All language subtitles for Bureau 4,5,6v10 Title 3 5 eng corr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,760 2 00:00:09,760 --> 00:00:11,840 CHARACTERS AND EVENTS IN THIS SERIES ARE COMPLETELY FICTIONAL, 3 00:00:11,840 --> 00:00:15,200 ANY RESEMBLANCE TO ACTUAL PERSONS OR EVENTS IS PURELY COINCIDENTAL. 4 00:00:15,200 --> 00:00:19,200 THE BUREAU 5 00:00:19,200 --> 00:00:41,320 A Few Days With Her 6 00:00:41,320 --> 00:00:49,320 sadness 7 00:00:49,320 --> 00:01:34,880 melancholy 8 00:01:34,880 --> 00:02:27,640 - Good morning. - Good morning. 9 00:02:27,640 --> 00:02:30,240 "Second-hand scooter. Very used but still in good shape. 10 00:02:30,240 --> 00:02:31,920 "Up for grabs." 11 00:02:31,920 --> 00:02:33,160 Is it Belkacem? 12 00:02:33,160 --> 00:02:35,560 Belkacem may have given the number to someone. 13 00:02:35,560 --> 00:02:37,120 His superior, for example. 14 00:02:37,120 --> 00:02:38,720 The call was anonymous, 15 00:02:38,720 --> 00:02:43,360 but whoever made it knows we can locate the phone. 16 00:02:43,360 --> 00:02:45,760 - How long will it take? - To locate the call? 17 00:02:45,760 --> 00:02:49,120 With all the authorisations needed, satellite problems... 18 00:02:49,120 --> 00:02:50,880 - Tomorrow? - OK. 19 00:02:50,880 --> 00:02:54,200 Right. We need a code name for whoever wrote this message. 20 00:02:54,200 --> 00:02:57,760 Where was the bar where you gave Belkacem the number? 21 00:02:57,760 --> 00:03:02,080 ”NORM. 22 00:03:02,080 --> 00:03:03,880 Let's hope it's not a red herring. 23 00:03:03,880 --> 00:03:07,520 He phones to say he's got the scooter without knowing what it means. 24 00:03:07,520 --> 00:03:09,120 That's possible. 25 00:03:09,120 --> 00:03:10,760 Of course it is. 26 00:03:10,760 --> 00:03:13,640 Henri Duflot alerted them with his talk of submarines. 27 00:03:13,640 --> 00:03:14,800 He's so unsubtle 28 00:03:14,800 --> 00:03:18,000 it wouldn't surprise me if they knew we'd lost something. 29 00:03:18,000 --> 00:03:22,080 They don't know what, but they can still use it. 30 00:03:22,080 --> 00:03:28,000 - Right, keep me posted. - Of course. 31 00:03:28,000 --> 00:03:31,160 Moll? Jinn-four hour: to m the all. 32 00:03:31,160 --> 00:03:33,520 What's Mag saying? 33 00:03:33,520 --> 00:03:37,360 He wants this to work. We all do. 34 00:03:37,360 --> 00:03:40,280 How about dinner on Thursday with Emilie? It's been ages. 35 00:03:40,280 --> 00:03:42,200 I'd like that. 36 00:03:42,200 --> 00:03:44,760 Come and see this. 37 00:03:44,760 --> 00:03:47,600 - Sisteron wants to go to Algiers. - I'm going crazy. 38 00:03:47,600 --> 00:03:50,360 On TV last night there was a report on the Tokyo Metro. 39 00:03:50,360 --> 00:03:51,920 I thought I saw Cyclone. 40 00:03:51,920 --> 00:03:53,680 - Why go to Algiers? - I don't know. 41 00:03:53,680 --> 00:03:57,880 To go to his house, meet his secretary, 42 00:03:57,880 --> 00:04:00,200 breathe the same air as him, see where it leads. 43 00:04:00,200 --> 00:04:01,280 Good idea. 44 00:04:01,280 --> 00:04:04,600 The security forces went there two days after he disappeared. 45 00:04:04,600 --> 00:04:07,600 They don't know Cyclone as well as he does. 46 00:04:07,600 --> 00:04:13,680 - True. - You leave tomorrow. 47 00:04:13,680 --> 00:04:31,080 Thank you. 48 00:04:31,080 --> 00:04:33,640 It responds well to brute force. 49 00:04:33,640 --> 00:04:36,320 - I can get you another one. - Another coffee? 50 00:04:36,320 --> 00:04:39,320 - Another manuscript. - Really? 51 00:04:39,320 --> 00:04:41,520 He was involved in two cover stories, 52 00:04:41,520 --> 00:04:45,000 one involving a brothel in Russia in the '905, the script I gave you. 53 00:04:45,000 --> 00:04:46,680 "A Few Days With Her"? 54 00:04:46,680 --> 00:04:49,240 Then we needed a cover as a writer, 55 00:04:49,240 --> 00:04:50,440 of light fiction. 56 00:04:50,440 --> 00:04:53,080 He got carried away and wrote poems we never used. 57 00:04:53,080 --> 00:04:54,240 They weren't bad. 58 00:04:54,240 --> 00:04:56,000 - Interested? - Yes. 59 00:04:56,000 --> 00:04:58,800 I can't think why. 60 00:04:58,800 --> 00:05:01,720 - I'll send it to you later today. - Thanks. 61 00:05:01,720 --> 00:05:04,000 Thanks for the coffee. 62 00:05:04,000 --> 00:05:06,080 If you're looking for a chat-up line, 63 00:05:06,080 --> 00:05:08,200 just sign the manuscript with the poems. 64 00:05:08,200 --> 00:05:10,640 Then you can pretend you wrote them. 65 00:05:10,640 --> 00:05:16,680 Thank you. 66 00:05:16,680 --> 00:05:22,160 The way the land is divided up will affect future distribution. 67 00:05:22,160 --> 00:05:25,600 Granting UNESCO World Heritage status in 2011 68 00:05:25,600 --> 00:05:27,560 to historic sites 69 00:05:27,560 --> 00:05:32,400 has given them real symbolic value. 