All language subtitles for Chicago Fire - 07x02 - Going To War.KILLERS.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,892 --> 00:00:07,420 We had to pick it up. 2 00:00:07,444 --> 00:00:09,338 Was this one of the ones that happened last week? 3 00:00:11,136 --> 00:00:13,220 Hey, Tony. 4 00:00:15,553 --> 00:00:17,503 You stink! 5 00:00:24,578 --> 00:00:26,718 Ice Palace Fire, 2013. 6 00:00:27,581 --> 00:00:29,759 Over 300 firefighters worked that one 7 00:00:29,783 --> 00:00:31,890 for two days straight in sub-zero temperatures. 8 00:00:32,452 --> 00:00:34,480 15 men injured. 9 00:00:34,504 --> 00:00:35,681 Wow. 10 00:00:35,705 --> 00:00:37,729 Small ones can be just as dangerous. 11 00:00:38,792 --> 00:00:40,436 Andy Darden. 12 00:00:40,460 --> 00:00:42,488 Died of a flashover 13 00:00:42,512 --> 00:00:44,695 in a two-story frame house. 14 00:00:45,765 --> 00:00:47,994 Month later, my good friend Herbie Johnson 15 00:00:48,018 --> 00:00:49,908 died in the same type of building. 16 00:00:50,637 --> 00:00:52,244 Sorry to hear that, Chief. 17 00:00:53,523 --> 00:00:55,122 How's it going for you so far? 18 00:00:56,226 --> 00:00:57,870 Just taking it all in. 19 00:00:57,894 --> 00:00:59,372 Trying to learn everything I can. 20 00:01:02,488 --> 00:01:04,423 Oh, for the love of... 21 00:01:13,243 --> 00:01:14,854 Brett, wait up. 22 00:01:14,878 --> 00:01:17,106 I've been trying to find you since the start of shift. 23 00:01:17,130 --> 00:01:18,274 You avoiding me? 24 00:01:18,298 --> 00:01:19,358 Of course not. 25 00:01:19,382 --> 00:01:21,273 I'm just... I'm a little busy. 26 00:01:28,758 --> 00:01:31,571 Engine 51, Truck 81, Squad 3, 27 00:01:31,595 --> 00:01:33,706 Ambulance 61, Battalion 25, 28 00:01:33,730 --> 00:01:35,741 - Sounds serious. - Seriously fun. 29 00:01:35,765 --> 00:01:37,743 Hey. 30 00:01:37,767 --> 00:01:39,579 You better bring that body of yours back in one piece, 31 00:01:39,603 --> 00:01:42,248 because I have got big plans for it tonight. 32 00:01:42,272 --> 00:01:43,833 Let's go, let's go, let's go. 33 00:01:43,857 --> 00:01:46,419 - You ready? - Ready, Chief. 34 00:01:50,113 --> 00:01:51,424 Sounds like a big one. 35 00:01:51,448 --> 00:01:53,426 I'll ride with you. 36 00:02:18,692 --> 00:02:21,609 In case you thought this was a false alarm. 37 00:02:43,383 --> 00:02:45,027 Oh, man. 38 00:02:48,722 --> 00:02:51,901 51, get me a water supply from the standpipe. 39 00:02:51,925 --> 00:02:54,620 Truck 81, Squad 3, I need search teams. 40 00:02:54,644 --> 00:02:57,290 Engine 37, get the hoses into the north stairwell. 41 00:02:57,314 --> 00:03:00,493 Ambulance 61, set up triage. 42 00:03:00,517 --> 00:03:01,661 Get ready, people. 43 00:03:01,685 --> 00:03:03,829 We're going to war. 44 00:03:08,396 --> 00:03:16,147 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 45 00:03:20,210 --> 00:03:21,809 Fire's on the 20th floor. 46 00:03:21,810 --> 00:03:23,643 - How many units on each floor? - 12. 47 00:03:23,645 --> 00:03:25,990 - Where's your alarm panel? - It's right over here. 48 00:03:26,014 --> 00:03:28,377 Mouch, you're on lobby control. 49 00:03:28,401 --> 00:03:30,850 - Get the elevators down here. - You got it, Captain. 50 00:03:32,462 --> 00:03:35,405 Okay, fire is confined to 20 for now. 51 00:03:35,479 --> 00:03:37,407 We need to investigate the fire floor. 52 00:03:37,431 --> 00:03:39,125 Get to everybody trapped above it. 53 00:03:39,149 --> 00:03:41,327 I made at least four people signaling from their windows. 54 00:03:41,351 --> 00:03:43,580 - We riding or walking? - Casey. 55 00:03:43,604 --> 00:03:45,331 Mouch, what's happening? 56 00:03:45,355 --> 00:03:47,584 I have control of one, two, and four, 57 00:03:47,608 --> 00:03:49,168 but the number three car 58 00:03:49,192 --> 00:03:51,387 is stopped on the 18th floor, can't get it moving. 59 00:03:51,411 --> 00:03:53,172 Can we get a look inside of that elevator? 60 00:03:53,196 --> 00:03:55,258 - Number three? - Right here. 61 00:04:00,704 --> 00:04:03,016 The car is empty, Mouch, but keep trying. 62 00:04:03,040 --> 00:04:04,539 Copy. 63 00:04:05,792 --> 00:04:06,903 Okay. 64 00:04:06,927 --> 00:04:10,356 Everyone else, help clear the lobby. 65 00:04:14,551 --> 00:04:16,863 Hey, thanks, but we'll take it from here. 66 00:04:16,887 --> 00:04:19,165 - You should get outside. - I got it, it's all right. 67 00:04:19,189 --> 00:04:21,451 Oh! Whoa, whoa, whoa! 68 00:04:21,475 --> 00:04:23,253 Take your time, are you all right? 69 00:04:23,277 --> 00:04:25,204 Hey, you're in the way. 70 00:04:25,228 --> 00:04:27,924 Out you go! Come on. 71 00:04:27,948 --> 00:04:29,092 Hey, take your time. 72 00:04:29,116 --> 00:04:30,677 Come on, come on, come on. 73 00:04:30,701 --> 00:04:32,879 Okay, heat is interfering with the electronics. 74 00:04:32,903 --> 00:04:36,049 That settles it. You're climbing. 75 00:04:36,073 --> 00:04:38,551 To all companies, we can't trust the elevators. 76 00:04:38,575 --> 00:04:40,520 Use the stairs only. 77 00:04:40,544 --> 00:04:41,888 Stage on 19. 78 00:04:41,912 --> 00:04:45,058 Truck 81, give me a primary search on 20. 79 00:04:45,082 --> 00:04:46,609 Squad 3, take 21. 80 00:04:46,633 --> 00:04:48,611 Engine 37 will attack the fire. 81 00:04:48,635 --> 00:04:51,314 Okay, let's go, let's go, let's go! 82 00:04:57,511 --> 00:04:59,072 I don't mean to be in your way, Chief. 83 00:04:59,096 --> 00:05:00,323 I'm just here 'cause 84 00:05:00,347 --> 00:05:02,681 Commissioner Grissom wants me to be. 85 00:05:24,421 --> 00:05:26,399 Keep moving. 86 00:05:26,423 --> 00:05:28,957 Follow them downstairs. 87 00:05:30,377 --> 00:05:32,822 Sir, come sit down. Let me check you out. 88 00:05:32,846 --> 00:05:35,358 I got waters and oxygen for anyone who needs it. 89 00:05:35,382 --> 00:05:37,443 Victims from the upper floors will be on their way down soon. 90 00:05:37,467 --> 00:05:39,579 Okay. Is that Emily Foster? 91 00:05:39,603 --> 00:05:41,164 Here, take some water. 92 00:05:41,188 --> 00:05:43,616 Yeah. 93 00:05:43,640 --> 00:05:45,118 Somebody... 94 00:05:45,142 --> 00:05:46,919 Hey, hey, come on. Come on. 95 00:05:46,943 --> 00:05:48,788 Let's go. 96 00:05:48,812 --> 00:05:51,730 Take a couple of deep breaths for me. 97 00:05:52,899 --> 00:05:54,649 Take a drink. 98 00:05:55,535 --> 00:05:58,681 Extra air tanks get stashed on 19! 99 00:05:58,705 --> 00:05:59,966 We'll attack from the north stairs. 100 00:05:59,990 --> 00:06:02,769 Use the south stairs for evacuation. 101 00:06:07,631 --> 00:06:11,527 Hey, Chief, we're approaching the 20th floor. 102 00:06:11,551 --> 00:06:13,668 Copy that, Casey. 103 00:06:16,506 --> 00:06:19,569 Got a victim here. Burned bad. 104 00:06:19,593 --> 00:06:21,571 What's their condition? 105 00:06:21,595 --> 00:06:23,322 She's breathing but not conscious. 106 00:06:23,346 --> 00:06:24,791 We'll get her down. 107 00:06:24,815 --> 00:06:27,377 Ambulance 61, you take this first victim. 108 00:06:27,401 --> 00:06:28,828 I need a floor plan of the tower. 109 00:06:28,852 --> 00:06:30,880 It should be around here somewhere. 110 00:06:30,904 --> 00:06:32,498 I got her. 111 00:06:32,522 --> 00:06:34,300 Grab her feet. Go. 112 00:06:43,250 --> 00:06:44,844 Come on, come on, come on. 113 00:06:45,263 --> 00:06:46,512 Come on, Ritter, what's the hold up? 114 00:06:46,536 --> 00:06:48,598 These threads are in bad shape, keep sticking. 115 00:06:48,622 --> 00:06:50,433 I thought I told you to clean the standpipe. 116 00:06:50,457 --> 00:06:51,818 I did, Lieutenant. 117 00:06:51,842 --> 00:06:53,653 Yeah, not with your hands, with a wire brush! 118 00:06:53,677 --> 00:06:55,988 He used a brush. I saw him. 119 00:06:56,012 --> 00:06:57,323 All right, let me in there. I'll do it. 120 00:06:57,347 --> 00:06:58,324 I got it. It's on. 121 00:06:58,348 --> 00:07:00,576 Well, then open the valve! 122 00:07:00,600 --> 00:07:02,829 Hey, Paxson. Go easy on the kid. 123 00:07:02,853 --> 00:07:04,697 He's doing great. 124 00:07:04,721 --> 00:07:06,666 Mind your business, Herrmann. 125 00:07:06,690 --> 00:07:09,274 Hey, put your mask on. 126 00:07:10,060 --> 00:07:11,643 Yeah. 127 00:07:16,116 --> 00:07:17,710 Chief Boden! 128 00:07:17,734 --> 00:07:19,595 - Halstead? - Where's the fire? What floor? 129 00:07:19,619 --> 00:07:20,963 20, why? What's up? 130 00:07:20,987 --> 00:07:22,882 My dad lives on 23. 131 00:07:22,906 --> 00:07:25,218 Casey, what's it looking like up there? 132 00:07:25,242 --> 00:07:27,742 Hang on, Chief, we're almost in. 133 00:07:28,912 --> 00:07:31,379 And we're hooked up. 134 00:07:33,834 --> 00:07:35,061 Let's do this! 135 00:07:35,085 --> 00:07:36,562 Hey, hold on, we haven't had a chance to... 136 00:07:40,974 --> 00:07:42,757 Casey, the door! 137 00:07:44,177 --> 00:07:45,488 Hey, Candidate. 138 00:07:45,512 --> 00:07:46,873 Hey, you're good. 139 00:07:46,897 --> 00:07:48,207 Yeah. 140 00:07:49,766 --> 00:07:52,378 Fire's too advanced at 20, Chief. 141 00:07:52,402 --> 00:07:54,769 We can't get a foothold. 142 00:08:04,528 --> 00:08:05,639 Okay, new plan. 143 00:08:05,965 --> 00:08:07,559 Squad searches 21. 144 00:08:07,583 --> 00:08:09,444 Truck continues up to 22. 145 00:08:09,468 --> 00:08:11,980 Engine 37, get a hold of that fire floor. 146 00:08:12,004 --> 00:08:13,481 - Copy that, Chief. - Let's go. 147 00:08:13,505 --> 00:08:15,255 Copy that, Chief. 148 00:08:17,176 --> 00:08:19,154 So you're not searching 20? 149 00:08:19,178 --> 00:08:22,073 You heard him. That hallway is fully engulfed. 150 00:08:22,097 --> 00:08:23,491 Where's your father? 151 00:08:23,515 --> 00:08:25,891 - He lives in 23C. - Is he up there now? 152 00:08:25,915 --> 00:08:27,379 I don't know, he's not answering. 153 00:08:27,403 --> 00:08:29,497 Excuse me, have you seen Pat Halstead today? 154 00:08:29,521 --> 00:08:30,916 Sorry, I don't know him. 155 00:08:30,940 --> 00:08:32,467 There's over 500 residents in the tower. 156 00:08:32,491 --> 00:08:34,002 Chief, my dad's got a heart condition. 157 00:08:34,026 --> 00:08:36,338 It's okay. We're working our primary search. 158 00:08:36,362 --> 00:08:38,139 23 is next. 159 00:08:38,163 --> 00:08:40,308 Do your thing. How can I help? 160 00:08:40,332 --> 00:08:41,760 Keep that doorway clear, would you? 161 00:08:41,784 --> 00:08:43,895 Absolutely. 162 00:08:43,919 --> 00:08:46,348 Everybody back. Clear this door. 163 00:08:46,372 --> 00:08:48,350 Check every unit! 164 00:08:48,374 --> 00:08:49,888 Open every door! 165 00:08:50,542 --> 00:08:52,265 Fire department! 166 00:08:53,212 --> 00:08:54,573 Fire department! 167 00:08:54,597 --> 00:08:56,691 - Go, join the group. - Right this way. 168 00:08:56,715 --> 00:08:58,432 Follow them, please. Stay low. 169 00:08:59,718 --> 00:09:01,863 Fire department! Anybody home? 170 00:09:01,887 --> 00:09:02,948 Ma'am. 171 00:09:02,972 --> 00:09:04,282 - Ma'am. - Come with us. 172 00:09:04,306 --> 00:09:06,167 We're evacuating by the south stairwell. 173 00:09:06,191 --> 00:09:08,169 Keep moving, keep moving. Let's go. 174 00:09:08,193 --> 00:09:10,171 Stay low! 175 00:09:10,195 --> 00:09:12,040 Follow them out. This way. 176 00:09:12,064 --> 00:09:13,875 - Come on. - Clear? 177 00:09:13,899 --> 00:09:15,034 Clear. 178 00:09:16,187 --> 00:09:17,596 Fire department! Call out! 179 00:09:17,620 --> 00:09:18,847 Help! In here! 180 00:09:18,871 --> 00:09:20,298 Please, help me! 181 00:09:20,322 --> 00:09:21,883 Hang on! We'll get you out. 182 00:09:23,909 --> 00:09:25,804 - Fire department, call out! - Yes! 183 00:09:25,828 --> 00:09:27,689 Here! Over here! 184 00:09:30,082 --> 00:09:31,943 Is there anyone else in the apartment? 185 00:09:31,967 --> 00:09:33,728 Just us. 186 00:09:33,752 --> 00:09:34,946 Hey, this room's clear. 187 00:09:34,970 --> 00:09:36,364 I got this one, Lieutenant. 188 00:09:36,388 --> 00:09:37,949 All right, I'll check across the hall. 189 00:09:37,973 --> 00:09:39,701 Copy that. 190 00:09:39,725 --> 00:09:40,902 The floor is really hot. 191 00:09:40,926 --> 00:09:42,704 I think the fire's right downstairs. 192 00:09:42,728 --> 00:09:44,489 You'll be okay. 193 00:09:44,513 --> 00:09:47,075 Come here, buddy. What's his name? 194 00:09:47,099 --> 00:09:48,743 - Rizzo. - Rizzo? 195 00:09:48,767 --> 00:09:50,795 Cubs fan, huh? 196 00:09:50,819 --> 00:09:52,080 I'm Joe. What's your name? 197 00:09:52,104 --> 00:09:53,581 - Chloe. - Chloe. 198 00:09:53,605 --> 00:09:55,583 We got a clear shot out of here, Chloe. 199 00:09:55,607 --> 00:09:57,552 Walk in the park. You're gonna be fine. 200 00:09:57,576 --> 00:09:59,838 - I'm gonna make sure, okay? - Okay. 201 00:09:59,862 --> 00:10:01,423 Come on. Let's go, all right. 202 00:10:01,447 --> 00:10:03,920 Let's go. Keep your head low. 203 00:10:05,367 --> 00:10:08,952 She was up on the fire floor. Unconscious, but breathing. 204 00:10:10,456 --> 00:10:13,040 Let's get her up. get her up. 205 00:10:14,889 --> 00:10:16,438 We need to intubate her right away. 206 00:10:16,462 --> 00:10:18,073 Her airways are burned pretty badly. 207 00:10:18,097 --> 00:10:19,607 We need a fiber optic scope to get in there. 208 00:10:19,631 --> 00:10:20,942 We don't carry those. 209 00:10:20,966 --> 00:10:22,911 We're gonna have to do it with this. 210 00:10:32,115 --> 00:10:34,673 Damn. I need crich pressure to visualize her chords. 211 00:10:34,697 --> 00:10:35,702 Got it. 212 00:10:38,033 --> 00:10:39,511 Should we just crich her? 213 00:10:39,535 --> 00:10:40,879 No, I'll get it. 214 00:10:40,903 --> 00:10:42,714 My old partner was a master at this. 215 00:10:42,738 --> 00:10:44,460 She taught me well. 216 00:10:48,794 --> 00:10:50,555 All right. 