All language subtitles for Chicago.Fire.S07E02_Chicago.Med.S04E02.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,892 --> 00:00:07,420 We had to pick it up. 2 00:00:07,444 --> 00:00:09,338 Was this one of the ones that happened last week? 3 00:00:09,362 --> 00:00:11,112 [INDISTINCT CHATTER] 4 00:00:11,136 --> 00:00:13,220 Hey, Tony. [CLATTERS] 5 00:00:13,244 --> 00:00:15,529 [SHOUTING, LAUGHTER] 6 00:00:15,553 --> 00:00:17,503 You stink! 7 00:00:24,578 --> 00:00:26,718 Ice Palace Fire, 2013. 8 00:00:27,581 --> 00:00:29,759 Over 300 firefighters worked that one 9 00:00:29,783 --> 00:00:31,890 for two days straight in sub-zero temperatures. 10 00:00:32,452 --> 00:00:34,480 15 men injured. 11 00:00:34,504 --> 00:00:35,681 Wow. 12 00:00:35,705 --> 00:00:37,729 Small ones can be just as dangerous. 13 00:00:38,792 --> 00:00:40,436 Andy Darden. 14 00:00:40,460 --> 00:00:42,488 Died of a flashover 15 00:00:42,512 --> 00:00:44,695 in a two-story frame house. 16 00:00:45,765 --> 00:00:47,994 Month later, my good friend Herbie Johnson 17 00:00:48,018 --> 00:00:49,908 died in the same type of building. 18 00:00:50,637 --> 00:00:52,244 Sorry to hear that, Chief. 19 00:00:53,523 --> 00:00:55,122 How's it going for you so far? 20 00:00:56,226 --> 00:00:57,870 Just taking it all in. 21 00:00:57,894 --> 00:00:59,372 Trying to learn everything I can. 22 00:00:59,396 --> 00:01:00,895 [CHUCKLES] 23 00:01:02,488 --> 00:01:04,423 Oh, for the love of... 24 00:01:13,243 --> 00:01:14,854 Brett, wait up. 25 00:01:14,878 --> 00:01:17,106 I've been trying to find you since the start of shift. 26 00:01:17,130 --> 00:01:18,274 You avoiding me? 27 00:01:18,298 --> 00:01:19,358 Of course not. 28 00:01:19,382 --> 00:01:21,273 I'm just... I'm a little busy. 29 00:01:25,222 --> 00:01:27,283 [BOTH BREATHING HEAVILY] 30 00:01:27,307 --> 00:01:28,734 [ALARM BEEPING] 31 00:01:28,758 --> 00:01:31,571 Engine 51, Truck 81, Squad 3, 32 00:01:31,595 --> 00:01:33,706 Ambulance 61, Battalion 25, 33 00:01:33,730 --> 00:01:35,741 - Sounds serious. - Seriously fun. 34 00:01:35,765 --> 00:01:37,743 [CHUCKLES] - Hey. 35 00:01:37,767 --> 00:01:39,579 You better bring that body of yours back in one piece, 36 00:01:39,603 --> 00:01:42,248 because I have got big plans for it tonight. 37 00:01:42,272 --> 00:01:43,833 Let's go, let's go, let's go. 38 00:01:43,857 --> 00:01:46,419 - You ready? - Ready, Chief. 39 00:01:46,443 --> 00:01:50,089 [SUSPENSEFUL MUSIC] 40 00:01:50,113 --> 00:01:51,424 Sounds like a big one. 41 00:01:51,448 --> 00:01:53,426 I'll ride with you. 42 00:01:53,450 --> 00:01:55,595 ♪ ♪ 43 00:01:55,619 --> 00:01:58,598 [SIRENS WAILING] 44 00:01:58,622 --> 00:02:05,793 ♪ ♪ 45 00:02:18,692 --> 00:02:21,609 In case you thought this was a false alarm. 46 00:02:23,813 --> 00:02:27,176 [SIRENS WAILING] 47 00:02:27,200 --> 00:02:30,485 [HORNS HONKING] 48 00:02:33,490 --> 00:02:34,872 [TIRES SCREECHING] 49 00:02:38,461 --> 00:02:41,796 [INDISTINCT SHOUTING] 50 00:02:43,383 --> 00:02:45,027 Oh, man. 51 00:02:45,051 --> 00:02:48,698 [PANICKED SHOUTING] 52 00:02:48,722 --> 00:02:51,901 51, get me a water supply from the standpipe. 53 00:02:51,925 --> 00:02:54,620 Truck 81, Squad 3, I need search teams. 54 00:02:54,644 --> 00:02:57,290 Engine 37, get the hoses into the north stairwell. 55 00:02:57,314 --> 00:03:00,493 Ambulance 61, set up triage. 56 00:03:00,517 --> 00:03:01,661 Get ready, people. 57 00:03:01,685 --> 00:03:03,829 We're going to war. 58 00:03:03,853 --> 00:03:08,395 ♪ ♪ 59 00:03:08,396 --> 00:03:16,147 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 60 00:03:16,148 --> 00:03:17,565 [SUSPENSEFUL MUSIC] 61 00:03:18,368 --> 00:03:20,185 - [ALARM RINGING] - [COUGHING] 62 00:03:20,210 --> 00:03:21,809 Fire's on the 20th floor. 63 00:03:21,810 --> 00:03:23,643 - How many units on each floor? - 12. 64 00:03:23,645 --> 00:03:25,990 - Where's your alarm panel? - It's right over here. 65 00:03:26,014 --> 00:03:28,377 Mouch, you're on lobby control. 66 00:03:28,401 --> 00:03:30,850 - Get the elevators down here. - You got it, Captain. 67 00:03:32,462 --> 00:03:35,405 Okay, fire is confined to 20 for now. 68 00:03:35,479 --> 00:03:37,407 We need to investigate the fire floor. 69 00:03:37,431 --> 00:03:39,125 Get to everybody trapped above it. 70 00:03:39,149 --> 00:03:41,327 I made at least four people signaling from their windows. 71 00:03:41,351 --> 00:03:43,580 - We riding or walking? - Casey. 72 00:03:43,604 --> 00:03:45,331 Mouch, what's happening? 73 00:03:45,355 --> 00:03:47,584 I have control of one, two, and four, 74 00:03:47,608 --> 00:03:49,168 but the number three car 75 00:03:49,192 --> 00:03:51,387 is stopped on the 18th floor, can't get it moving. 76 00:03:51,411 --> 00:03:53,172 Can we get a look inside of that elevator? 77 00:03:53,196 --> 00:03:55,258 - Number three? - Right here. 78 00:03:55,282 --> 00:03:57,999 [PEOPLE COUGHING] 79 00:04:00,704 --> 00:04:03,016 The car is empty, Mouch, but keep trying. 80 00:04:03,040 --> 00:04:04,539 Copy. 81 00:04:05,792 --> 00:04:06,903 Okay. 82 00:04:06,927 --> 00:04:10,356 Everyone else, help clear the lobby. 83 00:04:10,380 --> 00:04:14,527 [ALARM BELLS RINGING, PEOPLE COUGHING] 84 00:04:14,551 --> 00:04:16,863 Hey, thanks, but we'll take it from here. 85 00:04:16,887 --> 00:04:19,165 - You should get outside. - I got it, it's all right. 86 00:04:19,189 --> 00:04:21,451 - [COUGHS, GRUNTS] - Oh! Whoa, whoa, whoa! 87 00:04:21,475 --> 00:04:23,253 Take your time, are you all right? 88 00:04:23,277 --> 00:04:25,204 Hey, you're in the way. 89 00:04:25,228 --> 00:04:27,924 Out you go! Come on. 90 00:04:27,948 --> 00:04:29,092 Hey, take your time. 91 00:04:29,116 --> 00:04:30,677 Come on, come on, come on. 92 00:04:30,701 --> 00:04:32,879 Okay, heat is interfering with the electronics. 93 00:04:32,903 --> 00:04:36,049 That settles it. You're climbing. 94 00:04:36,073 --> 00:04:38,551 To all companies, we can't trust the elevators. 95 00:04:38,575 --> 00:04:40,520 Use the stairs only. 96 00:04:40,544 --> 00:04:41,888 Stage on 19. 97 00:04:41,912 --> 00:04:45,058 Truck 81, give me a primary search on 20. 98 00:04:45,082 --> 00:04:46,609 Squad 3, take 21. 99 00:04:46,633 --> 00:04:48,611 Engine 37 will attack the fire. 100 00:04:48,635 --> 00:04:51,314 Okay, let's go, let's go, let's go! 101 00:04:51,338 --> 00:04:57,487 ♪ ♪ 102 00:04:57,511 --> 00:04:59,072 I don't mean to be in your way, Chief. 103 00:04:59,096 --> 00:05:00,323 I'm just here 'cause 104 00:05:00,347 --> 00:05:02,681 Commissioner Grissom wants me to be. 105 00:05:06,186 --> 00:05:13,525 ♪ ♪ 106 00:05:18,198 --> 00:05:21,666 [PEOPLE COUGHING] 107 00:05:24,421 --> 00:05:26,399 Keep moving. 108 00:05:26,423 --> 00:05:28,957 Follow them downstairs. 109 00:05:30,377 --> 00:05:32,822 Sir, come sit down. Let me check you out. 110 00:05:32,846 --> 00:05:35,358 I got waters and oxygen for anyone who needs it. 111 00:05:35,382 --> 00:05:37,443 Victims from the upper floors will be on their way down soon. 112 00:05:37,467 --> 00:05:39,579 Okay. Is that Emily Foster? 113 00:05:39,603 --> 00:05:41,164 Here, take some water. 114 00:05:41,188 --> 00:05:43,616 Yeah. 115 00:05:43,640 --> 00:05:45,118 - [EXHALES] - Somebody... 116 00:05:45,142 --> 00:05:46,919 Hey, hey, come on. Come on. 117 00:05:46,943 --> 00:05:48,788 Let's go. 118 00:05:48,812 --> 00:05:51,730 Take a couple of deep breaths for me. 119 00:05:52,899 --> 00:05:54,649 Take a drink. 120 00:05:55,535 --> 00:05:58,681 Extra air tanks get stashed on 19! 121 00:05:58,705 --> 00:05:59,966 We'll attack from the north stairs. 122 00:05:59,990 --> 00:06:02,769 Use the south stairs for evacuation. 123 00:06:02,793 --> 00:06:05,994 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 124 00:06:07,631 --> 00:06:11,527 Hey, Chief, we're approaching the 20th floor. 125 00:06:11,551 --> 00:06:13,668 Copy that, Casey. 126 00:06:16,506 --> 00:06:19,569 Got a victim here. Burned bad. 127 00:06:19,593 --> 00:06:21,571 What's their condition? 128 00:06:21,595 --> 00:06:23,322 She's breathing but not conscious. 129 00:06:23,346 --> 00:06:24,791 We'll get her down. 130 00:06:24,815 --> 00:06:27,377 Ambulance 61, you take this first victim. 131 00:06:27,401 --> 00:06:28,828 I need a floor plan of the tower. 132 00:06:28,852 --> 00:06:30,880 It should be around here somewhere. 133 00:06:30,904 --> 00:06:32,498 I got her. 134 00:06:32,522 --> 00:06:34,300 Grab her feet. Go. 135 00:06:34,324 --> 00:06:39,972 ♪ ♪ 136 00:06:39,996 --> 00:06:41,696 [COUGHING] 137 00:06:43,250 --> 00:06:44,844 Come on, come on, come on. 138 00:06:45,263 --> 00:06:46,512 Come on, Ritter, what's the hold up? 139 00:06:46,536 --> 00:06:48,598 These threads are in bad shape, keep sticking. 140 00:06:48,622 --> 00:06:50,433 I thought I told you to clean the standpipe. 141 00:06:50,457 --> 00:06:51,818 I did, Lieutenant. 142 00:06:51,842 --> 00:06:53,653 Yeah, not with your hands, with a wire brush! 143 00:06:53,677 --> 00:06:55,988 He used a brush. I saw him. 144 00:06:56,012 --> 00:06:57,323 All right, let me in there. I'll do it. 145 00:06:57,347 --> 00:06:58,324 I got it. It's on. 146 00:06:58,348 --> 00:07:00,576 Well, then open the valve! 147 00:07:00,600 --> 00:07:02,829 Hey, Paxson. Go easy on the kid. 148 00:07:02,853 --> 00:07:04,697 He's doing great. 149 00:07:04,721 --> 00:07:06,666 Mind your business, Herrmann. 150 00:07:06,690 --> 00:07:09,274 Hey, put your mask on. 151 00:07:10,060 --> 00:07:11,643 Yeah. 152 00:07:16,116 --> 00:07:17,710 Chief Boden! 153 00:07:17,734 --> 00:07:19,595 - Halstead? - Where's the fire? What floor? 154 00:07:19,619 --> 00:07:20,963 20, why? What's up? 155 00:07:20,987 --> 00:07:22,882 My dad lives on 23. 156 00:07:22,906 --> 00:07:25,218 Casey, what's it looking like up there? 157 00:07:25,242 --> 00:07:27,742 Hang on, Chief, we're almost in. 158 00:07:28,912 --> 00:07:31,379 And we're hooked up. 159 00:07:33,834 --> 00:07:35,061 Let's do this! 160 00:07:35,085 --> 00:07:36,562 Hey, hold on, we haven't had a chance to... 161 00:07:36,586 --> 00:07:38,648 [FIRE BLASTS] 162 00:07:38,672 --> 00:07:40,950 [RUMBLING, WOMAN SCREAMS] 163 00:07:40,974 --> 00:07:42,757 Casey, the door! 164 00:07:44,177 --> 00:07:45,488 Hey, Candidate. 165 00:07:45,512 --> 00:07:46,873 Hey, you're good. 166 00:07:46,897 --> 00:07:48,207 Yeah. 167 00:07:48,231 --> 00:07:49,742 [GRUNTING] 168 00:07:49,766 --> 00:07:52,378 Fire's too advanced at 20, Chief. 169 00:07:52,402 --> 00:07:54,769 We can't get a foothold. 170 00:07:59,382 --> 00:08:02,968 [GRUNTING] 171 00:08:04,528 --> 00:08:05,639 Okay, new plan. 172 00:08:05,965 --> 00:08:07,559 Squad searches 21. 173 00:08:07,583 --> 00:08:09,444 Truck continues up to 22. 174 00:08:09,468 --> 00:08:11,980 Engine 37, get a hold of that fire floor. 175 00:08:12,004 --> 00:08:13,481 - Copy that, Chief. - Let's go. 176 00:08:13,505 --> 00:08:15,255 Copy that, Chief. 177 00:08:17,176 --> 00:08:19,154 So you're not searching 20? 178 00:08:19,178 --> 00:08:22,073 You heard him. That hallway is fully engulfed. 179 00:08:22,097 --> 00:08:23,491 Where's your father? 180 00:08:23,515 --> 00:08:25,891 - He lives in 23C. - Is he up there now? 181 00:08:25,915 --> 00:08:27,379 I don't know, he's not answering. 182 00:08:27,403 --> 00:08:29,497 Excuse me, have you seen Pat Halstead today? 183 00:08:29,521 --> 00:08:30,916 Sorry, I don't know him. 184 00:08:30,940 --> 00:08:32,467 There's over 500 residents in the tower. 185 00:08:32,491 --> 00:08:34,002 Chief, my dad's got a heart condition. 186 00:08:34,026 --> 00:08:36,338 It's okay. We're working our primary search. 187 00:08:36,362 --> 00:08:38,139 23 is next. 188 00:08:38,163 --> 00:08:40,308 Do your thing. How can I help? 189 00:08:40,332 --> 00:08:41,760 Keep that doorway clear, would you? 190 00:08:41,784 --> 00:08:43,895 Absolutely. 191 00:08:43,919 --> 00:08:46,348 Everybody back. Clear this door. 192 00:08:46,372 --> 00:08:48,350 - [ALARM BLARING] - Check every unit! 193 00:08:48,374 --> 00:08:49,888 Open every door! 194 00:08:50,542 --> 00:08:52,265 Fire department! 195 00:08:53,212 --> 00:08:54,573 Fire department! 196 00:08:54,597 --> 00:08:56,691 - Go, join the group. - Right this way. 197 00:08:56,715 --> 00:08:58,432 Follow them, please. Stay low. 198 00:08:59,718 --> 00:09:01,863 Fire department! Anybody home? 199 00:09:01,887 --> 00:09:02,948 Ma'am. 200 00:09:02,972 --> 00:09:04,282 - Ma'am. - Come with us. 201 00:09:04,306 --> 00:09:06,167 We're evacuating by the south stairwell. 202 00:09:06,191 --> 00:09:08,169 Keep moving, keep moving. Let's go. 203 00:09:08,193 --> 00:09:10,171 - [PEOPLE COUGHING] - Stay low! 204 00:09:10,195 --> 00:09:12,040 Follow them out. This way. 205 00:09:12,064 --> 00:09:13,875 - Come on. - Clear? 206 00:09:13,899 --> 00:09:15,034 Clear. 207 00:09:16,187 --> 00:09:17,596 Fire department! Call out! 208 00:09:17,620 --> 00:09:18,847 Help! In here! 209 00:09:18,871 --> 00:09:20,298 - [POUNDING ON DOOR] - Please, help me! 210 00:09:20,322 --> 00:09:21,883 Hang on! We'll get you out. 211 00:09:21,907 --> 00:09:23,885 [COUGHING] 212 00:09:23,909 --> 00:09:25,804 - Fire department, call out! - Yes! 213 00:09:25,828 --> 00:09:27,689 Here! Over here! 214 00:09:27,713 --> 00:09:30,058 [WHEEZING, COUGHING] 215 00:09:30,082 --> 00:09:31,943 Is there anyone else in the apartment? 216 00:09:31,967 --> 00:09:33,728 Just us. 217 00:09:33,752 --> 00:09:34,946 Hey, this room's clear. 218 00:09:34,970 --> 00:09:36,364 I got this one, Lieutenant. 219 00:09:36,388 --> 00:09:37,949 All right, I'll check across the hall. 220 00:09:37,973 --> 00:09:39,701 Copy that. 221 00:09:39,725 --> 00:09:40,902 The floor is really hot. 222 00:09:40,926 --> 00:09:42,704 I think the fire's right downstairs. 223 00:09:42,728 --> 00:09:44,489 You'll be okay. 224 00:09:44,513 --> 00:09:47,075 Come here, buddy. What's his name? 225 00:09:47,099 --> 00:09:48,743 - Rizzo. - Rizzo? 226 00:09:48,767 --> 00:09:50,795 - Cubs fan, huh? - [LAUGHS] 227 00:09:50,819 --> 00:09:52,080 I'm Joe. What's your name? 228 00:09:52,104 --> 00:09:53,581 - Chloe. - Chloe. 229 00:09:53,605 --> 00:09:55,583 We got a clear shot out of here, Chloe. 230 00:09:55,607 --> 00:09:57,552 Walk in the park. You're gonna be fine. 231 00:09:57,576 --> 00:09:59,838 - I'm gonna make sure, okay? - Okay. 232 00:09:59,862 --> 00:10:01,423 Come on. Let's go, all right. 233 00:10:01,447 --> 00:10:03,920 Let's go. Keep your head low. 234 00:10:05,367 --> 00:10:08,952 She was up on the fire floor. Unconscious, but breathing. 235 00:10:10,456 --> 00:10:13,040 Let's get her up. get her up. 236 00:10:14,889 --> 00:10:16,438 We need to intubate her right away. 237 00:10:16,462 --> 00:10:18,073 Her airways are burned pretty badly. 238 00:10:18,097 --> 00:10:19,607 We need a fiber optic scope to get in there. 