70 00:05:32,400 --> 00:05:37,520 As well as splitting up territories, we're splitting up symbolic sites 71 00:05:37,520 --> 00:05:55,640 which have real cultural and historic value. 72 00:05:55,640 --> 00:05:59,920 Nadia, we must broach a rather sensitive issue. 73 00:05:59,920 --> 00:06:05,240 More sensitive than the discussions we have here on a daily basis? 74 00:06:05,240 --> 00:06:10,920 This would be easier if I didn't have so much respect for you. 75 00:06:10,920 --> 00:06:12,840 That's what they all say. 76 00:06:12,840 --> 00:06:18,520 Without... Drat! 77 00:06:18,520 --> 00:06:21,000 Nadim told me about your boyfriend. 78 00:06:21,000 --> 00:06:23,880 - Nadim's obsessed. - It's his job to be obsessed. 79 00:06:23,880 --> 00:06:25,880 We're not in Damas now. 80 00:06:25,880 --> 00:06:28,280 He can't get away with it here. 81 00:06:28,280 --> 00:06:31,720 That's just it. We are not in Damas now. 82 00:06:31,720 --> 00:06:33,440 You can't get away with it either. 83 00:06:33,440 --> 00:06:35,680 Who's saying this to me? 84 00:06:35,680 --> 00:06:38,000 The businessman who's constantly on the move 85 00:06:38,000 --> 00:06:41,640 from one city to another and one hotel to another? 86 00:06:41,640 --> 00:06:50,760 Bachar el-Assad's cousin. 87 00:06:50,760 --> 00:06:53,080 - The man you're seeing... - I'm not any more. 88 00:06:53,080 --> 00:06:57,120 - Why? - Nadim will only cause him trouble. 89 00:06:57,120 --> 00:06:59,360 Nadim will cause him trouble anyway. 90 00:06:59,360 --> 00:07:02,040 Meaning? 91 00:07:02,040 --> 00:07:04,400 Nadia... 92 00:07:04,400 --> 00:07:10,080 You have no idea what lengths the security forces will go to. 93 00:07:10,080 --> 00:07:13,560 This Paul Lefebvre might have been spending time with you for years, 94 00:07:13,560 --> 00:07:17,400 taking his time to become your boyfriend, 95 00:07:17,400 --> 00:07:20,520 never demanding anything from you. 96 00:07:20,520 --> 00:07:26,080 And all so that he can recruit you one day without you even realising. 97 00:07:26,080 --> 00:07:28,120 What are you talking about? 98 00:07:28,120 --> 00:07:30,080 Why would he do that? 99 00:07:30,080 --> 00:07:32,840 I'm just an academic. 100 00:07:32,840 --> 00:07:36,000 You are more than that. You are here with us. 101 00:07:36,000 --> 00:07:41,160 He couldn't have known that when I met him. 102 00:07:41,160 --> 00:07:43,360 So he had no idea you had reservations 103 00:07:43,360 --> 00:07:47,760 about the rebels who fell into the hands of extremists? 104 00:07:47,760 --> 00:07:50,400 He had no inkling that your moderate views 105 00:07:50,400 --> 00:07:59,520 might lead you to the position you hold today? 106 00:07:59,520 --> 00:08:01,360 We know nothing about him. 107 00:08:01,360 --> 00:08:04,920 Let's just hope he's not a spy or a journalist. 108 00:08:04,920 --> 00:08:07,480 Where does he live? 109 00:08:07,480 --> 00:08:10,360 I don't know his address in Paris. 110 00:08:10,360 --> 00:08:16,440 Where do you meet? 111 00:08:16,440 --> 00:08:27,000 Don't force me to phone Bachar to tell him you're unreliable. 112 00:08:27,000 --> 00:08:31,960 He might be in a hotel finishing off his book. 113 00:08:31,960 --> 00:08:35,880 Hotel DE la Porte Dorée. 114 00:08:35,880 --> 00:08:43,200 Porte Dorée? 115 00:08:43,200 --> 00:08:46,160 Tell them to take it away again. 116 00:08:46,160 --> 00:08:54,920 Tell them in their contract it is written that we can return it within one week 117 00:08:54,920 --> 00:09:00,840 The scratches were already there when it was delivered. 118 00:09:00,840 --> 00:09:03,760 Tell them we asked for a grey fridge. 119 00:09:03,760 --> 00:09:07,680 This one's black. 120 00:09:07,680 --> 00:09:10,680 No, don't say you've changed your mind. 121 00:09:10,680 --> 00:09:16,000 Yes, lie to them. 122 00:09:16,000 --> 00:09:20,760 Listen. I'm at work. Have a think about it. 123 00:09:20,760 --> 00:09:24,040 Bye. 124 00:09:24,040 --> 00:09:30,080 - Do you speak a bit of Persian? - A tiny bit. 125 00:09:30,080 --> 00:09:33,280 Do you know the colours? Grey, black? 126 00:09:33,280 --> 00:09:37,800 Red, blue, pink. 127 00:09:37,800 --> 00:09:40,320 I had the same au pair between the ages of two and 12. 128 00:09:40,320 --> 00:09:43,280 Dorna. She was Iranian. 129 00:09:43,280 --> 00:09:46,480 Grey, black. 130 00:09:46,480 --> 00:10:09,960 Who cares? It's only a fridge. 131 00:10:09,960 --> 00:10:12,080 You're coming with us, calmly. 132 00:10:12,080 --> 00:10:13,600 Don't make a fuss. 133 00:10:13,600 --> 00:10:29,360 What did I do? 134 00:10:29,360 --> 00:10:35,840 Who are you? 135 00:10:35,840 --> 00:10:37,160 Shall we get started? 136 00:10:37,160 --> 00:10:39,120 Why am I here? 137 00:10:39,120 --> 00:10:41,520 I like you, so we'll make it quick. 138 00:10:41,520 --> 00:10:43,680 We know you hang out with Reza Mortazavi. 