All language subtitles for Cipol 25 The Hot Number Affair

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,420 --> 00:00:22,651 Mr. France, we paid you, and we paid you well... 2 00:00:22,823 --> 00:00:25,418 ...to make an exclusive fabric print for us. 3 00:00:25,592 --> 00:00:27,060 So you've got it. 4 00:00:27,227 --> 00:00:29,219 What's the matter? You didn't like it? 5 00:00:29,396 --> 00:00:31,763 Exclusive. That means only one. 6 00:00:31,932 --> 00:00:32,956 You made a copy. 7 00:00:33,333 --> 00:00:34,665 Who says so? 8 00:00:36,169 --> 00:00:37,728 See the pattern on that dress? 9 00:00:37,905 --> 00:00:40,807 It's made out of my exclusive fabric pattern. 10 00:00:42,409 --> 00:00:43,809 [SCOFFS] 11 00:00:44,311 --> 00:00:48,146 All you gave me was a jumble of cockamamie signs and colors... 12 00:00:48,315 --> 00:00:50,216 ...and I made it into a thing of beauty. 13 00:00:50,384 --> 00:00:53,479 An artist has a right to his own creation. 14 00:00:53,654 --> 00:00:54,747 Not this one. 15 00:00:54,922 --> 00:00:56,185 Who did you give it to? 16 00:00:57,291 --> 00:00:59,089 I have to take the Fifth on that. 17 00:00:59,259 --> 00:01:02,093 MAN: You'll take nothing. Who has that print? 18 00:01:10,537 --> 00:01:11,766 Just a friend. 19 00:01:11,939 --> 00:01:14,568 Somebody I wanted to help out. 20 00:01:15,342 --> 00:01:17,538 My knuckles are getting sore from knocking. 21 00:01:17,711 --> 00:01:19,646 ILLYA: Tenderfoot. 22 00:01:28,088 --> 00:01:29,613 You don't like the plumbing, move! 23 00:01:29,790 --> 00:01:31,554 Wait, we're looking for a Mr. Jay France. 24 00:01:31,725 --> 00:01:33,717 So go look. I don't know no Jay France. 25 00:01:33,894 --> 00:01:35,385 Did he used to live in this building? 26 00:01:35,562 --> 00:01:37,190 Who knows? They come and go. 27 00:01:37,364 --> 00:01:38,627 One's as bad as the other. 28 00:01:38,799 --> 00:01:41,132 - Well, he's an artist. - Big deal. 29 00:01:41,301 --> 00:01:44,863 Down here, every deadbeat's an artist when he's trying to jump the rent. 30 00:01:45,038 --> 00:01:46,131 This is very important. 31 00:01:46,306 --> 00:01:50,209 So's what's cooking on my stove. Get lost. 32 00:01:51,645 --> 00:01:54,911 Well, the only thing to do is to go on knocking. 33 00:02:03,490 --> 00:02:06,324 For the last time, Mr. France, the very last. 34 00:02:07,361 --> 00:02:08,351 You rotten Cossacks. 35 00:02:08,528 --> 00:02:11,088 You'll get nothing more from me. Nothing. 36 00:02:20,073 --> 00:02:21,769 No! 37 00:02:28,448 --> 00:02:30,747 Sorry, wrong door. 38 00:02:35,522 --> 00:02:37,548 Time to talk, now. 39 00:02:37,724 --> 00:02:40,990 Come on, you guys. I just did it for my buddy at Agnes Sue's. 40 00:02:41,161 --> 00:02:43,153 [FRANCE GRUNTING] 41 00:02:46,400 --> 00:02:49,529 Why did you waste our time? 42 00:02:55,609 --> 00:02:58,636 [EXPLOSIONS BOOM] 43 00:03:04,117 --> 00:03:05,745 [KNOCKING ON DOOR] 44 00:03:12,826 --> 00:03:14,317 Let's break it down. 45 00:03:15,862 --> 00:03:17,854 Here we go. One, two-- 46 00:04:14,254 --> 00:04:17,156 SOLO: Those charred scissors are all we salvaged, sir. 47 00:04:17,324 --> 00:04:19,316 ILLYA: Well, perhaps this might help. 48 00:04:19,493 --> 00:04:20,927 WAVERLY: It's rather poor photograph. 49 00:04:21,094 --> 00:04:24,656 Unfortunately, the original isn't any better. 50 00:04:25,899 --> 00:04:26,923 SOLO: Hmm. 51 00:04:27,100 --> 00:04:30,093 The original of the girl is probably very nice indeed. 52 00:04:30,270 --> 00:04:31,932 I daresay, Mr. Solo... 53 00:04:32,105 --> 00:04:34,597 ...but at the moment, we're only concerned about the dress. 54 00:04:34,775 --> 00:04:37,404 - Pity. - What do you think, Mr. Kuryakin? 55 00:04:37,711 --> 00:04:42,979 I can't see much of the dress pattern, but I would say that it was tertiary code. 56 00:04:43,483 --> 00:04:44,849 Mr. Solo? 57 00:04:45,452 --> 00:04:47,114 Looks like a secondary code to me. 58 00:04:47,287 --> 00:04:49,916 WAVERLY: I've just been in contact with our Intelligence Section. 59 00:04:50,090 --> 00:04:56,121 On a preliminary examination, it appears to be the Thrush F.Y.R. 60 00:04:57,097 --> 00:04:58,360 The Thrush Five-Year Report? 61 00:04:58,532 --> 00:05:01,263 WAVERLY: Complete with names, addresses and places. 62 00:05:01,434 --> 00:05:05,132 Apparently, they chose this method of transmitting their report. 63 00:05:05,305 --> 00:05:07,672 - Not with a picture in the paper. WAVERLY: Certainly not. 64 00:05:07,841 --> 00:05:13,781 Obviously, the dress or the fabric slipped out of their possession somehow. 65 00:05:14,147 --> 00:05:15,843 Which is why Jay France was killed. 66 00:05:16,016 --> 00:05:18,383 Precisely, Mr. Kuryakin. 67 00:05:18,885 --> 00:05:24,017 And Thrush will do everything in its power to recover that dress. Unless, of course-- 68 00:05:24,191 --> 00:05:26,217 SOLO: We get there-- - We get there first, yeah. 69 00:05:26,393 --> 00:05:27,986 WAVERLY: Very good, gentlemen. Very good. 70 00:05:28,161 --> 00:05:33,156 If we can find and decode that dress, we can deal Thrush a staggering blow. 71 00:05:33,633 --> 00:05:35,397 Who's the girl? 72 00:05:35,569 --> 00:05:39,506 Hmm? Well, it says, "It was a marvelous affair...." 73 00:05:39,673 --> 00:05:40,663 [ILLYA MUMBLING] 74 00:05:40,841 --> 00:05:43,970 Pink Jane...satin, low-cut...." 75 00:05:44,144 --> 00:05:46,136 Doesn't mention the girl or the dress. 76 00:05:46,313 --> 00:05:48,714 Hmm. Well, that stops us cold. 77 00:05:48,882 --> 00:05:52,876 Take a look at this lethal device you picked up at that designer's studio. 78 00:06:01,761 --> 00:06:03,354 There's a name etched in it. 79 00:06:07,667 --> 00:06:09,192 ILLYA: "Agnes Sue." 80 00:06:09,936 --> 00:06:11,165 Who's Agnes Sue? 81 00:06:11,338 --> 00:06:15,036 As far as we're able to determine, she manufactures women's dresses. 82 00:06:32,759 --> 00:06:34,728 This hand I wouldn't wish on my worst enemies. 83 00:06:34,895 --> 00:06:38,798 Hey, you know what they say, Harry: unlucky at cards, lucky at business. 84 00:06:38,965 --> 00:06:42,527 Well, the only thing worse than this hand is this business. 85 00:06:44,905 --> 00:06:46,066 - Gentlemen. SOLO: Hello there. 86 00:06:46,239 --> 00:06:48,174 We'd like to see Miss Agnes Sue. 87 00:06:48,341 --> 00:06:49,604 HARRY: Oh, you're seeing. 88 00:06:49,776 --> 00:06:51,711 This is Agnes and I'm Sue. 89 00:06:51,878 --> 00:06:53,005 SOLO: Oh, how are you? 90 00:06:53,179 --> 00:06:55,808 I'm Mr. Solo, this is Mr. Kuryakin. 91 00:06:56,216 --> 00:06:59,744 Oh, Harry Sighn and I'm Harry Parkaginian. 92 00:06:59,920 --> 00:07:01,513 Oh, two Harrys. Heh. 93 00:07:01,688 --> 00:07:03,054 PARKAGINIAN: Yeah. 94 00:07:03,223 --> 00:07:05,783 Kuryakin, this is a Japanese name? 95 00:07:05,959 --> 00:07:07,052 Harry, please. 96 00:07:07,227 --> 00:07:12,393 Uh, Mr. Kuryakin represents the Goldwood chain, Japanese branch. 97 00:07:12,933 --> 00:07:13,957 [ILLYA SPEAKS IN JAPANESE] 98 00:07:14,134 --> 00:07:16,603 SIGHN: Hello. - Now, Harry, you satisfied? 99 00:07:16,770 --> 00:07:18,033 This is a high-volume outlet. 100 00:07:18,271 --> 00:07:22,208 We don't want to mislead you. We are only interested in one dress. 101 00:07:22,375 --> 00:07:25,038 One dress? This is a wholesale house. 102 00:07:25,211 --> 00:07:28,443 You wanna know my opinion? You don't look like a buyer. 103 00:07:29,015 --> 00:07:33,953 What Mr. Kuryakin means is that we're only buying one style today. 