217 00:10:50,579 --> 00:10:52,329 Tube's in. 218 00:11:02,758 --> 00:11:04,869 Wow. That's nice work. 219 00:11:04,893 --> 00:11:06,204 Back at you. 220 00:11:06,228 --> 00:11:09,027 All right, let's call ahead to Med, let them know her condition. 221 00:11:15,687 --> 00:11:16,915 - Let's go! - It's okay. 222 00:11:16,939 --> 00:11:18,083 - You're okay. - Keep moving. 223 00:11:18,107 --> 00:11:20,001 Chief, we cleared 22. 224 00:11:20,025 --> 00:11:21,970 Kidd and I are headed to 23. 225 00:11:21,994 --> 00:11:23,671 Copy that. 226 00:11:23,695 --> 00:11:26,007 Casey, I got Jay Halstead here. 227 00:11:26,031 --> 00:11:27,842 His father lives at 23C. 228 00:11:27,866 --> 00:11:29,978 He's not answering his phone. 229 00:11:30,002 --> 00:11:31,229 Take a look. 230 00:11:31,253 --> 00:11:34,260 On our way. Kidd, let's go. 231 00:11:35,541 --> 00:11:36,901 Hey, Chief. 232 00:11:36,925 --> 00:11:38,987 We pulled three victims off of 21. 233 00:11:39,011 --> 00:11:40,688 I still got a few more doors to kick in. 234 00:11:40,712 --> 00:11:42,190 We'll send these down with Truck. 235 00:11:42,214 --> 00:11:44,409 Okay, hey, my buddy Otis is gonna take you 236 00:11:44,433 --> 00:11:46,027 the rest of the way down, all right? 237 00:11:46,051 --> 00:11:47,695 - Just do what he says. - You're not coming? 238 00:11:47,719 --> 00:11:49,364 I gotta get back inside. 239 00:11:49,388 --> 00:11:51,694 You'll be fine. I promise. 240 00:11:52,524 --> 00:11:55,086 - Be careful. - Excuse me, ma'am. 241 00:11:55,110 --> 00:11:57,372 All right, everybody, follow me. 242 00:11:57,825 --> 00:11:58,923 The stairwell is so smoky. 243 00:11:58,947 --> 00:12:00,375 Are you sure it's okay to be in here? 244 00:12:00,399 --> 00:12:01,876 It'll clear up once we're below the fire. 245 00:12:01,900 --> 00:12:02,927 Let's keep moving. 246 00:12:02,951 --> 00:12:04,212 It's a long way down. 247 00:12:04,236 --> 00:12:05,680 Can't we take the elevator? 248 00:12:05,704 --> 00:12:06,798 The elevators aren't safe. 249 00:12:06,822 --> 00:12:08,049 I can hold your baby if you want. 250 00:12:08,073 --> 00:12:09,684 Hey, buddy. Hey, little guy. 251 00:12:09,708 --> 00:12:11,186 You wanna come to Otis? 252 00:12:11,210 --> 00:12:12,637 Hey, come on. Let's go. 253 00:12:12,661 --> 00:12:15,545 I can carry him. That's not the point. 254 00:12:16,715 --> 00:12:18,513 Let's go. 255 00:12:20,219 --> 00:12:21,696 Folks, we gotta keep the entrance clear. 256 00:12:21,720 --> 00:12:23,631 I need you to wait across the street. Come on. 257 00:12:23,655 --> 00:12:25,450 Let's get two more engine companies hooked up to hydrants 258 00:12:25,474 --> 00:12:27,235 in case we start to lose pressure. 259 00:12:27,259 --> 00:12:29,537 And move Truck 40 down to the corner. 260 00:12:29,561 --> 00:12:32,073 I want to leave a lane open for ambulances coming and going. 261 00:12:32,097 --> 00:12:33,480 Copy that, Chief. 262 00:12:34,433 --> 00:12:37,829 Chief, we're inside 23C right now. 263 00:12:37,853 --> 00:12:40,403 - Halstead. - This way. 264 00:12:41,406 --> 00:12:43,918 Go ahead, Casey. What'd you find? 265 00:12:43,942 --> 00:12:45,804 Nothing. The apartment's empty. 266 00:12:45,828 --> 00:12:47,839 No sign of Mr. Halstead. 267 00:12:47,863 --> 00:12:49,174 Carry on, Casey. 268 00:12:49,627 --> 00:12:51,045 That's good news, right? 269 00:12:51,950 --> 00:12:54,618 Yeah, I guess so. Thanks, Chief. 270 00:13:00,959 --> 00:13:03,545 Hey, man, they just made it to Dad's apartment. 271 00:13:03,569 --> 00:13:05,356 He's not there. You hear back from him? 272 00:13:05,380 --> 00:13:07,267 No. I just tried his cell again. 273 00:13:07,291 --> 00:13:08,601 - Still nothing. - Same. 274 00:13:08,625 --> 00:13:09,994 You think of anywhere else he might be? 275 00:13:10,018 --> 00:13:11,329 Well, the guy likes to stick to his routines. 276 00:13:11,353 --> 00:13:12,595 You know that. A walk in the morning, 277 00:13:12,619 --> 00:13:14,449 then home for lunch. He should be back by now. 278 00:13:14,819 --> 00:13:16,367 All right, well, I'm gonna keep an eye out. 279 00:13:16,391 --> 00:13:17,952 You just let me know if you hear from him. 280 00:13:17,976 --> 00:13:20,116 I'm guessing he'll call you first. 281 00:13:24,950 --> 00:13:26,479 You all right? 282 00:13:28,212 --> 00:13:30,428 He'll turn up. Old man's a survivor. 283 00:13:30,452 --> 00:13:32,480 If you want you can head over there 284 00:13:32,504 --> 00:13:34,213 and join your brother. 285 00:13:34,706 --> 00:13:37,633 No, but thanks. I'm good. 286 00:13:38,210 --> 00:13:40,428 Can do more here as they bring victims in. 287 00:13:41,096 --> 00:13:42,555 All right. 288 00:13:48,136 --> 00:13:50,448 I want a secondary search of the last few floors. 289 00:13:50,472 --> 00:13:52,417 Make sure we found everyone that was trapped up there. 290 00:13:52,441 --> 00:13:54,285 Okay, when you get outside, go across the street, 291 00:13:54,309 --> 00:13:55,587 check in with the paramedics, okay? 292 00:13:55,611 --> 00:13:58,122 Good work. Go outside. 293 00:13:58,146 --> 00:13:59,757 Hey. 294 00:13:59,781 --> 00:14:01,876 Where's the woman with the baby? 295 00:14:01,900 --> 00:14:04,128 She stepped aside to let faster people go by. 296 00:14:04,152 --> 00:14:06,014 I didn't see her after that. 297 00:14:06,038 --> 00:14:07,787 Okay. 298 00:14:08,824 --> 00:14:10,301 Herrmann. The mom with the baby. 299 00:14:10,325 --> 00:14:11,719 Did you see her exit the stairwell? 300 00:14:11,743 --> 00:14:14,606 I thought they were up front with you. 301 00:14:14,630 --> 00:14:16,474 - We gotta go up and find them. - Right. 302 00:14:16,498 --> 00:14:18,508 Just let me swap out my air tank. 303 00:14:19,051 --> 00:14:21,112 Otis, can you take a look at these controls? 304 00:14:21,136 --> 00:14:22,280 I'm not on elevator duty, Mouch. 305 00:14:22,304 --> 00:14:23,364 I know, but the number three car 306 00:14:23,388 --> 00:14:24,482 is still fritzing out. 307 00:14:24,506 --> 00:14:25,950 It was stuck on 18 for a while, 308 00:14:25,974 --> 00:14:28,810 then it went up to 24, and now it's stopped again. 309 00:14:29,595 --> 00:14:30,655 The mom. 310 00:14:30,679 --> 00:14:32,490 I told her we couldn't use the... 311 00:14:32,514 --> 00:14:33,658 God! 312 00:14:33,682 --> 00:14:35,994 Chief, do we have eyes inside the elevators? 313 00:14:36,018 --> 00:14:38,129 - Camera's out. - Damn it. 314 00:14:38,153 --> 00:14:39,247 Okay, you go with Hermann, 315 00:14:39,271 --> 00:14:40,248 I'm gonna work on the elevators, 316 00:14:40,272 --> 00:14:41,583 try a system reboot. 317 00:14:41,607 --> 00:14:43,835 If that mom took her baby onto the elevator 318 00:14:43,859 --> 00:14:45,368 they could be trapped. 319 00:14:47,412 --> 00:14:48,840 All units above the fire floor, 320 00:14:48,864 --> 00:14:50,258 keep your eyes peeled. 321 00:14:50,282 --> 00:14:51,976 We are missing a woman and a young child. 322 00:14:52,000 --> 00:14:53,668 I want them found. 323 00:15:01,359 --> 00:15:03,026 Severide. 324 00:15:05,864 --> 00:15:08,476 I need to get up to 24 to check on that elevator. 325 00:15:08,500 --> 00:15:09,999 Can you guys finish out on this floor? 326 00:15:10,023 --> 00:15:11,310 Yeah, on it. 327 00:15:21,836 --> 00:15:22,813 Captain! 328 00:15:22,837 --> 00:15:24,649 Any word on the mom and her kid? 329 00:15:24,673 --> 00:15:27,451 Boden's got companies searching from 19 on down, 330 00:15:27,475 --> 00:15:29,237 but no sign of them. 331 00:15:29,261 --> 00:15:31,739 She came from 22, right? 332 00:15:31,763 --> 00:15:34,125 Kidd, you and Herrmann sweep that floor again 333 00:15:34,149 --> 00:15:36,210 just to be sure she didn't go back up for something. 334 00:15:36,234 --> 00:15:37,495 Mouch, come with me 335 00:15:37,519 --> 00:15:40,019 and we'll start a primary on 24. 336 00:15:41,406 --> 00:15:42,833 Herrmann. 337 00:15:42,857 --> 00:15:44,669 You're looking a little peaked. 338 00:15:44,693 --> 00:15:46,837 I mean, you sure you don't want to stop, 339 00:15:46,861 --> 00:15:48,506 take a breather? 340 00:15:48,530 --> 00:15:50,174 Like hell. 341 00:15:50,600 --> 00:15:53,678 I could do 20 more flights... 342 00:15:53,702 --> 00:15:55,846 And still run circles around you. 343 00:15:55,870 --> 00:15:57,899 - No doubt. - Yeah. 344 00:16:00,375 --> 00:16:02,570 Fire department, call out! 345 00:16:08,633 --> 00:16:09,994 This is the teen girl we called in. 346 00:16:10,018 --> 00:16:11,195 Name and age unknown. 347 00:16:11,219 --> 00:16:13,331 She looks mid-teens, second and third degree burns 348 00:16:13,355 --> 00:16:14,532 on her torso, neck, and arms. 349 00:16:14,556 --> 00:16:15,666 Good, you got her intubated. 350 00:16:15,690 --> 00:16:17,001 Let's take her to Trauma Two, 351 00:16:17,025 --> 00:16:18,536 get her prepped for a central line, 352 00:16:18,560 --> 00:16:20,610 - and call Respiratory. - You got it. 353 00:16:24,115 --> 00:16:25,426 That was impressive. 354 00:16:25,450 --> 00:16:27,011 Field intubation. 355 00:16:27,902 --> 00:16:30,047 Her airways were so burned. I've... 356 00:16:30,071 --> 00:16:32,683 only done that with high-tech equipment. 357 00:16:32,707 --> 00:16:35,219 High-tech? Okay. 358 00:16:35,243 --> 00:16:36,771 What's your story? 359 00:16:37,329 --> 00:16:39,557 Because if we're gonna be partners, 360 00:16:39,581 --> 00:16:40,983 I need to know. 361 00:16:42,384 --> 00:16:44,278 Yeah, that's fair. 362 00:16:45,253 --> 00:16:47,648 So until last year 363 00:16:47,672 --> 00:16:50,159 I was a surgical resident at Lakeshore. 364 00:16:51,243 --> 00:16:54,071 So, you... you went to med school, 365 00:16:54,095 --> 00:16:56,824 got accepted at a highly prestigious residency, 366 00:16:56,848 --> 00:16:58,659 and decided... 367 00:16:58,683 --> 00:17:00,661 "Forget all that. I want to be a CFD paramedic?" 368 00:17:00,685 --> 00:17:02,129 Not exactly. 369 00:17:03,438 --> 00:17:06,133 Working with you has been great so far. 370 00:17:06,992 --> 00:17:09,679 I hope it's not about to go to hell. 371 00:17:11,529 --> 00:17:14,781 I cheated on my boards and got kicked out. 372 00:17:16,143 --> 00:17:19,230 Some things went crazy in my personal life 373 00:17:19,254 --> 00:17:20,731 right before the boards, 374 00:17:20,755 --> 00:17:22,400 but I'm not trying to make excuses. 375 00:17:22,424 --> 00:17:23,901 I just want you to know, 376 00:17:23,925 --> 00:17:25,569 that's not who I am. 377 00:17:26,628 --> 00:17:28,572 You don't owe me an explanation, Foster. 378 00:17:28,596 --> 00:17:30,116 It's your business. 379 00:17:31,850 --> 00:17:34,445 Come on, let's get supplies and head back to the fire. 380 00:17:34,912 --> 00:17:36,113 Okay. 381 00:17:36,137 --> 00:17:37,948 You got it. 382 00:17:41,059 --> 00:17:43,621 Hey! You hurt? 383 00:17:43,645 --> 00:17:45,456 Hey buddy, you okay? 384 00:17:45,480 --> 00:17:47,008 Kay, he's locked up. 385 00:17:47,032 --> 00:17:48,626 Took a fireball to the face earlier. 386 00:17:48,650 --> 00:17:50,094 Probably shook him up. 387 00:17:50,118 --> 00:17:52,221 Get him back downstairs. 388 00:17:53,405 --> 00:17:54,765 You sure, Casey? 389 00:17:54,789 --> 00:17:56,183 Yeah. He's in the way. 390 00:17:56,207 --> 00:17:58,458 Get him out of here. 391 00:17:59,828 --> 00:18:01,397 What's your name? 392 00:18:04,165 --> 00:18:05,643 All right. 393 00:18:05,667 --> 00:18:07,978 Come on, Ritter, let's go. 394 00:18:08,002 --> 00:18:09,480 Hey! 395 00:18:09,504 --> 00:18:12,116 My captain just took off by himself 'cause of you. 396 00:18:12,140 --> 00:18:13,451 You get to your feet! 397 00:18:13,475 --> 00:18:15,069 Lives are at stake! 398 00:18:20,181 --> 00:18:21,792 Engine 37, talk to me. 399 00:18:21,816 --> 00:18:24,495 We're still working our way in, Chief. 400 00:18:24,519 --> 00:18:26,664 It's an inferno in here. 401 00:18:26,688 --> 00:18:29,333 Engine 62, put another line up on 20. 402 00:18:29,357 --> 00:18:31,218 - Copy that. - Chief Walker. 403 00:18:31,242 --> 00:18:32,586 Had my ears on the whole way here. 404 00:18:32,610 --> 00:18:34,805 Sounds like you got a handle on things, Boden. 405 00:18:34,829 --> 00:18:36,779 Chief. 406 00:18:38,249 --> 00:18:40,010 - Any news? - Nobody's heard from him. 407 00:18:40,034 --> 00:18:42,688 I'm worried he's still inside somewhere. 408 00:18:43,538 --> 00:18:45,182 Come on, you must have seen this guy today. 409 00:18:45,206 --> 00:18:46,517 Pat Halstead. 410 00:18:46,541 --> 00:18:47,768 He's a crusty old pain in the ass. 411 00:18:47,792 --> 00:18:49,854 He never smiles. Loves to yell at people. 412 00:18:49,878 --> 00:18:51,522 Okay, yeah, yeah. I know the guy. 413 00:18:51,546 --> 00:18:52,857 I haven't seen him today. 414 00:18:52,881 --> 00:18:54,692 Does he have any friends in the building? 415 00:18:54,716 --> 00:18:56,861 I see him sometimes pushing Mr. Strouse. 416 00:18:56,885 --> 00:18:58,779 He's in a wheelchair. Ronnie Strouse. 417 00:18:58,803 --> 00:19:00,865 A guy in a wheelchair? What floor does he live on? 418 00:19:00,889 --> 00:19:02,616 Uh, 25C. Top floor. 419 00:19:02,640 --> 00:19:04,034 That's where he went, for sure. 420 00:19:04,058 --> 00:19:05,619 Okay. Halstead. 421 00:19:05,643 --> 00:19:08,172 I can't have a cop get killed on my fireground. 422 00:19:08,196 --> 00:19:10,396 My men will handle it. 423 00:19:12,117 --> 00:19:14,845 Fire department, call out! 424 00:19:14,869 --> 00:19:17,548 Casey, what's your location? 425 00:19:17,572 --> 00:19:20,634 I'm on 24 looking for the number three car. 426 00:19:20,658 --> 00:19:22,386 We can't open the doors. 427 00:19:22,410 --> 00:19:24,305 There's no drop-key access. 