All language subtitles for Cross Of Iron 1977 720p BRRip_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,500 --> 00:00:26,833 (CHlLD SlNGlNG HÄNSCHEN KLElN) 2 00:01:04,625 --> 00:01:06,249 (PEOPLE CHEERlNG) 3 00:01:24,459 --> 00:01:25,458 (GUNS FlRlNG) 4 00:01:25,709 --> 00:01:27,749 (MARCHlNG BAND PLAYlNG) 5 00:01:35,542 --> 00:01:37,291 (HÄNSCHEN KLEIN RESUMES) 6 00:01:55,917 --> 00:01:57,666 (BRASS FANFARE PLAYlNG) 7 00:02:09,334 --> 00:02:11,041 (HÄNSCHEN KLEIN RESUMES) 8 00:02:31,709 --> 00:02:33,499 (MARCHlNG BAND PLAYlNG) 9 00:03:34,959 --> 00:03:35,999 (PEOPLE CHEERlNG) 10 00:04:08,125 --> 00:04:10,249 (GUNS FlRlNG) 11 00:04:26,375 --> 00:04:34,624 (SHELL FlRlNG) 12 00:04:47,209 --> 00:04:50,916 This is Regimental Headquarters calling Corporal Steiner. 13 00:04:51,334 --> 00:04:52,666 (SHELLS FlRlNG) 14 00:04:56,667 --> 00:04:57,999 Can you pick me up, Steiner? 15 00:05:00,000 --> 00:05:01,458 Steiner, can you hear me? 16 00:05:02,459 --> 00:05:03,666 Steiner. 17 00:05:17,667 --> 00:05:19,708 (SHELLS FlRlNG lNTERMlTTENTLY) 18 00:05:45,167 --> 00:05:46,499 (DlSTANT EXPLOSlON) 19 00:05:49,959 --> 00:05:51,791 (SHELLlNG CONTlNUES) 20 00:06:16,834 --> 00:06:18,374 (GRUNTlNG) 21 00:06:53,750 --> 00:06:55,333 (MAN SPEAKlNG RUSSlAN ON PHONE) 22 00:06:58,417 --> 00:07:00,124 (EXPLOSlONS CONTlNUE lN DlSTANCE) 23 00:07:27,750 --> 00:07:28,999 (MlMlCS GUNSHOT) 24 00:07:37,042 --> 00:07:38,708 (SOLDlER EXCLAlMlNG lN RUSSlAN) 25 00:07:38,834 --> 00:07:40,291 (HORSE NElGHlNG) 26 00:07:40,375 --> 00:07:41,916 (MEN SCREAMlNG) 27 00:07:45,167 --> 00:07:46,624 (MACHlNE GUNS FlRlNG) 28 00:08:06,834 --> 00:08:08,666 -Good kill! -KERN: Beautiful. 29 00:08:09,959 --> 00:08:11,708 Look, my new weapon. 30 00:08:13,459 --> 00:08:15,583 Get one for yourself. Some ammunition. 31 00:08:16,500 --> 00:08:18,624 -Give him a hand. -Of course. 32 00:08:20,084 --> 00:08:21,124 Look at that! 33 00:08:23,000 --> 00:08:26,624 STElNER: Nothing we haven't seen before. ANSELM: Steiner. 34 00:08:26,709 --> 00:08:30,916 Look what l found running around in the back. A little Russian fledgling. 35 00:08:37,459 --> 00:08:38,833 Put it down. 36 00:08:46,667 --> 00:08:49,666 (PLAYlNG HARMONlCA) 37 00:09:03,375 --> 00:09:04,999 STElNER: Quickly! 38 00:09:07,667 --> 00:09:08,708 We go. 39 00:09:10,500 --> 00:09:15,499 See if you can get Meyer. Tell him we'll need transportation from checkpoint seven. 40 00:09:15,917 --> 00:09:17,666 ANSELM: Right, sir. 41 00:09:19,417 --> 00:09:20,749 Bring him with us. 42 00:09:20,834 --> 00:09:23,999 -(ENGlNE STRUGGLlNG) -Push, push, push, push, push! 43 00:09:25,209 --> 00:09:27,708 Come on, come on! Quickly! 44 00:09:32,125 --> 00:09:33,708 All right, stop. 45 00:09:44,125 --> 00:09:45,874 (STRANSKY URlNATlNG) 46 00:09:57,917 --> 00:09:59,833 This damned country! 47 00:10:01,167 --> 00:10:03,666 Once it was a new adventure, 48 00:10:05,084 --> 00:10:09,458 but l have a feeling that one of these days, this land will swallow us up. 49 00:10:10,584 --> 00:10:12,458 Captain Stransky, sir. 50 00:10:13,667 --> 00:10:16,749 -Colonel Brandt. You're welcome. -Thank you, sir. 51 00:10:20,667 --> 00:10:23,374 BRANDT: This is my adjutant, Captain Kiesel. 52 00:10:24,250 --> 00:10:25,916 Captain, how are you? 53 00:10:26,000 --> 00:10:29,208 Thank you for asking, Captain. l feel terrible. l've got diarrhoea. 54 00:10:29,292 --> 00:10:30,583 How are you? 55 00:10:30,667 --> 00:10:33,958 You should meet your own adjutant. Lieutenant Triebig. 56 00:10:34,042 --> 00:10:35,666 He's also a new arrival. 57 00:10:35,750 --> 00:10:37,916 Won't you join us in a glass of wine? 58 00:10:38,000 --> 00:10:40,874 STRANSKY: Oh, that's very kind of you, sir. Take my coat, please. 59 00:10:41,334 --> 00:10:43,041 ORDERLY: Yes, sir. STRANSKY: Hmm. 60 00:10:43,125 --> 00:10:44,583 (MAN HUMMlNG) 61 00:10:46,667 --> 00:10:52,666 My respects, Colonel. A 1937 Mosel in the southernmost corner of Russia. 62 00:10:54,334 --> 00:10:55,666 Remarkable! 63 00:10:55,750 --> 00:11:00,916 A bottle of Mosel is no more out of place in this region than we are ourselves. 64 00:11:02,500 --> 00:11:03,541 Your health, gentlemen. 65 00:11:03,625 --> 00:11:05,791 l'm not going to drink to my health. 66 00:11:05,875 --> 00:11:07,999 lt's not worth drinking to. 67 00:11:09,834 --> 00:11:11,458 To the end of the war? 68 00:11:20,584 --> 00:11:26,749 Colonel, why does our presence here strike you as so absurd? 69 00:11:26,834 --> 00:11:30,666 Captain, why did you ask to be relieved from duty in France? 70 00:11:31,459 --> 00:11:33,458 l want to get the lron Cross. 71 00:11:35,625 --> 00:11:37,208 We could give you one of mine. 72 00:11:37,292 --> 00:11:40,666 -(LAUGHS) No, no, l'm just joking. -(THUNDER RUMBLlNG) 73 00:11:40,750 --> 00:11:45,083 Actually it's exactly what my commanding officer in France asked me. 74 00:11:45,167 --> 00:11:47,208 "l can't stop you," he said. 75 00:11:47,292 --> 00:11:50,083 "Since l'm convinced that without you the Eastern Front 76 00:11:50,167 --> 00:11:52,249 "would collapse in a matter of days. 77 00:11:52,334 --> 00:11:55,708 "Go ahead, you heroic horse's ass." 78 00:11:55,792 --> 00:11:56,791 (LARGE EXPLOSlON) 79 00:12:02,625 --> 00:12:06,333 "Heroic horse's ass." His exact words. 80 00:12:07,750 --> 00:12:10,374 l withdraw my toast to the end of the war. 81 00:12:11,000 --> 00:12:13,666 To heroic horse's asses everywhere. 82 00:12:13,750 --> 00:12:15,708 To the patient foolish. 83 00:12:15,792 --> 00:12:21,166 Colonel, l would like to make something quite clear to Captain Kiesel. 84 00:12:21,959 --> 00:12:28,208 l volunteered for this campaign because l feel that men of quality are needed here. 85 00:12:29,375 --> 00:12:34,874 lt is time to destroy the myth of Russian invincibility. 86 00:12:34,959 --> 00:12:36,833 Just how do we do that? 87 00:12:37,334 --> 00:12:42,999 Bolstering morale, punishing those who are insubordinate and rebellious. 88 00:12:43,084 --> 00:12:45,874 lnstilling a new respect for ranking officers. 89 00:12:45,959 --> 00:12:48,999 Low morale goes hand in hand with defeat after defeat 90 00:12:49,084 --> 00:12:50,874 followed by impending defeat. 91 00:12:50,959 --> 00:12:53,583 Now you are new to our Russian front, 92 00:12:53,667 --> 00:12:58,083 so l don't blame you for talking like a horse's ass. 93 00:12:58,167 --> 00:12:59,374 (CHUCKLlNG) 94 00:13:03,334 --> 00:13:07,291 Of course, sir, l'm not familiar with the Russian front yet, 95 00:13:07,375 --> 00:13:13,249 but l firmly don't believe that the ideals of the German soldier even... 96 00:13:13,334 --> 00:13:17,249 The German soldier no longer has any ideals. 97 00:13:17,334 --> 00:13:20,791 He's not fighting for the culture of the West, 98 00:13:20,875 --> 00:13:23,791 not for one form of government that he wants, 99 00:13:23,875 --> 00:13:25,499 and not for the stinking party. 100 00:13:25,584 --> 00:13:29,499 He's fighting for his life. God bless him. 101 00:13:29,584 --> 00:13:35,333 Well, sir, l am a soldier, and as a soldier, l feel it is my duty to subordinate 102 00:13:35,417 --> 00:13:41,499 my own ideas to the principles of my country, right or wrong. 103 00:13:42,334 --> 00:13:44,458 Colonel Brandt, Lieutenant Meyer, sir. 104 00:13:44,542 --> 00:13:45,708 Ah. (CLEARS THROAT) 105 00:13:48,667 --> 00:13:51,124 -Yes? -Steiner's on his way back. 106 00:13:51,209 --> 00:13:54,333 -What sort of shape are they in? -The usual! 107 00:13:54,417 --> 00:13:56,124 BRANDT: Very well, l see. 108 00:13:56,209 --> 00:13:58,583 l want a briefing as soon as they're rested. 109 00:13:58,667 --> 00:14:02,874 -Yes, sir. -And, Meyer, Captain Stransky is here. 110 00:14:02,959 --> 00:14:05,374 See that he is informed of our situation. 111 00:14:05,500 --> 00:14:06,708 Yes, sir. 112 00:14:08,834 --> 00:14:10,208 (SHELL WHlSTLlNG) 113 00:14:10,334 --> 00:14:11,583 (SHELL EXPLODlNG) 114 00:14:11,667 --> 00:14:12,874 (SlGHS) 115 00:14:13,584 --> 00:14:15,999 -Steiner's back. -Of course. 116 00:14:19,042 --> 00:14:20,374 Who's Steiner? 117 00:14:21,459 --> 00:14:24,666 To you, in some ways, he could be a problem. 118 00:14:24,750 --> 00:14:27,208 But he's a first-rate soldier. 119 00:14:27,292 --> 00:14:30,124 So, we look the other way. 120 00:14:31,375 --> 00:14:33,708 Anything to add to that, Kiesel? 121 00:14:36,000 --> 00:14:38,708 Steiner is a myth. 122 00:14:40,542 --> 00:14:43,916 But men like him are our last hope. 123 00:14:45,167 --> 00:14:49,124 And in that sense, he's truly a very dangerous man. 124 00:14:56,834 --> 00:14:58,458 Well, l will see. 125 00:14:59,459 --> 00:15:01,833 Colonel, with your permission. 126 00:15:16,875 --> 00:15:21,083 Well, what do you think of our new captain? 127 00:15:21,167 --> 00:15:24,083 l feel he thinks he is on some kind of special mission, 128 00:15:24,167 --> 00:15:28,041 that is, to achieve spiritual domination of his battalion, 129 00:15:28,875 --> 00:15:35,624 thereby symbolising the purity of the great German Wehrmacht itself. 130 00:15:37,084 --> 00:15:38,624 (MEN SCREAMlNG) 131 00:15:44,000 --> 00:15:46,124 Even when going down in defeat. 132 00:15:48,375 --> 00:15:49,416 (SCREAMlNG) 133 00:16:04,667 --> 00:16:08,583 lf they're the last of us, Stransky and Steiner, then God help us. 134 00:16:16,125 --> 00:16:17,624 SOLDlER: Medic! 135 00:16:18,709 --> 00:16:20,416 Medic! Medic! 136 00:16:23,167 --> 00:16:26,166 Captain Stransky, welcome to the second platoon. 137 00:16:28,292 --> 00:16:30,416 -Lieutenant. -Meyer, Captain. 138 00:16:31,292 --> 00:16:32,958 l am to show you to your quarters, 139 00:16:33,459 --> 00:16:35,249 brief you on our current situation. 140 00:16:35,375 --> 00:16:36,374 (EXPLODlNG) 141 00:16:36,625 --> 00:16:37,666 (MAN SCREAMlNG) 142 00:16:38,500 --> 00:16:41,874 -Where's my bunker? -Down there, in front of the factory, sir. 143 00:16:41,959 --> 00:16:44,999 -The second platoon is guarding your post. -Where are they? 144 00:16:45,084 --> 00:16:48,249 They're just returning from reconnaissance, sir. 145 00:16:48,334 --> 00:16:50,958 STRANSKY: Who's in charge of it? MEYER: Corporal Steiner, sir. 146 00:16:51,042 --> 00:16:52,666 Oh. 147 00:16:52,750 --> 00:16:55,208 What is so special about this Corporal Steiner? 148 00:16:55,292 --> 00:16:59,249 MEYER: Early in the Novorossiysk attack, Corporal Steiner saved Colonel Brandt's life. 149 00:16:59,334 --> 00:17:00,916 -Ah! -And mine, too. 150 00:17:01,000 --> 00:17:02,874 STRANSKY: lnteresting. 151 00:17:11,125 --> 00:17:12,749 Corporal Steiner! 