239 00:10:19,631 --> 00:10:20,942 We don't carry those. 240 00:10:20,966 --> 00:10:22,911 We're gonna have to do it with this. 241 00:10:22,935 --> 00:10:30,140 ♪ ♪ 242 00:10:32,115 --> 00:10:34,673 Damn. I need crich pressure to visualize her chords. 243 00:10:34,697 --> 00:10:35,702 Got it. 244 00:10:38,033 --> 00:10:39,511 Should we just crich her? 245 00:10:39,535 --> 00:10:40,879 No, I'll get it. 246 00:10:40,903 --> 00:10:42,714 My old partner was a master at this. 247 00:10:42,738 --> 00:10:44,460 She taught me well. 248 00:10:48,794 --> 00:10:50,555 All right. 249 00:10:50,579 --> 00:10:52,329 Tube's in. 250 00:11:02,758 --> 00:11:04,869 Wow. That's nice work. 251 00:11:04,893 --> 00:11:06,204 Back at you. 252 00:11:06,228 --> 00:11:09,027 All right, let's call ahead to Med, let them know her condition. 253 00:11:12,651 --> 00:11:15,663 [ALARM BLARING] 254 00:11:15,687 --> 00:11:16,915 - Let's go! - It's okay. 255 00:11:16,939 --> 00:11:18,083 - You're okay. - Keep moving. 256 00:11:18,107 --> 00:11:20,001 Chief, we cleared 22. 257 00:11:20,025 --> 00:11:21,970 Kidd and I are headed to 23. 258 00:11:21,994 --> 00:11:23,671 Copy that. 259 00:11:23,695 --> 00:11:26,007 Casey, I got Jay Halstead here. 260 00:11:26,031 --> 00:11:27,842 His father lives at 23C. 261 00:11:27,866 --> 00:11:29,978 He's not answering his phone. 262 00:11:30,002 --> 00:11:31,229 Take a look. 263 00:11:31,253 --> 00:11:34,260 On our way. Kidd, let's go. 264 00:11:35,541 --> 00:11:36,901 Hey, Chief. 265 00:11:36,925 --> 00:11:38,987 We pulled three victims off of 21. 266 00:11:39,011 --> 00:11:40,688 I still got a few more doors to kick in. 267 00:11:40,712 --> 00:11:42,190 We'll send these down with Truck. 268 00:11:42,214 --> 00:11:44,409 Okay, hey, my buddy Otis is gonna take you 269 00:11:44,433 --> 00:11:46,027 the rest of the way down, all right? 270 00:11:46,051 --> 00:11:47,695 - Just do what he says. - You're not coming? 271 00:11:47,719 --> 00:11:49,364 I gotta get back inside. 272 00:11:49,388 --> 00:11:51,694 You'll be fine. I promise. 273 00:11:52,524 --> 00:11:55,086 - Be careful. - Excuse me, ma'am. 274 00:11:55,110 --> 00:11:57,372 All right, everybody, follow me. 275 00:11:57,825 --> 00:11:58,923 The stairwell is so smoky. 276 00:11:58,947 --> 00:12:00,375 Are you sure it's okay to be in here? 277 00:12:00,399 --> 00:12:01,876 It'll clear up once we're below the fire. 278 00:12:01,900 --> 00:12:02,927 Let's keep moving. 279 00:12:02,951 --> 00:12:04,212 It's a long way down. 280 00:12:04,236 --> 00:12:05,680 Can't we take the elevator? 281 00:12:05,704 --> 00:12:06,798 The elevators aren't safe. 282 00:12:06,822 --> 00:12:08,049 I can hold your baby if you want. 283 00:12:08,073 --> 00:12:09,684 Hey, buddy. Hey, little guy. 284 00:12:09,708 --> 00:12:11,186 You wanna come to Otis? 285 00:12:11,210 --> 00:12:12,637 Hey, come on. Let's go. 286 00:12:12,661 --> 00:12:15,545 I can carry him. That's not the point. 287 00:12:16,715 --> 00:12:18,513 Let's go. 288 00:12:20,219 --> 00:12:21,696 Folks, we gotta keep the entrance clear. 289 00:12:21,720 --> 00:12:23,631 I need you to wait across the street. Come on. 290 00:12:23,655 --> 00:12:25,450 Let's get two more engine companies hooked up to hydrants 291 00:12:25,474 --> 00:12:27,235 in case we start to lose pressure. 292 00:12:27,259 --> 00:12:29,537 And move Truck 40 down to the corner. 293 00:12:29,561 --> 00:12:32,073 I want to leave a lane open for ambulances coming and going. 294 00:12:32,097 --> 00:12:33,480 Copy that, Chief. 295 00:12:34,433 --> 00:12:37,829 Chief, we're inside 23C right now. 296 00:12:37,853 --> 00:12:40,403 - Halstead. - This way. 297 00:12:41,406 --> 00:12:43,918 Go ahead, Casey. What'd you find? 298 00:12:43,942 --> 00:12:45,804 Nothing. The apartment's empty. 299 00:12:45,828 --> 00:12:47,839 No sign of Mr. Halstead. 300 00:12:47,863 --> 00:12:49,174 Carry on, Casey. 301 00:12:49,627 --> 00:12:51,045 That's good news, right? 302 00:12:51,950 --> 00:12:54,618 Yeah, I guess so. Thanks, Chief. 303 00:13:00,959 --> 00:13:03,545 Hey, man, they just made it to Dad's apartment. 304 00:13:03,569 --> 00:13:05,356 He's not there. You hear back from him? 305 00:13:05,380 --> 00:13:07,267 No. I just tried his cell again. 306 00:13:07,291 --> 00:13:08,601 - Still nothing. - Same. 307 00:13:08,625 --> 00:13:09,994 You think of anywhere else he might be? 308 00:13:10,018 --> 00:13:11,329 Well, the guy likes to stick to his routines. 309 00:13:11,353 --> 00:13:12,595 You know that. A walk in the morning, 310 00:13:12,619 --> 00:13:14,449 then home for lunch. He should be back by now. 311 00:13:14,819 --> 00:13:16,367 All right, well, I'm gonna keep an eye out. 312 00:13:16,391 --> 00:13:17,952 You just let me know if you hear from him. 313 00:13:17,976 --> 00:13:20,116 I'm guessing he'll call you first. 314 00:13:20,779 --> 00:13:23,980 [INDISTINCT CHATTER] 315 00:13:24,950 --> 00:13:26,479 You all right? 316 00:13:28,212 --> 00:13:30,428 He'll turn up. Old man's a survivor. 317 00:13:30,452 --> 00:13:32,480 If you want you can head over there 318 00:13:32,504 --> 00:13:34,213 and join your brother. 319 00:13:34,706 --> 00:13:37,633 No, but thanks. I'm good. 320 00:13:38,210 --> 00:13:40,428 Can do more here as they bring victims in. 321 00:13:41,096 --> 00:13:42,555 All right. 322 00:13:43,432 --> 00:13:48,112 [DRAMATIC MUSIC] 323 00:13:48,136 --> 00:13:50,448 I want a secondary search of the last few floors. 324 00:13:50,472 --> 00:13:52,417 Make sure we found everyone that was trapped up there. 325 00:13:52,441 --> 00:13:54,285 Okay, when you get outside, go across the street, 326 00:13:54,309 --> 00:13:55,587 check in with the paramedics, okay? 327 00:13:55,611 --> 00:13:58,122 Good work. Go outside. 328 00:13:58,146 --> 00:13:59,757 Hey. 329 00:13:59,781 --> 00:14:01,876 Where's the woman with the baby? 330 00:14:01,900 --> 00:14:04,128 She stepped aside to let faster people go by. 331 00:14:04,152 --> 00:14:06,014 I didn't see her after that. 332 00:14:06,038 --> 00:14:07,787 Okay. 333 00:14:08,824 --> 00:14:10,301 Herrmann. The mom with the baby. 334 00:14:10,325 --> 00:14:11,719 Did you see her exit the stairwell? 335 00:14:11,743 --> 00:14:14,606 I thought they were up front with you. 336 00:14:14,630 --> 00:14:16,474 - We gotta go up and find them. - Right. 337 00:14:16,498 --> 00:14:18,508 Just let me swap out my air tank. 338 00:14:19,051 --> 00:14:21,112 Otis, can you take a look at these controls? 339 00:14:21,136 --> 00:14:22,280 I'm not on elevator duty, Mouch. 340 00:14:22,304 --> 00:14:23,364 I know, but the number three car 341 00:14:23,388 --> 00:14:24,482 is still fritzing out. 342 00:14:24,506 --> 00:14:25,950 It was stuck on 18 for a while, 343 00:14:25,974 --> 00:14:28,810 then it went up to 24, and now it's stopped again. 344 00:14:29,595 --> 00:14:30,655 The mom. 345 00:14:30,679 --> 00:14:32,490 I told her we couldn't use the... 346 00:14:32,514 --> 00:14:33,658 God! 347 00:14:33,682 --> 00:14:35,994 Chief, do we have eyes inside the elevators? 348 00:14:36,018 --> 00:14:38,129 - Camera's out. - Damn it. 349 00:14:38,153 --> 00:14:39,247 Okay, you go with Hermann, 350 00:14:39,271 --> 00:14:40,248 I'm gonna work on the elevators, 351 00:14:40,272 --> 00:14:41,583 try a system reboot. 352 00:14:41,607 --> 00:14:43,835 If that mom took her baby onto the elevator 353 00:14:43,859 --> 00:14:45,368 they could be trapped. 354 00:14:47,412 --> 00:14:48,840 All units above the fire floor, 355 00:14:48,864 --> 00:14:50,258 keep your eyes peeled. 356 00:14:50,282 --> 00:14:51,976 We are missing a woman and a young child. 357 00:14:52,000 --> 00:14:53,668 I want them found. 358 00:14:56,663 --> 00:15:00,332 [ALARM BLARING] 359 00:15:01,359 --> 00:15:03,026 Severide. 360 00:15:05,864 --> 00:15:08,476 I need to get up to 24 to check on that elevator. 361 00:15:08,500 --> 00:15:09,999 Can you guys finish out on this floor? 362 00:15:10,023 --> 00:15:11,310 Yeah, on it. 363 00:15:12,203 --> 00:15:15,349 [SUSPENSEFUL MUSIC] 364 00:15:15,373 --> 00:15:21,835 ♪ ♪ 365 00:15:21,836 --> 00:15:22,813 Captain! 366 00:15:22,837 --> 00:15:24,649 Any word on the mom and her kid? 367 00:15:24,673 --> 00:15:27,451 Boden's got companies searching from 19 on down, 368 00:15:27,475 --> 00:15:29,237 but no sign of them. 369 00:15:29,261 --> 00:15:31,739 She came from 22, right? 370 00:15:31,763 --> 00:15:34,125 Kidd, you and Herrmann sweep that floor again 371 00:15:34,149 --> 00:15:36,210 just to be sure she didn't go back up for something. 372 00:15:36,234 --> 00:15:37,495 Mouch, come with me 373 00:15:37,519 --> 00:15:40,019 and we'll start a primary on 24. 374 00:15:41,406 --> 00:15:42,833 Herrmann. 375 00:15:42,857 --> 00:15:44,669 You're looking a little peaked. 376 00:15:44,693 --> 00:15:46,837 I mean, you sure you don't want to stop, 377 00:15:46,861 --> 00:15:48,506 take a breather? 378 00:15:48,530 --> 00:15:50,174 Like hell. 379 00:15:50,600 --> 00:15:53,678 I could do 20 more flights... [BREATHING HARD] 380 00:15:53,702 --> 00:15:55,846 And still run circles around you. 381 00:15:55,870 --> 00:15:57,899 - No doubt. - Yeah. 382 00:16:00,375 --> 00:16:02,570 Fire department, call out! 383 00:16:02,594 --> 00:16:05,795 [INDISTINCT CHATTER] 384 00:16:08,633 --> 00:16:09,994 This is the teen girl we called in. 385 00:16:10,018 --> 00:16:11,195 Name and age unknown. 386 00:16:11,219 --> 00:16:13,331 She looks mid-teens, second and third degree burns 387 00:16:13,355 --> 00:16:14,532 on her torso, neck, and arms. 388 00:16:14,556 --> 00:16:15,666 Good, you got her intubated. 389 00:16:15,690 --> 00:16:17,001 Let's take her to Trauma Two, 390 00:16:17,025 --> 00:16:18,536 get her prepped for a central line, 391 00:16:18,560 --> 00:16:20,610 - and call Respiratory. - You got it. 392 00:16:24,115 --> 00:16:25,426 That was impressive. 393 00:16:25,450 --> 00:16:27,011 Field intubation. 394 00:16:27,902 --> 00:16:30,047 Her airways were so burned. I've... 395 00:16:30,071 --> 00:16:32,683 only done that with high-tech equipment. 396 00:16:32,707 --> 00:16:35,219 High-tech? Okay. 397 00:16:35,243 --> 00:16:36,771 What's your story? 398 00:16:37,329 --> 00:16:39,557 Because if we're gonna be partners, 399 00:16:39,581 --> 00:16:40,983 I need to know. 400 00:16:42,384 --> 00:16:44,278 Yeah, that's fair. 401 00:16:45,253 --> 00:16:47,648 So until last year 402 00:16:47,672 --> 00:16:50,159 I was a surgical resident at Lakeshore. 403 00:16:51,243 --> 00:16:54,071 So, you... you went to med school, 404 00:16:54,095 --> 00:16:56,824 got accepted at a highly prestigious residency, 405 00:16:56,848 --> 00:16:58,659 and decided... 406 00:16:58,683 --> 00:17:00,661 "Forget all that. I want to be a CFD paramedic?" 407 00:17:00,685 --> 00:17:02,129 Not exactly. 408 00:17:03,438 --> 00:17:06,133 Working with you has been great so far. 409 00:17:06,992 --> 00:17:09,679 I hope it's not about to go to hell. 410 00:17:11,529 --> 00:17:14,781 I cheated on my boards and got kicked out. 411 00:17:16,143 --> 00:17:19,230 Some things went crazy in my personal life 412 00:17:19,254 --> 00:17:20,731 right before the boards, 413 00:17:20,755 --> 00:17:22,400 but I'm not trying to make excuses. 414 00:17:22,424 --> 00:17:23,901 I just want you to know, 415 00:17:23,925 --> 00:17:25,569 that's not who I am. 416 00:17:26,628 --> 00:17:28,572 You don't owe me an explanation, Foster. 417 00:17:28,596 --> 00:17:30,116 It's your business. 418 00:17:31,850 --> 00:17:34,445 Come on, let's get supplies and head back to the fire. 419 00:17:34,912 --> 00:17:36,113 Okay. 420 00:17:36,137 --> 00:17:37,948 You got it. 421 00:17:37,972 --> 00:17:41,035 ♪ ♪ 422 00:17:41,059 --> 00:17:43,621 Hey! You hurt? 423 00:17:43,645 --> 00:17:45,456 Hey buddy, you okay? 424 00:17:45,480 --> 00:17:47,008 Kay, he's locked up. 425 00:17:47,032 --> 00:17:48,626 Took a fireball to the face earlier. 426 00:17:48,650 --> 00:17:50,094 Probably shook him up. 427 00:17:50,118 --> 00:17:52,221 Get him back downstairs. 428 00:17:53,405 --> 00:17:54,765 You sure, Casey? 429 00:17:54,789 --> 00:17:56,183 Yeah. He's in the way. 430 00:17:56,207 --> 00:17:58,458 Get him out of here. 431 00:17:59,828 --> 00:18:01,397 What's your name? 432 00:18:04,165 --> 00:18:05,643 All right. 433 00:18:05,667 --> 00:18:07,978 - Come on, Ritter, let's go. - [WHIMPERS] 434 00:18:08,002 --> 00:18:09,480 Hey! 435 00:18:09,504 --> 00:18:12,116 My captain just took off by himself 'cause of you. 436 00:18:12,140 --> 00:18:13,451 You get to your feet! 437 00:18:13,475 --> 00:18:15,069 Lives are at stake! 438 00:18:15,093 --> 00:18:18,144 [BREATHING HARD] 439 00:18:20,181 --> 00:18:21,792 Engine 37, talk to me. 440 00:18:21,816 --> 00:18:24,495 We're still working our way in, Chief. 441 00:18:24,519 --> 00:18:26,664 It's an inferno in here. 442 00:18:26,688 --> 00:18:29,333 Engine 62, put another line up on 20. 443 00:18:29,357 --> 00:18:31,218 - Copy that. - Chief Walker. 444 00:18:31,242 --> 00:18:32,586 Had my ears on the whole way here. 445 00:18:32,610 --> 00:18:34,805 Sounds like you got a handle on things, Boden. 446 00:18:34,829 --> 00:18:36,779 Chief. 447 00:18:38,249 --> 00:18:40,010 - Any news? - Nobody's heard from him. 448 00:18:40,034 --> 00:18:42,688 I'm worried he's still inside somewhere. 449 00:18:43,538 --> 00:18:45,182 Come on, you must have seen this guy today. 450 00:18:45,206 --> 00:18:46,517 Pat Halstead. 451 00:18:46,541 --> 00:18:47,768 He's a crusty old pain in the ass. 452 00:18:47,792 --> 00:18:49,854 He never smiles. Loves to yell at people. 453 00:18:49,878 --> 00:18:51,522 Okay, yeah, yeah. I know the guy. 454 00:18:51,546 --> 00:18:52,857 I haven't seen him today. 455 00:18:52,881 --> 00:18:54,692 Does he have any friends in the building? 456 00:18:54,716 --> 00:18:56,861 I see him sometimes pushing Mr. Strouse. 457 00:18:56,885 --> 00:18:58,779 He's in a wheelchair. Ronnie Strouse. 458 00:18:58,803 --> 00:19:00,865 A guy in a wheelchair? What floor does he live on? 459 00:19:00,889 --> 00:19:02,616 Uh, 25C. Top floor. 460 00:19:02,640 --> 00:19:04,034 That's where he went, for sure. 461 00:19:04,058 --> 00:19:05,619 Okay. Halstead. 462 00:19:05,643 --> 00:19:08,172 I can't have a cop get killed on my fireground. 463 00:19:08,196 --> 00:19:10,396 My men will handle it. 464 00:19:12,117 --> 00:19:14,845 - [POUNDING ON DOOR] - Fire department, call out! 465 00:19:14,869 --> 00:19:17,548 Casey, what's your location? 466 00:19:17,572 --> 00:19:20,634 I'm on 24 looking for the number three car. 467 00:19:20,658 --> 00:19:22,386 We can't open the doors. 468 00:19:22,410 --> 00:19:24,305 There's no drop-key access. 469 00:19:24,329 --> 00:19:26,107 [ELECTRICITY BUZZING] 470 00:19:26,131 --> 00:19:27,391 Okay. 471 00:19:27,415 --> 00:19:29,393 You make your way to unit 25C. 472 00:19:29,417 --> 00:19:31,061 Look for a wheelchair-bound resident. 