428 00:19:26,131 --> 00:19:27,391 Okay. 429 00:19:27,415 --> 00:19:29,393 You make your way to unit 25C. 430 00:19:29,417 --> 00:19:31,061 Look for a wheelchair-bound resident. 431 00:19:31,085 --> 00:19:33,197 Copy that, Chief. 432 00:19:48,403 --> 00:19:53,083 Chief, I've got fire coming up through a mechanical closet! 433 00:19:53,107 --> 00:19:55,052 - On 24? - Affirmative! 434 00:19:55,076 --> 00:19:59,089 Repeat! The fire has reached the 24th floor! 435 00:20:02,951 --> 00:20:06,981 The fire is traveling through the electrical shafts! 436 00:20:07,005 --> 00:20:09,099 Is the wiring in this building original? 437 00:20:09,123 --> 00:20:11,819 Uh, no, we did a big renovation a while back. 438 00:20:11,843 --> 00:20:13,437 Upgraded all the old copper stuff 439 00:20:13,461 --> 00:20:14,772 with fiber optics. 440 00:20:14,796 --> 00:20:16,607 That stuff's a lot thinner. It leaves gaps. 441 00:20:16,631 --> 00:20:18,260 You're supposed to seal those gaps off. 442 00:20:18,284 --> 00:20:19,860 Hey, I don't own the place. 443 00:20:19,884 --> 00:20:22,079 If they cut corners, I don't know anything about it. 444 00:20:22,103 --> 00:20:23,447 This is not good. 445 00:20:23,471 --> 00:20:25,666 The fire's traveling faster than we thought. 446 00:20:27,692 --> 00:20:29,753 To all companies... 447 00:20:30,695 --> 00:20:32,957 we are losing control of this thing. 448 00:20:32,981 --> 00:20:35,759 Wrap up your searches, retreat below the fire floor 449 00:20:35,783 --> 00:20:37,628 until we get another hose line in place. 450 00:20:40,788 --> 00:20:43,184 Come on. Ritter, you heard the Chief. 451 00:20:43,208 --> 00:20:44,810 Time is running out. 452 00:20:49,047 --> 00:20:52,810 Okay. Okay, Ritter. Here's the deal. 453 00:20:52,834 --> 00:20:56,530 I don't like to exert myself unless absolutely necessary, 454 00:20:56,554 --> 00:20:58,148 but you're not giving me a lot of options here. 455 00:20:58,172 --> 00:21:01,185 - If you don't get to your feet... - I'm not like him. 456 00:21:01,209 --> 00:21:02,536 What's that? 457 00:21:03,344 --> 00:21:05,539 I'm not that tough. 458 00:21:05,563 --> 00:21:07,908 I can't do it. I'm not like him. 459 00:21:07,932 --> 00:21:09,326 Like who? 460 00:21:09,350 --> 00:21:11,078 Uncle Anthony. 461 00:21:11,102 --> 00:21:13,163 I called him Superman when I was a kid. 462 00:21:13,187 --> 00:21:15,049 He fought fires like this. 463 00:21:16,091 --> 00:21:18,052 But my heart won't stop pounding. 464 00:21:18,776 --> 00:21:20,137 Hey. 465 00:21:20,161 --> 00:21:21,672 I'm scared too. 466 00:21:21,696 --> 00:21:24,341 Any sane person would be. 467 00:21:24,365 --> 00:21:26,677 Difference is, civilians panic. 468 00:21:26,701 --> 00:21:28,429 Firefighters react. 469 00:21:28,453 --> 00:21:31,815 And you are a firefighter. 470 00:21:32,900 --> 00:21:34,435 Now you get your ass off that ground 471 00:21:34,459 --> 00:21:36,687 and let's go. 472 00:21:49,291 --> 00:21:51,368 Green is good. We like green. 473 00:21:51,392 --> 00:21:53,921 Come on, come on, come on. 474 00:21:53,945 --> 00:21:55,039 Yes! 475 00:21:55,063 --> 00:21:57,424 Chief, I got car three moving again. 476 00:21:57,448 --> 00:21:59,543 Should be coming down right now. 477 00:21:59,567 --> 00:22:02,046 Copy that. 478 00:22:38,529 --> 00:22:39,800 Chief. 479 00:22:42,486 --> 00:22:44,097 Otis, what is it? 480 00:22:47,240 --> 00:22:49,268 Got the mother and her... 481 00:22:50,077 --> 00:22:52,354 The missing woman and child. 482 00:22:55,774 --> 00:22:58,277 She must have ducked out on 18 and got in an elevator 483 00:22:58,301 --> 00:23:00,196 against strict instructions not to, 484 00:23:00,220 --> 00:23:01,731 and instead of taking 'em down, 485 00:23:01,755 --> 00:23:04,366 it must have taken them up, and it looks like, uh... 486 00:23:05,659 --> 00:23:07,987 It appears like the doors opened up again... 487 00:23:08,011 --> 00:23:09,538 on the fire... floor... 488 00:23:19,606 --> 00:23:22,418 All companies, be advised. 489 00:23:22,442 --> 00:23:26,945 The missing mother and baby have been... recovered. 490 00:23:28,724 --> 00:23:32,561 Continue secondary search for additional victims. 491 00:23:42,879 --> 00:23:44,440 Hey, how's your air? 492 00:23:44,464 --> 00:23:47,110 I'm good. I got a new tank downstairs. 493 00:23:47,134 --> 00:23:48,995 Why, are you low? 494 00:23:49,019 --> 00:23:50,579 I, uh... 495 00:23:51,805 --> 00:23:53,366 I got a few minutes left. 496 00:23:53,390 --> 00:23:55,284 All right. You know what, forget it. 497 00:23:55,308 --> 00:23:58,004 This floor is clear. Let's get below the fire. 498 00:23:58,028 --> 00:23:59,963 Copy that. 499 00:24:03,950 --> 00:24:05,378 Casey, what's your location? 500 00:24:05,402 --> 00:24:08,319 Just reached the 25th floor, Chief. 501 00:24:16,713 --> 00:24:19,642 Chief, 25's going to hell now, too. 502 00:24:19,666 --> 00:24:21,549 I can't stay long. 503 00:24:23,670 --> 00:24:25,448 Copy that, Casey. 504 00:24:25,472 --> 00:24:27,366 Do what you can. 505 00:24:34,514 --> 00:24:36,542 Fire department! Call out! 506 00:24:36,566 --> 00:24:40,235 Over here! Help! 507 00:24:43,023 --> 00:24:47,086 He came to get me, but then he collapsed! 508 00:24:47,110 --> 00:24:49,388 I'm gonna get you both out of here. 509 00:24:49,412 --> 00:24:52,341 Chief, I got two victims on 25, 510 00:24:52,365 --> 00:24:54,177 Jay's father and his friend. 511 00:24:54,201 --> 00:24:56,846 Good call. What's their condition? 512 00:24:56,870 --> 00:24:58,598 They're both conscious and responsive, 513 00:24:58,622 --> 00:25:00,433 but Mr. Halstead's in rough shape. 514 00:25:00,457 --> 00:25:03,541 - I need a hand. - I'll see who's close by. 515 00:25:06,989 --> 00:25:09,775 Any available firefighter to the 25th floor 516 00:25:09,799 --> 00:25:11,577 to assist Captain Casey. 517 00:25:19,442 --> 00:25:21,442 Hang in there, Pat! 518 00:25:37,794 --> 00:25:40,556 Chief! Is anyone coming? 519 00:25:46,836 --> 00:25:49,065 Damn it. 520 00:25:49,089 --> 00:25:50,900 Casey, we're here! 521 00:25:50,924 --> 00:25:52,735 Mouch, hurry! 522 00:25:52,759 --> 00:25:55,426 Take this one! 523 00:25:58,648 --> 00:26:01,099 Ready to hoist him up. 524 00:26:04,271 --> 00:26:06,070 Okay, stay low! 525 00:26:14,788 --> 00:26:16,383 Dad! Is he all right? 526 00:26:16,407 --> 00:26:17,767 He was above the fire floor. 527 00:26:17,791 --> 00:26:19,102 Swallowed a lot of smoke. 528 00:26:20,377 --> 00:26:21,605 Been in and out of consciousness. 529 00:26:21,629 --> 00:26:23,056 - Casey, thanks, man. - Yeah. 530 00:26:23,080 --> 00:26:25,475 Dad! Hey, this is my father. 531 00:26:25,499 --> 00:26:27,394 His name is Pat Halstead. He's 64 years old. 532 00:26:27,418 --> 00:26:29,229 Listen, he had bypass surgery a month ago. 533 00:26:29,253 --> 00:26:31,147 - Dad, can you hear me? - He looks hypoxic. 534 00:26:31,171 --> 00:26:32,649 Let's get him on oxygen. 535 00:26:32,673 --> 00:26:34,401 We can do CO levels and EKG en route, 536 00:26:34,425 --> 00:26:36,319 rule out cardiac dysrhythmia. 537 00:26:36,343 --> 00:26:38,738 I'm, I'm okay, Jay. 538 00:26:40,981 --> 00:26:42,959 Dad, Ronnie looks like he's gonna be okay. 539 00:26:42,983 --> 00:26:45,912 You did good. You're damn lucky to be alive. 540 00:26:45,936 --> 00:26:47,080 Pat going to be all right? 541 00:26:47,104 --> 00:26:48,882 They'll take good care of him. 542 00:26:48,906 --> 00:26:50,750 All right, here we go. 543 00:26:59,249 --> 00:27:01,761 You just got your first save, pal. 544 00:27:01,785 --> 00:27:04,064 If it wasn't for me freezing up, 545 00:27:04,088 --> 00:27:05,732 you would have got there sooner. 546 00:27:07,257 --> 00:27:09,945 Hey, Ritter. 547 00:27:11,045 --> 00:27:14,324 You could spend your life on "ifs" in this job. 548 00:27:15,516 --> 00:27:16,993 Don't do it. 549 00:27:17,017 --> 00:27:18,662 You hear me? 550 00:27:29,863 --> 00:27:31,041 Empty. 551 00:27:31,065 --> 00:27:32,959 Same here. 552 00:27:32,983 --> 00:27:35,462 All right, Chief, Cruz and I are finished on 23. 553 00:27:35,486 --> 00:27:36,796 We're coming down now. 554 00:27:36,820 --> 00:27:37,964 Help me! 555 00:27:37,988 --> 00:27:39,549 Whoa, whoa, hey, Severide. 556 00:27:39,573 --> 00:27:41,018 You hear that? 557 00:27:42,076 --> 00:27:44,270 Fire department, call out! 558 00:27:44,294 --> 00:27:47,316 Help me, please! 559 00:27:47,831 --> 00:27:49,225 Where are you? 560 00:27:49,249 --> 00:27:50,694 20B! 561 00:27:50,718 --> 00:27:52,896 - 20B? - That's three floors down. 562 00:27:52,920 --> 00:27:54,781 That's the fire floor. 563 00:27:59,259 --> 00:28:02,322 - Hey, kid, what's your name? - Josh! 564 00:28:02,346 --> 00:28:05,041 My mom isn't here and I can't get out! 565 00:28:05,065 --> 00:28:06,493 Josh! Stay right where you are! 566 00:28:06,517 --> 00:28:08,828 My name's Kelly. I'm coming down to get you! 567 00:28:08,852 --> 00:28:10,589 Okay! 568 00:28:20,849 --> 00:28:23,009 Looks like they just got out. 569 00:28:27,705 --> 00:28:30,100 Hey, are you all right? 570 00:28:30,124 --> 00:28:31,685 Yeah... All good. 571 00:28:31,709 --> 00:28:33,653 Just catching my breath. 572 00:28:33,677 --> 00:28:35,655 Come on, let me take a look at you on the rig. 573 00:28:48,642 --> 00:28:50,754 Lungs sound good. 574 00:28:50,778 --> 00:28:52,338 I'm fine. 575 00:28:52,362 --> 00:28:55,447 Take a five minute rehab or I'm reporting you. 576 00:29:05,042 --> 00:29:07,303 Brett, come on. 577 00:29:07,800 --> 00:29:09,850 Talk to me. What's going on? 578 00:29:13,406 --> 00:29:16,074 How could you just let her go? 579 00:29:17,814 --> 00:29:19,366 Trust me. 580 00:29:21,201 --> 00:29:23,245 I'm angrier than you are. 581 00:29:24,371 --> 00:29:26,573 Angry, hurt, pissed off... 582 00:29:26,597 --> 00:29:28,291 All of it. 583 00:29:31,545 --> 00:29:33,505 I couldn't have stopped her. 584 00:29:34,104 --> 00:29:36,321 Neither could you. 585 00:29:37,825 --> 00:29:41,254 Maybe if I hadn't had that fight with her 586 00:29:41,278 --> 00:29:43,056 before she decided to leave... 587 00:29:43,080 --> 00:29:44,557 Sylvie. 588 00:29:44,581 --> 00:29:46,976 I mean, at least you got a chance to say goodbye. 589 00:29:47,000 --> 00:29:48,478 Listen, the reason I was trying 590 00:29:48,502 --> 00:29:50,563 to find you this morning... 591 00:29:50,587 --> 00:29:53,150 She wanted me to give you this. 592 00:30:03,260 --> 00:30:06,288 _ 593 00:30:16,697 --> 00:30:18,041 Hey, Paxson! 594 00:30:18,065 --> 00:30:19,626 Paxson! 595 00:30:19,650 --> 00:30:22,295 We need to get in 20B! Can you take us there? 596 00:30:22,319 --> 00:30:24,130 We're low on air! 597 00:30:24,154 --> 00:30:26,883 I got a young boy trapped inside solo! 598 00:30:26,907 --> 00:30:30,053 We'll get you in, but my guys need relief! 599 00:30:30,077 --> 00:30:32,272 Hey Chief, Cruz and I are getting the victim 600 00:30:32,296 --> 00:30:33,773 on the fire floor, 601 00:30:33,797 --> 00:30:36,810 but 37 needs relief on this side line. 602 00:30:36,834 --> 00:30:38,695 Herrmann and I are on 19, we'll be right there. 603 00:30:38,719 --> 00:30:40,280 All right, we're gonna have to cut across 604 00:30:40,304 --> 00:30:41,564 to get to the attack stairwell. 605 00:30:41,588 --> 00:30:42,982 Come on. 606 00:30:50,013 --> 00:30:52,347 Hey! Severide! 607 00:30:53,734 --> 00:30:55,662 She's alive! 608 00:30:55,686 --> 00:30:57,380 All right, here. You take her down. 609 00:30:57,404 --> 00:31:00,083 - I'll get the kid. - Copy that, be careful! 610 00:31:10,918 --> 00:31:12,729 Hey, Josh, where are you? 611 00:31:14,454 --> 00:31:16,733 - Josh! - Over here! 612 00:31:16,757 --> 00:31:18,318 Hey, bud! 613 00:31:18,342 --> 00:31:20,487 Come on. Let me get you out of here. 614 00:31:21,261 --> 00:31:22,689 Hey. 615 00:31:22,713 --> 00:31:24,574 It's getting a little crazy out there, 616 00:31:24,598 --> 00:31:27,077 - but we'll get through it, okay? - Okay. 617 00:31:29,553 --> 00:31:32,115 Hey 37, we're coming out. You ready? 618 00:31:32,139 --> 00:31:34,083 Negative! We're pulling back! 619 00:31:34,107 --> 00:31:35,869 Stay where you are! 620 00:31:35,893 --> 00:31:37,203 What does that mean? 621 00:31:37,227 --> 00:31:39,255 Don't worry. Help's coming. 622 00:31:40,981 --> 00:31:42,717 All right. 623 00:31:43,867 --> 00:31:45,650 Hang on a sec. 624 00:32:00,334 --> 00:32:02,528 Hey 37, what's your ETA? 625 00:32:02,552 --> 00:32:04,063 It's getting a little stuffy in here. 626 00:32:04,087 --> 00:32:06,554 The fire is pushing us back! 627 00:32:08,091 --> 00:32:10,370 - Come on! - Cavalry's arrived. 628 00:32:10,394 --> 00:32:12,811 Sit tight, Kelly! 629 00:32:27,611 --> 00:32:29,422 Hey, Herrmann, Kidd, I hate to complain, 630 00:32:29,446 --> 00:32:31,616 but I got a young boy here. 631 00:32:32,532 --> 00:32:34,594 This thing is a beast! 632 00:32:34,618 --> 00:32:36,930 We're coming as fast as we can! 633 00:32:42,175 --> 00:32:45,021 This isn't working. I'm gonna bail out. 634 00:32:45,045 --> 00:32:47,440 Kelly, don't do anything stupid! 635 00:32:47,464 --> 00:32:49,692 Second line is on its way! 636 00:32:55,355 --> 00:32:57,750 What are you gonna do? what's happening? 637 00:32:57,774 --> 00:32:59,502 I don't want to wait and see if they can get to us 638 00:32:59,526 --> 00:33:01,704 before the fire does. 639 00:33:01,728 --> 00:33:05,146 So we're gonna perform what's called a self-rescue. 640 00:33:06,593 --> 00:33:08,887 Don't worry. I've done this a bunch. 641 00:33:13,373 --> 00:33:15,351 And when we're all done, 642 00:33:15,375 --> 00:33:18,188 you'll have a hell of a story to tell your friends. 