All language subtitles for Blade.Runner.2049.2017.1080p.BluRay.x264-SPARKS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,950 --> 00:00:51,708 I REPLICANTI 2 00:00:51,791 --> 00:00:53,335 SONO UMANI BIOINGEGNERIZZATI 3 00:00:53,459 --> 00:00:55,464 PROGETTATI DALLA TYRELL CORPORATION 4 00:00:55,547 --> 00:00:57,051 PER ESSERE USATI NELLE COLONIE EXTRAMONDO. 5 00:00:57,134 --> 00:01:00,183 LA LORO FORZA POTENZIATA LI RENDEVA IDEALI COME SCHIAVI. 6 00:01:00,266 --> 00:01:03,063 DOPO UNA SERIE DI VIOLENTE RIBELLIONI, 7 00:01:03,145 --> 00:01:05,651 NE FU BANDITA LA PRODUZIONE 8 00:01:05,776 --> 00:01:09,075 E LA TYRELL CORP DICHIAR� FALLIMENTO. 9 00:01:09,114 --> 00:01:13,833 IL CROLLO DEGLI ECOSISTEMI INIZIATO NEL 2020 PORT� ALL'ASCESA 10 00:01:13,959 --> 00:01:16,465 DELL'INDUSTRIALE NIANDER WALLACE, 11 00:01:16,548 --> 00:01:20,308 LA CUI PADRONANZA DELLE COLTURE SINTETICHE SCONGIUR� LA CARESTIA. 12 00:01:20,391 --> 00:01:24,649 WALLACE ACQUIS� QUANTO RIMANEVA DELLA TYRELL CORP 13 00:01:24,773 --> 00:01:28,657 E CRE� UNA NUOVA LINEA DI REPLICANTI OBBEDIENTI. 14 00:01:28,698 --> 00:01:31,913 MOLTI VECCHI MODELLI DI REPLICANTI - I NEXUS 8S, 15 00:01:31,996 --> 00:01:34,710 CON LONGEVIT� INDEFINITA - SOPRAVVISSERO. 16 00:01:34,793 --> 00:01:36,462 VENGONO CACCIATI E "RITIRATI". 17 00:01:36,504 --> 00:01:40,471 COLORO CHE LI CACCIANO VENGONO ANCORA DENOMINATI... 18 00:01:40,506 --> 00:01:46,483 BLADE RUNNER 19 00:05:40,448 --> 00:05:43,408 Spero non le dispiaccia se mi sono permesso. 20 00:05:46,245 --> 00:05:50,745 Ho fatto attenzione... a non portare terra in casa. 21 00:05:51,709 --> 00:05:53,629 Non mi d� fastidio la sporcizia. 22 00:05:55,338 --> 00:05:57,298 Ma mi danno fastidio... 23 00:05:58,091 --> 00:06:00,221 ...le visite senza preavviso. 24 00:06:03,262 --> 00:06:04,312 Sei della polizia? 25 00:06:06,432 --> 00:06:11,022 Lei � Sapper Morton? Numero urbano: NK68514? 26 00:06:11,187 --> 00:06:14,317 - Sono un allevatore. - L'ho visto. 27 00:06:15,483 --> 00:06:17,323 Cosa alleva? 28 00:06:24,534 --> 00:06:26,454 � un allevamento di proteine. 29 00:06:26,911 --> 00:06:28,831 Progettazione Wallace. 30 00:06:30,540 --> 00:06:31,790 � l'odore che sento? 31 00:06:33,000 --> 00:06:35,090 Quello lo coltivo solo per me. 32 00:06:35,586 --> 00:06:36,746 Aglio. 33 00:06:36,921 --> 00:06:38,261 Aglio. 34 00:06:38,923 --> 00:06:40,843 Dai, provane un po'. 35 00:06:41,634 --> 00:06:43,394 No, grazie. 36 00:06:45,096 --> 00:06:49,176 Preferisco restare a stomaco vuoto durante la parte complicata della giornata. 37 00:06:51,978 --> 00:06:53,648 Da quanto � qui? 38 00:06:53,813 --> 00:06:55,943 Dal 2020. 39 00:06:56,566 --> 00:06:59,436 Ma non � sempre stato un allevatore, vero? 40 00:07:01,112 --> 00:07:02,452 Quella borsa. 41 00:07:02,947 --> 00:07:04,737 � dell'uso medico coloniale. 42 00:07:05,241 --> 00:07:07,161 Fornitura militare. 43 00:07:09,328 --> 00:07:12,788 Dov'era? A Calantha? 44 00:07:16,502 --> 00:07:18,552 Deve essere stato brutale. 45 00:07:18,713 --> 00:07:21,013 Hai intenzione di arrestarmi? 46 00:07:22,091 --> 00:07:25,141 Vuoi... farmi guardare dentro? 47 00:07:25,803 --> 00:07:27,603 Signor Morton... 48 00:07:28,264 --> 00:07:30,934 ...se arrestarla � un opzione... 49 00:07:34,979 --> 00:07:38,109 ...la preferirei di gran lunga all'alternativa. 50 00:07:39,067 --> 00:07:42,027 Sono sicuro che sapeva che qualcuno sarebbe arrivato prima o poi. 51 00:07:43,988 --> 00:07:46,528 Mi dispiace che sia toccato a me. 52 00:07:49,786 --> 00:07:51,656 Uno vale l'altro. 53 00:07:54,582 --> 00:07:57,422 Ora, se non le dispiace... 54 00:07:59,003 --> 00:08:02,053 ...guardi in alto e a sinistra, per favore. 55 00:08:58,563 --> 00:08:59,693 Per favore non alzarti. 56 00:09:11,659 --> 00:09:15,119 Cosa provi ad uccidere i tuoi simili? 57 00:09:18,708 --> 00:09:22,378 Non ritiro quelli come me perch� noi non scappiamo. 58 00:09:23,963 --> 00:09:25,423 Solo i vecchi modelli lo fanno. 59 00:09:25,590 --> 00:09:30,390 E voi nuovi modelli siete felici di raschiare la merda... 60 00:09:35,016 --> 00:09:38,056 ...perch� non avete mai visto un miracolo. 61 00:10:18,935 --> 00:10:21,405 Fotografa tutto. 62 00:10:32,615 --> 00:10:34,525 Madam, prego. 63 00:10:34,700 --> 00:10:38,250 In arrivo Dipartimento di Polizia di Los Angeles. 64 00:10:40,540 --> 00:10:42,670 Sei ferito. Io non pago per questo. 65 00:10:44,335 --> 00:10:45,665 - User� la colla. - Allora? 66 00:10:52,552 --> 00:10:54,392 Uno degli ultimi Nexus 8. 67 00:10:54,554 --> 00:10:57,184 Poteva anche staccarti la testa. 68 00:10:57,348 --> 00:10:58,558 Ci ha provato. 69 00:10:58,724 --> 00:11:00,484 Ha disertato dopo Calantha... 70 00:11:00,643 --> 00:11:03,943 ...con altri della sua unit� che non mi dispiacerebbe cancellare. 71 00:11:04,105 --> 00:11:05,985 - Solo lui? - Solo lui. 72 00:11:07,066 --> 00:11:09,316 Torna per il test di riferimento. 73 00:11:13,030 --> 00:11:14,280 Un momento, madam. 74 00:12:02,622 --> 00:12:05,292 Trenta metri a profondit� massima. 75 00:12:20,348 --> 00:12:21,388 Cos'� quella? 76 00:12:27,522 --> 00:12:28,692 Mando una squadra di scavo. 77 00:12:30,358 --> 00:12:32,688 Torna prima della tempesta. 78 00:13:49,896 --> 00:13:52,556 Agente KD6 - 3.7. 79 00:13:52,732 --> 00:13:55,902 - Cominciamo. Pronto? - Sissignore. 80 00:13:56,861 --> 00:13:58,281 Reciti il suo riferimento. 81 00:13:58,446 --> 00:14:01,946 E nulla nero sangue cominci� a ruotare. 82 00:14:03,367 --> 00:14:05,997 Un sistema di celle intrecciate all'interno di celle... 83 00:14:06,162 --> 00:14:09,212 ...intrecciate con celle intrecciate all'interno di un unico gambo. 84 00:14:09,373 --> 00:14:11,503 Fanculo, lavoro in pelle. 85 00:14:12,752 --> 00:14:18,052 E paurosamente nitida nell'oscurit�, un'alta fontana bianca suon�. 86 00:14:19,008 --> 00:14:20,048 - Celle. - Celle. 87 00:14:20,259 --> 00:14:23,179 � mai stato in un istituto? Celle. 88 00:14:23,387 --> 00:14:25,597 - La tengono in una cella? Celle. - Celle. 89 00:14:25,765 --> 00:14:29,645 Quando non svolge i suoi doveri, la tengono in una piccola scatola? Celle. 90 00:14:29,811 --> 00:14:31,521 - Intrecciate. - Intrecciate. 91 00:14:31,687 --> 00:14:34,857 Cosa si prova a tenere la mano di qualcuno che ami? Intrecciate. 92 00:14:35,024 --> 00:14:38,154 Ti hanno insegnato a sentire dito su dito? Intrecciate. 93 00:14:38,319 --> 00:14:41,279 Desidera avere il cuore intrecciato? Intrecciate. 94 00:14:41,447 --> 00:14:43,817 - Sogna esistenze intrecciate? - Intrecciate. 95 00:14:43,991 --> 00:14:46,831 Cosa provi a tenere tuo figlio tra le tue braccia? Intrecciate. 96 00:14:46,994 --> 00:14:50,084 Pensi che ci sia una parte di te mancante? Intrecciate. 97 00:14:50,248 --> 00:14:52,668 - Dentro celle intrecciate. - Dentro celle intrecciate. 98 00:14:52,834 --> 00:14:55,044 Perch� non lo ripete tre volte? 99 00:14:55,211 --> 00:14:58,091 Dentro celle intrecciate. Dentro celle intrecciate. 100 00:14:58,256 --> 00:15:00,926 Dentro celle intrecciate. 101 00:15:03,136 --> 00:15:04,756 Abbiamo finito. 102 00:15:06,097 --> 00:15:08,137 Impeccabile K. 103 00:15:08,307 --> 00:15:10,517 Pu� ritirare il suo bonus. 104 00:15:11,519 --> 00:15:12,809 Grazie, signore. 105 00:15:12,979 --> 00:15:15,859 Attenzione, non avvicinarsi. 106 00:15:16,023 --> 00:15:17,693 Attenzione, non avvicinarsi. 107 00:15:19,402 --> 00:15:21,402 Attenzione, non avvicinarsi. 108 00:15:21,571 --> 00:15:25,031 Connettetevi all'ExtraMondo quando volete, dove volete. 109 00:15:25,199 --> 00:15:27,619 Gli imballaggi iniziano tra 20 minuti. 110 00:15:27,785 --> 00:15:30,075 Molte opzioni disponibili. 111 00:15:34,083 --> 00:15:37,713 Joi va dove tu vuoi. 112 00:15:37,879 --> 00:15:41,719 Connettetevi all'ExtraMondo quando volete, dove volete. 