473 00:19:31,085 --> 00:19:33,197 Copy that, Chief. 474 00:19:34,055 --> 00:19:37,151 [FIRE BLASTS] 475 00:19:37,175 --> 00:19:44,430 ♪ ♪ 476 00:19:46,601 --> 00:19:48,379 [SPARKS CRACKLING] 477 00:19:48,403 --> 00:19:53,083 Chief, I've got fire coming up through a mechanical closet! 478 00:19:53,107 --> 00:19:55,052 - On 24? - Affirmative! 479 00:19:55,076 --> 00:19:59,089 Repeat! The fire has reached the 24th floor! 480 00:19:59,113 --> 00:20:02,927 ♪ ♪ 481 00:20:02,951 --> 00:20:06,981 The fire is traveling through the electrical shafts! 482 00:20:07,005 --> 00:20:09,099 Is the wiring in this building original? 483 00:20:09,123 --> 00:20:11,819 Uh, no, we did a big renovation a while back. 484 00:20:11,843 --> 00:20:13,437 Upgraded all the old copper stuff 485 00:20:13,461 --> 00:20:14,772 with fiber optics. 486 00:20:14,796 --> 00:20:16,607 That stuff's a lot thinner. It leaves gaps. 487 00:20:16,631 --> 00:20:18,260 You're supposed to seal those gaps off. 488 00:20:18,284 --> 00:20:19,860 Hey, I don't own the place. 489 00:20:19,884 --> 00:20:22,079 If they cut corners, I don't know anything about it. 490 00:20:22,103 --> 00:20:23,447 This is not good. 491 00:20:23,471 --> 00:20:25,666 The fire's traveling faster than we thought. 492 00:20:27,692 --> 00:20:29,753 To all companies... 493 00:20:30,695 --> 00:20:32,957 we are losing control of this thing. 494 00:20:32,981 --> 00:20:35,759 Wrap up your searches, retreat below the fire floor 495 00:20:35,783 --> 00:20:37,628 until we get another hose line in place. 496 00:20:37,652 --> 00:20:40,764 [BREATHING SHAKILY] 497 00:20:40,788 --> 00:20:43,184 Come on. Ritter, you heard the Chief. 498 00:20:43,208 --> 00:20:44,810 Time is running out. 499 00:20:46,160 --> 00:20:49,023 ♪ ♪ 500 00:20:49,047 --> 00:20:52,810 Okay. Okay, Ritter. Here's the deal. 501 00:20:52,834 --> 00:20:56,530 I don't like to exert myself unless absolutely necessary, 502 00:20:56,554 --> 00:20:58,148 but you're not giving me a lot of options here. 503 00:20:58,172 --> 00:21:01,185 - If you don't get to your feet... - I'm not like him. 504 00:21:01,209 --> 00:21:02,536 What's that? 505 00:21:03,344 --> 00:21:05,539 I'm not that tough. 506 00:21:05,563 --> 00:21:07,908 I can't do it. I'm not like him. 507 00:21:07,932 --> 00:21:09,326 Like who? 508 00:21:09,350 --> 00:21:11,078 Uncle Anthony. 509 00:21:11,102 --> 00:21:13,163 I called him Superman when I was a kid. 510 00:21:13,187 --> 00:21:15,049 He fought fires like this. 511 00:21:16,091 --> 00:21:18,052 But my heart won't stop pounding. 512 00:21:18,776 --> 00:21:20,137 Hey. 513 00:21:20,161 --> 00:21:21,672 I'm scared too. 514 00:21:21,696 --> 00:21:24,341 Any sane person would be. 515 00:21:24,365 --> 00:21:26,677 Difference is, civilians panic. 516 00:21:26,701 --> 00:21:28,429 Firefighters react. 517 00:21:28,453 --> 00:21:31,815 And you are a firefighter. 518 00:21:32,900 --> 00:21:34,435 Now you get your ass off that ground 519 00:21:34,459 --> 00:21:36,687 and let's go. 520 00:21:36,711 --> 00:21:43,933 ♪ ♪ 521 00:21:49,291 --> 00:21:51,368 Green is good. We like green. 522 00:21:51,392 --> 00:21:53,921 Come on, come on, come on. 523 00:21:53,945 --> 00:21:55,039 Yes! 524 00:21:55,063 --> 00:21:57,424 Chief, I got car three moving again. 525 00:21:57,448 --> 00:21:59,543 Should be coming down right now. 526 00:21:59,567 --> 00:22:02,046 Copy that. 527 00:22:02,070 --> 00:22:07,301 ♪ ♪ 528 00:22:07,325 --> 00:22:09,053 [BELL DINGS] 529 00:22:09,077 --> 00:22:12,473 [COUGHING] 530 00:22:12,497 --> 00:22:19,752 ♪ ♪ 531 00:22:33,547 --> 00:22:36,015 [INDISTINCT CHATTER] 532 00:22:36,601 --> 00:22:37,745 [DRAMATIC MUSIC] 533 00:22:38,529 --> 00:22:39,800 Chief. 534 00:22:42,486 --> 00:22:44,097 Otis, what is it? 535 00:22:44,121 --> 00:22:47,216 ♪ ♪ 536 00:22:47,240 --> 00:22:49,268 Got the mother and her... 537 00:22:50,077 --> 00:22:52,354 The missing woman and child. 538 00:22:55,774 --> 00:22:58,277 She must have ducked out on 18 and got in an elevator 539 00:22:58,301 --> 00:23:00,196 against strict instructions not to, 540 00:23:00,220 --> 00:23:01,731 and instead of taking 'em down, 541 00:23:01,755 --> 00:23:04,366 it must have taken them up, and it looks like, uh... 542 00:23:05,659 --> 00:23:07,987 It appears like the doors opened up again... 543 00:23:08,011 --> 00:23:09,538 on the fire... floor... 544 00:23:10,680 --> 00:23:17,936 ♪ ♪ 545 00:23:19,606 --> 00:23:22,418 All companies, be advised. 546 00:23:22,442 --> 00:23:26,945 The missing mother and baby have been... recovered. 547 00:23:28,724 --> 00:23:32,561 Continue secondary search for additional victims. 548 00:23:40,710 --> 00:23:42,855 [ALARM BLARING] 549 00:23:42,879 --> 00:23:44,440 Hey, how's your air? 550 00:23:44,464 --> 00:23:47,110 I'm good. I got a new tank downstairs. 551 00:23:47,134 --> 00:23:48,995 Why, are you low? 552 00:23:49,019 --> 00:23:50,579 I, uh... 553 00:23:51,805 --> 00:23:53,366 I got a few minutes left. 554 00:23:53,390 --> 00:23:55,284 All right. You know what, forget it. 555 00:23:55,308 --> 00:23:58,004 This floor is clear. Let's get below the fire. 556 00:23:58,028 --> 00:23:59,963 Copy that. 557 00:24:03,950 --> 00:24:05,378 Casey, what's your location? 558 00:24:05,402 --> 00:24:08,319 Just reached the 25th floor, Chief. 559 00:24:14,327 --> 00:24:16,689 [SPARKS CRACKLING] 560 00:24:16,713 --> 00:24:19,642 Chief, 25's going to hell now, too. 561 00:24:19,666 --> 00:24:21,549 I can't stay long. 562 00:24:23,670 --> 00:24:25,448 Copy that, Casey. 563 00:24:25,472 --> 00:24:27,366 Do what you can. 564 00:24:34,514 --> 00:24:36,542 Fire department! Call out! 565 00:24:36,566 --> 00:24:40,235 - Over here! Help! - [BOTH COUGHING] 566 00:24:43,023 --> 00:24:47,086 He came to get me, but then he collapsed! 567 00:24:47,110 --> 00:24:49,388 I'm gonna get you both out of here. 568 00:24:49,412 --> 00:24:52,341 Chief, I got two victims on 25, 569 00:24:52,365 --> 00:24:54,177 Jay's father and his friend. 570 00:24:54,201 --> 00:24:56,846 Good call. What's their condition? 571 00:24:56,870 --> 00:24:58,598 They're both conscious and responsive, 572 00:24:58,622 --> 00:25:00,433 but Mr. Halstead's in rough shape. 573 00:25:00,457 --> 00:25:03,541 - I need a hand. - I'll see who's close by. 574 00:25:06,989 --> 00:25:09,775 Any available firefighter to the 25th floor 575 00:25:09,799 --> 00:25:11,577 to assist Captain Casey. 576 00:25:11,601 --> 00:25:15,186 [BOTH COUGHING] 577 00:25:19,442 --> 00:25:21,442 Hang in there, Pat! 578 00:25:37,794 --> 00:25:40,556 Chief! Is anyone coming? 579 00:25:40,580 --> 00:25:42,725 [BOTH COUGHING] 580 00:25:42,749 --> 00:25:46,000 [GRUNTING] 581 00:25:46,836 --> 00:25:49,065 Damn it. 582 00:25:49,089 --> 00:25:50,900 Casey, we're here! 583 00:25:50,924 --> 00:25:52,735 Mouch, hurry! 584 00:25:52,759 --> 00:25:55,426 Take this one! 585 00:25:58,648 --> 00:26:01,099 Ready to hoist him up. 586 00:26:04,271 --> 00:26:06,070 Okay, stay low! 587 00:26:14,788 --> 00:26:16,383 Dad! Is he all right? 588 00:26:16,407 --> 00:26:17,767 He was above the fire floor. 589 00:26:17,791 --> 00:26:19,102 Swallowed a lot of smoke. 590 00:26:19,126 --> 00:26:20,353 [GRUNTS] 591 00:26:20,377 --> 00:26:21,605 Been in and out of consciousness. 592 00:26:21,629 --> 00:26:23,056 - Casey, thanks, man. - Yeah. 593 00:26:23,080 --> 00:26:25,475 Dad! Hey, this is my father. 594 00:26:25,499 --> 00:26:27,394 His name is Pat Halstead. He's 64 years old. 595 00:26:27,418 --> 00:26:29,229 Listen, he had bypass surgery a month ago. 596 00:26:29,253 --> 00:26:31,147 - Dad, can you hear me? - He looks hypoxic. 597 00:26:31,171 --> 00:26:32,649 - Let's get him on oxygen. - [COUGHING] 598 00:26:32,673 --> 00:26:34,401 We can do CO levels and EKG en route, 599 00:26:34,425 --> 00:26:36,319 rule out cardiac dysrhythmia. 600 00:26:36,343 --> 00:26:38,738 I'm, I'm okay, Jay. 601 00:26:38,762 --> 00:26:40,957 [COUGHING] 602 00:26:40,981 --> 00:26:42,959 Dad, Ronnie looks like he's gonna be okay. 603 00:26:42,983 --> 00:26:45,912 You did good. You're damn lucky to be alive. 604 00:26:45,936 --> 00:26:47,080 Pat going to be all right? 605 00:26:47,104 --> 00:26:48,882 They'll take good care of him. 606 00:26:48,906 --> 00:26:50,750 All right, here we go. 607 00:26:50,774 --> 00:26:52,802 [ALL GRUNTING] 608 00:26:52,826 --> 00:26:59,225 ♪ ♪ 609 00:26:59,249 --> 00:27:01,761 You just got your first save, pal. 610 00:27:01,785 --> 00:27:04,064 If it wasn't for me freezing up, 611 00:27:04,088 --> 00:27:05,732 you would have got there sooner. 612 00:27:07,257 --> 00:27:09,945 Hey, Ritter. 613 00:27:11,045 --> 00:27:14,324 You could spend your life on "ifs" in this job. 614 00:27:15,516 --> 00:27:16,993 Don't do it. 615 00:27:17,017 --> 00:27:18,662 You hear me? 616 00:27:29,863 --> 00:27:31,041 Empty. 617 00:27:31,065 --> 00:27:32,959 Same here. 618 00:27:32,983 --> 00:27:35,462 All right, Chief, Cruz and I are finished on 23. 619 00:27:35,486 --> 00:27:36,796 We're coming down now. 620 00:27:36,820 --> 00:27:37,964 [FAINTLY] Help me! 621 00:27:37,988 --> 00:27:39,549 Whoa, whoa, hey, Severide. 622 00:27:39,573 --> 00:27:41,018 You hear that? 623 00:27:42,076 --> 00:27:44,270 Fire department, call out! 624 00:27:44,294 --> 00:27:47,316 [FAINTLY] Help me, please! 625 00:27:47,831 --> 00:27:49,225 Where are you? 626 00:27:49,249 --> 00:27:50,694 20B! 627 00:27:50,718 --> 00:27:52,896 - 20B? - That's three floors down. 628 00:27:52,920 --> 00:27:54,781 That's the fire floor. 629 00:27:59,259 --> 00:28:02,322 - Hey, kid, what's your name? - Josh! 630 00:28:02,346 --> 00:28:05,041 My mom isn't here and I can't get out! 631 00:28:05,065 --> 00:28:06,493 Josh! Stay right where you are! 632 00:28:06,517 --> 00:28:08,828 My name's Kelly. I'm coming down to get you! 633 00:28:08,852 --> 00:28:10,589 Okay! 634 00:28:11,355 --> 00:28:14,589 [SIREN WAILING] 635 00:28:20,849 --> 00:28:23,009 Looks like they just got out. 636 00:28:23,033 --> 00:28:26,284 [COUGHING] 637 00:28:27,705 --> 00:28:30,100 Hey, are you all right? 638 00:28:30,124 --> 00:28:31,685 Yeah... [COUGHS] All good. 639 00:28:31,709 --> 00:28:33,653 Just catching my breath. 640 00:28:33,677 --> 00:28:35,655 Come on, let me take a look at you on the rig. 641 00:28:35,679 --> 00:28:37,449 [COUGHING] 642 00:28:48,642 --> 00:28:50,754 Lungs sound good. 643 00:28:50,778 --> 00:28:52,338 I'm fine. 644 00:28:52,362 --> 00:28:55,447 Take a five minute rehab or I'm reporting you. 645 00:28:56,200 --> 00:28:59,262 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 646 00:28:59,286 --> 00:29:05,018 ♪ ♪ 647 00:29:05,042 --> 00:29:07,303 Brett, come on. [CLEARS THROAT] 648 00:29:07,800 --> 00:29:09,850 Talk to me. What's going on? 649 00:29:13,406 --> 00:29:16,074 How could you just let her go? 650 00:29:17,814 --> 00:29:19,366 Trust me. 651 00:29:21,201 --> 00:29:23,245 I'm angrier than you are. 652 00:29:24,371 --> 00:29:26,573 Angry, hurt, pissed off... 653 00:29:26,597 --> 00:29:28,291 All of it. 654 00:29:31,545 --> 00:29:33,505 I couldn't have stopped her. 655 00:29:34,104 --> 00:29:36,321 Neither could you. 656 00:29:37,825 --> 00:29:41,254 Maybe if I hadn't had that fight with her 657 00:29:41,278 --> 00:29:43,056 before she decided to leave... 658 00:29:43,080 --> 00:29:44,557 Sylvie. 659 00:29:44,581 --> 00:29:46,976 I mean, at least you got a chance to say goodbye. 660 00:29:47,000 --> 00:29:48,478 Listen, the reason I was trying 661 00:29:48,502 --> 00:29:50,563 to find you this morning... [CLEARS THROAT] 662 00:29:50,587 --> 00:29:53,150 She wanted me to give you this. 663 00:29:54,041 --> 00:30:01,296 ♪ ♪ 664 00:30:03,260 --> 00:30:06,288 _ 665 00:30:16,697 --> 00:30:18,041 Hey, Paxson! 666 00:30:18,065 --> 00:30:19,626 Paxson! 667 00:30:19,650 --> 00:30:22,295 We need to get in 20B! Can you take us there? 668 00:30:22,319 --> 00:30:24,130 We're low on air! 669 00:30:24,154 --> 00:30:26,883 I got a young boy trapped inside solo! 670 00:30:26,907 --> 00:30:30,053 We'll get you in, but my guys need relief! 671 00:30:30,077 --> 00:30:32,272 Hey Chief, Cruz and I are getting the victim 672 00:30:32,296 --> 00:30:33,773 on the fire floor, 673 00:30:33,797 --> 00:30:36,810 but 37 needs relief on this side line. 674 00:30:36,834 --> 00:30:38,695 Herrmann and I are on 19, we'll be right there. 675 00:30:38,719 --> 00:30:40,280 All right, we're gonna have to cut across 676 00:30:40,304 --> 00:30:41,564 to get to the attack stairwell. 677 00:30:41,588 --> 00:30:42,982 Come on. 678 00:30:43,006 --> 00:30:45,985 [SUSPENSEFUL MUSIC] 679 00:30:46,009 --> 00:30:49,989 ♪ ♪ 680 00:30:50,013 --> 00:30:52,347 Hey! Severide! 681 00:30:53,734 --> 00:30:55,662 She's alive! 682 00:30:55,686 --> 00:30:57,380 All right, here. You take her down. 683 00:30:57,404 --> 00:31:00,083 - I'll get the kid. - Copy that, be careful! 684 00:31:00,107 --> 00:31:07,279 ♪ ♪ 685 00:31:10,918 --> 00:31:12,729 Hey, Josh, where are you? 686 00:31:12,753 --> 00:31:14,430 [COUGHING] 687 00:31:14,454 --> 00:31:16,733 - Josh! - Over here! 688 00:31:16,757 --> 00:31:18,318 Hey, bud! 689 00:31:18,342 --> 00:31:20,487 Come on. Let me get you out of here. 690 00:31:21,261 --> 00:31:22,689 Hey. 691 00:31:22,713 --> 00:31:24,574 It's getting a little crazy out there, 692 00:31:24,598 --> 00:31:27,077 - but we'll get through it, okay? - Okay. 693 00:31:29,553 --> 00:31:32,115 Hey 37, we're coming out. You ready? 694 00:31:32,139 --> 00:31:34,083 Negative! We're pulling back! 695 00:31:34,107 --> 00:31:35,869 Stay where you are! 696 00:31:35,893 --> 00:31:37,203 What does that mean? 697 00:31:37,227 --> 00:31:39,255 Don't worry. Help's coming. 698 00:31:39,279 --> 00:31:40,957 [COUGHING] 699 00:31:40,981 --> 00:31:42,717 All right. 700 00:31:43,867 --> 00:31:45,650 Hang on a sec. 701 00:32:00,334 --> 00:32:02,528 Hey 37, what's your ETA? 702 00:32:02,552 --> 00:32:04,063 It's getting a little stuffy in here. 703 00:32:04,087 --> 00:32:06,554 The fire is pushing us back! 704 00:32:08,091 --> 00:32:10,370 - Come on! - Cavalry's arrived. 705 00:32:10,394 --> 00:32:12,811 Sit tight, Kelly! 706 00:32:17,234 --> 00:32:20,568 [ALARM BEEPING] 707 00:32:27,611 --> 00:32:29,422 Hey, Herrmann, Kidd, I hate to complain, 708 00:32:29,446 --> 00:32:31,616 but I got a young boy here. 709 00:32:32,532 --> 00:32:34,594 This thing is a beast! 710 00:32:34,618 --> 00:32:36,930 We're coming as fast as we can! 711 00:32:36,954 --> 00:32:38,370 [CREAKING] 712 00:32:42,175 --> 00:32:45,021 This isn't working. I'm gonna bail out. 713 00:32:45,045 --> 00:32:47,440 Kelly, don't do anything stupid! 714 00:32:47,464 --> 00:32:49,692 Second line is on its way! 715 00:32:49,716 --> 00:32:53,947 ♪ ♪ 716 00:32:53,971 --> 00:32:55,331 [COUGHING] 717 00:32:55,355 --> 00:32:57,750 What are you gonna do? what's happening? 