All language subtitles for CCCipol 24 The Matterhorn Affair

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,142 --> 00:00:11,168 [CHATTERING] 2 00:00:11,345 --> 00:00:12,643 [JAZZ MUSIC PLAYING ON JUKEBOX] 3 00:00:29,663 --> 00:00:31,495 [SPEAKING IN MANDARIN] 4 00:00:41,275 --> 00:00:44,541 Would you mind focusing on the business at hand? 5 00:00:44,711 --> 00:00:47,510 This is where we make the pickup. 6 00:00:50,183 --> 00:00:53,779 It's obvious that her name is not Fred Score. 7 00:00:53,954 --> 00:00:55,582 Might be his contact. 8 00:01:01,828 --> 00:01:06,129 Gentlemen, the stakes are high in this house of greed. 9 00:01:07,334 --> 00:01:09,929 All life is a gamble. 10 00:01:10,103 --> 00:01:12,800 And greed is the mother of disaster. 11 00:01:12,973 --> 00:01:16,774 - And Quasimodo? - The father of disaster. 12 00:01:17,444 --> 00:01:19,879 Then you are the man Fred Score is to meet. 13 00:01:20,681 --> 00:01:23,617 - Where? - Follow me. 14 00:01:25,986 --> 00:01:28,046 Just one. 15 00:01:28,555 --> 00:01:29,545 [ILLYA SIGHS] 16 00:01:29,723 --> 00:01:31,385 As usual. 17 00:01:44,571 --> 00:01:47,803 - Fred Score? - Yeah. 18 00:01:47,975 --> 00:01:48,965 [SIGHS] 19 00:01:49,142 --> 00:01:50,132 You have the package? 20 00:01:53,313 --> 00:01:54,337 You got the money? 21 00:01:56,483 --> 00:01:57,917 You first. 22 00:02:17,638 --> 00:02:18,901 [GROANS] 23 00:02:20,874 --> 00:02:22,467 [SOLO GRUNTING] 24 00:02:22,643 --> 00:02:24,305 [MEN GRUNTING] 25 00:02:28,815 --> 00:02:30,807 [SOLO GROANS] 26 00:02:48,201 --> 00:02:49,965 [MAN GROANS] 27 00:03:00,647 --> 00:03:02,513 [WOMEN SCREAMING] 28 00:03:19,132 --> 00:03:20,566 [SOLO SIGHS] 29 00:03:26,540 --> 00:03:27,530 [SCORE GROANS] 30 00:03:27,708 --> 00:03:30,940 Other half, Marvin. 31 00:03:31,111 --> 00:03:33,706 Marvin Klump. 32 00:03:33,880 --> 00:03:35,781 [SIGHS] 33 00:03:39,386 --> 00:03:40,376 Klump. 34 00:04:30,804 --> 00:04:33,467 - Marvin Klump? - Yes, sir. 35 00:04:33,940 --> 00:04:37,570 - Nothing else? Just Marvin Klump? - That's all, sir. 36 00:04:43,183 --> 00:04:46,676 Bring me whatever you have in the files on Marvin Klump, please. 37 00:04:46,853 --> 00:04:48,583 I'm sorry we failed, sir. 38 00:04:49,656 --> 00:04:52,091 Well, fortunes of war. 39 00:04:52,259 --> 00:04:55,127 I know you did your best, gentlemen. 40 00:04:55,295 --> 00:04:58,891 But losing that package could lead to an ultimate world disaster. 41 00:04:59,065 --> 00:05:00,863 May I ask what was in it, sir? 42 00:05:01,034 --> 00:05:06,132 A 16-millimeter film clip of the plans of a highly classified project. 43 00:05:06,306 --> 00:05:07,865 Codename: Quasimodo. 44 00:05:09,943 --> 00:05:14,381 Sorry. I'm not at liberty to be more specific. 45 00:05:14,548 --> 00:05:16,278 Well, that's all right, sir, uh.... 46 00:05:16,449 --> 00:05:20,250 It's a plan to develop a miniature atomic reactor. 47 00:05:21,288 --> 00:05:24,417 And how did you come by that information, Mr. Kuryakin? 48 00:05:24,591 --> 00:05:27,857 Quasimodo is one of the most closely-guarded secrets in the world. 49 00:05:28,562 --> 00:05:32,556 Well, somebody from Intelligence mentioned it in the elevator... 50 00:05:32,732 --> 00:05:34,291 ...on the way up this morning. 51 00:05:34,467 --> 00:05:36,026 I see. 52 00:05:36,570 --> 00:05:37,936 And you, Mr. Solo. 53 00:05:38,104 --> 00:05:41,165 Are you as familiar with Quasimodo as Mr. Kuryakin? 54 00:05:41,341 --> 00:05:45,142 No, I'm not. I took the stairs this morning. 55 00:05:45,846 --> 00:05:47,109 WAVERLY: Yes. 56 00:05:47,280 --> 00:05:51,411 Well, Quasimodo is as Mr. Kuryakin described it. 57 00:05:51,585 --> 00:05:54,214 A miniature atomic reactor. 58 00:05:54,387 --> 00:05:57,152 Anyone who possesses that film... 59 00:05:57,324 --> 00:05:59,919 ...could develop atomic weapons within a year. 60 00:06:00,093 --> 00:06:01,220 Wait a minute. Wait, wait. 61 00:06:02,729 --> 00:06:05,824 That man in Singapore with the package. 62 00:06:06,233 --> 00:06:08,134 I just remembered I've seen him somewhere before. 63 00:06:08,301 --> 00:06:10,429 - You have? - Beirut. 64 00:06:10,604 --> 00:06:13,574 He's one of Backstreet's men. Rodney Backstreet's men, isn't he? 65 00:06:13,740 --> 00:06:15,140 Yes, he is indeed. 66 00:06:15,308 --> 00:06:18,369 Well, isn't atomic reactors a little out of Backstreet's line? 67 00:06:18,545 --> 00:06:21,640 Doesn't he lean more towards art treasures and jewelry and...? 68 00:06:21,815 --> 00:06:25,809 He leans anywhere where the returns are high, Mr. Kuryakin. 69 00:06:26,353 --> 00:06:30,222 With Thrush and certain Middle-Eastern countries competing for the film... 70 00:06:30,390 --> 00:06:32,256 ...the returns for him could be enormous. 71 00:06:32,425 --> 00:06:34,053 SOLO: Hm. 72 00:06:34,227 --> 00:06:38,688 Apparently, Fred Score is working the back alleys for Backstreet. 73 00:06:38,865 --> 00:06:40,424 WAVERLY: He not only worked for him... 74 00:06:40,600 --> 00:06:43,263 ...he, in fact, stole the Quasimodo film. 75 00:06:43,436 --> 00:06:45,905 Then he got ideas of his own... 76 00:06:46,072 --> 00:06:48,871 ...and, uh, contacted us. 77 00:06:52,812 --> 00:06:55,304 Uh, thank you, miss. 78 00:07:09,362 --> 00:07:12,389 Would you care to rejoin us, Mr. Solo? 79 00:07:12,565 --> 00:07:13,726 Yes. 80 00:07:13,900 --> 00:07:16,028 The file on Marvin Klump? 81 00:07:16,202 --> 00:07:19,866 But, unfortunately, there's nothing in it but his address. 82 00:07:22,575 --> 00:07:24,703 I congratulate you, gentlemen. 83 00:07:24,878 --> 00:07:27,871 I could use some sunny Southern-California weather. 84 00:07:28,048 --> 00:07:30,142 Strange coincidence. 85 00:07:30,784 --> 00:07:34,312 Both Klump and Backstreet live out there. 86 00:07:39,426 --> 00:07:40,724 Ah. 87 00:07:40,894 --> 00:07:42,385 [CHUCKLING] 88 00:07:42,562 --> 00:07:45,794 I did as you said, Mr. Backstreet. Heh, heh. 89 00:07:45,966 --> 00:07:48,595 I went to Singapore, I got the package, but I did not open it up. 90 00:07:48,768 --> 00:07:51,670 You see, I did exactly as you said, Mr. Backstreet. 91 00:07:51,838 --> 00:07:54,467 I tracked Score down like a cat, you know? 92 00:07:54,641 --> 00:07:57,907 Then I got the film in Singapore. Heh, heh. 93 00:08:07,487 --> 00:08:08,716 Beirut? 