104 00:07:34,120 --> 00:07:35,850 This one. 105 00:07:41,161 --> 00:07:43,289 Oh, just a minute. 106 00:07:44,431 --> 00:07:46,229 Mr. Kuryakin of the Goldwood chain? 107 00:07:46,399 --> 00:07:47,731 SOLO: Ahem. ILLYA: Oy. 108 00:07:48,268 --> 00:07:52,069 Harry, you know we haven't got anything like that in our line. 109 00:07:52,973 --> 00:07:55,943 But they don't. I got a hunch it's a hot number. 110 00:07:56,109 --> 00:07:58,943 Forty years in the business, still looking for a hot number. 111 00:07:59,112 --> 00:08:00,478 You wouldn't know a hot number... 112 00:08:00,647 --> 00:08:03,173 ...if it jumped off the rack and hit you on the nose. 113 00:08:03,350 --> 00:08:04,841 You kept us out of knits... 114 00:08:05,018 --> 00:08:08,011 ...we missed the pants suit, the Sonny and Cher look passed us like a shot. 115 00:08:08,655 --> 00:08:12,990 Harry, if that Japanese gent is a buyer, I'm a telephone pole. 116 00:08:15,595 --> 00:08:18,190 Have you ever seen a blond Japanese? 117 00:08:18,365 --> 00:08:19,628 [ILLYA GROANS] 118 00:08:24,337 --> 00:08:27,136 Here it is. This is from our newest line. 119 00:08:27,307 --> 00:08:29,970 ILLYA: I don't think so. If you look at the picture in the paper.... 120 00:08:30,143 --> 00:08:31,304 [JAPANESE ACCENT] The pattern. 121 00:08:31,478 --> 00:08:35,609 You're absolutely right. We made a mistake. Here, feel the goods. 122 00:08:35,782 --> 00:08:39,219 And with the back a little lower, this is the number you want. 123 00:08:41,621 --> 00:08:43,112 [DOOR OPENS] 124 00:08:46,793 --> 00:08:48,523 Morning, Mr. Sighn. Morning, Mr. P. 125 00:08:48,695 --> 00:08:50,288 This is morning? 126 00:08:50,764 --> 00:08:53,700 A friend of mine dragged me all over the Caribbean in his plane. 127 00:08:53,867 --> 00:08:55,529 PARKAGINIAN: That took till 12:00? 128 00:08:55,702 --> 00:08:58,900 How was I to know you were gonna have buyers today? 129 00:08:59,072 --> 00:09:03,305 That's her. Ahem. The girl in the picture. 130 00:09:03,476 --> 00:09:05,502 No, the girl in the picture is blond. 131 00:09:05,678 --> 00:09:07,670 SIGHN: She's gorgeous, isn't she? 132 00:09:07,847 --> 00:09:10,578 Wait a minute. I've got just what you're looking for. 133 00:09:23,430 --> 00:09:25,797 - Ramona. RAMONA: Yeah? 134 00:09:25,965 --> 00:09:27,365 You made Fashion Weekly. 135 00:09:28,234 --> 00:09:30,203 Big deal. All you can see is my back. 136 00:09:30,370 --> 00:09:31,998 Yeah, but the dress. 137 00:09:32,172 --> 00:09:34,698 This pattern could put Agnes Sue back on the map. 138 00:09:34,874 --> 00:09:36,365 Hand me the hanger, will you, please? 139 00:09:36,743 --> 00:09:39,406 Well, we're gonna get calls on that dress. I know it. 140 00:09:39,579 --> 00:09:43,038 You see, I made the line simple, so it wouldn't detract from the pattern. 141 00:09:43,216 --> 00:09:46,846 Actually, it's the pattern that'll sell this dress, not my design. 142 00:09:47,020 --> 00:09:48,716 RAMONA: Sure. 143 00:09:48,888 --> 00:09:53,292 Boy, Ramona, I really appreciate you wearing this dress. I really do. 144 00:09:53,460 --> 00:09:55,224 I had to wear something. 145 00:09:55,395 --> 00:09:57,364 You can keep it after I get it into work. 146 00:09:58,331 --> 00:10:00,425 Could you move? You're blocking my light, Gary. 147 00:10:02,702 --> 00:10:04,796 It's Jerry, not Gary. 148 00:10:07,607 --> 00:10:09,098 Did you bring the dress back? 149 00:10:09,275 --> 00:10:10,607 Uh-uh, you need it? 150 00:10:10,777 --> 00:10:12,803 Yeah, that's the only copy in the world. 151 00:10:12,979 --> 00:10:15,676 That print had to be hand-screened. 152 00:10:16,082 --> 00:10:20,144 Boy, you know, this could get Agnes Sue out of the hole. 153 00:10:20,320 --> 00:10:23,051 Did I tell you Mr. P had to mortgage his house again? 154 00:10:23,223 --> 00:10:24,247 Really? 155 00:10:24,424 --> 00:10:25,983 Sharpen this for me, will you, Gary? 156 00:10:26,826 --> 00:10:28,590 It's, uh.... 157 00:10:32,065 --> 00:10:34,432 That party got a lot of coverage, didn't it? 158 00:10:34,601 --> 00:10:36,035 RAMONA: Yeah. 159 00:10:36,503 --> 00:10:39,701 Oh, I almost forgot. You got a call from some guy with a weird name. 160 00:10:39,873 --> 00:10:42,001 I think he was an Arab or something. 161 00:10:42,175 --> 00:10:43,803 RAMONA: Oh, Poo-Shee-Ba-ba. 162 00:10:43,977 --> 00:10:46,708 Yeah, that's it. He said he wants to show you his oil fields. 163 00:10:46,880 --> 00:10:49,179 RAMONA: Him and his oil fields. He's a big drag. 164 00:10:49,349 --> 00:10:50,817 He's gonna call you back. 165 00:10:50,984 --> 00:10:55,888 Do me a favor, tell him I left for Australia. Those sheets he wears are the worst. 166 00:10:57,857 --> 00:11:00,952 SIGHN: Here's number 25. Put it on quick. 167 00:11:10,236 --> 00:11:11,465 Nope. 168 00:11:12,172 --> 00:11:14,698 Here, that's just what you're looking for. 169 00:11:21,681 --> 00:11:23,809 ILLYA [JAPANESE ACCENT]: You showed us this one before. 170 00:11:23,983 --> 00:11:24,973 Wrong pattern. 171 00:11:25,151 --> 00:11:28,553 Let's not be too hasty, Mr. Kuryakin. 172 00:11:34,827 --> 00:11:36,887 He don't even look Japanese. 173 00:11:37,063 --> 00:11:39,191 SOLO: Would you turn around, please? 174 00:11:39,365 --> 00:11:42,893 PARKAGINIAN: You like the lines? - Mm, very much. 175 00:11:43,069 --> 00:11:45,664 - You're wasting our time. - Speak for yourself. 176 00:11:47,407 --> 00:11:51,367 - Are these all the prints you have? - Just a minute. I'll check in the back. 177 00:12:00,920 --> 00:12:04,755 Jerry, have you got any idea whose print this might be? 178 00:12:04,924 --> 00:12:07,223 JERRY: It's ours, Mr. P. - What? 179 00:12:07,393 --> 00:12:09,794 Something that I did on my own, Mr. P. 180 00:12:09,963 --> 00:12:12,694 You did it? You're a designer now? 181 00:12:12,865 --> 00:12:16,063 Well, I thought the line could use a little help. 182 00:12:16,236 --> 00:12:18,762 PARKAGINIAN: Jerry, you're a genius. - I am? 183 00:12:18,938 --> 00:12:20,236 PARKAGINIAN: And a troublemaker. 184 00:12:20,406 --> 00:12:23,843 I have a buyer in the showroom, and I don't have a sample. 185 00:12:24,010 --> 00:12:26,036 Well, tell them to come back. I'll get the sample. 186 00:12:26,212 --> 00:12:30,115 Jerry, you're a good boy, but please, get a haircut. 187 00:12:30,283 --> 00:12:32,343 I'll pay for the barber. 188 00:12:35,421 --> 00:12:37,413 Jerry, the machine. 189 00:12:39,726 --> 00:12:42,127 Ah, you ruined the capris. 190 00:12:42,295 --> 00:12:45,060 Gosh, Mr. P, I feel terrible about this. 191 00:12:45,231 --> 00:12:48,463 Why should you feel terrible? It's not your goods, it's my goods. 192 00:12:48,635 --> 00:12:49,933 I'm so glad you're not upset. 193 00:12:50,103 --> 00:12:52,038 Upset? Why should I be upset? 194 00:12:52,205 --> 00:12:55,539 If you did something good, I'd be upset. Disaster, I know. 195 00:12:55,842 --> 00:12:59,938 Maybe we could just put a seam across here? 196 00:13:03,650 --> 00:13:05,619 Can we make Bermudas? 197 00:13:06,552 --> 00:13:08,817 PARKAGINIAN: Make Bermudas. 198 00:13:12,625 --> 00:13:14,389 [TELEPHONE RINGS] 199 00:13:15,962 --> 00:13:16,952 Hello. 200 00:13:17,130 --> 00:13:18,154 SOLO: Anything in the back? 201 00:13:18,331 --> 00:13:20,527 I think I've found exactly what you've been looking for. 202 00:13:20,700 --> 00:13:23,499 - I'll have it for you tomorrow. - As soon as you get it, give us a call. 203 00:13:23,670 --> 00:13:25,104 Very important. 