718 00:32:57,774 --> 00:32:59,502 I don't want to wait and see if they can get to us 719 00:32:59,526 --> 00:33:01,704 before the fire does. 720 00:33:01,728 --> 00:33:05,146 So we're gonna perform what's called a self-rescue. 721 00:33:06,593 --> 00:33:08,887 Don't worry. I've done this a bunch. 722 00:33:13,373 --> 00:33:15,351 And when we're all done, 723 00:33:15,375 --> 00:33:18,188 you'll have a hell of a story to tell your friends. 724 00:33:19,295 --> 00:33:21,997 [SUSPENSEFUL MUSIC] 725 00:33:29,964 --> 00:33:33,299 ♪ ♪ 726 00:33:37,973 --> 00:33:39,626 All right, come here. 727 00:33:40,725 --> 00:33:43,287 Your job is to hold onto me. 728 00:33:43,311 --> 00:33:46,257 My job is to hold onto the rope. 729 00:33:46,281 --> 00:33:48,376 - You got it? - I hold onto you. 730 00:33:48,400 --> 00:33:51,595 - And don't let go. - No way. 731 00:33:51,619 --> 00:33:52,964 Keep your eyes closed. 732 00:33:52,988 --> 00:33:54,098 - You got it? - Okay. 733 00:33:54,122 --> 00:33:56,289 All right. 734 00:33:56,992 --> 00:33:58,853 Hey, Kidd, Herrmann, get out of there. 735 00:33:58,877 --> 00:34:00,187 Meet me on 19. 736 00:34:00,211 --> 00:34:03,224 Listen. One more minute, we got this. 737 00:34:03,248 --> 00:34:05,860 Hang on, Severide! 738 00:34:05,884 --> 00:34:08,863 [GASPING] 739 00:34:08,887 --> 00:34:16,142 ♪ ♪ 740 00:34:20,515 --> 00:34:22,348 All right, buddy. 741 00:34:29,824 --> 00:34:37,163 ♪ ♪ 742 00:34:49,377 --> 00:34:51,377 Oh, God. 743 00:34:53,882 --> 00:34:56,299 Almost there. 744 00:35:10,031 --> 00:35:12,009 What's wrong? 745 00:35:12,033 --> 00:35:13,900 Nothing. 746 00:35:15,070 --> 00:35:17,703 Nothing, I'm just getting a tool to break the glass. 747 00:35:28,550 --> 00:35:31,529 [GLASS SHATTERING, CROWD EXCLAIMING] 748 00:35:31,553 --> 00:35:38,341 ♪ ♪ 749 00:35:39,511 --> 00:35:41,122 [GRUNTS] 750 00:35:41,980 --> 00:35:45,181 Hey, hey. You okay? 751 00:35:46,985 --> 00:35:50,256 [LAUGHING] 752 00:35:50,772 --> 00:35:52,917 Severide! 753 00:35:52,941 --> 00:35:54,919 Mayday, mayday! 754 00:35:54,943 --> 00:35:57,326 Kidd is down! 755 00:35:58,830 --> 00:36:01,258 [ALARM BEEPING] 756 00:36:01,282 --> 00:36:03,666 [COUGHING, GROANS] 757 00:36:04,919 --> 00:36:08,087 I need assistance on 20! 758 00:36:15,797 --> 00:36:19,132 Mayday, mayday! 759 00:36:21,052 --> 00:36:23,280 - [GRUNTS] - Hey, what happened? 760 00:36:23,304 --> 00:36:26,305 Listen. She ran out of air! 761 00:36:27,642 --> 00:36:29,142 Come on! 762 00:36:30,311 --> 00:36:31,839 [BOTH GRUNT] 763 00:36:31,863 --> 00:36:36,127 ♪ ♪ 764 00:36:36,151 --> 00:36:37,511 - Mom! - Oh, God! 765 00:36:37,535 --> 00:36:39,130 Okay, clear out! 766 00:36:39,154 --> 00:36:41,654 Give us some room! Come on! 767 00:36:43,992 --> 00:36:45,992 Get her up. 768 00:36:50,165 --> 00:36:53,611 I've got a pulse but she's not breathing. 769 00:36:53,635 --> 00:36:56,447 - Bag her. - Got it. 770 00:36:56,471 --> 00:37:00,067 Her air ran out and she just dropped. 771 00:37:00,091 --> 00:37:01,735 Come on, Stella. 772 00:37:01,759 --> 00:37:08,648 ♪ ♪ 773 00:37:11,519 --> 00:37:12,796 Start bagging her, please. 774 00:37:12,820 --> 00:37:14,904 You got it. 775 00:37:15,740 --> 00:37:17,501 Lieutenant, cut her shirt 776 00:37:17,525 --> 00:37:19,753 so I can get the cardiac leads on her. 777 00:37:19,777 --> 00:37:22,111 Come on, Stella. 778 00:37:40,798 --> 00:37:43,077 Come on, Kidd. 779 00:37:43,101 --> 00:37:47,531 ♪ ♪ 780 00:37:47,555 --> 00:37:48,749 Tube's in. 781 00:37:48,773 --> 00:37:50,668 Let's hang a Cyanokit on the way to Med. 782 00:37:50,692 --> 00:37:52,586 All right, guys, let's get her in the rig. 783 00:37:52,610 --> 00:37:54,130 Gotcha. 784 00:37:59,400 --> 00:38:00,628 Up, up. 785 00:38:00,652 --> 00:38:02,046 Boden, you've done the heavy lifting. 786 00:38:02,070 --> 00:38:03,297 I'll take it from here. 787 00:38:03,321 --> 00:38:04,932 Go check on your firefighter. 788 00:38:04,956 --> 00:38:07,739 - You're sure? - Go. 789 00:38:07,818 --> 00:38:11,681 Severide, Herman, Stella on 61. 790 00:38:11,817 --> 00:38:15,154 - * - Give them an scort 791 00:38:15,391 --> 00:38:17,391 - I'll drive. - Thanks. 792 00:38:17,431 --> 00:38:18,696 Come on! 793 00:38:19,077 --> 00:38:21,743 [SIRENS WAILING] 794 00:38:21,744 --> 00:38:25,702 ♪ ♪ 795 00:38:25,702 --> 00:38:29,999 [SIRENS WAILING, TRUCK HORN BLARING] 796 00:38:38,089 --> 00:38:40,517 It's Stella... Kidd. 797 00:38:40,542 --> 00:38:42,719 She took in a lot of smoke. 798 00:38:42,744 --> 00:38:44,477 She had a pulse but wasn't breathing. 799 00:38:44,514 --> 00:38:46,748 We intubated, hung a Cyanokit on the rig, 800 00:38:46,773 --> 00:38:48,191 her CO is at 40%... 801 00:38:48,216 --> 00:38:50,316 Okay. We got her. 802 00:38:50,385 --> 00:38:53,019 [DRAMATIC MUSIC] 803 00:38:53,071 --> 00:38:55,138 Let's transfer on my count. 804 00:38:55,213 --> 00:38:57,132 One, two, three. 805 00:38:57,157 --> 00:38:59,459 Thank you for taking over. 806 00:38:59,506 --> 00:39:01,332 I get it. 807 00:39:01,934 --> 00:39:04,680 It's family. 808 00:39:18,161 --> 00:39:19,588 How did you let this happen? 809 00:39:19,613 --> 00:39:20,745 Hey. Severide. 810 00:39:20,770 --> 00:39:22,335 Huh? 811 00:39:22,858 --> 00:39:24,807 You're supposed to have her back, Herrmann! 812 00:39:24,832 --> 00:39:28,022 Hey, she didn't tell me that her alarm went off. 813 00:39:28,800 --> 00:39:31,200 She was trying to save you. 814 00:39:31,805 --> 00:39:39,043 ♪ ♪ 815 00:39:49,115 --> 00:39:51,182 Got another wave of patients coming in. 816 00:39:51,207 --> 00:39:54,361 Let's look alive! Monique, what do we have? 817 00:39:54,617 --> 00:39:55,813 I triggered the mass casualty protocol, 818 00:39:55,838 --> 00:39:57,125 - Yeah? - Everyone's prepped 819 00:39:57,150 --> 00:39:58,168 and ready to go. 820 00:39:58,193 --> 00:39:59,523 All right, let's continue to decompress the ED... 821 00:39:59,548 --> 00:40:02,181 Get all non-critical admitted or discharged. 822 00:40:02,206 --> 00:40:03,618 - On it. - All right, Doris, talk to me. 823 00:40:03,643 --> 00:40:04,674 I'm getting real-time updates 824 00:40:04,699 --> 00:40:06,132 from the Office of Emergency Management. 825 00:40:06,157 --> 00:40:07,409 All right, I want to know how many are still 826 00:40:07,434 --> 00:40:09,252 down at the scene and how many we've got coming. 827 00:40:09,277 --> 00:40:11,496 - Copy. - All right, Dr. Manning. 828 00:40:11,521 --> 00:40:13,175 Status on your burn patient? 829 00:40:13,200 --> 00:40:15,652 I need to get her up to the OR to have her burns excised. 830 00:40:15,677 --> 00:40:17,110 Have you been able to reach her parents? 831 00:40:17,135 --> 00:40:18,658 We're still trying to track them down. 832 00:40:18,963 --> 00:40:20,365 Poor kid. 833 00:40:20,390 --> 00:40:21,432 - Maggie. - Yeah? 834 00:40:21,457 --> 00:40:22,697 You page Dr. Rhodes for my dad? 835 00:40:22,722 --> 00:40:24,221 He's coming down in five. 836 00:40:24,246 --> 00:40:25,549 Hey, how are you guys doing? 837 00:40:25,722 --> 00:40:27,389 Choi kicked us out. 838 00:40:27,457 --> 00:40:29,401 Yeah, he needs room to work, Kelly. 839 00:40:29,426 --> 00:40:31,124 Try to be patient. 840 00:40:31,755 --> 00:40:34,424 Get her on the vent and make sure she's 100% oxygenated. 841 00:40:34,449 --> 00:40:35,854 - Right. - [COUGHING] 842 00:40:35,879 --> 00:40:37,041 She's waking up. 843 00:40:37,066 --> 00:40:39,001 Push 4 milligrams of midazolam. 844 00:40:39,026 --> 00:40:41,854 - Whoa, easy, easy. - [GRUNTING, COUGHING] 845 00:40:41,879 --> 00:40:44,308 Easy. 846 00:40:44,333 --> 00:40:46,471 - All right. - Easy, Stella. 847 00:40:46,496 --> 00:40:48,665 - BP and heart rate are stable. - She's settling down. 848 00:40:48,690 --> 00:40:50,135 Draw a blood gas with carboxyhemoglobin. 849 00:40:50,160 --> 00:40:51,714 Yes, doctor. 850 00:40:53,286 --> 00:40:55,720 Hey... what's happening? 851 00:40:55,745 --> 00:40:58,274 Her vitals are holding but she's in pretty bad shape. 852 00:40:58,299 --> 00:41:00,115 We're running some tests and should know more soon. 853 00:41:00,140 --> 00:41:01,906 [ALARMS BEEPING] 854 00:41:02,000 --> 00:41:03,751 Blood pressure and sats are dropping. 855 00:41:03,776 --> 00:41:05,384 All right, she's bleeding in her airway. 856 00:41:05,409 --> 00:41:06,942 Hang a unit on the rapid transfuser, 857 00:41:06,967 --> 00:41:08,818 suction her ET tube, and get a chest X-ray. 858 00:41:08,843 --> 00:41:10,706 Yep. 859 00:41:14,854 --> 00:41:17,813 - [HACKING COUGH] - Pop tried to play hero. 860 00:41:17,838 --> 00:41:20,416 He forgot he was in his 60s with a bum ticker. 861 00:41:20,725 --> 00:41:22,244 Yeah, well. 862 00:41:22,269 --> 00:41:24,002 This is your fault to begin with. 863 00:41:24,027 --> 00:41:25,521 - Me? - Yeah. 864 00:41:25,546 --> 00:41:27,549 - Stick me in that fire trap. - Pop, stop talking. 865 00:41:27,574 --> 00:41:29,538 You said you liked the place. 866 00:41:29,888 --> 00:41:32,034 - You close on the EKG? - Just about. 867 00:41:32,059 --> 00:41:34,315 - What's the point of this? - Easy. 868 00:41:34,340 --> 00:41:36,472 Paramedics said you were complaining of chest pain. 869 00:41:36,497 --> 00:41:38,437 Did you forget you had a quadruple bypass 870 00:41:38,462 --> 00:41:40,483 a few weeks ago? Come on, stay still. 871 00:41:40,508 --> 00:41:42,631 Hey, if it isn't my favorite patient. 872 00:41:42,656 --> 00:41:44,611 - How you doing, Mr. Halstead? - Fine. 873 00:41:44,636 --> 00:41:46,974 So you felt some tightness in your chest, huh? 874 00:41:46,999 --> 00:41:50,217 - It's nothing. - Well, you might be right. 875 00:41:50,242 --> 00:41:52,871 I don't see any ST elevation or depression. 876 00:41:52,919 --> 00:41:55,306 No left access deviation. 877 00:41:55,331 --> 00:41:57,056 Looks like a strong and healthy heart to me. 878 00:41:57,081 --> 00:41:59,585 - Yeah, good. We done? - Nope, not yet. 879 00:41:59,610 --> 00:42:02,080 You still have a pretty nasty inhalation injury. 880 00:42:02,105 --> 00:42:04,597 Can I get a CBC, CMP, and a carboxyhemoglobin? 881 00:42:04,622 --> 00:42:06,864 And add a full cardiac workup. 882 00:42:07,451 --> 00:42:08,948 You people. 883 00:42:09,044 --> 00:42:11,647 Dr. Rhodes? Dr. Choi needs a consult. 884 00:42:11,672 --> 00:42:13,674 Yeah. Mr. Halstead, a pleasure as always. 885 00:42:13,699 --> 00:42:15,160 - [GRUNTS] - Thank you, Connor. 886 00:42:15,185 --> 00:42:17,272 [GRUNTS] I don't need all this. 887 00:42:17,297 --> 00:42:19,563 Calm down, you're getting yourself worked up. 888 00:42:19,588 --> 00:42:22,898 What do you know? You're no doctor. 889 00:42:23,063 --> 00:42:24,959 - Pop. - Forget it. 890 00:42:26,645 --> 00:42:28,549 You had no right to sell my house. 891 00:42:28,574 --> 00:42:29,799 You want to talk about this again? 892 00:42:29,824 --> 00:42:32,325 It was a wreck. You couldn't take care of the place. 893 00:42:33,210 --> 00:42:35,088 - You just wanted my money. - Hey. 894 00:42:35,113 --> 00:42:37,672 You don't have any money, you thankless old prick. 895 00:42:37,697 --> 00:42:39,815 - Whatever. - Jay. 896 00:42:40,444 --> 00:42:43,378 [DRAMATIC MUSIC] 897 00:42:43,526 --> 00:42:47,385 ♪ ♪ 898 00:42:47,603 --> 00:42:49,169 [SIGHS] Blood's coming too fast. 899 00:42:49,194 --> 00:42:51,194 Every time I suction the tube it fills back up again. 900 00:42:51,219 --> 00:42:53,851 Hang another unit and just do your best to keep up. 901 00:42:53,876 --> 00:42:55,236 Where's the X-ray? 902 00:42:55,261 --> 00:42:57,130 Here you go. 903 00:42:57,155 --> 00:42:59,738 She's got a massive hemorrhage in her right lung. 904 00:42:59,763 --> 00:43:01,482 It's impossible to say where it's coming from. 905 00:43:01,507 --> 00:43:03,658 All right, call the blood bank, trigger the MTP. 906 00:43:03,683 --> 00:43:06,268 - Can you stop the bleed? - First I've gotta find it. 907 00:43:06,293 --> 00:43:07,216 Let's set up for a bronchoscopy. 908 00:43:07,241 --> 00:43:08,939 Okay. 909 00:43:10,490 --> 00:43:12,090 [INDISTINCT CHATTER] 910 00:43:12,557 --> 00:43:13,925 We're already maxed out on ventilators 911 00:43:13,950 --> 00:43:15,249 and even if I brought more down, 912 00:43:15,274 --> 00:43:16,227 all my rooms are occupied. 913 00:43:16,252 --> 00:43:17,433 I have nowhere to put these patients. 914 00:43:17,458 --> 00:43:19,471 And Rhodes' pet project has us down a room. 915 00:43:19,496 --> 00:43:21,800 This hybrid OR was a terrible idea. 916 00:43:21,825 --> 00:43:24,182 - I told you. - Maggie, call Respiratory. 917 00:43:24,207 --> 00:43:26,674 Tell them to send down as many vents as they've got. 918 00:43:26,699 --> 00:43:30,434 Dr. Lanik, open up the doctors' lounge and the cafeteria 919 00:43:30,459 --> 00:43:32,856 and get them equipped for the overflow. 920 00:43:33,833 --> 00:43:35,166 - Maggie. - Yeah? 921 00:43:35,191 --> 00:43:36,920 I need a nurse to help with some dressings. 922 00:43:36,945 --> 00:43:38,851 - Take Doris with you. - She's with a patient. 923 00:43:38,876 --> 00:43:40,724 - Then Monique? - She is too. 924 00:43:40,749 --> 00:43:43,164 All right. Go down the phone tree again 925 00:43:43,189 --> 00:43:44,670 and get us more nurses. 926 00:43:44,695 --> 00:43:47,424 Meanwhile, I'll give you a hand, Dr. Manning. 927 00:43:47,449 --> 00:43:48,671 Thank you. 928 00:43:48,696 --> 00:43:50,479 As soon as an operating room becomes available 929 00:43:50,504 --> 00:43:52,294 your husband's gonna go into surgery. 930 00:43:52,319 --> 00:43:54,279 Can I get you a bottle of water? 931 00:43:54,304 --> 00:43:56,826 - Yes, thank you. - Okay. Okay. 932 00:43:56,851 --> 00:43:58,016 [COINS CLATTER] 933 00:43:58,041 --> 00:44:00,493 Damn it. [GRUNTS] 934 00:44:01,041 --> 00:44:05,807 ♪ ♪ 935 00:44:06,565 --> 00:44:08,249 You all right, Otis? 936 00:44:08,274 --> 00:44:11,152 Yeah. Yeah, yeah, fine. 937 00:44:11,177 --> 00:44:14,501 [COINS CLANKING] 938 00:44:14,955 --> 00:44:19,094 ♪ ♪ 939 00:44:19,119 --> 00:44:21,229 Happens when I don't eat. It's, uh... 940 00:44:21,254 --> 00:44:22,404 [MACHINE BEEPS] 941 00:44:22,429 --> 00:44:23,525 Low blood sugar. [CHUCKLES] 942 00:44:23,550 --> 00:44:24,549 Of course. 943 00:44:24,848 --> 00:44:31,346 ♪ ♪ 944 00:44:31,941 --> 00:44:33,361 Dad's stable. 945 00:44:33,386 --> 00:44:34,752 Why don't you go in and talk to him? 946 00:44:34,777 --> 00:44:36,643 - You know, make up? - Well, he started it. 947 00:44:36,668 --> 00:44:38,134 And thanks a lot. 948 00:44:38,191 --> 00:44:39,846 We agreed that we were gonna sell that place 949 00:44:39,871 --> 00:44:41,889 and you just stood there. You didn't say anything. 950 00:44:41,914 --> 00:44:43,572 What's the point in arguing with him? 951 00:44:43,597 --> 00:44:45,539 He's old, he's sick, just let it go. 952 00:44:45,564 --> 00:44:47,871 That's fine for you to say. You're not the bad guy here. 953 00:44:47,896 --> 00:44:49,576 - Jay, come on. - No, seriously. 