139 00:10:43,680 --> 00:10:46,520 - Yes, I work with him. - I know you do. 140 00:10:46,520 --> 00:10:48,720 We've even got photos of you both at work. 141 00:10:48,720 --> 00:10:53,040 Look. 142 00:10:53,040 --> 00:10:57,160 - How long have you worked for him? - For a few weeks. 143 00:10:57,160 --> 00:10:58,640 So you do work for him. 144 00:10:58,640 --> 00:11:01,120 He recruited me as a PhD student of seismology. 145 00:11:01,120 --> 00:11:04,160 Seismology? 146 00:11:04,160 --> 00:11:06,440 Plate tectonics? 147 00:11:06,440 --> 00:11:09,920 Or the clash of civilizations? 148 00:11:09,920 --> 00:11:11,640 Right. 149 00:11:11,640 --> 00:11:15,600 You can sit there, cute as a kitten, telling porkies, but we know. 150 00:11:15,600 --> 00:11:17,360 We've known for a year and a half. 151 00:11:17,360 --> 00:11:18,880 What is it that you know? 152 00:11:18,880 --> 00:11:22,040 Reza Mortazavi is not a seismologist. 153 00:11:22,040 --> 00:11:30,040 He works for the Iranians and so do you. 154 00:11:30,040 --> 00:11:34,640 Can I have a tissue? 155 00:11:34,640 --> 00:11:36,640 Reza's not Iranian. 156 00:11:36,640 --> 00:11:39,000 Or rather, he is Iranian, 157 00:11:39,000 --> 00:11:41,200 but he's not working for the Iranians. 158 00:11:41,200 --> 00:11:45,280 In France, he works at the Institute of Earth Physics. 159 00:11:45,280 --> 00:11:48,680 I have no idea who he works for in Iran. 160 00:11:48,680 --> 00:11:50,800 He works at the University of Teheran. 161 00:11:50,800 --> 00:11:52,920 I don't get it. Why am I here? 162 00:11:52,920 --> 00:11:55,120 - You don't get it? - No. 163 00:11:55,120 --> 00:12:15,120 - You don't get what I'm saying? - No, I don't understand any of it. 164 00:12:15,120 --> 00:12:17,040 What shall I do with the student card? 165 00:12:17,040 --> 00:12:20,640 Shall I leave it on the table? You'll need it to get the loan. 166 00:12:20,640 --> 00:12:22,600 Put it in the bag with the other things. 167 00:12:22,600 --> 00:12:24,200 Where shall I leave the bag? 168 00:12:24,200 --> 00:12:27,360 The café on the comer. 169 00:12:27,360 --> 00:12:30,160 - Can I look through it? - At your own risk. 170 00:12:30,160 --> 00:12:33,120 - Will I discover anything? - Only that I wear dentures 171 00:12:33,120 --> 00:12:35,160 and that! have fungus on my toenails, 172 00:12:35,160 --> 00:12:37,680 No, thanks! 173 00:12:37,680 --> 00:12:39,520 Thanks, love. I'm relying on you. 174 00:12:39,520 --> 00:13:15,720 Sure. 175 00:13:15,720 --> 00:13:40,440 For the loan application 176 00:13:40,440 --> 00:13:45,080 It's known in the jargon as a rat trap. 177 00:13:45,080 --> 00:13:51,120 The manuscript had been opened, That's what I wanted. 178 00:13:51,120 --> 00:13:54,120 For them to search Paul Lefebvre's life 179 00:13:54,120 --> 00:14:01,120 and conclude that he has nothing to hide. 180 00:14:01,120 --> 00:14:05,720 That Paul Lefebvre is a teacher with aspirations to be a writer, 181 00:14:05,720 --> 00:14:36,520 and Nadia El-Mansour is incapable of betraying state secrets. 182 00:14:36,520 --> 00:16:12,960 CLINIC 183 00:16:12,960 --> 00:18:55,480 ALGIERS 184 00:18:55,480 --> 00:18:58,720 That's better. 185 00:18:58,720 --> 00:19:01,680 Sorry about the smell, but it tastes delicious. 186 00:19:01,680 --> 00:19:06,840 Can I call my family, please? 187 00:19:06,840 --> 00:19:19,000 Is this yours? 188 00:19:19,000 --> 00:19:25,000 - Date of birth. -26.09.89. 189 00:19:25,000 --> 00:19:26,960 Have you got a boyfriend? 190 00:19:26,960 --> 00:19:29,400 He's not in touch much. 191 00:19:29,400 --> 00:19:31,640 Last week he was. 192 00:19:31,640 --> 00:19:36,840 "Are you at home? Can I come over?" 193 00:19:36,840 --> 00:19:39,400 He's a romantic. 194 00:19:39,400 --> 00:19:41,200 Thibaud. 195 00:19:41,200 --> 00:19:43,840 Thibaud's a terrible name. 196 00:19:43,840 --> 00:19:46,400 "I want to fuck you like last time." 197 00:19:46,400 --> 00:19:49,720 What did he do last time? 198 00:19:49,720 --> 00:19:52,160 Give you cunnilingus? 199 00:19:52,160 --> 00:19:55,080 I bet I'm right. 200 00:19:55,080 --> 00:20:00,320 Is Thibaud your boyfriend? 201 00:20:00,320 --> 00:20:04,480 - Is he your boyfriend? - No. 202 00:20:04,480 --> 00:20:07,840 So he's your fuck buddy? 203 00:20:07,840 --> 00:20:15,680 You look the sort to have a fuck buddy called Thibaud. 204 00:20:15,680 --> 00:20:28,000 Thibaud. 205 00:20:28,000 --> 00:20:33,120 Right, back to business. 206 00:20:33,120 --> 00:20:36,120 - Reza... - What about Reza? 207 00:20:36,120 --> 00:20:44,000 You're starting to piss me off. There's nothing to find out. 208 00:20:44,000 --> 00:21:04,920 It's you who's starting to piss me off. 209 00:21:04,920 --> 00:21:07,000 Have you worked for Mr Benarfa for long? 210 00:21:07,000 --> 00:21:11,440 - Two years. - Did he have a girlfriend? 