94 00:08:09,556 --> 00:08:10,854 Where's the other half? 95 00:08:11,624 --> 00:08:12,751 The other half? 96 00:08:13,426 --> 00:08:16,919 As you can see, this is a 16-millimeter film... 97 00:08:17,097 --> 00:08:20,090 ...cut down the middle exactly in half. 98 00:08:20,266 --> 00:08:22,792 What I have in my hand is worthless without the other half. 99 00:08:24,371 --> 00:08:27,068 - Is that clear? - Yes. Oh, yes. 100 00:08:27,240 --> 00:08:28,799 It's very clear. 101 00:08:30,777 --> 00:08:32,336 Where is the other half? 102 00:08:32,512 --> 00:08:34,538 Wait-- Is it not in there? 103 00:08:34,714 --> 00:08:36,376 No, it is not here. 104 00:08:36,549 --> 00:08:38,108 Which is why I'm asking you. 105 00:08:38,852 --> 00:08:44,018 - I repeat, where is the other half? - I don't know. 106 00:08:44,190 --> 00:08:46,455 I swear, I don't know. 107 00:08:46,626 --> 00:08:49,391 I did exactly as you said. I did not open the package. 108 00:08:49,562 --> 00:08:52,589 - You see, I went to Singapore-- - Now, must you be so tedious? 109 00:08:54,134 --> 00:08:58,128 I just want you to realize that this half is worthless without the other half... 110 00:08:58,304 --> 00:09:01,206 ...and I don't find any, and-- 111 00:09:01,841 --> 00:09:03,639 What is that? 112 00:09:03,810 --> 00:09:05,540 Just a bit of paper. 113 00:09:05,712 --> 00:09:07,374 Let me see. 114 00:09:09,916 --> 00:09:11,509 Well.... 115 00:09:11,684 --> 00:09:14,950 It seems that Mr. Score has provided us with a clue... 116 00:09:15,121 --> 00:09:17,386 ...to the destination of the other half of the film. 117 00:09:18,391 --> 00:09:21,953 - What is that? - This, uh, piece of paper... 118 00:09:22,128 --> 00:09:26,793 ...is a receipt for registered letters under Mr. Marvin Klump. 119 00:09:26,966 --> 00:09:29,299 - Klump? - Interesting. 120 00:09:29,469 --> 00:09:33,270 The address indicates he's almost a neighbor. 121 00:09:33,440 --> 00:09:36,137 [LAUGHING] 122 00:09:36,309 --> 00:09:37,299 Aha. 123 00:09:37,477 --> 00:09:39,946 [BOTH LAUGHING] 124 00:09:48,788 --> 00:09:50,620 [DOORBELL RINGS] 125 00:09:53,326 --> 00:09:56,319 - Y-- Yes? - Hi, is this the Klump residence? 126 00:09:57,230 --> 00:10:00,564 - Uh, what is it? - Klump. Is this the Klump residence? 127 00:10:00,733 --> 00:10:03,202 Oh, if you're selling encyclopedias, forget it. 128 00:10:03,369 --> 00:10:05,031 We have three sets already. 129 00:10:05,205 --> 00:10:08,175 No, we're not selling encyclopedias. We're from U.N.C.L.E. 130 00:10:08,341 --> 00:10:10,105 [WHISPERS] Oh, my. 131 00:10:10,276 --> 00:10:14,043 [IN NORMAL VOICE] Please. Please come in. Ha. 132 00:10:15,281 --> 00:10:16,681 [GUNSHOTS AND YELLING ON TV] 133 00:10:16,850 --> 00:10:19,081 Oh, excuse me. Excuse me. 134 00:10:19,252 --> 00:10:22,313 Well, this is really, really, really something. I mean, nifty. 135 00:10:22,489 --> 00:10:25,425 You know, Marvin and I, well, uh.... 136 00:10:25,592 --> 00:10:28,027 Well, we go to all your basketball games. 137 00:10:28,194 --> 00:10:30,288 Did you say basketball? 138 00:10:30,463 --> 00:10:33,524 Sure. And-- And Marvin would have played for your team... 139 00:10:33,700 --> 00:10:36,067 ...if he were just a little tiny bit taller. 140 00:10:36,236 --> 00:10:38,296 We don't have a team. 141 00:10:38,471 --> 00:10:42,499 You must mean UCLA. The Bruins. 142 00:10:42,675 --> 00:10:45,645 - Didn't you say UCLA? - No, we said U.N.C.L.E. 143 00:10:45,812 --> 00:10:47,940 The United Network Command for Law Enforcement. 144 00:10:48,114 --> 00:10:49,207 Ah. 145 00:10:49,382 --> 00:10:53,080 - We'd like to see Mr. Klump. - Marvin? 146 00:10:54,087 --> 00:10:56,886 Oh. Oh, what has he done now? 147 00:10:57,056 --> 00:10:59,821 We'd just like-- Thank you-- Uh, to talk to him. 148 00:10:59,993 --> 00:11:02,485 Oh. Oh, well, then you can tell me. 149 00:11:02,662 --> 00:11:04,096 I'm his sister. 150 00:11:04,264 --> 00:11:06,495 Would you mind if we saw him first? 151 00:11:07,167 --> 00:11:09,136 That bad? 152 00:11:09,869 --> 00:11:12,236 All right, you can see him right now. 153 00:11:13,072 --> 00:11:15,769 [GUNSHOTS AND YELLING ON TV] 154 00:11:18,645 --> 00:11:20,580 - Where is he? - Shh! 155 00:11:20,747 --> 00:11:25,014 - Television? - Yes. He'll be on just-- Just in a minute. 156 00:11:25,185 --> 00:11:28,019 Folks, we'll be back to our big movie in just a moment. 157 00:11:28,188 --> 00:11:30,714 - That's your brother? - No, that's Mr. Quartz. 158 00:11:30,890 --> 00:11:34,327 First, I wanna show you some of the fantastic weekend specials... 159 00:11:34,494 --> 00:11:37,589 ...we have right here at the Quartz Car Company: 160 00:11:37,764 --> 00:11:40,165 Where the stars buy their cars. 161 00:11:40,333 --> 00:11:43,633 Yes, sir. You recognize this little beauty? 162 00:11:43,803 --> 00:11:47,240 - A real classic. - That's Marvin. 163 00:11:47,407 --> 00:11:48,966 QUARTZ: But folks, ask no more. 164 00:11:49,142 --> 00:11:51,941 We have it right here at the Quartz Car Company. 165 00:11:52,111 --> 00:11:55,548 And this little wonder really should be going at-- 166 00:11:56,816 --> 00:11:59,308 Marvin. Uh, uh, folks-- 167 00:11:59,485 --> 00:12:02,978 Oh, no, he's done it again. 168 00:12:03,156 --> 00:12:06,888 - How far is the lot? - Well, it's-- It's just a few minutes away. 169 00:12:07,060 --> 00:12:08,426 Two blocks west of here. 170 00:12:08,595 --> 00:12:10,826 Uh, take a look at the row on rows of-- 171 00:12:10,997 --> 00:12:15,162 Of fantastic bargains we have waiting for you right here. 172 00:12:15,335 --> 00:12:16,894 Look at that short man, Illya. 173 00:12:17,070 --> 00:12:19,835 ILLYA: What about him? - That's Beirut. 174 00:12:20,006 --> 00:12:21,804 He's after Marvin too. 175 00:12:21,975 --> 00:12:24,410 Hey-- Hey, wait for me. Hey, wait a minute. 176 00:12:24,577 --> 00:12:27,570 Now, wait a second. Wait for me, please. 177 00:12:27,747 --> 00:12:30,376 Why, the weekly payments are only-- 178 00:12:30,550 --> 00:12:32,678 Marvin. Uh-- 179 00:12:32,852 --> 00:12:36,289 Folks, no matter what you read, you get down here within the next hour... 180 00:12:36,456 --> 00:12:39,585 ...and you can climb into this little beauty for only a song. 181 00:12:39,759 --> 00:12:41,921 And now, back to our giant movie. 182 00:12:46,532 --> 00:12:47,795 [QUARTZ GROANS] 183 00:12:47,967 --> 00:12:52,268 Marvin, you didn't get one sign right that time. Not even one. 184 00:12:52,438 --> 00:12:56,307 - I know, Mr. Quartz. - What am I gonna do with you? 185 00:12:56,476 --> 00:12:59,105 I don't know, Mr. Quartz. I-- I really don't. 186 00:12:59,279 --> 00:13:01,510 We didn't have to go to the cemetery for the unveiling. 