954 00:44:49,601 --> 00:44:51,470 All those times you were away, and all those times you said 955 00:44:51,495 --> 00:44:52,963 that you couldn't leave the hospital, 956 00:44:52,988 --> 00:44:54,276 who took care of Dad? 957 00:44:54,301 --> 00:44:55,464 Me. 958 00:44:55,641 --> 00:44:57,850 I did plenty for Dad. I still do. 959 00:44:57,875 --> 00:44:59,219 Who goes and checks on him? 960 00:44:59,244 --> 00:45:00,651 - Keeps him on his meds? - Yeah, all right. 961 00:45:00,676 --> 00:45:02,070 Tell you what. When he gets out of here, 962 00:45:02,095 --> 00:45:03,950 you find him his next apartment. 963 00:45:06,961 --> 00:45:08,494 I can't see anything. 964 00:45:08,563 --> 00:45:10,100 - Can you go any deeper? - I already did. 965 00:45:10,125 --> 00:45:12,126 I've been up and down the right side a dozen times 966 00:45:12,151 --> 00:45:14,411 and all I see is blood. 967 00:45:16,971 --> 00:45:19,538 This is Leslie and Ryan Scott. 968 00:45:19,607 --> 00:45:21,073 Blair's parents. 969 00:45:21,142 --> 00:45:23,432 I'm Ms. Goodwin, this is Dr. Manning. 970 00:45:23,457 --> 00:45:25,750 - Hey. - We were both at work. 971 00:45:25,775 --> 00:45:27,733 Heard there was a fire at the apartment, but... 972 00:45:27,758 --> 00:45:29,425 - never expected this. - [CRYING SOFTLY] 973 00:45:29,479 --> 00:45:31,034 - Is she in pain? - No. 974 00:45:31,066 --> 00:45:33,750 We've given her medication to make sure she's comfortable. 975 00:45:33,775 --> 00:45:35,486 You've got to save her. 976 00:45:35,511 --> 00:45:38,535 We're going to do everything we can for her. 977 00:45:40,144 --> 00:45:41,758 I've reviewed the imaging. 978 00:45:41,783 --> 00:45:44,850 This is Dr. Bekker. She's a cardio thoracic surgeon 979 00:45:44,875 --> 00:45:46,613 we asked to consult. 980 00:45:46,638 --> 00:45:48,112 One of your daughter's injuries 981 00:45:48,137 --> 00:45:50,067 is to her right carotid artery. 982 00:45:50,092 --> 00:45:52,910 - What does that mean? - The artery is damaged. 983 00:45:52,937 --> 00:45:54,578 Blocking blood flow. Don't worry, I can repair it 984 00:45:54,603 --> 00:45:56,542 while her burns are being excised. 985 00:45:56,982 --> 00:45:59,505 - Is Blair going to... - No. 986 00:45:59,938 --> 00:46:03,635 Blair's burns cover almost 80% of her body. 987 00:46:03,660 --> 00:46:05,346 Once her blood pressure is stable enough, 988 00:46:05,371 --> 00:46:06,331 we will take her up to the OR 989 00:46:06,356 --> 00:46:09,062 to begin excision of her burn tissue. 990 00:46:09,678 --> 00:46:12,414 I am afraid she will need to remain in the ICU 991 00:46:12,439 --> 00:46:14,502 - for several months. - Several months? 992 00:46:14,527 --> 00:46:18,162 While the doctors continue to excise and graft her burns. 993 00:46:18,187 --> 00:46:21,429 - [SOBBING] - But then can she come home? 994 00:46:21,454 --> 00:46:24,242 Yes, however, your daughter is going to need physical 995 00:46:24,267 --> 00:46:27,742 and occupational therapy to regain her ability to walk, 996 00:46:27,767 --> 00:46:30,537 talk, eat, even dress herself. 997 00:46:30,562 --> 00:46:33,136 No... [SOBBING] 998 00:46:33,161 --> 00:46:35,734 We understand there are many challenges ahead, 999 00:46:35,759 --> 00:46:38,904 but with proper treatment and patience, 1000 00:46:38,929 --> 00:46:40,866 Blair can recover. 1001 00:46:41,576 --> 00:46:45,678 ♪ ♪ 1002 00:46:45,893 --> 00:46:47,368 Oh, my baby. 1003 00:46:47,393 --> 00:46:48,926 Oh... 1004 00:46:51,146 --> 00:46:55,089 - Hey, it's... - [SOBBING] 1005 00:46:56,860 --> 00:46:58,485 Take this one. 1006 00:46:59,390 --> 00:47:01,113 Got one more for you. 1007 00:47:01,138 --> 00:47:02,718 - Hey, Maggie. - This one... yeah. 1008 00:47:02,743 --> 00:47:04,142 I'm gonna get some air. You just, uh... 1009 00:47:04,167 --> 00:47:05,455 you page me if there's anything 1010 00:47:05,480 --> 00:47:07,075 happening with Stella, okay? 1011 00:47:07,100 --> 00:47:08,503 Will do. 1012 00:47:08,528 --> 00:47:10,327 - [EXHALES HEAVILY] - Otis, you okay? 1013 00:47:10,694 --> 00:47:12,515 - Yeah. - Otis? 1014 00:47:12,928 --> 00:47:14,168 Otis, you okay? 1015 00:47:14,193 --> 00:47:15,528 Get over here, Curly! Get me a gurney. 1016 00:47:15,553 --> 00:47:17,232 Ooh, let's take you down. 1017 00:47:17,257 --> 00:47:19,289 Easy, easy, easy, easy. 1018 00:47:19,314 --> 00:47:21,323 - [GASPING] - Go get the gurney. 1019 00:47:21,348 --> 00:47:22,838 Yeah, I got this. I got it. 1020 00:47:22,863 --> 00:47:24,276 - [GROANING] - Stay with me. 1021 00:47:24,301 --> 00:47:25,582 [DISTORTED] Stay with me. 1022 00:47:25,607 --> 00:47:29,152 Stay with me. Stay with me. 1023 00:47:33,183 --> 00:47:35,225 I understand Otis had some kind of episode? 1024 00:47:35,250 --> 00:47:36,987 Yeah, looks like an inhalation injury. 1025 00:47:37,012 --> 00:47:38,350 I'm giving him a neb treatment. 1026 00:47:38,375 --> 00:47:39,722 Took blood to run an ABG. 1027 00:47:39,747 --> 00:47:40,764 He's doing much better, but he needs 1028 00:47:40,789 --> 00:47:41,988 an extensive physical exam. 1029 00:47:42,013 --> 00:47:43,794 Dr. Choi, I need you. 1030 00:47:44,138 --> 00:47:45,855 You go ahead. I'll take a look at him. 1031 00:47:45,880 --> 00:47:47,107 - Like to keep my chops up. - Thanks. 1032 00:47:47,132 --> 00:47:49,199 We've got another burn victim coming in. 1033 00:47:49,224 --> 00:47:51,648 Desmond! Talk to me. 1034 00:47:51,673 --> 00:47:53,512 Early 20s, female, found down at the scene, 1035 00:47:53,537 --> 00:47:55,733 unconscious due to smoke asphyxiation. 1036 00:47:55,758 --> 00:47:56,870 Intubated on the ride. 1037 00:47:56,895 --> 00:47:58,092 Mags, let's get her in a room. 1038 00:47:58,117 --> 00:47:59,569 Afraid it's the doctors' lounge. 1039 00:47:59,594 --> 00:48:00,693 Doctors' lounge? 1040 00:48:00,718 --> 00:48:02,384 Unless you want to go to the cafeteria. 1041 00:48:02,409 --> 00:48:03,754 - Doctors' lounge. - Okay. 1042 00:48:03,779 --> 00:48:05,154 We were taking her to East Mercy 1043 00:48:05,179 --> 00:48:06,331 but they went on bypass. 1044 00:48:06,356 --> 00:48:08,084 No ID or identifying marks 1045 00:48:08,109 --> 00:48:09,615 so we're treating her as a Jane Doe. 1046 00:48:09,640 --> 00:48:12,238 - Right here, right here. - Yep. 1047 00:48:13,600 --> 00:48:15,343 Let's transfer her on my count. 1048 00:48:15,368 --> 00:48:16,573 Everybody ready? 1049 00:48:16,598 --> 00:48:18,390 One, two, three. 1050 00:48:18,415 --> 00:48:20,490 Start a second IV and get her on the monitors. 1051 00:48:20,515 --> 00:48:21,763 - Right away. - What do we have? 1052 00:48:21,788 --> 00:48:22,899 No gross deformities, 1053 00:48:22,924 --> 00:48:24,695 but she's got some pretty nasty burns, 1054 00:48:24,720 --> 00:48:26,268 including a full thickness, near circumferential 1055 00:48:26,293 --> 00:48:27,634 on her lower left arm. 1056 00:48:27,659 --> 00:48:29,314 We need to get fluids in her. 1057 00:48:29,339 --> 00:48:31,079 Pull us 500 of ringers 1058 00:48:31,104 --> 00:48:33,215 - at 200 per hour. - Got it. 1059 00:48:33,240 --> 00:48:34,733 Wait, shouldn't we use Parkland? 1060 00:48:34,758 --> 00:48:37,153 Calculate fluid input based on percentage of burn area. 1061 00:48:37,178 --> 00:48:38,512 First 24 hours are critical. 1062 00:48:38,537 --> 00:48:40,290 We should start with a higher volume of fluid. 1063 00:48:40,315 --> 00:48:42,342 That's not standard procedure. 1064 00:48:42,753 --> 00:48:44,608 I've had experience with burns in the military. 1065 00:48:44,633 --> 00:48:47,175 We can always titrate down based on urine output. 1066 00:48:47,334 --> 00:48:49,025 Your party. 1067 00:48:53,271 --> 00:48:56,322 - Thanks for that. - All right. 1068 00:48:56,540 --> 00:48:58,404 I really feel fine now. 1069 00:48:58,429 --> 00:49:00,079 You're a little tachycardic. 1070 00:49:00,104 --> 00:49:01,966 Can you feel your heart racing? 1071 00:49:01,991 --> 00:49:03,921 Yeah, it usually happens when I get a physical. 1072 00:49:03,946 --> 00:49:06,030 You know, what do they call it, white coat syndrome? 1073 00:49:06,055 --> 00:49:07,368 You know, doctors, needles... 1074 00:49:07,393 --> 00:49:08,499 I hear you. 1075 00:49:08,523 --> 00:49:09,660 Probably why your blood pressure's 1076 00:49:09,685 --> 00:49:10,951 a little high too. 1077 00:49:11,151 --> 00:49:13,142 You ever experience this before? 1078 00:49:13,912 --> 00:49:15,311 Yeah, a couple times. 1079 00:49:15,336 --> 00:49:16,994 Nothing serious. 1080 00:49:17,019 --> 00:49:18,734 You know. Smoke. 1081 00:49:18,759 --> 00:49:19,858 Right. 1082 00:49:19,883 --> 00:49:21,950 Ever happen when you're off duty? 1083 00:49:22,175 --> 00:49:23,508 No, why would it? 1084 00:49:23,852 --> 00:49:25,332 I'm just going to, uh, make sure 1085 00:49:25,357 --> 00:49:26,675 that you don't have a retinal burn, all right? 1086 00:49:26,700 --> 00:49:28,214 You don't have to go to all the trouble. 1087 00:49:28,239 --> 00:49:30,590 Just checking all the boxes, bud. 1088 00:49:35,593 --> 00:49:37,594 Will you close your eyes for me? 1089 00:49:38,047 --> 00:49:39,941 Doc Charles, my eyes feel good. 1090 00:49:40,113 --> 00:49:41,713 Just humor me. 1091 00:49:45,389 --> 00:49:47,289 [SIGHS] 1092 00:49:47,873 --> 00:49:49,685 You see anything? 1093 00:49:51,577 --> 00:49:53,919 Colors? Patterns? 1094 00:49:53,944 --> 00:49:56,178 [DRAMATIC MUSIC] 1095 00:49:56,203 --> 00:49:57,638 No. 1096 00:49:57,768 --> 00:49:59,554 Nothing. 1097 00:50:00,851 --> 00:50:02,542 Okay. 1098 00:50:02,613 --> 00:50:04,338 Okay. 1099 00:50:04,363 --> 00:50:06,597 Just sorry you had, uh... 1100 00:50:06,622 --> 00:50:07,971 such a tough day at the office. 1101 00:50:07,996 --> 00:50:09,966 I heard there were a lot of victims. 1102 00:50:10,755 --> 00:50:12,341 We've got 16 critical patients, 1103 00:50:12,366 --> 00:50:14,888 24 stable, and a dozen more treated and released. 1104 00:50:14,913 --> 00:50:16,727 We've got the doctors' lounge and the cafeteria 1105 00:50:16,752 --> 00:50:18,764 open and running for the overflow. 1106 00:50:18,789 --> 00:50:20,053 What about fatalities? 1107 00:50:20,078 --> 00:50:21,340 We've taken three down to the morgue. 1108 00:50:21,365 --> 00:50:22,653 We have two DOAs, 1109 00:50:22,678 --> 00:50:24,793 and one more that we weren't able to resuscitate. 1110 00:50:24,987 --> 00:50:27,140 Good work keeping the trains running. 1111 00:50:30,558 --> 00:50:32,799 Let me know if anything changes. 1112 00:50:32,838 --> 00:50:34,657 Will do. 1113 00:50:36,688 --> 00:50:38,088 - Mags. - Yeah? 1114 00:50:38,113 --> 00:50:39,629 The burn patient we just brought in. 1115 00:50:39,654 --> 00:50:42,354 Early 20s, Latina, no ID, and no family. 1116 00:50:42,379 --> 00:50:43,826 Can we make some calls on a Jane Doe? 1117 00:50:43,851 --> 00:50:45,778 Yeah, I'll put out a bulletin and see what I can find out. 1118 00:50:45,803 --> 00:50:47,931 - Thanks. - [ALARMS BEEPING] 1119 00:50:47,956 --> 00:50:50,190 - Dr. Halstead, you got that? - Dad! 1120 00:50:50,215 --> 00:50:51,684 [ALARMS BEEPING] 1121 00:50:51,709 --> 00:50:53,929 He was talking just a minute ago. 1122 00:50:56,775 --> 00:50:58,207 No pulse. Bag him. 1123 00:50:58,232 --> 00:50:59,632 Wait, he's your dad. 1124 00:50:59,657 --> 00:51:01,511 Shouldn't another doctor run the code? 1125 00:51:01,536 --> 00:51:03,298 You got one handy? 1126 00:51:04,034 --> 00:51:06,056 What's going on? 1127 00:51:06,771 --> 00:51:07,961 He's in V-fib. 1128 00:51:07,986 --> 00:51:09,640 Charge to 200 and give me the paddles. 1129 00:51:09,665 --> 00:51:11,594 [ELECTRICITY SURGING] 1130 00:51:11,619 --> 00:51:13,531 Clear. 1131 00:51:13,723 --> 00:51:16,397 [THUMPS, MACHINE BEEPS] 1132 00:51:17,302 --> 00:51:19,275 Still no pulse. Push a milligram of epi. 1133 00:51:19,300 --> 00:51:20,215 Got it. 1134 00:51:20,839 --> 00:51:23,787 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1135 00:51:23,812 --> 00:51:25,458 Will? 1136 00:51:25,519 --> 00:51:27,954 ♪ ♪ 1137 00:51:28,315 --> 00:51:30,191 - Charge to 200. - Charging. 1138 00:51:30,216 --> 00:51:31,950 - Clear. - Clear. 1139 00:51:31,975 --> 00:51:34,652 [THUMPS, BEEPS] 1140 00:51:34,877 --> 00:51:37,385 Nothing. Another milligram of epi. 1141 00:51:37,410 --> 00:51:39,072 Yep. 1142 00:51:48,753 --> 00:51:50,252 [KNOCKING] 1143 00:51:50,297 --> 00:51:51,863 Hi. 1144 00:51:52,190 --> 00:51:54,890 Good news. An operating room's opened up. 1145 00:51:54,915 --> 00:51:56,254 We'll be able to take your daughter upstairs 1146 00:51:56,279 --> 00:51:57,545 for burn surgery. 1147 00:51:57,570 --> 00:51:59,446 And to repair her carotid artery. 1148 00:51:59,471 --> 00:52:01,408 No. Please stop. 1149 00:52:01,532 --> 00:52:04,464 - No treatment, no surgeries. - What? 1150 00:52:04,559 --> 00:52:06,617 We don't want any surgeries. 1151 00:52:07,045 --> 00:52:08,504 I don't understand. 1152 00:52:08,529 --> 00:52:09,479 But if we don't take Blair 1153 00:52:09,513 --> 00:52:12,147 up to the OR now she won't survive. 1154 00:52:12,172 --> 00:52:14,005 My wife and I have talked about it. 1155 00:52:14,125 --> 00:52:15,636 Blair wouldn't want this. 1156 00:52:15,661 --> 00:52:18,035 But with proper treatment she could still have a life. 1157 00:52:18,273 --> 00:52:19,892 Look at her. 1158 00:52:20,369 --> 00:52:21,777 What kind of life? 1159 00:52:21,802 --> 00:52:25,068 These last few years have been so hard for Blair. 1160 00:52:25,450 --> 00:52:28,511 She struggled with body issues, bullying. 1161 00:52:28,675 --> 00:52:30,647 Just recently she was able to lose weight, 1162 00:52:30,672 --> 00:52:31,873 change schools, and... [SOBBING] 1163 00:52:32,151 --> 00:52:34,240 She finally felt good about herself. 1164 00:52:34,936 --> 00:52:37,006 And now this. 1165 00:52:38,906 --> 00:52:40,849 Everything she's been through... 1166 00:52:40,970 --> 00:52:43,254 We can't do this to her. 1167 00:52:43,390 --> 00:52:46,356 ♪ ♪ 1168 00:52:46,997 --> 00:52:48,230 But... 1169 00:52:48,255 --> 00:52:50,639 people react differently to trauma. 1170 00:52:50,664 --> 00:52:52,129 You don't know. 1171 00:52:52,154 --> 00:52:53,854 Surviving this might actually make your daughter 1172 00:52:53,879 --> 00:52:55,953 more resilient. 1173 00:52:56,412 --> 00:52:58,511 We know our little girl. 1174 00:52:59,686 --> 00:53:01,606 - Mr. and Mrs. Scott... - No. 1175 00:53:01,631 --> 00:53:05,009 - [SOBBING] - We have to let her go. 1176 00:53:05,675 --> 00:53:08,709 [DRAMATIC MUSIC] 1177 00:53:09,254 --> 00:53:12,807 ♪ ♪ 1178 00:53:13,158 --> 00:53:15,144 Dr. Manning should be clear about the parents' wishes 1179 00:53:15,169 --> 00:53:16,486 before calling me in to consult. 1180 00:53:16,511 --> 00:53:17,607 It was a waste of my time. 1181 00:53:17,632 --> 00:53:19,245 I'm sorry? 1182 00:53:20,463 --> 00:53:22,652 They're withholding treatment. 