113 00:15:41,883 --> 00:15:44,843 Gli imballaggi iniziano tra 20 minuti. 114 00:15:48,652 --> 00:15:51,163 Come va bellissimo soldato di latta? 115 00:15:51,202 --> 00:15:54,063 Stai tornando a casa ora, stronzo? 116 00:15:54,098 --> 00:15:56,925 Chi diavolo ti sta aspettando? 117 00:15:56,966 --> 00:15:59,350 Ti spezzo le gambe, bastardo! 118 00:16:09,500 --> 00:16:11,005 FOTTITI LAVORO IN PELLE 119 00:16:25,218 --> 00:16:28,798 K? Non ti ho sentito. Sei in anticipo. 120 00:16:28,971 --> 00:16:30,931 Vuoi che torni in un altro momento? 121 00:16:31,099 --> 00:16:33,349 - Datti una pulita. - Sissignora. 122 00:16:35,103 --> 00:16:37,103 Com'� andata la riunione? 123 00:16:38,523 --> 00:16:40,363 Come al solito. 124 00:16:40,858 --> 00:16:42,688 Com'� andata la tua giornata? 125 00:16:43,903 --> 00:16:46,203 Sto diventando claustrofobica. 126 00:16:46,656 --> 00:16:50,776 Acqua detossificata al 99,9 per cento. 127 00:16:53,621 --> 00:16:58,541 Ho avuto un incidente al lavoro. Penso di aver rovinato la maglia. 128 00:16:58,709 --> 00:17:02,839 Sono sicura di potertela sistemare. Fammici dare un'occhiata. 129 00:17:08,761 --> 00:17:10,761 Ho bisogno di bere. 130 00:17:11,347 --> 00:17:14,057 - Ti va di bere prima? - S�, buona idea. 131 00:17:16,644 --> 00:17:20,154 Sto provando una nuova ricetta. Ho solo bisogno di un po' pi� di pratica. 132 00:17:20,314 --> 00:17:21,364 Non ti preoccupare. 133 00:17:24,485 --> 00:17:29,105 Avrei dovuto marinarla di pi�. Spero non sia asciutta. 134 00:17:31,033 --> 00:17:36,123 Sapevi che questa canzone fu pubblicata nel 1966 dalla Reprise Records? 135 00:17:36,289 --> 00:17:38,829 Era al numero uno nelle classifiche. 136 00:17:43,629 --> 00:17:47,839 Non ci vorr� ancora molto. Sto semplicemente dando gli ultimi ritocchi. 137 00:17:51,512 --> 00:17:55,352 Ok, � pronto. Spero che ti piaccia. 138 00:17:55,516 --> 00:17:57,096 Ti ho detto che non ti devi preoccupare. 139 00:17:59,312 --> 00:18:01,112 E invece.... 140 00:18:03,691 --> 00:18:06,191 Voil�! Bon app�tit. 141 00:18:09,072 --> 00:18:11,532 Mi sei mancato, bocconcino. 142 00:18:13,034 --> 00:18:14,624 Tesoro, � bellissimo. 143 00:18:15,203 --> 00:18:17,333 Su i piedi. 144 00:18:17,747 --> 00:18:19,037 Rilassati. 145 00:18:37,558 --> 00:18:39,138 � stata una giornata dura? 146 00:18:40,812 --> 00:18:42,732 � stata una giornata dura. 147 00:18:43,231 --> 00:18:44,441 Vuoi leggere per me? 148 00:18:44,871 --> 00:18:45,791 VLADIMIR NABOKOV Fuoco Pallido 149 00:18:46,526 --> 00:18:47,776 Ti far� sentire meglio. 150 00:18:48,528 --> 00:18:50,698 - Tu odi quel libro. - Neanche io ho voglia di leggere. 151 00:18:53,533 --> 00:18:54,583 Balliamo. 152 00:18:54,742 --> 00:18:57,242 Vuoi ballare, o vuoi aprire il tuo regalo? 153 00:18:57,412 --> 00:18:59,002 Che regalo? 154 00:19:03,042 --> 00:19:05,382 - Questo. - Che si festeggia? 155 00:19:06,129 --> 00:19:08,299 Diciamo solo che... 156 00:19:08,464 --> 00:19:10,844 - ...� il nostro anniversario - Lo �? 157 00:19:12,760 --> 00:19:16,760 No, ma diciamo che lo �. 158 00:19:17,723 --> 00:19:18,773 Ok? 159 00:19:22,812 --> 00:19:23,852 Felice anniversario. 160 00:19:25,690 --> 00:19:26,940 Un emanatore. 161 00:19:32,331 --> 00:19:34,797 EMANATORE RILEVATO CONNESSO 162 00:20:10,151 --> 00:20:11,281 Grazie. 163 00:20:11,444 --> 00:20:15,864 Tesoro, ora puoi andare in qualsiasi posto nel mondo. 164 00:20:16,699 --> 00:20:18,909 Dove vuoi andare per prima? 165 00:22:32,835 --> 00:22:35,085 Sono cos� felice quando sono con te. 166 00:22:37,465 --> 00:22:38,725 Non devi dirlo per forza. 167 00:23:00,990 --> 00:23:05,082 SISTEMA JOI SOSPESO MESSAGGIO VOCALE 168 00:23:10,873 --> 00:23:14,133 Gli scavi sono conclusi. Abbiamo un nuovo indizio. 169 00:23:14,293 --> 00:23:15,633 Vieni subito. 170 00:23:29,475 --> 00:23:33,975 Livello carbonio: 14.6 GPH. 171 00:23:53,583 --> 00:23:58,213 La tua cassa � un bauleto militare, rilasciato a Sapper Morton... 172 00:23:58,379 --> 00:24:03,089 ...creativamente riadattato a un ossario: una scatola di ossa. 173 00:24:03,259 --> 00:24:05,509 Oltre a quello solo capelli. 174 00:24:06,512 --> 00:24:10,682 I campioni del terreno indicano che la donna � stata sepolta per 30 anni. 175 00:24:11,434 --> 00:24:15,484 Ossa tutte smantellate, completamente pulite e sepolte meticolosamente. 176 00:24:15,646 --> 00:24:17,306 "Donna"? 177 00:24:18,441 --> 00:24:19,571 Causa della morte, Coco? 178 00:24:30,953 --> 00:24:34,923 Niente fratture, nessun segno di trauma, tranne... 179 00:24:35,083 --> 00:24:38,173 ...una frattura attraverso l'ileo. 180 00:24:38,669 --> 00:24:41,419 Una cervice molto stretta. Il bambino deve essere rimasto bloccato. 181 00:24:41,589 --> 00:24:43,669 Era incinta? 182 00:24:44,842 --> 00:24:46,302 Quindi non l'ha uccisa lui? 183 00:24:46,469 --> 00:24:47,799 � morta durante il parto. 184 00:24:50,181 --> 00:24:51,681 Cos'� quello? 185 00:24:52,809 --> 00:24:54,389 Torna indietro. 186 00:24:55,186 --> 00:24:56,686 Stringi. 187 00:24:58,022 --> 00:24:59,652 Stringi. 188 00:25:02,276 --> 00:25:03,856 Cos'� quello? 189 00:25:07,073 --> 00:25:10,833 Tagli sulla cresta iliaca. 190 00:25:10,993 --> 00:25:14,373 � stata usata una punta fine, come un bisturi. 191 00:25:15,289 --> 00:25:18,249 Sembra un taglio cesareo d'emergenza. 192 00:25:18,418 --> 00:25:22,088 I tagli sono nitidi. Nessun segno di lotta. 193 00:25:22,630 --> 00:25:27,300 Era un medico militare. Forse ha provato a salvarla, e non ci � riuscito. 194 00:25:27,468 --> 00:25:29,848 Non sembrava un buon samaritano. 195 00:25:30,012 --> 00:25:32,102 Si � preso la briga di seppellirla. 196 00:25:32,265 --> 00:25:33,775 Un lavoro in pelle sentimentale. 197 00:25:36,394 --> 00:25:37,904 Scusi. 198 00:25:38,062 --> 00:25:40,522 Allora, dov'� il bambino? 199 00:25:41,482 --> 00:25:43,362 Hai scansionato tutto? 200 00:25:43,526 --> 00:25:45,896 Solo terra e vermi. Nessun altro corpo 201 00:25:46,070 --> 00:25:48,030 Forse se l'ha mangiato. 202 00:26:36,662 --> 00:26:38,582 Non � possibile. 203 00:26:41,042 --> 00:26:43,292 Lei era una Replicante. 204 00:26:45,546 --> 00:26:47,166 Incinta. 205 00:26:56,265 --> 00:26:59,225 Il mondo � costruito intorno a un muro. 206 00:26:59,602 --> 00:27:01,772 Che separa i generi. 207 00:27:02,355 --> 00:27:06,365 Di' a entrambi i lati che non c'� muro, e avrai una guerra. 208 00:27:06,526 --> 00:27:08,396 O un massacro. 209 00:27:11,989 --> 00:27:14,199 Quindi quello che hai visto... 210 00:27:15,993 --> 00:27:17,203 ...non � mai successo. 211 00:27:19,622 --> 00:27:20,962 S�, madam. 212 00:27:21,124 --> 00:27:23,964 Il mio lavoro � mantenere l'ordine. 213 00:27:24,127 --> 00:27:27,247 Questo � quello che facciamo. Mantenere l'ordine. 214 00:27:28,798 --> 00:27:29,918 Deve sparire? 215 00:27:31,968 --> 00:27:33,588 Cancella tutto. 216 00:27:33,761 --> 00:27:36,681 - Anche il bambino? - Ogni traccia. 217 00:27:40,768 --> 00:27:43,188 Hai altro da dire? 218 00:27:44,605 --> 00:27:47,855 Non ho mai ritirato qualcosa di nato finora. 219 00:27:48,609 --> 00:27:50,609 Qual � la differenza? 220 00:27:54,574 --> 00:27:56,874 Chi � nato ha anche un'anima, immagino. 221 00:27:58,119 --> 00:27:59,369 Mi stai dicendo di no? 222 00:28:00,955 --> 00:28:02,955 Non pensavo che quella fosse un'opzione, madam. 223 00:28:03,541 --> 00:28:05,171 Bravo. 224 00:28:08,171 --> 00:28:11,971 Ehi. Tu te la cavi bene anche senza. 225 00:28:12,133 --> 00:28:13,183 Senza cosa, madam? 226 00:28:14,218 --> 00:28:15,838 Un'anima. 227 00:29:02,600 --> 00:29:07,190 E voi nuovi modelli siete felici di raschiare la merda... 228 00:29:09,649 --> 00:29:12,739 ...perch� non avete mai visto un miracolo. 