643 00:33:37,973 --> 00:33:39,626 All right, come here. 644 00:33:40,725 --> 00:33:43,287 Your job is to hold onto me. 645 00:33:43,311 --> 00:33:46,257 My job is to hold onto the rope. 646 00:33:46,281 --> 00:33:48,376 - You got it? - I hold onto you. 647 00:33:48,400 --> 00:33:51,595 - And don't let go. - No way. 648 00:33:51,619 --> 00:33:52,964 Keep your eyes closed. 649 00:33:52,988 --> 00:33:54,098 - You got it? - Okay. 650 00:33:54,122 --> 00:33:56,289 All right. 651 00:33:56,992 --> 00:33:58,853 Hey, Kidd, Herrmann, get out of there. 652 00:33:58,877 --> 00:34:00,187 Meet me on 19. 653 00:34:00,211 --> 00:34:03,224 Listen. One more minute, we got this. 654 00:34:03,248 --> 00:34:05,860 Hang on, Severide! 655 00:34:20,515 --> 00:34:22,348 All right, buddy. 656 00:34:49,377 --> 00:34:51,377 Oh, God. 657 00:34:53,882 --> 00:34:56,299 Almost there. 658 00:35:10,031 --> 00:35:12,009 What's wrong? 659 00:35:12,033 --> 00:35:13,900 Nothing. 660 00:35:15,070 --> 00:35:17,703 Nothing, I'm just getting a tool to break the glass. 661 00:35:41,980 --> 00:35:45,181 Hey, hey. You okay? 662 00:35:50,772 --> 00:35:52,917 Severide! 663 00:35:52,941 --> 00:35:54,919 Mayday, mayday! 664 00:35:54,943 --> 00:35:57,326 Kidd is down! 665 00:36:04,919 --> 00:36:08,087 I need assistance on 20! 666 00:36:15,797 --> 00:36:19,132 Mayday, mayday! 667 00:36:21,052 --> 00:36:23,280 Hey, what happened? 668 00:36:23,304 --> 00:36:26,305 Listen. She ran out of air! 669 00:36:27,642 --> 00:36:29,142 Come on! 670 00:36:36,151 --> 00:36:37,511 - Mom! - Oh, God! 671 00:36:37,535 --> 00:36:39,130 Okay, clear out! 672 00:36:39,154 --> 00:36:41,654 Give us some room! Come on! 673 00:36:43,992 --> 00:36:45,992 Get her up. 674 00:36:50,165 --> 00:36:53,611 I've got a pulse but she's not breathing. 675 00:36:53,635 --> 00:36:56,447 - Bag her. - Got it. 676 00:36:56,471 --> 00:37:00,067 Her air ran out and she just dropped. 677 00:37:00,091 --> 00:37:01,735 Come on, Stella. 678 00:37:11,519 --> 00:37:12,796 Start bagging her, please. 679 00:37:12,820 --> 00:37:14,904 You got it. 680 00:37:15,740 --> 00:37:17,501 Lieutenant, cut her shirt 681 00:37:17,525 --> 00:37:19,753 so I can get the cardiac leads on her. 682 00:37:19,777 --> 00:37:22,111 Come on, Stella. 683 00:37:40,798 --> 00:37:43,077 Come on, Kidd. 684 00:37:47,555 --> 00:37:48,749 Tube's in. 685 00:37:48,773 --> 00:37:50,668 Let's hang a Cyanokit on the way to Med. 686 00:37:50,692 --> 00:37:52,586 All right, guys, let's get her in the rig. 687 00:37:52,610 --> 00:37:54,130 Gotcha. 688 00:37:59,400 --> 00:38:00,628 Up, up. 689 00:38:00,652 --> 00:38:02,046 Boden, you've done the heavy lifting. 690 00:38:02,070 --> 00:38:03,297 I'll take it from here. 691 00:38:03,321 --> 00:38:04,932 Go check on your firefighter. 692 00:38:04,956 --> 00:38:07,739 - You're sure? - Go. 693 00:38:07,818 --> 00:38:11,681 Severide, Herman, Stay with 61. 694 00:38:11,817 --> 00:38:15,154 - Yeah come on, let's move. Come on. - Give them an escort 695 00:38:15,391 --> 00:38:17,391 - I'll drive. - Thanks. 696 00:38:17,431 --> 00:38:18,696 Come on! 697 00:38:38,089 --> 00:38:40,517 It's Stella... Kidd. 698 00:38:40,542 --> 00:38:42,719 She took in a lot of smoke. 699 00:38:42,744 --> 00:38:44,477 She had a pulse but wasn't breathing. 700 00:38:44,514 --> 00:38:46,748 We intubated, hung a Cyanokit on the rig, 701 00:38:46,773 --> 00:38:48,191 her CO is at 40%... 702 00:38:48,216 --> 00:38:50,316 Okay. We got her. 703 00:38:53,071 --> 00:38:55,138 Let's transfer on my count. 704 00:38:55,213 --> 00:38:57,132 One, two, three. 705 00:38:57,157 --> 00:38:59,459 Thank you for taking over. 706 00:38:59,506 --> 00:39:01,332 I get it. 707 00:39:01,934 --> 00:39:04,680 It's family. 708 00:39:18,161 --> 00:39:19,588 How did you let this happen? 709 00:39:19,613 --> 00:39:20,745 Hey. Severide. 710 00:39:20,770 --> 00:39:22,335 Huh? 711 00:39:22,858 --> 00:39:24,807 You're supposed to have her back, Herrmann! 712 00:39:24,832 --> 00:39:28,022 Hey, she didn't tell me that her alarm went off. 713 00:39:28,800 --> 00:39:31,200 She was trying to save you. 714 00:39:49,115 --> 00:39:51,182 Got another wave of patients coming in. 715 00:39:51,207 --> 00:39:54,361 Let's look alive! Monique, what do we have? 716 00:39:54,617 --> 00:39:55,813 I triggered the mass casualty protocol, 717 00:39:55,838 --> 00:39:57,125 - Yeah? - Everyone's prepped 718 00:39:57,150 --> 00:39:58,168 and ready to go. 719 00:39:58,193 --> 00:39:59,523 All right, let's continue to decompress the ED... 720 00:39:59,548 --> 00:40:02,181 Get all non-critical admitted or discharged. 721 00:40:02,206 --> 00:40:03,618 - On it. - All right, Doris, talk to me. 722 00:40:03,643 --> 00:40:04,674 I'm getting real-time updates 723 00:40:04,699 --> 00:40:06,132 from the Office of Emergency Management. 724 00:40:06,157 --> 00:40:07,409 All right, I want to know how many are still 725 00:40:07,434 --> 00:40:09,252 down at the scene and how many we've got coming. 726 00:40:09,277 --> 00:40:11,496 - Copy. - All right, Dr. Manning. 727 00:40:11,521 --> 00:40:13,175 Status on your burn patient? 728 00:40:13,200 --> 00:40:15,652 I need to get her up to the OR to have her burns excised. 729 00:40:15,677 --> 00:40:17,110 Have you been able to reach her parents? 730 00:40:17,135 --> 00:40:18,658 We're still trying to track them down. 731 00:40:18,963 --> 00:40:20,365 Poor kid. 732 00:40:20,390 --> 00:40:21,432 - Maggie. - Yeah? 733 00:40:21,457 --> 00:40:22,697 You page Dr. Rhodes for my dad? 734 00:40:22,722 --> 00:40:24,221 He's coming down in five. 735 00:40:24,246 --> 00:40:25,549 Hey, how are you guys doing? 736 00:40:25,722 --> 00:40:27,389 Choi kicked us out. 737 00:40:27,457 --> 00:40:29,401 Yeah, he needs room to work, Kelly. 738 00:40:29,426 --> 00:40:31,124 Try to be patient. 739 00:40:31,755 --> 00:40:34,424 Get her on the vent and make sure she's 100% oxygenated. 740 00:40:34,449 --> 00:40:35,854 Right. 741 00:40:35,879 --> 00:40:37,041 She's waking up. 742 00:40:37,066 --> 00:40:39,001 Push 4 milligrams of midazolam. 743 00:40:39,026 --> 00:40:41,854 Whoa, easy, easy. 744 00:40:41,879 --> 00:40:44,308 Easy. 745 00:40:44,333 --> 00:40:46,471 - All right. - Easy, Stella. 746 00:40:46,496 --> 00:40:48,665 - BP and heart rate are stable. - She's settling down. 747 00:40:48,690 --> 00:40:50,135 Draw a blood gas with carboxyhemoglobin. 748 00:40:50,160 --> 00:40:51,714 Yes, doctor. 749 00:40:53,286 --> 00:40:55,720 Hey... what's happening? 750 00:40:55,745 --> 00:40:58,274 Her vitals are holding but she's in pretty bad shape. 751 00:40:58,299 --> 00:41:00,115 We're running some tests and should know more soon. 752 00:41:02,000 --> 00:41:03,751 Blood pressure and sats are dropping. 753 00:41:03,776 --> 00:41:05,384 All right, she's bleeding in her airway. 754 00:41:05,409 --> 00:41:06,942 Hang a unit on the rapid transfuser, 755 00:41:06,967 --> 00:41:08,818 suction her ET tube, and get a chest X-ray. 756 00:41:08,843 --> 00:41:10,706 Yep. 757 00:41:14,854 --> 00:41:17,813 Pop tried to play hero. 758 00:41:17,838 --> 00:41:20,416 He forgot he was in his 60s with a bum ticker. 759 00:41:20,725 --> 00:41:22,244 Yeah, well. 760 00:41:22,269 --> 00:41:24,002 This is your fault to begin with. 761 00:41:24,027 --> 00:41:25,521 - Me? - Yeah. 762 00:41:25,546 --> 00:41:27,549 - Stick me in that fire trap. - Pop, stop talking. 763 00:41:27,574 --> 00:41:29,538 You said you liked the place. 764 00:41:29,888 --> 00:41:32,034 - You close on the EKG? - Just about. 765 00:41:32,059 --> 00:41:34,315 - What's the point of this? - Easy. 766 00:41:34,340 --> 00:41:36,472 Paramedics said you were complaining of chest pain. 767 00:41:36,497 --> 00:41:38,437 Did you forget you had a quadruple bypass 768 00:41:38,462 --> 00:41:40,483 a few weeks ago? Come on, stay still. 769 00:41:40,508 --> 00:41:42,631 Hey, if it isn't my favorite patient. 770 00:41:42,656 --> 00:41:44,611 - How you doing, Mr. Halstead? - Fine. 771 00:41:44,636 --> 00:41:46,974 So you felt some tightness in your chest, huh? 772 00:41:46,999 --> 00:41:50,217 - It's nothing. - Well, you might be right. 773 00:41:50,242 --> 00:41:52,871 I don't see any ST elevation or depression. 774 00:41:52,919 --> 00:41:55,306 No left access deviation. 775 00:41:55,331 --> 00:41:57,056 Looks like a strong and healthy heart to me. 776 00:41:57,081 --> 00:41:59,585 - Yeah, good. We done? - Nope, not yet. 777 00:41:59,610 --> 00:42:02,080 You still have a pretty nasty inhalation injury. 778 00:42:02,105 --> 00:42:04,597 Can I get a CBC, CMP, and a carboxyhemoglobin? 779 00:42:04,622 --> 00:42:06,864 And add a full cardiac workup. 780 00:42:07,451 --> 00:42:08,948 You people. 781 00:42:09,044 --> 00:42:11,647 Dr. Rhodes? Dr. Choi needs a consult. 782 00:42:11,672 --> 00:42:13,674 Yeah. Mr. Halstead, a pleasure as always. 783 00:42:13,699 --> 00:42:15,160 Thank you, Connor. 784 00:42:15,185 --> 00:42:17,272 I don't need all this. 785 00:42:17,297 --> 00:42:19,563 Calm down, you're getting yourself worked up. 786 00:42:19,588 --> 00:42:22,898 What do you know? You're no doctor. 787 00:42:23,063 --> 00:42:24,959 - Pop. - Forget it. 788 00:42:26,645 --> 00:42:28,549 You had no right to sell my house. 789 00:42:28,574 --> 00:42:29,799 You want to talk about this again? 790 00:42:29,824 --> 00:42:32,325 It was a wreck. You couldn't take care of the place. 791 00:42:33,210 --> 00:42:35,088 - You just wanted my money. - Hey. 792 00:42:35,113 --> 00:42:37,672 You don't have any money, you thankless old prick. 793 00:42:37,697 --> 00:42:39,815 - Whatever. - Jay. 794 00:42:47,603 --> 00:42:49,169 Blood's coming too fast. 795 00:42:49,194 --> 00:42:51,194 Every time I suction the tube it fills back up again. 796 00:42:51,219 --> 00:42:53,851 Hang another unit and just do your best to keep up. 797 00:42:53,876 --> 00:42:55,236 Where's the X-ray? 798 00:42:55,261 --> 00:42:57,130 Here you go. 799 00:42:57,155 --> 00:42:59,738 She's got a massive hemorrhage in her right lung. 800 00:42:59,763 --> 00:43:01,482 It's impossible to say where it's coming from. 801 00:43:01,507 --> 00:43:03,658 All right, call the blood bank, trigger the MTP. 802 00:43:03,683 --> 00:43:06,268 - Can you stop the bleed? - First I've gotta find it. 803 00:43:06,293 --> 00:43:07,216 Let's set up for a bronchoscopy. 804 00:43:07,241 --> 00:43:08,939 Okay. 805 00:43:12,557 --> 00:43:13,925 We're already maxed out on ventilators 806 00:43:13,950 --> 00:43:15,249 and even if I brought more down, 807 00:43:15,274 --> 00:43:16,227 all my rooms are occupied. 808 00:43:16,252 --> 00:43:17,433 I have nowhere to put these patients. 809 00:43:17,458 --> 00:43:19,471 And Rhodes' pet project has us down a room. 810 00:43:19,496 --> 00:43:21,800 This hybrid OR was a terrible idea. 811 00:43:21,825 --> 00:43:24,182 - I told you. - Maggie, call Respiratory. 812 00:43:24,207 --> 00:43:26,674 Tell them to send down as many vents as they've got. 813 00:43:26,699 --> 00:43:30,434 Dr. Lanik, open up the doctors' lounge and the cafeteria 814 00:43:30,459 --> 00:43:32,856 and get them equipped for the overflow. 815 00:43:33,833 --> 00:43:35,166 - Maggie. - Yeah? 816 00:43:35,191 --> 00:43:36,920 I need a nurse to help with some dressings. 817 00:43:36,945 --> 00:43:38,851 - Take Doris with you. - She's with a patient. 818 00:43:38,876 --> 00:43:40,724 - Then Monique? - She is too. 819 00:43:40,749 --> 00:43:43,164 All right. Go down the phone tree again 820 00:43:43,189 --> 00:43:44,670 and get us more nurses. 821 00:43:44,695 --> 00:43:47,424 Meanwhile, I'll give you a hand, Dr. Manning. 822 00:43:47,449 --> 00:43:48,671 Thank you. 823 00:43:48,696 --> 00:43:50,479 As soon as an operating room becomes available 824 00:43:50,504 --> 00:43:52,294 your husband's gonna go into surgery. 825 00:43:52,319 --> 00:43:54,279 Can I get you a bottle of water? 826 00:43:54,304 --> 00:43:56,826 - Yes, thank you. - Okay. Okay. 827 00:43:58,041 --> 00:44:00,493 Damn it. 828 00:44:06,565 --> 00:44:08,249 You all right, Otis? 829 00:44:08,274 --> 00:44:11,152 Yeah. Yeah, yeah, fine. 830 00:44:19,119 --> 00:44:21,229 Happens when I don't eat. It's, uh... 831 00:44:22,429 --> 00:44:23,525 Low blood sugar. 832 00:44:23,550 --> 00:44:24,549 Of course. 833 00:44:31,941 --> 00:44:33,361 Dad's stable. 834 00:44:33,386 --> 00:44:34,752 Why don't you go in and talk to him? 835 00:44:34,777 --> 00:44:36,643 - You know, make up? - Well, he started it. 836 00:44:36,668 --> 00:44:38,134 And thanks a lot. 837 00:44:38,191 --> 00:44:39,846 We agreed that we were gonna sell that place 838 00:44:39,871 --> 00:44:41,889 and you just stood there. You didn't say anything. 839 00:44:41,914 --> 00:44:43,572 What's the point in arguing with him? 840 00:44:43,597 --> 00:44:45,539 He's old, he's sick, just let it go. 841 00:44:45,564 --> 00:44:47,871 That's fine for you to say. You're not the bad guy here. 842 00:44:47,896 --> 00:44:49,576 - Jay, come on. - No, seriously. 843 00:44:49,601 --> 00:44:51,470 All those times you were away, and all those times you said 844 00:44:51,495 --> 00:44:52,963 that you couldn't leave the hospital, 845 00:44:52,988 --> 00:44:54,276 who took care of Dad? 846 00:44:54,301 --> 00:44:55,464 Me. 847 00:44:55,641 --> 00:44:57,850 I did plenty for Dad. I still do. 848 00:44:57,875 --> 00:44:59,219 Who goes and checks on him? 849 00:44:59,244 --> 00:45:00,651 - Keeps him on his meds? - Yeah, all right. 850 00:45:00,676 --> 00:45:02,070 Tell you what. When he gets out of here, 851 00:45:02,095 --> 00:45:03,950 you find him his next apartment. 852 00:45:06,961 --> 00:45:08,494 I can't see anything. 853 00:45:08,563 --> 00:45:10,100 - Can you go any deeper? - I already did. 854 00:45:10,125 --> 00:45:12,126 I've been up and down the right side a dozen times 855 00:45:12,151 --> 00:45:14,411 and all I see is blood. 