187 00:13:01,681 --> 00:13:03,843 - Straighten up your cards. - Yes, sir. 188 00:13:04,017 --> 00:13:05,713 How can I help you, gentlemen? 189 00:13:05,885 --> 00:13:08,912 You are Marvin Klump? 190 00:13:09,088 --> 00:13:11,887 - No, but I-- - Then you cannot help me. 191 00:13:12,058 --> 00:13:14,357 Where is Klump? I got business with him. 192 00:13:14,527 --> 00:13:16,393 He's right here, folks. Uh, Marvin Klump. 193 00:13:16,562 --> 00:13:19,726 Uh, Marvin, take care of your special customers. 194 00:13:19,899 --> 00:13:22,061 Private business. 195 00:13:22,468 --> 00:13:24,903 Don't forget that we have to be at the cemetery in 20 minutes. 196 00:13:25,071 --> 00:13:27,506 I won't-- I won't forget, Mr. Quartz. 197 00:13:27,674 --> 00:13:29,006 May I help you, gentlemen? 198 00:13:30,977 --> 00:13:32,912 Where is it, Klump? 199 00:13:35,615 --> 00:13:37,311 Where is what, sir? 200 00:13:37,483 --> 00:13:39,042 Wait. 201 00:13:39,218 --> 00:13:43,417 Before you give me a word, let me inform you. 202 00:13:43,589 --> 00:13:45,080 If you do not answer correctly... 203 00:13:45,258 --> 00:13:48,251 ...I will have to cut you up with this knife in my pocket. 204 00:13:48,928 --> 00:13:51,295 Wha--? What--? My-- 205 00:13:51,464 --> 00:13:52,864 What's that all about? 206 00:13:53,666 --> 00:13:54,690 Quasimodo. 207 00:13:55,468 --> 00:13:57,300 Quasimodo. 208 00:13:57,470 --> 00:13:59,871 Oh, that must be one of those new Japanese jobs. 209 00:14:00,039 --> 00:14:01,837 Is that a six or an eight? 210 00:14:02,008 --> 00:14:03,306 Perhaps they did not tell you... 211 00:14:03,476 --> 00:14:06,640 ...I have already killed for Quasimodo in Singapore. 212 00:14:06,813 --> 00:14:10,750 Well, for goodness' sake, you must really be some Quasimodo fan. 213 00:14:11,551 --> 00:14:13,850 You know, I don't really remember a Quasimodo, but-- 214 00:14:14,020 --> 00:14:16,546 - You better remember quick! - Now-- 215 00:14:16,723 --> 00:14:19,784 Now, just a minute. Just because you're a Quasimodo fan... 216 00:14:19,959 --> 00:14:22,622 ...doesn't mean that you can push a person around. 217 00:14:39,245 --> 00:14:41,271 Marvin! No! 218 00:14:41,447 --> 00:14:43,609 Marvin! 219 00:14:43,783 --> 00:14:46,878 - What is that? - That's my sister, Heather. 220 00:14:50,223 --> 00:14:53,591 HEATHER: Oh, Marvin! Oh, no. 221 00:14:53,760 --> 00:14:57,527 - Marvin, Marvin, are you all right? - Mr. Klump, I'd like to ask you a question. 222 00:14:57,697 --> 00:15:00,428 Oh, Marvin, fix your tie, darling. 223 00:15:00,600 --> 00:15:02,933 Does the name Quasimodo mean anything to you? 224 00:15:03,102 --> 00:15:05,901 - Well, you know, sir-- - What's going on here? Who are those two? 225 00:15:06,072 --> 00:15:08,507 Well, there are a lot of people here trying to buy Quasimodos. 226 00:15:08,674 --> 00:15:11,371 Maybe we should try to get a Quasimodo franchise. 227 00:15:11,544 --> 00:15:13,604 We got no time for those foreign car nuts. 228 00:15:13,780 --> 00:15:15,874 Come on, we're late for the cemetery. 229 00:15:16,048 --> 00:15:19,212 Come on, Marvin. Here, darling boy, get in. 230 00:15:20,219 --> 00:15:23,314 - Wait. What cemetery? - The River Placid. 231 00:15:23,489 --> 00:15:24,718 [ENGINE STARTS] 232 00:15:32,598 --> 00:15:36,035 Klump must be Score's partner. 233 00:15:36,202 --> 00:15:39,172 He must have the other half of the Quasimodo film. 234 00:15:39,338 --> 00:15:43,571 Why else would those U.N.C.L.E. men be here? Follow them. 235 00:15:45,645 --> 00:15:47,375 [ENGINE BACKFIRING] 236 00:15:49,248 --> 00:15:51,649 HEATHER: Oh, how lovely. 237 00:15:51,818 --> 00:15:55,084 A stone-carved basketball. 238 00:15:55,254 --> 00:15:57,917 Oh, it's beautiful. It's just beautiful. 239 00:15:58,090 --> 00:16:00,389 Sam would've-- Would've loved that. 240 00:16:00,560 --> 00:16:03,155 After all these years. 241 00:16:03,329 --> 00:16:05,355 Such a great remembrance to my son. 242 00:16:05,531 --> 00:16:08,524 Boy, the team never lost when Sam was jumping center. 243 00:16:08,701 --> 00:16:09,999 So read the card already. 244 00:16:13,005 --> 00:16:17,807 "In memoriam to a real champ, Sam Quartz. 245 00:16:17,977 --> 00:16:20,879 From a friend who wishes to remain unknown." 246 00:16:21,047 --> 00:16:23,607 - That's all? - That's all, sir. 247 00:16:23,783 --> 00:16:27,083 - Well, I wonder who could have sent it. QUARTZ: It was you, wasn't it? 248 00:16:27,253 --> 00:16:29,586 Oh, no, sir. I-- I sure would've liked to... 249 00:16:29,755 --> 00:16:32,190 ...but I could never afford something like that on my salary. 250 00:16:32,358 --> 00:16:34,725 Well, I appreciate your fine sentiment, Marvin... 251 00:16:34,894 --> 00:16:37,329 ...but in regard to your salary, business is business. 252 00:16:37,497 --> 00:16:40,524 - Yes, sir. - I think we better get back to the car lot. 253 00:16:40,700 --> 00:16:44,694 Marvin, would you go get the car, dear, and pick Mr. Quartz up right here? 254 00:16:44,871 --> 00:16:46,931 - Yes. HEATHER: Thank you, dear. 255 00:16:53,279 --> 00:16:55,441 Excuse me, uh, I don't mean to interrupt you. 256 00:16:55,615 --> 00:16:58,278 - Where did Marvin go? - Oh, he went to get the car. Why? 257 00:17:00,152 --> 00:17:02,621 [MUFFLED GRUNTING] 258 00:17:03,489 --> 00:17:06,254 Heather! Help! Help-- 259 00:17:06,425 --> 00:17:08,451 Help! Help-- 260 00:17:11,597 --> 00:17:13,088 What is this? 261 00:17:13,266 --> 00:17:16,532 I never saw anybody so anxious to grab off a Japanese car... 262 00:17:16,702 --> 00:17:18,364 ...nobody ever heard of. 263 00:17:26,779 --> 00:17:28,645 Marvin! 264 00:17:32,618 --> 00:17:36,055 This is Marvin Klump. 265 00:17:36,222 --> 00:17:38,521 Ah, yes. 266 00:17:41,561 --> 00:17:45,862 Where are your manners? Mr. Klump is a guest. 267 00:17:46,032 --> 00:17:48,831 Guests do not attempt to escape their hosts. 268 00:17:49,001 --> 00:17:51,129 Unbind him. 269 00:17:52,538 --> 00:17:55,997 I must ask you to forgive Beirut's lack of perception. 270 00:17:56,175 --> 00:17:59,009 He didn't know with whom he was dealing. 271 00:17:59,178 --> 00:18:01,113 Ow. That hurt. 272 00:18:01,280 --> 00:18:04,341 My apologies for my associate's ineptitude. 273 00:18:04,517 --> 00:18:08,147 I don't know what this is about, but I'll tell you one thing, it's some kind of mistake. 