204 00:13:25,271 --> 00:13:28,435 Sure, tell him, that's our dress. Yeah, that's why she wore it. 205 00:13:28,608 --> 00:13:31,635 U.N.C.L.E.? I thought it was Goldwood. 206 00:13:31,811 --> 00:13:34,007 Uh, it's our local outlet. 207 00:13:34,180 --> 00:13:35,944 [DOOR OPENS] 208 00:13:40,153 --> 00:13:42,054 I have a feeling this isn't your average holdup. 209 00:13:57,470 --> 00:13:58,836 [WHISPERS] We're being held up. 210 00:13:59,005 --> 00:14:01,497 RAMONA: Where? - Shh. There. Come on. 211 00:14:01,674 --> 00:14:03,939 RAMONA: This place? - Yeah. 212 00:14:05,144 --> 00:14:06,612 RAMONA: I gotta go through there? 213 00:14:06,779 --> 00:14:08,907 JERRY: This'll let you out on the loading dock. 214 00:14:09,082 --> 00:14:10,607 RAMONA: Oh. 215 00:14:12,952 --> 00:14:13,976 This'll take forever. 216 00:14:14,153 --> 00:14:16,213 Forget it. Throw it all on the platform. 217 00:14:25,965 --> 00:14:27,160 [WHISPERS] Police. 218 00:14:30,236 --> 00:14:34,332 Gentlemen, gentlemen, just tell us what you're looking for. 219 00:14:34,507 --> 00:14:36,169 Whatever it is, we'll give you a price. 220 00:14:36,342 --> 00:14:39,437 - And if we don't have it, we'll make it. - Shut up. 221 00:14:46,386 --> 00:14:49,151 ILLYA: You think they're looking for the same thing we're looking for? 222 00:14:49,322 --> 00:14:52,292 I think it's altogether possible. 223 00:14:52,458 --> 00:14:54,723 We can't let them do that. 224 00:14:54,894 --> 00:14:57,363 Any suggestions? 225 00:15:18,518 --> 00:15:19,542 That's acid. 226 00:15:20,453 --> 00:15:22,854 Stop, stop! Take blood! 227 00:15:23,022 --> 00:15:25,082 SOLO: Now. ILLYA: Hmm? 228 00:15:32,999 --> 00:15:34,558 Ow! 229 00:15:59,592 --> 00:16:01,493 You're wanted on line two, Mr. P. 230 00:16:01,661 --> 00:16:04,096 Jerry, are you responsible for this disaster? 231 00:16:04,263 --> 00:16:06,528 Me? Why me? 232 00:16:06,699 --> 00:16:08,531 - Why not? - Harry, the phone. 233 00:16:08,701 --> 00:16:12,194 You take it, Harry. I got a pain high in the chest. 234 00:16:13,039 --> 00:16:15,406 These are not normal New York gangsters. 235 00:16:15,575 --> 00:16:19,034 That dress you made, that must have something to do with it. 236 00:16:19,212 --> 00:16:20,271 Look at this. 237 00:16:20,446 --> 00:16:23,575 We don't even have a line to go into bankruptcy with. 238 00:16:23,749 --> 00:16:26,913 Don't worry, Mr. P, everything's gonna work out okay. 239 00:16:27,086 --> 00:16:29,317 - I got a hunch. - You got a hunch. 240 00:16:29,489 --> 00:16:32,982 SIGHN: Harry, we got a hot number! 241 00:16:33,159 --> 00:16:34,752 Trimble's wants three dozen. 242 00:16:34,927 --> 00:16:36,623 Three dozen? Three dozen what? 243 00:16:36,796 --> 00:16:38,765 We don't even have a rag left. 244 00:16:38,931 --> 00:16:41,958 - Was it the dress in Fashion Weekly? - Yeah, that's the one. 245 00:16:42,134 --> 00:16:43,432 I knew it! 246 00:16:43,603 --> 00:16:45,435 We made it. We made it! 247 00:16:45,605 --> 00:16:48,006 Beautiful. We got a hot number that I haven't even seen yet. 248 00:16:48,174 --> 00:16:49,164 [TELEPHONE RINGS] 249 00:16:49,342 --> 00:16:50,469 Agnes Sue. 250 00:16:51,077 --> 00:16:53,171 The dress in the paper, I-- 251 00:16:53,346 --> 00:16:55,076 [WHISPERS] Yeah, we have that. 252 00:16:55,248 --> 00:16:59,276 I'm sorry, we don't have any more samples. A little accident. 253 00:16:59,685 --> 00:17:03,554 - We have a sample on that dress. - Go in the back and-- What? 254 00:17:03,723 --> 00:17:05,783 Yes! The dress is safe. 255 00:17:05,958 --> 00:17:08,518 Ramona had it at home when all this happened. 256 00:17:08,694 --> 00:17:09,923 Jerry, I'm not a violent man... 257 00:17:10,096 --> 00:17:12,190 ...but so help me, if you're kidding, I'll kill you. 258 00:17:12,365 --> 00:17:15,733 Would I kid you? That dress is my baby. I designed it. 259 00:17:15,902 --> 00:17:16,892 [TELEPHONE RINGS] 260 00:17:17,069 --> 00:17:19,004 Agnes Sue. 261 00:17:19,438 --> 00:17:21,100 Bergdorf's! 262 00:17:21,274 --> 00:17:22,401 Bergdorf's? 263 00:17:22,575 --> 00:17:23,634 What do they want? 264 00:17:23,809 --> 00:17:26,301 The hot number. 265 00:17:26,479 --> 00:17:28,038 Yes, sir. Thank you, sir. 266 00:17:28,214 --> 00:17:30,649 At once, sir. Goodbye, sir. 267 00:17:30,816 --> 00:17:32,546 A genius! 268 00:17:32,718 --> 00:17:36,450 - My second cousin's son, a genius. - We'll put it in nylon. 269 00:17:36,622 --> 00:17:38,215 No, corduroy. 270 00:17:38,391 --> 00:17:42,419 No, better yet, velvet. We'll cut velvet! 271 00:17:42,595 --> 00:17:44,860 Mr. S, I wouldn't do that if I were you. 272 00:17:45,031 --> 00:17:47,694 You see, it's the pattern that makes that dress. 273 00:17:47,867 --> 00:17:50,598 You're telling a boss what to do? 274 00:17:50,770 --> 00:17:52,932 You're telling a genius. 275 00:17:53,105 --> 00:17:55,768 Go to Ramona and get the hot number, in a hurry. 276 00:17:55,942 --> 00:17:58,605 We gotta get it in to work before the competition. 277 00:17:58,778 --> 00:17:59,871 I'm on my way. 278 00:18:00,046 --> 00:18:03,608 The first cutting has got to be a hundred dozen. 279 00:18:03,783 --> 00:18:06,218 Cheapskate. Ten hundred! 280 00:18:06,385 --> 00:18:07,375 [SIGHN WAILS] 281 00:18:07,553 --> 00:18:08,543 [TELEPHONE RINGS] 282 00:18:16,862 --> 00:18:19,696 ILLYA: I don't think we're going to learn any more from that photograph. 283 00:18:22,535 --> 00:18:25,437 Well, Mr. Solo seems to be enjoying himself with it. 284 00:18:26,072 --> 00:18:28,303 I'm just concentrating on my work. 285 00:18:29,575 --> 00:18:31,271 There's some lettering on the hem. 286 00:18:32,878 --> 00:18:39,045 B-U-U-D-E-R. 287 00:18:39,218 --> 00:18:42,017 That's being looked into, Mr. Solo. 288 00:18:42,188 --> 00:18:45,124 Apparently, it's the only thing we have left to go on. 289 00:18:45,291 --> 00:18:46,623 SOLO: Oh, I don't know. 290 00:18:47,493 --> 00:18:50,952 That back. I'm sure that was the model at Agnes Sue's. 291 00:18:51,130 --> 00:18:52,120 She's a blond. 292 00:18:52,298 --> 00:18:53,288 [INTERCOM BEEPS] 293 00:18:53,466 --> 00:18:58,268 I don't know about her hair, but I'd recognize that back. 294 00:18:58,437 --> 00:19:02,431 WAVERLY: Yes? It's for you, Mr. Solo. 295 00:19:03,275 --> 00:19:04,834 Solo here. 296 00:19:05,544 --> 00:19:07,945 Mm-hm. Put him on. 297 00:19:09,048 --> 00:19:10,277 Mr. Sighn? 298 00:19:12,618 --> 00:19:15,816 Oh, I'll be right over. 299 00:19:16,656 --> 00:19:19,956 I was right. The dress is at Agnes Sue's. 300 00:19:22,028 --> 00:19:24,224 - You mean they had it? WAVERLY: Thank you. 301 00:19:24,397 --> 00:19:26,628 ILLYA: Every single dress at Agnes Sue's was destroyed. 302 00:19:26,799 --> 00:19:29,268 Uh-uh, they say it wasn't in the shop at the time. 303 00:19:29,435 --> 00:19:31,301 I think Illya and I ought to go over there, sir. 304 00:19:31,470 --> 00:19:33,701 Just a moment. Just a moment. 305 00:19:33,873 --> 00:19:36,172 You can go there, Mr. Solo. 306 00:19:36,342 --> 00:19:38,834 Mr. Kuryakin will have another assignment. 307 00:19:39,011 --> 00:19:42,277 That, uh, lettering on the dress... 308 00:19:42,448 --> 00:19:47,318 ...apparently it's the signature of a man named Charles A. Buuder. 309 00:19:47,486 --> 00:19:49,614 Cotton knits and novelty fabrics. 310 00:19:49,789 --> 00:19:52,020 I want you to check him out, Mr. Kuryakin. 