856 00:45:16,971 --> 00:45:19,538 This is Leslie and Ryan Scott. 857 00:45:19,607 --> 00:45:21,073 Blair's parents. 858 00:45:21,142 --> 00:45:23,432 I'm Ms. Goodwin, this is Dr. Manning. 859 00:45:23,457 --> 00:45:25,750 - Hey. - We were both at work. 860 00:45:25,775 --> 00:45:27,733 Heard there was a fire at the apartment, but... 861 00:45:27,758 --> 00:45:29,425 never expected this. 862 00:45:29,479 --> 00:45:31,034 - Is she in pain? - No. 863 00:45:31,066 --> 00:45:33,750 We've given her medication to make sure she's comfortable. 864 00:45:33,775 --> 00:45:35,486 You've got to save her. 865 00:45:35,511 --> 00:45:38,535 We're going to do everything we can for her. 866 00:45:40,144 --> 00:45:41,758 I've reviewed the imaging. 867 00:45:41,783 --> 00:45:44,850 This is Dr. Bekker. She's a cardio thoracic surgeon 868 00:45:44,875 --> 00:45:46,613 we asked to consult. 869 00:45:46,638 --> 00:45:48,112 One of your daughter's injuries 870 00:45:48,137 --> 00:45:50,067 is to her right carotid artery. 871 00:45:50,092 --> 00:45:52,910 - What does that mean? - The artery is damaged. 872 00:45:52,937 --> 00:45:54,578 Blocking blood flow. Don't worry, I can repair it 873 00:45:54,603 --> 00:45:56,542 while her burns are being excised. 874 00:45:56,982 --> 00:45:59,505 - Is Blair going to... - No. 875 00:45:59,938 --> 00:46:03,635 Blair's burns cover almost 80% of her body. 876 00:46:03,660 --> 00:46:05,346 Once her blood pressure is stable enough, 877 00:46:05,371 --> 00:46:06,331 we will take her up to the OR 878 00:46:06,356 --> 00:46:09,062 to begin excision of her burn tissue. 879 00:46:09,678 --> 00:46:12,414 I am afraid she will need to remain in the ICU 880 00:46:12,439 --> 00:46:14,502 - for several months. - Several months? 881 00:46:14,527 --> 00:46:18,162 While the doctors continue to excise and graft her burns. 882 00:46:18,187 --> 00:46:21,429 But then can she come home? 883 00:46:21,454 --> 00:46:24,242 Yes, however, your daughter is going to need physical 884 00:46:24,267 --> 00:46:27,742 and occupational therapy to regain her ability to walk, 885 00:46:27,767 --> 00:46:30,537 talk, eat, even dress herself. 886 00:46:30,562 --> 00:46:33,136 No... 887 00:46:33,161 --> 00:46:35,734 We understand there are many challenges ahead, 888 00:46:35,759 --> 00:46:38,904 but with proper treatment and patience, 889 00:46:38,929 --> 00:46:40,866 Blair can recover. 890 00:46:45,893 --> 00:46:47,368 Oh, my baby. 891 00:46:47,393 --> 00:46:48,926 Oh... 892 00:46:51,146 --> 00:46:55,089 Hey, it's... 893 00:46:56,860 --> 00:46:58,485 Take this one. 894 00:46:59,390 --> 00:47:01,113 Got one more for you. 895 00:47:01,138 --> 00:47:02,718 - Hey, Maggie. - This one... yeah. 896 00:47:02,743 --> 00:47:04,142 I'm gonna get some air. You just, uh... 897 00:47:04,167 --> 00:47:05,455 you page me if there's anything 898 00:47:05,480 --> 00:47:07,075 happening with Stella, okay? 899 00:47:07,100 --> 00:47:08,503 Will do. 900 00:47:08,528 --> 00:47:10,327 Otis, you okay? 901 00:47:10,694 --> 00:47:12,515 - Yeah. - Otis? 902 00:47:12,928 --> 00:47:14,168 Otis, you okay? 903 00:47:14,193 --> 00:47:15,528 Get over here, Curly! Get me a gurney. 904 00:47:15,553 --> 00:47:17,232 Ooh, let's take you down. 905 00:47:17,257 --> 00:47:19,289 Easy, easy, easy, easy. 906 00:47:19,314 --> 00:47:21,323 Go get the gurney. 907 00:47:21,348 --> 00:47:22,838 Yeah, I got this. I got it. 908 00:47:22,863 --> 00:47:24,276 Stay with me. 909 00:47:24,301 --> 00:47:25,582 Stay with me. 910 00:47:25,607 --> 00:47:29,152 Stay with me. Stay with me. 911 00:47:33,183 --> 00:47:35,225 I understand Otis had some kind of episode? 912 00:47:35,250 --> 00:47:36,987 Yeah, looks like an inhalation injury. 913 00:47:37,012 --> 00:47:38,350 I'm giving him a neb treatment. 914 00:47:38,375 --> 00:47:39,722 Took blood to run an ABG. 915 00:47:39,747 --> 00:47:40,764 He's doing much better, but he needs 916 00:47:40,789 --> 00:47:41,988 an extensive physical exam. 917 00:47:42,013 --> 00:47:43,794 Dr. Choi, I need you. 918 00:47:44,138 --> 00:47:45,855 You go ahead. I'll take a look at him. 919 00:47:45,880 --> 00:47:47,107 - Like to keep my chops up. - Thanks. 920 00:47:47,132 --> 00:47:49,199 We've got another burn victim coming in. 921 00:47:49,224 --> 00:47:51,648 Desmond! Talk to me. 922 00:47:51,673 --> 00:47:53,512 Early 20s, female, found down at the scene, 923 00:47:53,537 --> 00:47:55,733 unconscious due to smoke asphyxiation. 924 00:47:55,758 --> 00:47:56,870 Intubated on the ride. 925 00:47:56,895 --> 00:47:58,092 Mags, let's get her in a room. 926 00:47:58,117 --> 00:47:59,569 Afraid it's the doctors' lounge. 927 00:47:59,594 --> 00:48:00,693 Doctors' lounge? 928 00:48:00,718 --> 00:48:02,384 Unless you want to go to the cafeteria. 929 00:48:02,409 --> 00:48:03,754 - Doctors' lounge. - Okay. 930 00:48:03,779 --> 00:48:05,154 We were taking her to East Mercy 931 00:48:05,179 --> 00:48:06,331 but they went on bypass. 932 00:48:06,356 --> 00:48:08,084 No ID or identifying marks 933 00:48:08,109 --> 00:48:09,615 so we're treating her as a Jane Doe. 934 00:48:09,640 --> 00:48:12,238 - Right here, right here. - Yep. 935 00:48:13,600 --> 00:48:15,343 Let's transfer her on my count. 936 00:48:15,368 --> 00:48:16,573 Everybody ready? 937 00:48:16,598 --> 00:48:18,390 One, two, three. 938 00:48:18,415 --> 00:48:20,490 Start a second IV and get her on the monitors. 939 00:48:20,515 --> 00:48:21,763 - Right away. - What do we have? 940 00:48:21,788 --> 00:48:22,899 No gross deformities, 941 00:48:22,924 --> 00:48:24,695 but she's got some pretty nasty burns, 942 00:48:24,720 --> 00:48:26,268 including a full thickness, near circumferential 943 00:48:26,293 --> 00:48:27,634 on her lower left arm. 944 00:48:27,659 --> 00:48:29,314 We need to get fluids in her. 945 00:48:29,339 --> 00:48:31,079 Pull us 500 of ringers 946 00:48:31,104 --> 00:48:33,215 - at 200 per hour. - Got it. 947 00:48:33,240 --> 00:48:34,733 Wait, shouldn't we use Parkland? 948 00:48:34,758 --> 00:48:37,153 Calculate fluid input based on percentage of burn area. 949 00:48:37,178 --> 00:48:38,512 First 24 hours are critical. 950 00:48:38,537 --> 00:48:40,290 We should start with a higher volume of fluid. 951 00:48:40,315 --> 00:48:42,342 That's not standard procedure. 952 00:48:42,753 --> 00:48:44,608 I've had experience with burns in the military. 953 00:48:44,633 --> 00:48:47,175 We can always titrate down based on urine output. 954 00:48:47,334 --> 00:48:49,025 Your party. 955 00:48:53,271 --> 00:48:56,322 - Thanks for that. - All right. 956 00:48:56,540 --> 00:48:58,404 I really feel fine now. 957 00:48:58,429 --> 00:49:00,079 You're a little tachycardic. 958 00:49:00,104 --> 00:49:01,966 Can you feel your heart racing? 959 00:49:01,991 --> 00:49:03,921 Yeah, it usually happens when I get a physical. 960 00:49:03,946 --> 00:49:06,030 You know, what do they call it, white coat syndrome? 961 00:49:06,055 --> 00:49:07,368 You know, doctors, needles... 962 00:49:07,393 --> 00:49:08,499 I hear you. 963 00:49:08,523 --> 00:49:09,660 Probably why your blood pressure's 964 00:49:09,685 --> 00:49:10,951 a little high too. 965 00:49:11,151 --> 00:49:13,142 You ever experience this before? 966 00:49:13,912 --> 00:49:15,311 Yeah, a couple times. 967 00:49:15,336 --> 00:49:16,994 Nothing serious. 968 00:49:17,019 --> 00:49:18,734 You know. Smoke. 969 00:49:18,759 --> 00:49:19,858 Right. 970 00:49:19,883 --> 00:49:21,950 Ever happen when you're off duty? 971 00:49:22,175 --> 00:49:23,508 No, why would it? 972 00:49:23,852 --> 00:49:25,332 I'm just going to, uh, make sure 973 00:49:25,357 --> 00:49:26,675 that you don't have a retinal burn, all right? 974 00:49:26,700 --> 00:49:28,214 You don't have to go to all the trouble. 975 00:49:28,239 --> 00:49:30,590 Just checking all the boxes, bud. 976 00:49:35,593 --> 00:49:37,594 Will you close your eyes for me? 977 00:49:38,047 --> 00:49:39,941 Doc Charles, my eyes feel good. 978 00:49:40,113 --> 00:49:41,713 Just humor me. 979 00:49:47,873 --> 00:49:49,685 You see anything? 980 00:49:51,577 --> 00:49:53,919 Colors? Patterns? 981 00:49:56,203 --> 00:49:57,638 No. 982 00:49:57,768 --> 00:49:59,554 Nothing. 983 00:50:00,851 --> 00:50:02,542 Okay. 984 00:50:02,613 --> 00:50:04,338 Okay. 985 00:50:04,363 --> 00:50:06,597 Just sorry you had, uh... 986 00:50:06,622 --> 00:50:07,971 such a tough day at the office. 987 00:50:07,996 --> 00:50:09,966 I heard there were a lot of victims. 988 00:50:10,755 --> 00:50:12,341 We've got 16 critical patients, 989 00:50:12,366 --> 00:50:14,888 24 stable, and a dozen more treated and released. 990 00:50:14,913 --> 00:50:16,727 We've got the doctors' lounge and the cafeteria 991 00:50:16,752 --> 00:50:18,764 open and running for the overflow. 992 00:50:18,789 --> 00:50:20,053 What about fatalities? 993 00:50:20,078 --> 00:50:21,340 We've taken three down to the morgue. 994 00:50:21,365 --> 00:50:22,653 We have two DOAs, 995 00:50:22,678 --> 00:50:24,793 and one more that we weren't able to resuscitate. 996 00:50:24,987 --> 00:50:27,140 Good work keeping the trains running. 997 00:50:30,558 --> 00:50:32,799 Let me know if anything changes. 998 00:50:32,838 --> 00:50:34,657 Will do. 999 00:50:36,688 --> 00:50:38,088 - Mags. - Yeah? 1000 00:50:38,113 --> 00:50:39,629 The burn patient we just brought in. 1001 00:50:39,654 --> 00:50:42,354 Early 20s, Latina, no ID, and no family. 1002 00:50:42,379 --> 00:50:43,826 Can we make some calls on a Jane Doe? 1003 00:50:43,851 --> 00:50:45,778 Yeah, I'll put out a bulletin and see what I can find out. 1004 00:50:45,803 --> 00:50:47,931 Thanks. 1005 00:50:47,956 --> 00:50:50,190 - Dr. Halstead, you got that? - Dad! 1006 00:50:51,709 --> 00:50:53,929 He was talking just a minute ago. 1007 00:50:56,775 --> 00:50:58,207 No pulse. Bag him. 1008 00:50:58,232 --> 00:50:59,632 Wait, he's your dad. 1009 00:50:59,657 --> 00:51:01,511 Shouldn't another doctor run the code? 1010 00:51:01,536 --> 00:51:03,298 You got one handy? 1011 00:51:04,034 --> 00:51:06,056 What's going on? 1012 00:51:06,771 --> 00:51:07,961 He's in V-fib. 1013 00:51:07,986 --> 00:51:09,640 Charge to 200 and give me the paddles. 1014 00:51:11,619 --> 00:51:13,531 Clear. 1015 00:51:17,302 --> 00:51:19,275 Still no pulse. Push a milligram of epi. 1016 00:51:19,300 --> 00:51:20,215 Got it. 1017 00:51:23,812 --> 00:51:25,458 Will? 1018 00:51:28,315 --> 00:51:30,191 - Charge to 200. - Charging. 1019 00:51:30,216 --> 00:51:31,950 - Clear. - Clear. 1020 00:51:34,877 --> 00:51:37,385 Nothing. Another milligram of epi. 1021 00:51:37,410 --> 00:51:39,072 Yep. 1022 00:51:50,297 --> 00:51:51,863 Hi. 1023 00:51:52,190 --> 00:51:54,890 Good news. An operating room's opened up. 1024 00:51:54,915 --> 00:51:56,254 We'll be able to take your daughter upstairs 1025 00:51:56,279 --> 00:51:57,545 for burn surgery. 1026 00:51:57,570 --> 00:51:59,446 And to repair her carotid artery. 1027 00:51:59,471 --> 00:52:01,408 No. Please stop. 1028 00:52:01,532 --> 00:52:04,464 - No treatment, no surgeries. - What? 1029 00:52:04,559 --> 00:52:06,617 We don't want any surgeries. 1030 00:52:07,045 --> 00:52:08,504 I don't understand. 1031 00:52:08,529 --> 00:52:09,479 But if we don't take Blair 1032 00:52:09,513 --> 00:52:12,147 up to the OR now she won't survive. 1033 00:52:12,172 --> 00:52:14,005 My wife and I have talked about it. 1034 00:52:14,125 --> 00:52:15,636 Blair wouldn't want this. 1035 00:52:15,661 --> 00:52:18,035 But with proper treatment she could still have a life. 1036 00:52:18,273 --> 00:52:19,892 Look at her. 1037 00:52:20,369 --> 00:52:21,777 What kind of life? 1038 00:52:21,802 --> 00:52:25,068 These last few years have been so hard for Blair. 1039 00:52:25,450 --> 00:52:28,511 She struggled with body issues, bullying. 1040 00:52:28,675 --> 00:52:30,647 Just recently she was able to lose weight, 1041 00:52:30,672 --> 00:52:31,873 change schools, and... 1042 00:52:32,151 --> 00:52:34,240 She finally felt good about herself. 1043 00:52:34,936 --> 00:52:37,006 And now this. 1044 00:52:38,906 --> 00:52:40,849 Everything she's been through... 1045 00:52:40,970 --> 00:52:43,254 We can't do this to her. 1046 00:52:46,997 --> 00:52:48,230 But... 1047 00:52:48,255 --> 00:52:50,639 people react differently to trauma. 1048 00:52:50,664 --> 00:52:52,129 You don't know. 1049 00:52:52,154 --> 00:52:53,854 Surviving this might actually make your daughter 1050 00:52:53,879 --> 00:52:55,953 more resilient. 1051 00:52:56,412 --> 00:52:58,511 We know our little girl. 1052 00:52:59,686 --> 00:53:01,606 - Mr. and Mrs. Scott... - No. 1053 00:53:01,631 --> 00:53:05,009 We have to let her go. 1054 00:53:13,158 --> 00:53:15,144 Dr. Manning should be clear about the parents' wishes 1055 00:53:15,169 --> 00:53:16,486 before calling me in to consult. 1056 00:53:16,511 --> 00:53:17,607 It was a waste of my time. 1057 00:53:17,632 --> 00:53:19,245 I'm sorry? 1058 00:53:20,463 --> 00:53:22,652 They're withholding treatment. 1059 00:53:29,426 --> 00:53:31,569 How long before you restored sinus rhythm? 1060 00:53:32,337 --> 00:53:34,080 He was down around five minutes. 1061 00:53:34,790 --> 00:53:36,694 Well, that's consistent with what I'm seeing. 1062 00:53:36,719 --> 00:53:38,619 Almost no EEG wave forms. 1063 00:53:38,652 --> 00:53:40,234 What does that mean? 1064 00:53:41,038 --> 00:53:43,346 You want to tell him? 1065 00:53:46,160 --> 00:53:48,012 Are we not seeing some brain activity? 1066 00:53:48,510 --> 00:53:49,876 Artifacts. 1067 00:53:49,901 --> 00:53:51,975 Distortion, interference. Dust on the window. 