All language subtitles for Capadocia-02x01
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,762 --> 00:02:11,173
Halt! Police!
2
00:02:26,212 --> 00:02:28,556
NEW YORK CITY
6 HOURS EARLIER
3
00:03:12,192 --> 00:03:13,262
Lights on.
4
00:03:13,326 --> 00:03:14,930
CAPADOCIA
MEXICO CITY
5
00:03:15,628 --> 00:03:16,800
Lights on.
6
00:03:23,169 --> 00:03:24,739
PUNISHMENT CELL
7
00:03:31,244 --> 00:03:33,155
You're dead. You're dead.
8
00:03:37,517 --> 00:03:40,225
- You're dead.
- This is how I want to see you.
9
00:03:40,587 --> 00:03:42,760
You're dead, dead, dead.
10
00:03:42,822 --> 00:03:44,927
You'd like that, asshole.
11
00:03:46,092 --> 00:03:48,197
You're dead,
you bitch Bambi.
12
00:03:48,628 --> 00:03:50,198
You sure about that?
13
00:03:52,065 --> 00:03:53,009
Go away.
14
00:03:54,767 --> 00:03:56,747
Don't be ridiculous.
I live here.
15
00:03:57,103 --> 00:03:58,173
You're dead.
16
00:03:59,639 --> 00:04:00,743
Go away, bitch.
17
00:04:01,341 --> 00:04:03,685
This is just how
I wanted to see you.
18
00:04:05,478 --> 00:04:08,516
You're dead,
dead, dead, dead.
19
00:04:08,581 --> 00:04:11,061
- Shut up. How are your kids?
- You're dead!
20
00:04:16,155 --> 00:04:19,898
They say the inmates' kids
suffer a lot out there.
21
00:04:19,959 --> 00:04:21,165
I wonder.
22
00:04:21,894 --> 00:04:25,842
You've already forgotten
your three kids, you little dyke?
23
00:04:29,002 --> 00:04:30,140
I'm watching them.
24
00:05:05,772 --> 00:05:07,615
Aren't you going to work?
25
00:05:12,378 --> 00:05:14,756
Yes, yes,
of course I am, baby.
26
00:05:15,548 --> 00:05:18,222
I'll get dressed
and take you to school.
27
00:05:20,019 --> 00:05:22,431
It's too late.
They won't let us in.
28
00:05:25,425 --> 00:05:26,631
Where's Carmen?
29
00:05:26,693 --> 00:05:30,402
She left, yesterday she told you
she'd take her kid to the doctor.
30
00:05:39,872 --> 00:05:41,180
You're a big boy.
31
00:05:41,674 --> 00:05:44,985
I've lost a tooth.
I left it for the tooth fairy.
32
00:05:45,611 --> 00:05:46,681
Let me see.
33
00:05:50,049 --> 00:05:51,119
Come here.
34
00:05:53,920 --> 00:05:54,864
Come here.
35
00:05:57,857 --> 00:05:58,858
Let's see.
36
00:06:03,930 --> 00:06:07,468
Okay, go wait for me
with your brothers, okay?
37
00:06:53,246 --> 00:06:54,782
Mom, help me please!
38
00:06:56,783 --> 00:06:58,820
Mom, please don't leave!
39
00:06:59,619 --> 00:07:01,758
We need to finish
the sweater, Andrea.
40
00:07:02,021 --> 00:07:03,091
Mom]
41
00:07:03,956 --> 00:07:05,867
Mom please don't leave!
42
00:07:06,926 --> 00:07:07,904
Mom!
43
00:07:09,662 --> 00:07:10,640
Mom!
44
00:07:12,198 --> 00:07:13,677
Don't leave me Mom!
45
00:07:15,601 --> 00:07:16,739
Mom please!
46
00:07:19,005 --> 00:07:20,006
Mom!
47
00:07:31,017 --> 00:07:33,293
I need to finish
the sweater Andrea.
48
00:07:44,931 --> 00:07:45,932
Ruth.
49
00:07:47,600 --> 00:07:49,204
The hotcakes are burning.
50
00:07:51,037 --> 00:07:53,074
Remind me to explain
to you again
51
00:07:53,139 --> 00:07:56,143
the complex procedure
of turning the stove off.
52
00:07:58,611 --> 00:08:00,386
You're washing the skillet.
53
00:08:02,648 --> 00:08:04,559
Are you taking me
to school?
54
00:08:04,717 --> 00:08:08,255
No honey, I'm not well, sorry.
Sigfrido's taking you.
55
00:08:09,322 --> 00:08:11,097
What about dad?
56
00:08:12,558 --> 00:08:15,061
I'll give him a call
to see what he says.
57
00:08:15,728 --> 00:08:17,105
You talked all week.
58
00:08:27,006 --> 00:08:29,145
Exo's CEO,
Alvaro Fernandez
59
00:08:29,208 --> 00:08:32,189
announced that ten more
privately run prisons
60
00:08:32,245 --> 00:08:33,781
will soon be opened
61
00:08:33,846 --> 00:08:37,157
thanks to the success
of the Capadocia experiment,
62
00:08:37,216 --> 00:08:40,095
as part of the federal
government's effort
63
00:08:40,152 --> 00:08:42,189
to curb crime
in the country.
64
00:09:22,061 --> 00:09:23,199
Good morning.
65
00:09:27,533 --> 00:09:31,071
Don't pick it up, Tomas, please.
I just spilled it.
66
00:09:37,677 --> 00:09:38,815
You look great.
67
00:09:39,612 --> 00:09:41,023
You're doing great.
68
00:09:41,581 --> 00:09:42,616
Right.
69
00:09:43,416 --> 00:09:45,362
I'm doing a lot better.
70
00:09:46,352 --> 00:09:48,923
They don't need
to feed me anymore.
71
00:09:49,789 --> 00:09:52,269
Now they just take me
to the toilet.
72
00:09:55,995 --> 00:09:58,032
The party's chairman
asked me
73
00:09:58,097 --> 00:10:00,771
when you would take that job
he offered you.
74
00:10:05,938 --> 00:10:08,885
Being a burden
has it's advantages, right?
75
00:10:08,941 --> 00:10:11,717
Your enemies
make peace with you.
76
00:10:13,813 --> 00:10:14,848
Excuse me?
77
00:10:17,216 --> 00:10:18,320
Please go away.
78
00:10:20,987 --> 00:10:22,227
Yes sir.
79
00:10:32,898 --> 00:10:35,606
It's the hospital.
They're discharging Santiago.
80
00:10:35,668 --> 00:10:38,581
So what? The investigation
was closed a while ago.
81
00:10:38,638 --> 00:10:40,447
Who's going
to remember him?
82
00:10:40,506 --> 00:10:41,541
Marin? Please.
83
00:10:41,607 --> 00:10:44,645
The nutcase that shot him
is more famous than he is.
84
00:10:44,710 --> 00:10:48,749
Only that crazy bitch
can link Exo to what happened.
85
00:10:50,182 --> 00:10:53,322
That's one more thing
Cristobal didn't take care of.
86
00:10:53,619 --> 00:10:57,260
Why did he ever accept
to be Exo's CEO?
87
00:10:57,323 --> 00:10:58,393
The bastard.
88
00:10:58,457 --> 00:11:00,596
Because you made me
deputy chairman,
89
00:11:00,660 --> 00:11:02,571
and saved yourself,
me and Exo,
90
00:11:02,628 --> 00:11:06,804
before it all went down the drain
with that idiot Cristobal.
91
00:11:11,904 --> 00:11:13,508
"Where are the goods?"
92
00:11:18,577 --> 00:11:19,715
What's wrong?
93
00:11:21,914 --> 00:11:23,188
I have to run.
94
00:11:23,249 --> 00:11:24,421
Federico.
95
00:11:25,918 --> 00:11:27,329
I'm counting on you.
96
00:11:43,202 --> 00:11:44,306
Bitch.