229 00:29:28,762 --> 00:29:34,739 WALLACE CORPORATION SEDE GENERALE TERRESTRE 230 00:29:36,259 --> 00:29:39,219 Dovrei controllare un vecchio numero seriale. 231 00:29:43,766 --> 00:29:45,306 DNA per la conferma? 232 00:29:46,644 --> 00:29:48,404 Ho i capelli 233 00:30:07,206 --> 00:30:09,036 � uno vecchio. 234 00:30:09,500 --> 00:30:11,420 Pre-Blackout. 235 00:30:12,545 --> 00:30:14,965 Sar� dura. 236 00:30:15,673 --> 00:30:17,303 Non c'� molto di quell'epoca. 237 00:30:17,467 --> 00:30:19,587 E quello che c'� �... 238 00:30:19,927 --> 00:30:21,797 ...una palude. 239 00:30:22,513 --> 00:30:25,393 Puoi personalizzarli come desidera. 240 00:30:25,767 --> 00:30:28,307 Farli pi� umani che vuole. 241 00:30:28,686 --> 00:30:32,056 Ma la sua � un operazione strettamente ordinaria, non � vero? 242 00:30:32,231 --> 00:30:36,901 Io non sprecherei i suoi soldi per l'intelligenza, l'attaccamento o appeal. 243 00:30:37,361 --> 00:30:40,951 A meno che non voglia aggiungere dei modelli virtuali al suo ordine. 244 00:30:54,378 --> 00:30:57,548 � possibile riprogrammare la chiamata, per favore? 245 00:31:00,051 --> 00:31:03,391 Tutti ricordano dove erano durante il Blackout. Lei? 246 00:31:03,554 --> 00:31:05,144 � stato un po' prima del mio tempo. 247 00:31:06,140 --> 00:31:09,390 Io ero a casa con i miei, poi 10 giorni di buio. 248 00:31:09,560 --> 00:31:11,100 Ogni macchina smise di funzionare. 249 00:31:11,270 --> 00:31:13,480 Quando le luci tornarono, ci ritrovammo azzerati. 250 00:31:13,856 --> 00:31:19,276 Foto, file, ogni bit di dati, spariti. Anche i movimenti bancari. 251 00:31:19,445 --> 00:31:20,605 Quello non mi importava. 252 00:31:20,780 --> 00:31:22,820 � divertente che sia rimasto solo il cartaceo. 253 00:31:22,990 --> 00:31:26,450 Voglio dire, avevamo tutto sugli Hard Disk. Tutto, tutto, tutto. 254 00:31:28,121 --> 00:31:30,621 Mia madre rimpiange ancora le mie foto da bambino perse. 255 00:31:31,416 --> 00:31:35,086 Beh, � un peccato. Lei doveva essere adorabile. 256 00:31:41,008 --> 00:31:44,138 Piuttosto fratturato. Non vedo granch�. 257 00:31:44,637 --> 00:31:47,177 Una delle ultime generazioni, pre-Divieto. 258 00:31:47,348 --> 00:31:49,218 Modello standard. 259 00:31:49,392 --> 00:31:51,982 - Fabbricato dalla Tyrell. - E? 260 00:31:53,187 --> 00:31:54,807 Niente di rilevante. 261 00:31:54,981 --> 00:31:56,231 "Niente di rilevante"? 262 00:31:56,399 --> 00:31:59,239 Deve esserci qualcos'altro che possiamo trovare per lui. 263 00:32:06,743 --> 00:32:09,503 Un altro ritorno di un numero seriale prodigo. 264 00:32:10,872 --> 00:32:13,962 Un caso di 30 anni fa finalmente chiuso. 265 00:32:14,375 --> 00:32:16,375 Grazie, agente. 266 00:32:17,128 --> 00:32:19,088 Rappresento il signor Wallace. Sono Luv. 267 00:32:21,674 --> 00:32:23,344 Le ha dato un nome. 268 00:32:24,051 --> 00:32:26,011 Deve essere speciale. 269 00:32:26,471 --> 00:32:28,221 Rappresento il signor Wallace. 270 00:32:28,389 --> 00:32:29,969 Mi segua. 271 00:32:35,772 --> 00:32:38,732 I modelli antichi danno una pessima immagine a tutta l'impresa. 272 00:32:40,651 --> 00:32:44,821 Che gran dono, non crede, quello del signor Wallace al mondo? 273 00:32:48,409 --> 00:32:52,039 Le eso-colonie non sarebbero mai prosperate se lui non avesse comprato la Tyrell... 274 00:32:52,205 --> 00:32:54,795 ...e rivitalizzato la tecnologia. 275 00:32:55,208 --> 00:32:57,628 Per non parlare del resto. 276 00:33:07,553 --> 00:33:09,723 Vedo che � anche un nostro cliente. 277 00:33:09,889 --> 00:33:12,429 � soddisfatto del nostro prodotto? 278 00:33:12,600 --> 00:33:16,730 Lei � molto realistica. Grazie. 279 00:33:17,188 --> 00:33:19,768 Ecco. Tutti gli scarti sono qui. 280 00:33:19,941 --> 00:33:23,111 Sei fortunato, il signor Wallace � un accumulatore di dati. 281 00:33:35,331 --> 00:33:37,671 Nessuno viene qui da secoli. 282 00:33:40,545 --> 00:33:42,385 Ci perdoni. 283 00:33:53,641 --> 00:33:58,231 Tutti i nostri supporti di memoria dell'epoca. Sono stati tutti danneggiati dal Blackout. 284 00:33:58,688 --> 00:34:01,398 Ma a volte rimangono dei frammenti. 285 00:34:14,417 --> 00:34:16,879 ARCHIVI DI TYRELL 286 00:34:17,165 --> 00:34:20,965 Ha un figlio. Le mostra la sua collezione di farfalle, oltre al barattolo in cui le uccide. 287 00:34:21,127 --> 00:34:23,167 Lo porterei dal dottore. 288 00:34:25,715 --> 00:34:28,185 - Si accorge di avere una vespa su un braccio. - La ucciderei. 289 00:34:31,179 --> 00:34:35,019 Sta leggendo una rivista. Trova una foto a tutta pagina di una ragazza nuda. 290 00:34:35,183 --> 00:34:38,313 Vuole scoprire se sono una Replicante o una lesbica, signor Deckard? 291 00:34:38,478 --> 00:34:40,728 Si limiti a rispondere alle domande, per favore. 292 00:34:44,233 --> 00:34:47,823 Non era chiaro lei cosa fosse, almeno per qualcuno. 293 00:34:47,987 --> 00:34:49,907 Questo era un test. 294 00:34:50,281 --> 00:34:52,581 Era difficile scoprirci allora. 295 00:34:54,118 --> 00:34:57,198 C'era qualcosa di insolito nel modo in cui l'ha trovata? 296 00:34:57,663 --> 00:35:00,213 Qualcosa da giustificare un'indagine ufficiale? 297 00:35:02,585 --> 00:35:05,705 Sa come la pensano le persone sui vecchi numeri seriali. 298 00:35:06,255 --> 00:35:10,125 Tutti dormono meglio se sanno dove erano finiti. 299 00:35:12,595 --> 00:35:14,345 Lui le piace. 300 00:35:15,431 --> 00:35:16,811 Chi? 301 00:35:17,183 --> 00:35:19,773 Questo Agente Deckard. 302 00:35:20,686 --> 00:35:22,896 Lei cerca di provocarlo. 303 00:35:26,109 --> 00:35:29,609 � rinvigorente ricevere domande personali. 304 00:35:29,779 --> 00:35:31,659 Ti fa sentire... 305 00:35:32,698 --> 00:35:34,448 ...desiderato. 306 00:35:35,493 --> 00:35:37,953 Le piace il suo lavoro, agente? 307 00:35:42,125 --> 00:35:44,135 Per favore, ringrazia il signor Wallace per il suo tempo. 308 00:35:56,806 --> 00:35:59,176 Lei lavorava con l'Agente Deckard... 309 00:35:59,350 --> 00:36:01,100 ...all'epoca. 310 00:36:01,269 --> 00:36:03,059 Cosa pu� dirmi di lui? 311 00:36:03,855 --> 00:36:06,115 Gli piaceva lavorare da solo. 312 00:36:07,024 --> 00:36:08,864 Anch'io. 313 00:36:10,820 --> 00:36:14,320 Quindi lavorevamo insieme perch� questo non cambiasse. 314 00:36:15,283 --> 00:36:17,243 Tutto qui. 315 00:36:17,827 --> 00:36:20,157 C'� qualcos'altro che pu� dirmi? 316 00:36:21,748 --> 00:36:24,578 Non poteva durare in questo mondo. 317 00:36:26,127 --> 00:36:27,167 Come mai? 318 00:36:30,089 --> 00:36:32,679 Aveva qualcosa nei suoi occhi. 319 00:36:35,511 --> 00:36:37,641 Qualche idea su come potrei contattarlo? 320 00:36:38,431 --> 00:36:39,851 Nessuna. 321 00:36:41,350 --> 00:36:43,770 � nyugd�jas. 322 00:36:46,606 --> 00:36:47,726 Ritirato. 323 00:36:49,650 --> 00:36:50,900 Che gli � successo? 324 00:36:51,069 --> 00:36:53,859 Probabilmente ha ottenuto quello che voleva. 325 00:36:55,823 --> 00:36:57,203 Restare solo. 326 00:37:22,558 --> 00:37:23,678 Bentornato, signore. 327 00:37:25,937 --> 00:37:29,357 Voleva revisionare il nuovo modello, signore, prima della spedizione? 328 00:37:30,566 --> 00:37:35,276 Un angelo non dovrebbe mai entrare nel regno dei cieli... 329 00:37:35,446 --> 00:37:36,946 ...senza un dono. 330 00:37:39,575 --> 00:37:43,325 Puoi almeno pronunciare, "un bambino � nato"? 331 00:37:53,965 --> 00:37:55,845 Un nuovo modello. 332 00:38:03,349 --> 00:38:06,019 Bene, vediamola, allora. 333 00:38:54,067 --> 00:38:57,777 Il primo pensiero... 334 00:38:59,238 --> 00:39:01,738 ...si rivolge alla paura... 335 00:39:02,658 --> 00:39:04,698 ...a preservare l'argilla. 336 00:39:07,246 --> 00:39:09,496 � affascinante. 337 00:39:10,166 --> 00:39:13,286 Prima ancora di sapere cosa siamo... 338 00:39:15,129 --> 00:39:17,259 ...temiamo di perderlo. 339 00:39:18,633 --> 00:39:20,723 Buon compleanno. 