211 00:21:11,440 --> 00:21:13,800 Who exactly are you? 212 00:21:13,800 --> 00:21:15,560 A childhood friend. 213 00:21:15,560 --> 00:21:20,360 Mrs Benarfa sent me. She was worried about her son. 214 00:21:20,360 --> 00:21:22,680 - Why didn't she come herself? - She's tired. 215 00:21:22,680 --> 00:21:25,320 A childhood friend would know if he had a girlfriend. 216 00:21:25,320 --> 00:21:30,360 He knows I'm close to his mother. He doesn't want to get married. 217 00:21:30,360 --> 00:21:33,360 No girlfriend, too busy at work. 218 00:21:33,360 --> 00:21:36,800 So nothing special happened before he left? 219 00:21:36,800 --> 00:21:39,800 No, nothing special. 220 00:21:39,800 --> 00:21:41,480 Excuse me. 221 00:21:41,480 --> 00:21:44,280 Right. 222 00:21:44,280 --> 00:21:47,520 I really liked Mr Benarfa. It's weird him not being here. 223 00:21:47,520 --> 00:21:50,400 You talk about him as if he were dead. 224 00:21:50,400 --> 00:21:52,240 He is dead. 225 00:21:52,240 --> 00:22:14,680 Don't you think? 226 00:22:14,680 --> 00:22:19,280 How is the report on Malotru coming along? 227 00:22:19,280 --> 00:22:23,280 It's a work in progress. I still have a few interviews to do. 228 00:22:23,280 --> 00:22:27,840 - He's just not very available. - Then you should see him tonight. 229 00:22:27,840 --> 00:22:30,000 Tonight? Has he agreed? 230 00:22:30,000 --> 00:22:32,320 My wife and I are dining with him. Can you come? 231 00:22:32,320 --> 00:22:34,800 You're inviting me to dinner to talk to Debonairly? 232 00:22:34,800 --> 00:22:37,480 Yes, then you'll see him in a more relaxed context. 233 00:22:37,480 --> 00:22:40,760 It will give you a different perspective. 234 00:22:40,760 --> 00:22:42,760 Yes or no? 235 00:22:42,760 --> 00:22:46,080 - All right. - Great. 236 00:22:46,080 --> 00:23:49,920 There are more shredders upstairs. 237 00:23:49,920 --> 00:24:11,680 Stop! 238 00:24:11,680 --> 00:24:14,520 OK, that will do. 239 00:24:14,520 --> 00:24:16,200 There. 240 00:24:16,200 --> 00:24:18,200 You're ready to kill anyone you like 241 00:24:18,200 --> 00:24:19,800 with your bare fists. 242 00:24:19,800 --> 00:24:21,840 But that won't be much use to you, Rambo. 243 00:24:21,840 --> 00:24:24,680 Now I'll show you how to get your head kicked in. 244 00:24:24,680 --> 00:24:26,880 - What do I do? - Nothing. 245 00:24:26,880 --> 00:24:31,760 You're just a poor bookseller, a doctor, a teacher or whatever, 246 00:24:31,760 --> 00:24:34,240 who gets attacked for no reason. 247 00:24:34,240 --> 00:24:35,760 - So I do nothing? - No. 248 00:24:35,760 --> 00:24:41,240 “Manchu-don. 249 00:24:41,240 --> 00:24:50,040 Only use your arms in self-defence. 250 00:24:50,040 --> 00:24:51,760 Protect your organs. 251 00:24:51,760 --> 00:24:58,600 Let your upper ribs take the brunt of it. 252 00:24:58,600 --> 00:25:01,440 Lower your chin. 253 00:25:01,440 --> 00:25:04,360 Stop them kicking your carotid artery. 254 00:25:04,360 --> 00:25:05,840 You do nothing. 255 00:25:05,840 --> 00:25:08,680 You don't know how to fight back. 256 00:25:08,680 --> 00:25:12,280 If you feel yourself drifting off, give into that feeling. 257 00:25:12,280 --> 00:25:26,040 It will hurt less. 258 00:25:26,040 --> 00:25:28,200 I know it's silly, but I find it weird 259 00:25:28,200 --> 00:25:31,640 for a boy to be better at French than math. 260 00:25:31,640 --> 00:25:34,120 Henri is great at math. 261 00:25:34,120 --> 00:25:35,960 French is important too. 262 00:25:35,960 --> 00:25:38,960 Yes, but still... I've always wondered 263 00:25:38,960 --> 00:25:43,320 whether his mental block about numbers was psychological. 264 00:25:43,320 --> 00:25:46,440 It's not a mental block, darling. 265 00:25:46,440 --> 00:25:49,160 What do you think? 266 00:25:49,160 --> 00:25:51,120 Do you think he should see someone? 267 00:25:51,120 --> 00:25:54,280 It wouldn't bother me, my son seeing a shrink. 268 00:25:54,280 --> 00:25:56,280 As long as I'm not told it's all my fault. 269 00:25:56,280 --> 00:26:01,880 He just needs to play fewer video games. 270 00:26:01,880 --> 00:26:08,400 - No word from Guillaume? - He'll be on his way. 271 00:26:08,400 --> 00:26:17,120 I'll go and call him. 272 00:26:17,120 --> 00:26:20,920 My husband can't bear the idea of his son seeing a shrink. 273 00:26:20,920 --> 00:26:22,800 He's a bit conservative. 274 00:26:22,800 --> 00:26:25,400 Don't you agree? 275 00:26:25,400 --> 00:26:29,000 Can you give me the name of one of your colleagues? 276 00:26:29,000 --> 00:26:33,760 - I'll give it some thought. - Can't you give me a name now? 277 00:26:33,760 --> 00:26:40,640 Don't tell Henri. He's already not keen on the idea. 278 00:26:40,640 --> 00:26:46,760 I'll tell him once I get an appointment. 279 00:26:46,760 --> 00:26:57,040 What's that? 280 00:26:57,040 --> 00:27:00,240 It's a document. 281 00:27:00,240 --> 00:27:02,160 An important document. 