1068 00:53:52,000 --> 00:53:53,132 Okay, I am... 1069 00:53:53,157 --> 00:53:54,857 I'm not following. 1070 00:53:56,472 --> 00:53:58,107 Your father is brain dead. 1071 00:54:01,211 --> 00:54:02,760 So he's just not coming back? 1072 00:54:02,785 --> 00:54:04,671 Like, you... we just saying that there's... 1073 00:54:05,611 --> 00:54:07,339 there's no chance? 1074 00:54:07,603 --> 00:54:09,057 If I had to calculate the odds, 1075 00:54:09,082 --> 00:54:11,507 I'd say 1,000 to one against. 1076 00:54:13,505 --> 00:54:16,938 This vent could be put to better use. 1077 00:54:17,107 --> 00:54:18,657 What? 1078 00:54:19,197 --> 00:54:21,135 - Are you serious? - Jay. 1079 00:54:21,160 --> 00:54:22,659 The hell is wrong with you, man? 1080 00:54:22,684 --> 00:54:24,261 - Are you kidding me? - We'll talk about it. 1081 00:54:24,286 --> 00:54:26,074 Thanks, Sam. 1082 00:54:41,953 --> 00:54:44,197 She's lost a significant amount of blood. 1083 00:54:44,509 --> 00:54:47,033 Unfortunately, the only way we can be sure 1084 00:54:47,058 --> 00:54:49,368 to completely stop her bleed 1085 00:54:49,544 --> 00:54:51,558 is to remove her entire lung. 1086 00:54:51,604 --> 00:54:53,795 - What? - Yeah. 1087 00:54:53,943 --> 00:54:55,636 Kelly, it's the best chance we have 1088 00:54:55,661 --> 00:54:57,343 of saving Stella's life. 1089 00:54:57,450 --> 00:55:00,215 She can't be a firefighter if she only has one lung. 1090 00:55:00,240 --> 00:55:02,741 There's gotta be something else you can do. 1091 00:55:05,494 --> 00:55:07,045 April? 1092 00:55:07,607 --> 00:55:09,291 What if we tried ECMO? 1093 00:55:09,316 --> 00:55:11,239 It would rest her lung so we have enough time 1094 00:55:11,264 --> 00:55:12,541 - to locate the bleed... - No. 1095 00:55:12,566 --> 00:55:13,854 We'd have to give her anti-coagulants 1096 00:55:13,879 --> 00:55:15,050 to keep the lines open. 1097 00:55:15,075 --> 00:55:16,924 It would make her bleed even worse. 1098 00:55:16,949 --> 00:55:19,562 - Isn't it worth a shot? - She's too unstable. 1099 00:55:19,825 --> 00:55:23,136 Believe me, Kelly, this is the best course of action. 1100 00:55:23,409 --> 00:55:25,065 Sounds to me like you've thrown in the towel 1101 00:55:25,090 --> 00:55:26,666 before you even tried to save her lung. 1102 00:55:26,691 --> 00:55:29,705 Being a firefighter is the only thing Stella cares about. 1103 00:55:30,329 --> 00:55:31,850 I'm not gonna let you do it. 1104 00:55:31,875 --> 00:55:33,216 I'm sorry. 1105 00:55:33,499 --> 00:55:35,211 But it's not up to you. 1106 00:55:35,236 --> 00:55:37,145 We haven't been able to reach her family 1107 00:55:37,170 --> 00:55:38,514 so it's our decision. 1108 00:55:38,591 --> 00:55:39,890 Get her upstairs. 1109 00:55:39,915 --> 00:55:41,354 - I won't let you do this. - Kelly, please. 1110 00:55:41,379 --> 00:55:42,483 - No. No. - Kelly, you have to let me... 1111 00:55:42,527 --> 00:55:44,005 - No! - Get off! Hey! 1112 00:55:44,030 --> 00:55:45,741 - Security! - Whoa, whoa, Ethan? 1113 00:55:45,766 --> 00:55:46,865 No! 1114 00:55:46,890 --> 00:55:48,189 Kelly... 1115 00:55:48,745 --> 00:55:50,316 Come on! 1116 00:55:51,231 --> 00:55:52,363 Ethan... 1117 00:55:52,463 --> 00:55:54,649 - Please escort this man out. - Ethan. 1118 00:55:54,853 --> 00:55:57,552 - Sir, come with us. - Don't... don't touch me. 1119 00:56:01,361 --> 00:56:03,107 I'm sorry, Kelly. 1120 00:56:03,496 --> 00:56:05,319 Don't do this. 1121 00:56:06,042 --> 00:56:07,593 Please, sir. 1122 00:56:42,596 --> 00:56:43,955 Excuse me. 1123 00:56:43,980 --> 00:56:44,940 I was at the fire 1124 00:56:44,965 --> 00:56:46,852 and, uh, I thought I was fine, 1125 00:56:46,877 --> 00:56:48,299 but, um... 1126 00:56:48,324 --> 00:56:49,336 I have a headache now 1127 00:56:49,361 --> 00:56:51,009 and I'm feeling a little dizzy. 1128 00:56:51,159 --> 00:56:53,774 Fill this out and we'll get to you as soon as we can. 1129 00:56:53,799 --> 00:56:55,381 I appreciate it. 1130 00:56:55,406 --> 00:56:56,885 Thank you. 1131 00:57:05,778 --> 00:57:07,511 - Hey, Mags. - Yeah? 1132 00:57:07,536 --> 00:57:09,253 Any luck on ID'ing my Jane Doe? 1133 00:57:09,278 --> 00:57:11,369 Nothing yet. 1134 00:57:13,286 --> 00:57:15,601 I don't like that guy, man. 1135 00:57:16,570 --> 00:57:18,668 I want a second opinion. 1136 00:57:18,987 --> 00:57:20,713 He's our top neurosurgeon. 1137 00:57:25,047 --> 00:57:26,680 So all your degrees, 1138 00:57:27,027 --> 00:57:29,377 all that money, all those years in school, 1139 00:57:29,402 --> 00:57:31,274 this is the best you can do? 1140 00:57:34,093 --> 00:57:37,151 Jay, Dad almost died two years ago. 1141 00:57:37,670 --> 00:57:39,803 He's been living on borrowed time. 1142 00:57:39,976 --> 00:57:42,243 Abrams didn't say Dad had no chance. 1143 00:57:42,268 --> 00:57:44,460 1,000 to one is no chance. 1144 00:57:45,591 --> 00:57:47,324 You just want to give up? 1145 00:57:47,349 --> 00:57:48,936 I'm trying to be realistic. 1146 00:57:48,961 --> 00:57:50,704 I've seen a lot of patients in his condition. 1147 00:57:50,729 --> 00:57:52,645 There goes that doctor voice. 1148 00:57:53,604 --> 00:57:55,604 I'm sorry, but I am a doctor. 1149 00:57:55,703 --> 00:57:57,431 Yeah, don't worry. We got that message. 1150 00:57:57,535 --> 00:57:59,302 And Dad knew you thought you were better than us. 1151 00:57:59,327 --> 00:58:01,104 We always came in second, you weren't there, 1152 00:58:01,129 --> 00:58:02,995 and now you want to decide what happens? 1153 00:58:03,138 --> 00:58:04,578 That is not true, Jay. 1154 00:58:04,603 --> 00:58:06,145 There you are. 1155 00:58:07,027 --> 00:58:08,984 Ms. Garrett, this is my brother, Jay. 1156 00:58:09,009 --> 00:58:12,139 Yes. I'm the hospital's COO. 1157 00:58:12,514 --> 00:58:14,328 I heard about your father. 1158 00:58:14,431 --> 00:58:16,718 I'm very sorry. 1159 00:58:17,430 --> 00:58:18,950 Thank you. 1160 00:58:18,975 --> 00:58:20,453 I want you both to know 1161 00:58:20,478 --> 00:58:22,647 that there's no hurry in making any decisions 1162 00:58:22,672 --> 00:58:24,324 about Mr. Halstead. 1163 00:58:24,438 --> 00:58:26,973 You have the full support of this hospital. 1164 00:58:27,290 --> 00:58:28,794 And we will provide your father with 1165 00:58:28,819 --> 00:58:31,097 any and all resources. 1166 00:58:34,871 --> 00:58:37,002 I appreciate that. 1167 00:58:37,908 --> 00:58:40,124 We take care of our own. 1168 00:58:41,145 --> 00:58:42,801 This... 1169 00:58:43,194 --> 00:58:45,116 is my cell phone. 1170 00:58:45,480 --> 00:58:48,596 You call me if you need anything. 1171 00:58:55,892 --> 00:58:57,525 It's decided. 1172 00:58:57,679 --> 00:58:59,257 We're not giving up. 1173 00:59:06,474 --> 00:59:08,143 Dr. Manning. 1174 00:59:08,258 --> 00:59:10,243 I have the consent form. 1175 00:59:10,587 --> 00:59:12,422 They're gonna let her die. 1176 00:59:12,993 --> 00:59:15,524 I don't think it's that simple. 1177 00:59:17,988 --> 00:59:19,968 You ready? 1178 00:59:34,913 --> 00:59:38,014 Mr. and Mrs. Scott, per your request, 1179 00:59:38,039 --> 00:59:40,166 this form gives the hospital consent 1180 00:59:40,191 --> 00:59:42,791 to remove Blair from the ventilator. 1181 00:59:42,981 --> 00:59:45,900 I need you to sign it in my presence. 1182 00:59:47,769 --> 00:59:49,447 You're sure? 1183 01:00:44,701 --> 01:00:47,001 We'll leave you with your daughter. 1184 01:01:00,520 --> 01:01:02,478 Kelly. 1185 01:01:03,324 --> 01:01:05,791 They shouldn't have done that to you, man. 1186 01:01:08,334 --> 01:01:10,510 All I care about is Stella. 1187 01:01:12,268 --> 01:01:14,299 She's lucky to have you. 1188 01:01:15,867 --> 01:01:18,001 She loves what she does, April. 1189 01:01:18,026 --> 01:01:20,502 It's her life. They can't take out her lung. 1190 01:01:20,527 --> 01:01:21,793 I get it. 1191 01:01:21,818 --> 01:01:23,088 But since we can't reach her family, 1192 01:01:23,113 --> 01:01:25,614 it's up to the doctors to make the decision. 1193 01:01:26,002 --> 01:01:27,846 But they don't know her. 1194 01:01:31,219 --> 01:01:33,283 There's nothing we can do? 1195 01:01:40,937 --> 01:01:43,814 Hey. There you are. 1196 01:01:43,849 --> 01:01:45,415 I just heard about your dad. 1197 01:01:45,440 --> 01:01:47,111 Are you okay? 1198 01:01:47,533 --> 01:01:49,166 Just hard to believe. 1199 01:01:49,191 --> 01:01:50,986 He was such a force. 1200 01:01:51,011 --> 01:01:52,844 How's Jay taking it? 1201 01:01:53,234 --> 01:01:54,775 Not good. 1202 01:01:54,800 --> 01:01:55,853 They're a lot alike. 1203 01:01:55,878 --> 01:01:58,228 Stubborn. Gwen didn't help. 1204 01:01:58,253 --> 01:02:01,189 I mean, she said she would use the hospital's resources 1205 01:02:01,214 --> 01:02:03,041 - to keep Dad alive. - Really? 1206 01:02:03,066 --> 01:02:04,385 That doesn't sound like her. 1207 01:02:04,410 --> 01:02:06,277 Yeah, it surprised me too. 1208 01:02:08,164 --> 01:02:09,330 I love you. 1209 01:02:09,355 --> 01:02:10,163 Let me know if there's 1210 01:02:10,188 --> 01:02:12,222 anything I can do, okay? 1211 01:02:18,289 --> 01:02:20,685 Here are the ABG results for Brian Zvonecek. 1212 01:02:20,803 --> 01:02:23,203 - Thank you. - You're welcome. 1213 01:02:26,531 --> 01:02:27,822 Doctor Charles. 1214 01:02:27,847 --> 01:02:29,914 Mr. Zvonecek. 1215 01:02:31,102 --> 01:02:32,969 When can I get out of here? 1216 01:02:33,038 --> 01:02:34,637 So here's the thing. 1217 01:02:34,706 --> 01:02:37,250 Your blood gas shows low CO2, 1218 01:02:37,275 --> 01:02:40,273 low carboxyhemoglobin, and normal oxygen. 1219 01:02:40,483 --> 01:02:41,915 That's good, right? 1220 01:02:41,940 --> 01:02:43,694 Well, what it means is that you didn't have 1221 01:02:43,719 --> 01:02:45,538 an inhalation injury. 1222 01:02:45,673 --> 01:02:47,038 More than likely you passed out 1223 01:02:47,063 --> 01:02:49,464 because you were hyperventilating. 1224 01:02:49,489 --> 01:02:50,597 Huh. 1225 01:02:50,622 --> 01:02:51,988 All the same, I'm not sick. 1226 01:02:52,057 --> 01:02:53,256 Okay, but... 1227 01:02:53,324 --> 01:02:55,197 why were you hyperventilating? 1228 01:02:55,222 --> 01:02:57,580 And when we can't find a physical reason, 1229 01:02:57,605 --> 01:02:59,672 more often than not it's... 1230 01:02:59,697 --> 01:03:01,705 you know, due to an emotional reaction 1231 01:03:01,730 --> 01:03:04,557 - to some sort of... - Wait, wait, wait. 1232 01:03:05,310 --> 01:03:07,169 Where you going? 1233 01:03:07,446 --> 01:03:10,080 - What, PTSD? - I didn't use that label. 1234 01:03:10,345 --> 01:03:12,550 I'm just saying it would explain... 1235 01:03:13,013 --> 01:03:14,750 the tachycardia, the elevated blood pressure... 1236 01:03:14,775 --> 01:03:16,578 No. No way. 1237 01:03:16,603 --> 01:03:17,932 You know, full disclosure, I noticed 1238 01:03:17,957 --> 01:03:19,857 a little hand tremor earlier today. 1239 01:03:19,882 --> 01:03:21,334 But I told you, that was my blood sugar. 1240 01:03:21,359 --> 01:03:22,792 Otis. 1241 01:03:23,143 --> 01:03:25,196 You were shot earlier this year. 1242 01:03:25,556 --> 01:03:27,705 I mean, that alone, it's gonna precipitate 1243 01:03:27,730 --> 01:03:29,563 a little post-traumatic stress. 1244 01:03:29,783 --> 01:03:32,450 And that I can tell you from personal experience. 1245 01:03:33,320 --> 01:03:35,587 And after what you went through today, I mean, 1246 01:03:35,655 --> 01:03:37,102 why don't you let me take you upstairs 1247 01:03:37,127 --> 01:03:38,783 - for a quick evaluation? - No. 1248 01:03:38,808 --> 01:03:40,250 I get it. 1249 01:03:40,275 --> 01:03:42,033 You're a shrink, so everybody you see 1250 01:03:42,058 --> 01:03:43,635 has got to have some sort of mental problem, right? 1251 01:03:43,660 --> 01:03:45,188 But not me. 1252 01:03:45,622 --> 01:03:47,922 I feel great. 1253 01:03:53,322 --> 01:03:56,176 I'm trying to help you. It's just been... 1254 01:03:56,201 --> 01:03:57,446 Dr. Rhodes. 1255 01:03:57,471 --> 01:03:59,142 Sorry, guys, I gotta get scrubbed. 1256 01:03:59,167 --> 01:04:01,089 We just want to talk to you about Stella. 1257 01:04:01,114 --> 01:04:03,031 Really, April? 1258 01:04:03,056 --> 01:04:04,346 Just hear them out. 1259 01:04:04,371 --> 01:04:05,684 We don't want you to remove her lung. 1260 01:04:05,709 --> 01:04:07,221 There has to be another option. 1261 01:04:07,246 --> 01:04:09,219 Look, guys, I understand your concerns. 1262 01:04:09,244 --> 01:04:11,051 But as her doctors, we've decided 1263 01:04:11,076 --> 01:04:12,431 on the best course of treatment, 1264 01:04:12,456 --> 01:04:15,260 and only Stella's family can override that decision. 1265 01:04:15,428 --> 01:04:16,895 Dr. Rhodes. 1266 01:04:16,963 --> 01:04:19,146 We are her family. 1267 01:04:20,756 --> 01:04:22,389 That's true. 1268 01:04:22,479 --> 01:04:24,836 She'd tell you the same thing, Doc. 1269 01:04:30,395 --> 01:04:32,262 Another walk-away. 1270 01:04:55,273 --> 01:04:57,274 There's another way. 1271 01:04:57,789 --> 01:04:59,166 What do you mean? 1272 01:04:59,191 --> 01:05:00,950 The majority of lung bleeds 1273 01:05:00,975 --> 01:05:02,602 originate in the lower lobes, right? 1274 01:05:02,627 --> 01:05:03,731 So? 1275 01:05:03,756 --> 01:05:04,947 So what if I clamp 1276 01:05:04,972 --> 01:05:07,119 at the base of the pulmonary artery? 1277 01:05:07,940 --> 01:05:10,106 Connor, you made the right call. 1278 01:05:10,131 --> 01:05:11,430 We have a good surgical plan. 1279 01:05:11,455 --> 01:05:13,341 But what if we resect the lower lobe first. 1280 01:05:13,366 --> 01:05:14,232 If the bleeding stops, 1281 01:05:14,257 --> 01:05:15,900 we won't have to remove the entire lung. 1282 01:05:15,925 --> 01:05:16,857 No, it's too risky. 