274 00:18:08,321 --> 00:18:10,415 You are Marvin Klump, are you not? 275 00:18:10,957 --> 00:18:12,357 Of course I'm Marvin Klump. 276 00:18:12,525 --> 00:18:15,461 Well, sir, then there's no mistake. 277 00:18:16,262 --> 00:18:18,629 Now, wait a minute. Is this some kind of a joke? 278 00:18:18,798 --> 00:18:21,029 I mean, are you fraternity guys or something? 279 00:18:21,200 --> 00:18:22,190 No. 280 00:18:22,368 --> 00:18:24,360 [ALL LAUGHING] 281 00:18:24,537 --> 00:18:27,803 You are very good. Very good indeed at this little game. 282 00:18:27,974 --> 00:18:30,273 So it is a joke. Phew! 283 00:18:30,443 --> 00:18:32,674 I admire you, sir. 284 00:18:32,845 --> 00:18:36,839 There are so few professionals these days, it is a pleasure to meet one. 285 00:18:37,016 --> 00:18:41,920 - Thank you. - Beirut? A chair for Mr. Klump. 286 00:18:45,191 --> 00:18:47,490 Thank you. Thank you. 287 00:18:48,995 --> 00:18:50,896 - Thank you. - Now.... 288 00:18:51,063 --> 00:18:52,827 Shall we get down to business? 289 00:18:53,265 --> 00:18:55,029 Business? 290 00:18:55,201 --> 00:18:56,931 You don't mean you had those guys grab me... 291 00:18:57,103 --> 00:18:58,799 ...just because you wanna buy a car. 292 00:18:58,971 --> 00:19:01,031 A car? 293 00:19:02,508 --> 00:19:05,034 I'm talking about Quasimodo, sir. 294 00:19:07,013 --> 00:19:10,643 - We don't handle the Japanese makes. - No. 295 00:19:10,816 --> 00:19:12,944 [BOTH LAUGHING] 296 00:19:13,119 --> 00:19:16,180 I suggested to Mr. Quartz that we get the franchise but-- 297 00:19:16,355 --> 00:19:20,053 Most amusing, sir. Magnificent. 298 00:19:20,226 --> 00:19:23,162 Now, shall we drop this incredible masquerade? 299 00:19:23,329 --> 00:19:25,423 You have me in check, sir. 300 00:19:25,598 --> 00:19:28,796 You know the Quasimodo plans are worthless... 301 00:19:28,968 --> 00:19:30,698 ...without the half in your possession. 302 00:19:30,870 --> 00:19:35,205 And I'm prepared to offer 25,000 in exchange for it. 303 00:19:36,208 --> 00:19:38,336 Twenty-five thousand dollars? 304 00:19:38,511 --> 00:19:42,881 Come, come. You know that would have been your friend's percentage. 305 00:19:43,049 --> 00:19:45,041 Now it is yours alone. 306 00:19:45,217 --> 00:19:46,776 Score is dead. 307 00:19:47,553 --> 00:19:50,079 Score is--? 308 00:19:51,590 --> 00:19:52,717 Not Freddie Score? 309 00:19:52,892 --> 00:19:54,952 You don't mean Freddie Score? 310 00:19:55,127 --> 00:19:58,859 For goodness sake. I went to school with Freddie Score back in Waukegan. 311 00:19:59,031 --> 00:20:04,595 Oh, Freddie Score passed away? He was my age. 312 00:20:04,770 --> 00:20:05,999 [SIGHS] 313 00:20:06,172 --> 00:20:07,731 Well, I'll tell you the truth. 314 00:20:08,741 --> 00:20:09,731 Yes? 315 00:20:09,909 --> 00:20:14,108 You should enjoy yourself while you're young. 316 00:20:15,381 --> 00:20:18,249 Now, that's enough. Where is it? 317 00:20:19,251 --> 00:20:21,777 Where is what? I-- I don't know what you're talking about. 318 00:20:22,988 --> 00:20:23,978 Very well. 319 00:20:24,523 --> 00:20:26,048 [BUZZES] 320 00:20:28,027 --> 00:20:30,553 Beirut, perhaps you can find ways... 321 00:20:30,730 --> 00:20:34,758 ...to increase Mr. Klump's powers of comprehension. 322 00:20:38,571 --> 00:20:41,439 You know, you do not care. 323 00:20:41,607 --> 00:20:45,567 You just do not care what happens to Marvin. 324 00:20:45,745 --> 00:20:49,011 - Miss Klump, really, we do care. - You're just saying that. 325 00:20:49,181 --> 00:20:52,618 Miss Klump, Mr. Kuryakin's gone to see about Marvin. 326 00:20:52,785 --> 00:20:56,313 Now, if you knew him, you'd know that everything is going to be all right. 327 00:21:12,538 --> 00:21:13,938 Open Channel D. 328 00:21:14,106 --> 00:21:15,096 [RADIO BEEPING] 329 00:21:15,274 --> 00:21:16,572 [MUFFLED CRYING] 330 00:21:19,111 --> 00:21:20,135 Solo here. 331 00:21:20,312 --> 00:21:23,612 - How are you doing? Find anything? - Well, I'm not getting much cooperation. 332 00:21:24,450 --> 00:21:25,509 What about you? 333 00:21:25,684 --> 00:21:29,951 Well, I'm outside the Backstreet estate. Correction, fortress. 334 00:21:30,122 --> 00:21:31,283 Bad as that? 335 00:21:31,457 --> 00:21:34,086 High walls, armed guards. 336 00:21:34,260 --> 00:21:38,322 - You really want me to try to get in? - No sense risking your life yet. 337 00:21:38,497 --> 00:21:40,932 Wait until I finish searching here. 338 00:21:42,568 --> 00:21:44,594 - Now, you heard that. - Mm-hm. 339 00:21:44,770 --> 00:21:46,261 Your brother's probably in that house. 340 00:21:46,438 --> 00:21:49,431 If he doesn't produce that film he may be tortured, even killed. 341 00:21:49,608 --> 00:21:50,871 [CRYING] 342 00:21:51,043 --> 00:21:53,911 You could increase his life expectancy remarkably if you just cooperate. 343 00:21:54,079 --> 00:21:56,275 - I don't know what to do! - Well, help me find the film. 344 00:21:56,448 --> 00:21:57,848 What film? 345 00:21:58,017 --> 00:22:00,919 The plans for an atomic reactor with power enough to blow up the world. 346 00:22:01,086 --> 00:22:03,021 It has the code name Quasimodo. 347 00:22:06,158 --> 00:22:08,559 Quasimodo. 348 00:22:10,963 --> 00:22:14,957 Marvin thought that that was the kind of car they wanted. 349 00:22:15,701 --> 00:22:17,169 Marvin. 350 00:22:17,870 --> 00:22:19,236 Marvin. 351 00:22:19,405 --> 00:22:22,773 Oh, he is in danger of his life. 352 00:22:22,942 --> 00:22:25,002 - You! It is all your fault! - Get ahold of yourself! 353 00:22:25,177 --> 00:22:27,305 - Hold on, hold on, relax. - Let me go! 354 00:22:27,479 --> 00:22:29,505 - Relax. Hey-- - No. 355 00:22:29,682 --> 00:22:32,049 Hold on. Hold on. Relax. 356 00:22:32,218 --> 00:22:35,245 - Oh. Oh. - Okay. 357 00:22:35,921 --> 00:22:37,514 I'm-- I'm sorry. 358 00:22:37,690 --> 00:22:39,682 I'm sorry. I'm-- I'm just hysterical. 359 00:22:39,859 --> 00:22:43,489 - I'm so worried over Marvin. - All right. I see. 360 00:22:43,963 --> 00:22:46,432 Don't you ever worry about yourself? 361 00:22:46,599 --> 00:22:47,965 Hm? 362 00:22:58,377 --> 00:23:00,005 [SIGHS] 363 00:23:00,412 --> 00:23:02,574 How can I help you? 364 00:23:03,682 --> 00:23:04,980 [SIGHS] 365 00:23:06,385 --> 00:23:10,345 You could help me by looking for a piece... 366 00:23:10,522 --> 00:23:15,483 ...of 16-millimeter film strip, Miss Klump. 367 00:23:16,528 --> 00:23:20,465 You know, Heather's not gonna like this at all. 368 00:23:20,633 --> 00:23:21,896 What--? What are you doing? 