282 00:27:02,160 --> 00:27:09,520 It's meant to stay in the department. God knows what it's doing in my bag. 283 00:27:09,520 --> 00:27:13,360 I left in a hurry. I wasn't paying attention. 284 00:27:13,360 --> 00:27:15,920 You didn't do it on purpose, so it's not your fault. 285 00:27:15,920 --> 00:27:21,080 I know, but... 286 00:27:21,080 --> 00:27:22,360 Right... 287 00:27:22,360 --> 00:27:25,560 There's... 288 00:27:25,560 --> 00:27:31,400 Sylvie Laffont who is good for problems with learning. 289 00:27:31,400 --> 00:27:35,080 I wonder if you'd mind not mentioning the document to Henri? 290 00:27:35,080 --> 00:27:38,680 It's a serious offence to take a document like that out. 291 00:27:38,680 --> 00:27:41,040 It will be our little secret. 292 00:27:41,040 --> 00:27:44,480 - How do you spell Laffont? - With two Fs. 293 00:27:44,480 --> 00:27:46,080 Well? 294 00:27:46,080 --> 00:28:05,480 He's not answering. 295 00:28:05,480 --> 00:28:09,080 It's ringing, but in the void. It's going straight to voicemail. 296 00:28:09,080 --> 00:28:11,920 Here we are waiting for him, and he's blocking my calls. 297 00:28:11,920 --> 00:28:14,320 I knew it. 298 00:28:14,320 --> 00:28:17,600 I've sensed it since he came back. 299 00:28:17,600 --> 00:28:23,520 Sensed what? 300 00:28:23,520 --> 00:28:25,600 He treats me like an idiot. 301 00:28:25,600 --> 00:28:27,080 I don't think so. 302 00:28:27,080 --> 00:28:28,760 Do you mind if I get two starters? 303 00:28:28,760 --> 00:28:31,880 He does, he thinks I'm stupid, inferior. 304 00:28:31,880 --> 00:28:36,640 Because I've never gone undercover. 305 00:28:36,640 --> 00:28:39,440 He thinks he's better than me. 306 00:28:39,440 --> 00:28:45,400 He thinks he's above us, above all of us. 307 00:28:45,400 --> 00:28:46,560 He does. 308 00:28:46,560 --> 00:28:49,480 You too. 309 00:28:49,480 --> 00:28:52,480 He must have a good reason for not being here. 310 00:28:52,480 --> 00:28:59,160 I'd like to know what it is. 311 00:28:59,160 --> 00:29:03,360 So you speak Farsi, just like that, because you're curious. 312 00:29:03,360 --> 00:29:06,800 I'm tired. 313 00:29:06,800 --> 00:29:09,880 And I'm tired of you. Now, why Farsi? 314 00:29:09,880 --> 00:29:12,320 It was my nanny when I was young. She was Iranian. 315 00:29:12,320 --> 00:29:14,640 You had a nanny? Didn't you go to school? 316 00:29:14,640 --> 00:29:15,920 Yes. 317 00:29:15,920 --> 00:29:20,080 After school, when I was little, and before school. 318 00:29:20,080 --> 00:29:23,320 - Was your nanny reliable? - She was like an au pair. 319 00:29:23,320 --> 00:29:25,280 Your parents were a PA and on the dole, 320 00:29:25,280 --> 00:29:29,560 but you had an au pair like an English princess. 321 00:29:29,560 --> 00:29:31,560 She was a friend of the family. 322 00:29:31,560 --> 00:29:33,440 So I can call her if l like? 323 00:29:33,440 --> 00:29:42,520 If I wanted to ask this friend of the family some questions? 324 00:29:42,520 --> 00:29:43,680 I'm hungry. 325 00:29:43,680 --> 00:29:47,000 I know. 326 00:29:47,000 --> 00:29:53,960 Has no one come for me? 327 00:29:53,960 --> 00:29:56,080 Like who? 328 00:29:56,080 --> 00:29:59,240 Tell me. 329 00:29:59,240 --> 00:30:01,800 Who might come for you? 330 00:30:01,800 --> 00:30:07,880 Have you got a partner? 331 00:30:07,880 --> 00:30:12,000 My boyfriend must be looking for me. 332 00:30:12,000 --> 00:30:14,040 He's your fuck buddy, not your boyfriend, 333 00:30:14,040 --> 00:30:16,720 and I bet he can't even make you come. 334 00:30:16,720 --> 00:30:19,160 I could keep you here for another 10 days, 335 00:30:19,160 --> 00:30:22,000 and no one would come for you. 336 00:30:22,000 --> 00:30:23,160 OK? 337 00:30:23,160 --> 00:30:38,600 OK. 338 00:30:38,600 --> 00:30:40,880 - What are you doing here? - What about you? 339 00:30:40,880 --> 00:30:42,720 Have you got keys? 340 00:30:42,720 --> 00:30:45,600 He left his keys at the office the night he disappeared. 341 00:30:45,600 --> 00:30:48,560 So is that yours? 342 00:30:48,560 --> 00:30:51,000 I'm having problems with my husband. 343 00:30:51,000 --> 00:30:53,320 I thought, since Mr Benarfa wasn't here... 344 00:30:53,320 --> 00:30:55,440 Just for a few days, until it blows over. 345 00:30:55,440 --> 00:30:58,920 - I'm sure he wouldn't have minded. - Why didn't you tell me? 346 00:30:58,920 --> 00:31:01,880 I wasn't convinced you were a friend of Mr Benarfa's. 347 00:31:01,880 --> 00:31:08,240 You're not really his type. 348 00:31:08,240 --> 00:31:09,520 Where's my cat? 349 00:31:09,520 --> 00:31:12,800 I ate it for dinner. 350 00:31:12,800 --> 00:31:17,160 No, no, no. I'm sorry. I don't know where it's gone. 351 00:31:17,160 --> 00:31:19,640 - Wait, don't forget this. - It's not mine. 352 00:31:19,640 --> 00:31:46,720 Are you sure? 353 00:31:46,720 --> 00:31:59,120 Where am I meant to sleep now? 354 00:31:59,120 --> 00:32:12,280 Good morning. 