1183 00:53:29,426 --> 00:53:31,569 How long before you restored sinus rhythm? 1184 00:53:32,337 --> 00:53:34,080 He was down around five minutes. 1185 00:53:34,790 --> 00:53:36,694 Well, that's consistent with what I'm seeing. 1186 00:53:36,719 --> 00:53:38,619 Almost no EEG wave forms. 1187 00:53:38,652 --> 00:53:40,234 What does that mean? 1188 00:53:41,038 --> 00:53:43,346 You want to tell him? 1189 00:53:46,160 --> 00:53:48,012 Are we not seeing some brain activity? 1190 00:53:48,510 --> 00:53:49,876 Artifacts. 1191 00:53:49,901 --> 00:53:51,975 Distortion, interference. Dust on the window. 1192 00:53:52,000 --> 00:53:53,132 Okay, I am... 1193 00:53:53,157 --> 00:53:54,857 I'm not following. 1194 00:53:56,472 --> 00:53:58,107 Your father is brain dead. 1195 00:53:58,475 --> 00:54:00,775 ♪ ♪ 1196 00:54:01,211 --> 00:54:02,760 So he's just not coming back? 1197 00:54:02,785 --> 00:54:04,671 Like, you... we just saying that there's... 1198 00:54:05,611 --> 00:54:07,339 there's no chance? 1199 00:54:07,603 --> 00:54:09,057 If I had to calculate the odds, 1200 00:54:09,082 --> 00:54:11,507 I'd say 1,000 to one against. 1201 00:54:13,505 --> 00:54:16,938 This vent could be put to better use. 1202 00:54:17,107 --> 00:54:18,657 What? 1203 00:54:19,197 --> 00:54:21,135 - Are you serious? - Jay. 1204 00:54:21,160 --> 00:54:22,659 The hell is wrong with you, man? 1205 00:54:22,684 --> 00:54:24,261 - Are you kidding me? - We'll talk about it. 1206 00:54:24,286 --> 00:54:26,074 Thanks, Sam. 1207 00:54:26,624 --> 00:54:33,862 ♪ ♪ 1208 00:54:41,953 --> 00:54:44,197 She's lost a significant amount of blood. 1209 00:54:44,509 --> 00:54:47,033 Unfortunately, the only way we can be sure 1210 00:54:47,058 --> 00:54:49,368 to completely stop her bleed 1211 00:54:49,544 --> 00:54:51,558 is to remove her entire lung. 1212 00:54:51,604 --> 00:54:53,795 - What? - Yeah. 1213 00:54:53,943 --> 00:54:55,636 Kelly, it's the best chance we have 1214 00:54:55,661 --> 00:54:57,343 of saving Stella's life. 1215 00:54:57,450 --> 00:55:00,215 She can't be a firefighter if she only has one lung. 1216 00:55:00,240 --> 00:55:02,741 There's gotta be something else you can do. 1217 00:55:05,494 --> 00:55:07,045 April? 1218 00:55:07,607 --> 00:55:09,291 What if we tried ECMO? 1219 00:55:09,316 --> 00:55:11,239 It would rest her lung so we have enough time 1220 00:55:11,264 --> 00:55:12,541 - to locate the bleed... - No. 1221 00:55:12,566 --> 00:55:13,854 We'd have to give her anti-coagulants 1222 00:55:13,879 --> 00:55:15,050 to keep the lines open. 1223 00:55:15,075 --> 00:55:16,924 It would make her bleed even worse. 1224 00:55:16,949 --> 00:55:19,562 - Isn't it worth a shot? - She's too unstable. 1225 00:55:19,825 --> 00:55:23,136 Believe me, Kelly, this is the best course of action. 1226 00:55:23,409 --> 00:55:25,065 Sounds to me like you've thrown in the towel 1227 00:55:25,090 --> 00:55:26,666 before you even tried to save her lung. 1228 00:55:26,691 --> 00:55:29,705 Being a firefighter is the only thing Stella cares about. 1229 00:55:30,329 --> 00:55:31,850 I'm not gonna let you do it. 1230 00:55:31,875 --> 00:55:33,216 I'm sorry. 1231 00:55:33,499 --> 00:55:35,211 But it's not up to you. 1232 00:55:35,236 --> 00:55:37,145 We haven't been able to reach her family 1233 00:55:37,170 --> 00:55:38,514 so it's our decision. 1234 00:55:38,591 --> 00:55:39,890 Get her upstairs. 1235 00:55:39,915 --> 00:55:41,354 - I won't let you do this. - Kelly, please. 1236 00:55:41,379 --> 00:55:42,483 - No. No. - Kelly, you have to let me... 1237 00:55:42,527 --> 00:55:44,005 - No! - Get off! Hey! 1238 00:55:44,030 --> 00:55:45,741 - Security! - Whoa, whoa, Ethan? 1239 00:55:45,766 --> 00:55:46,865 No! 1240 00:55:46,890 --> 00:55:48,189 Kelly... 1241 00:55:48,745 --> 00:55:50,316 Come on! 1242 00:55:51,231 --> 00:55:52,363 Ethan... 1243 00:55:52,463 --> 00:55:54,649 - Please escort this man out. - Ethan. 1244 00:55:54,853 --> 00:55:57,552 - Sir, come with us. - Don't... don't touch me. 1245 00:56:01,361 --> 00:56:03,107 I'm sorry, Kelly. 1246 00:56:03,496 --> 00:56:05,319 Don't do this. 1247 00:56:06,042 --> 00:56:07,593 Please, sir. 1248 00:56:08,797 --> 00:56:16,036 ♪ ♪ 1249 00:56:27,018 --> 00:56:42,546 [INDISTINCT CHATTER] 1250 00:56:42,596 --> 00:56:43,955 Excuse me. 1251 00:56:43,980 --> 00:56:44,940 I was at the fire 1252 00:56:44,965 --> 00:56:46,852 and, uh, I thought I was fine, 1253 00:56:46,877 --> 00:56:48,299 but, um... 1254 00:56:48,324 --> 00:56:49,336 I have a headache now 1255 00:56:49,361 --> 00:56:51,009 and I'm feeling a little dizzy. 1256 00:56:51,159 --> 00:56:53,774 Fill this out and we'll get to you as soon as we can. 1257 00:56:53,799 --> 00:56:55,381 I appreciate it. 1258 00:56:55,406 --> 00:56:56,885 Thank you. 1259 00:57:05,778 --> 00:57:07,511 - Hey, Mags. - Yeah? 1260 00:57:07,536 --> 00:57:09,253 Any luck on ID'ing my Jane Doe? 1261 00:57:09,278 --> 00:57:11,369 Nothing yet. 1262 00:57:13,286 --> 00:57:15,601 I don't like that guy, man. 1263 00:57:16,570 --> 00:57:18,668 I want a second opinion. 1264 00:57:18,987 --> 00:57:20,713 He's our top neurosurgeon. 1265 00:57:20,738 --> 00:57:23,472 [SCOFFS, CHUCKLES WRYLY] 1266 00:57:25,047 --> 00:57:26,680 So all your degrees, 1267 00:57:27,027 --> 00:57:29,377 all that money, all those years in school, 1268 00:57:29,402 --> 00:57:31,274 this is the best you can do? 1269 00:57:34,093 --> 00:57:37,151 Jay, Dad almost died two years ago. 1270 00:57:37,670 --> 00:57:39,803 He's been living on borrowed time. 1271 00:57:39,976 --> 00:57:42,243 Abrams didn't say Dad had no chance. 1272 00:57:42,268 --> 00:57:44,460 1,000 to one is no chance. 1273 00:57:45,591 --> 00:57:47,324 You just want to give up? 1274 00:57:47,349 --> 00:57:48,936 I'm trying to be realistic. 1275 00:57:48,961 --> 00:57:50,704 I've seen a lot of patients in his condition. 1276 00:57:50,729 --> 00:57:52,645 There goes that doctor voice. 1277 00:57:53,604 --> 00:57:55,604 I'm sorry, but I am a doctor. 1278 00:57:55,703 --> 00:57:57,431 Yeah, don't worry. We got that message. 1279 00:57:57,535 --> 00:57:59,302 And Dad knew you thought you were better than us. 1280 00:57:59,327 --> 00:58:01,104 We always came in second, you weren't there, 1281 00:58:01,129 --> 00:58:02,995 and now you want to decide what happens? 1282 00:58:03,138 --> 00:58:04,578 That is not true, Jay. 1283 00:58:04,603 --> 00:58:06,145 There you are. 1284 00:58:07,027 --> 00:58:08,984 Ms. Garrett, this is my brother, Jay. 1285 00:58:09,009 --> 00:58:12,139 Yes. I'm the hospital's COO. 1286 00:58:12,514 --> 00:58:14,328 I heard about your father. 1287 00:58:14,431 --> 00:58:16,718 I'm very sorry. 1288 00:58:17,430 --> 00:58:18,950 Thank you. 1289 00:58:18,975 --> 00:58:20,453 I want you both to know 1290 00:58:20,478 --> 00:58:22,647 that there's no hurry in making any decisions 1291 00:58:22,672 --> 00:58:24,324 about Mr. Halstead. 1292 00:58:24,438 --> 00:58:26,973 You have the full support of this hospital. 1293 00:58:27,290 --> 00:58:28,794 And we will provide your father with 1294 00:58:28,819 --> 00:58:31,097 any and all resources. 1295 00:58:34,871 --> 00:58:37,002 I appreciate that. 1296 00:58:37,908 --> 00:58:40,124 We take care of our own. 1297 00:58:41,145 --> 00:58:42,801 This... 1298 00:58:43,194 --> 00:58:45,116 is my cell phone. 1299 00:58:45,480 --> 00:58:48,596 You call me if you need anything. 1300 00:58:48,786 --> 00:58:51,721 [DRAMATIC MUSIC] 1301 00:58:51,953 --> 00:58:55,555 ♪ ♪ 1302 00:58:55,892 --> 00:58:57,525 It's decided. 1303 00:58:57,679 --> 00:58:59,257 We're not giving up. 1304 00:59:06,474 --> 00:59:08,143 Dr. Manning. 1305 00:59:08,258 --> 00:59:10,243 I have the consent form. 1306 00:59:10,587 --> 00:59:12,422 They're gonna let her die. 1307 00:59:12,993 --> 00:59:15,524 I don't think it's that simple. 1308 00:59:17,988 --> 00:59:19,968 You ready? 1309 00:59:34,913 --> 00:59:38,014 Mr. and Mrs. Scott, per your request, 1310 00:59:38,039 --> 00:59:40,166 this form gives the hospital consent 1311 00:59:40,191 --> 00:59:42,791 to remove Blair from the ventilator. 1312 00:59:42,981 --> 00:59:45,900 I need you to sign it in my presence. 1313 00:59:47,769 --> 00:59:49,447 You're sure? 1314 00:59:50,180 --> 00:59:57,419 ♪ ♪ 1315 01:00:15,203 --> 01:00:16,936 [WHIMPERING] 1316 01:00:16,961 --> 01:00:21,096 [SOBS] 1317 01:00:44,701 --> 01:00:47,001 We'll leave you with your daughter. 1318 01:00:47,026 --> 01:00:50,027 [BREATHES SHAKILY] 1319 01:01:00,520 --> 01:01:02,478 Kelly. 1320 01:01:03,324 --> 01:01:05,791 They shouldn't have done that to you, man. 1321 01:01:08,334 --> 01:01:10,510 All I care about is Stella. 1322 01:01:12,268 --> 01:01:14,299 She's lucky to have you. 1323 01:01:15,867 --> 01:01:18,001 She loves what she does, April. 1324 01:01:18,026 --> 01:01:20,502 It's her life. They can't take out her lung. 1325 01:01:20,527 --> 01:01:21,793 I get it. 1326 01:01:21,818 --> 01:01:23,088 But since we can't reach her family, 1327 01:01:23,113 --> 01:01:25,614 it's up to the doctors to make the decision. 1328 01:01:26,002 --> 01:01:27,846 But they don't know her. 1329 01:01:31,219 --> 01:01:33,283 There's nothing we can do? 1330 01:01:40,937 --> 01:01:43,814 Hey. There you are. 1331 01:01:43,849 --> 01:01:45,415 I just heard about your dad. 1332 01:01:45,440 --> 01:01:47,111 Are you okay? 1333 01:01:47,533 --> 01:01:49,166 Just hard to believe. 1334 01:01:49,191 --> 01:01:50,986 He was such a force. 1335 01:01:51,011 --> 01:01:52,844 How's Jay taking it? 1336 01:01:53,234 --> 01:01:54,775 Not good. 1337 01:01:54,800 --> 01:01:55,853 They're a lot alike. 1338 01:01:55,878 --> 01:01:58,228 Stubborn. Gwen didn't help. 1339 01:01:58,253 --> 01:02:01,189 I mean, she said she would use the hospital's resources 1340 01:02:01,214 --> 01:02:03,041 - to keep Dad alive. - Really? 1341 01:02:03,066 --> 01:02:04,385 That doesn't sound like her. 1342 01:02:04,410 --> 01:02:06,277 Yeah, it surprised me too. 1343 01:02:08,164 --> 01:02:09,330 I love you. 1344 01:02:09,355 --> 01:02:10,163 Let me know if there's 1345 01:02:10,188 --> 01:02:12,222 anything I can do, okay? 1346 01:02:15,537 --> 01:02:17,971 [SIGHS] 1347 01:02:18,289 --> 01:02:20,685 Here are the ABG results for Brian Zvonecek. 1348 01:02:20,803 --> 01:02:23,203 - Thank you. - You're welcome. 1349 01:02:25,006 --> 01:02:26,506 [CURTAIN RATTLES] 1350 01:02:26,531 --> 01:02:27,822 Doctor Charles. 1351 01:02:27,847 --> 01:02:29,914 Mr. Zvonecek. 1352 01:02:31,102 --> 01:02:32,969 When can I get out of here? 1353 01:02:33,038 --> 01:02:34,637 So here's the thing. 1354 01:02:34,706 --> 01:02:37,250 Your blood gas shows low CO2, 1355 01:02:37,275 --> 01:02:40,273 low carboxyhemoglobin, and normal oxygen. 1356 01:02:40,483 --> 01:02:41,915 That's good, right? 1357 01:02:41,940 --> 01:02:43,694 Well, what it means is that you didn't have 1358 01:02:43,719 --> 01:02:45,538 an inhalation injury. 1359 01:02:45,673 --> 01:02:47,038 More than likely you passed out 1360 01:02:47,063 --> 01:02:49,464 because you were hyperventilating. 1361 01:02:49,489 --> 01:02:50,597 Huh. 1362 01:02:50,622 --> 01:02:51,988 All the same, I'm not sick. 1363 01:02:52,057 --> 01:02:53,256 Okay, but... 1364 01:02:53,324 --> 01:02:55,197 why were you hyperventilating? 1365 01:02:55,222 --> 01:02:57,580 And when we can't find a physical reason, 1366 01:02:57,605 --> 01:02:59,672 more often than not it's... 1367 01:02:59,697 --> 01:03:01,705 you know, due to an emotional reaction 1368 01:03:01,730 --> 01:03:04,557 - to some sort of... - Wait, wait, wait. 1369 01:03:05,310 --> 01:03:07,169 Where you going? 1370 01:03:07,446 --> 01:03:10,080 - What, PTSD? - I didn't use that label. 1371 01:03:10,345 --> 01:03:12,550 I'm just saying it would explain... 1372 01:03:13,013 --> 01:03:14,750 the tachycardia, the elevated blood pressure... 1373 01:03:14,775 --> 01:03:16,578 No. No way. 1374 01:03:16,603 --> 01:03:17,932 You know, full disclosure, I noticed 1375 01:03:17,957 --> 01:03:19,857 a little hand tremor earlier today. 1376 01:03:19,882 --> 01:03:21,334 But I told you, that was my blood sugar. 1377 01:03:21,359 --> 01:03:22,792 Otis. 1378 01:03:23,143 --> 01:03:25,196 You were shot earlier this year. 1379 01:03:25,556 --> 01:03:27,705 I mean, that alone, it's gonna precipitate 1380 01:03:27,730 --> 01:03:29,563 a little post-traumatic stress. 1381 01:03:29,783 --> 01:03:32,450 And that I can tell you from personal experience. 1382 01:03:33,320 --> 01:03:35,587 And after what you went through today, I mean, 1383 01:03:35,655 --> 01:03:37,102 why don't you let me take you upstairs 1384 01:03:37,127 --> 01:03:38,783 - for a quick evaluation? - No. 1385 01:03:38,808 --> 01:03:40,250 I get it. 1386 01:03:40,275 --> 01:03:42,033 You're a shrink, so everybody you see 1387 01:03:42,058 --> 01:03:43,635 has got to have some sort of mental problem, right? 1388 01:03:43,660 --> 01:03:45,188 But not me. 1389 01:03:45,622 --> 01:03:47,922 I feel great. 1390 01:03:53,322 --> 01:03:56,176 I'm trying to help you. It's just been... 1391 01:03:56,201 --> 01:03:57,446 Dr. Rhodes. 1392 01:03:57,471 --> 01:03:59,142 Sorry, guys, I gotta get scrubbed. 1393 01:03:59,167 --> 01:04:01,089 We just want to talk to you about Stella. 1394 01:04:01,114 --> 01:04:03,031 [SIGHS] Really, April? 1395 01:04:03,056 --> 01:04:04,346 Just hear them out. 1396 01:04:04,371 --> 01:04:05,684 We don't want you to remove her lung. 1397 01:04:05,709 --> 01:04:07,221 There has to be another option. 1398 01:04:07,246 --> 01:04:09,219 Look, guys, I understand your concerns. 1399 01:04:09,244 --> 01:04:11,051 But as her doctors, we've decided 1400 01:04:11,076 --> 01:04:12,431 on the best course of treatment, 1401 01:04:12,456 --> 01:04:15,260 and only Stella's family can override that decision. 1402 01:04:15,428 --> 01:04:16,895 Dr. Rhodes. 1403 01:04:16,963 --> 01:04:19,146 We are her family. 1404 01:04:20,756 --> 01:04:22,389 That's true. 1405 01:04:22,479 --> 01:04:24,836 She'd tell you the same thing, Doc. 1406 01:04:25,201 --> 01:04:28,168 ♪ ♪ 1407 01:04:28,314 --> 01:04:30,247 [SIGHS] 1408 01:04:30,395 --> 01:04:32,262 Another walk-away. 1409 01:04:32,986 --> 01:04:40,224 ♪ ♪ 1410 01:04:55,273 --> 01:04:57,274 There's another way. 1411 01:04:57,789 --> 01:04:59,166 What do you mean? 1412 01:04:59,191 --> 01:05:00,950 The majority of lung bleeds 1413 01:05:00,975 --> 01:05:02,602 originate in the lower lobes, right? 1414 01:05:02,627 --> 01:05:03,731 So? 1415 01:05:03,756 --> 01:05:04,947 So what if I clamp 1416 01:05:04,972 --> 01:05:07,119 at the base of the pulmonary artery? 1417 01:05:07,940 --> 01:05:10,106 Connor, you made the right call. 1418 01:05:10,131 --> 01:05:11,430 We have a good surgical plan. 1419 01:05:11,455 --> 01:05:13,341 But what if we resect the lower lobe first. 