369 00:23:22,067 --> 00:23:24,434 We are going to hang you upside down. 370 00:23:24,603 --> 00:23:27,869 Oh-- Oh, please, don't hang me upside down. That's terrible. 371 00:23:28,040 --> 00:23:30,441 Do you know what would happen if you hang me upside down? 372 00:23:30,609 --> 00:23:31,975 Shut up. 373 00:23:32,144 --> 00:23:35,080 - We have not even started. - Yeah, but you're going to. 374 00:23:35,247 --> 00:23:39,685 - Where is the film? - I don't know anything about any film. 375 00:23:40,552 --> 00:23:43,283 Ha-- Have you checked the drugstore? 376 00:23:43,455 --> 00:23:48,018 Fantastic resources, this man. It's a pity he's not on our side. 377 00:23:50,829 --> 00:23:55,995 Well, there's nothing left to search but the walls. 378 00:23:56,302 --> 00:23:58,999 [RADIO BEEPING] 379 00:23:59,672 --> 00:24:00,662 HEATHER: Hm. 380 00:24:01,807 --> 00:24:03,673 [SIGHS] 381 00:24:04,710 --> 00:24:07,202 Search completed, nothing found. Sorry. 382 00:24:07,379 --> 00:24:08,369 Nothing? 383 00:24:08,547 --> 00:24:09,776 Not a trace of the film. 384 00:24:09,949 --> 00:24:11,850 We've been through the entire house. 385 00:24:12,017 --> 00:24:14,043 Are you sure you've searched everywhere? 386 00:24:14,219 --> 00:24:16,188 [SIGHS] 387 00:24:19,725 --> 00:24:20,852 Almost. 388 00:24:21,460 --> 00:24:26,626 Uh, now, wait just a hot minute there, Charlie, boy. 389 00:24:26,799 --> 00:24:28,233 Napoleon. 390 00:24:30,002 --> 00:24:32,972 - What's going on? - Oh, don't you dare touch me. 391 00:24:33,138 --> 00:24:35,698 Oh, never mind. I'm going in. 392 00:24:35,874 --> 00:24:38,070 Look, Miss Klump-- Heather. 393 00:24:38,243 --> 00:24:42,339 - I'm not going to touch you. - No? 394 00:24:42,514 --> 00:24:47,475 I'd just like you to, uh, go through everything you're wearing. 395 00:24:48,487 --> 00:24:51,047 - Everything? - Everything. 396 00:24:58,297 --> 00:24:59,959 [SIGHS] 397 00:25:22,087 --> 00:25:23,783 [WHIMPERING] 398 00:25:23,956 --> 00:25:26,425 Heather. Heather, I-- 399 00:25:27,993 --> 00:25:31,259 I don't know anything about that film. 400 00:25:31,430 --> 00:25:34,423 H-- Heather. Heather! 401 00:25:45,778 --> 00:25:47,747 MARVIN: Heather! 402 00:25:47,913 --> 00:25:49,404 Heather. I-- 403 00:25:49,581 --> 00:25:51,880 The film, swine. 404 00:25:52,051 --> 00:25:56,147 Are you familiar with these deadly night-blooming flowers? 405 00:25:56,755 --> 00:25:57,779 [PANTS] 406 00:25:57,956 --> 00:26:01,916 If the temperature is raised in this room more than five degrees... 407 00:26:02,094 --> 00:26:05,895 ...they will start emitting an exquisite perfume. 408 00:26:06,065 --> 00:26:10,503 You will experience a rather pleasant delirium. 409 00:26:10,669 --> 00:26:11,796 I will? 410 00:26:11,970 --> 00:26:14,235 But don't overdo it, Mr. Klump. 411 00:26:14,406 --> 00:26:18,776 Exposure to this perfume for more than 30 minutes is fatal. 412 00:26:19,545 --> 00:26:24,415 F-Fatal? Look, fellas, I don't know anything about any film. 413 00:26:24,583 --> 00:26:26,074 [CRYING] 414 00:26:26,952 --> 00:26:29,922 - Heather! Heather. I-- - You give us no choice. 415 00:26:30,089 --> 00:26:33,457 Howard, raise the temperature. 416 00:26:33,625 --> 00:26:36,026 MARVIN: Heather! 417 00:26:38,430 --> 00:26:42,299 I don't know it. I don't-- I don't know anything about that film. 418 00:26:45,537 --> 00:26:48,735 - Heather! - Howard will be just outside the door... 419 00:26:48,907 --> 00:26:52,435 ...in case that you should change your mind. 420 00:26:53,378 --> 00:26:55,847 Heather! 421 00:26:56,849 --> 00:26:58,477 I don't-- I don't-- 422 00:26:59,751 --> 00:27:03,279 Mm. Mm. 423 00:27:03,455 --> 00:27:05,822 [WHISTLES] 424 00:27:05,991 --> 00:27:09,621 Mm, mm. 425 00:27:09,795 --> 00:27:11,423 Hm. 426 00:27:11,597 --> 00:27:14,567 [HUMMING] 427 00:27:14,733 --> 00:27:15,723 Hm. 428 00:27:16,368 --> 00:27:19,395 The man has nerves of steel. 429 00:27:30,482 --> 00:27:32,474 [MEN GRUNTING] 430 00:27:53,939 --> 00:27:55,931 [GASPS] 431 00:28:35,714 --> 00:28:37,706 [CHUCKLING] 432 00:28:40,586 --> 00:28:42,578 Hm. 433 00:28:43,222 --> 00:28:45,214 Hm. 434 00:28:46,658 --> 00:28:48,286 Hm. 435 00:28:48,760 --> 00:28:51,195 [MARVIN HUMMING] 436 00:28:52,364 --> 00:28:54,356 [MARVIN WHISTLES] 437 00:29:05,677 --> 00:29:07,839 MARVIN: Oh, oh. 438 00:29:08,013 --> 00:29:11,677 What? What did you--? Hey, you ruined everything, you know? 439 00:29:11,850 --> 00:29:14,615 I was having a marvelous time up there. 440 00:29:14,786 --> 00:29:16,778 Whoo. I tell you something.... 441 00:29:16,955 --> 00:29:19,322 [MARVIN LAUGHING] 442 00:29:21,226 --> 00:29:23,024 Here I am. I'm flying. 443 00:29:23,195 --> 00:29:24,663 I'm flying. 444 00:29:24,830 --> 00:29:30,064 I'm-- I'm Peter Pan. Let me fly. 445 00:29:30,235 --> 00:29:34,366 I'm Peter Pan. I believe in fairies! 446 00:29:35,440 --> 00:29:36,601 [BEEPING] 447 00:29:37,909 --> 00:29:41,937 He is escaping. I hate him! 448 00:29:42,981 --> 00:29:46,577 The man is incredible, I tell you. Incredible. 449 00:29:47,753 --> 00:29:48,812 [SIGHS] 450 00:29:53,592 --> 00:29:55,788 [MUMBLING] 451 00:29:55,961 --> 00:29:58,362 - Heather? Wendy? - Marvin. 452 00:29:59,197 --> 00:30:00,631 Marvin. 453 00:30:00,799 --> 00:30:03,633 - Who are--? Who are you? - I'm Illya. 454 00:30:03,802 --> 00:30:05,134 I don't fell too good myself. 455 00:30:05,304 --> 00:30:08,433 Listen, Marvin, we have to make a dash for that wall or we're both dead. 456 00:30:08,607 --> 00:30:10,508 Follow me. 457 00:30:10,676 --> 00:30:13,908 Yes, just-- Just follow me. 458 00:30:32,431 --> 00:30:34,195 Hey, hey, hey. 459 00:30:34,366 --> 00:30:36,528 Marvin, Marvin. 460 00:30:36,702 --> 00:30:38,136 Can you get over that wall? 461 00:30:38,303 --> 00:30:40,101 - I can fly over-- - No, no, not yet, Marvin. 462 00:30:40,272 --> 00:30:42,400 You'll never get off the ground till I draw them off. 463 00:30:42,574 --> 00:30:44,475 Listen, now, you wait till you see them chase me. 464 00:30:44,643 --> 00:30:46,475 - Yeah. - And then you go, baby. 465 00:30:46,645 --> 00:30:50,343 - Then I'll go, baby. All right. Okay. - Away. Wait. Watch me. 466 00:31:09,401 --> 00:31:11,893 - There he is. - The man has nerves of steel. 467 00:31:15,907 --> 00:31:18,502 - I hate him. - The man's incredible. 468 00:31:19,244 --> 00:31:22,180 - Jump. - Why jump when you can fly? 469 00:31:38,530 --> 00:31:39,520 [GRUNTS] 470 00:31:39,698 --> 00:31:41,291 Marvin. Marvin. 