1283 01:05:16,882 --> 01:05:17,848 But if it doesn't work 1284 01:05:17,873 --> 01:05:19,155 we can still remove the lung. 1285 01:05:19,180 --> 01:05:20,672 After wasting precious time. 1286 01:05:20,697 --> 01:05:21,969 Have you forgotten we're trying to save her life? 1287 01:05:21,994 --> 01:05:23,119 I think we can do that and 1288 01:05:23,144 --> 01:05:24,926 give her the life that she wants. 1289 01:05:25,119 --> 01:05:28,020 She's a young woman. She can find another career. 1290 01:05:29,082 --> 01:05:30,733 I have to try. 1291 01:05:30,758 --> 01:05:33,303 I owe it to her. I owe it to them. 1292 01:05:33,328 --> 01:05:35,873 Connor, being a firefighter isn't gonna mean a damn thing 1293 01:05:35,898 --> 01:05:37,941 if Stella dies on the table. 1294 01:05:41,758 --> 01:05:44,736 - I can do it. - Don't... Connor! 1295 01:05:52,578 --> 01:05:54,078 Time, Dr. Rhodes. Where are we? 1296 01:05:54,103 --> 01:05:54,860 I'm almost there, 1297 01:05:54,885 --> 01:05:56,032 but every time the lung inflates 1298 01:05:56,057 --> 01:05:57,699 it obstructs my view. 1299 01:05:57,724 --> 01:05:58,722 Marty, can we deflate the lung 1300 01:05:58,754 --> 01:06:00,147 - any further? - No way. 1301 01:06:00,172 --> 01:06:01,610 I'm barely keeping her 1302 01:06:01,635 --> 01:06:02,692 oxygenated as it is. 1303 01:06:02,717 --> 01:06:04,128 Take it down another 20%. 1304 01:06:04,153 --> 01:06:05,528 It's too risky. 1305 01:06:05,553 --> 01:06:07,261 I only need to reach the lower lobe. 1306 01:06:07,286 --> 01:06:09,356 I'll find the bleed and make my resection 1307 01:06:09,381 --> 01:06:10,888 before you know it. 1308 01:06:12,882 --> 01:06:16,867 Make it fast. 1309 01:06:22,140 --> 01:06:25,460 You're quite the patient advocate today. 1310 01:06:26,662 --> 01:06:28,899 Did you do it for Stella or for Kelly? 1311 01:06:29,604 --> 01:06:32,386 I've known him since we were kids. 1312 01:06:34,124 --> 01:06:36,083 You didn't answer the question. 1313 01:06:37,204 --> 01:06:40,188 I did it because it was the right thing to do. 1314 01:06:42,768 --> 01:06:43,901 Marty? 1315 01:06:43,926 --> 01:06:45,769 BP's down to 88 systolic. 1316 01:06:45,794 --> 01:06:47,173 I'm close. 1317 01:06:47,253 --> 01:06:48,719 Let's hope so. 1318 01:06:51,750 --> 01:06:53,217 You are not going to make it. 1319 01:06:53,242 --> 01:06:55,014 We have to open her up and remove the lung. 1320 01:06:55,039 --> 01:06:57,568 - BP's at 82. - Up her pressers. 1321 01:06:57,593 --> 01:06:59,648 - Can't, I'm already maxed-out. - Connor, please. 1322 01:06:59,673 --> 01:07:01,392 Just give me a second. 1323 01:07:02,007 --> 01:07:03,861 The sats are at 78, that's all she can tolerate. 1324 01:07:03,886 --> 01:07:05,379 I'm re-inflating the lung. 1325 01:07:05,404 --> 01:07:07,337 No, wait. There. 1326 01:07:07,538 --> 01:07:09,225 That's it. That's the bleed. 1327 01:07:09,519 --> 01:07:11,794 You found it, but do you have time to fix it? 1328 01:07:14,525 --> 01:07:16,108 What happened? 1329 01:07:16,176 --> 01:07:18,076 Her hand's ice-cold, I can't get a pulse. 1330 01:07:18,145 --> 01:07:19,748 The forearm's tight. She's got compartment syndrome. 1331 01:07:19,773 --> 01:07:21,017 Get Maggie. 1332 01:07:21,124 --> 01:07:22,891 I told you to use the Parkland formula. 1333 01:07:22,916 --> 01:07:24,149 - You gave her too much fluid. - No. 1334 01:07:24,174 --> 01:07:25,181 I've been monitoring her urine output. 1335 01:07:25,206 --> 01:07:26,419 Everything's been normal. 1336 01:07:26,444 --> 01:07:28,377 Then what's your explanation for this? 1337 01:07:28,599 --> 01:07:30,249 - What do you need? - Find us an OR, 1338 01:07:30,274 --> 01:07:32,357 this woman needs an emergency fasciotomy. 1339 01:07:32,382 --> 01:07:34,256 I'll tell you right now all the ORs are occupied. 1340 01:07:34,281 --> 01:07:35,893 - You're gonna have to wait. - How long? 1341 01:07:35,917 --> 01:07:36,867 - 20 minutes? - We can't. 1342 01:07:36,892 --> 01:07:38,557 20 minutes, she'll end up with an amputation. 1343 01:07:38,582 --> 01:07:40,290 Get me a soft tissue tray and a scalpel. 1344 01:07:40,315 --> 01:07:41,472 We'll relieve the pressure now. 1345 01:07:41,497 --> 01:07:42,836 Right here. 1346 01:07:43,601 --> 01:07:45,101 Prep the patient. 1347 01:07:49,182 --> 01:07:51,481 Come in. 1348 01:07:52,456 --> 01:07:53,955 Ms. Goodwin. 1349 01:07:53,985 --> 01:07:55,009 Oh, Dr. Halstead. 1350 01:07:55,034 --> 01:07:57,010 I'm very sorry about your father. 1351 01:07:57,035 --> 01:07:58,190 Did you know? 1352 01:07:58,215 --> 01:07:59,336 Did I know what? 1353 01:07:59,361 --> 01:08:01,135 Gwen Garrett made a special point of telling 1354 01:08:01,160 --> 01:08:02,228 me and Jay that there was no hurry 1355 01:08:02,253 --> 01:08:03,986 in taking my dad off the vent. 1356 01:08:04,011 --> 01:08:05,611 Okay? 1357 01:08:06,667 --> 01:08:09,091 My dad's chart. His bypass surgery 1358 01:08:09,116 --> 01:08:10,540 was 29 days ago. 1359 01:08:10,565 --> 01:08:13,057 29 days ago. 1360 01:08:14,735 --> 01:08:16,543 I see. 1361 01:08:17,430 --> 01:08:19,856 I can't believe the hospital would do this. 1362 01:08:20,072 --> 01:08:21,807 Not to me. 1363 01:08:22,268 --> 01:08:24,155 Not to my family. 1364 01:08:42,036 --> 01:08:44,079 Hey, Jay. 1365 01:08:45,175 --> 01:08:47,426 We gotta take Dad off the vent. 1366 01:08:48,184 --> 01:08:49,917 What? 1367 01:08:50,072 --> 01:08:52,503 No, no, no. He... 1368 01:08:52,960 --> 01:08:55,299 I've been sitting with him and he blinks his eyes. 1369 01:08:55,508 --> 01:08:58,197 And I grabbed his hand and he squeezed my hand. 1370 01:08:58,484 --> 01:08:59,996 He squeezed my hand. 1371 01:09:00,021 --> 01:09:01,927 Those are just reflexes. 1372 01:09:01,976 --> 01:09:03,977 They don't mean anything. 1373 01:09:04,367 --> 01:09:06,958 I'm telling you, man, he knows that I'm here. 1374 01:09:07,622 --> 01:09:09,252 He doesn't. 1375 01:09:09,782 --> 01:09:11,648 He can't. 1376 01:09:14,063 --> 01:09:16,453 We can't, he's... 1377 01:09:16,934 --> 01:09:19,255 He's gotta come back, man, 'cause... 1378 01:09:20,891 --> 01:09:22,389 That can't be the last conversation 1379 01:09:22,414 --> 01:09:23,961 I ever have with him. 1380 01:09:25,049 --> 01:09:27,501 Look, whatever regrets you have, 1381 01:09:28,228 --> 01:09:29,835 you're not gonna resolve them here. 1382 01:09:29,860 --> 01:09:31,552 You just gotta accept that. 1383 01:09:31,577 --> 01:09:34,185 Don't tell me what I got to accept. 1384 01:09:34,549 --> 01:09:37,076 Jay, the reason Gwen encouraged us 1385 01:09:37,109 --> 01:09:38,700 to take our time with Dad? 1386 01:09:38,725 --> 01:09:41,148 His bypass was 29 days ago. 1387 01:09:42,053 --> 01:09:43,700 If he dies before 30 days are up, 1388 01:09:43,725 --> 01:09:46,738 regardless of why, it's a fatality for the hospital. 1389 01:09:46,763 --> 01:09:47,947 So what? 1390 01:09:47,972 --> 01:09:48,892 So Gwen's just trying to 1391 01:09:48,917 --> 01:09:50,881 keep Dad alive for one more day 1392 01:09:50,906 --> 01:09:52,944 so the hospital doesn't take the hit. 1393 01:09:54,154 --> 01:09:55,746 I get it. You feel betrayed. 1394 01:09:55,771 --> 01:09:57,892 I don't care. I care about Dad. 1395 01:09:57,917 --> 01:09:59,917 And you think he'd want to be kept alive 1396 01:09:59,942 --> 01:10:01,192 to buff some numbers? 1397 01:10:01,217 --> 01:10:03,481 You need to get out. You got to get out, man. 1398 01:10:03,506 --> 01:10:04,844 They're using him. 1399 01:10:04,869 --> 01:10:06,479 That's your problem. 1400 01:10:06,504 --> 01:10:08,777 Jay, he's gone. 1401 01:10:10,703 --> 01:10:12,895 Doc, you okay? 1402 01:10:32,404 --> 01:10:34,543 You got my discharge? 1403 01:10:38,030 --> 01:10:40,297 Gotta be honest, I'm just not comfortable 1404 01:10:40,322 --> 01:10:42,642 signing off on you going back to work yet. 1405 01:10:43,283 --> 01:10:45,393 You're gonna keep me from working. 1406 01:10:45,418 --> 01:10:47,518 Look, I'll make you a deal. 1407 01:10:47,560 --> 01:10:49,697 Commit to some therapy. 1408 01:10:50,150 --> 01:10:52,760 Twice a week. Once a week. 1409 01:10:53,472 --> 01:10:54,980 You don't get it. 1410 01:10:56,898 --> 01:10:59,634 I can't be a firefighter if I have PTSD. 1411 01:10:59,659 --> 01:11:02,307 What, you can't be a firefighter and have feelings? 1412 01:11:02,471 --> 01:11:05,185 Look, I have no problem keeping this out of your chart 1413 01:11:05,210 --> 01:11:06,468 if that'll make you feel better. 1414 01:11:06,493 --> 01:11:09,347 If I see a shrink, people are gonna find out. 1415 01:11:09,372 --> 01:11:10,898 I can't have that. 1416 01:11:13,069 --> 01:11:14,769 Tell me something. 1417 01:11:14,923 --> 01:11:17,976 When I asked you to close your eyes earlier today, 1418 01:11:18,545 --> 01:11:20,044 what did you see? 1419 01:11:20,168 --> 01:11:22,068 What'd you really see? 1420 01:11:23,496 --> 01:11:25,666 Otis, you can tell me. 1421 01:11:27,664 --> 01:11:29,330 Okay. 1422 01:11:30,990 --> 01:11:33,501 I had to get a mom and a baby out of the building. 1423 01:11:33,816 --> 01:11:35,407 I lost contact. 1424 01:11:35,819 --> 01:11:37,232 Told her not to get in the elevator. 1425 01:11:37,257 --> 01:11:39,073 She got in the elevator. 1426 01:11:39,550 --> 01:11:41,260 The elevator got stuck. 1427 01:11:42,833 --> 01:11:45,047 When we finally got the doors open... 1428 01:11:47,405 --> 01:11:49,021 There they were. 1429 01:11:52,290 --> 01:11:54,262 Burned alive. 1430 01:11:55,747 --> 01:11:58,107 Their faces were gone but I knew it was them. 1431 01:12:02,562 --> 01:12:04,945 I can't get it out of my head. 1432 01:12:09,408 --> 01:12:11,986 It's called an intrusive memory. 1433 01:12:12,476 --> 01:12:14,621 I can help you with that. 1434 01:12:16,035 --> 01:12:17,868 Doc Charles... 1435 01:12:23,156 --> 01:12:24,823 It means life's not a... 1436 01:12:24,953 --> 01:12:27,254 stroll across a meadow. 1437 01:12:27,323 --> 01:12:29,760 These things I see... 1438 01:12:30,242 --> 01:12:32,442 They're part of the job. 1439 01:12:32,467 --> 01:12:36,107 Every firefighter sees them. 1440 01:12:38,544 --> 01:12:40,242 We cope. 1441 01:12:48,293 --> 01:12:49,725 I'm out of here. 1442 01:12:49,750 --> 01:12:51,200 You want to destroy my life, 1443 01:12:51,225 --> 01:12:53,609 write whatever you want in your chart. 1444 01:13:03,114 --> 01:13:04,476 Dr. Manning? 1445 01:13:04,501 --> 01:13:06,635 - Yes. - We need you. 1446 01:13:08,847 --> 01:13:10,559 Veronica. 1447 01:13:12,551 --> 01:13:15,069 She's still breathing on her own. 1448 01:13:15,648 --> 01:13:19,205 Yes. Her oxygen levels are good. 1449 01:13:20,000 --> 01:13:22,268 It's been hours. 1450 01:13:24,114 --> 01:13:26,271 Her heart rhythm is strong. 1451 01:13:26,296 --> 01:13:28,330 She's holding on. 1452 01:13:30,797 --> 01:13:32,977 She wants to live. 1453 01:13:33,002 --> 01:13:35,336 My little girl, she wants to live. 1454 01:13:35,361 --> 01:13:39,012 And we were going to let her go. 1455 01:13:39,708 --> 01:13:42,124 What do we do? How can we help her? 1456 01:13:42,149 --> 01:13:44,122 She needs to go to surgery right now. 1457 01:13:44,147 --> 01:13:46,019 Do it. Help her. 1458 01:13:46,740 --> 01:13:48,664 Tell the OR we're coming up. 1459 01:14:07,444 --> 01:14:09,908 Scissors. 1460 01:14:16,434 --> 01:14:18,364 Okay, pressure's been relieved, 1461 01:14:18,389 --> 01:14:19,804 but that's not fluid. 1462 01:14:19,829 --> 01:14:21,662 It's blood. 1463 01:14:27,775 --> 01:14:29,075 Her ulna's broken. 1464 01:14:29,100 --> 01:14:30,401 That's what caused the bleeding. 1465 01:14:30,426 --> 01:14:32,766 Compartment syndrome was caused by fractured hematoma, 1466 01:14:32,791 --> 01:14:33,790 not fluid. 1467 01:14:33,815 --> 01:14:35,492 It wasn't your fault, Dr. Choi. 1468 01:14:35,644 --> 01:14:37,047 They found her just outside the room 1469 01:14:37,072 --> 01:14:38,062 where the fire started, 1470 01:14:38,087 --> 01:14:40,380 so how would she have broken her arm? 1471 01:14:46,158 --> 01:14:49,035 There's also extensive bruising around her ribs and pelvis. 1472 01:14:49,060 --> 01:14:50,888 This woman wasn't just burned. 1473 01:14:59,854 --> 01:15:00,754 She was beaten. 1474 01:15:15,027 --> 01:15:17,582 You guys put me in a terrible position. 1475 01:15:18,219 --> 01:15:19,452 But... 1476 01:15:19,477 --> 01:15:20,648 we were able to isolate the bleed, 1477 01:15:20,673 --> 01:15:22,024 and we only had to take out 1478 01:15:22,049 --> 01:15:22,994 a portion of her lung. 1479 01:15:23,019 --> 01:15:24,536 It was a thoracoscopic procedure, 1480 01:15:24,561 --> 01:15:25,375 minimally invasive. 1481 01:15:25,400 --> 01:15:26,899 That's all to say that... 1482 01:15:26,924 --> 01:15:29,443 She should be back to work in no time. 1483 01:15:30,343 --> 01:15:32,751 - Oh, my God. - Hey... 1484 01:15:33,483 --> 01:15:35,147 Dr. Rhodes... 1485 01:15:35,572 --> 01:15:36,871 You're the man. 1486 01:15:36,896 --> 01:15:38,922 Yeah, you guys are okay too. 1487 01:15:39,043 --> 01:15:40,309 Thanks. 1488 01:15:40,604 --> 01:15:42,886 Why don't you bring Kelly back in? 1489 01:15:44,485 --> 01:15:47,005 - Thanks, Doc. - You got it, bud. 1490 01:15:54,096 --> 01:15:56,572 You were extremely lucky, you know that? 1491 01:15:56,597 --> 01:15:58,730 Extremely. 1492 01:16:07,171 --> 01:16:08,437 Kelly. 1493 01:16:08,462 --> 01:16:09,902 She's awake. 1494 01:16:09,927 --> 01:16:11,768 Wants to see you. 1495 01:16:27,359 --> 01:16:31,062 Stop. 1496 01:16:36,736 --> 01:16:39,246 I'm so glad you're back. 1497 01:16:40,008 --> 01:16:42,221 Of course. 