311 00:19:52,191 --> 00:19:53,625 Yes, sir. 312 00:19:53,793 --> 00:19:57,059 Shall I go as our Japanese buyer from the Goldwood chain? 313 00:19:57,663 --> 00:20:02,829 I think, uh, Mr. Kuryakin ought to go as a fashion designer this time. 314 00:20:03,502 --> 00:20:07,132 You could supply him with references, a few samples. 315 00:20:07,306 --> 00:20:09,866 Yes, I think Mr. Solo's suggestion is admirable. 316 00:20:10,509 --> 00:20:14,742 You think you can do a convincing job as a fashion designer, Mr. Kuryakin? 317 00:20:14,914 --> 00:20:16,212 I'm sure I can, sir. 318 00:20:16,382 --> 00:20:19,682 Ahem. I'm sorry I'm going to miss that one. 319 00:20:19,852 --> 00:20:23,152 We're gonna miss everything if you don't hurry to Agnes Sue's, Mr. Solo. 320 00:20:23,322 --> 00:20:24,950 SOLO: Yes, sir. 321 00:20:27,893 --> 00:20:29,555 Two dozen, that's all? 322 00:20:29,729 --> 00:20:31,322 Oh, of course we can handle it. 323 00:20:31,497 --> 00:20:33,932 Uh, but you'll have to wait your turn. Bye-bye. 324 00:20:34,100 --> 00:20:36,001 SOLO: Remember me? 325 00:20:36,635 --> 00:20:37,933 I never forget a face. 326 00:20:38,104 --> 00:20:42,337 You came in here with your wife last month. You have a retail store in Queens. 327 00:20:42,508 --> 00:20:44,909 You called and said you had that print. 328 00:20:45,077 --> 00:20:47,444 You're gonna be a successful young man. You've got a winner. 329 00:20:47,613 --> 00:20:49,605 Mm-hm. May I...? Can I see the dress? 330 00:20:49,782 --> 00:20:51,614 The dress is good. Trust me. 331 00:20:52,284 --> 00:20:53,912 I'd like to see that sample though. 332 00:20:54,086 --> 00:20:57,523 Please, I'm not pushing this dress. Like a rocket, psh! 333 00:20:57,690 --> 00:20:58,988 You don't have that sample? 334 00:20:59,158 --> 00:21:04,392 Well, not here, but, uh, not right now. But, uh, can you come back tomorrow? 335 00:21:04,563 --> 00:21:06,555 Well, tomorrow may be too late. 336 00:21:06,732 --> 00:21:08,394 Well, then, sit down and wait. 337 00:21:08,567 --> 00:21:11,401 You young people, always in a hurry. 338 00:21:11,971 --> 00:21:15,203 Boy, do we have a hot number. 339 00:21:16,609 --> 00:21:19,636 I can't go running off to Europe every five minutes. 340 00:21:19,812 --> 00:21:22,145 I'll have to miss the unveiling. 341 00:21:22,314 --> 00:21:25,250 To tell you the truth, Bruce, I'm broke. 342 00:21:25,951 --> 00:21:28,750 It doesn't matter if you pay your own way. 343 00:21:29,188 --> 00:21:30,986 I get my check on the 20th. 344 00:21:31,157 --> 00:21:33,786 Okay, I'll talk to you then. Bye-bye. 345 00:21:35,327 --> 00:21:36,886 [DOORBELL RINGS] 346 00:21:37,062 --> 00:21:39,327 [TELEPHONE RINGS] 347 00:21:40,766 --> 00:21:41,995 Hello. 348 00:21:42,168 --> 00:21:45,195 Hi, Jimmy. Just a second. There's somebody at the door. 349 00:21:57,483 --> 00:22:00,351 - Hi, Ramona. - Come on in. 350 00:22:00,986 --> 00:22:02,352 You know, that dress, uh-- 351 00:22:02,521 --> 00:22:05,252 Just a second, I got somebody on the phone. 352 00:22:09,461 --> 00:22:12,260 Jimmy, sweetheart? Oh, it's just Gary from the shop. 353 00:22:14,934 --> 00:22:18,462 You did? Oh, that's fantastic! 354 00:22:18,637 --> 00:22:20,629 All right, we'll set a new altitude record. 355 00:22:20,806 --> 00:22:22,297 I'll wear my pressure suit. 356 00:22:22,474 --> 00:22:23,999 No cracks. 357 00:22:24,176 --> 00:22:26,236 Okay, bye-bye. 358 00:22:26,679 --> 00:22:27,840 Make yourself a drink. 359 00:22:28,280 --> 00:22:30,511 This isn't exactly a social call, heh. 360 00:22:31,183 --> 00:22:33,015 Well, then let's get straight to business. 361 00:22:33,185 --> 00:22:35,677 Well, it's not all that business either. 362 00:22:35,988 --> 00:22:37,752 Well, then what about half and half? 363 00:22:38,123 --> 00:22:40,024 I really came for the dress. 364 00:22:40,192 --> 00:22:43,060 Well, I'm coming in in a little while. Why don't I bring it with me then? 365 00:22:43,229 --> 00:22:45,255 JERRY: I could take it back. 366 00:22:45,431 --> 00:22:49,459 We have to get it in to work right away. You know, the competition and everything. 367 00:22:50,469 --> 00:22:52,836 Well, to tell you the truth, I don't exactly have it here. 368 00:22:53,339 --> 00:22:56,002 - You don't? - I left it someplace. 369 00:22:56,175 --> 00:22:59,202 Do you think you could find it? 370 00:22:59,378 --> 00:23:03,816 Oh, I'm getting dressed now, and I'll bring it in with me when I come. 371 00:23:03,983 --> 00:23:07,249 Sure. Why not? 372 00:23:07,720 --> 00:23:09,951 Long as we get it back, you know. 373 00:23:10,122 --> 00:23:12,216 You're sweet, Gary. 374 00:23:17,696 --> 00:23:19,995 She called me Gary. 375 00:23:21,767 --> 00:23:23,929 It's Jerry! 376 00:23:25,871 --> 00:23:27,772 Yes, Hardy? 377 00:23:29,008 --> 00:23:30,909 Well, send him right in. 378 00:23:31,076 --> 00:23:33,272 And come in yourself. 379 00:23:38,250 --> 00:23:41,243 ILLYA: Mr. Buuder? - I'm Mr. Buuder. 380 00:23:41,420 --> 00:23:43,184 ILLYA: Uh, my name is Kuryakin. 381 00:23:43,355 --> 00:23:45,221 I'm a freelance dress designer. 382 00:23:45,391 --> 00:23:49,021 Some of my friends tell me that you have some prints that won't quit. 383 00:23:49,194 --> 00:23:51,186 BUUDER: You're a good designer, Kuryakin? 384 00:23:51,363 --> 00:23:54,231 Yes, I'm an excellent designer, thank you. I have excellent references. 385 00:23:54,400 --> 00:23:57,336 - Of course, I'm not interested-- BUUDER: You're not a designer. 386 00:23:57,503 --> 00:23:59,301 You were at Agnes Sue's. 387 00:23:59,471 --> 00:24:01,440 [HARDY GRUNTS THEN ILLYA CRIES] 388 00:24:02,508 --> 00:24:06,741 U.N.C.L.E. That means they're still looking for the dress. 389 00:24:07,479 --> 00:24:10,108 HARDY: It wasn't destroyed? - No. 390 00:24:10,416 --> 00:24:13,215 I think we better get back to Agnes Sue's. 391 00:24:13,385 --> 00:24:14,944 HARDY: Right. 392 00:24:16,121 --> 00:24:17,680 PARKAGINIAN: Don't worry, you'll get it. 393 00:24:17,856 --> 00:24:20,348 - Uh, Agnes Sue. PARKAGINIAN: What is it? 394 00:24:20,526 --> 00:24:23,223 Fourteen seventy-five. Cash on the line. 395 00:24:23,395 --> 00:24:25,762 SIGHN: Who needs cash anymore? Put it on the bill. 396 00:24:25,931 --> 00:24:28,127 DELIVERY MAN: Well, they told me not to. 397 00:24:28,767 --> 00:24:30,326 Harry, you got some change? 398 00:24:30,502 --> 00:24:33,529 SIGHN: No, all I got is a $5 bill. 399 00:24:33,706 --> 00:24:35,800 Mr. Buyer, uh.... 400 00:24:36,175 --> 00:24:37,609 SOLO: Mm. 401 00:24:40,913 --> 00:24:42,609 SIGHN: Thank you. 402 00:24:44,783 --> 00:24:47,878 Harry, what made you order a new finishing iron? 403 00:24:48,053 --> 00:24:51,421 SIGHN: I was just gonna ask the same question. 404 00:24:51,590 --> 00:24:53,456 Jerry, he must have bought it. 405 00:24:54,727 --> 00:24:57,356 PARKAGINIAN: The genius comes back. SIGHN: Did you get the dress? 406 00:24:57,529 --> 00:24:59,157 Sure, he got the dress. 407 00:24:59,598 --> 00:25:00,622 You didn't get the dress? 408 00:25:00,799 --> 00:25:03,769 Don't worry, it'll be here. Ramona's gonna bring it back with her. 409 00:25:03,936 --> 00:25:04,960 Who's Ramona? 410 00:25:05,771 --> 00:25:07,137 Our model. Who else? 411 00:25:07,539 --> 00:25:08,598 Where did she live? 412 00:25:08,774 --> 00:25:11,744 Please, you're a nice gentleman, but we don't give out our models. 413 00:25:11,910 --> 00:25:15,403 You want addresses? Try Liggett's Swimwear on the third floor. 