471 00:31:41,466 --> 00:31:42,627 Call off the guards. 472 00:31:42,801 --> 00:31:43,791 [WHISTLES] 473 00:31:43,969 --> 00:31:46,837 - But he's getting away. - Never mind. 474 00:31:47,005 --> 00:31:48,633 Get a car. 475 00:31:48,807 --> 00:31:51,333 We'll go the Klump house. 476 00:31:52,444 --> 00:31:57,610 How-- How do they expect anybody to get any sleep with noisy neighbors like that? 477 00:31:57,783 --> 00:32:01,345 - Marvin, Marvin. You gotta stand up. - You know, can we go see Heather? 478 00:32:01,520 --> 00:32:02,613 - You wanna see Heather? - Yes. 479 00:32:02,788 --> 00:32:05,155 - You put your arm on my shoulder. Good. - Yeah. 480 00:32:05,323 --> 00:32:07,588 You know, a friend indeed is a friend indeed. 481 00:32:07,759 --> 00:32:09,193 Now, come on. 482 00:32:09,394 --> 00:32:10,657 [CRYING] 483 00:32:10,829 --> 00:32:12,889 Oh, he's dead. 484 00:32:13,064 --> 00:32:17,832 - He's dead. I know that he's dead. - Come on, don't jump to conclusions. 485 00:32:18,003 --> 00:32:20,973 Oh, after all I have done for Marvin. 486 00:32:21,139 --> 00:32:24,234 I mean, Fred Score, Singapore. 487 00:32:24,409 --> 00:32:26,605 - Quasimodo, spy rings. - Yeah. 488 00:32:26,778 --> 00:32:31,910 What is a nice boy like Marvin doing getting mixed up with atomic reactors? 489 00:32:32,083 --> 00:32:33,483 Come on. Now-- Now, stop. 490 00:32:33,652 --> 00:32:36,315 [SOBBING] 491 00:32:36,488 --> 00:32:37,956 Come on. 492 00:32:38,590 --> 00:32:42,550 Oh. You know, he didn't even tell his sweet sister. 493 00:32:42,727 --> 00:32:45,754 Well, Marvin's a big boy now. He's not going to tell his sister everything. 494 00:32:45,931 --> 00:32:48,526 Well, he has no right. No right to have secrets from me. 495 00:32:48,700 --> 00:32:51,169 I sacrificed my entire life for Marvin. 496 00:32:51,770 --> 00:32:53,568 Maybe that was a mistake. 497 00:32:53,738 --> 00:32:55,798 A young woman like you should have a life of her own. 498 00:32:55,974 --> 00:32:58,671 Oh, I have no time for that. 499 00:32:58,844 --> 00:33:00,642 That's too bad. 500 00:33:00,812 --> 00:33:03,646 I'm sure a lot of men would find you very attractive. 501 00:33:05,050 --> 00:33:07,349 Oh, thank you. 502 00:33:07,519 --> 00:33:09,988 Well, not that I haven't had my chances. 503 00:33:10,155 --> 00:33:12,750 Why, even Mr. Quartz, he-- 504 00:33:12,924 --> 00:33:16,918 Well, anyway, uh, after Momma and Poppa died... 505 00:33:17,095 --> 00:33:18,927 ...well, somebody had to take care of Marvin. 506 00:33:19,097 --> 00:33:22,431 He's such a helpless person. 507 00:33:22,601 --> 00:33:24,593 [DOORBELL RINGING] 508 00:33:24,769 --> 00:33:26,397 [GASPS] 509 00:33:26,872 --> 00:33:28,238 It's Marvin. 510 00:33:28,406 --> 00:33:30,875 - He's home! - How do you know it's Marvin? 511 00:33:31,042 --> 00:33:34,012 He-- He always forgets his keys. 512 00:33:38,517 --> 00:33:39,678 Let's just make sure. 513 00:33:39,851 --> 00:33:41,877 Don't be silly! 514 00:33:47,092 --> 00:33:48,822 BEIRUT: Tie him up. 515 00:33:54,499 --> 00:33:57,059 Forgive the intrusion, my dear. 516 00:33:59,538 --> 00:34:03,873 - Uh, who is he? - The name is Solo, Mr. Backstreet. 517 00:34:04,042 --> 00:34:07,479 Aha. So you know me. 518 00:34:07,646 --> 00:34:12,812 Well, I must admit that your reputation has also reached my ears. 519 00:34:12,984 --> 00:34:15,579 You are the one who kidnapped Marvin. What have you done with him? 520 00:34:15,754 --> 00:34:17,245 Shut up. 521 00:34:18,023 --> 00:34:20,686 [CHUCKLES] 522 00:34:20,859 --> 00:34:22,657 Now, shall we get down to business? 523 00:34:23,662 --> 00:34:26,325 - Where is that film? - It's not here. 524 00:34:26,498 --> 00:34:29,024 - Howard, search. - No need to. 525 00:34:29,200 --> 00:34:32,227 - I've checked the house myself. - He is lying. 526 00:34:32,404 --> 00:34:34,236 Please. 527 00:34:34,406 --> 00:34:36,398 Mr. Solo is a man of honor. 528 00:34:37,475 --> 00:34:40,172 Do I have your solemn word, sir? 529 00:34:40,345 --> 00:34:41,904 Scout's honor. 530 00:34:42,080 --> 00:34:43,275 [DOORKNOB JIGGLING] 531 00:34:43,448 --> 00:34:44,939 There's someone at the door. 532 00:34:47,419 --> 00:34:49,445 MARVIN: Boy, you're the-- You're the best help-- 533 00:34:49,621 --> 00:34:51,351 ILLYA: Oh, sorry, Marvin. 534 00:34:51,523 --> 00:34:55,824 - Hi, Heather. HEATHER: Marvin, are you all right? 535 00:34:57,495 --> 00:34:59,157 [ILLYA GRUNTS] 536 00:35:00,565 --> 00:35:03,865 Aren't you proud of me? I remembered my keys this time. 537 00:35:04,669 --> 00:35:06,001 [HICCUPS] 538 00:35:06,171 --> 00:35:08,003 Oh, boy, I don't-- 539 00:35:08,406 --> 00:35:12,867 - Oh, Marvin, you're so untidy. - Oh. 540 00:35:13,044 --> 00:35:14,512 What took you so long? 541 00:35:14,679 --> 00:35:19,083 We had to make several stops on the way. Marvin isn't feeling too well. 542 00:35:19,250 --> 00:35:21,947 Oh, what's the matter, Marvin? Is something wrong? Are you all right? 543 00:35:22,120 --> 00:35:24,385 I don't know what's going on. I don't understand anything. 544 00:35:24,556 --> 00:35:26,047 Don't worry, Miss Klump. 545 00:35:26,224 --> 00:35:30,184 I can assure you he had a most pleasant experience. 546 00:35:30,362 --> 00:35:32,331 [CHUCKLES] 547 00:35:33,231 --> 00:35:35,632 And now, shall we continue? 548 00:35:36,334 --> 00:35:37,734 What have you done with that film? 549 00:35:37,902 --> 00:35:40,497 Here we go. The film. Do you know how many times it's that film--? 550 00:35:40,672 --> 00:35:43,801 I don't know anything about film. 551 00:35:44,476 --> 00:35:48,243 I must warn you, Mr. Klump. My patience is at an end. 552 00:35:48,413 --> 00:35:51,815 Oh, you leave him alone. He doesn't know anything about anything. 553 00:35:51,983 --> 00:35:53,975 Do you take me for a fool, madam? 554 00:35:54,152 --> 00:35:56,451 Uh, Miss Klump is quite accurate in her comment. 555 00:35:56,621 --> 00:35:59,489 Mr. Klump is as he appears to be. 556 00:36:00,759 --> 00:36:03,422 Is it possible I was wrong about this man? 557 00:36:03,595 --> 00:36:06,622 I'm afraid we've all been chasing a wild goose. 558 00:36:06,798 --> 00:36:11,065 Is it possible that there's another Marvin Klump? 559 00:36:11,236 --> 00:36:13,671 There's a-- There's a Martha Klump. 560 00:36:17,075 --> 00:36:19,169 BACKSTREET: Who is it? - Registered letter. 561 00:36:20,478 --> 00:36:23,107 It must be the one that Fred Score mailed. 562 00:36:24,349 --> 00:36:25,544 Marvin Klump? 