152 00:17:14,584 --> 00:17:18,499 l'm Captain Stransky. l'm your new commander here. 153 00:17:19,959 --> 00:17:21,208 Yes, sir. 154 00:17:24,167 --> 00:17:25,208 Who's this? 155 00:17:25,292 --> 00:17:27,083 STElNER: Corporal Schnurrbart, sir. 156 00:17:27,167 --> 00:17:28,791 And the other one? 157 00:17:28,875 --> 00:17:31,208 That is a Russian prisoner, sir. 158 00:17:32,500 --> 00:17:37,624 You know as well as l do that there are orders that no Russian prisoners are to be taken. 159 00:17:38,500 --> 00:17:40,041 Get rid of him. 160 00:17:40,500 --> 00:17:41,583 How, sir? 161 00:17:41,875 --> 00:17:44,541 Well, shoot him! 162 00:17:45,209 --> 00:17:46,958 You shoot him, sir. 163 00:17:52,209 --> 00:17:55,708 l will. On the spot. 164 00:17:57,375 --> 00:17:58,583 And then l'll deal with you. 165 00:18:03,250 --> 00:18:08,333 No need. l'll see that it's taken care of, sir. 166 00:18:21,375 --> 00:18:25,499 l want to see you in my bunker. One hour. 167 00:18:26,667 --> 00:18:28,249 With your full report. 168 00:18:28,625 --> 00:18:30,499 -Clear? -Of course, sir. 169 00:18:40,959 --> 00:18:42,583 (SHELL EXPLODlNG) 170 00:18:53,000 --> 00:18:54,624 (SOLDlERS CHATTERlNG) 171 00:18:58,000 --> 00:18:59,624 (STElNER GROANS) 172 00:19:03,000 --> 00:19:07,124 -You already drank both the vodka. -l'm using it for the cooking. 173 00:19:27,000 --> 00:19:28,874 (SHELL EXPLODES) 174 00:20:24,250 --> 00:20:25,458 (SlGHS) 175 00:20:30,334 --> 00:20:31,583 Oh, shit. 176 00:20:42,834 --> 00:20:45,666 -Corporal Steiner? -l'm Lily Marlene. 177 00:20:49,792 --> 00:20:51,333 Come here, son. 178 00:20:55,167 --> 00:20:56,416 Steiner! 179 00:20:58,167 --> 00:21:01,416 l want to show you what our new army looks like. 180 00:21:09,792 --> 00:21:12,624 -What's your name, son? -Private Dietz, sir. 181 00:21:12,709 --> 00:21:14,958 They're sending us babies now. 182 00:21:15,750 --> 00:21:17,166 Hello, child. 183 00:21:17,250 --> 00:21:18,749 Private Dietz. 184 00:21:22,167 --> 00:21:23,374 How long have you been soldiering? 185 00:21:23,917 --> 00:21:26,166 Six weeks, sir. l volunteered, sir. 186 00:21:26,500 --> 00:21:28,666 Don't volunteer for anything around here. 187 00:21:29,042 --> 00:21:32,041 Just keep your eye on Krüger here, and myself. 188 00:21:32,125 --> 00:21:35,999 Do exactly as we say or you'll be wearing boots up your ass for a long time. 189 00:21:36,084 --> 00:21:37,541 -Clear? -Yes, sir! 190 00:21:38,709 --> 00:21:41,458 -And don't call me sir. -Excuse me. 191 00:21:43,917 --> 00:21:45,999 Go with this foul-smelling one over here. 192 00:21:46,084 --> 00:21:47,999 Put him in Schiller's bunk. 193 00:21:53,792 --> 00:22:00,166 Kern, see if you can find a jacket or a blanket, 194 00:22:00,834 --> 00:22:02,458 something for the boy. 195 00:22:02,542 --> 00:22:04,916 Get Schiller's jacket. He must have something over there. 196 00:22:05,000 --> 00:22:07,124 Yes, sir! Oh, excuse me. 197 00:22:08,042 --> 00:22:09,999 STRANSKY: Stand at ease. 198 00:22:10,500 --> 00:22:11,541 Thank you, sir. 199 00:22:12,000 --> 00:22:13,499 (CHATTER ON RADlO) 200 00:22:13,792 --> 00:22:15,874 -My report. -Thank you. 201 00:22:18,625 --> 00:22:23,874 l regret the incident this afternoon, Corporal. 202 00:22:23,959 --> 00:22:25,999 But orders are orders. 203 00:22:26,084 --> 00:22:31,083 We have enough trouble with the feeding of our own troops without taking prisoners. 204 00:22:32,834 --> 00:22:35,333 Anyway, it's very bad for security. 205 00:22:37,334 --> 00:22:39,916 l've read your preliminary report, 206 00:22:40,000 --> 00:22:43,791 and it gives me great pleasure to inform you that 207 00:22:43,875 --> 00:22:46,666 Colonel Brandt and l have agreed to recommend you 208 00:22:46,750 --> 00:22:51,374 for promotion to Senior Sergeant, effective at once. 209 00:22:58,334 --> 00:23:01,583 Your promotion doesn't seem to have made much of an impression. 210 00:23:01,667 --> 00:23:02,708 No, it doesn't. 211 00:23:08,167 --> 00:23:09,499 All right. 212 00:23:10,875 --> 00:23:13,708 l've read your report. Anything to add to this? 213 00:23:14,667 --> 00:23:17,666 Russians, sir. We should be hearing from them very soon, sir. 214 00:23:17,750 --> 00:23:20,166 -An offensive? -Yes, l should think so, sir. 215 00:23:20,250 --> 00:23:21,749 -Starting when? -Soon. 216 00:23:26,542 --> 00:23:29,416 -What about your platoon? -Two killed, one missing. 217 00:23:29,500 --> 00:23:31,249 Two killed, how? 218 00:23:33,084 --> 00:23:37,666 Bullets. Mortar fire. Artillery. Heavy salvos. Bad luck. 219 00:23:38,084 --> 00:23:42,208 Terminal syphilis. The usual things, Captain. 220 00:23:43,334 --> 00:23:46,791 The missing man, did you look for him, Steiner? 221 00:23:46,875 --> 00:23:48,166 -No, sir. -Why not? 222 00:23:48,750 --> 00:23:53,416 l felt that it would be irresponsible of me to risk the safety of the entire platoon 223 00:23:53,500 --> 00:23:54,708 for the sake of one man. 224 00:23:58,709 --> 00:24:00,208 You felt what? 225 00:24:04,584 --> 00:24:10,916 A non-commissioned officer does not permit a missing man in such a case, in any case! 226 00:24:11,000 --> 00:24:12,624 l'll try to do better next time, sir. 227 00:24:12,709 --> 00:24:15,208 -l'd like to have that in writing. -lf you wish. 228 00:24:19,834 --> 00:24:22,749 You know, Corporal... Sergeant, 229 00:24:24,000 --> 00:24:28,166 l have a feeling you somewhat overestimate your importance. 230 00:24:29,167 --> 00:24:33,499 At the moment, l am free of any such illusions, sir. 231 00:24:36,292 --> 00:24:40,791 Well, may l suggest to you that you do not underestimate your present company. 232 00:24:40,875 --> 00:24:47,499 Everything you are and may become is dependent upon this present company. 233 00:24:48,500 --> 00:24:50,249 No, l will not forget that, sir. 234 00:24:51,542 --> 00:24:56,083 But l may add that a man is generally what he feels himself to be. 235 00:25:02,042 --> 00:25:05,749 Of course. 236 00:25:07,209 --> 00:25:08,833 You're dismissed. 237 00:25:12,209 --> 00:25:14,249 l shall be back soon, sir. 238 00:25:15,000 --> 00:25:16,041 ls that a salute? 239 00:25:19,500 --> 00:25:20,583 Yes, sir. 240 00:25:22,792 --> 00:25:24,999 -Triebig. -Yes, sir. 241 00:25:25,834 --> 00:25:30,249 MEYER: You must be careful, Steiner. He's taken a strong dislike to you. 242 00:25:30,334 --> 00:25:31,833 STElNER: l'll survive. 243 00:25:31,917 --> 00:25:34,416 MEYER: You're not dealing with just another Nazi Party type. 244 00:25:37,334 --> 00:25:40,833 This one is pure Prussian military aristocracy and rich. 245 00:25:46,167 --> 00:25:48,458 Hey, why are you bringing in the apples? 246 00:25:48,542 --> 00:25:50,208 To eat, you overgrown idiot. 247 00:25:50,875 --> 00:25:52,458 You know the ruling classes? 248 00:25:52,542 --> 00:25:54,749 Come now, Lieutenant, what's left for them to rule? 249 00:25:54,834 --> 00:25:56,208 Don't be naive. 250 00:25:56,292 --> 00:25:59,666 Stransky will survive this war one way or another. 251 00:25:59,750 --> 00:26:03,166 And he'll still have his land, his wealth, 252 00:26:06,167 --> 00:26:07,708 and his status. 253 00:26:09,084 --> 00:26:13,166 But he'll be very dangerous in defeat. Be careful with him. 254 00:26:13,250 --> 00:26:14,833 He doesn't live in the same world we live in. 255 00:26:14,917 --> 00:26:17,541 Ah, no, he's living in my world now. 256 00:26:17,625 --> 00:26:19,124 Yeah, sure. 257 00:26:19,209 --> 00:26:20,583 -Lieutenant? -Yeah? 258 00:26:20,667 --> 00:26:25,666 Please, would you come inside for a minute? There's something l'd like to show you. 259 00:26:26,500 --> 00:26:29,874 KRÜGER: Kern, don't just stand there drinking, help us! 260 00:26:30,917 --> 00:26:33,083 (ALL SlNGlNG lN GERMAN) 261 00:26:51,709 --> 00:26:52,999 (MEN CHUCKLlNG) 262 00:26:53,292 --> 00:26:55,208 Thank you. l didn't realise that you knew. 263 00:26:56,000 --> 00:26:57,999 Oh, you forget we are a reconnaissance platoon. 264 00:26:58,084 --> 00:26:59,791 Happy birthday, Lieutenant Meyer. 265 00:26:59,875 --> 00:27:03,333 -Yes! -ALL: Happy birthday! 266 00:27:07,125 --> 00:27:12,333 Explain everything to the Captain's orderly, so he doesn't make any mistakes, will you? 267 00:27:16,042 --> 00:27:19,666 And take care of your uniform. He's rather strict about it. 268 00:27:19,750 --> 00:27:23,291 Russian vodka, German wine, chickens. 269 00:27:23,375 --> 00:27:26,208 Oh, Maag, l don't know how we have stayed alive so long! 270 00:27:26,292 --> 00:27:29,208 He's the best scavenger in the entire regiment. 271 00:27:29,292 --> 00:27:33,624 -Cheers to all of you. -ALL: Cheers! 272 00:27:34,709 --> 00:27:36,333 Here's to the last Russian bullet. 273 00:27:36,750 --> 00:27:39,916 ALL: Yeah! 274 00:27:40,000 --> 00:27:41,749 Here's to survival. 275 00:27:46,667 --> 00:27:48,041 Yeah, yeah. 276 00:27:48,125 --> 00:27:52,541 ALL: Yeah, yeah! 277 00:27:53,042 --> 00:27:55,249 Here's to your wife, girlfriend, women! 278 00:27:55,334 --> 00:27:56,999 ALL: Yeah! Women! 279 00:27:57,084 --> 00:27:59,041 ANSELM: Here's to the women of the Folies-Bergère. 280 00:27:59,125 --> 00:28:00,249 (ALL CHUCKLE) 281 00:28:00,334 --> 00:28:01,791 To the girls of the Reeperbahn! 282 00:28:01,875 --> 00:28:04,208 ALL: Ooh-la-la! 283 00:28:07,542 --> 00:28:09,041 (MEN LAUGHlNG) 284 00:28:17,375 --> 00:28:19,333 STRANSKY: Gently, gently. 285 00:28:27,500 --> 00:28:29,249 ANSELM: Here's to Dietz's virginity. 286 00:28:29,334 --> 00:28:30,833 (MEN LAUGHlNG) 287 00:28:31,375 --> 00:28:35,249 MAAG: Play your cards right and we'll introduce you to Triebig. 288 00:28:35,334 --> 00:28:37,624 All you have to do is just bend over. 289 00:28:37,709 --> 00:28:40,624 -(ALL LAUGHlNG) -Here comes the cake. 290 00:28:41,750 --> 00:28:44,958 MEYER: Oh, cake! Captain Stransky should see this. 291 00:28:45,042 --> 00:28:46,749 -Captain who? -Here's to the cake. 292 00:28:46,834 --> 00:28:50,499 ALL: Cake! Here's to the cake! 293 00:28:50,584 --> 00:28:52,666 Stop it! Stop it! 294 00:28:53,292 --> 00:28:55,666 What are we doing here? What do you think we are doing here? 295 00:28:55,750 --> 00:28:57,874 Playing birthday games? Right in the middle of all that shit! 296 00:28:57,959 --> 00:29:00,958 -Come on... -You shut up when l'm talking! 297 00:29:01,042 --> 00:29:04,666 lf you want a party, okay, drink. Get drunk. Okay? 298 00:29:04,750 --> 00:29:06,416 -KRÜGER: Take it easy. -There's a bullet for you, too. 299 00:29:06,500 --> 00:29:09,416 -For all of you arseholes! -Come on! 300 00:29:09,500 --> 00:29:14,124 You, arsehole. You don't touch me. You stink like a shithole. 