340 00:39:29,769 --> 00:39:31,649 Ora, diamo un'occhiata a te. 341 00:40:23,197 --> 00:40:25,697 Creiamo angeli... 342 00:40:26,743 --> 00:40:30,163 ...al servizio della civilt�. 343 00:40:31,038 --> 00:40:33,828 S�, c'erano una volta degli angeli malvagi. 344 00:40:34,000 --> 00:40:36,460 Ora io creo angeli buoni. 345 00:40:36,627 --> 00:40:41,627 � cos�, ci ho condotto su nove mondi nuovi. 346 00:40:43,801 --> 00:40:45,721 Nove. 347 00:40:46,929 --> 00:40:50,099 Un bambino sa contare fino a nove con le dita. 348 00:40:50,475 --> 00:40:53,235 Noi dovremmo possedere le stelle. 349 00:40:53,394 --> 00:40:54,814 S�, signore 350 00:40:57,857 --> 00:41:02,567 Ogni progresso della civilt� � stato costruito sulle spalle di una manodopera sacrificabile. 351 00:41:02,737 --> 00:41:05,947 Non abbiamo pi� lo stomaco per gli schiavi... 352 00:41:06,115 --> 00:41:08,525 ...a meno che non siano artificiali. 353 00:41:11,496 --> 00:41:14,076 Ma non posso crearne pi� di tanti. 354 00:41:19,462 --> 00:41:21,512 Quel pascolo sterile... 355 00:41:22,673 --> 00:41:24,513 ...vuoto... 356 00:41:24,675 --> 00:41:26,505 ...e salato... 357 00:41:27,845 --> 00:41:29,595 ...proprio qui. 358 00:41:31,474 --> 00:41:34,444 Un arido spazio tra le stelle. 359 00:41:36,687 --> 00:41:39,897 E questa, la sede che dobbiamo cambiare per il paradiso. 360 00:41:45,029 --> 00:41:49,659 Non posso farli riprodurre. Lo giuro, ci ho provato. 361 00:41:50,326 --> 00:41:53,466 Abbiamo bisogno di pi� Replicanti di quanto ne potranno mai essere assemblati. 362 00:41:53,538 --> 00:41:57,578 Milioni, per poter essere noi trilioni o pi�. 363 00:41:59,043 --> 00:42:02,463 Potremmo prendere d'assalto l'Eden e riprendercela. 364 00:42:14,392 --> 00:42:16,192 Lo scherzo finale di Tyrell: 365 00:42:17,395 --> 00:42:19,315 la Procreazione. 366 00:42:19,480 --> 00:42:22,730 Perfezionata, poi persa. 367 00:42:23,943 --> 00:42:25,653 Ma esiste un figlio. 368 00:42:28,990 --> 00:42:30,740 Portatelo a me. 369 00:42:31,200 --> 00:42:32,660 Signore. 370 00:42:40,752 --> 00:42:43,342 L'angelo migliore di tutti. 371 00:42:44,380 --> 00:42:46,380 Non sei tu, Luv? 372 00:42:59,929 --> 00:43:05,945 "SOVIET HAPPY" PRODOTTO DA CCCP 373 00:44:03,960 --> 00:44:05,710 L'uomo con la giacca verde. 374 00:44:05,878 --> 00:44:09,758 Colui che ha ucciso Sapper. Scoprite cosa sa. 375 00:44:28,735 --> 00:44:30,245 Ciao. 376 00:44:31,279 --> 00:44:33,529 Ciao, ciao, bel predone. 377 00:44:33,698 --> 00:44:35,528 Sei solo? 378 00:44:36,379 --> 00:44:37,882 � un fottuto Blade Runner. 379 00:44:38,340 --> 00:44:39,594 L'ho riconosciuto. 380 00:44:40,387 --> 00:44:42,474 Questo tipo � pericoloso... Vieni? 381 00:44:42,623 --> 00:44:44,123 Va tutto bene. 382 00:44:50,006 --> 00:44:51,376 La offri una sigaretta a una signora? 383 00:44:58,765 --> 00:45:00,065 Oh, non sorridi nemmeno. 384 00:45:03,269 --> 00:45:05,439 Non hai sentito le tue amiche? 385 00:45:05,605 --> 00:45:07,445 Non sai che cosa sono? 386 00:45:07,607 --> 00:45:09,357 S�. 387 00:45:09,525 --> 00:45:11,645 Un tizio che mangia del riso 388 00:45:12,653 --> 00:45:14,323 Cos'� quello? 389 00:45:15,239 --> 00:45:16,279 � un albero. 390 00:45:18,242 --> 00:45:20,662 Non avevo mai visto un albero prima d'ora. 391 00:45:21,871 --> 00:45:23,541 � carino. 392 00:45:25,374 --> 00:45:27,214 � morto. 393 00:45:28,586 --> 00:45:33,466 Allora, chi si terrebbe mai un albero morto? 394 00:45:40,306 --> 00:45:42,216 Non mi ucciderai, vero? 395 00:45:42,391 --> 00:45:45,021 Dipende. Qual � il numero del tuo modello? 396 00:45:45,645 --> 00:45:47,695 Perch� non guardi dentro l'occhio e lo scopri? 397 00:45:52,944 --> 00:45:55,284 Non ti piacciono le ragazze vere. 398 00:45:58,157 --> 00:46:01,237 Va bene, io sono sempre qui. 399 00:46:12,237 --> 00:46:16,666 POLIZIA DI LOS ANGELES 04.8-57 6.0074133998 400 00:46:16,790 --> 00:46:19,505 VIETATO ENTRARE, ZONA INVESTIGATIVA 401 00:49:39,545 --> 00:49:40,585 Salve. 402 00:49:43,257 --> 00:49:45,007 Quelle non pu� prenderle. 403 00:49:45,176 --> 00:49:48,296 Ovviamente no. Il permesso e i documenti. Ho tutto qui. 404 00:49:48,471 --> 00:49:50,181 Me lo regge. 405 00:49:51,766 --> 00:49:53,926 S�. Ecco qua. 406 00:50:11,035 --> 00:50:12,945 Coco � morto. 407 00:50:14,914 --> 00:50:16,214 Le ossa sono sparite. 408 00:50:17,375 --> 00:50:20,545 Ormai si sa. Si sa tutto. Quanto ci � voluto? 409 00:50:21,963 --> 00:50:24,923 Allora, cosa hai per me? E non dire niente. 410 00:50:25,842 --> 00:50:27,512 Ho trovato quella. 411 00:50:28,219 --> 00:50:29,799 Una calza? 412 00:50:31,681 --> 00:50:33,721 - Dove l'hai trovata? - Da Sapper. 413 00:50:33,891 --> 00:50:34,981 Non c'era altro? 414 00:50:35,560 --> 00:50:37,390 Ho bruciato tutto il resto. 415 00:50:37,562 --> 00:50:40,812 Allora cos'� questa? Cos'� questa data? � un compleanno? Una data di morte? 416 00:50:40,982 --> 00:50:42,652 Non lo so ancora. 417 00:50:46,279 --> 00:50:48,859 Sono l'unica che pu� vedere la fottutissima alba qui? 418 00:50:49,031 --> 00:50:51,121 Questo spacca il mondo, K. 419 00:51:04,422 --> 00:51:07,092 Sai, ne ho conosciuto un sacco del tuo genere. 420 00:51:09,135 --> 00:51:13,935 Tutti utili, ma con te a volte lo dimentico. 421 00:51:14,515 --> 00:51:17,425 Non ne avevamo dove sono cresciuta. 422 00:51:22,899 --> 00:51:24,609 Ti ricordi qualcosa? 423 00:51:26,069 --> 00:51:29,489 Prima che tu lavorassi per me, non hai ricordi da prima? 424 00:51:29,655 --> 00:51:31,865 Ho dei ricordi... 425 00:51:33,576 --> 00:51:36,366 ...ma non sono reali. Sono solo innesti. 426 00:51:37,246 --> 00:51:38,956 Dimmene uno. 427 00:51:39,373 --> 00:51:41,383 Di quando eri un bambino. 428 00:51:45,630 --> 00:51:49,720 Mi fa strano condividere una storia d'infanzia, considerando che non sono mai stato un bambino. 429 00:51:52,428 --> 00:51:56,348 Beh, ti aiuterebbe se ti dicessi che � un ordine? 430 00:51:58,559 --> 00:52:01,229 Ne ho uno su un giocattolo che avevo. 431 00:52:01,395 --> 00:52:03,475 Un cavallo di legno. 432 00:52:04,482 --> 00:52:07,032 Con una cosa incisa sotto. 433 00:52:09,529 --> 00:52:13,659 Tutto ci� che ricordo � un gruppo di ragazzini che cercano di portarmelo via. 434 00:52:13,825 --> 00:52:14,995 E io che scappo. 435 00:52:40,601 --> 00:52:44,311 Cerco un posto in cui nasconderlo, e l'unico posto � questa fornace spenta. 436 00:52:46,566 --> 00:52:49,986 � molto buio e sono molto spaventato... 437 00:52:50,153 --> 00:52:53,743 ...ma questo cavallo � tutto ci� che ho, quindi vado comunque. 438 00:53:06,127 --> 00:53:08,207 Dopo, quei ragazzini mi trovano... 439 00:53:08,379 --> 00:53:11,049 ...e mi picchiano per farsi dire dov'�, ma non glielo dico. 440 00:53:17,764 --> 00:53:19,434 Questo � tutto. 441 00:53:21,809 --> 00:53:24,979 Il piccolo K che si batte per ci� che � suo. 442 00:53:26,147 --> 00:53:27,897 Mi � piaciuto. 443 00:53:34,072 --> 00:53:35,112 Guardami. 444 00:53:38,159 --> 00:53:41,199 Stiamo tutti cercando qualcosa di reale. 445 00:53:46,084 --> 00:53:48,594 Cosa succede se questa la finisco? 446 00:53:52,048 --> 00:53:53,718 Non dovrei tornare al lavoro, madam? 447 00:54:03,810 --> 00:54:06,480 Riferisci dopo gli archivi del DNA. 448 00:54:14,437 --> 00:54:17,321 POLIZIA DI LOS ANGELES ARCHIVIO DNA 449 00:54:19,492 --> 00:54:22,042 Agente KD6 - 3.7. 450 00:54:24,914 --> 00:54:26,254 Richiesta. 451 00:54:26,416 --> 00:54:30,416 Registro DNA: data di nascita giugno, dieci, ventuno. 452 00:54:30,586 --> 00:54:32,626 Ricerca di anomalie. 453 00:54:32,684 --> 00:54:34,230 NESSUNA INFORMAZIONE 454 00:54:34,395 --> 00:54:36,358 INFORMAZIONI PRE-BLACKOUT NON POSSO PROCEDERE 455 00:54:40,096 --> 00:54:41,596 Hai il backup di satcrystal? 