97
00:11:46,772 --> 00:11:48,945
You thought
you'd get away with it?
98
00:11:49,008 --> 00:11:50,988
Take that, bitch, and that.
99
00:11:53,079 --> 00:11:54,387
Take that, bitch.
100
00:11:55,147 --> 00:11:58,253
I came here to make you pay
you fucking bitch!
101
00:11:58,317 --> 00:12:00,160
That's what
I'm here for, bitch!
102
00:12:05,558 --> 00:12:07,196
Wipe your mouth girl.
103
00:12:08,661 --> 00:12:09,605
What?
104
00:12:09,662 --> 00:12:12,108
You're drooling
over the Colombian.
105
00:12:16,869 --> 00:12:19,213
Like a cube of sugar
with flies all over.
106
00:12:19,271 --> 00:12:21,615
Why haven't your parents
gotten you out?
107
00:12:22,041 --> 00:12:25,045
If I were your dad
I'd fly you out of the country.
108
00:12:25,111 --> 00:12:27,557
- Exactly.
- He tried to but I refused.
109
00:12:27,613 --> 00:12:28,853
- What?
- What?
110
00:12:28,914 --> 00:12:30,325
I didn't want to go.
111
00:12:31,217 --> 00:12:34,130
You know what?
You look bored, all of you.
112
00:12:34,887 --> 00:12:36,867
I think you need a show!
113
00:12:39,325 --> 00:12:42,272
Stop it! We've had it
with your dumb shows.
114
00:12:44,296 --> 00:12:46,207
I've got some new songs,
115
00:12:46,265 --> 00:12:48,541
new choreography
and costumes.
116
00:12:48,734 --> 00:12:49,974
That's a sock.
117
00:12:50,035 --> 00:12:52,538
Shut up, I'm rehearsing
my new show
118
00:12:52,605 --> 00:12:54,551
for when I get out.
119
00:12:55,741 --> 00:12:59,086
You're never getting out.
You are never getting out!
120
00:12:59,745 --> 00:13:01,486
Why don't you kill her?
121
00:13:01,547 --> 00:13:03,993
I mean, she put your dad
in a wheelchair.
122
00:13:04,316 --> 00:13:07,195
You'd have your revenge
and we'd get rid of her.
123
00:13:09,688 --> 00:13:12,066
What?
I didn't shoot that jerk.
124
00:13:12,124 --> 00:13:13,330
Shut up asshole.
125
00:13:14,493 --> 00:13:16,404
- You shut up.
- I said shut up!
126
00:13:16,462 --> 00:13:17,497
Andrea, please.
127
00:13:17,563 --> 00:13:18,667
Sit down.
128
00:13:18,731 --> 00:13:20,005
Eat up girls.
129
00:13:32,011 --> 00:13:34,252
Don't let her provoke you,
my child.
130
00:13:36,348 --> 00:13:38,089
That won't help you
in here.
131
00:13:48,594 --> 00:13:49,538
Well?
132
00:13:50,029 --> 00:13:51,303
You're ready, Montse?
133
00:13:51,764 --> 00:13:54,711
I'm ready,
and I'm also so excited.
134
00:13:55,201 --> 00:13:57,613
Sure you are.
You look real pretty.
135
00:13:58,204 --> 00:13:59,911
You look like
a beauty queen.
136
00:14:00,372 --> 00:14:01,612
Do you love him?
137
00:14:01,941 --> 00:14:05,582
Sure I do. Look at him.
He's so cute, my Nuro.
138
00:14:06,278 --> 00:14:08,781
Isn't he a little too old
for you, Montse?
139
00:14:09,114 --> 00:14:11,754
No he is not.
Plus he's so good to me.
140
00:14:13,419 --> 00:14:15,626
So, have you done it
already?
141
00:14:16,088 --> 00:14:18,830
Don't be so nosy.
Help me change.
142
00:14:19,058 --> 00:14:20,765
Which song
are you dancing?
143
00:14:21,527 --> 00:14:23,507
Let me show you.
Excuse me.
144
00:14:24,630 --> 00:14:25,631
Let's see.
145
00:14:26,866 --> 00:14:27,936
I know.
146
00:14:28,100 --> 00:14:29,135
You do?
147
00:14:35,374 --> 00:14:37,945
I can't accept
your resignation, Felipe.
148
00:14:39,879 --> 00:14:42,689
This is a really bad time.
I need you here.
149
00:14:42,748 --> 00:14:46,924
I'm sorry Teresa, but I agreed
to cover Burian temporarily,
150
00:14:46,986 --> 00:14:49,694
and I've stayed
much longer than I thought.
151
00:14:52,391 --> 00:14:55,235
Give me some time
to find a replacement.
152
00:14:57,930 --> 00:15:00,809
Alright, just make sure
it's as soon as possible.
153
00:15:03,469 --> 00:15:04,675
I promise.
154
00:15:07,339 --> 00:15:08,545
So, Blanca?
155
00:15:10,576 --> 00:15:12,556
What's taking you
so long?
156
00:15:14,079 --> 00:15:16,889
You think it's easy
to fuck Lorena's girlfriend?
157
00:15:17,449 --> 00:15:19,053
That's not my problem.
158
00:15:19,118 --> 00:15:22,895
All I want is to find out
who killed my brother.
159
00:15:24,890 --> 00:15:26,164
I need more time.
160
00:15:28,127 --> 00:15:29,606
You've got some nerve.
161
00:15:31,263 --> 00:15:32,571
You want time now?
162
00:15:33,732 --> 00:15:35,837
I've given you time,
money,
163
00:15:36,669 --> 00:15:38,649
a lawyer,
protection in here.
164
00:15:40,005 --> 00:15:42,383
I mean,
what else do you want?
165
00:15:42,775 --> 00:15:45,016
Are you planning
to screw me or what?
166
00:15:45,544 --> 00:15:49,321
I'm not stupid enough
to mess with the likes of you.
167
00:15:50,049 --> 00:15:51,528
I don't see why not.
168
00:15:51,750 --> 00:15:54,856
You betrayed your country
and your company
169
00:15:54,920 --> 00:15:56,661
to work with the enemy.
170
00:15:56,722 --> 00:16:00,499
What can a poor emerald
trader like me expect?
171
00:16:06,065 --> 00:16:08,136
You got 15 years, right?
172
00:16:11,737 --> 00:16:12,772
Look,
173
00:16:13,739 --> 00:16:17,277
I can get that sentence
reduced to 6 months,
174
00:16:17,676 --> 00:16:19,917
and get you
two million dollars.
175
00:16:19,979 --> 00:16:22,323
If you keep
your part of the deal.
176
00:16:25,184 --> 00:16:28,063
Don't worry.
I'll get you that name.
177
00:16:29,021 --> 00:16:31,092
And I want
the Colombian dead.
178
00:16:32,391 --> 00:16:33,768
Don't forget that.
179
00:16:37,596 --> 00:16:38,597
Go on, work out.
180
00:16:43,035 --> 00:16:44,981
I've told you
a thousand times,
181
00:16:45,037 --> 00:16:47,677
I had nothing to do
with the missing drugs.
182
00:16:49,308 --> 00:16:50,616
Look, sweetheart,
183
00:16:51,076 --> 00:16:54,319
those candies
cost Exo's CEO his life,
184
00:16:54,380 --> 00:16:58,624
and a Supreme Court judge,
and a drug lord to boot.
185
00:16:59,685 --> 00:17:02,393
So if they don't show up,
what can you expect?
186
00:17:04,456 --> 00:17:06,458
I swear to God
I have no idea
187
00:17:06,525 --> 00:17:09,096
what these damn broads
did with your drugs.
188
00:17:10,529 --> 00:17:11,633
Then find out.
189
00:17:13,966 --> 00:17:17,345
Or else I'll tell the new boss
you stole them.
190
00:17:18,037 --> 00:17:19,141
You son of a...
191
00:17:20,706 --> 00:17:21,946
You wouldn't dare.