563 00:36:25,717 --> 00:36:28,983 BACKSTREET: Uh, where do I sign? - Right here, sir. 564 00:36:34,826 --> 00:36:36,124 Don't-- Don't take my letter. 565 00:36:36,294 --> 00:36:37,284 [BACKSTREET SIGHS] 566 00:36:37,462 --> 00:36:39,158 Just one second, sir. 567 00:36:39,330 --> 00:36:42,630 It's a federal offense to open another person's mail. 568 00:36:42,801 --> 00:36:44,360 Now, you just let me have that letter-- 569 00:36:44,536 --> 00:36:46,903 - Person. - Oh. 570 00:36:48,173 --> 00:36:52,042 You were absolutely right, Beirut. It is from Fred Score. 571 00:36:54,045 --> 00:36:57,880 - What does it mean, Mr. Klump? - What does what mean, Mr. Klump? 572 00:36:58,049 --> 00:37:01,577 "Under shelter stone on Matterhorn. 573 00:37:01,753 --> 00:37:04,188 You are last to remember." 574 00:37:04,355 --> 00:37:05,846 What does Matterhorn mean? 575 00:37:06,558 --> 00:37:08,151 Well, it's-- 576 00:37:08,727 --> 00:37:14,030 Matterhorn is a mountain in Switzerland. Didn't you ever read Heidi? 577 00:37:14,199 --> 00:37:17,226 Oh, yes, very good, sir. 578 00:37:17,402 --> 00:37:20,839 Beirut, I think we better take Mr. Klump along... 579 00:37:21,005 --> 00:37:22,837 ...and get our bags packed. 580 00:37:23,007 --> 00:37:26,876 I don't wanna go anyplace. I don't know anything. 581 00:37:27,045 --> 00:37:28,536 The letter says you do. 582 00:37:28,713 --> 00:37:33,242 Howard, you stay here and keep an eye on our friends. 583 00:37:33,418 --> 00:37:34,613 Goodbye, gentlemen. 584 00:37:35,854 --> 00:37:37,482 Madam. 585 00:37:37,655 --> 00:37:40,124 Well, I'm-- I'm not gonna go. 586 00:37:43,027 --> 00:37:44,723 - See you later, Heather. - Marvin. 587 00:37:44,896 --> 00:37:47,263 I'll send cards from every place. 588 00:37:47,432 --> 00:37:51,802 Hey, listen, wait. Marvin can't stand heights! 589 00:37:51,970 --> 00:37:55,964 That's all right, Heather. Uh, we all have our problems. 590 00:37:56,141 --> 00:37:58,007 Don't we? 591 00:37:58,176 --> 00:38:00,407 We certainly do. 592 00:38:12,757 --> 00:38:14,953 ILLYA: How long are you gonna keep us tied up like this? 593 00:38:15,126 --> 00:38:16,458 SOLO: I hate skipping lunch. 594 00:38:16,628 --> 00:38:17,789 And dinner. 595 00:38:17,962 --> 00:38:20,693 How can you two think of food at a time like this? 596 00:38:20,865 --> 00:38:23,994 Heather, please, speak only when spoken to, huh? 597 00:38:27,138 --> 00:38:30,006 At least you could untie the young lady. She could get us some coffee. 598 00:38:30,175 --> 00:38:32,144 HEATHER: If you think I'm gonna feed this baboon-- 599 00:38:32,310 --> 00:38:33,938 Cut it. 600 00:38:34,112 --> 00:38:35,171 [KNOCKING ON DOOR] 601 00:38:35,346 --> 00:38:36,837 QUARTZ: Heather. 602 00:38:37,582 --> 00:38:40,142 Heather. You better open up. 603 00:38:40,785 --> 00:38:42,413 - You better answer it. QUARTZ: Heather. 604 00:38:42,587 --> 00:38:44,488 You don't want him to call the police. 605 00:38:45,123 --> 00:38:47,786 QUARTZ: Heather, I know you're in. 606 00:38:47,959 --> 00:38:49,621 [WHISPERS] Go get him. 607 00:38:50,295 --> 00:38:53,094 QUARTZ: Heather! HOWARD: Who's there? 608 00:38:53,264 --> 00:38:54,823 [ILLYA GRUNTS] 609 00:38:54,999 --> 00:38:58,026 - Hi, there. Is Marvin--? - Would you lock the door? 610 00:38:58,203 --> 00:39:00,934 Oh. What's going on here? 611 00:39:02,173 --> 00:39:03,835 Heather, what's happening? 612 00:39:04,008 --> 00:39:06,568 Mr. Quartz, untie me. We've gotta go chase Marvin. 613 00:39:06,744 --> 00:39:07,939 Well, where is he? 614 00:39:08,580 --> 00:39:09,946 Climbing the Matterhorn. 615 00:39:29,500 --> 00:39:30,866 [PANTING] 616 00:39:40,044 --> 00:39:42,843 Oh. Ooh. 617 00:39:48,486 --> 00:39:51,285 Oh, poor Marvin. 618 00:39:51,456 --> 00:39:54,984 He'll never survive this altitude. 619 00:39:55,894 --> 00:39:57,157 There they are. 620 00:39:57,328 --> 00:39:58,956 [BACKSTREET SIGHS] 621 00:40:02,066 --> 00:40:04,831 Well, shall we press on? 622 00:40:05,837 --> 00:40:08,432 I can't do it. I can't go any further. 623 00:40:08,606 --> 00:40:11,405 I'm tired. I wanna go home. 624 00:40:11,576 --> 00:40:13,169 Well, that's very simple. 625 00:40:13,344 --> 00:40:16,712 All you have to do is tell us where the film is on this mountain. 626 00:40:16,881 --> 00:40:19,350 I don't know. 627 00:40:19,517 --> 00:40:20,951 [GASPS] 628 00:40:21,119 --> 00:40:23,782 Yoo-hoo, Marvin! 629 00:40:23,955 --> 00:40:26,117 [VOICE ECHOING] Yoo-hoo! 630 00:40:26,291 --> 00:40:28,556 - What was that? - His sister. 631 00:40:28,726 --> 00:40:30,251 Heather, help! 632 00:40:30,428 --> 00:40:33,193 Oh, I hate this man. 633 00:40:33,364 --> 00:40:37,301 I hate him. All this noise. I can't stand it! 634 00:40:37,468 --> 00:40:38,458 [GASPS] 635 00:40:38,636 --> 00:40:41,299 Please, I beg of you, let me kill him. Please let me kill him. 636 00:40:41,472 --> 00:40:43,373 Please, Mr. Backstreet, please. 637 00:40:43,541 --> 00:40:47,410 Calm yourself, Beirut. Have patience. Patience. 638 00:40:48,146 --> 00:40:51,981 Now, my dear boy, I have no desire to inconvenience you. 639 00:40:52,150 --> 00:40:54,415 So just tell me the secret of the shelter stone... 640 00:40:54,585 --> 00:40:57,282 ...and I promise you, I will let you go. 641 00:40:57,455 --> 00:40:59,981 I wish I.... 642 00:41:03,561 --> 00:41:05,052 Wait a minute. 643 00:41:08,599 --> 00:41:12,559 Sh-- Shelter stone. 644 00:41:13,338 --> 00:41:15,603 Matterhorn. 645 00:41:15,773 --> 00:41:18,675 The-- The-- The film is under the cross. 646 00:41:23,614 --> 00:41:26,015 Yes. Very good. 647 00:41:26,184 --> 00:41:29,086 Well, my boy, I'm a man of my word. 648 00:41:29,253 --> 00:41:32,223 I promised you I would let you go. 649 00:41:32,390 --> 00:41:35,952 Beirut, let Marvin go. 650 00:41:36,127 --> 00:41:37,186 Cut the rope. 651 00:41:37,362 --> 00:41:39,263 Oh. What? I-- I told you. 652 00:41:39,430 --> 00:41:41,626 What are you doing that for? 653 00:41:41,799 --> 00:41:44,291 Beirut, let him have his rope. 654 00:41:44,469 --> 00:41:46,335 [LAUGHING] 655 00:41:52,810 --> 00:41:54,335 [GASPS] 656 00:41:56,447 --> 00:42:00,407 Oh, they're going to push him over! Stop them. 657 00:42:01,152 --> 00:42:02,848 [SCREAMING] 658 00:42:04,188 --> 00:42:06,316 Marvin! 659 00:42:08,960 --> 00:42:10,451 He's dead. 660 00:42:18,302 --> 00:42:21,067 Too late, my friends. Too late. 661 00:42:22,774 --> 00:42:25,369 He's dead! You let them kill him. He's dead! 662 00:42:25,543 --> 00:42:29,139 Wait a minute. Wait a minute, I think I see something. 