301 00:29:14,209 --> 00:29:15,958 (BOTH SHOUTlNG) 302 00:29:30,542 --> 00:29:31,791 Come on. 303 00:29:33,209 --> 00:29:35,166 Let's not spoil everything. 304 00:29:35,834 --> 00:29:37,958 This is Lieutenant Meyer's birthday. 305 00:29:40,500 --> 00:29:42,583 Happy birthday, Lieutenant. 306 00:29:50,375 --> 00:29:52,041 Have a good party. 307 00:29:53,917 --> 00:29:56,499 MAN 1 : l'll have some more vodka. MAN 2: Here, fill it up. 308 00:29:56,584 --> 00:29:58,916 MAN 3: Yeah, here's some vodka for everybody. 309 00:29:59,000 --> 00:30:00,416 -l'm sorry. -That's all right. 310 00:30:06,625 --> 00:30:08,874 All right, now. Lieutenant Meyer is to have a meeting 311 00:30:08,959 --> 00:30:12,166 with our illustrious new commandant, Captain Stransky, 312 00:30:12,625 --> 00:30:14,749 whom you'll all meet shortly. 313 00:30:14,834 --> 00:30:17,166 This is not a funeral, gentlemen. This is a birthday party. 314 00:30:17,250 --> 00:30:20,458 Now let's drink. We'll have a song, what the hell. 315 00:30:22,334 --> 00:30:23,791 (ALL SlNGlNG lN GERMAN) 316 00:30:45,125 --> 00:30:46,666 Thank you, sir. 317 00:30:48,834 --> 00:30:52,041 Where were you stationed before you joined the battalion? 318 00:30:53,167 --> 00:30:56,208 ln the South of France. Biarritz. 319 00:30:56,292 --> 00:31:00,333 (CHUCKLES) l know it well. Sit down. 320 00:31:00,917 --> 00:31:04,833 Sit down. Tell me about it. lt's such a beautiful country. 321 00:31:06,500 --> 00:31:09,041 And being transferred must have come hard, hmm? 322 00:31:09,709 --> 00:31:11,541 l applied for it as you did, sir. 323 00:31:12,167 --> 00:31:13,458 As l did? 324 00:31:15,584 --> 00:31:16,999 That's interesting. 325 00:31:17,709 --> 00:31:19,333 And your orderly? 326 00:31:20,084 --> 00:31:23,999 -TRlEBlG: We served together. -ln the South of France! (CHUCKLES) 327 00:31:24,959 --> 00:31:27,374 Ah, those French girls! 328 00:31:28,167 --> 00:31:31,791 (SPEAKlNG FRENCH) 329 00:31:31,875 --> 00:31:35,333 (LAUGHS) Those French girls, Triebig! 330 00:31:35,875 --> 00:31:39,666 l did not have much time to think about those French girls. 331 00:31:39,750 --> 00:31:44,833 Really? And you, Keppler? Did you enjoy the French girls? 332 00:31:45,667 --> 00:31:47,041 On occasion. 333 00:31:48,000 --> 00:31:50,333 (SlNGlNG SUR LE PONTD'AVlGNON) 334 00:31:54,167 --> 00:31:57,749 Let me ask you a question, Triebig. Do you like soldiering? 335 00:31:58,500 --> 00:32:00,874 Certainly, l like it, sir. 336 00:32:01,750 --> 00:32:03,791 But it's strange at times. 337 00:32:04,042 --> 00:32:06,583 lt is indeed a very different world. 338 00:32:07,334 --> 00:32:10,999 A world of danger, and a world of men. 339 00:32:12,167 --> 00:32:16,208 A world without women, hmm, Keppler? (CHUCKLES) 340 00:32:16,292 --> 00:32:19,249 -Yes. -A world without women. 341 00:32:22,584 --> 00:32:23,916 Thank you. 342 00:32:27,500 --> 00:32:29,916 lt's an old theory of mine. 343 00:32:30,000 --> 00:32:34,291 Men can get along without women easily, easily, l tell you. 344 00:32:34,375 --> 00:32:39,333 A man's true destiny is not just breeding children, 345 00:32:39,667 --> 00:32:42,791 all this childbirth, and chocolate, 346 00:32:42,875 --> 00:32:46,166 but to be free, to rule and to fight. 347 00:32:46,250 --> 00:32:49,083 ln other words, to lead a man's existence, 348 00:32:50,334 --> 00:32:54,124 women are no more than a nuisance. 349 00:32:55,167 --> 00:32:57,583 Sometimes... Sometimes necessary. 350 00:32:58,334 --> 00:33:00,083 l'm a soldier, sir. 351 00:33:00,917 --> 00:33:03,041 lf l have to, l can do without women. 352 00:33:03,459 --> 00:33:04,458 Really? 353 00:33:07,000 --> 00:33:08,666 And you, Keppler? 354 00:33:10,000 --> 00:33:11,874 Can you do without women? 355 00:33:12,292 --> 00:33:14,749 l do as l am ordered, sir. 356 00:33:14,834 --> 00:33:17,166 (LAUGHS) l like that! l like that answer. 357 00:33:17,250 --> 00:33:20,333 "l do as l am ordered." l like that. 358 00:33:22,334 --> 00:33:23,666 What is your first name? 359 00:33:25,334 --> 00:33:26,499 Josef. 360 00:33:27,667 --> 00:33:30,624 Josef, Josef. 361 00:33:33,000 --> 00:33:37,624 lf it will help you, l'll put your thoughts into the right words. 362 00:33:38,625 --> 00:33:45,083 You prefer the society of men to that of women at any and all situations. 363 00:33:45,584 --> 00:33:46,749 Right? 364 00:33:51,125 --> 00:33:52,874 l don't understand, Captain. 365 00:33:53,459 --> 00:33:55,083 Come on, Triebig. 366 00:33:55,584 --> 00:33:59,541 You don't have to put up a front with me. With me of all people. 367 00:34:00,750 --> 00:34:03,083 What l said was right, wasn't it? 368 00:34:03,167 --> 00:34:06,041 You prefer the society of men to that of women. 369 00:34:06,542 --> 00:34:09,749 Come on, we're all soldiers. There's no harm in it. 370 00:34:09,834 --> 00:34:12,374 Say yes, for heaven's sake, man, say yes! 371 00:34:14,959 --> 00:34:16,208 Possibly. 372 00:34:17,250 --> 00:34:18,249 You said yes. 373 00:34:20,084 --> 00:34:21,083 You said yes! 374 00:34:22,917 --> 00:34:26,541 He said yes, didn't he, Keppler? He said yes! 375 00:34:27,417 --> 00:34:31,499 You said yes. Didn't he, Keppler? He said yes, didn't he, Keppler? 376 00:34:32,417 --> 00:34:33,999 -Yes. -Louder! 377 00:34:34,667 --> 00:34:37,708 Didn't he, Keppler? Louder! Say yes, loud! 378 00:34:38,250 --> 00:34:39,249 Yes! 379 00:34:39,334 --> 00:34:42,499 -Louder! -Yes! 380 00:34:55,792 --> 00:34:57,791 l can assure you of this, 381 00:34:58,667 --> 00:35:04,874 if you get caught, you'll be hanged slowly, 382 00:35:06,042 --> 00:35:07,083 both of you. 383 00:35:14,959 --> 00:35:16,208 Together. 384 00:35:18,167 --> 00:35:19,958 Now get out of here. 385 00:35:26,292 --> 00:35:28,999 ANSELM: Ammunition supply's running low. 386 00:35:29,750 --> 00:35:32,541 Sector three needs more nine millimetre. 387 00:35:32,625 --> 00:35:34,249 (SHELL EXPLODlNG) 388 00:35:35,500 --> 00:35:37,624 Steiner's platoon all secure. 389 00:35:37,709 --> 00:35:40,124 Perimeter taking light mortar shelling. 390 00:35:40,209 --> 00:35:42,333 Section Z47, no casualties. 391 00:35:43,167 --> 00:35:45,666 By the way, we didn't get the mail. 392 00:35:46,167 --> 00:35:48,374 That's a big one... Thank you. 393 00:35:48,834 --> 00:35:50,166 Oh, l see. 394 00:35:51,042 --> 00:35:54,124 -Ah! (LAUGHlNG) -Take your hands off my lice. 395 00:35:58,334 --> 00:35:59,624 (FARTlNG) 396 00:36:02,500 --> 00:36:04,708 -Merde! -MAN 1 : Oh, not again! 397 00:36:05,125 --> 00:36:07,749 MAN 2: Belch before farting, that's the rule. 398 00:36:08,584 --> 00:36:09,958 (SHELL EXPLODlNG) 399 00:36:11,167 --> 00:36:13,166 Sector seven, no activity. 400 00:36:15,042 --> 00:36:16,333 (FARTlNG) 401 00:36:16,584 --> 00:36:17,583 (SNlFFS) 402 00:36:18,042 --> 00:36:19,666 Get him outside. 403 00:36:20,792 --> 00:36:23,541 Kern, get yourself outside. Come on, quick. 404 00:36:23,625 --> 00:36:26,624 No, no, no, the Russians might think it's mustard gas. 405 00:36:26,709 --> 00:36:29,958 The Geneva Convention forbids the use of mustard gas. 406 00:36:30,042 --> 00:36:31,416 (MEN LAUGHlNG) 407 00:36:31,500 --> 00:36:33,458 KRÜGER: God damn it, Kern! 408 00:36:34,667 --> 00:36:38,083 What type of exhaust pipe do you have and when was it broken? 409 00:36:38,167 --> 00:36:40,999 l'm well-organised and without problems. 410 00:36:43,375 --> 00:36:47,499 STElNER: Are you equally guilty? Krüger, is that your natural smell? 411 00:36:47,584 --> 00:36:48,583 (MEN CHUCKLE) 412 00:36:48,667 --> 00:36:50,999 Listen, idiots, 413 00:36:52,667 --> 00:36:54,666 l stay dirty for a reason. 414 00:36:55,959 --> 00:36:59,666 lf you'd been in the field for as long as l have been, you'd know why. 415 00:37:00,500 --> 00:37:01,708 Explain. 416 00:37:02,250 --> 00:37:04,208 l learned after Stalingrad. 417 00:37:06,084 --> 00:37:12,333 Natural body oils combined with dirt can keep you waterproof. 418 00:37:17,875 --> 00:37:19,249 Waterproof? 419 00:37:21,000 --> 00:37:22,083 Sure. 420 00:37:24,584 --> 00:37:26,124 (ALL CHUCKLlNG) 421 00:37:41,459 --> 00:37:42,833 How goes it? 422 00:37:43,584 --> 00:37:44,749 Quiet. 423 00:37:50,584 --> 00:37:51,916 Too quiet. 424 00:37:52,667 --> 00:37:54,291 SCHNURRBART: Yes. 425 00:37:55,625 --> 00:37:57,666 They'll wait till first light. 426 00:38:01,667 --> 00:38:04,208 Rolf, what are we doing here? 427 00:38:05,000 --> 00:38:10,499 We are spreading the German culture throughout a desperate world. 428 00:38:10,584 --> 00:38:14,041 Didn't someone say that war is the highest expression in life 429 00:38:14,125 --> 00:38:15,916 for the truly cultured people? 430 00:38:16,000 --> 00:38:22,249 Yes, a foolish wise man named Friedrich von Bernhardi. 431 00:38:22,334 --> 00:38:23,583 -Right! -Yeah! 432 00:38:23,667 --> 00:38:26,166 -And Von Clausewitz said... -Von Clausewitz? 433 00:38:26,250 --> 00:38:33,124 Ah, Von Clausewitz said, "War is a continuation of state policy." 434 00:38:33,209 --> 00:38:34,749 "By other means!" 435 00:38:36,709 --> 00:38:40,333 Yes, by other means. 436 00:38:46,042 --> 00:38:49,041 Do you ever think about your children, Rolf? 437 00:38:49,959 --> 00:38:52,041 -Always. -Where are they? 438 00:38:53,709 --> 00:38:55,166 l don't know. 439 00:39:16,542 --> 00:39:20,583 Take off one uniform, there's always another one underneath. 440 00:39:21,417 --> 00:39:22,458 Go! 441 00:39:27,834 --> 00:39:30,041 (DlSTANT EXPLOSlON) 442 00:39:44,750 --> 00:39:46,541 lt's all an accident. 443 00:39:48,375 --> 00:39:50,958 An accident of hands. 444 00:39:51,042 --> 00:39:52,499 Mine, others. 445 00:39:54,667 --> 00:39:56,333 All without mind. 446 00:39:58,042 --> 00:40:00,333 One extreme to another, 447 00:40:02,250 --> 00:40:03,916 and neither works. 448 00:40:05,459 --> 00:40:06,958 Nor will ever! 449 00:40:10,500 --> 00:40:12,666 Here we stand in the middle, 450 00:40:14,125 --> 00:40:16,249 in no-man's land, you and l. 451 00:40:21,917 --> 00:40:22,916 Go home. 452 00:40:24,709 --> 00:40:25,958 Go home! 453 00:40:30,959 --> 00:40:32,166 Steiner! 454 00:41:16,500 --> 00:41:17,999 (EXCLAlMS) 455 00:41:19,209 --> 00:41:20,666 (GUNS FlRlNG) 456 00:41:46,709 --> 00:41:48,458 (TELEPHONE RlNGlNG) 457 00:41:51,792 --> 00:41:53,999 -Yes, sir? -ls it a probe, Stransky? 458 00:41:55,667 --> 00:41:58,708 A probe, sir? lt's an avalanche! 459 00:42:00,334 --> 00:42:03,041 No, sir! lt's an attacking force! 460 00:42:03,125 --> 00:42:04,624 (ALL SHOUTlNG) 461 00:42:06,292 --> 00:42:08,374 Sir, counter-fire is needed at once. 462 00:42:08,459 --> 00:42:10,541 Otherwise, we'll be destroyed. 