192
00:17:28,313 --> 00:17:29,621
I wouldn't?
193
00:17:33,552 --> 00:17:35,759
The cash your... candies
were sold for
194
00:17:35,821 --> 00:17:37,528
is already in the bank.
195
00:17:39,625 --> 00:17:40,695
That's better.
196
00:18:03,982 --> 00:18:06,087
I've had it
with your little games.
197
00:18:06,151 --> 00:18:07,221
Let go.
198
00:18:07,619 --> 00:18:08,859
- Talk.
- Let go.
199
00:18:09,488 --> 00:18:10,592
- Talk.
- What?
200
00:18:10,789 --> 00:18:12,166
- Talk.
- About what?
201
00:18:14,626 --> 00:18:16,936
Tell me you're dying
to be with me.
202
00:18:16,995 --> 00:18:19,908
For me to have my way
with you, right?
203
00:18:20,566 --> 00:18:23,172
No, don't you mess
with Lorena.
204
00:18:24,536 --> 00:18:26,880
I want you.
I want you so much.
205
00:18:38,750 --> 00:18:41,731
It can't be Bambi.
It just can't be her.
206
00:18:42,221 --> 00:18:43,256
What's wrong?
207
00:18:44,356 --> 00:18:45,664
You're burning up.
208
00:18:45,858 --> 00:18:48,998
Put me in here again
and I'm spilling the beans.
209
00:18:49,461 --> 00:18:50,997
Calm down, calm down.
210
00:18:51,630 --> 00:18:53,610
- Get me out of here.
- Calm down.
211
00:18:54,399 --> 00:18:55,503
Right now.
212
00:18:57,836 --> 00:19:01,477
They should let me use this
for my conjugal visits, Tona.
213
00:19:06,178 --> 00:19:09,751
Tona, she's not feeling well.
Santita is having another fit.
214
00:19:10,916 --> 00:19:12,293
Get it out of there.
215
00:19:14,086 --> 00:19:16,191
Get it out of there.
It's poison.
216
00:19:18,857 --> 00:19:21,030
It's evil. Get it out of there.
217
00:19:22,661 --> 00:19:24,504
Teresa has to get rid of it.
218
00:19:26,565 --> 00:19:27,942
There will be tears.
219
00:19:28,300 --> 00:19:31,213
And gnashing of teeth
for everyone to see.
220
00:19:32,471 --> 00:19:34,178
What's going on?
What's wrong?
221
00:19:34,239 --> 00:19:35,343
Teresa.
222
00:19:36,808 --> 00:19:37,809
Get rid of it.
223
00:19:38,877 --> 00:19:40,151
Get rid of what?
224
00:19:41,146 --> 00:19:42,557
The serpent's egg.
225
00:19:45,384 --> 00:19:47,386
Get rid of it. Get rid of it!
226
00:19:47,452 --> 00:19:50,228
- Take her to the doctor.
- Get rid of it.
227
00:19:50,289 --> 00:19:52,235
- Calm down.
- Gently please.
228
00:19:52,691 --> 00:19:54,568
It's evil. Get rid of it.
229
00:19:55,761 --> 00:19:58,935
Get rid of it.
It's evil, evil, evil.
230
00:20:00,199 --> 00:20:02,236
It's evil. Get rid of it.
231
00:20:05,404 --> 00:20:06,678
Get back to work.
232
00:20:08,774 --> 00:20:11,277
Lorena has a fever.
She says she saw Bambi.
233
00:20:11,343 --> 00:20:13,050
Several other inmates too.
234
00:20:14,379 --> 00:20:17,758
It's just mass hysteria,
that's all it is.
235
00:20:18,217 --> 00:20:19,958
Like the Chinese
school kids?
236
00:20:20,018 --> 00:20:22,555
Or there are ghosts
in Capadocia.
237
00:20:22,621 --> 00:20:23,691
Yeah right.
238
00:20:27,593 --> 00:20:30,073
Montserrat Olmos,
do you take Nuro Vega
239
00:20:30,128 --> 00:20:32,438
as your lawfully
wedded husband?
240
00:20:34,333 --> 00:20:35,573
I do Father.
241
00:20:37,035 --> 00:20:38,139
Nuro Vega,
242
00:20:38,203 --> 00:20:41,343
do you take Miss Olmos
as your lawfully wedded wife?
243
00:20:41,506 --> 00:20:42,746
I do Father.
244
00:20:44,209 --> 00:20:45,654
May I have the rings.
245
00:20:57,356 --> 00:20:59,632
In that case
please repeat after me.
246
00:20:59,925 --> 00:21:01,199
I, Montserrat Olmos
247
00:21:02,961 --> 00:21:04,167
take you Nuro Vega
248
00:21:06,431 --> 00:21:08,308
as my lawfully
wedded husband,
249
00:21:10,202 --> 00:21:11,738
for better or for worse,
250
00:21:13,438 --> 00:21:15,145
in sickness and in health,
251
00:21:16,775 --> 00:21:18,584
until death do us part.
252
00:21:22,080 --> 00:21:23,559
Please repeat after me.
253
00:21:25,150 --> 00:21:26,185
I, Nuro Vega
254
00:21:27,686 --> 00:21:29,495
take you,
Montserrat Olmos,
255
00:21:32,024 --> 00:21:33,799
as my lawfully
wedded wife,
256
00:21:36,061 --> 00:21:37,563
to love and to honor,
257
00:21:40,432 --> 00:21:42,070
for better or for worse,
258
00:21:45,404 --> 00:21:47,111
in sickness and in health,
259
00:21:49,408 --> 00:21:51,046
until death do us part.
260
00:21:54,346 --> 00:21:58,158
What God has joined together
let no man put asunder.
261
00:22:00,052 --> 00:22:03,363
This must be the fifth time
that priest is marrying him.
262
00:22:04,056 --> 00:22:06,502
...I now pronounce you
man and wife.
263
00:22:07,259 --> 00:22:08,897
You may kiss the bride.
264
00:23:54,733 --> 00:23:56,076
Nanny. Nanny.
265
00:23:56,535 --> 00:23:57,775
Congratulations.
266
00:23:57,936 --> 00:24:00,007
God bless you my son.
267
00:24:00,605 --> 00:24:01,640
Thanks Nanny.
268
00:24:01,940 --> 00:24:03,442
Take good care of her.
269
00:24:04,342 --> 00:24:05,446
I sure will.
270
00:24:07,412 --> 00:24:09,085
Congratulations my dear.
271
00:24:09,648 --> 00:24:12,060
Thank you, Mama Nati.
Come and say hello.
272
00:24:14,352 --> 00:24:16,798
Nuro, Mamé Nati
wants to say hello to you.
273
00:24:16,888 --> 00:24:21,200
How is the cutest
poppy grower in town?
274
00:24:22,527 --> 00:24:25,474
Happy to see my little girl
in her wedding gown.
275
00:24:26,631 --> 00:24:29,043
- I have a surprise for you.
- What my son?
276
00:24:30,602 --> 00:24:34,812
I bought Zurdo's land
and put it under Montse's name.
277
00:24:36,575 --> 00:24:37,679
Really, Nuro?
278
00:24:38,310 --> 00:24:40,847
Have I ever lied to you?
Or cheated on you?
279
00:24:43,114 --> 00:24:46,118
So that land you cultivated
for so many years
280
00:24:47,586 --> 00:24:51,033
is now Montse's property,
which means it's yours.
281
00:24:51,756 --> 00:24:53,827
Thank you Nuro,
thank you.
282
00:24:54,526 --> 00:24:55,470
Thanks, Nuro.
283
00:24:56,528 --> 00:24:58,371
Let me take care
of something.
284
00:24:58,430 --> 00:24:59,500
- Yes?
- Yes.
285
00:25:01,833 --> 00:25:02,971
Mama Nati!
286
00:25:22,020 --> 00:25:24,500
Emiliano, I thought
you weren't coming.