355 00:32:12,280 --> 00:32:14,680 They only took my jacket. 356 00:32:14,680 --> 00:32:18,160 - Have you been to the police? - I'll go this afternoon. 357 00:32:18,160 --> 00:32:23,120 I was in A&E all night. 358 00:32:23,120 --> 00:32:29,200 How many of them were there? 359 00:32:29,200 --> 00:32:30,960 Sorry about dinner. 360 00:32:30,960 --> 00:32:34,440 No problem. We're the ones who are sorry. 361 00:32:34,440 --> 00:32:48,480 We were worried, that's all. And with good reason. 362 00:32:48,480 --> 00:32:52,480 Good morning. Guillaume? Sylvain Ellenstein wants to see you. 363 00:32:52,480 --> 00:32:57,480 Thank you. 364 00:32:57,480 --> 00:33:00,680 We've traced the phone that sent the message to here. 365 00:33:00,680 --> 00:33:15,080 31 Rue Mohamed Rached. 366 00:33:15,080 --> 00:33:16,720 Sisteron, What's up? 367 00:33:16,720 --> 00:33:18,920 How's it going in Algiers? 368 00:33:18,920 --> 00:33:20,160 Fine, 369 00:33:20,160 --> 00:33:24,920 31 Rue Mohamed Rached. Does that ring any bells? 370 00:33:24,920 --> 00:33:27,240 It's one of the dead drops Cyclone and I used 371 00:33:27,240 --> 00:33:29,200 whenever the Internet went down. 372 00:33:29,200 --> 00:33:31,440 Why? 373 00:33:31,440 --> 00:33:48,400 No reason. Thanks. 374 00:33:48,400 --> 00:33:51,200 Yes? 375 00:33:51,200 --> 00:33:52,400 It's Mag. 376 00:33:52,400 --> 00:33:53,680 What's up? 377 00:33:53,680 --> 00:33:56,120 Stay in Cyclone's apartment. Don't go out. 378 00:33:56,120 --> 00:34:00,520 We'll send a protection team to escort you to the airport. 379 00:34:00,520 --> 00:34:10,960 Don't go away. 380 00:34:10,960 --> 00:34:12,200 Yes? 381 00:34:12,200 --> 00:34:13,440 You were saying? 382 00:34:13,440 --> 00:34:18,000 A mobile sent us a message from Cyclone's dead letter box, 383 00:34:18,000 --> 00:34:21,000 Someone's holding Cyclone, Someone knows he works for us. 384 00:34:21,000 --> 00:34:22,920 They'll be watching you. 385 00:34:22,920 --> 00:34:28,120 Don't leave the apartment and don't trust anyone. 386 00:34:28,120 --> 00:34:44,800 Right. 387 00:34:44,800 --> 00:34:56,080 Coming in? 388 00:34:56,080 --> 00:34:57,680 Are you OK? 389 00:34:57,680 --> 00:35:00,400 Get out. 390 00:35:00,400 --> 00:35:02,480 But... 391 00:35:02,480 --> 00:35:05,120 Is this another joke? 392 00:35:05,120 --> 00:35:08,280 Right? 393 00:35:08,280 --> 00:35:09,440 Get out. 394 00:35:09,440 --> 00:35:12,400 I didn't leave my husband who was yelling at me 395 00:35:12,400 --> 00:35:25,040 only to let some stranger... 396 00:35:25,040 --> 00:35:27,200 So those are your drugs. 397 00:35:27,200 --> 00:35:36,920 Are you ill? 398 00:35:36,920 --> 00:35:40,760 Help! 399 00:35:40,760 --> 00:36:48,080 Fuck! 400 00:36:48,080 --> 00:36:51,440 They thought she'd crack last night. 401 00:36:51,440 --> 00:36:53,840 She asked whether anyone had come for her, 402 00:36:53,840 --> 00:36:55,800 claiming she meant her boyfriend. 403 00:36:55,800 --> 00:36:58,400 Even when she's thrown by the idea of Reza being a spy, 404 00:36:58,400 --> 00:36:59,720 she gives nothing away. 405 00:36:59,720 --> 00:37:02,680 - That's good. - Simon says she's tough. 406 00:37:02,680 --> 00:37:04,920 He said to tell you he's sick of hitting her. 407 00:37:04,920 --> 00:37:09,040 He thinks she's cute. 408 00:37:09,040 --> 00:37:12,960 You were cute too before you got disfigured. 409 00:37:12,960 --> 00:37:14,880 Have you been to the police? 410 00:37:14,880 --> 00:37:21,720 As soon as I get a moment. 411 00:37:21,720 --> 00:37:23,720 We should call Simon. 412 00:37:23,720 --> 00:37:50,280 If she hasn't cracked by now, she never will. She must be hungry. 413 00:37:50,280 --> 00:37:53,840 You can go. 414 00:37:53,840 --> 00:37:56,760 One minute I'm Bin Laden's daughter, and now I can go? 415 00:37:56,760 --> 00:37:58,720 We've checked you out. 416 00:37:58,720 --> 00:38:09,680 We've got nothing on you. 417 00:38:09,680 --> 00:38:15,840 Eat this. 418 00:38:15,840 --> 00:38:18,720 Was I good? 419 00:38:18,720 --> 00:38:21,800 What? 420 00:38:21,800 --> 00:38:24,000 Questioning me, was it good? 421 00:38:24,000 --> 00:38:34,200 Did you enjoy hitting me? 422 00:38:34,200 --> 00:38:36,320 You're tough. 423 00:38:36,320 --> 00:38:40,520 It's all the sport I do. 424 00:38:40,520 --> 00:38:42,000 Do you run? 425 00:38:42,000 --> 00:38:43,920 Among other things. 426 00:38:43,920 --> 00:38:47,280 Me too. 427 00:38:47,280 --> 00:38:48,840 In a gym? 428 00:38:48,840 --> 00:39:28,200 Buttes-Chaumont. 429 00:39:28,200 --> 00:39:31,920 He's finally come out. Can I go now? 430 00:39:31,920 --> 00:39:35,240 How long did he stay? 431 00:39:35,240 --> 00:39:37,000 Almost two hours. 