1420 01:05:13,366 --> 01:05:14,232 If the bleeding stops, 1421 01:05:14,257 --> 01:05:15,900 we won't have to remove the entire lung. 1422 01:05:15,925 --> 01:05:16,857 No, it's too risky. 1423 01:05:16,882 --> 01:05:17,848 But if it doesn't work 1424 01:05:17,873 --> 01:05:19,155 we can still remove the lung. 1425 01:05:19,180 --> 01:05:20,672 After wasting precious time. 1426 01:05:20,697 --> 01:05:21,969 Have you forgotten we're trying to save her life? 1427 01:05:21,994 --> 01:05:23,119 I think we can do that and 1428 01:05:23,144 --> 01:05:24,926 give her the life that she wants. 1429 01:05:25,119 --> 01:05:28,020 She's a young woman. She can find another career. 1430 01:05:29,082 --> 01:05:30,733 I have to try. 1431 01:05:30,758 --> 01:05:33,303 I owe it to her. I owe it to them. 1432 01:05:33,328 --> 01:05:35,873 Connor, being a firefighter isn't gonna mean a damn thing 1433 01:05:35,898 --> 01:05:37,941 if Stella dies on the table. 1434 01:05:38,216 --> 01:05:41,236 ♪ ♪ 1435 01:05:41,758 --> 01:05:44,736 - I can do it. - Don't... Connor! 1436 01:05:52,578 --> 01:05:54,078 Time, Dr. Rhodes. Where are we? 1437 01:05:54,103 --> 01:05:54,860 I'm almost there, 1438 01:05:54,885 --> 01:05:56,032 but every time the lung inflates 1439 01:05:56,057 --> 01:05:57,699 it obstructs my view. 1440 01:05:57,724 --> 01:05:58,722 Marty, can we deflate the lung 1441 01:05:58,754 --> 01:06:00,147 - any further? - No way. 1442 01:06:00,172 --> 01:06:01,610 I'm barely keeping her 1443 01:06:01,635 --> 01:06:02,692 oxygenated as it is. 1444 01:06:02,717 --> 01:06:04,128 Take it down another 20%. 1445 01:06:04,153 --> 01:06:05,528 It's too risky. 1446 01:06:05,553 --> 01:06:07,261 I only need to reach the lower lobe. 1447 01:06:07,286 --> 01:06:09,356 I'll find the bleed and make my resection 1448 01:06:09,381 --> 01:06:10,888 before you know it. 1449 01:06:12,882 --> 01:06:16,867 Make it fast. 1450 01:06:22,140 --> 01:06:25,460 You're quite the patient advocate today. 1451 01:06:26,662 --> 01:06:28,899 Did you do it for Stella or for Kelly? 1452 01:06:29,604 --> 01:06:32,386 I've known him since we were kids. 1453 01:06:34,124 --> 01:06:36,083 You didn't answer the question. 1454 01:06:37,204 --> 01:06:40,188 I did it because it was the right thing to do. 1455 01:06:40,213 --> 01:06:42,547 [ALARMS BEEPING] 1456 01:06:42,768 --> 01:06:43,901 Marty? 1457 01:06:43,926 --> 01:06:45,769 BP's down to 88 systolic. 1458 01:06:45,794 --> 01:06:47,173 I'm close. 1459 01:06:47,253 --> 01:06:48,719 Let's hope so. 1460 01:06:48,744 --> 01:06:50,744 [PAGER BUZZING] 1461 01:06:51,750 --> 01:06:53,217 You are not going to make it. 1462 01:06:53,242 --> 01:06:55,014 We have to open her up and remove the lung. 1463 01:06:55,039 --> 01:06:57,568 - BP's at 82. - Up her pressers. 1464 01:06:57,593 --> 01:06:59,648 - Can't, I'm already maxed-out. - Connor, please. 1465 01:06:59,673 --> 01:07:01,392 Just give me a second. 1466 01:07:02,007 --> 01:07:03,861 The sats are at 78, that's all she can tolerate. 1467 01:07:03,886 --> 01:07:05,379 I'm re-inflating the lung. 1468 01:07:05,404 --> 01:07:07,337 No, wait. There. 1469 01:07:07,538 --> 01:07:09,225 That's it. That's the bleed. 1470 01:07:09,519 --> 01:07:11,794 You found it, but do you have time to fix it? 1471 01:07:12,435 --> 01:07:14,068 [ALARMS BEEPING] 1472 01:07:14,525 --> 01:07:16,108 What happened? 1473 01:07:16,176 --> 01:07:18,076 Her hand's ice-cold, I can't get a pulse. 1474 01:07:18,145 --> 01:07:19,748 The forearm's tight. She's got compartment syndrome. 1475 01:07:19,773 --> 01:07:21,017 Get Maggie. 1476 01:07:21,124 --> 01:07:22,891 I told you to use the Parkland formula. 1477 01:07:22,916 --> 01:07:24,149 - You gave her too much fluid. - No. 1478 01:07:24,174 --> 01:07:25,181 I've been monitoring her urine output. 1479 01:07:25,206 --> 01:07:26,419 Everything's been normal. 1480 01:07:26,444 --> 01:07:28,377 Then what's your explanation for this? 1481 01:07:28,599 --> 01:07:30,249 - What do you need? - Find us an OR, 1482 01:07:30,274 --> 01:07:32,357 this woman needs an emergency fasciotomy. 1483 01:07:32,382 --> 01:07:34,256 I'll tell you right now all the ORs are occupied. 1484 01:07:34,281 --> 01:07:35,893 - You're gonna have to wait. - How long? 1485 01:07:35,917 --> 01:07:36,867 - 20 minutes? - We can't. 1486 01:07:36,892 --> 01:07:38,557 20 minutes, she'll end up with an amputation. 1487 01:07:38,582 --> 01:07:40,290 Get me a soft tissue tray and a scalpel. 1488 01:07:40,315 --> 01:07:41,472 We'll relieve the pressure now. 1489 01:07:41,497 --> 01:07:42,836 Right here. 1490 01:07:43,601 --> 01:07:45,101 Prep the patient. 1491 01:07:45,522 --> 01:07:48,990 ♪ ♪ 1492 01:07:49,182 --> 01:07:51,481 - [KNOCKING] - Come in. 1493 01:07:52,456 --> 01:07:53,955 Ms. Goodwin. 1494 01:07:53,985 --> 01:07:55,009 Oh, Dr. Halstead. 1495 01:07:55,034 --> 01:07:57,010 I'm very sorry about your father. 1496 01:07:57,035 --> 01:07:58,190 Did you know? 1497 01:07:58,215 --> 01:07:59,336 Did I know what? 1498 01:07:59,361 --> 01:08:01,135 Gwen Garrett made a special point of telling 1499 01:08:01,160 --> 01:08:02,228 me and Jay that there was no hurry 1500 01:08:02,253 --> 01:08:03,986 in taking my dad off the vent. 1501 01:08:04,011 --> 01:08:05,611 Okay? 1502 01:08:06,667 --> 01:08:09,091 My dad's chart. His bypass surgery 1503 01:08:09,116 --> 01:08:10,540 was 29 days ago. 1504 01:08:10,565 --> 01:08:13,057 29 days ago. 1505 01:08:14,735 --> 01:08:16,543 I see. 1506 01:08:17,430 --> 01:08:19,856 I can't believe the hospital would do this. 1507 01:08:20,072 --> 01:08:21,807 Not to me. 1508 01:08:22,268 --> 01:08:24,155 Not to my family. 1509 01:08:26,934 --> 01:08:28,681 [DOOR SLAMS] 1510 01:08:29,603 --> 01:08:35,904 ♪ ♪ 1511 01:08:42,036 --> 01:08:44,079 Hey, Jay. 1512 01:08:45,175 --> 01:08:47,426 We gotta take Dad off the vent. 1513 01:08:48,184 --> 01:08:49,917 What? 1514 01:08:50,072 --> 01:08:52,503 No, no, no. He... 1515 01:08:52,960 --> 01:08:55,299 I've been sitting with him and he blinks his eyes. 1516 01:08:55,508 --> 01:08:58,197 And I grabbed his hand and he squeezed my hand. 1517 01:08:58,484 --> 01:08:59,996 He squeezed my hand. 1518 01:09:00,021 --> 01:09:01,927 Those are just reflexes. 1519 01:09:01,976 --> 01:09:03,977 They don't mean anything. 1520 01:09:04,367 --> 01:09:06,958 I'm telling you, man, he knows that I'm here. 1521 01:09:07,622 --> 01:09:09,252 He doesn't. 1522 01:09:09,782 --> 01:09:11,648 He can't. 1523 01:09:14,063 --> 01:09:16,453 We can't, he's... 1524 01:09:16,934 --> 01:09:19,255 He's gotta come back, man, 'cause... 1525 01:09:20,891 --> 01:09:22,389 That can't be the last conversation 1526 01:09:22,414 --> 01:09:23,961 I ever have with him. 1527 01:09:25,049 --> 01:09:27,501 Look, whatever regrets you have, 1528 01:09:28,228 --> 01:09:29,835 you're not gonna resolve them here. 1529 01:09:29,860 --> 01:09:31,552 You just gotta accept that. 1530 01:09:31,577 --> 01:09:34,185 Don't tell me what I got to accept. 1531 01:09:34,549 --> 01:09:37,076 Jay, the reason Gwen encouraged us 1532 01:09:37,109 --> 01:09:38,700 to take our time with Dad? 1533 01:09:38,725 --> 01:09:41,148 His bypass was 29 days ago. 1534 01:09:42,053 --> 01:09:43,700 If he dies before 30 days are up, 1535 01:09:43,725 --> 01:09:46,738 regardless of why, it's a fatality for the hospital. 1536 01:09:46,763 --> 01:09:47,947 So what? 1537 01:09:47,972 --> 01:09:48,892 So Gwen's just trying to 1538 01:09:48,917 --> 01:09:50,881 keep Dad alive for one more day 1539 01:09:50,906 --> 01:09:52,944 so the hospital doesn't take the hit. 1540 01:09:54,154 --> 01:09:55,746 I get it. You feel betrayed. 1541 01:09:55,771 --> 01:09:57,892 I don't care. I care about Dad. 1542 01:09:57,917 --> 01:09:59,917 And you think he'd want to be kept alive 1543 01:09:59,942 --> 01:10:01,192 to buff some numbers? 1544 01:10:01,217 --> 01:10:03,481 You need to get out. You got to get out, man. 1545 01:10:03,506 --> 01:10:04,844 They're using him. 1546 01:10:04,869 --> 01:10:06,479 That's your problem. 1547 01:10:06,504 --> 01:10:08,777 Jay, he's gone. 1548 01:10:10,703 --> 01:10:12,895 Doc, you okay? 1549 01:10:13,252 --> 01:10:22,115 ♪ ♪ 1550 01:10:23,473 --> 01:10:26,860 [KNOCKING] 1551 01:10:32,404 --> 01:10:34,543 You got my discharge? 1552 01:10:38,030 --> 01:10:40,297 Gotta be honest, I'm just not comfortable 1553 01:10:40,322 --> 01:10:42,642 signing off on you going back to work yet. 1554 01:10:43,283 --> 01:10:45,393 You're gonna keep me from working. 1555 01:10:45,418 --> 01:10:47,518 Look, I'll make you a deal. 1556 01:10:47,560 --> 01:10:49,697 Commit to some therapy. 1557 01:10:50,150 --> 01:10:52,760 Twice a week. Once a week. 1558 01:10:53,472 --> 01:10:54,980 You don't get it. 1559 01:10:56,898 --> 01:10:59,634 I can't be a firefighter if I have PTSD. 1560 01:10:59,659 --> 01:11:02,307 What, you can't be a firefighter and have feelings? 1561 01:11:02,471 --> 01:11:05,185 Look, I have no problem keeping this out of your chart 1562 01:11:05,210 --> 01:11:06,468 if that'll make you feel better. 1563 01:11:06,493 --> 01:11:09,347 If I see a shrink, people are gonna find out. 1564 01:11:09,372 --> 01:11:10,898 I can't have that. 1565 01:11:13,069 --> 01:11:14,769 Tell me something. 1566 01:11:14,923 --> 01:11:17,976 When I asked you to close your eyes earlier today, 1567 01:11:18,545 --> 01:11:20,044 what did you see? 1568 01:11:20,168 --> 01:11:22,068 What'd you really see? 1569 01:11:23,496 --> 01:11:25,666 Otis, you can tell me. 1570 01:11:27,664 --> 01:11:29,330 Okay. 1571 01:11:30,990 --> 01:11:33,501 I had to get a mom and a baby out of the building. 1572 01:11:33,816 --> 01:11:35,407 I lost contact. 1573 01:11:35,819 --> 01:11:37,232 Told her not to get in the elevator. 1574 01:11:37,257 --> 01:11:39,073 She got in the elevator. 1575 01:11:39,550 --> 01:11:41,260 The elevator got stuck. 1576 01:11:42,833 --> 01:11:45,047 When we finally got the doors open... 1577 01:11:47,405 --> 01:11:49,021 There they were. 1578 01:11:49,196 --> 01:11:51,963 [SOMBER MUSIC] 1579 01:11:52,290 --> 01:11:54,262 Burned alive. 1580 01:11:55,747 --> 01:11:58,107 Their faces were gone but I knew it was them. 1581 01:11:59,191 --> 01:12:01,625 [EXHALES HEAVILY] 1582 01:12:02,562 --> 01:12:04,945 I can't get it out of my head. 1583 01:12:05,439 --> 01:12:08,606 ♪ ♪ 1584 01:12:09,408 --> 01:12:11,986 It's called an intrusive memory. 1585 01:12:12,476 --> 01:12:14,621 I can help you with that. 1586 01:12:16,035 --> 01:12:17,868 Doc Charles... 1587 01:12:18,686 --> 01:12:22,498 [SPEAKING RUSSIAN] 1588 01:12:23,156 --> 01:12:24,823 It means life's not a... 1589 01:12:24,953 --> 01:12:27,254 stroll across a meadow. 1590 01:12:27,323 --> 01:12:29,760 These things I see... 1591 01:12:30,242 --> 01:12:32,442 They're part of the job. 1592 01:12:32,467 --> 01:12:36,107 Every firefighter sees them. 1593 01:12:38,544 --> 01:12:40,242 We cope. 1594 01:12:41,084 --> 01:12:46,675 ♪ ♪ 1595 01:12:48,293 --> 01:12:49,725 I'm out of here. 1596 01:12:49,750 --> 01:12:51,200 You want to destroy my life, 1597 01:12:51,225 --> 01:12:53,609 write whatever you want in your chart. 1598 01:13:03,114 --> 01:13:04,476 Dr. Manning? 1599 01:13:04,501 --> 01:13:06,635 - Yes. - We need you. 1600 01:13:08,847 --> 01:13:10,559 Veronica. 1601 01:13:12,551 --> 01:13:15,069 She's still breathing on her own. 1602 01:13:15,648 --> 01:13:19,205 Yes. Her oxygen levels are good. 1603 01:13:20,000 --> 01:13:22,268 It's been hours. 1604 01:13:24,114 --> 01:13:26,271 Her heart rhythm is strong. 1605 01:13:26,296 --> 01:13:28,330 She's holding on. 1606 01:13:30,797 --> 01:13:32,977 She wants to live. 1607 01:13:33,002 --> 01:13:35,336 My little girl, she wants to live. 1608 01:13:35,361 --> 01:13:39,012 [SNIFFLES] And we were going to let her go. 1609 01:13:39,708 --> 01:13:42,124 What do we do? How can we help her? 1610 01:13:42,149 --> 01:13:44,122 She needs to go to surgery right now. 1611 01:13:44,147 --> 01:13:46,019 Do it. Help her. 1612 01:13:46,740 --> 01:13:48,664 Tell the OR we're coming up. 1613 01:13:49,679 --> 01:13:56,918 ♪ ♪ 1614 01:14:07,444 --> 01:14:09,908 Scissors. 1615 01:14:16,434 --> 01:14:18,364 Okay, pressure's been relieved, 1616 01:14:18,389 --> 01:14:19,804 but that's not fluid. 1617 01:14:19,829 --> 01:14:21,662 It's blood. 1618 01:14:27,775 --> 01:14:29,075 Her ulna's broken. 1619 01:14:29,100 --> 01:14:30,401 That's what caused the bleeding. 1620 01:14:30,426 --> 01:14:32,766 Compartment syndrome was caused by fractured hematoma, 1621 01:14:32,791 --> 01:14:33,790 not fluid. 1622 01:14:33,815 --> 01:14:35,492 It wasn't your fault, Dr. Choi. 1623 01:14:35,644 --> 01:14:37,047 They found her just outside the room 1624 01:14:37,072 --> 01:14:38,062 where the fire started, 1625 01:14:38,087 --> 01:14:40,380 so how would she have broken her arm? 1626 01:14:46,158 --> 01:14:49,035 There's also extensive bruising around her ribs and pelvis. 1627 01:14:49,060 --> 01:14:50,888 This woman wasn't just burned. 1628 01:14:59,854 --> 01:15:00,754 She was beaten. 1629 01:15:01,996 --> 01:15:11,206 [INDISTINCT CHATTER] 1630 01:15:15,027 --> 01:15:17,582 You guys put me in a terrible position. 1631 01:15:18,219 --> 01:15:19,452 But... 1632 01:15:19,477 --> 01:15:20,648 we were able to isolate the bleed, 1633 01:15:20,673 --> 01:15:22,024 and we only had to take out 1634 01:15:22,049 --> 01:15:22,994 a portion of her lung. 1635 01:15:23,019 --> 01:15:24,536 It was a thoracoscopic procedure, 1636 01:15:24,561 --> 01:15:25,375 minimally invasive. 1637 01:15:25,400 --> 01:15:26,899 That's all to say that... 1638 01:15:26,924 --> 01:15:29,443 She should be back to work in no time. 1639 01:15:30,343 --> 01:15:32,751 - Oh, my God. - Hey... 1640 01:15:33,483 --> 01:15:35,147 Dr. Rhodes... 1641 01:15:35,572 --> 01:15:36,871 You're the man. 1642 01:15:36,896 --> 01:15:38,922 Yeah, you guys are okay too. 1643 01:15:39,043 --> 01:15:40,309 Thanks. 1644 01:15:40,604 --> 01:15:42,886 Why don't you bring Kelly back in? 1645 01:15:44,485 --> 01:15:47,005 - Thanks, Doc. - You got it, bud. 1646 01:15:54,096 --> 01:15:56,572 You were extremely lucky, you know that? 1647 01:15:56,597 --> 01:15:58,730 Extremely. 1648 01:16:00,847 --> 01:16:03,882 [SOFT MUSIC] 1649 01:16:04,693 --> 01:16:06,901 ♪ ♪ 1650 01:16:07,171 --> 01:16:08,437 Kelly. 1651 01:16:08,462 --> 01:16:09,902 She's awake. 1652 01:16:09,927 --> 01:16:11,768 Wants to see you. 1653 01:16:12,506 --> 01:16:19,745 ♪ ♪ 1654 01:16:27,359 --> 01:16:31,062 - Stop. - [CHUCKLES] 1655 01:16:36,736 --> 01:16:39,246 I'm so glad you're back. 1656 01:16:40,008 --> 01:16:42,221 Of course. 1657 01:16:42,246 --> 01:16:44,822 Come here. 1658 01:16:49,637 --> 01:16:56,976 ♪ ♪ 1659 01:17:07,405 --> 01:17:13,876 ♪ ♪ 1660 01:17:14,624 --> 01:17:16,257 Hey. 1661 01:17:16,521 --> 01:17:18,420 You okay? 1662 01:17:21,491 --> 01:17:23,692 I could have been a better son. 1663 01:17:24,893 --> 01:17:26,736 Could have been a better brother. 