456 00:54:41,701 --> 00:54:44,207 INFORMAZIONI CORROTTE NON POSSO PROCEDERE 457 00:54:47,937 --> 00:54:48,977 Ok. 458 00:54:49,439 --> 00:54:51,399 Manda gli indirizzi. 459 00:55:27,602 --> 00:55:30,232 Semplici dati fanno un uomo. 460 00:55:31,606 --> 00:55:33,766 A, C ,T e G. 461 00:55:34,525 --> 00:55:38,815 L'alfabeto di te. Tutto in quattro simboli. 462 00:55:39,947 --> 00:55:41,487 Io solo in due: 463 00:55:45,078 --> 00:55:46,748 uno e zero. 464 00:55:46,913 --> 00:55:50,423 Ne hai la met� ma sei elegante il doppio, tesoro. 465 00:55:51,584 --> 00:55:53,794 Non preferisci la tua Madam? 466 00:55:56,130 --> 00:55:58,090 Stavi origliando. 467 00:55:58,716 --> 00:56:00,426 Forse. 468 00:56:02,011 --> 00:56:05,351 Non ti piaceva abbastanza da dirle la verit�. 469 00:56:05,515 --> 00:56:08,185 Sei, dieci e ventuno. 470 00:56:11,729 --> 00:56:13,809 Non c'� niente da dire. 471 00:56:14,148 --> 00:56:16,818 Quante volte mi hai raccontato quella storia? 472 00:56:19,404 --> 00:56:20,574 Il tuo ricordo? 473 00:56:22,198 --> 00:56:24,028 La data incisa sotto. 474 00:56:24,826 --> 00:56:27,366 Sei, dieci e ventuno. 475 00:56:29,580 --> 00:56:31,040 Coincidenza? 476 00:56:35,002 --> 00:56:37,842 Una pericolosa coincidenza. 477 00:56:40,716 --> 00:56:43,546 Ho sempre saputo che eri speciale. 478 00:56:44,637 --> 00:56:46,387 Forse ecco perch�. 479 00:56:51,727 --> 00:56:53,727 Un figlio. 480 00:56:53,896 --> 00:56:56,356 Di una donna nata. 481 00:56:57,442 --> 00:56:59,822 Messo al mondo. 482 00:57:00,820 --> 00:57:02,740 Voluto. 483 00:57:03,614 --> 00:57:05,704 Amato. 484 00:57:08,119 --> 00:57:10,369 Beh, se fosse vero... 485 00:57:11,414 --> 00:57:15,634 ...sarei cacciato per il resto della mia vita da uno come me. 486 00:57:17,044 --> 00:57:19,674 Sognare un po' non � sbagliato. 487 00:57:20,006 --> 00:57:23,176 - Non credi? - Per noi lo �. 488 00:57:29,140 --> 00:57:30,640 Stop. 489 00:57:31,267 --> 00:57:35,687 Metti a confronto 4847 e 2181. 490 00:57:40,610 --> 00:57:43,450 Sono identici. Traduci. 491 00:57:46,783 --> 00:57:48,333 Un maschio e una femmina. 492 00:57:50,286 --> 00:57:53,156 - � impossibile. - Perch�? 493 00:57:54,707 --> 00:57:58,037 Due persone non possono avere il DNA identico. 494 00:57:59,045 --> 00:58:03,055 Uno di questi non � reale. � una copia. 495 00:58:11,132 --> 00:58:12,550 CERTIFICATO DI MORTE CAUSA: SINDROME GALATIANA 496 00:58:07,553 --> 00:58:10,933 Sono stati entrambi trattati all'Orfanotrofio di Morrill Cole. 497 00:58:12,850 --> 00:58:15,310 Dice che la bambina � morta l�. 498 00:58:15,478 --> 00:58:17,608 Anomalia genetica. 499 00:58:18,439 --> 00:58:20,819 Sindrome Galatiana. 500 00:58:20,983 --> 00:58:22,823 E il bambino... 501 00:58:24,737 --> 00:58:26,527 ...� sparito. 502 00:58:28,449 --> 00:58:30,279 Dov'� l'orfanotrofio? 503 00:58:32,703 --> 00:58:34,873 Ti va di fare un giro? 504 00:59:17,974 --> 00:59:21,397 STATE LASCIANDO LOS ANGELES 505 00:59:24,946 --> 00:59:29,623 SMALTIMENTO RIFIUTI DI LOS ANGELES DISTRETTO DI SAN DIEGO 506 00:59:50,656 --> 00:59:53,406 Bene, eccoci qui. 507 01:00:06,005 --> 01:00:07,205 Reggiti forte. 508 01:01:06,649 --> 01:01:07,729 K? 509 01:01:59,952 --> 01:02:03,332 K? K? 510 01:02:03,498 --> 01:02:06,748 K? K? K? 511 01:02:58,678 --> 01:02:59,798 Indietro. 512 01:03:15,278 --> 01:03:16,738 Ancora. 513 01:03:16,904 --> 01:03:18,864 Ancora. 514 01:03:20,199 --> 01:03:21,239 Fuoco. 515 01:03:32,879 --> 01:03:35,339 60 metri a est. 516 01:03:37,008 --> 01:03:38,218 Fuoco. 517 01:03:40,386 --> 01:03:41,636 Vai a nord. 518 01:03:43,848 --> 01:03:45,428 Fuoco. 519 01:03:46,184 --> 01:03:48,524 Stop. Venti gradi a est. 520 01:03:50,938 --> 01:03:52,438 Stop. 521 01:03:52,607 --> 01:03:54,397 Ingrandisci. 522 01:03:55,568 --> 01:03:57,358 Ancora. 523 01:04:00,364 --> 01:04:02,704 Oh, avanti. 524 01:04:03,367 --> 01:04:04,407 Alzati. 525 01:04:05,286 --> 01:04:06,906 Fai il tuo cazzo di lavoro. 526 01:04:08,331 --> 01:04:10,461 Trova il bambino. 527 01:04:46,160 --> 01:04:47,910 Controlla la macchina. 528 01:06:26,552 --> 01:06:30,602 Fino all'ultimo pezzo, o vi sbatto fuori dove piove dal cielo... 529 01:06:30,765 --> 01:06:32,815 ...dove piove il fuoco! 530 01:06:32,975 --> 01:06:34,685 Siete qui per lavorare. 531 01:06:34,852 --> 01:06:38,112 E se voi non lavorate, a me non servite. 532 01:06:38,272 --> 01:06:40,692 Non mi serve nessuno di... 533 01:06:42,860 --> 01:06:44,320 Salve. 534 01:06:50,910 --> 01:06:53,700 Il nichel � per le navi coloniali. 535 01:06:53,871 --> 01:06:56,671 � il massimo che chiunque di loro o noi assagger� mai... 536 01:06:56,833 --> 01:07:00,093 ...della bella vita dell'ExtraMondo. 537 01:07:00,586 --> 01:07:04,206 E io l'incoraggio a giocare, davvero. Li tiene occupati... 538 01:07:04,382 --> 01:07:07,012 ...e li rende agili, giusto? 539 01:07:07,385 --> 01:07:08,435 Ma � il lavoro. 540 01:07:09,846 --> 01:07:13,386 � il lavoro che riforgia i bambini che hanno un valore. 541 01:07:21,858 --> 01:07:23,778 Allora andiamo, ora. 542 01:07:24,902 --> 01:07:27,242 Che tipo avevi in mente? 543 01:07:30,450 --> 01:07:33,990 Perch� io ne ho di ogni genere. 544 01:07:36,122 --> 01:07:37,712 - Oh, no, no, no. - Non voglio comprare. 545 01:07:37,874 --> 01:07:40,964 No, no, no. Questo � solo il mio gioco, e io gioco lealmente. 546 01:07:41,127 --> 01:07:45,007 No. No, voglio dire, gente pi� in alto di te.... 547 01:07:47,341 --> 01:07:51,101 Pi� in alto di te hanno provato a farmi chiudere. Pi� in alto di te. 548 01:07:51,262 --> 01:07:54,142 Ed erano uomini, � chiaro? 549 01:07:55,725 --> 01:07:58,315 Un ragazzino � venuto qui circa 30 anni fa. 550 01:07:59,312 --> 01:08:01,652 Devo vedere i tuoi registri. 551 01:08:02,440 --> 01:08:04,900 Sistemazioni legali, vendite private, tutto. 552 01:08:05,443 --> 01:08:07,363 Non tengo registri cos� vecchi. 553 01:08:07,528 --> 01:08:09,528 - Non li hai? - No. 554 01:08:11,574 --> 01:08:13,164 Mi dispiace. 555 01:08:13,326 --> 01:08:15,156 Non posso aiutarti. 556 01:08:17,997 --> 01:08:19,787 - Non puoi? - No. 557 01:08:24,545 --> 01:08:25,835 Io penso che puoi. 558 01:08:28,257 --> 01:08:30,717 Io penso che uno come te ha una buona memoria. 559 01:08:31,594 --> 01:08:33,684 Ora mi dici cosa ti ricordi... 560 01:08:33,846 --> 01:08:36,136 ...o ti faccio un buco proprio qui e ci do un'occhiata io. 561 01:08:49,946 --> 01:08:53,486 Ridevano. Che avevi detto? Che hai detto? 562 01:09:11,676 --> 01:09:13,386 Non vieni? 563 01:09:23,980 --> 01:09:25,900 Dov'�? 564 01:09:28,776 --> 01:09:30,526 Oh, Dio. 565 01:09:35,324 --> 01:09:38,044 Dove, dove, dove? 566 01:09:39,537 --> 01:09:42,457 Non lo trovo. Ecco. 567 01:09:50,590 --> 01:09:52,220 Non c'�. 568 01:09:54,469 --> 01:09:57,469 L'intero anno. 569 01:09:58,806 --> 01:10:00,766 Non ho fatto niente. 570 01:10:00,933 --> 01:10:02,853 Non sono stato io. 571 01:10:05,938 --> 01:10:08,858 Non sono... Non sono stato io. 572 01:14:43,341 --> 01:14:44,841 Te l'ho sempre detto. 573 01:14:45,885 --> 01:14:47,805 Sei speciale. 574 01:14:51,390 --> 01:14:52,470 Nato. 575 01:14:53,392 --> 01:14:55,192 Non creato. 576 01:14:58,564 --> 01:15:00,824 Nascosto con cura. 577 01:15:03,694 --> 01:15:06,164 Un uomo vero ora. 578 01:15:08,408 --> 01:15:10,948 A un uomo vero serve un vero nome. 579 01:15:12,203 --> 01:15:13,793 Joe. 580 01:15:15,289 --> 01:15:16,329 "Joe"? 581 01:15:16,999 --> 01:15:19,839 Sei troppo importante per essere solo K. 582 01:15:20,002 --> 01:15:22,592 Tua madre ti avrebbe dato un nome. 583 01:15:25,341 --> 01:15:26,721 Joe. 584 01:15:28,928 --> 01:15:31,348 - Joe. - Basta. 585 01:15:37,645 --> 01:15:40,015 Come lo so se un ricordo � un innesto o reale? 586 01:15:44,360 --> 01:15:46,740 Chi crea le memorie? 