287
00:25:25,023 --> 00:25:27,401
And miss
my future partner's wedding?
288
00:25:27,659 --> 00:25:31,402
I can't be the partner of a guy
whose goods got stolen.
289
00:25:33,532 --> 00:25:35,170
No, no,
what do you mean?
290
00:25:35,233 --> 00:25:38,077
They stole it from Carlos,
God bless his soul.
291
00:25:38,370 --> 00:25:41,544
I always knew you
were better at this than Carlos.
292
00:25:41,773 --> 00:25:44,014
Prove it to me
and then we'll talk.
293
00:25:44,776 --> 00:25:46,153
God bless his soul.
294
00:25:47,913 --> 00:25:49,586
He's sitting at my table.
295
00:25:49,648 --> 00:25:53,221
Take care of him.
Make sure he's comfortable.
296
00:25:55,487 --> 00:25:56,761
There's the Gringo.
297
00:25:58,056 --> 00:26:00,332
Take him to city hall.
We'll talk there.
298
00:26:23,615 --> 00:26:25,185
Here's your money.
299
00:26:28,887 --> 00:26:30,560
Just put it on the floor.
300
00:26:32,457 --> 00:26:35,631
I'm ready to transfer
the rest of the 100 million.
301
00:26:37,062 --> 00:26:38,200
It's 125 now.
302
00:26:41,499 --> 00:26:42,603
You said 100.
303
00:26:45,403 --> 00:26:46,780
Well now it's 125.
304
00:26:49,107 --> 00:26:50,484
Take it or leave it.
305
00:26:52,243 --> 00:26:53,722
I need to make a call.
306
00:26:54,512 --> 00:26:57,322
Make it snappy.
I have a wedding to attend.
307
00:27:20,438 --> 00:27:21,781
A hundred and ten.
308
00:27:32,817 --> 00:27:33,761
Deal.
309
00:27:39,691 --> 00:27:42,262
Tell them to take the stash
to McAllen.
310
00:27:42,327 --> 00:27:44,807
They'll be taken
across the border.
311
00:27:44,863 --> 00:27:47,935
To watch it here.
You'll answer with your life.
312
00:27:48,566 --> 00:27:49,544
I know.
313
00:27:49,968 --> 00:27:51,572
Transfer the money,
Gringo.
314
00:28:02,947 --> 00:28:03,948
Done.
315
00:28:06,217 --> 00:28:07,252
Okay, Gringo.
316
00:28:09,954 --> 00:28:10,898
See you.
317
00:28:13,525 --> 00:28:14,663
That damn Nuro.
318
00:28:39,150 --> 00:28:40,629
The serpent's egg ?
319
00:28:43,021 --> 00:28:46,434
Pliny the Elder
wrote about some serpents
320
00:28:46,491 --> 00:28:48,732
that came together,
nested together,
321
00:28:48,793 --> 00:28:50,204
to form an ovoid.
322
00:28:52,130 --> 00:28:53,632
Thus the serpent's egg.
323
00:28:54,432 --> 00:28:58,005
I don't think our Santita
has read Pliny.
324
00:28:58,069 --> 00:28:59,412
What do you think?
325
00:28:59,471 --> 00:29:02,975
I don't think so either,
I think what she means
326
00:29:04,075 --> 00:29:05,918
is that the serpents egg
327
00:29:06,511 --> 00:29:07,854
is here in Capadocia.
328
00:29:10,081 --> 00:29:12,152
Report for shift two
of sewing.
329
00:29:14,919 --> 00:29:15,897
Felipe.
330
00:29:17,956 --> 00:29:20,459
Did Brenda
tell you something...
331
00:29:22,160 --> 00:29:25,107
...during her therapy sessions
about Santiago?
332
00:29:28,833 --> 00:29:31,609
Did Burian tell you
about his therapy sessions
333
00:29:31,669 --> 00:29:33,046
with his patients?
334
00:29:35,740 --> 00:29:38,482
Well, no, it's just that
I'm sick and tired
335
00:29:38,543 --> 00:29:42,047
of everybody turning
their backs on Santiago.
336
00:29:42,547 --> 00:29:45,357
The Attorney General
said he'd reopen the case,
337
00:29:45,416 --> 00:29:49,421
but up to now the official story
is that Brenda acted alone.
338
00:29:49,487 --> 00:29:50,932
What options do I have?
339
00:29:52,257 --> 00:29:53,258
Forget it.
340
00:29:54,025 --> 00:29:56,699
As soon as Andrea is freed,
get out of here.
341
00:29:56,761 --> 00:29:59,241
And let them
get away with it?
342
00:30:00,832 --> 00:30:02,243
Where's the justice?
343
00:30:04,536 --> 00:30:06,174
There is no justice.
344
00:30:07,605 --> 00:30:09,016
Not in this life.
345
00:30:24,022 --> 00:30:25,797
So, I heard you lost it.
346
00:30:31,396 --> 00:30:33,239
Stop snorting that shit.
347
00:30:34,299 --> 00:30:35,937
I don't do that anymore.
348
00:30:38,803 --> 00:30:41,841
Did you switch the stuff
in the brassieres, Lorena?
349
00:30:43,174 --> 00:30:44,278
Are you insane?
350
00:30:45,543 --> 00:30:47,784
You're the one
in charge of that.
351
00:30:48,346 --> 00:30:50,758
Federico swears
the drug's still here.
352
00:30:51,549 --> 00:30:54,325
That it wasn't stolen
from the truck.
353
00:30:58,189 --> 00:30:59,361
That's not true.
354
00:31:01,092 --> 00:31:02,696
How does he know that?
355
00:31:05,930 --> 00:31:08,206
They tortured and killed
everybody
356
00:31:08,266 --> 00:31:10,712
that had anything
to do with it, Lorena.
357
00:31:13,104 --> 00:31:14,447
Help me out here.
358
00:31:17,575 --> 00:31:19,384
And I'll help you escape.
359
00:31:24,048 --> 00:31:25,425
I swear I will,
360
00:31:25,483 --> 00:31:28,293
by the only thing I love
in the entire world.
361
00:31:40,899 --> 00:31:43,106
The place reeks
of cigarette smoke.
362
00:31:44,736 --> 00:31:47,046
And my mom
tells me to wait for her.
363
00:31:48,273 --> 00:31:49,616
So I wait for her.
364
00:31:51,342 --> 00:31:55,256
But I'm paralyzed with fear,
I don't want time to go by,
365
00:31:55,313 --> 00:31:57,418
I don't want her
to come out.
366
00:31:57,682 --> 00:31:59,025
I don't want her to.
367
00:32:02,086 --> 00:32:03,121
Why not?
368
00:32:08,927 --> 00:32:10,702
Because after her,
I'm next.
369
00:32:15,066 --> 00:32:16,545
But she does come out.
370
00:32:19,103 --> 00:32:20,844
And she makes me
go inside.
371
00:32:22,206 --> 00:32:25,415
And I can't even think
because that man grabs me.
372
00:32:26,144 --> 00:32:27,316
He disgusts me.
373
00:32:29,213 --> 00:32:31,853
He leans near my ear
and whispers,
374
00:32:32,250 --> 00:32:35,322
"Close your eyes,
remember you'll be famous."
375
00:32:39,324 --> 00:32:41,304
Is that why
you shot Santiago?
376
00:32:41,359 --> 00:32:44,397
No, I shot him
because he's dangerous.
377
00:32:44,462 --> 00:32:48,035
He's a danger to the country!
He's very dangerous.
378
00:32:48,099 --> 00:32:50,045
Who told you
to say that, Brenda?
379
00:32:53,071 --> 00:32:55,745
You're going to know
everything, aren't you?
380
00:32:56,407 --> 00:32:57,647
Will you?
381
00:32:57,709 --> 00:32:59,655
Yes, yes, if you tell me.
382
00:33:01,346 --> 00:33:02,450
Hi Negra.