463 00:42:11,084 --> 00:42:12,666 (MACHlNE GUNS FlRlNG) 464 00:42:13,500 --> 00:42:14,999 We're overrun! Move out! 465 00:42:20,834 --> 00:42:21,874 l need help! 466 00:42:21,959 --> 00:42:24,666 Be calm, Stransky. You are not alone. 467 00:42:26,000 --> 00:42:27,916 What do you mean l'm not alone, sir? 468 00:42:28,000 --> 00:42:29,583 l am alone! l am alone! 469 00:42:29,667 --> 00:42:31,124 (ALL YELLlNG) 470 00:42:32,667 --> 00:42:34,166 (MEN SCREAMlNG) 471 00:42:50,167 --> 00:42:53,999 Steiner is gone, Triebig is gone, l don't know where Lieutenant Meyer is. 472 00:42:54,084 --> 00:42:55,624 l don't know! ls he dead? 473 00:42:55,709 --> 00:42:57,333 -BRANDT: Then go to your second platoon... -ls he dead? 474 00:42:57,417 --> 00:42:59,291 ...salient sector and find them! 475 00:43:04,209 --> 00:43:06,791 And stand by and prepare the counterattack as quickly as possible. 476 00:43:06,875 --> 00:43:09,833 Yes, sir! l will be counterattacking, sir! 477 00:43:12,709 --> 00:43:14,374 Stay in your positions! 478 00:43:14,459 --> 00:43:17,999 Hello? l will be counterattacking. 479 00:43:21,250 --> 00:43:22,791 MEYER: Get some more ammunition! 480 00:43:31,417 --> 00:43:32,999 -Where's my weapon? -On the wall, sir. 481 00:43:36,417 --> 00:43:38,041 Get that ammunition! 482 00:43:41,792 --> 00:43:43,333 (MEN SCREAMlNG) 483 00:44:08,125 --> 00:44:09,499 Keep down, you fool! 484 00:44:13,000 --> 00:44:14,916 You, get over there! 485 00:44:16,042 --> 00:44:17,083 Get back to your post! 486 00:44:17,167 --> 00:44:19,499 -Get that phone fixed. -Yes, sir. 487 00:44:19,584 --> 00:44:21,499 STElNER: Get back there, damn you! 488 00:44:25,542 --> 00:44:27,416 MEYER: Keep your positions! 489 00:44:27,500 --> 00:44:29,666 Everybody, keep firing! 490 00:44:33,459 --> 00:44:35,249 Fall out, men! Fall out! 491 00:44:38,417 --> 00:44:40,499 STRANSKY: l need air cover! 492 00:44:42,750 --> 00:44:44,083 MAN: Fire! 493 00:44:44,834 --> 00:44:46,749 MEYER: We're winning. We're winning! 494 00:44:48,584 --> 00:44:50,333 (MEN SCREAMlNG) 495 00:44:54,500 --> 00:44:56,666 Where's my air cover? Where are my tanks? 496 00:44:57,000 --> 00:44:58,374 (SCREAMlNG) 497 00:44:58,500 --> 00:44:59,708 Shit! 498 00:45:08,792 --> 00:45:09,791 (SCREAMlNG) 499 00:45:12,375 --> 00:45:15,083 -(TELEPHONE RlNGlNG) -The phone is ringing! Where's the phone? 500 00:45:18,417 --> 00:45:19,666 (YELLlNG) 501 00:45:22,417 --> 00:45:23,916 (MEN GRUNTlNG) 502 00:45:32,084 --> 00:45:33,416 MAN: Fire! 503 00:45:33,709 --> 00:45:35,041 (GRUNTlNG) 504 00:45:39,500 --> 00:45:41,166 (SCREAMlNG) 505 00:45:56,209 --> 00:45:58,791 -Captain Stransky. -Where's your counterattack? 506 00:45:58,875 --> 00:46:01,374 We are attacking! We are defending! 507 00:46:01,834 --> 00:46:03,124 We're counterattacking! 508 00:46:14,084 --> 00:46:16,999 l'm wounded, sir. But l continue. 509 00:46:17,084 --> 00:46:19,124 l know my duty, sir. Don't worry. 510 00:46:19,875 --> 00:46:21,624 But l need ammunition! 511 00:46:38,125 --> 00:46:39,333 MAN: Lieutenant Meyer! 512 00:46:48,167 --> 00:46:50,124 Hollerbach! We must cover Steiner! 513 00:47:41,292 --> 00:47:42,666 Look at me. 514 00:47:50,667 --> 00:47:52,458 Follow the light with your eyes. 515 00:48:02,792 --> 00:48:03,791 Very good. 516 00:48:07,459 --> 00:48:09,791 That's it. Now look at me again. 517 00:48:17,209 --> 00:48:18,374 Sergeant! 518 00:48:21,334 --> 00:48:22,333 All right. 519 00:48:31,834 --> 00:48:33,583 Did you sleep well? 520 00:48:35,625 --> 00:48:36,999 Reasonably. 521 00:48:42,250 --> 00:48:43,249 Smell? 522 00:48:43,750 --> 00:48:44,958 (SNlFFS) 523 00:48:46,709 --> 00:48:47,916 Nothing. 524 00:48:48,000 --> 00:48:49,749 Any sense of taste? 525 00:48:58,959 --> 00:49:00,291 lmproving. 526 00:49:03,792 --> 00:49:05,499 Quite usual in concussion. 527 00:49:07,417 --> 00:49:09,833 You've been like this for a week. 528 00:49:10,667 --> 00:49:12,666 They should return soon. 529 00:49:13,667 --> 00:49:17,333 Your records indicate multiple wounds over the last few years. 530 00:49:17,417 --> 00:49:19,208 Any residual effects? 531 00:49:22,292 --> 00:49:23,624 Headaches. 532 00:49:25,500 --> 00:49:27,041 Blurred vision. 533 00:49:28,334 --> 00:49:35,166 l can't urinate out of my left ear any longer, but otherwise l feel rather well. 534 00:49:38,875 --> 00:49:41,916 The doctors recommend that you stay with us for another three weeks 535 00:49:42,000 --> 00:49:44,499 until they've completed your tests. 536 00:49:45,834 --> 00:49:48,874 Then they recommend home leave. 537 00:49:52,167 --> 00:49:53,291 Home. 538 00:50:02,000 --> 00:50:04,041 (LlVELY lNSTRUMENTAL MUSlC PLAYlNG) 539 00:50:28,875 --> 00:50:30,833 (MUSlC BECOMES DlSTANT) 540 00:50:32,959 --> 00:50:34,624 (MAN'S LAUGHTER ECHOlNG) 541 00:50:54,750 --> 00:50:57,791 Schnurrbart? Schnurrbart? 542 00:51:10,167 --> 00:51:12,749 MAN: Attention! General Von Hessel! 543 00:51:15,625 --> 00:51:17,499 (ALL SlNGlNG lN GERMAN) 544 00:51:44,334 --> 00:51:47,916 Hello, soldier? How are you? Tell me, how do you feel? 545 00:51:49,292 --> 00:51:51,041 This man has severe concussion, sir. 546 00:51:52,334 --> 00:51:54,458 He's been highly decorated. 547 00:52:17,792 --> 00:52:22,041 l want 65% of these men returned to active duty in three days. 548 00:52:23,667 --> 00:52:25,458 Ah, food! 549 00:52:29,959 --> 00:52:31,083 VON HESSEL: Delicious! 550 00:52:31,167 --> 00:52:34,833 MAN: Take the pig, the meat and the wine into the private dining room. 551 00:52:35,000 --> 00:52:40,166 Come! Eat! Eat, eat, everybody! Everybody! 552 00:52:41,750 --> 00:52:43,083 Vegetables are good for you. 553 00:52:43,167 --> 00:52:45,416 They're with the compliments of the High Command. 554 00:52:47,959 --> 00:52:49,416 (SOLDlERS SlNGlNG DlSTANTLY) 555 00:52:56,542 --> 00:52:58,166 (SlNGlNG ECHOlNG CHAOTlCALLY) 556 00:53:11,167 --> 00:53:12,499 (ECHOlNG GUNFlRE) 557 00:53:17,167 --> 00:53:18,666 (DlSTANT CHANTlNG) 558 00:53:22,750 --> 00:53:24,999 (MAN DELlVERlNG SPEECH) 559 00:53:38,667 --> 00:53:40,624 (lNSTRUMENTAL MUSlC RESUMES) 560 00:53:52,167 --> 00:53:55,499 STElNER: Everybody looks like someone else around here. 561 00:53:57,125 --> 00:53:59,041 Did l have a bad spell? 562 00:53:59,875 --> 00:54:03,749 Yeah, you were very violent. 563 00:54:04,542 --> 00:54:05,583 Violent? 564 00:54:05,667 --> 00:54:08,541 Violence should stop. lt must stop. 565 00:54:11,834 --> 00:54:13,958 You say the violence must stop? 566 00:54:15,959 --> 00:54:16,958 (CHUCKLES) 567 00:54:20,167 --> 00:54:21,791 (SHOUTlNG) 568 00:54:30,834 --> 00:54:32,333 (SOLDlERS LAUGHlNG) 569 00:54:36,750 --> 00:54:38,458 (VlOLlN PLAYlNG WALTZ MUSlC) 570 00:54:41,209 --> 00:54:42,958 Oh, no, l'm on duty. 571 00:54:43,167 --> 00:54:44,916 -Have a drink. -No, l couldn't. 572 00:54:45,000 --> 00:54:46,791 They'll throw me out. 573 00:54:53,000 --> 00:54:54,416 Do you dance? 574 00:54:55,750 --> 00:54:57,083 (CHUCKLlNG) 575 00:54:57,167 --> 00:55:01,333 Hold my bottle. l'll hold your waist. 576 00:55:03,917 --> 00:55:05,374 And we dance. 577 00:55:07,334 --> 00:55:10,958 Listen, this is ridiculous. 578 00:55:14,875 --> 00:55:16,833 lt's nice. 579 00:55:17,625 --> 00:55:19,458 (BOTH LAUGHlNG) 580 00:55:32,750 --> 00:55:34,083 Schnurrbart! 581 00:55:34,959 --> 00:55:35,958 Rolf? 582 00:55:36,167 --> 00:55:38,666 What the hell are you doing here? Lost? 583 00:55:38,792 --> 00:55:39,999 No such luck, Rolf. 584 00:55:40,667 --> 00:55:43,624 l got it in the leg same time you got it in the head. 585 00:55:43,834 --> 00:55:44,958 Schnurrbart! 586 00:55:45,042 --> 00:55:46,416 My vacation's over. 587 00:55:46,834 --> 00:55:49,541 lt's back to the bad side of old mother Russia. 588 00:55:50,375 --> 00:55:52,499 They took us all from our hospital. 589 00:55:53,042 --> 00:55:56,666 lt looks like we're picking up some of your boys as well. 590 00:55:57,042 --> 00:55:59,083 You want to come along or are you doing all right? 591 00:56:02,459 --> 00:56:04,291 Attention, men! Prepare to leave. 592 00:56:06,834 --> 00:56:10,083 Corporal! Hold this truck. 593 00:56:10,167 --> 00:56:11,916 What the hell are you talking about? 594 00:56:12,459 --> 00:56:14,416 That's an order, God damn it! 595 00:56:20,209 --> 00:56:21,916 -Rolf? -What? 596 00:56:22,000 --> 00:56:23,916 -What is it? -What? 597 00:56:26,209 --> 00:56:27,416 What's the matter? 598 00:56:30,042 --> 00:56:31,583 l'm going back. 599 00:56:36,209 --> 00:56:38,583 l thought you were going back home. 600 00:56:41,334 --> 00:56:42,333 l have no home. 601 00:56:43,750 --> 00:56:45,416 My home. 602 00:56:47,667 --> 00:56:48,749 Our home. 603 00:57:14,000 --> 00:57:16,208 Do you love the war so much? 604 00:57:37,167 --> 00:57:41,458 ls that... ls that what's wrong with you, Steiner? 605 00:57:50,334 --> 00:57:52,458 Or are you afraid of what you will be without it? 606 00:58:15,750 --> 00:58:16,749 Long live Germany. 607 00:58:32,250 --> 00:58:33,749 l said to hold it, right? 608 00:58:33,834 --> 00:58:35,499 Steiner, l didn't mean it. You're crazy! 609 00:58:35,584 --> 00:58:36,833 Schnurrbart. 610 00:59:16,625 --> 00:59:17,791 Rolf! 611 00:59:22,334 --> 00:59:23,958 Son of a bitch! 612 00:59:25,000 --> 00:59:26,833 -Schnurrbart! -Hello, Kern! 613 00:59:30,334 --> 00:59:32,666 -Hello, Hartwig. -Hello, Sergeant. 614 00:59:32,959 --> 00:59:34,499 -Hartwig! -Schnurrbart, how are you? 615 00:59:34,625 --> 00:59:36,583 Caught with your pants down again, huh? 616 00:59:36,667 --> 00:59:37,708 (SlGHlNG) 617 00:59:40,084 --> 00:59:41,374 STElNER: Anselm. 618 00:59:44,834 --> 00:59:46,208 Welcome back, Sergeant. 619 00:59:48,500 --> 00:59:50,333 -Hollerbach! -Rolf, hello. 620 00:59:50,459 --> 00:59:53,499 DlETZ: Good to have you back, Schnurrbart. 621 01:00:00,750 --> 01:00:01,874 Krüger! 622 01:00:10,917 --> 01:00:13,333 You're back too soon. l don't want to talk to you. 623 01:00:13,417 --> 01:00:14,666 Leave me alone. 624 01:00:14,750 --> 01:00:16,624 Get your ass out of there, you old pirate. 625 01:00:16,709 --> 01:00:18,041 (LAUGHS) 626 01:00:18,334 --> 01:00:21,333 l missed you. l missed you! Yeah. 627 01:00:22,334 --> 01:00:23,749 My, my, my! What is this? 628 01:00:23,834 --> 01:00:26,416 ANSELM: That's Zoll. HOLLERBACH: That's a Party member Zoll. 629 01:00:26,500 --> 01:00:28,624 KERN: With compliments of Captain Stransky. 630 01:00:28,709 --> 01:00:30,583 S.S. Special Action Squad. 631 01:00:30,667 --> 01:00:31,999 STElNER: You still a Party member, Hollerbach? 