663 00:42:59,077 --> 00:43:00,306 [MARVIN SCREAMING] 664 00:43:00,478 --> 00:43:01,707 Marvin! 665 00:43:02,814 --> 00:43:04,373 Marvin! 666 00:43:08,586 --> 00:43:11,215 [MARVIN WHIMPERING] 667 00:43:11,389 --> 00:43:13,255 Heather, help. 668 00:43:14,425 --> 00:43:17,589 I'd really appreciate some help. 669 00:43:21,265 --> 00:43:22,494 Help. 670 00:43:28,039 --> 00:43:29,029 [ILLYA SIGHS] 671 00:43:37,849 --> 00:43:38,873 [ILLYA SIGHS] 672 00:43:45,089 --> 00:43:47,615 HEATHER: Oh. Oh. MARVIN: Heather. 673 00:43:47,792 --> 00:43:52,355 Oh, oh, Marvin, are you all right? Are you all right? 674 00:43:52,530 --> 00:43:54,556 SOLO: He'll be all right. Now, you take care of him. 675 00:43:54,732 --> 00:43:56,496 We have to get after them. 676 00:43:56,667 --> 00:43:59,364 Wait! Wait, no, no! 677 00:44:00,138 --> 00:44:01,436 Come back. 678 00:44:01,606 --> 00:44:06,135 It's-- It's wrong. It's all wrong. We're on the wrong Matterhorn. 679 00:44:08,846 --> 00:44:10,542 The wrong Matterhorn? 680 00:44:11,349 --> 00:44:12,715 [SIGHS] 681 00:44:39,377 --> 00:44:42,245 Under the shelter stone... 682 00:44:43,047 --> 00:44:45,676 ...on Matterhorn. See? 683 00:44:45,850 --> 00:44:47,819 I see the shelter stone, but where is Matterhorn? 684 00:44:47,985 --> 00:44:49,749 Matterhorn Quartz. 685 00:44:49,921 --> 00:44:51,947 SOLO: Matterhorn Quartz? MARVIN: Sure. 686 00:44:52,123 --> 00:44:54,558 That-- That was Sam's nickname when he played basketball. 687 00:44:54,725 --> 00:44:57,718 He was very tall. Six-foot-three in the fourth grade. 688 00:45:14,445 --> 00:45:17,438 BEIRUT: You will now put up your hands and stand still. 689 00:45:22,486 --> 00:45:24,887 What a pleasure to seeing you all together again. 690 00:45:25,056 --> 00:45:26,456 Some pleasure. 691 00:45:26,624 --> 00:45:30,061 Beirut, take the film from the gentleman. 692 00:45:33,631 --> 00:45:35,793 It has been most stimulating, sir. 693 00:45:36,567 --> 00:45:39,901 I only hope that someday we may work together. 694 00:45:40,071 --> 00:45:42,336 Who knows what we might accomplish. 695 00:45:42,506 --> 00:45:46,375 And now, if you'll permit me, I have an important matter to attend to. 696 00:45:47,144 --> 00:45:48,635 [BACKSTREET GRUNTS] 697 00:45:59,257 --> 00:46:00,316 [HOWARD GRUNTS] 698 00:46:15,172 --> 00:46:16,435 [SOLO GRUNTS] 699 00:46:19,010 --> 00:46:20,501 [HOWARD GROANS] 700 00:46:21,779 --> 00:46:24,112 [BEIRUT GROANS] 701 00:46:24,282 --> 00:46:27,184 It hurts! Oh, please, I give up! 702 00:46:28,119 --> 00:46:29,246 What about you, Backstreet? 703 00:46:33,691 --> 00:46:36,058 You have me at a disadvantage, sir. 704 00:46:36,761 --> 00:46:38,627 You ought to be ashamed of yourself. 705 00:46:38,796 --> 00:46:39,957 Oh! Oh! 706 00:46:40,498 --> 00:46:42,694 - Heather! - Oh! Aah! 707 00:46:42,867 --> 00:46:45,234 - Let her go. - I've never killed a woman. 708 00:46:45,403 --> 00:46:46,564 Don't force my hand. 709 00:46:46,737 --> 00:46:49,263 You just get your hands off my sister. 710 00:46:49,440 --> 00:46:51,671 Oh, Marvin, you stay out of this. 711 00:46:51,842 --> 00:46:54,778 Heather, once in my life, let me do something by myself. 712 00:46:54,945 --> 00:46:56,379 I warn you, sir. 713 00:46:57,782 --> 00:47:00,775 - Get your hands off my sister. - One step. 714 00:47:07,158 --> 00:47:08,592 Aah! Aah! 715 00:47:10,528 --> 00:47:12,963 - I surrender. ILLYA: Well done, Marvin. 716 00:47:13,130 --> 00:47:15,998 The man's incredible. Nerves of steel. 717 00:47:16,167 --> 00:47:17,465 I underestimated him. 718 00:47:27,378 --> 00:47:29,370 [RADIO BEEPING] 719 00:47:32,183 --> 00:47:33,173 ILLYA: Kuryakin here. 720 00:47:33,351 --> 00:47:35,752 Mr. Kuryakin, I'm waiting for your final report. 721 00:47:35,920 --> 00:47:38,856 - The secret of Quasimodo is safe. - Oh, with chopped nuts, please. 722 00:47:39,023 --> 00:47:41,185 - What was that? - Miss Klump is having chopped nuts... 723 00:47:41,359 --> 00:47:43,191 ...with her rainbow sundae. 724 00:47:43,361 --> 00:47:46,763 We're having a sort of victory celebration at the local ice-cream parlor. 725 00:47:46,931 --> 00:47:49,093 Heather, I'm bigger than used cars. 726 00:47:49,266 --> 00:47:50,791 WAVERLY: Apparently, that was Mr. Klump. 727 00:47:50,968 --> 00:47:52,630 Please give him my congratulations. 728 00:47:52,803 --> 00:47:55,637 Yes, sir. Uh, Mr. Waverly sends you his congratulations. 729 00:47:55,806 --> 00:47:57,536 Thanks, chief. 730 00:47:57,708 --> 00:47:59,506 I'll have a double banana split. 731 00:47:59,677 --> 00:48:01,669 Oh, no, no. That's too fattening for you. 732 00:48:01,846 --> 00:48:03,178 MARVIN: I tell you something else. 733 00:48:03,347 --> 00:48:06,681 This may come as a shock to you. Gonna-- I'm gonna move right out of that house. 734 00:48:06,851 --> 00:48:08,342 And I'm gonna be on my own. 735 00:48:08,519 --> 00:48:10,647 Why, Marvin Klump, my very own brother. 736 00:48:10,821 --> 00:48:14,189 You know what else? You can tell Mr. Quartz I quit. Quit, quit, quit. 737 00:48:14,892 --> 00:48:16,656 Uh, really. Really. 738 00:48:18,129 --> 00:48:22,157 From now on, Marvin Klump will blow his own nose. 739 00:48:22,333 --> 00:48:24,393 Apparently everybody underestimated Mr. Klump. 740 00:48:28,572 --> 00:48:31,599 - What about a hot fudge sundae? - What's that? 741 00:48:31,776 --> 00:48:34,575 Ice cream and fudge heated. 742 00:48:34,745 --> 00:48:35,974 Just coffee. 743 00:48:36,147 --> 00:48:39,515 Marvin is moving out, he's leaving home. And he's quitting you. 744 00:48:39,683 --> 00:48:42,847 It's time. Marvin should be living on his own anyway. 745 00:48:43,020 --> 00:48:45,683 Oh, but who's going to take care of him? 746 00:48:45,856 --> 00:48:47,916 It's about time somebody took care of you. 747 00:48:48,092 --> 00:48:49,720 HEATHER: Why-- Why, Mr. Quartz. 748 00:48:49,894 --> 00:48:51,226 You can call me Kenneth. 749 00:48:51,395 --> 00:48:54,854 WAVERLY: Well, seemingly, everything is under control. 750 00:48:55,032 --> 00:48:57,900 Uh, gentlemen, when are you planning to return? 751 00:48:58,068 --> 00:49:01,436 As soon as we have our Quasimodo delight, sir. 752 00:49:01,605 --> 00:49:04,575 Would you like a Quasimodo delight? Hm? 753 00:49:04,742 --> 00:49:08,235 Coffee. Black. 754 00:49:58,662 --> 00:50:00,654 [ENGLISH SDH] 55421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.