383
00:33:05,316 --> 00:33:08,126
- What are you doing there?
- The door was open.
384
00:33:08,619 --> 00:33:10,030
What do you want?
385
00:33:10,088 --> 00:33:12,364
The director needs a file
urgently.
386
00:33:13,458 --> 00:33:15,404
I'm in the middle
of a session.
387
00:33:15,460 --> 00:33:17,098
Please close the door.
388
00:33:17,161 --> 00:33:20,199
I don't care
what the director wants.
389
00:33:29,374 --> 00:33:30,751
Why are you crying?
390
00:33:31,275 --> 00:33:34,552
You won't tell anybody
what I just said, will you?
391
00:33:34,612 --> 00:33:38,059
Because if you do
I won't get my TV show.
392
00:33:39,984 --> 00:33:42,988
No, no.
I won't say a word to anyone.
393
00:33:45,089 --> 00:33:47,069
But you still
haven't told me.
394
00:33:51,062 --> 00:33:53,668
Why did you shoot
Santiago Marin?
395
00:34:04,776 --> 00:34:08,155
Are you in the same business
as Nuro and his buddies?
396
00:34:09,080 --> 00:34:12,152
Is this one of those
little computer gadgets?
397
00:34:13,151 --> 00:34:15,825
- That's right.
- It's cute. Can I have it?
398
00:34:17,188 --> 00:34:20,658
Sure, let me have your address
and I'll meet you at your place.
399
00:34:20,725 --> 00:34:22,068
Okay? Okay?
400
00:34:22,126 --> 00:34:23,196
Okay.
401
00:34:28,566 --> 00:34:30,876
Clear the dance floor.
We're going in.
402
00:34:41,212 --> 00:34:42,657
Stop fooling around.
403
00:34:42,713 --> 00:34:45,626
I'll fire any security guard
I catch drinking.
404
00:34:47,251 --> 00:34:49,288
Go tell the others
to stay put.
405
00:34:50,455 --> 00:34:53,265
Montse, don't forget
to toss me your bouquet.
406
00:34:53,324 --> 00:34:54,826
No, toss it my way.
407
00:35:03,401 --> 00:35:06,075
Please have a seat.
The boss wants to dance.
408
00:35:06,137 --> 00:35:08,139
Everybody say,
"Dance, dance."
409
00:35:08,439 --> 00:35:10,385
Dance, dance, dance.
410
00:35:11,943 --> 00:35:14,617
Dance, dance, dance,
dance, dance.
411
00:35:14,745 --> 00:35:15,815
Let's dance.
412
00:35:16,514 --> 00:35:17,515
Alright.
413
00:35:17,915 --> 00:35:19,917
Dance, dance, dance.
414
00:35:20,551 --> 00:35:22,622
Dance, dance, dance,
dance.
415
00:35:54,552 --> 00:35:57,590
- Which song do you want?
- Our song of course.
416
00:36:44,101 --> 00:36:45,273
Get down, Montse!
417
00:36:49,607 --> 00:36:51,143
- Montse!
- Mama Nati!
418
00:36:51,709 --> 00:36:52,915
Montse. Montse!
419
00:37:08,793 --> 00:37:10,033
Get down! Get down!
420
00:37:19,036 --> 00:37:20,106
Mama Nati
421
00:37:28,112 --> 00:37:30,285
- Montse, I said come here!
- Mama Nati!
422
00:37:32,617 --> 00:37:34,494
Montse, come here!
423
00:37:38,322 --> 00:37:40,962
Fuck this!
Let's get out of here.
424
00:37:57,008 --> 00:37:58,009
My child.
425
00:38:01,646 --> 00:38:02,647
Baby.
426
00:38:03,080 --> 00:38:04,320
My baby.
427
00:38:07,752 --> 00:38:08,822
Darling.
428
00:38:10,321 --> 00:38:12,028
Calm down, calm down.
429
00:38:49,427 --> 00:38:51,771
Federal police.
You're under arrest.
430
00:39:02,473 --> 00:39:03,417
Hi.
431
00:39:09,146 --> 00:39:10,250
I missed you.
432
00:39:11,015 --> 00:39:12,050
Me too.
433
00:39:12,683 --> 00:39:13,923
I got you these.
434
00:39:16,654 --> 00:39:18,361
Ruth, let's get the bags.
435
00:39:20,791 --> 00:39:21,826
Welcome home.
436
00:39:25,329 --> 00:39:27,570
No, let me do it.
I need the exercise.
437
00:39:27,631 --> 00:39:29,406
I need to practice
with this.
438
00:39:37,708 --> 00:39:39,346
This is much too big.
439
00:39:39,610 --> 00:39:42,614
Don't you think
it's too big for us?
440
00:39:44,615 --> 00:39:46,993
I guess so,
but it's part of the aid
441
00:39:47,051 --> 00:39:50,294
the government granted us
because of the attack.
442
00:39:55,326 --> 00:39:57,033
How is Andrea doing?
443
00:39:59,497 --> 00:40:00,475
So so.
444
00:40:01,599 --> 00:40:04,011
She'll be out of jail
in a few months.
445
00:40:06,737 --> 00:40:08,273
And how are you doing?
446
00:40:09,740 --> 00:40:10,741
I'm fine.
447
00:40:12,309 --> 00:40:13,344
Just fine.
448
00:40:18,816 --> 00:40:22,423
Capadocia has turned into
just another prison.
449
00:40:24,188 --> 00:40:25,633
They use the inmates.
450
00:40:26,524 --> 00:40:28,231
They violate their rights.
451
00:40:29,727 --> 00:40:31,229
The Utopia is corrupt.
452
00:40:32,096 --> 00:40:34,201
They're opening
ten more prisons.
453
00:40:36,567 --> 00:40:38,808
You're such a pessimist,
my love.
454
00:40:39,503 --> 00:40:42,074
They're only building
ten more
455
00:40:42,139 --> 00:40:44,483
because you
were so successful.
456
00:40:47,244 --> 00:40:50,987
Do you know how long it's been
since you called me "my love"?
457
00:40:53,150 --> 00:40:56,654
Since the day we promised
not to call each other
458
00:40:57,521 --> 00:40:58,499
sweetie pie.
459
00:41:00,024 --> 00:41:01,560
Darling. Honeybunch.
460
00:41:02,026 --> 00:41:03,027
Lamb chop.
461
00:41:05,196 --> 00:41:08,643
And above all, never ever,
under any circumstances,
462
00:41:09,967 --> 00:41:11,173
"my love."
463
00:41:14,205 --> 00:41:15,809
You know
what scares me?
464
00:41:18,375 --> 00:41:19,581
Being a burden.
465
00:41:21,378 --> 00:41:23,722
But you aren't,
and you never will be.
466
00:41:24,815 --> 00:41:27,295
You being here
will do us a lot of good.
467
00:41:28,752 --> 00:41:29,924
Okay lamb chop?
468
00:41:35,159 --> 00:41:36,695
"...and I hereby order
469
00:41:36,760 --> 00:41:40,572
"Montserrat Olmos Valverde
to remain under custody
470
00:41:40,631 --> 00:41:42,770
"for the crimes
of illicit gain,
471
00:41:42,833 --> 00:41:44,938
"conspiracy
to commit a crime,
472
00:41:45,002 --> 00:41:47,380
and violation
of the health code."
473
00:42:20,938 --> 00:42:23,578
"Montserrat Oimos Vaiverde,
illicit gain,
474
00:42:23,641 --> 00:42:26,850
conspiracy to commit a crime
and drug trafficking."
475
00:42:27,511 --> 00:42:29,013
Walk down the red line.
476
00:42:30,381 --> 00:42:31,485
Move it!
477
00:42:36,787 --> 00:42:37,822
That way.
478
00:42:45,529 --> 00:42:46,530
Get in there.
479
00:42:49,667 --> 00:42:50,668
Over there.
480
00:42:51,368 --> 00:42:52,676
Fill out that form.