632 01:00:32,084 --> 01:00:34,999 Well, Rolf, l'd dance with the party if l could find one. 633 01:00:35,167 --> 01:00:36,291 (LAUGHS) 634 01:00:36,417 --> 01:00:40,499 Hey, silence. The Party's convinced we are winning the war. 635 01:00:41,125 --> 01:00:43,333 Yeah, sure, we're winning the war. 636 01:00:43,750 --> 01:00:45,083 (MEN LAUGHlNG) 637 01:00:46,750 --> 01:00:51,374 l hope you've memorised our serial numbers, 638 01:00:51,459 --> 01:00:55,333 our mothers' maiden names correctly. 639 01:00:58,292 --> 01:01:01,999 l wouldn't want the Gestapo to come and arrest the wrong man, woman or child. 640 01:01:03,334 --> 01:01:07,583 l don't care what you believe, or what you've done. 641 01:01:09,334 --> 01:01:12,791 Your duty is to us, the platoon and me. 642 01:01:13,959 --> 01:01:19,041 Fulfil those responsibilities or you will have a bayonet up your ass. 643 01:01:20,000 --> 01:01:21,833 -Clear? -Yes, sir. 644 01:01:22,250 --> 01:01:25,374 KRÜGER: l am playing nursemaid to the third squad, any volunteers? 645 01:01:25,459 --> 01:01:27,249 (BLOWS RASPBERRY) 646 01:01:27,334 --> 01:01:28,916 -Not me. -SOLDlER 1 : No chance. 647 01:01:29,000 --> 01:01:32,041 SOLDlER 2: Go alone this time. SOLDlER 3: Enjoy yourself. 648 01:01:32,167 --> 01:01:33,374 KRÜGER: Thanks a lot. 649 01:01:33,500 --> 01:01:35,999 What have we here, a hawk and a hare, eh? l'll take you. 650 01:01:38,250 --> 01:01:39,541 Come on, have a drink. 651 01:01:39,625 --> 01:01:41,916 -That's your bottle. -Cheers, Rolf. 652 01:01:42,000 --> 01:01:44,958 Ah, give me that thing. Come on. 653 01:01:46,375 --> 01:01:47,666 Gentlemen. 654 01:01:48,084 --> 01:01:49,083 SOLDlER 4: Cheers. 655 01:01:50,292 --> 01:01:52,374 TRlEBlG: Some papers for you to sign, Captain. 656 01:01:52,459 --> 01:01:54,916 -STRANSKY: l'll sign them later. -(RAT SQUEALlNG) 657 01:01:55,000 --> 01:01:58,791 Stop that! Be careful with my J.J. 658 01:01:59,250 --> 01:02:00,541 Yes, sir. 659 01:02:01,000 --> 01:02:03,124 Have her treated correctly. 660 01:02:03,917 --> 01:02:07,333 -Sergeant Steiner reporting as ordered, sir. -Come in. 661 01:02:11,125 --> 01:02:13,749 Thank you. That will be all, gentlemen. 662 01:02:17,375 --> 01:02:20,166 -Welcome back, Sergeant Steiner. -Thank you, sir. 663 01:02:21,042 --> 01:02:24,833 Please sit down. Make yourself comfortable. 664 01:02:25,917 --> 01:02:27,666 (FAlNT lNSTRUMENTAL MUSlC ON RADlO) 665 01:02:32,042 --> 01:02:35,166 Well, now that you're back, and l'm glad you're back. 666 01:02:36,209 --> 01:02:40,124 l think we should make a fresh start together. 667 01:02:40,834 --> 01:02:44,083 But the main point is 668 01:02:45,459 --> 01:02:50,083 the regiment feels or believes 669 01:02:52,125 --> 01:02:53,999 that l deserve the lron Cross now. 670 01:02:54,917 --> 01:02:58,291 And they've asked me to produce two witnesses to the fact 671 01:02:58,625 --> 01:03:02,458 that l led the counterattack and threw the Russians out of their positions. 672 01:03:02,709 --> 01:03:07,333 l have named Lieutenant Triebig and you. 673 01:03:08,584 --> 01:03:09,999 Especially you. 674 01:03:12,000 --> 01:03:15,791 Lieutenant Triebig has already submitted his signature. 675 01:03:27,542 --> 01:03:31,583 Am l to believe this is a private conversation? 676 01:03:33,875 --> 01:03:36,333 That would occur to you, wouldn't it? 677 01:03:36,709 --> 01:03:41,166 All right, have some wine, a '36 Mosel. 678 01:03:44,084 --> 01:03:45,708 l'll have some. 679 01:03:51,917 --> 01:03:53,874 Thank you, Sergeant. 680 01:03:57,750 --> 01:04:04,499 But still remember that in civilian as well as in military life 681 01:04:04,667 --> 01:04:06,833 the distinction is made between people. 682 01:04:09,417 --> 01:04:13,666 ls that what you meant when you said, "All you are and may become 683 01:04:14,959 --> 01:04:17,958 "is dependent upon this present company?" 684 01:04:19,792 --> 01:04:22,666 Well, the difference 685 01:04:24,542 --> 01:04:27,583 is a matter of ethical 686 01:04:30,167 --> 01:04:34,749 and intellectual superiority which is caused, 687 01:04:34,834 --> 01:04:39,458 whether you like it or not, by blood and by class difference. 688 01:04:40,250 --> 01:04:44,958 lf l remember correctly Kant was the son of a saddle maker 689 01:04:45,042 --> 01:04:48,624 and Schubert's father was a poor schoolmaster. 690 01:04:50,334 --> 01:04:55,541 Perhaps talent, sensitivity and character are no longer privileges 691 01:04:55,625 --> 01:04:59,416 of the so-called upper class. 692 01:04:59,500 --> 01:05:02,666 But Kant and Schubert were exceptions. 693 01:05:03,167 --> 01:05:05,999 We're talking about general concepts, 694 01:05:07,792 --> 01:05:12,624 -not individuals. -But l am one and so are you. 695 01:05:13,834 --> 01:05:17,499 Didn't your führersay that all class distinctions were to be abolished? 696 01:05:18,042 --> 01:05:21,958 l'm an officer of the Wehrmacht. l've never been a Party member. 697 01:05:22,084 --> 01:05:23,874 l'm a Prussian aristocrat 698 01:05:23,959 --> 01:05:26,583 and l don't want to be put into the same category! 699 01:05:26,667 --> 01:05:28,166 So we agree for once. 700 01:05:29,459 --> 01:05:30,666 Good. 701 01:05:33,542 --> 01:05:35,208 But he is still our führer. 702 01:05:37,834 --> 01:05:39,416 Unfortunately. 703 01:05:39,917 --> 01:05:41,166 Oh... 704 01:05:42,792 --> 01:05:44,208 (THUNDER RUMBLlNG) 705 01:05:44,334 --> 01:05:47,999 That is a different question, Sergeant. 706 01:05:48,500 --> 01:05:50,208 That's not up to us to judge. 707 01:05:50,750 --> 01:05:52,666 Why do you want it so badly? 708 01:05:57,792 --> 01:06:00,458 lt's just a piece of worthless metal. 709 01:06:02,209 --> 01:06:03,333 Look! 710 01:06:06,750 --> 01:06:08,583 lt's not worthless to me. 711 01:06:09,084 --> 01:06:10,916 Why is it so important to you? 712 01:06:12,375 --> 01:06:13,958 Tell me, Captain, why? 713 01:06:18,125 --> 01:06:20,666 Sergeant, if l go back 714 01:06:24,000 --> 01:06:25,999 without the lron Cross 715 01:06:29,834 --> 01:06:31,874 l couldn't face my family. 716 01:06:36,875 --> 01:06:38,041 (BOMB EXPLODlNG) 717 01:06:38,334 --> 01:06:41,833 Personally, sir, l don't feel you deserve the lron Cross. 718 01:06:55,292 --> 01:06:56,749 lncoming! 719 01:07:16,125 --> 01:07:17,166 Where are you going? 720 01:07:17,417 --> 01:07:19,916 l'm going to point 124. Corporal Krüger's over there. 721 01:07:20,000 --> 01:07:22,458 Are you crazy? No one could survive this kind of assault. 722 01:07:22,542 --> 01:07:24,999 Get out of my way, God damn it. l'm going after him. 723 01:07:28,250 --> 01:07:29,499 Steiner! 724 01:07:29,584 --> 01:07:31,624 You get me some stretcher-bearers, damn it. 725 01:07:32,459 --> 01:07:34,166 Steiner! Steiner! 726 01:07:46,792 --> 01:07:48,041 (SCREAMlNG) 727 01:09:08,334 --> 01:09:09,749 The others? 728 01:09:12,625 --> 01:09:14,166 Dead, all dead. 729 01:09:27,667 --> 01:09:29,791 Oh, God. Listen to me. 730 01:09:36,667 --> 01:09:38,708 We are going to leave now. 731 01:09:40,167 --> 01:09:42,999 Will you get up and follow me out of here? 732 01:09:44,125 --> 01:09:45,416 All right? 733 01:09:48,959 --> 01:09:50,333 Three hours. 734 01:09:53,042 --> 01:09:56,749 Three hours l've been here by myself. 735 01:10:01,000 --> 01:10:02,166 (EXHALES) 736 01:10:02,375 --> 01:10:10,249 l don't ever want to be alone again. 737 01:10:10,334 --> 01:10:12,166 You won't, you won't. 738 01:10:12,375 --> 01:10:13,791 (BOMB EXPLODES) 739 01:10:16,334 --> 01:10:17,999 (MACHlNE GUN FlRlNG) 740 01:10:23,209 --> 01:10:24,458 Come on. 741 01:10:26,125 --> 01:10:29,166 Why the hell wasn't l told of Steiner's return to the battalion? 742 01:10:29,292 --> 01:10:32,958 My apologies for that, sir. There were more important things to do. 743 01:10:33,500 --> 01:10:34,791 l want him here at once. 744 01:10:35,250 --> 01:10:37,291 ...about a predicament of which l am sure 745 01:10:37,375 --> 01:10:38,708 you don't need to be reminded. 746 01:10:39,167 --> 01:10:41,583 -Clear, Stransky? -Quite clear, sir. 747 01:10:44,292 --> 01:10:45,624 Now we shall see. 748 01:10:46,084 --> 01:10:48,333 l don't like the tone of his voice. 749 01:10:49,084 --> 01:10:51,124 l'm fed up with the whole situation. 750 01:10:51,209 --> 01:10:53,124 Well, it doesn't matter any more. 751 01:10:53,834 --> 01:10:57,291 l know from reliable sources that headquarters 752 01:10:57,375 --> 01:11:01,624 have already written off the Kuban bridgehead. 753 01:11:03,417 --> 01:11:06,499 And soon the whole Crimea will be a cul-de-sac. 754 01:11:08,417 --> 01:11:10,499 Report to Brandt. 755 01:11:13,084 --> 01:11:17,083 lf you have the choice, Triebig, between Biarritz and Siberia, 756 01:11:18,584 --> 01:11:19,999 what would you choose? 757 01:11:23,792 --> 01:11:25,791 -Steiner. -Colonel. 758 01:11:28,792 --> 01:11:30,166 Sit down please, Steiner. 759 01:11:36,459 --> 01:11:37,583 How was hospital? 760 01:11:37,667 --> 01:11:40,833 Oh, interesting. 761 01:11:42,334 --> 01:11:43,749 l recommend it. 762 01:11:51,125 --> 01:11:56,791 Did Captain Stransky lead the counterattack 763 01:11:57,167 --> 01:11:59,333 the day Lieutenant Meyer was killed? 764 01:12:04,209 --> 01:12:05,958 Lieutenant Meyer led the attack. 765 01:12:06,042 --> 01:12:08,666 Captain Stransky was nowhere in sight. 766 01:12:09,500 --> 01:12:10,999 You're sure of that. 767 01:12:13,584 --> 01:12:15,333 l saw Lieutenant Meyer die. 768 01:12:15,417 --> 01:12:17,041 (BOMB EXPLODlNG) 769 01:12:19,250 --> 01:12:20,333 Fetch Triebig. 770 01:12:21,667 --> 01:12:23,624 Stay, l want you to listen. 771 01:12:28,584 --> 01:12:29,791 Sir? 772 01:12:33,750 --> 01:12:35,583 You signed your Captain's report. 773 01:12:35,667 --> 01:12:38,458 Were you present when Captain Stransky led the counterattack? 774 01:12:40,875 --> 01:12:43,874 l accompanied Captain Stransky to the field 775 01:12:45,292 --> 01:12:47,999 and saw him calling several men around him. 776 01:12:48,417 --> 01:12:51,124 Then he sent me back to the command post. 777 01:12:51,709 --> 01:12:54,999 Then how do you know that Captain Stransky led the counterattack? 778 01:12:55,167 --> 01:12:58,083 You've signed a statement to that effect, Triebig. 779 01:12:58,334 --> 01:13:02,999 l wasn't there. l learned of it from wounded men who were returning. 780 01:13:03,584 --> 01:13:06,374 Can you give me the name of one of these wounded men? 781 01:13:06,709 --> 01:13:10,708 They were not staff men, just company men. 782 01:13:11,750 --> 01:13:13,416 l knew them only by sight. 783 01:13:13,500 --> 01:13:16,333 Besides, the smoke, the battle. We had been under fire, sir. 784 01:13:19,042 --> 01:13:23,208 l want you to know, Triebig, that l have had your statement checked. 