414 00:25:15,581 --> 00:25:18,346 It's a long story, Jerry, but Ramona may be in danger. 415 00:25:18,851 --> 00:25:21,320 - Danger? SOLO: Where does she live, Jerry? 416 00:25:21,487 --> 00:25:23,251 626 Elm, but-- 417 00:25:25,124 --> 00:25:28,026 Ramona in danger? Who'd wanna hurt her? 418 00:25:40,939 --> 00:25:43,408 SIGHN: Harry, don't tell me I'm seeing what I'm seeing. 419 00:25:43,575 --> 00:25:45,043 PARKAGINIAN: Oh, not again, gentlemen. 420 00:25:45,210 --> 00:25:46,303 Where is it? 421 00:25:48,147 --> 00:25:49,410 Hardy. 422 00:25:49,948 --> 00:25:52,281 Please, I got a weak stomach. 423 00:25:52,451 --> 00:25:53,919 [JERRY GRUNTS] 424 00:25:54,086 --> 00:25:56,487 JERRY: And I got a weak jaw. 425 00:25:58,791 --> 00:26:00,453 Plug it in. 426 00:26:00,759 --> 00:26:05,823 Mr. Parkaginian, how long does it take this iron to get hot? 427 00:26:06,365 --> 00:26:09,028 You had to buy a new finishing iron? 428 00:26:09,201 --> 00:26:12,968 We needed it, Mr. P. The old one wouldn't heat up. 429 00:26:14,773 --> 00:26:16,708 I'd love to, Angela. All right. 430 00:26:16,875 --> 00:26:19,504 Okay, I'll talk to you later. Bye-bye. 431 00:26:21,814 --> 00:26:25,080 [DOORBELL RINGING] 432 00:26:30,689 --> 00:26:31,679 Are you Angela's friend? 433 00:26:31,857 --> 00:26:33,917 Uh, well, show me Angela, and I'll tell you. 434 00:26:34,093 --> 00:26:35,857 No, I mean, did Angela send you over here? 435 00:26:36,028 --> 00:26:37,758 No, I came on my own. 436 00:26:37,930 --> 00:26:40,161 Well, who are you? I don't let strangers in my apartment. 437 00:26:40,332 --> 00:26:42,096 You don't remember me, huh? 438 00:26:42,267 --> 00:26:44,065 Did I meet you at Gee Gee's last summer? 439 00:26:44,236 --> 00:26:46,933 - No, I'm a friend of Jerry's. - I don't know any Jerrys. 440 00:26:47,106 --> 00:26:48,768 - Well, you have a dress of his. - Of hers? 441 00:26:48,941 --> 00:26:51,410 No, of his. He's a cutter, he made a dress for you. 442 00:26:51,577 --> 00:26:53,375 Oh, the cutter for Agnes Sue, yeah. 443 00:26:53,545 --> 00:26:56,379 Right, right. Now, I have to have that dress back. 444 00:26:56,548 --> 00:26:58,608 - Gee, I don't have it. - I wish you'd try and find it. 445 00:26:58,784 --> 00:27:01,049 - It's very important. - Well, why didn't he come himself? 446 00:27:01,220 --> 00:27:03,746 Who? Oh, Jerry. Well, uh, he's, uh, busy cutting. 447 00:27:03,922 --> 00:27:05,015 [CLICKING TONGUE] 448 00:27:05,424 --> 00:27:06,949 I can't find the dress. 449 00:27:07,559 --> 00:27:10,028 - Where is it? - How should I know? 450 00:27:10,662 --> 00:27:11,857 [SOLO SCOFFS] 451 00:27:12,030 --> 00:27:14,864 I don't know. That was a foolish question, wasn't it? 452 00:27:15,033 --> 00:27:18,561 Have you changed your mind about telling us where the dress is? 453 00:27:18,737 --> 00:27:19,966 PARKAGINIAN: I don't feel good. 454 00:27:20,405 --> 00:27:23,204 - Gas? - No, I got a terrible headache. 455 00:27:23,876 --> 00:27:27,677 Ah, would you mind getting Mr. P's pills? They're right over there in that desk. 456 00:27:27,846 --> 00:27:30,543 Apparently, you think I'm joking. 457 00:27:35,587 --> 00:27:37,579 [IRON SIZZLING] 458 00:27:52,204 --> 00:27:54,833 JERRY: No, please! I'll talk, I'll talk. 459 00:27:55,007 --> 00:27:56,839 I can't stand it, I'll tell you. 460 00:27:57,009 --> 00:27:59,069 Our model has it. Her name is Ramona. 461 00:27:59,244 --> 00:28:00,974 Jerry, don't you dare! 462 00:28:01,146 --> 00:28:02,808 SIGHN: Don't believe him, he's lying. 463 00:28:02,981 --> 00:28:04,916 I'm not. I'm not! 464 00:28:05,083 --> 00:28:07,882 - Shut up, Jerry! - I'm telling the truth. 465 00:28:08,053 --> 00:28:11,387 HARDY: Where do we find her? - She'd be home now. 466 00:28:11,557 --> 00:28:12,718 HARDY: Where's home? 467 00:28:12,891 --> 00:28:17,625 Look in the-- Look in this card file under R for Ramona. 468 00:28:18,197 --> 00:28:19,825 [JERRY GROANING] 469 00:28:26,572 --> 00:28:30,236 The little punk's telling the truth. Let's go. 470 00:28:30,676 --> 00:28:33,908 SIGHN: Harry. - I know, I know. 471 00:28:34,079 --> 00:28:36,605 The genius is also a fink. 472 00:28:45,691 --> 00:28:47,922 ILLYA [MUFFLED]: How long are you gonna keep me in here? 473 00:28:48,093 --> 00:28:49,789 Ouch! 474 00:28:50,429 --> 00:28:52,159 Ouch! 475 00:29:00,272 --> 00:29:02,264 [GRUNTING] 476 00:29:23,862 --> 00:29:25,490 [SIGHS] 477 00:29:29,568 --> 00:29:31,298 [SIGHS] 478 00:29:31,770 --> 00:29:33,329 SOLO: Are you sure the dress is here? 479 00:29:33,505 --> 00:29:34,564 RAMONA: No. 480 00:29:34,740 --> 00:29:36,140 Could it be somewhere else? 481 00:29:36,308 --> 00:29:38,834 RAMONA: I probably left it someplace. 482 00:29:39,011 --> 00:29:43,813 You said you were at a party with a lot of, uh, celebrities and photographers. 483 00:29:43,982 --> 00:29:48,545 I remember. I left it in a little town called Zapata on the island of Andros. 484 00:29:48,720 --> 00:29:52,589 SOLO: Andros, in the Bahamas? - I can tell you the exact spot. 485 00:29:52,758 --> 00:29:54,727 There's a hotel near the air terminal... 486 00:29:54,893 --> 00:29:57,328 ...and it's owned by a big sugar man named Bellport. 487 00:29:57,496 --> 00:30:00,694 - It's at a hotel? - Well, it was strictly chaperoned. 488 00:30:00,866 --> 00:30:02,061 [RADIO BEEPING] 489 00:30:02,234 --> 00:30:06,103 Excuse me. My communicator is buzzing. Solo here. 490 00:30:06,271 --> 00:30:08,740 - I've checked out Buuder. - Is he involved? 491 00:30:09,074 --> 00:30:12,374 Well, if he isn't, he's awfully hostile towards freelance designers. 492 00:30:12,544 --> 00:30:13,534 Where is he now? 493 00:30:13,712 --> 00:30:15,613 ILLYA [OVER RADIO]: I've lost him for the moment. 494 00:30:15,781 --> 00:30:16,771 We'll pick him up later. 495 00:30:16,948 --> 00:30:18,849 Our primary objective now is to secure the dress. 496 00:30:19,217 --> 00:30:20,207 Where are you? 497 00:30:20,619 --> 00:30:22,850 At Ramona's, uh, apartment. 498 00:30:23,121 --> 00:30:24,680 Are you making any headway? 499 00:30:25,123 --> 00:30:27,786 I don't know, I think so. Uh, I think I located the dress. 500 00:30:27,959 --> 00:30:31,123 It's in Zapata at a hotel owned by man named Bellport. 501 00:30:31,296 --> 00:30:32,559 Wait a minute. It's in Bellport. 502 00:30:32,731 --> 00:30:35,428 - At a hotel owned by a man, Zapata. - Owned by a man named Zapata. 503 00:30:35,600 --> 00:30:37,193 SOLO: Right. Did you get that? 504 00:30:37,369 --> 00:30:39,600 - Yes. SOLO: Check it out, all right? 505 00:30:39,771 --> 00:30:42,605 - Well, it may take me a while. SOLO: It can't be helped? 506 00:30:42,774 --> 00:30:46,108 Wait, I couldn't have worn it there, because I wore it in Puerto Rico at the casino. 507 00:30:46,278 --> 00:30:49,112 - Which casino? - You know the one with the pretty fountain? 508 00:30:49,281 --> 00:30:51,250 Piratino. Is that where you left it? 509 00:30:51,416 --> 00:30:55,285 Yeah, we went swimming, I rented a suit, and then I changed in the cabana. 510 00:30:55,454 --> 00:30:57,582 - Is she sure? - Sure, I'm sure. 511 00:30:57,756 --> 00:31:00,954 - What do you think, Illya? - I think I'm gonna rent myself a cabana. 512 00:31:01,126 --> 00:31:03,994 SOLO: Remember, you burn easily. 513 00:31:07,499 --> 00:31:08,933 Well, I'm off again. 514 00:31:09,101 --> 00:31:10,296 [SOLO CLEARS THROAT] 515 00:31:10,469 --> 00:31:14,668 SOLO: I was hoping I could persuade you to, uh, stay a while. 