481
00:43:06,517 --> 00:43:08,053
They'll search you now.
482
00:43:11,956 --> 00:43:13,526
Move it. That way.
483
00:43:18,762 --> 00:43:19,934
Quick, quick.
484
00:43:21,165 --> 00:43:22,542
Take your clothes off.
485
00:43:24,268 --> 00:43:27,613
Didn't you hear me?
Take your clothes off, asshole.
486
00:43:27,671 --> 00:43:29,810
Don't you dare
lay a finger on her.
487
00:43:33,043 --> 00:43:34,044
Get scarce.
488
00:43:35,779 --> 00:43:37,417
No, no, don't be afraid.
489
00:43:39,116 --> 00:43:40,390
I'll protect you.
490
00:43:41,418 --> 00:43:43,921
Now please change
into those clothes.
491
00:43:57,468 --> 00:43:58,708
What's the matter?
492
00:43:59,970 --> 00:44:02,382
I'm in a hurry.
Where's your boss?
493
00:44:04,908 --> 00:44:06,910
I am the boss here.
494
00:44:09,346 --> 00:44:10,757
Don't be ridiculous.
495
00:44:13,651 --> 00:44:14,823
Back home,
496
00:44:15,586 --> 00:44:18,760
I've got more than
7 million addicts
497
00:44:18,822 --> 00:44:20,631
who need their daily fix.
498
00:44:22,159 --> 00:44:25,038
But due to the problems
between you guys,
499
00:44:25,863 --> 00:44:27,274
I can't supply them.
500
00:44:29,733 --> 00:44:31,838
I need you guys
to stop fighting.
501
00:44:33,003 --> 00:44:36,712
Or the Russians will sell them
Asian heroin,
502
00:44:36,774 --> 00:44:38,685
and we'll be
out of business.
503
00:44:42,513 --> 00:44:44,015
So what do we do?
504
00:44:48,018 --> 00:44:49,622
I propose a ceasefire.
505
00:44:49,820 --> 00:44:52,767
We need to define
some very clear boundaries
506
00:44:53,524 --> 00:44:55,094
which you will respect.
507
00:44:55,959 --> 00:44:57,029
What about us?
508
00:44:59,163 --> 00:45:02,076
I'll give you a bigger slice
of the pie.
509
00:45:06,203 --> 00:45:09,013
I can't do business
with the son of a bitch
510
00:45:09,073 --> 00:45:11,144
that made a mess
of my wedding.
511
00:45:12,509 --> 00:45:15,080
I didn't send those guys
to your wedding.
512
00:45:15,145 --> 00:45:18,251
But you killed 12 of my men,
you bastard.
513
00:45:18,315 --> 00:45:20,886
Plus you burnt
a ton of my cocaine.
514
00:45:22,052 --> 00:45:25,192
You were the first one
to break the rule
515
00:45:25,255 --> 00:45:27,064
of not hurting our families.
516
00:45:27,391 --> 00:45:29,428
That was you,
you fucking coward.
517
00:45:29,493 --> 00:45:31,996
My wife is in jail
because of you.
518
00:45:32,062 --> 00:45:33,769
But I'll get you for that.
519
00:45:34,364 --> 00:45:36,776
The cops got your woman,
not me.
520
00:45:37,534 --> 00:45:39,241
That mess was your doing.
521
00:45:40,137 --> 00:45:42,811
I'll kill your whole family
and you too.
522
00:45:43,407 --> 00:45:45,819
This is exactly
what I mean, gentlemen.
523
00:45:46,677 --> 00:45:50,420
If you don't cool it,
the Russians and the Chinese
524
00:45:50,514 --> 00:45:51,822
will eat us alive.
525
00:45:53,784 --> 00:45:56,924
This little game of yours
is a waste of time.
526
00:45:57,921 --> 00:46:00,162
I've got a lot of money,
white girl,
527
00:46:00,591 --> 00:46:02,628
much more
than you ever thought.
528
00:46:02,993 --> 00:46:07,271
So I'll just wait until these two
fuck up each other's mom.
529
00:46:09,633 --> 00:46:11,476
Money is just paper,
Cortez.
530
00:46:13,704 --> 00:46:15,081
You've got money.
531
00:46:16,440 --> 00:46:17,748
And I've got power.
532
00:46:18,709 --> 00:46:21,349
Don't mix them up,
they're not the same thing.
533
00:46:21,411 --> 00:46:22,754
Money is power.
534
00:46:26,416 --> 00:46:27,486
Power?
535
00:46:27,951 --> 00:46:30,295
I'm not letting
some fucking broad
536
00:46:30,354 --> 00:46:31,992
tell me what to do.
537
00:46:34,291 --> 00:46:35,395
Assholes.
538
00:46:48,172 --> 00:46:50,914
What about you?
What do you think?
539
00:46:52,943 --> 00:46:54,388
That's fine with me.
540
00:47:57,474 --> 00:47:58,509
Section B,
541
00:47:59,476 --> 00:48:01,717
meet your new roommate.
542
00:48:05,015 --> 00:48:07,291
Shut up assholes,
I'm talking.
543
00:48:08,018 --> 00:48:09,691
Her name is Montserrat,
544
00:48:11,054 --> 00:48:13,398
and I'm warning you,
she's off limits.
545
00:48:15,459 --> 00:48:18,030
What, is she a nun?
Who is she?
546
00:48:19,029 --> 00:48:21,031
Montserrat
is Nuro Vega's wife.
547
00:48:22,766 --> 00:48:24,006
That's right, him.
548
00:48:24,902 --> 00:48:27,849
Mess with her,
and you get what you deserve.
549
00:48:29,473 --> 00:48:31,510
Magos, look after her.
550
00:48:35,212 --> 00:48:37,249
Watch it,
that old bitch is a dyke.
551
00:48:38,982 --> 00:48:40,256
Zip it, Yolanda!
552
00:48:44,454 --> 00:48:48,493
If your husband is Nuro Vega,
you're walking pretty soon.
553
00:48:51,728 --> 00:48:53,230
If money's the issue,
554
00:48:53,297 --> 00:48:55,504
Cristobal and Carlos
would be alive.
555
00:48:55,565 --> 00:48:59,775
It's all about honor.
I'm not losing a stash that big.
556
00:48:59,937 --> 00:49:03,111
Cristobal took the secret
to his grave, what can I do?
557
00:49:03,173 --> 00:49:04,709
You see those cameras?
558
00:49:04,775 --> 00:49:08,279
They cover all of Capadocia,
every nook and cranny.
559
00:49:08,445 --> 00:49:11,688
It's not in the street,
so it's still in here.
560
00:49:11,748 --> 00:49:12,818
Find it.
561
00:49:15,485 --> 00:49:16,964
There you are, Teresa.
562
00:49:17,020 --> 00:49:20,763
Meet my business partner
Emiliano Trevino.
563
00:49:21,591 --> 00:49:24,595
This is Capadocia's director,
Mrs. Teresa Lagos.
564
00:49:24,661 --> 00:49:25,662
How do you do.
565
00:49:25,729 --> 00:49:28,039
Nice to meet you,
but you can't be here.
566
00:49:30,167 --> 00:49:31,703
Hey, he's with me.
567
00:49:32,169 --> 00:49:33,739
No, the lady's right.
568
00:49:34,538 --> 00:49:37,212
Thank you for understanding.
See him out.
569
00:49:37,774 --> 00:49:38,912
This way please.
570
00:49:46,316 --> 00:49:47,989
We need to talk Federico.
571
00:49:48,352 --> 00:49:50,798
What is Nuro Vega's wife
doing here?
572
00:49:50,854 --> 00:49:52,856
She was kidnapped,
not arrested.
573
00:49:53,490 --> 00:49:56,437
She uses her vast estate
to grow poppies.
574
00:49:56,994 --> 00:49:58,905
She is clearly just a front.
575
00:50:01,231 --> 00:50:04,769
I don't know that.