1664 01:17:26,761 --> 01:17:29,262 [SOFTLY] Oh, Will... 1665 01:17:29,287 --> 01:17:32,131 I mean, we make choices in life... 1666 01:17:33,086 --> 01:17:35,268 We don't realize how they're gonna hurt people. 1667 01:17:35,837 --> 01:17:38,007 Your dad knew you loved him. 1668 01:17:38,032 --> 01:17:39,878 And so does Jay. 1669 01:17:41,242 --> 01:17:43,039 I don't know. 1670 01:17:43,108 --> 01:17:45,357 I made such a mess. 1671 01:17:46,427 --> 01:17:48,839 I mean, why didn't I see it all more clearly? 1672 01:17:49,742 --> 01:17:51,811 None of us can. 1673 01:17:53,126 --> 01:17:55,106 I had a patient today. 1674 01:17:55,131 --> 01:17:56,630 Burn victim. 1675 01:17:56,655 --> 01:17:59,333 And I was adamant we should save her life. 1676 01:17:59,358 --> 01:18:00,588 But maybe all we're doing 1677 01:18:00,613 --> 01:18:02,929 is giving her a life of suffering. 1678 01:18:03,685 --> 01:18:05,852 [SIGHS] 1679 01:18:06,476 --> 01:18:09,310 Don't punish yourself. 1680 01:18:09,918 --> 01:18:17,156 ♪ ♪ 1681 01:18:20,365 --> 01:18:22,621 Oh, no. 1682 01:18:23,087 --> 01:18:24,862 I got it. 1683 01:18:25,994 --> 01:18:28,940 - Here you go. - Thank you. 1684 01:18:30,055 --> 01:18:33,089 [TENSE MUSIC] 1685 01:18:34,377 --> 01:18:41,615 ♪ ♪ 1686 01:18:46,876 --> 01:18:48,905 Sir, can I help you? 1687 01:18:48,999 --> 01:18:52,027 My uncle was in the building with the fire? 1688 01:18:52,052 --> 01:18:53,217 I thought they might have brought him here. 1689 01:18:53,336 --> 01:18:54,373 Okay, sir, so I'm gonna need you 1690 01:18:54,398 --> 01:18:55,715 to go back into the waiting room 1691 01:18:55,740 --> 01:18:57,461 and give the nurse your uncle's name. 1692 01:18:57,770 --> 01:19:00,141 She'll let you know if your uncle was admitted. 1693 01:19:01,439 --> 01:19:03,171 - All right. - Thank you. 1694 01:19:03,196 --> 01:19:04,178 Thank you. 1695 01:19:04,203 --> 01:19:05,658 Yeah. 1696 01:19:15,429 --> 01:19:18,949 [INDISTINCT CHATTER] 1697 01:19:19,167 --> 01:19:22,558 Told you you were going home, huh? 1698 01:19:23,574 --> 01:19:25,905 Dr. Choi discharged him? 1699 01:19:26,292 --> 01:19:27,607 No, I did. 1700 01:19:27,632 --> 01:19:28,931 Really? 1701 01:19:28,956 --> 01:19:30,248 Yeah. 1702 01:19:30,816 --> 01:19:32,774 He's in pretty good hands. 1703 01:19:34,742 --> 01:19:36,508 For now. 1704 01:19:41,651 --> 01:19:44,985 [MACHINE BEEPING] 1705 01:20:03,285 --> 01:20:05,219 I'm sorry, Jay. 1706 01:20:06,774 --> 01:20:08,603 For everything. 1707 01:20:09,048 --> 01:20:11,760 For not being there for you and Dad. 1708 01:20:12,527 --> 01:20:15,002 And for not giving you space to grieve. 1709 01:20:15,465 --> 01:20:18,099 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 1710 01:20:18,347 --> 01:20:21,243 We'll keep him on the vent as long as you want. 1711 01:20:23,648 --> 01:20:26,149 Who am I kidding, man? 1712 01:20:29,281 --> 01:20:31,244 I know he's not coming back. 1713 01:20:31,598 --> 01:20:36,234 ♪ ♪ 1714 01:20:36,608 --> 01:20:38,909 Let him go. 1715 01:20:43,689 --> 01:20:45,820 Just let him go. 1716 01:20:47,274 --> 01:20:50,309 [SOMBER MUSIC] 1717 01:20:51,113 --> 01:20:58,151 ♪ ♪ 1718 01:21:00,581 --> 01:21:02,606 Take these too. 1719 01:21:06,408 --> 01:21:07,707 - Maggie? - Yeah. 1720 01:21:07,732 --> 01:21:09,352 What happened to our Jane Doe? 1721 01:21:10,179 --> 01:21:12,113 Dr. Choi? 1722 01:21:13,058 --> 01:21:15,992 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1723 01:21:16,327 --> 01:21:17,716 ♪ ♪ 1724 01:21:18,079 --> 01:21:19,317 She turned off the monitors. 1725 01:21:19,342 --> 01:21:20,728 She has serious internal injuries. 1726 01:21:20,753 --> 01:21:22,799 If we don't find her soon, she's gonna die. 1727 01:21:23,208 --> 01:21:25,563 ♪ ♪ 1728 01:21:26,848 --> 01:21:29,015 We were treating Jane Doe for third degree burns 1729 01:21:29,083 --> 01:21:30,650 when she developed compartment syndrome. 1730 01:21:30,718 --> 01:21:33,886 It became clear that Jane had been beaten before the fire. 1731 01:21:33,955 --> 01:21:35,554 Nurse went to do rounds. 1732 01:21:35,623 --> 01:21:37,390 Saw her room like this. 1733 01:21:37,458 --> 01:21:40,726 [DRAMATIC MUSIC] 1734 01:21:40,795 --> 01:21:42,094 How long has she been gone? 1735 01:21:42,163 --> 01:21:44,296 Not long. We checked security tapes. 1736 01:21:44,365 --> 01:21:47,066 She walked out alone at half past. 1737 01:21:47,135 --> 01:21:48,601 What is that? 1738 01:21:48,670 --> 01:21:52,471 That is a GPS chip. 1739 01:21:52,540 --> 01:21:54,140 She must have cut it out of herself. 1740 01:21:54,208 --> 01:21:56,375 Someone was tracking this girl. 1741 01:21:56,444 --> 01:21:58,511 She's got life-threatening injuries. 1742 01:21:58,579 --> 01:22:00,446 She's not gonna get far by herself. 1743 01:22:00,515 --> 01:22:07,553 ♪ ♪ 1744 01:22:07,755 --> 01:22:10,056 Hey. Jay, I, uh... 1745 01:22:10,124 --> 01:22:11,957 ♪ ♪ 1746 01:22:12,026 --> 01:22:14,627 Just heard about your father. I'm sorry. 1747 01:22:14,696 --> 01:22:15,995 Thanks. 1748 01:22:16,064 --> 01:22:18,097 Jay, take some time. Be with your family. 1749 01:22:18,166 --> 01:22:19,465 It's not what you think, Sarge. 1750 01:22:19,534 --> 01:22:22,968 Me and my dad had a complicated relationship. 1751 01:22:23,037 --> 01:22:25,004 We didn't really see eye to eye. 1752 01:22:25,073 --> 01:22:26,405 I'm not proud of it. It's the truth. 1753 01:22:26,474 --> 01:22:28,708 Five other people died in that fire. 1754 01:22:28,776 --> 01:22:29,709 I want to help. 1755 01:22:29,777 --> 01:22:30,776 Mmm. 1756 01:22:30,845 --> 01:22:32,745 ♪ ♪ 1757 01:22:32,814 --> 01:22:34,246 Okay. 1758 01:22:34,315 --> 01:22:36,816 Platt's briefing everyone in the parking lot. 1759 01:22:36,884 --> 01:22:38,084 All right. 1760 01:22:38,152 --> 01:22:40,286 ♪ ♪ 1761 01:22:40,354 --> 01:22:42,855 Jane Doe, approximately 20 years old. 1762 01:22:42,857 --> 01:22:47,593 5'4", fled Chicago Med less than 60 minutes ago. 1763 01:22:47,662 --> 01:22:49,762 She exited the west rear door 1764 01:22:49,831 --> 01:22:52,198 and was last seen headed north on foot. 1765 01:22:52,266 --> 01:22:55,167 She is believed to be all alone and hurt, 1766 01:22:55,236 --> 01:22:56,669 so we have to move fast. 1767 01:22:56,738 --> 01:22:59,205 Populorum, you and Henry are on public transport... 1768 01:22:59,273 --> 01:23:01,674 - Hey, you wanna take north? - Yeah. 1769 01:23:01,743 --> 01:23:04,410 Just, Jay, I'm sorry... Thanks. 1770 01:23:04,479 --> 01:23:05,644 So, uh, just fill me in. 1771 01:23:05,713 --> 01:23:07,913 Okay, she dug out her own GPS chip, 1772 01:23:07,982 --> 01:23:09,281 so obviously she doesn't wanna be found. 1773 01:23:09,350 --> 01:23:11,650 She has third degree burns, multiple broken bones. 1774 01:23:11,719 --> 01:23:13,185 She couldn't have got out of there too fast. 1775 01:23:13,254 --> 01:23:14,453 So where would you go? 1776 01:23:14,522 --> 01:23:16,989 I don't know. Find some place to hide. 1777 01:23:17,058 --> 01:23:19,792 Some place to die. 1778 01:23:19,861 --> 01:23:21,327 You go that way, I'll go this way? 1779 01:23:21,395 --> 01:23:23,629 Yeah, I'll go over here. 1780 01:23:25,533 --> 01:23:28,534 [CROWS CAWING] 1781 01:23:28,603 --> 01:23:29,969 [GROANING] 1782 01:23:30,037 --> 01:23:30,870 Jay? 1783 01:23:30,938 --> 01:23:32,338 - [SHUDDERING] - Jay! 1784 01:23:32,406 --> 01:23:34,106 5021 Eddie, emergency. 1785 01:23:34,175 --> 01:23:35,641 We need an ambulance at the southwest corner 1786 01:23:35,710 --> 01:23:37,009 of Bryers Park. 1787 01:23:37,078 --> 01:23:38,577 Hey, hey, hey! Hey, hey, stay with us. 1788 01:23:38,646 --> 01:23:40,146 Hey. Hey, hey. 1789 01:23:40,214 --> 01:23:41,747 [DRAMATIC MUSIC] 1790 01:23:41,816 --> 01:23:43,783 I don't know what's wrong. She's bleeding really bad. 1791 01:23:43,851 --> 01:23:45,518 We need that ambulance. 1792 01:23:45,586 --> 01:23:48,721 They're never gonna find us. I'm gonna flag them down, Jay. 1793 01:23:48,790 --> 01:23:50,256 I repeat, we're in the southwest corner... 1794 01:23:50,324 --> 01:23:51,624 It's okay. It's okay. 1795 01:23:51,692 --> 01:23:53,359 Can you look at me? Hey, can you look at me? 1796 01:23:53,427 --> 01:23:54,794 It's gonna be okay. I'm Jay. 1797 01:23:54,862 --> 01:23:56,395 I'm a detective with the Chicago Police Department. 1798 01:23:56,464 --> 01:23:58,531 You're gonna be okay. What's your name? 1799 01:23:58,599 --> 01:24:00,566 He came to kill them. 1800 01:24:00,635 --> 01:24:02,101 Who came? 1801 01:24:02,170 --> 01:24:05,604 I was hiding, but he set a fire. 1802 01:24:05,673 --> 01:24:08,107 Who did this to you? Who set the fire? 1803 01:24:08,176 --> 01:24:10,442 You know who he was? He killed them. 1804 01:24:10,511 --> 01:24:12,144 Who? What's his name? 1805 01:24:12,213 --> 01:24:13,646 Who was he? Who was he? 1806 01:24:13,714 --> 01:24:15,147 Did you know him? 1807 01:24:15,216 --> 01:24:18,584 Ah... I'll be free now. [SIRENS WAILING] 1808 01:24:18,653 --> 01:24:21,587 ♪ ♪ 1809 01:24:21,656 --> 01:24:23,656 Yeah, you'll be free. You'll be free now. 1810 01:24:23,724 --> 01:24:26,025 It's okay. It's gonna be okay. 1811 01:24:26,093 --> 01:24:27,359 Come on, come on! 1812 01:24:27,428 --> 01:24:34,667 ♪ ♪ 1813 01:24:43,277 --> 01:24:46,679 She said she was hiding and he came to kill them. 1814 01:24:46,747 --> 01:24:48,013 Then before she lost consciousness, 1815 01:24:48,082 --> 01:24:50,616 she said that she would be free now. 1816 01:24:50,685 --> 01:24:52,084 I'm running her prints and her DNA, 1817 01:24:52,153 --> 01:24:53,519 but no ID yet. 1818 01:24:53,588 --> 01:24:55,321 All right, Chief? 1819 01:24:55,389 --> 01:24:57,323 Fire originated in apartment 20E. 1820 01:24:57,391 --> 01:25:00,893 We found Jane Doe's body here outside of the apartment. 1821 01:25:00,962 --> 01:25:04,430 Burns indicated she was most likely crawling, 1822 01:25:04,498 --> 01:25:06,198 trying to escape the flames. 1823 01:25:06,267 --> 01:25:09,168 Door to 20E was open. That's how the fire spread. 1824 01:25:09,237 --> 01:25:11,804 The other John Does were found inside the apartment... 1825 01:25:11,873 --> 01:25:13,305 one in the bed, one near the front door. 1826 01:25:13,374 --> 01:25:15,574 All right, so she said that he came to kill them. 1827 01:25:15,643 --> 01:25:17,276 So the offender enters the apartment, 1828 01:25:17,345 --> 01:25:20,079 he kills both John Does, the Jane Doe's hiding, 1829 01:25:20,147 --> 01:25:21,847 the offender goes to light the fire, 1830 01:25:21,916 --> 01:25:24,817 she tries to escape, and then she gets beaten unconscious. 1831 01:25:24,886 --> 01:25:26,552 Injuries run against that, Sharon? 1832 01:25:26,621 --> 01:25:27,987 It could be consistent. 1833 01:25:28,055 --> 01:25:30,890 Jane Doe suffered a ulna fracture, 1834 01:25:30,958 --> 01:25:33,125 internal injuries, third degree burns. 1835 01:25:33,194 --> 01:25:35,895 We also treated her for heavy smoke inhalation. 1836 01:25:35,963 --> 01:25:38,097 So the offender beats her, thinks she's dead, 1837 01:25:38,165 --> 01:25:39,765 but Jane Doe comes to during the fire, 1838 01:25:39,834 --> 01:25:41,300 opens the front door, and attempts to crawl 1839 01:25:41,369 --> 01:25:42,768 to the elevator. 1840 01:25:42,837 --> 01:25:45,571 Arson was just a cover up for the double homicide. 1841 01:25:45,640 --> 01:25:47,907 The rest of them were collateral damage. 1842 01:25:47,975 --> 01:25:49,508 [KNOCKING] 1843 01:25:52,146 --> 01:25:54,914 Jane Doe didn't make it. Pronounced her a minute ago. 1844 01:25:54,982 --> 01:25:57,516 She never regained consciousness. 1845 01:25:57,585 --> 01:25:59,184 All right, we need to get going. 1846 01:25:59,253 --> 01:26:00,519 Thank you. 1847 01:26:00,588 --> 01:26:02,721 - Anything you need. - Appreciate it. 1848 01:26:02,790 --> 01:26:04,857 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 1849 01:26:04,926 --> 01:26:06,458 Let's start with apartment 20E. 1850 01:26:06,527 --> 01:26:09,962 Antonio, get Jane Doe's GPS chip to OCD tech right away. 1851 01:26:10,031 --> 01:26:11,563 I'll run it up with Vice, too. 1852 01:26:11,632 --> 01:26:12,898 It's common practice these days for pimps 1853 01:26:12,967 --> 01:26:14,767 to chip their property. All right. 1854 01:26:14,835 --> 01:26:17,503 I'm guessing Jane Doe was a victim of sex trafficking. 1855 01:26:17,571 --> 01:26:19,772 So we start with what was left behind. 1856 01:26:19,840 --> 01:26:21,974 I want every piece of paper on that apartment... 1857 01:26:22,043 --> 01:26:24,076 who was living there, every in-service call. 1858 01:26:24,145 --> 01:26:27,646 Just scour that crime scene. Work the bodies. 1859 01:26:27,715 --> 01:26:30,015 Find out what the hell happened in that apartment. 1860 01:26:30,084 --> 01:26:33,419 ♪ ♪ 1861 01:26:33,487 --> 01:26:35,054 We've been working round the clock. 1862 01:26:35,122 --> 01:26:38,023 I've only done a full autopsy on your first John Doe. 1863 01:26:38,092 --> 01:26:39,558 What about dental? Did you get anything from that? 1864 01:26:39,627 --> 01:26:40,960 Didn't match any of our records. 1865 01:26:41,028 --> 01:26:42,695 And honestly you're not gonna get much. 1866 01:26:42,763 --> 01:26:44,530 Bodies burned this badly rarely have a ton 1867 01:26:44,598 --> 01:26:45,931 of forensic evidence. 1868 01:26:46,000 --> 01:26:48,634 Tox was clear on John Doe one. 1869 01:26:48,703 --> 01:26:51,470 What is this chipping of the hyoid and spine? 1870 01:26:51,539 --> 01:26:53,806 It's usually cracking from the fire, 1871 01:26:53,874 --> 01:26:57,109 but what's strange is both bodies had it. 1872 01:26:57,178 --> 01:26:58,610 Cracking of the hyoid? 1873 01:26:58,679 --> 01:27:00,346 On one, it's an anomaly. 1874 01:27:00,414 --> 01:27:02,581 On two... It's a pattern. 1875 01:27:02,650 --> 01:27:04,183 Same kind of cracking you'd get from a weapon? 1876 01:27:04,251 --> 01:27:06,385 - From a knife. - So they were stabbed? 1877 01:27:06,454 --> 01:27:08,821 Yes, and throat sliced. 1878 01:27:11,492 --> 01:27:13,092 - Sarge? - Yeah, I'm still listening. 1879 01:27:13,160 --> 01:27:15,461 All right, M.E. also found three old bullet holes 1880 01:27:15,529 --> 01:27:17,196 and a severed finger on John Doe two. 1881 01:27:17,264 --> 01:27:18,731 We ran that through every system we've got. 1882 01:27:18,799 --> 01:27:20,065 So far no hit on an ID, 1883 01:27:20,134 --> 01:27:21,600 but those are pretty unique identifiers. 1884 01:27:21,669 --> 01:27:23,602 So, flag it up the ladder with FBI. 1885 01:27:23,671 --> 01:27:26,071 See if they'll run it. Hit hospital records, too. 1886 01:27:26,140 --> 01:27:28,473 I've got spotty elevator and lobby cameras, 129069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.