785 01:13:25,334 --> 01:13:28,999 Captain Kiesel will inform you of the results of our investigation. 786 01:13:33,209 --> 01:13:37,083 Our investigation so far has disclosed 787 01:13:38,792 --> 01:13:45,208 that the men in the second company who took part in the action declared unanimously 788 01:13:46,375 --> 01:13:49,874 that the action was led by Lieutenant Meyer. 789 01:13:53,834 --> 01:13:58,499 None of them saw Captain Stransky or Lieutenant Triebig. 790 01:14:05,584 --> 01:14:09,208 To my mind there is nothing more contemptible 791 01:14:09,375 --> 01:14:12,166 than stealing the laurels which properly belong to a man 792 01:14:12,250 --> 01:14:14,124 who was killed in action. 793 01:14:15,250 --> 01:14:18,249 lf Sergeant Steiner stands by his last testimony, 794 01:14:18,334 --> 01:14:21,624 l should be compelled to institute disciplinary proceedings 795 01:14:21,709 --> 01:14:26,166 against the Captain and you. 796 01:14:27,000 --> 01:14:28,249 Yes, sir. 797 01:14:28,959 --> 01:14:31,624 Do you stand by your statement that Captain Stransky 798 01:14:31,709 --> 01:14:33,458 was not with the company? 799 01:14:33,542 --> 01:14:35,083 (BOMB EXPLODlNG) 800 01:14:51,292 --> 01:14:52,499 (EXHALES) 801 01:14:56,459 --> 01:15:02,499 Would it be possible for me to give my answer in three or four days, sir? 802 01:15:02,917 --> 01:15:05,041 Did you see Stransky or not? 803 01:15:10,542 --> 01:15:11,833 (EXHALES) 804 01:15:22,000 --> 01:15:24,958 You may go, Triebig. You're no longer needed. 805 01:15:28,167 --> 01:15:30,499 What in God's name has got into you? This is your chance! 806 01:15:31,125 --> 01:15:33,374 You are the only person that stands between Stransky 807 01:15:33,459 --> 01:15:34,999 and his lron Cross. 808 01:15:35,125 --> 01:15:37,166 And you could be called as a primary witness against him 809 01:15:37,292 --> 01:15:38,541 in a court of honour. 810 01:15:40,125 --> 01:15:43,083 My differences with Captain Stransky are a personal matter. 811 01:15:43,959 --> 01:15:44,958 BRANDT: Now listen to me. 812 01:15:45,042 --> 01:15:49,291 You know that l've always shown a great deal of understanding for you, 813 01:15:49,375 --> 01:15:52,499 but l'm becoming tired of battling with your superiors. 814 01:15:53,375 --> 01:15:55,166 l never ask you to. 815 01:15:56,625 --> 01:15:58,333 Didn't ask me to! 816 01:16:02,834 --> 01:16:05,958 You never asked me to? Are you out of your mind? 817 01:16:06,834 --> 01:16:09,166 Steiner, why are you so ungrateful? 818 01:16:14,792 --> 01:16:20,999 What do l have to be grateful for, Captain? 819 01:16:22,042 --> 01:16:23,583 Your tolerance? 820 01:16:24,667 --> 01:16:28,624 Do you think that just because you and Colonel Brandt 821 01:16:28,709 --> 01:16:32,166 are more enlightened than most officers that l hate you any less? 822 01:16:37,209 --> 01:16:40,041 l hate all officers, 823 01:16:41,292 --> 01:16:43,583 all the Stranskys, all the Triebigs, 824 01:16:43,667 --> 01:16:46,791 all the lron Cross scavengers in the whole German army. 825 01:16:49,209 --> 01:16:51,541 Have you any idea what you're saying? 826 01:16:57,709 --> 01:17:02,208 Do you know how much l hate this uniform 827 01:17:03,667 --> 01:17:05,874 and everything it stands for? 828 01:17:06,959 --> 01:17:07,999 God! 829 01:17:11,625 --> 01:17:12,833 Get out. 830 01:17:15,125 --> 01:17:16,874 Please, just get out. 831 01:17:17,375 --> 01:17:18,749 (TELEPHONE RlNGlNG) 832 01:17:19,167 --> 01:17:21,166 ORDERLY: Regimental headquarters. 833 01:17:23,334 --> 01:17:24,458 Division headquarters, sir. 834 01:17:24,917 --> 01:17:27,041 General Von Kellinshofe. 835 01:17:28,667 --> 01:17:30,166 Colonel Brandt. 836 01:17:31,334 --> 01:17:32,791 Yes, General. 837 01:17:37,875 --> 01:17:40,958 Yes, sir. l didn't know it was as bad as that. 838 01:17:41,292 --> 01:17:43,333 l am very sorry to hear it. 839 01:17:48,625 --> 01:17:49,708 Well? 840 01:17:49,792 --> 01:17:51,999 We're pulling back to the bridgehead at Kuban. 841 01:17:54,084 --> 01:17:56,916 No rear guard. Not even Steiner's platoon. 842 01:17:58,042 --> 01:18:00,583 We're not retreating. We're running. 843 01:18:00,792 --> 01:18:02,416 (BOMB EXPLODlNG) 844 01:18:14,542 --> 01:18:17,916 Captain Stransky. Yes, Captain Kiesel. 845 01:18:18,000 --> 01:18:20,124 l was just about to leave. 846 01:18:20,292 --> 01:18:22,999 Don't leave just yet. Now listen to me. 847 01:18:25,709 --> 01:18:30,208 Regiment feels that it is unwise and also suicidal 848 01:18:30,292 --> 01:18:34,416 to leave behind any rear guard platoons including Steiner's. 849 01:18:35,667 --> 01:18:37,999 l want them to join the evacuation immediately. 850 01:18:38,959 --> 01:18:40,708 You understand that? 851 01:18:41,000 --> 01:18:42,083 Yes, Captain. 852 01:18:44,084 --> 01:18:45,333 Triebig? 853 01:18:47,834 --> 01:18:51,541 All real guard platoons to join the evacuation immediately. 854 01:18:51,625 --> 01:18:53,916 Shall l notify Steiner's platoon? 855 01:18:56,500 --> 01:18:57,541 Yes. 856 01:19:02,834 --> 01:19:04,416 Give me Steiner. 857 01:19:34,625 --> 01:19:36,291 Calling Regiment. 858 01:19:38,959 --> 01:19:40,416 Regimental headquarters. Come in, please! 859 01:19:40,500 --> 01:19:42,499 Regimental headquarters! Come in, please! 860 01:19:45,125 --> 01:19:47,458 Regimental headquarters. Come in, please! 861 01:19:57,334 --> 01:19:58,833 B Company, can you hear me? 862 01:19:58,917 --> 01:20:00,666 Anybody come in, please! 863 01:20:05,834 --> 01:20:06,999 Tanks! 864 01:20:16,209 --> 01:20:17,458 ANSELM: Captain Stransky, can you hear me? 865 01:20:17,542 --> 01:20:18,916 Krüger! 866 01:20:20,959 --> 01:20:22,499 All the lines are out. 867 01:20:51,334 --> 01:20:53,499 STElNER: Better get 'em out! Down the tunnel! 868 01:20:54,667 --> 01:20:55,708 Out! 869 01:20:57,042 --> 01:20:58,541 Go into the factory. 870 01:20:59,917 --> 01:21:01,208 Get everything? 871 01:21:03,750 --> 01:21:04,791 Fire! 872 01:21:29,834 --> 01:21:31,999 -(SOLDlERS SHOUTlNG) -(MACHlNE GUN FlRE) 873 01:23:10,042 --> 01:23:12,124 Zoll, grab some mines. Bring them up. Quick! 874 01:23:18,917 --> 01:23:21,333 STElNER: On the tracks, Zoll. Put them on the tracks. 875 01:23:21,584 --> 01:23:23,291 (ENGlNE STRUGGLlNG) 876 01:23:23,417 --> 01:23:24,833 Hurry! Move! 877 01:23:31,375 --> 01:23:32,749 STElNER: Heads down. 878 01:23:44,000 --> 01:23:47,291 lnto the factory. Over to the factory! Move, damn it! 879 01:23:59,084 --> 01:24:00,666 (SOLDlERS SHOUTlNG) 880 01:24:10,500 --> 01:24:11,666 (EXCLAlMS) 881 01:24:25,667 --> 01:24:27,499 Maag, they're coming in from both sides. 882 01:24:27,584 --> 01:24:31,208 Kern, up above! Krüger, get up on the gangwalk! Hurry. 883 01:24:47,500 --> 01:24:49,041 (SPEAKlNG RUSSlAN) 884 01:25:09,959 --> 01:25:11,458 Quick! Down the tunnel! 885 01:25:41,459 --> 01:25:45,583 Anselm! The grenade! Come here! 886 01:25:50,334 --> 01:25:51,749 Throw it! 887 01:25:53,000 --> 01:25:55,291 Shit! Jesus Christ! 888 01:26:41,959 --> 01:26:43,624 Steiner, let's go! 889 01:26:54,542 --> 01:26:55,583 STElNER: lt's clear. 890 01:27:00,709 --> 01:27:02,499 Dietz. Cover for us. 891 01:27:23,834 --> 01:27:25,208 SOLDlER: Hurry! Move! 892 01:27:40,959 --> 01:27:43,249 -Captain Pucher reporting, sir. -Ah, yes, Captain. 893 01:27:43,334 --> 01:27:44,749 You have your orders? 894 01:27:44,834 --> 01:27:47,499 PUCHER: And a letter for you to be delivered personally. 895 01:27:47,584 --> 01:27:48,833 Thank you. 896 01:27:52,875 --> 01:27:54,791 You can guess what this is, can't you? 897 01:27:56,792 --> 01:27:59,458 -A transfer. -Exactly. 898 01:28:00,375 --> 01:28:04,166 Our Stransky is to report to Paris within a week. 899 01:28:05,209 --> 01:28:08,583 Captain Pucher, my orderly will see to your billeting. 900 01:28:08,667 --> 01:28:12,291 But don't unpack everything. We might be going away. 901 01:28:12,917 --> 01:28:13,958 Captain. 902 01:28:16,834 --> 01:28:19,874 (EXHALES) Stransky. 903 01:28:19,959 --> 01:28:22,041 Without Steiner to contradict him, 904 01:28:22,125 --> 01:28:24,749 he'll get his lron Cross and strut all around Paris. 905 01:28:24,834 --> 01:28:28,333 The arrogant, unbloodied bastard. 906 01:28:29,667 --> 01:28:32,249 Stransky in Paris and Steiner... 907 01:28:33,417 --> 01:28:35,458 God knows where he'll be. 908 01:28:35,709 --> 01:28:37,541 lt seems there's... 909 01:28:37,625 --> 01:28:40,791 What, 22, 23 kilometres between... 910 01:28:42,292 --> 01:28:43,958 ...here and Anapa. 911 01:28:45,834 --> 01:28:48,374 Marshland. Wilderness. 912 01:28:49,500 --> 01:28:51,583 lt's the same trap behind the Russian lines. 913 01:28:51,667 --> 01:28:53,583 Again shit, again shit, again shit... 914 01:28:53,667 --> 01:28:57,249 Here take your gun. Again shit, again shit, again shit... 915 01:28:57,334 --> 01:28:58,791 We'll try the road. 916 01:28:58,875 --> 01:29:02,083 (RUSSlAN SOLDlERS SlNGlNG) 917 01:29:35,584 --> 01:29:38,124 (STAMMERlNG) Hey, we'll never get over this road. 918 01:29:38,209 --> 01:29:39,208 Shh! 919 01:29:39,834 --> 01:29:41,124 What's your hurry, kid? 920 01:29:41,209 --> 01:29:43,458 We'll get out of this mess in time for the next one. 921 01:30:02,709 --> 01:30:05,374 Steiner! Steiner, it's clear now. 922 01:30:12,125 --> 01:30:15,499 (WHlSPERlNG) Let's go. Move it, move it! 923 01:30:17,542 --> 01:30:19,874 Anselm, move your ass! 924 01:30:32,250 --> 01:30:34,666 BRANDT: The cattle cars or whatever they're sending 925 01:30:34,750 --> 01:30:37,333 are due to arrive at 1200 hours, 926 01:30:37,417 --> 01:30:41,916 provided, of course, that the Russian sappers have not blown up the track. 927 01:30:42,209 --> 01:30:44,166 -Any questions? -No, sir. 928 01:30:46,834 --> 01:30:48,166 Dismissed. 929 01:30:52,667 --> 01:30:56,999 Carry on probing and aggressive actions all along the front. 930 01:31:00,042 --> 01:31:01,166 (DOOR SLAMS) 931 01:31:02,167 --> 01:31:03,999 They're not listening. 932 01:31:09,500 --> 01:31:10,791 You, too. 933 01:31:13,375 --> 01:31:14,458 l beg your pardon? 934 01:31:16,584 --> 01:31:17,999 (SlGHS) 935 01:31:19,417 --> 01:31:20,874 BRANDT: Who needs a railroad track? 936 01:31:20,959 --> 01:31:27,458 When we break out of here, we'll push on with a blitzkrieg through Stalingrad 937 01:31:29,000 --> 01:31:31,416 and up to the outskirts of Moscow. 938 01:31:39,167 --> 01:31:42,249 What will we do when we lose the war? 939 01:31:46,292 --> 01:31:48,333 Prepare for the next one. 940 01:32:07,750 --> 01:32:09,708 Do you think he'll get through? 