It's a favor they asked Exo for.
576
00:50:05,669 --> 00:50:08,149
You don't know
what you're getting into.
577
00:50:08,972 --> 00:50:10,246
You know what?
578
00:50:10,307 --> 00:50:12,548
I've had it
with your hysterics.
579
00:50:12,609 --> 00:50:13,883
I'm not to blame.
580
00:50:13,944 --> 00:50:17,448
You're just another employee
and if you don't like it here,
581
00:50:17,514 --> 00:50:19,460
feel free to quit,
and make my day.
582
00:50:22,152 --> 00:50:25,133
I'm so worried,
I haven't seen a cent yet.
583
00:50:25,589 --> 00:50:26,932
Don't worry honey.
584
00:50:26,990 --> 00:50:29,664
They're holding it
for when you get out.
585
00:50:29,726 --> 00:50:30,727
They are?
586
00:50:30,794 --> 00:50:34,867
Sure, and how is your therapy
going with that doctor?
587
00:50:35,499 --> 00:50:38,309
Great, we talk a lot.
He's my buddy.
588
00:50:38,835 --> 00:50:39,939
Your buddy?
589
00:50:40,337 --> 00:50:42,749
What do you talk about
with your buddy?
590
00:50:45,442 --> 00:50:47,080
About when I was a kid.
591
00:50:47,878 --> 00:50:49,915
The Vina del Mar festival.
592
00:50:51,782 --> 00:50:54,388
What it's like
to sing on television.
593
00:50:54,818 --> 00:50:55,819
Lots of stuff.
594
00:50:56,486 --> 00:50:57,624
Lots of stuff?
595
00:50:57,687 --> 00:51:01,294
Now you tell me.
How many albums have I sold?
596
00:51:01,725 --> 00:51:02,965
A million, baby.
597
00:51:03,860 --> 00:51:05,168
I'm sorry, Mercedes,
598
00:51:05,228 --> 00:51:08,766
I can't keep you in here
any longer just for smuggling.
599
00:51:08,832 --> 00:51:12,177
I don't care, I'm not leaving
until that woman is dead.
600
00:51:13,236 --> 00:51:15,978
Let Blanca do it.
That's what she's here for.
601
00:51:16,606 --> 00:51:19,052
I want her to know
why she's going to die.
602
00:51:19,109 --> 00:51:20,782
I'll tell her so myself.
603
00:51:21,044 --> 00:51:23,183
You do your job.
I need more time.
604
00:51:25,549 --> 00:51:27,927
I thought Blanca
was going to kill me.
605
00:51:31,788 --> 00:51:33,529
But she kissed me instead.
606
00:51:37,727 --> 00:51:41,265
She kissed me, and I've never
been so wet in my life.
607
00:51:46,069 --> 00:51:47,412
That's bad, right?
608
00:51:49,139 --> 00:51:51,085
Why? Why is that bad?
609
00:51:52,309 --> 00:51:53,947
Because I love Lorena.
610
00:51:58,348 --> 00:51:59,486
Gosh Doc,
611
00:52:01,585 --> 00:52:04,532
could you explain something
I still don't get?
612
00:52:05,055 --> 00:52:06,090
How do you,
613
00:52:07,257 --> 00:52:08,827
if you love somebody,
614
00:52:10,127 --> 00:52:12,107
get all wet
for someone else?
615
00:52:14,064 --> 00:52:15,134
Well,
616
00:52:16,233 --> 00:52:19,407
it's an involuntary reaction
on your part.
617
00:52:20,437 --> 00:52:21,507
It's a...
618
00:52:22,506 --> 00:52:23,610
...a human need.
619
00:52:24,241 --> 00:52:25,447
It is?
620
00:52:31,314 --> 00:52:33,817
Give me something
to cure me, doctor.
621
00:52:35,585 --> 00:52:37,030
Please, I beg you.
622
00:52:38,622 --> 00:52:42,399
Give me something
so I'll only get wet for Lorena.
623
00:52:44,194 --> 00:52:48,040
And get rid of all the heat
I stir up between my legs,
624
00:52:48,732 --> 00:52:50,575
when I touch myself here.
625
00:52:53,170 --> 00:52:54,308
Right here.
626
00:52:59,309 --> 00:53:00,811
I just can't take it.
627
00:53:04,714 --> 00:53:05,852
Take a look.
628
00:53:13,323 --> 00:53:14,358
Come here.
629
00:53:16,459 --> 00:53:17,631
Come here, come.
630
00:53:18,662 --> 00:53:20,232
Come see how I get.
631
00:53:22,132 --> 00:53:23,736
Come here Doc, come.
632
00:53:29,973 --> 00:53:32,010
If the doc
doesn't come to you...
633
00:53:35,412 --> 00:53:38,359
...you go to the doctor,
right Doc?
634
00:53:41,051 --> 00:53:42,121
Come here.
635
00:53:43,420 --> 00:53:44,490
Be gentle.
636
00:53:45,589 --> 00:53:46,761
Very gentle.
637
00:53:48,024 --> 00:53:49,503
Gently like that.
638
00:53:51,628 --> 00:53:52,663
That's it.
639
00:53:53,930 --> 00:53:54,965
Easy,
640
00:53:55,865 --> 00:53:56,969
easy,
641
00:53:57,500 --> 00:53:58,877
easy, that's it.
642
00:54:00,904 --> 00:54:01,939
That's it.
643
00:54:05,742 --> 00:54:07,653
That's it. Yes, Doc, yes!
644
00:54:11,548 --> 00:54:12,822
God that's good!
645
00:54:17,153 --> 00:54:18,188
Where's dad?
646
00:54:19,322 --> 00:54:21,302
Getting accustomed
to the house.
647
00:54:27,264 --> 00:54:29,210
Is he going to walk again?
648
00:54:34,537 --> 00:54:35,675
I don't know.
649
00:54:37,207 --> 00:54:39,517
Please ask him
to come and see me.
650
00:54:40,777 --> 00:54:41,778
Sure.
651
00:54:45,215 --> 00:54:46,319
Check that out.
652
00:54:49,753 --> 00:54:50,891
Did you do this?
653
00:54:52,389 --> 00:54:53,595
This is awesome.
654
00:54:55,258 --> 00:54:56,396
It's a surprise.
655
00:54:57,027 --> 00:54:58,370
He'll love it.
656
00:55:04,868 --> 00:55:08,543
Mom get me out of here please.
I can't take it anymore.
657
00:55:35,832 --> 00:55:38,073
Then guess what
that jerk said.
658
00:55:38,134 --> 00:55:40,876
He wanted to buy off
my entire territory.
659
00:55:41,438 --> 00:55:44,817
Then he brought a Gringa in
to control our business.
660
00:55:44,874 --> 00:55:45,978
What a jerk.
661
00:55:47,210 --> 00:55:49,315
What about
the shipment to L.A.?
662
00:55:51,448 --> 00:55:53,086
Don't blow it this time.
663
00:57:44,127 --> 00:57:46,232
And Meza gets all of this.
664
00:57:46,796 --> 00:57:49,242
The Gulf Coast
could be yours too.
665
00:57:50,366 --> 00:57:51,470
Great Diane.
666
00:57:52,335 --> 00:57:53,905
Briton or Brighton?
667
00:58:00,076 --> 00:58:01,646
Doctor, I'm here because...
668
00:58:03,513 --> 00:58:06,289
...I need to talk about
the profession's limits.
669
00:58:06,349 --> 00:58:07,487
The limits...
670
00:58:08,518 --> 00:58:09,588
...of passion.
671
00:58:11,855 --> 00:58:13,596
The limits of desire.
672
00:58:16,426 --> 00:58:17,905
The limits of guilt.
673
00:58:18,761 --> 00:58:19,865
Today,
674
00:58:20,530 --> 00:58:22,271
I had sex with a patient.
675
00:58:25,969 --> 00:58:27,915
And I'm on the verge of...