432 00:39:37,000 --> 00:39:51,520 OK, I'm going back, 433 00:39:51,520 --> 00:39:58,640 How do we know he didn't go to the police? 434 00:39:58,640 --> 00:40:00,800 Go and check. 435 00:40:00,800 --> 00:40:04,320 How do I do that? I can't go back and ask. 436 00:40:04,320 --> 00:40:07,240 Say you witnessed an assault and want to report it. 437 00:40:07,240 --> 00:40:13,080 What if he's given a description to the police? They'll recognise me. 438 00:40:13,080 --> 00:40:16,080 - I'm wearing his jacket? - What? You idiot! 439 00:40:16,080 --> 00:40:18,680 I wasn't expecting to have to check for myself 440 00:40:18,680 --> 00:40:20,840 whether the police were after me or not. 441 00:40:20,840 --> 00:40:25,000 [don't care. Go in and say you witnessed an assault. 442 00:40:25,000 --> 00:40:27,080 If he's reported you and they arrest you, 443 00:40:27,080 --> 00:40:28,240 so much the better, 444 00:40:28,240 --> 00:40:33,800 That means we've got it wrong and we don't need to worry,. 445 00:40:33,800 --> 00:40:41,880 You mean you've got it wrong. 446 00:40:41,880 --> 00:40:45,440 You must be joking. Last time I had to interrupt FELIS 447 00:40:45,440 --> 00:40:49,160 was for some ludicrous 24-hour story about a double agent. 448 00:40:49,160 --> 00:40:51,720 What is it this time? A Soviet mole? 449 00:40:51,720 --> 00:40:53,800 A bogus renegade? Or something serious? 450 00:40:53,800 --> 00:40:55,640 Something serious. 451 00:40:55,640 --> 00:40:58,800 - Are you sure? - Yes. 452 00:40:58,800 --> 00:41:00,600 Right. 453 00:41:00,600 --> 00:41:04,320 Then let me give you the rundown. 454 00:41:04,320 --> 00:41:07,360 FELIS was launched yesterday. I can no longer contact my men. 455 00:41:07,360 --> 00:41:09,800 To stop the machine we must tell the Americans 456 00:41:09,800 --> 00:41:12,840 the operation we've been working on with them and the British 457 00:41:12,840 --> 00:41:15,960 for the past 14 months has been infiltrated. 458 00:41:15,960 --> 00:41:18,440 They'll have to call in their guys, warn ours 459 00:41:18,440 --> 00:41:20,400 and sit on a plan involving a cruiser, 460 00:41:20,400 --> 00:41:23,240 two helicopters and about 100 of their people. 461 00:41:23,240 --> 00:41:26,000 So I'll ask you again. 462 00:41:26,000 --> 00:41:27,680 Take your time. 463 00:41:27,680 --> 00:41:30,440 Are you sure? 464 00:41:30,440 --> 00:41:33,760 One of our undercover agents is in the hands of the Algerians, 465 00:41:33,760 --> 00:41:35,760 and he knows the location of FELIS. 466 00:41:35,760 --> 00:41:37,520 Has he given away the location? 467 00:41:37,520 --> 00:41:43,600 He gave away one of his dead drops. That's all we know. 468 00:41:43,600 --> 00:41:45,480 That's not enough. 469 00:41:45,480 --> 00:41:47,440 I'm not halting procedures for that. 470 00:41:47,440 --> 00:41:49,360 It's not possible. I need more. 471 00:41:49,360 --> 00:41:52,240 What are you doing here? It's directors only at this time. 472 00:41:52,240 --> 00:41:53,840 You've got all day to come here. 473 00:41:53,840 --> 00:42:13,760 And if you've come to brown-nose, you've picked a very bad time. 474 00:42:13,760 --> 00:42:15,600 I did as you suggested. 475 00:42:15,600 --> 00:42:17,320 I reported the assault. 476 00:42:17,320 --> 00:42:19,480 They didn't know what I was talking about. 477 00:42:19,480 --> 00:42:23,080 I was wearing his jacket too! 478 00:42:23,080 --> 00:42:26,800 Hilarious. Just give me the info, please. 479 00:42:26,800 --> 00:42:30,000 - He hasn't been to the police. - Are you sure? 480 00:42:30,000 --> 00:42:56,880 Yes, there's no proof. Don't worry. 481 00:42:56,880 --> 00:43:00,920 Yes? 482 00:43:00,920 --> 00:43:35,880 OK. 483 00:43:35,880 --> 00:43:45,680 Your gun. 484 00:43:45,680 --> 00:43:48,520 We work for the French police 485 00:43:48,520 --> 00:43:51,280 in cooperation with the Algerian security forces. 486 00:43:51,280 --> 00:43:55,560 We are arresting you for your involvement in terrorism. 487 00:43:55,560 --> 00:43:58,480 What are you talking about? I haven't done anything. 488 00:43:58,480 --> 00:44:01,480 You're Benarfa's accomplice. 489 00:44:01,480 --> 00:44:02,880 What? 490 00:44:02,880 --> 00:44:05,920 But I've done nothing wrong. Michel, I'm innocent. 491 00:44:05,920 --> 00:44:09,160 He'll give her the fright of her life, so she'll keep her trap shut. 492 00:44:09,160 --> 00:44:59,040 Michel! 493 00:44:59,040 --> 00:45:03,360 Where is it? 494 00:45:03,360 --> 00:45:12,600 Come with me, baby. I'll make you talk. 495 00:45:12,600 --> 00:45:15,160 She was squatting at his place. 496 00:45:15,160 --> 00:45:17,480 I can't help it if she was there when you phoned. 497 00:45:17,480 --> 00:45:20,280 I thought she was working for the Algerians. 498 00:45:20,280 --> 00:45:22,680 I couldn't let her go. She might have blabbed. 499 00:45:22,680 --> 00:45:25,600 - Did you have to beat her up? - Well... 500 00:45:25,600 --> 00:45:28,880 - What happened to you? - Nothing. 