941 01:32:11,834 --> 01:32:13,083 Steiner? 942 01:32:15,209 --> 01:32:16,749 l don't see how he can. 943 01:32:26,334 --> 01:32:28,333 Anselm, go bring Zoll in. 944 01:32:34,167 --> 01:32:35,999 -What is it? -Bridge. 945 01:32:36,084 --> 01:32:38,291 Just bring what you need to kill with. 946 01:32:53,750 --> 01:32:55,249 -lt's a game. -A game? 947 01:32:57,917 --> 01:33:00,541 lt's a kid's game. lt's bad luck to step on sunlight. 948 01:33:02,875 --> 01:33:06,291 l thought perhaps if l miss the beams 949 01:33:06,375 --> 01:33:09,499 we would all come through this all right. 950 01:33:12,917 --> 01:33:13,916 Come on. 951 01:34:08,084 --> 01:34:09,958 (SOLDlERS CONVERSlNG lN RUSSlAN) 952 01:35:48,959 --> 01:35:49,958 (GRUNTS) 953 01:36:07,125 --> 01:36:08,499 (WOMEN CONVERSlNG lN RUSSlAN) 954 01:36:23,334 --> 01:36:24,874 (FLlES BUZZlNG) 955 01:36:31,667 --> 01:36:33,208 (CRYlNG) 956 01:36:43,459 --> 01:36:45,499 (SPEAKlNG RUSSlAN) 957 01:36:58,875 --> 01:37:00,291 (HENS CLUCKlNG) 958 01:37:27,709 --> 01:37:29,791 DlETZ: Come on, come on. Over there, get in the corner. 959 01:37:30,084 --> 01:37:31,541 Jesus Christ! 960 01:37:36,000 --> 01:37:37,749 Get these weapons out of here! 961 01:37:37,834 --> 01:37:40,333 Krüger, upstairs! Schnurrbart, perimeter. 962 01:37:41,542 --> 01:37:42,874 Check the other buildings. 963 01:37:45,584 --> 01:37:48,791 Come here. Get in that corner. Get in that room. 964 01:37:49,500 --> 01:37:51,291 Come on, pretty rabbit. 965 01:37:51,375 --> 01:37:54,541 (LAUGHS) Don't hide from me. 966 01:37:55,292 --> 01:37:57,999 STElNER: Check the radio, and get that body out of here. 967 01:37:58,834 --> 01:38:00,124 Anselm. 968 01:38:00,209 --> 01:38:03,041 -Stay there! -SOLDlER: Get your hands off. 969 01:38:06,417 --> 01:38:08,083 STElNER: Anselm, stop it, damn it! 970 01:38:08,500 --> 01:38:10,583 -(LAUGHS MANlACALLY) -(WOMAN PROTESTlNG) 971 01:38:10,667 --> 01:38:13,416 -Anselm! Anselm! -Leave me, Steiner. 972 01:38:13,500 --> 01:38:15,166 Wait. Stop it! 973 01:38:16,709 --> 01:38:21,041 Stop your fucking silly game! This isn't a brothel! 974 01:38:21,834 --> 01:38:23,583 This is a war! 975 01:38:25,334 --> 01:38:29,166 Rolf, look what l found. (LAUGHS) 976 01:38:30,834 --> 01:38:32,499 STElNER: l said get that body out of here. 977 01:38:35,167 --> 01:38:36,916 SCHNURRBART: Everything clear out here. 978 01:38:38,125 --> 01:38:39,583 What is this? 979 01:38:42,500 --> 01:38:45,458 lt shows their basic positions in front ofAnapa. 980 01:38:45,750 --> 01:38:47,291 -(CHUCKLES) -STElNER: Good. 981 01:38:47,667 --> 01:38:48,874 Means we're halfway home. 982 01:38:50,542 --> 01:38:52,166 Thank the ladies 983 01:38:52,959 --> 01:38:55,458 and tell them to take their clothes off. 984 01:38:55,542 --> 01:38:59,333 And what shall we do with the bodies? Who's gonna keep them warm? 985 01:38:59,417 --> 01:39:02,083 -Tell them we want their tunics and trousers. -We are going to die anyway. 986 01:39:02,167 --> 01:39:03,749 -Do it! Do it! -We are going to die anyway. Let me... 987 01:39:03,834 --> 01:39:05,124 Let me keep one. 988 01:39:09,625 --> 01:39:11,958 (KRÜGER lNSTRUCTlNG WOMEN lN RUSSlAN) 989 01:39:24,625 --> 01:39:26,041 (WOMEN GASP) 990 01:39:26,417 --> 01:39:27,999 (KRÜGER CONTlNUES lN RUSSlAN) 991 01:39:32,834 --> 01:39:35,083 (WHlSPERlNG lN RUSSlAN) 992 01:39:35,750 --> 01:39:37,374 Major. 993 01:39:38,667 --> 01:39:39,833 Major! 994 01:39:44,167 --> 01:39:45,499 She's dead. 995 01:39:48,792 --> 01:39:51,499 -Dietz, Zoll, watch them. -Yeah. 996 01:39:52,834 --> 01:39:54,833 The rest of you, put these uniforms on. 997 01:39:54,917 --> 01:39:56,624 (SHOUTlNG lN RUSSlAN) 998 01:39:59,000 --> 01:40:00,583 Come on, get over there with the rest of them. 999 01:40:13,875 --> 01:40:15,666 Pick up your weapons. 1000 01:40:16,167 --> 01:40:17,916 Up, up, out! 1001 01:40:22,167 --> 01:40:23,958 (SHOUTlNG lN RUSSlAN) 1002 01:40:24,500 --> 01:40:26,208 Get that uniform and take it inside. 1003 01:40:26,292 --> 01:40:28,499 (CONVERSlNG lN RUSSlAN) 1004 01:40:36,167 --> 01:40:37,499 Oh, shit. 1005 01:40:55,500 --> 01:40:57,708 (GERMAN SOLDlERS CONVERSlNG OUTSlDE) 1006 01:41:04,792 --> 01:41:07,541 (SPEAKlNG RUSSlAN) 1007 01:41:08,500 --> 01:41:09,833 Ah, go over there. 1008 01:41:12,500 --> 01:41:13,999 -(GRUNTS lN PAlN) -Come on, pick it up. 1009 01:41:14,084 --> 01:41:16,833 -(LAUGHS) -You want to play? All right. 1010 01:41:16,917 --> 01:41:18,458 That's a nice little girl. 1011 01:41:19,125 --> 01:41:20,833 That's it. 1012 01:41:21,125 --> 01:41:24,541 Come on. (LAUGHlNG) l'll give you something to play with. 1013 01:41:26,500 --> 01:41:29,041 -l'm gonna be busy for a while. -(CHUCKLES) 1014 01:41:30,167 --> 01:41:32,499 -(GRUNTS) -Come on. 1015 01:41:36,875 --> 01:41:38,291 (CHlCKENS CLUCKlNG) 1016 01:41:45,000 --> 01:41:46,708 How would you like it, huh? 1017 01:41:53,500 --> 01:41:54,916 That's nice. 1018 01:42:05,375 --> 01:42:06,666 Ah. 1019 01:42:06,750 --> 01:42:36,833 (GRUNTS) 1020 01:42:43,167 --> 01:42:44,333 (GASPS) 1021 01:42:45,834 --> 01:42:47,333 (BOTH SOBBlNG SOFTLY) 1022 01:42:51,875 --> 01:42:53,499 (MOANlNG) 1023 01:42:57,709 --> 01:42:59,083 DlETZ: Steiner! 1024 01:43:02,125 --> 01:43:03,874 Oh, Dietz. 1025 01:43:04,792 --> 01:43:06,666 Jesus Christ. 1026 01:43:08,125 --> 01:43:09,166 Dietz. 1027 01:43:10,167 --> 01:43:12,208 Oh, God. God. 1028 01:43:14,584 --> 01:43:15,958 Don't... 1029 01:43:17,542 --> 01:43:19,208 ...hurt the girl. 1030 01:43:25,917 --> 01:43:26,999 (MOANS) 1031 01:43:27,292 --> 01:43:29,416 ANSELM: Do you believe in God, Sergeant? 1032 01:43:29,500 --> 01:43:33,333 l believe God is a sadist 1033 01:43:36,792 --> 01:43:39,458 but probably doesn't even know it. 1034 01:43:41,000 --> 01:43:42,958 (SCREAMlNG) 1035 01:43:46,417 --> 01:43:47,541 Zoll! 1036 01:43:48,500 --> 01:43:50,166 (ZOLL CRYlNG OUT) 1037 01:44:00,167 --> 01:44:01,499 Stupid man! 1038 01:44:06,167 --> 01:44:08,833 Steiner! God! 1039 01:44:10,667 --> 01:44:13,666 Take the women outside. With me. 1040 01:44:14,417 --> 01:44:17,416 Come on. Go! 1041 01:44:17,500 --> 01:44:19,791 Move out! Come on! 1042 01:44:23,000 --> 01:44:25,208 All of you get inside. lnside! 1043 01:44:29,084 --> 01:44:30,583 (CRYlNG) Steiner! 1044 01:44:31,834 --> 01:44:32,874 (ZOLL SCREAMS) 1045 01:44:34,167 --> 01:44:35,666 Now we're even. 1046 01:44:48,334 --> 01:44:50,124 (SHOUTlNG lN RUSSlAN) 1047 01:44:50,209 --> 01:44:51,791 (WOMEN GRUNTlNG) 1048 01:44:52,625 --> 01:44:54,166 (ZOLL CRYlNG) 1049 01:44:57,250 --> 01:44:59,624 BRANDT: And there's one other thing you could do for me. 1050 01:44:59,709 --> 01:45:04,083 There's a man here that l would like to get out quickly. 1051 01:45:04,834 --> 01:45:07,291 l spoke to you about him before. 1052 01:45:07,375 --> 01:45:11,708 lf there is a chance that he could leave with your headquarter staff, 1053 01:45:11,917 --> 01:45:14,791 l will be most grateful. Thank you, sir. 1054 01:45:15,000 --> 01:45:17,541 KlESEL: They're rolling up both flanks. 1055 01:45:18,125 --> 01:45:19,333 lt's chaos. 1056 01:45:19,834 --> 01:45:22,124 That need no longer concern you. 1057 01:45:22,209 --> 01:45:23,833 (SHELLS EXPLODlNG) 1058 01:45:23,917 --> 01:45:26,333 You're to report at once to General Headquarters. 1059 01:45:26,417 --> 01:45:28,333 You're being evacuated. 1060 01:45:31,417 --> 01:45:33,666 l can't leave the Command, sir. 1061 01:45:33,959 --> 01:45:39,291 While l'm still in a condition to issue orders, those orders will be obeyed. 1062 01:45:41,250 --> 01:45:43,333 l'm prepared to disobey that order, sir. 1063 01:45:47,917 --> 01:45:49,833 You've been around Steiner too long. 1064 01:45:50,667 --> 01:45:52,999 Come, listen to me for a moment. 1065 01:45:58,084 --> 01:46:03,208 For many of us Germans, the exterminator is long overdue. 1066 01:46:03,667 --> 01:46:07,166 But l have decided that you are worth saving. 1067 01:46:08,167 --> 01:46:09,166 (SOLDlER SCREAMS) 1068 01:46:12,209 --> 01:46:14,208 But l'm part of all this. 1069 01:46:15,917 --> 01:46:17,666 There are better people than me. 1070 01:46:19,667 --> 01:46:21,749 Most of them are being killed out there. 1071 01:46:21,834 --> 01:46:25,124 There's nothing wrong with you except that you smoke too much. 1072 01:46:26,125 --> 01:46:28,666 You're a brave man. Braver than you think you are. 1073 01:46:29,792 --> 01:46:33,083 One of these days there will be a need for brave civilians. 1074 01:46:33,167 --> 01:46:34,916 Had you thought of that? 1075 01:46:35,000 --> 01:46:38,541 ln the new Germany, if such a thing is allowed to exist, 1076 01:46:39,625 --> 01:46:41,666 there will be a need for builders, for thinkers... 1077 01:46:41,750 --> 01:46:43,083 (MACHlNE GUN FlRlNG) 1078 01:46:43,167 --> 01:46:44,958 -BRANDT: For poets. -(SOLDlERS SCREAMlNG) 1079 01:46:45,334 --> 01:46:48,458 l begin to see now what yourjob is to be. 1080 01:46:49,542 --> 01:46:52,041 l will make this my final order to you. 1081 01:46:54,000 --> 01:46:57,541 You will search out and contact all of these, um... 1082 01:47:00,000 --> 01:47:01,749 ...better people, you call them? 1083 01:47:04,459 --> 01:47:09,249 And together you'll take on the responsibility that goes with survival. 1084 01:47:13,292 --> 01:47:14,833 Now you must leave. 1085 01:47:17,209 --> 01:47:18,666 Please leave. 1086 01:47:23,959 --> 01:47:27,666 Braun, take Captain Kiesel to the railhead! 1087 01:47:35,792 --> 01:47:36,833 Go. 1088 01:47:50,000 --> 01:47:53,833 KRÜGER: Steiner, how do we get through the Russian trenches? 1089 01:47:57,500 --> 01:47:59,249 lt's only a matter of time. 1090 01:48:01,167 --> 01:48:03,374 They'll be building them for a thousand years. 1091 01:48:04,334 --> 01:48:07,499 -lf not here, somewhere else. -(LAUGHS) Not Germany. 1092 01:48:07,625 --> 01:48:08,874 (LAUGHS) 1093 01:48:09,667 --> 01:48:11,333 (SlGHS) Germany. 1094 01:48:14,834 --> 01:48:17,583 Do you think they'll ever forgive us for what we've done? 1095 01:48:18,917 --> 01:48:20,374 Or forget us? 1096 01:48:25,834 --> 01:48:30,124 We'll make it. We will make it with your help. 1097 01:48:33,000 --> 01:48:34,749 To tell you the truth l'm... 1098 01:48:36,292 --> 01:48:37,999 l'm beginning to enjoy it. 1099 01:48:39,875 --> 01:48:41,499 Well, you want, uh... 1100 01:48:42,584 --> 01:48:45,083 to be sitting in some mud hole some place, 1101 01:48:45,167 --> 01:48:47,583 waiting for the top of your head to be blown off? 1102 01:48:49,459 --> 01:48:51,083 At least here we're free. 1103 01:48:51,167 --> 01:48:52,708 (BLOWS lNTO HARMONlCA) 1104 01:48:52,792 --> 01:48:53,791 MAAG: Steiner. 