676
00:58:29,405 --> 00:58:31,646
I'm on the verge
of violating
677
00:58:33,176 --> 00:58:35,452
our doctor-patient
privilege.
678
00:58:36,379 --> 00:58:38,154
But we would all benefit.
679
00:58:39,182 --> 00:58:41,423
This could help Teresa.
680
00:58:43,152 --> 00:58:45,098
It could help
Teresa Lagos.
681
00:58:47,123 --> 00:58:48,363
As for me...
682
00:58:50,193 --> 00:58:52,230
...Capadocia
is suffocating me.
683
00:58:52,295 --> 00:58:54,002
Capadocia is killing me.
684
00:59:00,036 --> 00:59:01,447
- You like it?
- Yes.
685
00:59:01,504 --> 00:59:03,484
This cellphone is yours.
686
00:59:04,474 --> 00:59:08,115
This is our little secret.
Don't tell your brothers now.
687
00:59:08,645 --> 00:59:11,182
If you ever need me,
just press 1,
688
00:59:11,247 --> 00:59:12,920
and the green button.
689
00:59:14,884 --> 00:59:16,454
Repeat that.
- Who takes it?
690
00:59:16,519 --> 00:59:17,589
Me. Dad.
691
00:59:19,322 --> 00:59:21,768
Are you going to leave
us all alone?
692
00:59:22,191 --> 00:59:25,536
I have to go to a meeting
at the office, baby,
693
00:59:25,595 --> 00:59:27,472
but I won't be long,
I promise.
694
00:59:28,131 --> 00:59:29,610
That's what it's for.
695
00:59:29,666 --> 00:59:32,169
If you or your brothers
need anything.
696
00:59:33,102 --> 00:59:34,979
Off to bed now. It's late.
697
01:00:16,646 --> 01:00:17,989
He's not answering.
698
01:00:20,316 --> 01:00:21,659
Be quiet please.
699
01:00:29,959 --> 01:00:31,632
Teresa, it's Felipe.
700
01:00:32,228 --> 01:00:36,233
I need to tell you something.
You and Santiago.
701
01:00:36,299 --> 01:00:38,905
It's very important.
It's about a patient.
702
01:00:38,968 --> 01:00:41,676
Don't leave Capadocia.
I'm on my way.
703
01:00:42,338 --> 01:00:43,316
Wait, wait.
704
01:00:51,547 --> 01:00:53,925
- But why?
- Beats me, I got paid.
705
01:01:21,077 --> 01:01:22,147
Good morning.
706
01:01:28,518 --> 01:01:30,054
That song, compatriot...
707
01:01:31,220 --> 01:01:32,893
- What?
- Brings memories.
708
01:01:33,523 --> 01:01:34,558
No way.
709
01:01:34,891 --> 01:01:36,097
Bad memories.
710
01:01:36,325 --> 01:01:39,204
They played it at my wedding
to that bastard,
711
01:01:39,262 --> 01:01:40,536
and he loved it.
712
01:01:41,931 --> 01:01:43,035
He loved it?
713
01:01:43,766 --> 01:01:45,143
What happened to him?
714
01:01:45,234 --> 01:01:46,406
They killed him.
715
01:01:47,470 --> 01:01:50,417
What a shame.
I wanted to do it myself.
716
01:01:51,140 --> 01:01:52,619
Was the guy that bad?
717
01:01:53,376 --> 01:01:55,117
What? He was a criminal.
718
01:01:56,245 --> 01:01:59,886
A DEA son of a bitch
made a total fool of me.
719
01:01:59,949 --> 01:02:01,553
So he just killed him.
720
01:02:03,486 --> 01:02:04,863
Those DEA bastards.
721
01:02:06,355 --> 01:02:09,962
What's the name of the bastard
that did you the favor?
722
01:02:11,194 --> 01:02:14,641
No, I talk about the deed
but not the doer.
723
01:02:15,565 --> 01:02:17,044
Mercedes Santamaria.
724
01:02:18,101 --> 01:02:20,081
Some guys
are here to see you.
725
01:02:20,136 --> 01:02:21,410
Who are they?
726
01:02:21,838 --> 01:02:23,112
Get dressed.
727
01:02:32,348 --> 01:02:33,418
- Hi there.
- Hi.
728
01:02:34,550 --> 01:02:35,995
That looks so good.
729
01:02:37,487 --> 01:02:38,557
You did this?
730
01:02:38,621 --> 01:02:39,656
Me and Mom.
731
01:02:41,057 --> 01:02:43,059
- I need a favor.
- What?
732
01:02:44,293 --> 01:02:45,601
Take me to school.
733
01:02:46,562 --> 01:02:47,870
I always go alone.
734
01:02:49,532 --> 01:02:50,636
Come on.
735
01:02:54,604 --> 01:02:56,515
There's a condition.
- What?
736
01:02:57,807 --> 01:02:58,785
Right.
737
01:02:58,841 --> 01:03:00,013
You're just lazy.
738
01:03:30,706 --> 01:03:31,707
Sit down.
739
01:03:40,349 --> 01:03:41,350
It's good.
740
01:03:43,119 --> 01:03:45,395
How are my kids?
Are they alright?
741
01:03:48,391 --> 01:03:49,461
The truth.
742
01:03:50,660 --> 01:03:52,196
Is Patrick behaving?
743
01:03:52,695 --> 01:03:54,800
I'll bring them here
if you want.
744
01:04:00,469 --> 01:04:01,539
Well,
745
01:04:03,472 --> 01:04:05,611
let me know
if you hear anything.
746
01:04:05,675 --> 01:04:08,986
Visiting hours are over.
Visiting hours are over.
747
01:04:12,315 --> 01:04:13,919
What's going on here?
748
01:04:14,116 --> 01:04:15,527
Please tell them
749
01:04:15,585 --> 01:04:18,498
they can't just drag me
out of here.
750
01:04:18,554 --> 01:04:20,124
There's nothing
we can do.
751
01:04:20,189 --> 01:04:23,227
What do you mean?
I'm not going anywhere.
752
01:04:23,292 --> 01:04:26,705
- Tell that to the judge.
- I have nothing to tell him.
753
01:04:26,762 --> 01:04:28,799
We tried everything
already.
754
01:04:28,998 --> 01:04:30,170
Well try again.
755
01:04:31,067 --> 01:04:32,740
I'll get you for this.
756
01:04:33,836 --> 01:04:36,077
Why don't you
do your fucking job?
757
01:04:38,608 --> 01:04:40,212
Visitors must leave now.
758
01:04:41,344 --> 01:04:43,153
Visitors must leave now.
759
01:04:54,090 --> 01:04:55,160
Crazy bitch.
760
01:04:56,225 --> 01:04:57,363
Let her in.
761
01:05:06,869 --> 01:05:10,407
Mrs. Teté,
I need to tell you something.
762
01:05:11,540 --> 01:05:15,215
If it's another case
of mass hysteria, tell the doctor.
763
01:05:15,278 --> 01:05:17,019
It's about the doctor.
764
01:05:18,648 --> 01:05:19,888
He was murdered.
765
01:05:21,784 --> 01:05:22,762
But I have a...
766
01:05:24,220 --> 01:05:25,255
When?
767
01:05:25,755 --> 01:05:26,995
Last night.
768
01:05:27,390 --> 01:05:29,063
It looks like a mugging.
769
01:05:31,093 --> 01:05:32,265
Thank you.
770
01:05:40,970 --> 01:05:42,916
Teresa, it's Felipe.
771
01:05:42,972 --> 01:05:46,818
I need to tell you something.
You and Santiago.
772
01:05:47,410 --> 01:05:50,050
It's very important.
It's about a patient.
773
01:05:50,146 --> 01:05:52,888
Don't leave Capadocia.
I'm on my way.
774
01:05:53,449 --> 01:05:54,484
Wait, wait.
775
01:06:02,625 --> 01:06:05,105
- But why?
- Beats me, I got paid.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
52840