Het is niets, we zitten zonder benzine. 335 00:34:31,506 --> 00:34:36,010 Het wordt al behoorlijk laat, we moeten maar eens gaan rusten. 336 00:34:36,094 --> 00:34:38,721 We kunnen morgen wel naar een pompstation lopen. 337 00:34:38,805 --> 00:34:41,349 Ik heb hier een paar slaapzakken. 338 00:34:41,432 --> 00:34:46,896 Bedoel je, echt kamperen? Onder de sterren en verhalen vertellen. 339 00:34:47,021 --> 00:34:49,983 Dit wordt geweldig. - Dit gaan we niet doen. 340 00:34:50,066 --> 00:34:54,237 Zeg me dat je geen padvinder was? - Jongens, we gaan hier niet kamperen. 341 00:34:54,362 --> 00:34:58,533 We kunnen ook weer teruggaan? - Waar is je gevoel voor avontuur? 342 00:34:58,616 --> 00:35:00,702 Het wordt super. 343 00:35:08,918 --> 00:35:12,130 Geweldig, bedankt hiervoor. 344 00:35:14,090 --> 00:35:17,844 Goed, we gaan dus kamperen. Geweldig. 345 00:35:27,562 --> 00:35:30,940 Deze klootzakken worden muggenzombies. 346 00:35:35,194 --> 00:35:40,241 Kom hier, Cheese. Kom op. 347 00:35:44,787 --> 00:35:47,915 Ok�, ga dan maar wat doden. - Kom ff hier, Brent. 348 00:35:47,999 --> 00:35:51,461 Help ons even hiermee. 349 00:35:51,463 --> 00:35:53,838 Luister je, Brent? - Ja. 350 00:35:53,921 --> 00:35:56,424 Dit is goud wat je nu te horen krijgt. 351 00:35:56,549 --> 00:36:00,303 Weerwolven en zilveren kogels. Hoe wisten ze... 352 00:36:00,386 --> 00:36:04,140 dat dat de manier was om een weerwolf te doden? 353 00:36:04,265 --> 00:36:06,434 Hoe wisten ze dat? - Het is een kogel. 354 00:36:06,559 --> 00:36:10,021 Wat als er nog meer manieren zijn? 355 00:36:10,104 --> 00:36:11,606 Zoals deurhendels, lampen. 356 00:36:11,689 --> 00:36:14,108 Wat als weerwolven bang voor lampen zijn? 357 00:36:14,192 --> 00:36:19,030 Of broodjes kip. Wat als die als granaten zijn voor een weerwolf? 358 00:36:19,113 --> 00:36:23,242 Je gooit gewoon die broodjes naar ze toe en boem. 359 00:36:23,326 --> 00:36:26,454 Dan zijn ze direct dood. 360 00:36:26,496 --> 00:36:30,416 Hoe weten we dat als het nooit geprobeerd is? 361 00:36:30,458 --> 00:36:34,796 Knoflook. 362 00:36:34,837 --> 00:36:38,967 Wie heeft uitgevonden dat dat de knoflook Dracula heeft gedood? 363 00:36:39,050 --> 00:36:41,552 Bestelde Dracula op een dag een pizza en dacht... 364 00:36:41,636 --> 00:36:43,638 hij toen, ik probeer die knoflook eens29446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.