1105 01:48:55,584 --> 01:48:56,583 Steiner? 1106 01:49:04,875 --> 01:49:06,499 (MAAG PLAYlNG HARMONlCA) 1107 01:49:08,500 --> 01:49:10,291 (ALL SlNGlNG lM FELDQUARTlER AUF HARTEM STElN) 1108 01:49:53,709 --> 01:49:55,041 STElNER: Sing it! 1109 01:49:55,125 --> 01:49:57,458 (ALL CONTlNUE SlNGlNG) 1110 01:50:05,750 --> 01:50:08,999 (SOLDlERS CONVERSlNG lN RUSSlAN) 1111 01:51:08,250 --> 01:51:10,374 Go! Go! 1112 01:51:13,500 --> 01:51:15,166 (SHELLS WHlSTLlNG) 1113 01:51:29,625 --> 01:51:31,041 (SHELLS EXPLODlNG) 1114 01:51:32,625 --> 01:51:33,874 Here, Sergeant. Here's your weapon. 1115 01:51:33,959 --> 01:51:36,958 SCHNURRBART: Then all we have to do is hope our own artillery doesn't get us. 1116 01:51:37,042 --> 01:51:38,458 KRÜGER: Or the landmines. 1117 01:51:38,542 --> 01:51:39,874 (LAUGHS) 1118 01:51:40,917 --> 01:51:42,499 Two hundred metres to go. 1119 01:51:42,584 --> 01:51:43,624 Anselm. 1120 01:51:43,709 --> 01:51:45,916 -Yes? -Try to raise somebody on that radio. 1121 01:51:48,334 --> 01:51:50,124 Tell them we're coming in at dawn. 1122 01:51:52,125 --> 01:51:54,124 We need a password. What's, uh... 1123 01:51:55,042 --> 01:51:56,833 What's the password? Uh... 1124 01:51:58,000 --> 01:52:02,041 Reconnaissance Patrol with several Russian prisoners 1125 01:52:03,334 --> 01:52:04,916 and no shooting. 1126 01:52:06,334 --> 01:52:07,999 Password, Krüger, God damn it! 1127 01:52:10,709 --> 01:52:12,083 "Demarcation." 1128 01:52:14,834 --> 01:52:18,541 Why not? "Demarcation." 1129 01:52:20,042 --> 01:52:21,874 "Demarcation." Sign it Steiner. 1130 01:52:34,042 --> 01:52:37,666 Captain, special password "Demarcation." Signed Steiner. 1131 01:52:38,292 --> 01:52:40,291 Coming in with prisoners. 1132 01:52:42,417 --> 01:52:43,874 Looks like a trap. 1133 01:52:43,959 --> 01:52:45,583 My thoughts exactly, sir. 1134 01:52:47,792 --> 01:52:49,791 He may have been captured. 1135 01:52:49,875 --> 01:52:51,499 -Wolf. -Sir? 1136 01:52:52,167 --> 01:52:53,666 Did you recognise the voice? 1137 01:52:54,500 --> 01:52:56,374 No, sir, it was in code. 1138 01:52:57,500 --> 01:52:59,499 Good code, "Demarcation." 1139 01:53:00,167 --> 01:53:01,499 Triebig... 1140 01:53:02,084 --> 01:53:04,208 lf in the dark, 1141 01:53:06,625 --> 01:53:10,166 you saw half a dozen men, some in Russian uniforms, 1142 01:53:11,875 --> 01:53:13,499 advancing on you. 1143 01:53:15,250 --> 01:53:17,666 Could anyone blame you if you opened fire? 1144 01:53:20,334 --> 01:53:21,333 No. 1145 01:53:22,292 --> 01:53:26,291 Will you check the situation for me and, uh, take care of it? 1146 01:53:30,667 --> 01:53:32,999 You do like Biarritz, don't you? 1147 01:53:35,334 --> 01:53:38,999 You do like the South of France, don't you? 1148 01:53:52,334 --> 01:53:54,041 (SHELLS FlRlNG) 1149 01:53:56,500 --> 01:53:57,749 Come on. 1150 01:54:24,750 --> 01:54:25,916 (SOLDlER SCREAMS) 1151 01:54:26,000 --> 01:54:27,249 KERN: Oh, shit! 1152 01:54:41,042 --> 01:54:42,166 -STElNER: Kern. -Yeah. 1153 01:54:43,167 --> 01:54:45,166 You and l will carry the weapons. 1154 01:54:47,042 --> 01:54:50,583 The rest of you make sure your hands are clearly placed behind your heads. 1155 01:54:51,334 --> 01:54:53,291 SCHNURRBART: l'll go first, Sergeant. 1156 01:54:53,667 --> 01:54:55,749 No, Goddamit, Schnurrbart. 1157 01:54:57,167 --> 01:55:00,208 There might be some asshole who didn't know what the message is. 1158 01:55:00,292 --> 01:55:02,249 SCHNURRBART: No, l go. 1159 01:55:02,334 --> 01:55:03,374 Rolf! 1160 01:55:07,167 --> 01:55:09,291 SCHNURRBART: You've been responsible for all of us. 1161 01:55:10,042 --> 01:55:12,499 This time l'm responsible for you. 1162 01:55:16,167 --> 01:55:17,916 (LAUGHS) Take us in. 1163 01:55:53,542 --> 01:55:55,083 Sir, look here. 1164 01:56:28,042 --> 01:56:29,666 Welcome, Sergeant Steiner. 1165 01:56:32,000 --> 01:56:33,416 My passage home. 1166 01:56:35,500 --> 01:56:37,166 KERN: Steiner! 1167 01:56:37,250 --> 01:56:40,833 Demarcation! Steiner! 1168 01:56:41,334 --> 01:56:43,083 SCHNURRBART: Steiner, we're coming out! 1169 01:56:45,334 --> 01:56:49,083 STElNER: Demarcation! SCHNURRBART: Demarcation! 1170 01:56:49,334 --> 01:56:51,333 Steiner's coming in! 1171 01:56:54,375 --> 01:56:56,333 STElNER: Demarcation! 1172 01:56:57,000 --> 01:56:58,916 (SHELL EXPLODlNG) 1173 01:56:59,000 --> 01:57:00,749 SCHNURRBART: Demarcation! 1174 01:57:01,125 --> 01:57:02,624 STElNER: Barrage! 1175 01:57:11,917 --> 01:57:13,499 Russians right in front. 1176 01:57:13,584 --> 01:57:15,958 STElNER: Schnurrbart, move out! 1177 01:57:16,834 --> 01:57:17,999 Stand by to fire. 1178 01:57:22,500 --> 01:57:23,833 STElNER: Go, go! 1179 01:57:36,417 --> 01:57:37,499 Fire! 1180 01:57:42,167 --> 01:57:43,499 (MACHlNE GUN FlRlNG) 1181 01:57:46,792 --> 01:57:47,874 Demarcation! 1182 01:57:49,875 --> 01:57:51,666 SOLDlER: lt's Steiner! 1183 01:57:54,625 --> 01:57:55,874 lt's a trap. Fire! 1184 01:57:56,000 --> 01:57:57,333 (SOLDlERS SCREAMlNG) 1185 01:58:00,292 --> 01:58:01,333 No! 1186 01:58:02,792 --> 01:58:04,166 God damn it! 1187 01:58:06,000 --> 01:58:07,249 (SCREAMlNG) 1188 01:58:09,167 --> 01:58:10,624 Sir, they look like prisoners. 1189 01:58:11,125 --> 01:58:12,416 Steiner! 1190 01:58:13,625 --> 01:58:15,499 (SCREAMlNG) 1191 01:58:17,042 --> 01:58:18,666 There are German soldiers with them. 1192 01:58:19,334 --> 01:58:21,833 -Stop it! -Stop it! 1193 01:58:22,084 --> 01:58:23,124 The fucking idiots. 1194 01:58:24,209 --> 01:58:25,833 (KERN SCREAMlNG lN PAlN) 1195 01:58:33,584 --> 01:58:34,999 We're German soldiers... 1196 01:58:35,084 --> 01:58:36,208 Fire! 1197 01:58:51,584 --> 01:58:52,958 KRÜGER: Stop it! 1198 01:59:01,292 --> 01:59:02,499 Stop it! 1199 01:59:02,667 --> 01:59:05,624 No! 1200 01:59:09,000 --> 01:59:11,208 -Keep firing! -Stop, God damn it! 1201 01:59:12,084 --> 01:59:13,416 (KERN CONTlNUES SCREAMlNG) 1202 01:59:13,625 --> 01:59:14,666 Fire! 1203 01:59:22,167 --> 01:59:23,416 Oh, my God! 1204 01:59:25,250 --> 01:59:26,458 lt's Steiner! 1205 01:59:40,167 --> 01:59:41,999 You, stop! 1206 01:59:50,209 --> 01:59:52,291 Go get my men, go! 1207 01:59:52,375 --> 01:59:54,166 SOLDlER: Stop it! STElNER: Stretcher-bearers. 1208 01:59:55,667 --> 01:59:57,874 KRÜGER: Bloody Nazi swine! 1209 02:00:01,000 --> 02:00:01,999 Swine! 1210 02:00:04,084 --> 02:00:06,416 TRlEBlG: lt's all Stransky's orders! 1211 02:00:08,167 --> 02:00:09,833 l had no part in it. 1212 02:00:11,459 --> 02:00:12,708 We're sorry. 1213 02:00:18,542 --> 02:00:19,833 He's dead. 1214 02:00:25,084 --> 02:00:26,791 l had no part in it! 1215 02:00:34,000 --> 02:00:34,999 l'm Private Dietz, sir. 1216 02:00:48,375 --> 02:00:49,833 (SCREAMS) 1217 02:00:58,667 --> 02:00:59,874 (GROANlNG) 1218 02:01:21,125 --> 02:01:22,124 (SCREAMlNG) 1219 02:01:24,959 --> 02:01:26,999 (KRÜGER STABBlNG TRlEBlG) 1220 02:01:34,000 --> 02:01:35,374 (SHELLS EXPLODlNG) 1221 02:02:06,000 --> 02:02:07,499 You're on your own. 1222 02:02:09,167 --> 02:02:12,624 lf l don't find you, join up with another outfit, another platoon. 1223 02:02:14,334 --> 02:02:17,041 A deserter. l don't care. lt doesn't matter any more. 1224 02:02:19,125 --> 02:02:20,874 Where are you going? 1225 02:02:21,792 --> 02:02:23,374 To pay my debts. 1226 02:02:23,917 --> 02:02:28,874 You are our platoon leader! This thing isn't over yet. 1227 02:02:34,167 --> 02:02:36,416 You're the new platoon leader. 1228 02:02:38,375 --> 02:02:40,499 And Anselm is your platoon. 1229 02:02:44,000 --> 02:02:46,291 That should make you happy, you old pirate. 1230 02:02:46,375 --> 02:02:48,999 Steiner! Steiner! 1231 02:02:52,167 --> 02:02:53,791 Steiner! 1232 02:03:06,834 --> 02:03:08,249 (SPEAKlNG RUSSlAN) 1233 02:03:22,209 --> 02:03:24,416 (SOLDlERS SCREAMlNG) 1234 02:03:32,584 --> 02:03:34,499 (SOLDlERS SHOUTlNG) 1235 02:03:53,292 --> 02:03:54,624 Yes, Colonel Brandt? 1236 02:03:55,167 --> 02:03:58,041 Situation is worsening here. You're needed. 1237 02:04:00,125 --> 02:04:01,791 lf my orders are here... 1238 02:04:03,834 --> 02:04:04,916 And they are here, sir, 1239 02:04:05,000 --> 02:04:07,333 then my replacement is already with the Company. 1240 02:04:07,417 --> 02:04:09,083 You may leave, Stransky. 1241 02:05:15,834 --> 02:05:18,791 Your Triebig is dead. 1242 02:05:22,167 --> 02:05:24,124 lt didn't work, Captain. 1243 02:05:25,250 --> 02:05:26,666 l live. 1244 02:05:27,000 --> 02:05:28,458 You are dead. 1245 02:05:31,125 --> 02:05:34,833 Lieutenant Triebig has not been under my command for several hours. 1246 02:05:35,834 --> 02:05:40,083 -He has been transferred. -You aristocratic... 1247 02:05:42,000 --> 02:05:44,499 ...pile of Prussian pig shit! 1248 02:06:08,000 --> 02:06:09,749 Leaving without your lron Cross, Captain? 1249 02:06:12,167 --> 02:06:13,958 Just a matter of time. 1250 02:06:18,667 --> 02:06:20,749 Where's the rest of your platoon? 1251 02:06:27,042 --> 02:06:31,333 l said, "Where's the rest of your platoon," Sergeant Steiner! 1252 02:06:41,334 --> 02:06:42,666 You are... 1253 02:06:44,375 --> 02:06:46,083 Captain Stransky. 1254 02:06:49,500 --> 02:06:51,791 You are the rest of my platoon. 1255 02:07:08,875 --> 02:07:11,791 -Know how to use it? -Yes, of course. 1256 02:07:34,792 --> 02:07:37,999 Fine, l accept. 1257 02:07:39,834 --> 02:07:42,208 l'll show you how a Prussian officer can fight. 1258 02:07:48,667 --> 02:07:50,291 And l'll show you 1259 02:07:51,709 --> 02:07:53,541 where the lron Crosses grow. 1260 02:07:55,000 --> 02:07:57,083 (EXPLOSlONS CONTlNUE) 1261 02:08:08,459 --> 02:08:09,999 (SOLDlERS SHOUTlNG) 1262 02:08:33,167 --> 02:08:34,249 Now! 1263 02:08:47,375 --> 02:08:49,666 SOLDlER: Hey, get out! Get out of the way! 1264 02:09:00,667 --> 02:09:02,624 (SOLDlERS SCREAMlNG) 1265 02:09:06,584 --> 02:09:07,916 (SCREAMlNG) 1266 02:09:17,667 --> 02:09:18,791 Stop there! 1267 02:09:22,125 --> 02:09:23,291 Advance with me. 1268 02:09:44,500 --> 02:09:46,916 (CHlLDREN SlNGlNG HÄNSCHEN KLElN) 1269 02:09:55,084 --> 02:09:56,291 Get up. 1270 02:09:57,709 --> 02:10:00,249 Stransky, God damn it! Get off your ass! 1271 02:10:00,750 --> 02:10:02,708 l have to reload. 1272 02:10:03,417 --> 02:10:05,833 How do l reload, Sergeant Steiner? 1273 02:10:10,334 --> 02:10:12,124 (LAUGHlNG) 1274 02:10:29,250 --> 02:10:31,374 (STElNER CONTlNUES LAUGHlNG) 1275 02:11:46,917 --> 02:11:48,583 (LAUGHTER RESUMES) 1276 02:11:59,834 --> 02:12:00,833 (CHlLD SlNGlNG HÄNSCHEN KLElN) 91087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.