516 00:31:16,274 --> 00:31:17,674 How long a while? 517 00:31:18,677 --> 00:31:21,977 Until my friend returns with whatever he's found. 518 00:31:22,147 --> 00:31:23,615 Don't you trust me? 519 00:31:24,850 --> 00:31:28,287 Maybe I just wanna be alone with you a while. 520 00:31:28,453 --> 00:31:30,615 Well, I have Sunday afternoon open. 521 00:31:40,766 --> 00:31:44,464 Operator, I want to place a call to Puerto Rico, please. 522 00:31:44,636 --> 00:31:48,596 I want to talk to the Hotel Piratino in San Juan. 523 00:31:48,774 --> 00:31:53,371 Deposit $6.50 for three minutes, please. 524 00:31:54,079 --> 00:31:56,674 Uh, I'm afraid I don't have that much change. 525 00:31:56,848 --> 00:31:58,646 I do have a credit card though. 526 00:31:58,817 --> 00:32:02,310 OPERATOR: What is the number of your credit card, please? 527 00:32:02,487 --> 00:32:06,822 Uh, 3842Z. 528 00:32:06,992 --> 00:32:12,795 Is that 3842V, as in "victory"? 529 00:32:12,964 --> 00:32:16,332 No, that's 3842Z, as in "zebra." 530 00:32:16,501 --> 00:32:20,268 We do not use "zebra," we use "zero." 531 00:32:20,439 --> 00:32:22,032 Operator, I'm in a bit of a hurry. 532 00:32:22,207 --> 00:32:24,233 Will you speak to anyone? 533 00:32:24,409 --> 00:32:25,707 Uh, yes. 534 00:32:25,877 --> 00:32:30,178 You can speak to someone in particular if you like. 535 00:32:30,348 --> 00:32:33,284 The charge is almost the same, you know. 536 00:32:33,452 --> 00:32:35,580 Operator, will you please make the call? 537 00:32:35,754 --> 00:32:37,518 Jerry, you did a terrible thing. 538 00:32:37,689 --> 00:32:39,851 Sure, Harry could've taken it. 539 00:32:44,396 --> 00:32:47,594 We got all kinds of cowards in this family, but no finks. 540 00:32:47,766 --> 00:32:49,735 I didn't give him her address. 541 00:32:49,901 --> 00:32:52,427 Jerry, please, with my own ears, I heard. 542 00:32:52,604 --> 00:32:54,197 Mr. Broadcasting-Company. 543 00:32:54,372 --> 00:32:56,705 Look at that card. She hasn't lived there in six months. 544 00:32:56,875 --> 00:32:58,036 What are you saying? 545 00:32:58,210 --> 00:33:02,113 Don't you remember? Her address is 626 Elm. 546 00:33:02,280 --> 00:33:04,181 That's the address I gave the buyer. 547 00:33:04,349 --> 00:33:06,841 How do you know where she lives? You follow her home? 548 00:33:07,752 --> 00:33:08,742 It's right on the way. 549 00:33:08,920 --> 00:33:11,617 Besides, I don't like to see her in the street by herself. 550 00:33:11,790 --> 00:33:13,088 Big hero. 551 00:33:13,258 --> 00:33:16,353 We better hurry. As long as she's got that dress on, she's in danger. 552 00:33:16,528 --> 00:33:18,827 - You go ahead, we'll be right behind you. JERRY: All right. 553 00:33:18,997 --> 00:33:21,432 You and I have to go down to Sal's Sporting Goods store. 554 00:33:21,600 --> 00:33:23,068 There's something we have to pick up. 555 00:33:23,235 --> 00:33:25,227 - We do? - You bet your life we do. 556 00:33:25,403 --> 00:33:28,134 This is the Hotel Piratino I'm speaking to? 557 00:33:28,306 --> 00:33:29,638 [MAN SPEAKING SPANISH OVER PHONE] 558 00:33:29,808 --> 00:33:31,800 MAN: Once again, we do not have cabanas. 559 00:33:31,977 --> 00:33:36,073 Well, whatever it is that people change into their bathing suits. 560 00:33:36,248 --> 00:33:40,117 MAN: Bathing suits? Se�or, we are 14 miles from the beach. 561 00:33:40,285 --> 00:33:41,719 You're--? 562 00:33:42,888 --> 00:33:45,323 Needless to say, you don't have a swimming pool. 563 00:33:45,490 --> 00:33:48,187 MAN: That is right, se�or, but we have a steam room. 564 00:33:48,360 --> 00:33:51,194 No, that won't do. Never mind, thank you. 565 00:33:51,363 --> 00:33:53,594 Thank you! 566 00:34:00,138 --> 00:34:02,471 - Operator. - Yes? 567 00:34:02,641 --> 00:34:07,636 I want to place a call to a hotel owned by a man named Zapata in Bellport. 568 00:34:07,812 --> 00:34:09,610 That's in Andros in the Bahamas. 569 00:34:09,781 --> 00:34:12,273 Deposit $6-- 570 00:34:12,450 --> 00:34:14,681 - I have a credit card. OPERATOR: Oh! 571 00:34:15,453 --> 00:34:21,723 Number 3842Z, as in "zero," right? 572 00:34:21,893 --> 00:34:24,328 - Right. - I remembered. 573 00:34:24,496 --> 00:34:25,794 I'm so glad. 574 00:34:25,964 --> 00:34:28,763 OPERATOR: Now, that is a hotel... 575 00:34:28,934 --> 00:34:32,769 ...owned by a man named Andros in Zapata. 576 00:34:32,938 --> 00:34:34,804 Is that correct, sir? 577 00:34:34,973 --> 00:34:38,705 It's a hotel owned by a man named Bellport in Andros. 578 00:34:39,311 --> 00:34:41,837 Or is it, um...? 579 00:34:42,080 --> 00:34:45,949 Oh, never mind. Let's try it your way. 580 00:34:49,721 --> 00:34:52,384 - It's amazing. - What's amazing? 581 00:34:52,557 --> 00:34:55,618 SOLO: You could be the reincarnation of an Egyptian princess. 582 00:34:55,794 --> 00:34:58,889 You look like all of the carvings on the temples along the Nile. 583 00:34:59,064 --> 00:35:01,556 - Have you ever been in Egypt? RAMONA: No, have you? 584 00:35:01,733 --> 00:35:04,532 No, I just thought it was a way of getting a little something going. 585 00:35:04,703 --> 00:35:06,604 [DOORBELL RINGS] 586 00:35:06,771 --> 00:35:09,240 SOLO: Ahem. Excuse me. 587 00:35:14,579 --> 00:35:16,707 Mm, you made excellent time. 588 00:35:16,881 --> 00:35:18,941 Yeah, well, I made all the lights. 589 00:35:19,117 --> 00:35:20,642 SOLO: Illya, Ramona. Ramona, Illya. 590 00:35:20,819 --> 00:35:22,082 - Did you find the dress? - No. 591 00:35:22,253 --> 00:35:25,189 I hope Mr. Waverly approves of all these long-distance calls. 592 00:35:25,357 --> 00:35:28,350 SOLO: The dress wasn't in the cabana? - The Piratino doesn't have cabanas. 593 00:35:28,526 --> 00:35:30,995 Oh. Now, are you sure you left it in Bellport? 594 00:35:31,162 --> 00:35:32,790 No, I checked. 595 00:35:32,964 --> 00:35:35,160 - I could've sworn. - Ramona, think. 596 00:35:35,333 --> 00:35:38,565 RAMONA: All right, let's see. I left Bellport, I went to Puerto Rico. 597 00:35:38,737 --> 00:35:41,605 Then I went to Palm Beach. Then I went-- 598 00:35:41,773 --> 00:35:43,173 I left Marcus in Palm Beach. 599 00:35:43,341 --> 00:35:45,003 ILLYA: Marcus? - That's my dog. 600 00:35:45,176 --> 00:35:48,374 - He was only to stay there for the weekend. SOLO: Ramona, what about the dress? 601 00:35:48,546 --> 00:35:49,741 I'm trying. I'm trying-- 602 00:35:49,914 --> 00:35:51,712 [DOORBELL RINGS] 603 00:35:57,222 --> 00:35:59,214 Van Dyke, $3.10. 604 00:35:59,391 --> 00:36:01,485 You guys got any money? 605 00:36:06,765 --> 00:36:10,031 - Smallest I have is a 5. - That'll do. 606 00:36:10,435 --> 00:36:12,301 You look like a nice man. Keep the change. 607 00:36:12,470 --> 00:36:13,494 Thank you. 608 00:36:14,105 --> 00:36:15,505 - That's it. - Sure looks like it. 609 00:36:15,674 --> 00:36:18,872 "2 -2" I'm positive. Look, A +2AB B. 610 00:36:19,044 --> 00:36:20,068 All right. All right. 611 00:36:20,245 --> 00:36:22,476 RAMONA: Now I remember. It was in Fort Lauderdale. 612 00:36:22,647 --> 00:36:24,343 Vince spilled Cherries Jubilee on me. 613 00:36:24,516 --> 00:36:26,382 Well, sorry for any inconvenience we caused you. 614 00:36:26,551 --> 00:36:30,249 We got what we came for, so, uh, we really have to get right back. 615 00:36:30,422 --> 00:36:32,755 So soon? I wanted to get to know your friend better. 