587 01:16:17,935 --> 01:16:20,185 Dott.ssa Ana Stelline? 588 01:16:23,649 --> 01:16:25,439 Una visita. 589 01:16:27,528 --> 01:16:29,318 Per lei va bene? 590 01:16:29,781 --> 01:16:30,821 S�. 591 01:16:32,950 --> 01:16:35,120 � solo che � insolito. 592 01:16:36,370 --> 01:16:40,500 Piacere di conoscerti, Agente KD6 - 3.7. 593 01:16:45,088 --> 01:16:49,168 Mi dispiace. � un sistema immunitario compromesso. 594 01:16:49,342 --> 01:16:53,392 Una vita di libert�, a patto che sia dietro il vetro. 595 01:16:53,805 --> 01:16:56,605 - � per questo che non vive nell'ExtraMondo? - S�. 596 01:16:57,308 --> 01:17:01,228 I miei genitori avevano i nostri pass gi� in mano, ma io mi ammalai. 597 01:17:03,689 --> 01:17:06,569 Quindi cominci� una nuova vita per me. 598 01:17:06,734 --> 01:17:10,114 E mi sistemarono nella mia gabbia... 599 01:17:10,279 --> 01:17:13,369 ...riempita di tutto ci� che poteva farmi felice. 600 01:17:13,533 --> 01:17:18,453 Tranne la compagnia, ovviamente. E io ero sempre tra la gente. 601 01:17:21,457 --> 01:17:22,827 Come posso aiutarla? 602 01:17:24,252 --> 01:17:26,882 Pensavo che potrebbe essere in grado di aiutarmi con un caso. 603 01:17:28,172 --> 01:17:34,182 Oh, questa � la cosa pi� interessante a cui mi offrono di lavorare da secoli. 604 01:17:35,054 --> 01:17:38,144 Le dispiace se lavoro mentre parla? 605 01:17:39,058 --> 01:17:40,678 Prego. 606 01:17:47,442 --> 01:17:50,282 Prometto di ascoltare ogni parola. 607 01:17:56,868 --> 01:17:59,698 Dicono che lei sia la miglior creatrice di memoria in circolazione. 608 01:17:59,871 --> 01:18:01,911 Beh, allora, sono gentili. 609 01:18:03,166 --> 01:18:05,576 Adoro le feste di compleanno. 610 01:18:09,172 --> 01:18:11,222 Lei lavora per Wallace? 611 01:18:11,382 --> 01:18:14,892 Subappalto. Sono uno dei suoi fornitori. 612 01:18:15,261 --> 01:18:19,181 Si � offerto di rilevarmi, ma prendo la mia libert� dove posso trovarla. 613 01:18:20,767 --> 01:18:22,057 Perch� � cos� brava? 614 01:18:23,102 --> 01:18:25,152 Cosa rende i suoi ricordi cos� autentici? 615 01:18:26,022 --> 01:18:29,192 Beh, in ogni opera l'artista mette un pezzo di se. 616 01:18:30,610 --> 01:18:34,070 Ma io sono chiusa in una camera sterile dall'et� di 8 anni... 617 01:18:35,406 --> 01:18:39,326 ...quindi se volevo vedere il mondo, dovevo immaginarlo. 618 01:18:40,411 --> 01:18:43,961 Sono diventata molto brava a immaginare. 619 01:18:44,916 --> 01:18:47,836 Wallace ha bisogno del mio talento per mantenere un prodotto stabile. 620 01:18:49,796 --> 01:18:52,256 Penso che sia molto gentile. 621 01:18:53,508 --> 01:18:59,218 I Replicanti vivono vite cos� dure, creati per fare ci� che preferiamo non fare. 622 01:18:59,388 --> 01:19:00,678 Non posso aiutarvi con il futuro... 623 01:19:00,848 --> 01:19:05,598 ...ma posso darvi dei bei ricordi a cui ripensare e sorridere. 624 01:19:05,770 --> 01:19:06,810 � bello. 625 01:19:07,230 --> 01:19:10,570 � pi� che bello. Sembra autentico. 626 01:19:10,733 --> 01:19:16,453 E se hai dei ricordi autentici, allora hai delle vere reazioni umane. 627 01:19:16,906 --> 01:19:19,116 Non sei d'accordo? 628 01:19:26,916 --> 01:19:30,996 Sono tutti costruiti, o ne usa anche di reali? 629 01:19:35,341 --> 01:19:38,141 � illegale usare ricordi reali, agente. 630 01:19:40,388 --> 01:19:42,218 Come fa a capire la differenza? 631 01:19:42,390 --> 01:19:44,770 Sa capire se qualcosa... 632 01:19:46,102 --> 01:19:47,232 ...� davvero successo? 633 01:19:49,730 --> 01:19:52,320 Tutti pensano dipenda dai dettagli. 634 01:19:52,775 --> 01:19:55,605 Ma non � cos� che funziona la memoria. 635 01:19:55,987 --> 01:19:57,737 Ricordiamo con i nostri sentimenti. 636 01:19:58,364 --> 01:20:02,034 Qualcosa di reale � sempre un gran caos. 637 01:20:03,286 --> 01:20:05,326 Le faccio vedere. 638 01:20:06,664 --> 01:20:08,124 Si sieda. 639 01:20:26,309 --> 01:20:31,269 Ora, pensi al ricordo che vuole che io veda. 640 01:20:31,689 --> 01:20:34,729 Non si sforzi. Basta visualizzarlo. 641 01:20:35,193 --> 01:20:36,993 Lo lasci fruire. 642 01:21:26,869 --> 01:21:29,409 Qualcuno l'ha vissuto, s�. 643 01:21:30,832 --> 01:21:32,752 � successo. 644 01:21:49,058 --> 01:21:51,138 Sapevo che era reale. 645 01:22:02,363 --> 01:22:04,283 Sapevo che era reale. 646 01:22:07,034 --> 01:22:10,874 Dannazione! 647 01:22:54,582 --> 01:22:59,172 Agente KD6 - 3.7. � convocato da madam. 648 01:22:59,337 --> 01:23:00,377 Lei � in arresto. 649 01:23:00,546 --> 01:23:03,626 Lasci cadere la pistola e tenga le mani dove posso vederle. 650 01:23:04,383 --> 01:23:05,433 - Celle. - Celle. 651 01:23:05,593 --> 01:23:07,973 � mai stato in un istituto? Celle. 652 01:23:08,137 --> 01:23:12,517 Quando non svolge i suoi doveri, la tengono in una piccola scatola? Celle. 653 01:23:12,683 --> 01:23:13,893 - Intrecciate. - Intrecciate. 654 01:23:14,060 --> 01:23:16,650 Cosa si prova a tenere la mano di qualcuno che ami? Intrecciate. 655 01:23:16,813 --> 01:23:19,613 - Intrecciate. - Intrecciate. 656 01:23:19,774 --> 01:23:22,154 - Dentro celle intrecciate. - Dentro celle intrecciate. 657 01:23:22,318 --> 01:23:26,238 Cosa si prova a essere colmi di terrore? Paurosamente. 658 01:23:26,406 --> 01:23:29,236 Ti piace essere separato da altre persone? Nitide. 659 01:23:29,409 --> 01:23:32,409 - Paurosamente nitido. Oscuro. - Paurosamente nitido. Oscuro. 660 01:23:32,578 --> 01:23:34,868 - Dentro celle intrecciate. - Dentro celle intrecciate. 661 01:23:35,039 --> 01:23:37,539 - Dentro un singolo gambo. - Dentro un singolo gambo. 662 01:23:37,708 --> 01:23:40,038 - E paurosamente nitide. - E paurosamente nitide. 663 01:23:40,211 --> 01:23:41,921 - Nell'oscurit�. - Nell'oscurit�. 664 01:23:42,088 --> 01:23:46,258 - Un'alta fontana bianca suon�. - Un'alta fontana bianca suon�. 665 01:23:49,262 --> 01:23:51,892 Non ci � neanche vicino al riferimento. 666 01:23:57,437 --> 01:23:59,647 Fuori! E chiudete la porta. 667 01:24:00,231 --> 01:24:02,361 Ma che cazzo ti prende? 668 01:24:02,525 --> 01:24:04,575 Ti avevo affidato un caso. 669 01:24:04,736 --> 01:24:06,986 Te l'avevo spiegata l'importanza di quel caso... 670 01:24:07,155 --> 01:24:10,995 ...e invece ti veniamo a prendere mentre cazzeggi in un centro di upgrade? 671 01:24:12,493 --> 01:24:16,873 La scansione dice che all'interno non sembri tu. Mai cos� lontano dal riferimento. 672 01:24:17,039 --> 01:24:20,039 - Sai cosa significa? - Ho trovato il figlio. 673 01:24:24,756 --> 01:24:27,796 L'hanno settato come un Replicante standard e messo di servizio. 674 01:24:30,887 --> 01:24:33,347 Persino lui non sapeva chi fosse. 675 01:24:35,099 --> 01:24:36,639 - E? - E l'ho fatto. 676 01:24:36,809 --> 01:24:40,149 - Che cosa significa, "l'ho fatto"? - Quello che ha chiesto 677 01:24:41,439 --> 01:24:43,189 L'ho fatto. 678 01:24:46,819 --> 01:24:48,449 Cazzo. 679 01:24:50,698 --> 01:24:52,528 Hai appena disinescato una bomba. 680 01:24:54,619 --> 01:24:56,369 Sei stato bravo. 681 01:24:58,498 --> 01:25:00,668 Posso aiutarti ad uscire vivo da qua... 682 01:25:00,833 --> 01:25:02,923 ...ma hai 48 ore per rimetterti in riga. 683 01:25:03,753 --> 01:25:05,553 Consegna la pistola e il badge. 684 01:25:05,713 --> 01:25:09,133 E il tuo prossimo test di riferimento non � affar mio. 685 01:25:10,760 --> 01:25:12,260 Grazie, madam. 686 01:25:44,419 --> 01:25:46,169 Avevi ragione. 687 01:25:52,844 --> 01:25:54,684 Avevi ragione su tutto. 688 01:26:23,458 --> 01:26:27,588 Pensavo che non eri interessato, lavoratore. 689 01:26:29,881 --> 01:26:32,221 Ti piaceva. L'ho capito. 690 01:26:34,761 --> 01:26:35,801 � tutto ok. 691 01:26:37,221 --> 01:26:39,011 Lei � reale. 