501 00:45:28,880 --> 00:45:31,080 Did you have to beat that poor secretary up? 502 00:45:31,080 --> 00:45:34,680 No, I didn't have to, but... 503 00:45:34,680 --> 00:45:38,040 - I couldn't think what else to do. - Why didn't you say something? 504 00:45:38,040 --> 00:45:40,160 I could hardly phone you with her there. 505 00:45:40,160 --> 00:45:42,480 And when we phoned you? 506 00:45:42,480 --> 00:45:45,360 Listen, I had a lot on my mind. I'm sorry. 507 00:45:45,360 --> 00:45:47,920 What would you have suggested? Keeping her there? 508 00:45:47,920 --> 00:45:50,640 - And the drugs? - Tranquillizers, anti-depressants, 509 00:45:50,640 --> 00:45:56,600 sleeping tablets, plus drugs prescribed by the psychiatrist. 510 00:45:56,600 --> 00:46:03,040 He was seeing a psychiatrist. 511 00:46:03,040 --> 00:46:19,720 Can I talk to you? 512 00:46:19,720 --> 00:46:24,600 Two days ago I took out some top-secret documents. 513 00:46:24,600 --> 00:46:26,840 I didn't do it deliberately, obviously. 514 00:46:26,840 --> 00:46:29,200 It was the night we were meeting for dinner. 515 00:46:29,200 --> 00:46:31,200 I left my desk in a hurry, 516 00:46:31,200 --> 00:46:36,000 and I accidentally slipped the documents into my bag. 517 00:46:36,000 --> 00:46:38,600 - When did you realise? - At the restaurant. 518 00:46:38,600 --> 00:46:40,960 I had a sleepless night afterwards. 519 00:46:40,960 --> 00:46:42,720 Did you tell anyone? 520 00:46:42,720 --> 00:46:45,360 I'm telling you now. 521 00:46:45,360 --> 00:46:47,520 Why me? You should tell Henri Duflot. 522 00:46:47,520 --> 00:46:48,800 Why not you? 523 00:46:48,800 --> 00:46:51,760 By telling you, I'm telling the department, aren't I? 524 00:46:51,760 --> 00:46:55,560 I mean, everything you do concerns me, and everything I do concerns you. 525 00:46:55,560 --> 00:46:57,440 It won't affect me, 526 00:46:57,440 --> 00:47:00,960 but it could have serious implications for other people. 527 00:47:00,960 --> 00:47:06,160 It's not a question of hierarchy but of collective responsibility. 528 00:47:06,160 --> 00:47:10,240 - Did you bring the documents back? - Of course. 529 00:47:10,240 --> 00:47:16,200 Amen. 530 00:47:16,200 --> 00:47:18,800 You know when you've made a serious mistake, right? 531 00:47:18,800 --> 00:47:20,120 You should. 532 00:47:20,120 --> 00:47:23,200 Telling someone else is a way 533 00:47:23,200 --> 00:47:27,400 of objectivising the mistake and gauging how important it is. 534 00:47:27,400 --> 00:47:32,080 Have you never needed a colleague's advice? 535 00:47:32,080 --> 00:47:35,880 - Yes. - What was the occasion? 536 00:47:35,880 --> 00:47:38,040 - Are you interviewing me again? - No. 537 00:47:38,040 --> 00:47:40,080 Why do you think that? 538 00:47:40,080 --> 00:47:42,280 Enemies on the outside and on the inside, 539 00:47:42,280 --> 00:47:45,880 if you make a mistake, your life is permanently under threat. 540 00:47:45,880 --> 00:47:47,680 Sensing a trap and walking into it. 541 00:47:47,680 --> 00:47:49,800 Getting beaten up without retaliating. 542 00:47:49,800 --> 00:47:55,680 Being given the third degree without batting an eyelid,. 543 00:47:55,680 --> 00:47:59,280 I was already an expert, but I was becoming even more of one. 544 00:47:59,280 --> 00:48:02,360 Concealing more and more, deeper and deeper. 545 00:48:02,360 --> 00:48:04,960 Putting up barriers, on the outside and within, 546 00:48:04,960 --> 00:48:08,160 was in permanent training and, I must admit, 547 00:48:08,160 --> 00:48:11,080 feeling my heart beat at a rate of knots, 548 00:48:11,080 --> 00:48:14,400 hearing it pounding in my ears, 549 00:48:14,400 --> 00:48:17,160 not giving anything away, 550 00:48:17,160 --> 00:49:05,440 I was starting to enjoy it. 551 00:49:05,440 --> 00:49:09,760 It's your turn to watch me suffer. 552 00:49:09,760 --> 00:49:16,760 You told me where you run, so you can't mind me coming here. 553 00:49:16,760 --> 00:51:43,280 I'd just finished anyway. 554 00:51:43,280 --> 00:51:48,160 Can't you give me anything? 555 00:51:48,160 --> 00:51:51,320 Nothing at all. 556 00:51:51,320 --> 00:51:57,360 Zilch. 557 00:51:57,360 --> 00:52:00,840 You sent your little prick-teaser of a message and that's it. 558 00:52:00,840 --> 00:52:10,560 No music, no ringtone, no photos, no contacts. 559 00:52:10,560 --> 00:52:17,400 Any appointments? 560 00:52:17,400 --> 00:52:20,480 Mon. 06 Oct. 2014 561 00:52:20,480 --> 00:52:49,960 Car park, ORLY, Terminal W, level 2, Mr Vincent 562 00:52:49,960 --> 00:52:52,760 - Am [disturbing you? - No. 563 00:52:52,760 --> 00:52:56,520 In the phone's calendar there's an appointment for you. 564 00:52:56,520 --> 00:53:02,162 Pigalle wants to meet you. 41436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.