616 00:36:32,924 --> 00:36:35,416 No, we really have to get right back. 617 00:36:35,994 --> 00:36:38,327 What are you two, some kind of a team? 618 00:36:38,496 --> 00:36:40,124 [BOTH] Bye. 619 00:36:40,465 --> 00:36:42,593 Well, come back Sunday, and bring your friend. 620 00:36:43,668 --> 00:36:46,570 Well, ahem, there go our Sundays. 621 00:36:50,408 --> 00:36:53,708 All right, you dress pirates, hand over Jerry's hot number. 622 00:36:54,646 --> 00:36:56,877 I think I'm gonna faint. 623 00:36:57,382 --> 00:36:58,975 Ramona! 624 00:37:00,185 --> 00:37:01,175 Are you all right? 625 00:37:01,352 --> 00:37:03,253 PARKAGINIAN: Never mind about Ramona right now. 626 00:37:03,421 --> 00:37:04,719 She's a healthy girl. 627 00:37:04,889 --> 00:37:06,653 Take the dress from this dress stealer. 628 00:37:08,827 --> 00:37:10,386 From behind. From behind! 629 00:37:19,671 --> 00:37:22,106 Here, take this gun. Keep it pointed at these two. 630 00:37:22,273 --> 00:37:24,435 Harry and I'll go back and put the dress into work. 631 00:37:24,609 --> 00:37:28,569 - Now, wait. Listen, that dress-- - Don't you move. 632 00:37:28,747 --> 00:37:31,717 - That dress is important. More importa-- - He's telling us. 633 00:37:31,883 --> 00:37:34,409 If it wasn't important, would you try to steal it? 634 00:37:34,586 --> 00:37:37,146 And those other bandits. Let's go, Harry. 635 00:37:37,322 --> 00:37:40,156 Wait, if you're going to take the dress, uh, put it in a safe place... 636 00:37:40,325 --> 00:37:42,692 ...under lock and key, until we have a little talk. 637 00:37:42,861 --> 00:37:44,489 Talk? What's to talk? 638 00:37:44,662 --> 00:37:49,123 Well, if you give us an exclusive on the dress, uh, money's no object. 639 00:37:49,300 --> 00:37:51,792 Enough of that. We don't deal with bandits. 640 00:37:51,970 --> 00:37:53,438 Why should we deal with bandits... 641 00:37:53,605 --> 00:37:56,507 ...when we got orders from the biggest stars in the city? 642 00:37:56,674 --> 00:37:59,007 - Get back. - Wait. 643 00:38:04,315 --> 00:38:05,840 The truth. 644 00:38:06,251 --> 00:38:07,879 We're from U.N.C.L.E. 645 00:38:08,052 --> 00:38:11,682 We don't care who you're relatives are. Come on, Harry. 646 00:38:11,856 --> 00:38:15,293 If they give you any trouble, shoot first, then call the police. 647 00:38:15,460 --> 00:38:17,224 Okay, Mr. P. 648 00:38:19,364 --> 00:38:22,732 You may be able to pass as a buyer, Napoleon.... 649 00:38:22,901 --> 00:38:24,062 But...? 650 00:38:24,235 --> 00:38:26,761 But a salesman, you're not. 651 00:38:29,240 --> 00:38:31,800 That's right. We're gonna start production right away. 652 00:38:31,976 --> 00:38:34,309 SIGHN: You wanna increase the order? That's my pleasure. 653 00:38:34,479 --> 00:38:36,880 PARKAGINIAN: An exclusive, I can't give you. 654 00:38:37,048 --> 00:38:39,916 We already gave exclusives to 14 different stores. 655 00:38:40,084 --> 00:38:41,780 SIGHN: Three dozen, got it. 656 00:38:41,953 --> 00:38:44,354 As soon as possible. That's as firm as I can be. 657 00:38:44,522 --> 00:38:46,650 Consider this a handshake over the telephone. 658 00:38:46,825 --> 00:38:49,761 Right, and give my love to the missus. 659 00:38:50,128 --> 00:38:53,565 Harry, such a hot number I never seen! 660 00:38:53,731 --> 00:38:57,168 PARKAGINIAN: Harry, I'm holding in my hand Fort Knox! 661 00:38:57,335 --> 00:39:00,772 You wanna know something, Harry? That Jerry is a genius! 662 00:39:00,939 --> 00:39:02,134 That's it. Get it! 663 00:39:02,307 --> 00:39:04,173 PARKAGINIAN: Let's not make a fuss. We can talk. 664 00:39:04,342 --> 00:39:06,334 - We're not fighters. - Let's make a deal. 665 00:39:06,511 --> 00:39:08,810 Fifty-fifty, an even split. We'll put it in writing. 666 00:39:08,980 --> 00:39:10,744 PARKAGINIAN: We can use two more partners. 667 00:39:10,915 --> 00:39:14,545 - In the sales end. - We need men like you, aggressive. 668 00:39:14,719 --> 00:39:17,382 SIGHN: Harry and I, we're the creative types. 669 00:39:17,555 --> 00:39:20,150 In two weeks, we'll have a hundred thousand units on the street. 670 00:39:20,325 --> 00:39:22,760 SIGHN: Come on, Harry! 671 00:39:23,494 --> 00:39:24,757 BUUDER: Get it open! 672 00:39:27,031 --> 00:39:28,659 [MEN GRUNT] 673 00:39:32,704 --> 00:39:33,694 Where is it? 674 00:39:33,872 --> 00:39:35,670 We don't have it. It's hidden in a safe place. 675 00:39:35,840 --> 00:39:38,708 If we can talk, maybe we can reach some kind of an agreement. 676 00:39:38,877 --> 00:39:40,505 Agreement? 677 00:39:40,678 --> 00:39:45,275 I'll show you what kind of an agreement we're gonna make. 678 00:40:01,766 --> 00:40:04,861 Mm-mm. Did you ever smell one of those things? 679 00:40:06,871 --> 00:40:08,237 [CAPSULE CRACKS] 680 00:40:08,806 --> 00:40:10,468 Ugh! 681 00:40:10,642 --> 00:40:12,304 No wonder it wakes people up. 682 00:40:12,610 --> 00:40:13,600 How is she? 683 00:40:14,312 --> 00:40:16,406 She'll be coming around any second. 684 00:40:17,181 --> 00:40:18,649 All because of me. 685 00:40:19,250 --> 00:40:21,378 No, it's not your fault. 686 00:40:21,552 --> 00:40:25,580 Yes, it is. I wanted to be a big hero and save the company and everything. 687 00:40:25,757 --> 00:40:29,194 - Well, you did that. - Yeah, but look at all the trouble I caused. 688 00:40:29,360 --> 00:40:31,761 Should've done like my Uncle Harry told me. 689 00:40:31,930 --> 00:40:35,094 He said, "Jerry, don't make trouble." 690 00:40:35,266 --> 00:40:36,791 Tomorrow, I'm gonna get a haircut. 691 00:40:37,835 --> 00:40:39,667 Well, isn't that the style for young people? 692 00:40:40,204 --> 00:40:41,297 I like it. 693 00:40:42,407 --> 00:40:45,536 I should've listened to my mother. She wanted me to be in half sizes. 694 00:40:45,710 --> 00:40:47,235 That's where all the volume is. 695 00:40:48,279 --> 00:40:51,147 I wasn't trying to be the biggest designer in the world. 696 00:40:51,316 --> 00:40:55,276 All I wanted was somebody to call me by my right name for a change. 697 00:40:56,321 --> 00:41:00,258 It takes some people a long time to recognize what is really important to them. 698 00:41:00,425 --> 00:41:03,224 Yeah, but how's one person gonna know what another person's like... 699 00:41:03,394 --> 00:41:06,091 ...unless they sit down and talk to them? 700 00:41:06,497 --> 00:41:10,798 Ever since I cut the legs off those capris, everything's been going downhill for me. 701 00:41:10,969 --> 00:41:14,269 Jerry, how did you get involved with the print in the first place? 702 00:41:14,439 --> 00:41:18,069 Oh, I met this guy in the Village. He had the pattern, and I had the goods. 703 00:41:18,242 --> 00:41:21,144 Then we gave it to Ramona to wear to get the publicity. 704 00:41:21,412 --> 00:41:24,211 Is your friend in the Village named Jay France? 705 00:41:24,382 --> 00:41:26,317 Yeah, that's it. He designed the print. 706 00:41:26,484 --> 00:41:28,646 - Uh, not exactly. - He didn't design it? 707 00:41:28,820 --> 00:41:32,552 No, he was very closely supervised by an associate named Buuder. 708 00:41:33,324 --> 00:41:35,225 Buuder? So that's it. 709 00:41:35,393 --> 00:41:37,828 It was his print. No wonder he was so mad. 710 00:41:38,162 --> 00:41:39,323 You know Buuder? 711 00:41:39,497 --> 00:41:41,728 JERRY: Yeah, he came in Agnes Sue with some other guy. 712 00:41:41,899 --> 00:41:43,333 I don't know the other guy's name. 713 00:41:43,501 --> 00:41:46,027 - Where are they now? - I sent them on a wild-goose chase. 