692 01:26:40,892 --> 01:26:43,602 Io voglio essere reale per te. 693 01:26:44,312 --> 01:26:46,152 Tu sei reale per me. 694 01:26:47,398 --> 01:26:48,858 Tu hai una ragazza speciale. 695 01:27:07,585 --> 01:27:08,625 Ok. 696 01:27:09,462 --> 01:27:11,092 Facciamolo. 697 01:27:32,860 --> 01:27:34,360 Guardati. 698 01:27:34,529 --> 01:27:37,029 Zitta ora, mi devo sincronizzare. 699 01:30:32,874 --> 01:30:37,004 Joi � tutto quello che vuoi. 700 01:30:38,171 --> 01:30:41,971 Joi va dove tu vuoi. 701 01:31:11,329 --> 01:31:15,289 Acqua detossificata al 99,9 per cento. 702 01:31:44,695 --> 01:31:46,275 � fatto da un albero. 703 01:31:46,447 --> 01:31:48,277 Ho finito con te. 704 01:31:48,825 --> 01:31:50,665 Puoi andare ora. 705 01:32:02,004 --> 01:32:03,964 Smettila. 706 01:32:04,132 --> 01:32:05,842 Sono stata dentro di te. 707 01:32:06,467 --> 01:32:09,087 C'� meno di quello che pensi. 708 01:32:27,947 --> 01:32:29,237 Caff�? 709 01:32:35,246 --> 01:32:37,706 Presto mi saranno addosso. 710 01:32:46,257 --> 01:32:48,337 Io vengo con te. 711 01:32:48,760 --> 01:32:49,970 Ma non cos�. 712 01:32:51,095 --> 01:32:56,095 Se vengono qui a cercarti, avranno accesso a tutti i miei ricordi. 713 01:32:56,267 --> 01:32:59,187 Devi cancellarmi dalla console. 714 01:32:59,896 --> 01:33:01,726 Il mio regalo. 715 01:33:03,441 --> 01:33:05,231 Mettimi l�. 716 01:33:07,195 --> 01:33:09,155 Non posso farlo. 717 01:33:10,323 --> 01:33:12,123 Pensaci: 718 01:33:12,825 --> 01:33:14,985 se gli succede qualcosa, � finita. 719 01:33:16,454 --> 01:33:17,584 Sei morta. 720 01:33:18,206 --> 01:33:19,746 S�. 721 01:33:20,833 --> 01:33:23,093 Come una ragazza vera. 722 01:33:28,508 --> 01:33:30,218 Ti prego. 723 01:33:33,096 --> 01:33:34,466 Joe, ti prego. 724 01:33:35,973 --> 01:33:37,473 Io voglio questo. 725 01:33:41,646 --> 01:33:44,106 Ma non posso farlo da sola. 726 01:34:01,416 --> 01:34:02,746 Spezza l'antenna. 727 01:34:34,852 --> 01:34:37,317 � legno vero. Sei ricco, amico mio. 728 01:34:38,236 --> 01:34:42,076 Ti posso dare un cavallo vero. 729 01:34:42,119 --> 01:34:43,248 Lo vuoi un cavallo vero? 730 01:34:43,249 --> 01:34:44,499 Non ho bisogno di un cavallo vero. 731 01:34:45,417 --> 01:34:48,301 No. Te ne posso dare uno. Come quello di Wallace. 732 01:34:47,962 --> 01:34:53,092 Non ho bisogno di un cavallo vero. Voglio solo scoprire da dove viene. 733 01:34:56,312 --> 01:34:58,316 Puzza come terra vecchia... 734 01:34:59,151 --> 01:35:01,490 Per� la struttura � nuova. 735 01:35:02,852 --> 01:35:04,692 Radiazioni di un reattore? 736 01:35:05,123 --> 01:35:07,548 No. Pi� variabile. 737 01:35:08,549 --> 01:35:09,969 TRIZIO 738 01:35:10,051 --> 01:35:11,221 � vecchia. � vecchia. 739 01:35:12,445 --> 01:35:13,905 Quanto a una bomba sporca. 740 01:35:14,600 --> 01:35:19,028 C'� solo un posto dove la radioattivit� era cos� forte. 741 01:35:22,455 --> 01:35:25,085 C'� solo un posto cos� sporco. 742 01:35:26,542 --> 01:35:28,502 Nessuno vive l�. 743 01:35:28,799 --> 01:35:33,727 Mi hai chiesto da dove arriva. 744 01:35:33,851 --> 01:35:35,227 Ora te lo dico. 745 01:35:35,311 --> 01:35:37,859 Quindi cosa vuoi? 746 01:35:38,443 --> 01:35:40,952 Un cavallo? Una capra? 747 01:35:41,035 --> 01:35:42,579 Carte per l'ExtraMondo... 748 01:35:42,621 --> 01:35:46,213 Qualunque cosa vuoi, il Dr. Badger te la pu� dare. 749 01:36:19,137 --> 01:36:20,927 Per cinque. 750 01:36:21,514 --> 01:36:24,314 Per quattro, 30 gradi a sinistra. 751 01:36:26,185 --> 01:36:27,765 In alto. 752 01:36:30,273 --> 01:36:32,573 Sali di 120 metri. 753 01:36:38,114 --> 01:36:40,204 Analizza radiazioni. 754 01:36:40,946 --> 01:36:42,660 LIVELLO DI RADIAZIONI: NORMALE 755 01:36:42,994 --> 01:36:44,704 Avanti. 756 01:36:51,377 --> 01:36:52,957 In alto. 757 01:36:53,129 --> 01:36:54,629 Stop. 758 01:36:56,591 --> 01:36:58,261 Avanti. 759 01:36:58,885 --> 01:37:00,725 Per cinque. 760 01:37:01,512 --> 01:37:03,392 Per sette, avanti. 761 01:37:08,686 --> 01:37:10,346 Per sei. 762 01:37:11,564 --> 01:37:13,074 Stop. 763 01:37:15,568 --> 01:37:17,278 Per sette. 764 01:37:17,737 --> 01:37:19,277 Otto. 765 01:37:20,156 --> 01:37:21,736 Nove. 766 01:37:25,328 --> 01:37:27,328 Analizza temperatura. 767 01:37:34,962 --> 01:37:36,422 C'� vita. 768 01:37:36,964 --> 01:37:38,674 Che cos'�? 769 01:37:39,133 --> 01:37:41,473 Immagino che stiamo per scoprirlo. 770 01:37:51,521 --> 01:37:53,191 Troppo buio qui. 771 01:37:56,192 --> 01:37:57,942 Mi piace lui. 772 01:37:58,694 --> 01:38:00,494 � un bravo ragazzo. 773 01:38:01,489 --> 01:38:03,239 Dov'�? 774 01:38:09,330 --> 01:38:12,830 Non ne ho idea. Non � in servizio. 775 01:38:13,668 --> 01:38:14,918 Controlla in giro. 776 01:38:15,086 --> 01:38:16,836 Ho controllato... 777 01:38:17,755 --> 01:38:20,085 ...in qualsiasi posto potrebbe andare un bravo ragazzo. 778 01:38:20,591 --> 01:38:22,431 � tardi. 779 01:38:25,179 --> 01:38:26,969 � andato. 780 01:38:29,892 --> 01:38:31,772 L'ha distrutto. 781 01:38:33,896 --> 01:38:36,356 Tutto quello che lo riguarda. 782 01:38:36,524 --> 01:38:39,744 Beh, tranne la scatola di ossa che hai preso tu. 783 01:38:43,990 --> 01:38:48,040 Il che scommetto, non � stato abbastanza. Infatti eccoti qui. 784 01:38:55,251 --> 01:38:57,711 Minuscolo essere. 785 01:38:58,963 --> 01:39:02,843 Di fronte a qualcosa di favoloso e nuovo, il tuo unico pensiero � ucciderlo? 786 01:39:03,843 --> 01:39:06,723 Per paura della grande svolta? 787 01:39:07,388 --> 01:39:10,558 Non puoi fermare la marea con una scopa. 788 01:39:10,933 --> 01:39:12,813 E invece l'ho fatto. 789 01:39:13,978 --> 01:39:15,478 Dov'� lui?! 790 01:39:19,484 --> 01:39:21,324 Sei cos� sicura. 791 01:39:22,487 --> 01:39:24,737 Perch� te l'ha detto lui. 792 01:39:24,906 --> 01:39:27,236 Perch� noi non mentiamo mai. 793 01:39:28,743 --> 01:39:32,043 Dir� al signor Wallace che hai cercato di spararmi. 794 01:39:32,705 --> 01:39:35,165 E quindi ho dovuto ucciderti. 795 01:39:39,212 --> 01:39:40,922 Allora fai quello che devi fare. 796 01:39:42,423 --> 01:39:43,723 Madam. 797 01:40:15,832 --> 01:40:18,962 Ubicazione: Agente KD6 - 3.7. 798 01:40:26,751 --> 01:40:29,840 DETECTIVE KD6 - 3.7 STATO ATTUALE: SOSPESO 799 01:45:07,331 --> 01:45:12,591 Non � che avresti un pezzo di formaggio, ora? 800 01:45:13,171 --> 01:45:15,091 Ce l'hai, ragazzo? 801 01:45:29,729 --> 01:45:31,019 L'Isola del Tesoro? 802 01:45:38,112 --> 01:45:39,992 Il fanciullo legge. 803 01:45:40,865 --> 01:45:42,585 Bravo. 804 01:45:43,367 --> 01:45:45,077 Anch'io. 805 01:45:45,870 --> 01:45:49,540 Qui non c'� molto altro da fare la sera ormai. 806 01:45:51,876 --> 01:45:56,876 Molte sono le notti in cui sogno del formaggio... 807 01:45:59,884 --> 01:46:03,684 ...abbrustolito, per lo pi�. 808 01:46:06,516 --> 01:46:08,636 Che ci fai qui? 809 01:46:11,395 --> 01:46:12,605 Ho sentito il pianoforte. 810 01:46:15,024 --> 01:46:16,694 Non mentire. 811 01:46:17,735 --> 01:46:19,025 � scortese. 812 01:46:21,322 --> 01:46:23,162 Tu sei uno sbirro. 813 01:46:24,200 --> 01:46:26,620 - Non sono qui per arrestarti. - Oh, davvero? 814 01:46:29,872 --> 01:46:30,962 Allora, per cosa? 815 01:46:33,501 --> 01:46:35,501 Ho solo delle domande da farti. 816 01:46:36,254 --> 01:46:37,634 Quali domande? 817 01:46:55,773 --> 01:46:57,023 Fermo. 818 01:49:30,595 --> 01:49:33,225 Senti, non voglio farti del male. 819 01:49:33,848 --> 01:49:35,468 Ma non mi rendi le cose pi� facili. 820 01:50:25,149 --> 01:50:26,859 Mi piace questa canzone. 821 01:50:37,328 --> 01:50:40,828 Possiamo continuare con questo, o possiamo prenderci da bere. 822 01:50:53,052 --> 01:50:54,892 Prender� da bere. 823 01:51:03,020 --> 01:51:04,980 Notevole qui. 824 01:51:05,148 --> 01:51:07,268 Tutta la citt� era notevole. 825 01:51:07,442 --> 01:51:09,282 Una volta. 