1498 01:16:42,246 --> 01:16:44,822 Come here. 1499 01:17:14,624 --> 01:17:16,257 Hey. 1500 01:17:16,521 --> 01:17:18,420 You okay? 1501 01:17:21,491 --> 01:17:23,692 I could have been a better son. 1502 01:17:24,893 --> 01:17:26,736 Could have been a better brother. 1503 01:17:26,761 --> 01:17:29,262 Oh, Will... 1504 01:17:29,287 --> 01:17:32,131 I mean, we make choices in life... 1505 01:17:33,086 --> 01:17:35,268 We don't realize how they're gonna hurt people. 1506 01:17:35,837 --> 01:17:38,007 Your dad knew you loved him. 1507 01:17:38,032 --> 01:17:39,878 And so does Jay. 1508 01:17:41,242 --> 01:17:43,039 I don't know. 1509 01:17:43,108 --> 01:17:45,357 I made such a mess. 1510 01:17:46,427 --> 01:17:48,839 I mean, why didn't I see it all more clearly? 1511 01:17:49,742 --> 01:17:51,811 None of us can. 1512 01:17:53,126 --> 01:17:55,106 I had a patient today. 1513 01:17:55,131 --> 01:17:56,630 Burn victim. 1514 01:17:56,655 --> 01:17:59,333 And I was adamant we should save her life. 1515 01:17:59,358 --> 01:18:00,588 But maybe all we're doing 1516 01:18:00,613 --> 01:18:02,929 is giving her a life of suffering. 1517 01:18:06,476 --> 01:18:09,310 Don't punish yourself. 1518 01:18:20,365 --> 01:18:22,621 Oh, no. 1519 01:18:23,087 --> 01:18:24,862 I got it. 1520 01:18:25,994 --> 01:18:28,940 - Here you go. - Thank you. 1521 01:18:46,876 --> 01:18:48,905 Sir, can I help you? 1522 01:18:48,999 --> 01:18:52,027 My uncle was in the building with the fire? 1523 01:18:52,052 --> 01:18:53,217 I thought they might have brought him here. 1524 01:18:53,336 --> 01:18:54,373 Okay, sir, so I'm gonna need you 1525 01:18:54,398 --> 01:18:55,715 to go back into the waiting room 1526 01:18:55,740 --> 01:18:57,461 and give the nurse your uncle's name. 1527 01:18:57,770 --> 01:19:00,141 She'll let you know if your uncle was admitted. 1528 01:19:01,439 --> 01:19:03,171 - All right. - Thank you. 1529 01:19:03,196 --> 01:19:04,178 Thank you. 1530 01:19:04,203 --> 01:19:05,658 Yeah. 1531 01:19:19,167 --> 01:19:22,558 Told you you were going home, huh? 1532 01:19:23,574 --> 01:19:25,905 Dr. Choi discharged him? 1533 01:19:26,292 --> 01:19:27,607 No, I did. 1534 01:19:27,632 --> 01:19:28,931 Really? 1535 01:19:28,956 --> 01:19:30,248 Yeah. 1536 01:19:30,816 --> 01:19:32,774 He's in pretty good hands. 1537 01:19:34,742 --> 01:19:36,508 For now. 1538 01:20:03,285 --> 01:20:05,219 I'm sorry, Jay. 1539 01:20:06,774 --> 01:20:08,603 For everything. 1540 01:20:09,048 --> 01:20:11,760 For not being there for you and Dad. 1541 01:20:12,527 --> 01:20:15,002 And for not giving you space to grieve. 1542 01:20:18,347 --> 01:20:21,243 We'll keep him on the vent as long as you want. 1543 01:20:23,648 --> 01:20:26,149 Who am I kidding, man? 1544 01:20:29,281 --> 01:20:31,244 I know he's not coming back. 1545 01:20:36,608 --> 01:20:38,909 Let him go. 1546 01:20:43,689 --> 01:20:45,820 Just let him go. 1547 01:21:00,581 --> 01:21:02,606 Take these too. 1548 01:21:06,408 --> 01:21:07,707 - Maggie? - Yeah. 1549 01:21:07,732 --> 01:21:09,352 What happened to our Jane Doe? 1550 01:21:10,179 --> 01:21:12,113 Dr. Choi? 1551 01:21:18,079 --> 01:21:19,317 She turned off the monitors. 1552 01:21:19,342 --> 01:21:20,728 She has serious internal injuries. 1553 01:21:20,753 --> 01:21:22,799 If we don't find her soon, she's gonna die. 1554 01:21:26,848 --> 01:21:29,015 We were treating Jane Doe for third degree burns 1555 01:21:29,083 --> 01:21:30,650 when she developed compartment syndrome. 1556 01:21:30,718 --> 01:21:33,886 It became clear that Jane had been beaten before the fire. 1557 01:21:33,955 --> 01:21:35,554 Nurse went to do rounds. 1558 01:21:35,623 --> 01:21:37,390 Saw her room like this. 1559 01:21:40,795 --> 01:21:42,094 How long has she been gone? 1560 01:21:42,163 --> 01:21:44,296 Not long. We checked security tapes. 1561 01:21:44,365 --> 01:21:47,066 She walked out alone at half past. 1562 01:21:47,135 --> 01:21:48,601 What is that? 1563 01:21:48,670 --> 01:21:52,471 That is a GPS chip. 1564 01:21:52,540 --> 01:21:54,140 She must have cut it out of herself. 1565 01:21:54,208 --> 01:21:56,375 Someone was tracking this girl. 1566 01:21:56,444 --> 01:21:58,511 She's got life-threatening injuries. 1567 01:21:58,579 --> 01:22:00,446 She's not gonna get far by herself. 1568 01:22:07,755 --> 01:22:10,056 Hey. Jay, I, uh... 1569 01:22:12,026 --> 01:22:14,627 Just heard about your father. I'm sorry. 1570 01:22:14,696 --> 01:22:15,995 Thanks. 1571 01:22:16,064 --> 01:22:18,097 Jay, take some time. Be with your family. 1572 01:22:18,166 --> 01:22:19,465 It's not what you think, Sarge. 1573 01:22:19,534 --> 01:22:22,968 Me and my dad had a complicated relationship. 1574 01:22:23,037 --> 01:22:25,004 We didn't really see eye to eye. 1575 01:22:25,073 --> 01:22:26,405 I'm not proud of it. It's the truth. 1576 01:22:26,474 --> 01:22:28,708 Five other people died in that fire. 1577 01:22:28,776 --> 01:22:29,709 I want to help. 1578 01:22:29,777 --> 01:22:30,776 Mmm. 1579 01:22:32,814 --> 01:22:34,246 Okay. 1580 01:22:34,315 --> 01:22:36,816 Platt's briefing everyone in the parking lot. 1581 01:22:36,884 --> 01:22:38,084 All right. 1582 01:22:40,354 --> 01:22:42,855 Jane Doe, approximately 20 years old. 1583 01:22:42,857 --> 01:22:47,593 5'4", fled Chicago Med less than 60 minutes ago. 1584 01:22:47,662 --> 01:22:49,762 She exited the west rear door 1585 01:22:49,831 --> 01:22:52,198 and was last seen headed north on foot. 1586 01:22:52,266 --> 01:22:55,167 She is believed to be all alone and hurt, 1587 01:22:55,236 --> 01:22:56,669 so we have to move fast. 1588 01:22:56,738 --> 01:22:59,205 Populorum, you and Henry are on public transport... 1589 01:22:59,273 --> 01:23:01,674 - Hey, you wanna take north? - Yeah. 1590 01:23:01,743 --> 01:23:04,410 Just, Jay, I'm sorry... Thanks. 1591 01:23:04,479 --> 01:23:05,644 So, uh, just fill me in. 1592 01:23:05,713 --> 01:23:07,913 Okay, she dug out her own GPS chip, 1593 01:23:07,982 --> 01:23:09,281 so obviously she doesn't wanna be found. 1594 01:23:09,350 --> 01:23:11,650 She has third degree burns, multiple broken bones. 1595 01:23:11,719 --> 01:23:13,185 She couldn't have got out of there too fast. 1596 01:23:13,254 --> 01:23:14,453 So where would you go? 1597 01:23:14,522 --> 01:23:16,989 I don't know. Find some place to hide. 1598 01:23:17,058 --> 01:23:19,792 Some place to die. 1599 01:23:19,861 --> 01:23:21,327 You go that way, I'll go this way? 1600 01:23:21,395 --> 01:23:23,629 Yeah, I'll go over here. 1601 01:23:30,037 --> 01:23:30,870 Jay? 1602 01:23:30,938 --> 01:23:32,338 Jay! 1603 01:23:32,406 --> 01:23:34,106 5021 Eddie, emergency. 1604 01:23:34,175 --> 01:23:35,641 We need an ambulance at the southwest corner 1605 01:23:35,710 --> 01:23:37,009 of Bryers Park. 1606 01:23:37,078 --> 01:23:38,577 Hey, hey, hey! Hey, hey, stay with us. 1607 01:23:38,646 --> 01:23:40,146 Hey. Hey, hey. 1608 01:23:41,816 --> 01:23:43,783 I don't know what's wrong. She's bleeding really bad. 1609 01:23:43,851 --> 01:23:45,518 We need that ambulance. 1610 01:23:45,586 --> 01:23:48,721 They're never gonna find us. I'm gonna flag them down, Jay. 1611 01:23:48,790 --> 01:23:50,256 I repeat, we're in the southwest corner... 1612 01:23:50,324 --> 01:23:51,624 It's okay. It's okay. 1613 01:23:51,692 --> 01:23:53,359 Can you look at me? Hey, can you look at me? 1614 01:23:53,427 --> 01:23:54,794 It's gonna be okay. I'm Jay. 1615 01:23:54,862 --> 01:23:56,395 I'm a detective with the Chicago Police Department. 1616 01:23:56,464 --> 01:23:58,531 You're gonna be okay. What's your name? 1617 01:23:58,599 --> 01:24:00,566 He came to kill them. 1618 01:24:00,635 --> 01:24:02,101 Who came? 1619 01:24:02,170 --> 01:24:05,604 I was hiding, but he set a fire. 1620 01:24:05,673 --> 01:24:08,107 Who did this to you? Who set the fire? 1621 01:24:08,176 --> 01:24:10,442 You know who he was? He killed them. 1622 01:24:10,511 --> 01:24:12,144 Who? What's his name? 1623 01:24:12,213 --> 01:24:13,646 Who was he? Who was he? 1624 01:24:13,714 --> 01:24:15,147 Did you know him? 1625 01:24:15,216 --> 01:24:18,584 Ah... I'll be free now. 1626 01:24:21,656 --> 01:24:23,656 Yeah, you'll be free. You'll be free now. 1627 01:24:23,724 --> 01:24:26,025 It's okay. It's gonna be okay. 1628 01:24:26,093 --> 01:24:27,359 Come on, come on! 1629 01:24:43,277 --> 01:24:46,679 She said she was hiding and he came to kill them. 1630 01:24:46,747 --> 01:24:48,013 Then before she lost consciousness, 1631 01:24:48,082 --> 01:24:50,616 she said that she would be free now. 1632 01:24:50,685 --> 01:24:52,084 I'm running her prints and her DNA, 1633 01:24:52,153 --> 01:24:53,519 but no ID yet. 1634 01:24:53,588 --> 01:24:55,321 All right, Chief? 1635 01:24:55,389 --> 01:24:57,323 Fire originated in apartment 20E. 1636 01:24:57,391 --> 01:25:00,893 We found Jane Doe's body here outside of the apartment. 1637 01:25:00,962 --> 01:25:04,430 Burns indicated she was most likely crawling, 1638 01:25:04,498 --> 01:25:06,198 trying to escape the flames. 1639 01:25:06,267 --> 01:25:09,168 Door to 20E was open. That's how the fire spread. 1640 01:25:09,237 --> 01:25:11,804 The other John Does were found inside the apartment... 1641 01:25:11,873 --> 01:25:13,305 one in the bed, one near the front door. 1642 01:25:13,374 --> 01:25:15,574 All right, so she said that he came to kill them. 1643 01:25:15,643 --> 01:25:17,276 So the offender enters the apartment, 1644 01:25:17,345 --> 01:25:20,079 he kills both John Does, the Jane Doe's hiding, 1645 01:25:20,147 --> 01:25:21,847 the offender goes to light the fire, 1646 01:25:21,916 --> 01:25:24,817 she tries to escape, and then she gets beaten unconscious. 1647 01:25:24,886 --> 01:25:26,552 Injuries run against that, Sharon? 1648 01:25:26,621 --> 01:25:27,987 It could be consistent. 1649 01:25:28,055 --> 01:25:30,890 Jane Doe suffered a ulna fracture, 1650 01:25:30,958 --> 01:25:33,125 internal injuries, third degree burns. 1651 01:25:33,194 --> 01:25:35,895 We also treated her for heavy smoke inhalation. 1652 01:25:35,963 --> 01:25:38,097 So the offender beats her, thinks she's dead, 1653 01:25:38,165 --> 01:25:39,765 but Jane Doe comes to during the fire, 1654 01:25:39,834 --> 01:25:41,300 opens the front door, and attempts to crawl 1655 01:25:41,369 --> 01:25:42,768 to the elevator. 1656 01:25:42,837 --> 01:25:45,571 Arson was just a cover up for the double homicide. 1657 01:25:45,640 --> 01:25:47,907 The rest of them were collateral damage. 1658 01:25:52,146 --> 01:25:54,914 Jane Doe didn't make it. Pronounced her a minute ago. 1659 01:25:54,982 --> 01:25:57,516 She never regained consciousness. 1660 01:25:57,585 --> 01:25:59,184 All right, we need to get going. 1661 01:25:59,253 --> 01:26:00,519 Thank you. 1662 01:26:00,588 --> 01:26:02,721 - Anything you need. - Appreciate it. 1663 01:26:04,926 --> 01:26:06,458 Let's start with apartment 20E. 1664 01:26:06,527 --> 01:26:09,962 Antonio, get Jane Doe's GPS chip to OCD tech right away. 1665 01:26:10,031 --> 01:26:11,563 I'll run it up with Vice, too. 1666 01:26:11,632 --> 01:26:12,898 It's common practice these days for pimps 1667 01:26:12,967 --> 01:26:14,767 to chip their property. All right. 1668 01:26:14,835 --> 01:26:17,503 I'm guessing Jane Doe was a victim of sex trafficking. 1669 01:26:17,571 --> 01:26:19,772 So we start with what was left behind. 1670 01:26:19,840 --> 01:26:21,974 I want every piece of paper on that apartment... 1671 01:26:22,043 --> 01:26:24,076 who was living there, every in-service call. 1672 01:26:24,145 --> 01:26:27,646 Just scour that crime scene. Work the bodies. 1673 01:26:27,715 --> 01:26:30,015 Find out what the hell happened in that apartment. 1674 01:26:33,487 --> 01:26:35,054 We've been working round the clock. 1675 01:26:35,122 --> 01:26:38,023 I've only done a full autopsy on your first John Doe. 1676 01:26:38,092 --> 01:26:39,558 What about dental? Did you get anything from that? 1677 01:26:39,627 --> 01:26:40,960 Didn't match any of our records. 1678 01:26:41,028 --> 01:26:42,695 And honestly you're not gonna get much. 1679 01:26:42,763 --> 01:26:44,530 Bodies burned this badly rarely have a ton 1680 01:26:44,598 --> 01:26:45,931 of forensic evidence. 1681 01:26:46,000 --> 01:26:48,634 Tox was clear on John Doe one. 1682 01:26:48,703 --> 01:26:51,470 What is this chipping of the hyoid and spine? 1683 01:26:51,539 --> 01:26:53,806 It's usually cracking from the fire, 1684 01:26:53,874 --> 01:26:57,109 but what's strange is both bodies had it. 1685 01:26:57,178 --> 01:26:58,610 Cracking of the hyoid? 1686 01:26:58,679 --> 01:27:00,346 On one, it's an anomaly. 1687 01:27:00,414 --> 01:27:02,581 On two... It's a pattern. 1688 01:27:02,650 --> 01:27:04,183 Same kind of cracking you'd get from a weapon? 1689 01:27:04,251 --> 01:27:06,385 - From a knife. - So they were stabbed? 1690 01:27:06,454 --> 01:27:08,821 Yes, and throat sliced. 1691 01:27:11,492 --> 01:27:13,092 - Sarge? - Yeah, I'm still listening. 1692 01:27:13,160 --> 01:27:15,461 All right, M.E. also found three old bullet holes 1693 01:27:15,529 --> 01:27:17,196 and a severed finger on John Doe two. 1694 01:27:17,264 --> 01:27:18,731 We ran that through every system we've got. 1695 01:27:18,799 --> 01:27:20,065 So far no hit on an ID, 1696 01:27:20,134 --> 01:27:21,600 but those are pretty unique identifiers. 1697 01:27:21,669 --> 01:27:23,602 So, flag it up the ladder with FBI. 1698 01:27:23,671 --> 01:27:26,071 See if they'll run it. Hit hospital records, too. 1699 01:27:26,140 --> 01:27:28,473 I've got spotty elevator and lobby cameras, 117928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.