714 00:41:46,204 --> 00:41:48,036 Jerry, those men are dangerous. 715 00:41:48,206 --> 00:41:51,267 They probably went right back to Agnes Sue's. 716 00:41:51,442 --> 00:41:52,432 Where am I? 717 00:41:52,610 --> 00:41:55,341 You fainted, Ramona. You're right here in your own apartment. 718 00:41:55,513 --> 00:41:57,243 SOLO: We've got to get back to Agnes Sue's. 719 00:41:57,415 --> 00:41:58,576 Your bosses are in danger. 720 00:41:58,750 --> 00:42:00,184 - I fainted? - Uh, miss... 721 00:42:00,351 --> 00:42:04,083 ...I suggest you throw a little cold water on your face, make you feel better. 722 00:42:06,691 --> 00:42:08,751 Then we'll all go to Agnes Sue's. 723 00:42:08,926 --> 00:42:12,260 No, sir, boy. Nobody's going any place. 724 00:42:12,430 --> 00:42:16,265 For once, I'm gonna do exactly what my Uncle Harry told me to do. 725 00:42:29,280 --> 00:42:32,512 - Harry, like shish kebab we're going. - Harry, please. 726 00:42:32,683 --> 00:42:34,652 This must be hard on you, huh, Harry? 727 00:42:34,819 --> 00:42:37,220 Even at the beach, you stay under the umbrella. 728 00:42:37,388 --> 00:42:38,913 You're not afraid, Harry? 729 00:42:39,090 --> 00:42:42,219 Mm, let me put it this way. Joan of Arc I'm not. 730 00:42:42,393 --> 00:42:45,261 They're burning us at a stake like hobgoblins! 731 00:42:45,563 --> 00:42:49,364 Jerry, this isn't a trick. Call them on the phone, check it out. 732 00:42:49,534 --> 00:42:51,526 I don't believe a word you two are saying. 733 00:42:51,702 --> 00:42:53,398 I never even heard of U.N.C.L.E. 734 00:42:53,571 --> 00:42:55,506 You want to see those two men alive again? 735 00:42:55,673 --> 00:42:57,938 SOLO: You know the kind of man Buuder is. 736 00:42:58,109 --> 00:42:59,873 Doesn't matter. 737 00:43:00,044 --> 00:43:03,208 You two are up to something. I know it. 738 00:43:03,981 --> 00:43:08,942 All right, Illya, I guess it's time to tell Jerry the real truth. 739 00:43:09,320 --> 00:43:11,118 ILLYA: It's all yours, Napoleon. 740 00:43:11,622 --> 00:43:15,059 Jerry, do you know what Illya's real name is? 741 00:43:15,226 --> 00:43:17,957 - Mm-mm. SOLO: Bluestone. 742 00:43:18,863 --> 00:43:20,297 Illya Bluestone. 743 00:43:21,599 --> 00:43:22,965 Bluestone Factory? 744 00:43:24,302 --> 00:43:26,669 Upstate Pennsylvania? 745 00:43:27,205 --> 00:43:29,470 Eighteen hundred machines, Jerry. 746 00:43:29,841 --> 00:43:31,400 [WHISTLES] 747 00:43:32,743 --> 00:43:34,735 [GUNFIRE] 748 00:43:34,912 --> 00:43:36,904 [GRUNTING] 749 00:43:37,548 --> 00:43:39,244 SOLO: These amateurs can be dangerous. 750 00:43:39,417 --> 00:43:40,976 You guys are gonna break my lease! 751 00:43:41,152 --> 00:43:42,381 SOLO: Jerry, listen to me. 752 00:43:42,553 --> 00:43:44,488 We want your bosses to duplicate the dresses... 753 00:43:44,655 --> 00:43:46,055 ...and we wanna keep them alive. 754 00:43:46,224 --> 00:43:49,991 I haven't got time to explain now, because we have to get over to Agnes Sue's. 755 00:43:50,962 --> 00:43:52,430 ILLYA: You understand, Jerry? 756 00:43:54,432 --> 00:43:56,230 I'm with you, Mr. Bluestone. 757 00:44:01,706 --> 00:44:03,698 [SIGHN AND PARKAGINIAN GRUNTING] 758 00:44:06,944 --> 00:44:08,207 BUUDER: That ought to do it. 759 00:44:08,379 --> 00:44:09,938 You don't wanna know where the dress is? 760 00:44:10,114 --> 00:44:12,845 In five minutes, the place'll go up in smoke, the dress with it. 761 00:44:13,017 --> 00:44:15,646 But you don't know for sure. Maybe we put it out the window. 762 00:44:15,820 --> 00:44:18,119 Or in a fire-proof safe. 763 00:44:18,289 --> 00:44:20,690 PARKAGINIAN: It's still not too late to make a deal. 764 00:44:20,858 --> 00:44:22,759 You let us go, we'll tell you where the dress is. 765 00:44:22,927 --> 00:44:26,591 Believe me, my partner's handshake is good anywhere in the market. 766 00:44:26,764 --> 00:44:28,960 Tell me where the dress is first, then we'll talk. 767 00:44:29,367 --> 00:44:32,769 I have a choice? Okay, it's a deal. 768 00:44:32,937 --> 00:44:36,499 The dress is in the tube underneath the other table. 769 00:44:46,284 --> 00:44:48,913 More I couldn't do for my own brother. 770 00:44:49,086 --> 00:44:51,612 All right, so if you'll untie us, we'll be on our way. 771 00:44:51,789 --> 00:44:54,281 Don't worry, you're on your way. 772 00:44:54,458 --> 00:44:55,721 We had a firm deal! 773 00:44:55,893 --> 00:44:58,954 No. No, that's not nice. 774 00:45:00,031 --> 00:45:02,023 [GRUNTING AND YELLING] 775 00:45:16,948 --> 00:45:18,007 PARKAGINIAN: Sonny, hi. 776 00:45:18,182 --> 00:45:20,151 JERRY: I'm okay. SIGHN: Quick, where's the dress? 777 00:45:52,416 --> 00:45:54,385 - Get it out of the way. SIGHN: The hot number! 778 00:45:54,552 --> 00:45:55,884 PARKAGINIAN: Get it out of the way! 779 00:45:57,421 --> 00:45:58,411 JERRY: Ow! 780 00:45:58,589 --> 00:45:59,579 RAMONA: Oh, Mary.... 781 00:45:59,757 --> 00:46:02,124 It's Jerry! 782 00:46:30,788 --> 00:46:32,416 Where did you learn that? 783 00:46:32,590 --> 00:46:34,889 The University of Georgia. 784 00:46:35,059 --> 00:46:37,392 You went to the University of Georgia? 785 00:46:37,561 --> 00:46:40,827 The University of Georgia in the Ukraine. 786 00:47:21,572 --> 00:47:26,476 Well, it appears Thrush is stymied after all, once again, gentlemen. 787 00:47:26,911 --> 00:47:30,541 We sent samples of the coded dress to U.N.C.L.E. offices all over the world. 788 00:47:30,715 --> 00:47:32,377 SIGHN: Did they liked the samples? 789 00:47:32,550 --> 00:47:36,112 Well, as a matter of fact, Mr. Sighn, we've just received reports... 790 00:47:36,287 --> 00:47:39,086 ...from our headquarters in Copenhagen and New Delhi. 791 00:47:39,256 --> 00:47:41,384 They're being besieged by buyers. 792 00:47:41,559 --> 00:47:42,993 Beautiful! Beautiful! 793 00:47:43,160 --> 00:47:47,689 You know, we should change the name to Agnes Sue International. 794 00:47:47,865 --> 00:47:51,393 Mr. Waverly, you'd have a great future in the dress business. 795 00:47:51,569 --> 00:47:54,038 And we can use a good outside man. 796 00:47:54,205 --> 00:47:57,141 I appreciate that, Mr. Sighn, Mr. P... 797 00:47:57,641 --> 00:48:01,169 ...but, uh, I think I've found my niche. 798 00:48:07,251 --> 00:48:10,085 JERRY: Hi, Ramona. - Hello. 799 00:48:12,423 --> 00:48:15,222 I think Jerry's going to be very successful. 800 00:48:15,393 --> 00:48:17,555 - We're still friends, aren't we? SOLO: Of course. 801 00:48:17,728 --> 00:48:20,823 Incidentally, you're not going to give Jerry's cover away, are you? 802 00:48:21,232 --> 00:48:22,495 Jerry's cover? 803 00:48:22,666 --> 00:48:24,828 He's one of our best agents. 804 00:48:25,002 --> 00:48:28,029 - But up in my apartment-- - Convincing, wasn't he? 805 00:48:28,205 --> 00:48:29,764 He sure fooled me. 806 00:48:29,940 --> 00:48:31,431 That's why he's so valuable. 807 00:48:40,718 --> 00:48:42,584 Jerry. 808 00:48:43,120 --> 00:48:44,554 Hi, Ramona. 809 00:48:46,757 --> 00:48:48,692 Gee, you look beautiful. 810 00:48:49,960 --> 00:48:51,428 Jerry, you know, I've been thinking. 811 00:48:51,595 --> 00:48:53,587 We've been working together for such a long time... 812 00:48:53,764 --> 00:48:55,995 ...and we hardly even know each other. 813 00:48:56,167 --> 00:48:58,534 Don't you think it's time we get better acquainted? 814 00:49:53,257 --> 00:49:55,249 [ENGLISH SDH] 63607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.