826 01:51:10,903 --> 01:51:13,073 Dimentica i tuoi problemi... 827 01:51:14,031 --> 01:51:16,121 ...guardi uno spettacolo... 828 01:51:17,535 --> 01:51:19,665 ...ti giochi qualcosa. 829 01:51:21,956 --> 01:51:24,746 Vinci un po' di soldi, perdi un po' di soldi. 830 01:51:25,376 --> 01:51:28,916 E quei soldi sembravano caramelle. 831 01:51:29,088 --> 01:51:31,008 Ti piace il whisky? 832 01:51:31,174 --> 01:51:33,384 Ho milioni... 833 01:51:33,551 --> 01:51:35,971 ...di bottiglie di whisky. 834 01:51:49,650 --> 01:51:50,690 Tieni. 835 01:51:52,070 --> 01:51:53,700 Sanguini. 836 01:52:06,209 --> 01:52:07,249 � reale? 837 01:52:08,377 --> 01:52:09,877 Non lo so. 838 01:52:10,046 --> 01:52:11,836 Chiediglielo. 839 01:52:28,147 --> 01:52:29,227 Hai un nome? 840 01:52:31,609 --> 01:52:33,109 Agente KD6 - 3.7... 841 01:52:33,277 --> 01:52:36,067 Non � un nome. Quello � un numero seriale. 842 01:52:38,950 --> 01:52:40,530 Va bene. 843 01:52:42,954 --> 01:52:44,414 Joe. 844 01:52:44,580 --> 01:52:46,790 Che cosa vuoi, Joe? 845 01:52:47,834 --> 01:52:50,964 - Vorrei farti alcune domande. - Tipo quali? 846 01:52:57,301 --> 01:53:01,511 Come quale era il suo nome, la madre di tuo figlio? 847 01:53:08,187 --> 01:53:09,687 Che aspetto aveva? 848 01:53:20,867 --> 01:53:24,657 - Vivevate qui insieme? - Troppe domande. 849 01:53:25,329 --> 01:53:26,909 Facevo il tuo lavoro. Ero bravo a farlo. 850 01:53:27,623 --> 01:53:30,043 - Era pi� semplice allora. - Perch� rendi tutto complicato? 851 01:53:30,209 --> 01:53:32,539 - Perch� non rispondi alla domanda? - Quale domanda? 852 01:53:32,712 --> 01:53:35,712 Non pensavo che fossi un cazzone. 853 01:53:36,257 --> 01:53:37,677 Come si chiamava? 854 01:53:51,272 --> 01:53:52,862 Rachael. 855 01:53:57,570 --> 01:53:59,740 Si chiamava Rachael. 856 01:54:03,618 --> 01:54:05,238 Cosa � successo al bambino? 857 01:54:08,498 --> 01:54:11,418 Chi lo ha messo nell'orfanotrofio? Sei stato tu? 858 01:54:13,961 --> 01:54:15,501 Me ne ero gi� andato all'epoca. 859 01:54:19,634 --> 01:54:22,094 Non hai nemmeno mai visto tuo figlio? 860 01:54:24,430 --> 01:54:26,060 Perch�? 861 01:54:26,891 --> 01:54:28,521 Perch� quello era il piano. 862 01:54:31,312 --> 01:54:35,942 Ho insegnato a loro come incasinare gli archivi, a coprire le loro tracce. 863 01:54:36,484 --> 01:54:39,454 Ognuno aveva una parte. La mia era andare via. 864 01:54:40,738 --> 01:54:43,118 Poi � arriv� il Blackout, asfalt� tutto. 865 01:54:43,282 --> 01:54:45,702 Non l'avrei trovato anche se ci avessi provato. 866 01:54:45,868 --> 01:54:48,408 - Avresti voluto? - Non proprio. 867 01:54:49,330 --> 01:54:53,130 - Perch� no? - Perch� ci stavano dando la caccia. 868 01:54:53,292 --> 01:54:55,632 Non volevo che trovassero nostro figlio... 869 01:54:56,129 --> 01:54:59,669 ...per farlo a pezzi e sezionarlo. 870 01:55:03,177 --> 01:55:06,387 A volte, per amare qualcuno... 871 01:55:08,141 --> 01:55:10,431 ...devi diventare un estraneo. 872 01:55:31,247 --> 01:55:33,077 Agli estranei. 873 01:57:44,714 --> 01:57:46,344 Che cosa hai fatto? 874 01:57:46,507 --> 01:57:48,127 Chi hai portato? 875 01:57:49,969 --> 01:57:52,719 - Nessuno. - Oh, davvero? 876 01:57:58,019 --> 01:57:59,349 Bersaglio acquisito. 877 01:58:01,898 --> 01:58:03,018 Sanno che sei qui. 878 01:58:05,068 --> 01:58:06,988 Sono venuto solo. 879 02:00:13,654 --> 02:00:14,744 Cane cattivo. 880 02:00:32,632 --> 02:00:34,052 Ferma. 881 02:00:50,066 --> 02:00:52,226 Spero tu sia soddisfatto del nostro prodotto. 882 02:00:53,319 --> 02:00:55,029 Io ti am... 883 02:04:08,598 --> 02:04:13,228 Ehi, c'� qualcuno che vuole conoscerti. 884 02:04:14,520 --> 02:04:15,900 Puoi fidarti di noi. 885 02:04:24,322 --> 02:04:27,242 Tu vorresti farmi guardare in alto e a sinistra. 886 02:04:32,997 --> 02:04:34,207 Lei � Freysa. 887 02:04:35,333 --> 02:04:37,463 Ha combattuto con Sapper a Calantha. 888 02:04:37,627 --> 02:04:39,547 Ti riconosco. 889 02:04:41,506 --> 02:04:43,466 L'hai aiutato a nascondere il bambino? 890 02:04:45,676 --> 02:04:47,636 Io ero l�. 891 02:04:51,057 --> 02:04:53,597 Sono testimone del miracolo. 892 02:04:54,477 --> 02:04:58,017 Un perfetto visino dinanzi a me intriso di lacrime. 893 02:04:58,397 --> 02:05:00,767 Furioso come il tuono. 894 02:05:13,621 --> 02:05:15,541 Eri con lei? 895 02:05:17,166 --> 02:05:18,626 Rachael? 896 02:05:18,793 --> 02:05:21,423 L'ha stringevo mentre moriva. 897 02:05:22,380 --> 02:05:27,050 Abbiamo nascosto il bambino e facemmo voto di mantenere il nostro segreto. 898 02:05:27,218 --> 02:05:30,008 Ecco perch� Sapper ti ha permesso di ucciderlo. 899 02:05:30,972 --> 02:05:37,692 Sapevo che quel bambino voleva dire che siamo pi� che schiavi. 900 02:05:38,229 --> 02:05:40,859 Se un figlio pu� arrivare da uno di noi... 901 02:05:41,023 --> 02:05:44,193 ...siamo allora i padroni di noi stessi. 902 02:05:44,360 --> 02:05:47,030 Pi� umani degli umani. 903 02:05:48,906 --> 02:05:50,656 Una rivoluzione sta arrivando. 904 02:05:51,200 --> 02:05:53,740 E stiamo formando un'armata. 905 02:05:54,620 --> 02:05:56,620 Io voglio liberare il nostro popolo. 906 02:06:05,131 --> 02:06:06,801 Se vuoi essere libero... 907 02:06:07,508 --> 02:06:09,258 ...unisciti a noi. 908 02:06:14,182 --> 02:06:16,982 Deckard, Sapper, tu, io... 909 02:06:17,143 --> 02:06:21,113 ...le nostre vite non significano nulla rispetto alla tempesta che sta arrivando. 910 02:06:21,898 --> 02:06:26,568 Morire per la giusta causa � la cosa pi� umana che possiamo fare. 911 02:06:29,197 --> 02:06:31,697 Hai portato Wallace da Deckard. 912 02:06:32,075 --> 02:06:36,415 Non puoi permettere a Deckard di portare Wallace da me. 913 02:06:36,579 --> 02:06:38,459 Tu devi uccidere Deckard. 914 02:06:47,924 --> 02:06:51,394 Deckard voleva solo che si salvasse il suo bambino. 915 02:06:51,552 --> 02:06:52,602 E lei � salva. 916 02:06:55,264 --> 02:06:58,684 Quando sar� il momento, io la mostrer� al mondo... 917 02:06:58,851 --> 02:07:00,981 ...e lei guider� la nostra armata. 918 02:07:01,145 --> 02:07:02,555 "Lei"? 919 02:07:02,730 --> 02:07:04,610 Ovviamente. 920 02:07:04,774 --> 02:07:07,114 Rachael ebbe una figlia. 921 02:07:08,111 --> 02:07:11,491 Con i miei stessi occhi, la vidi venire al mondo. 922 02:07:11,989 --> 02:07:14,829 La vestii di blu quando per lei giunse il momento di andare. 923 02:07:14,992 --> 02:07:17,082 Era un maschio che hai nascosto. 924 02:07:19,288 --> 02:07:22,788 Quello � soltanto un pezzo di puzzle. 925 02:07:39,225 --> 02:07:42,235 Hai immaginato che fossi tu? 926 02:07:44,981 --> 02:07:46,571 � cos�. 927 02:07:47,066 --> 02:07:48,646 � cos�. 928 02:07:51,279 --> 02:07:53,989 Tutti desideriamo essere lei. 929 02:07:55,074 --> 02:07:57,534 Per questo abbiamo fede. 930 02:08:13,509 --> 02:08:15,389 Qualcuno l'ha vissuto, s�. 931 02:08:17,805 --> 02:08:22,425 Ho insegnato a loro come incasinare gli archivi, a coprire le loro tracce. 932 02:08:22,602 --> 02:08:24,982 Con i miei stessi occhi, la vidi venire al mondo. 933 02:08:26,731 --> 02:08:30,781 La vestii di blu quando per lei giunse il momento di andare. 934 02:08:31,152 --> 02:08:33,492 Beh, in ogni opera l'artista mette un pezzo di se. 935 02:09:11,901 --> 02:09:14,651 Salta sempre, quello. 936 02:09:15,238 --> 02:09:18,408 Non pensa mai a cosa farebbe se toccasse terra. 937 02:09:19,409 --> 02:09:24,539 Tutto il coraggio del mondo non pu� alterare i fatti. 938 02:09:28,793 --> 02:09:33,513 Io desideravo conoscerla da cos� tanto tempo. 939 02:09:52,442 --> 02:09:55,442 Lei � un prodigio per me, signor Deckard. 940 02:10:00,950 --> 02:10:02,530 Avevo la serratura. 941 02:10:04,328 --> 02:10:06,708 Ho trovato la chiave. 942 02:10:07,874 --> 02:10:13,094 Eppure la dentatura non combacia. La porta rimane chiusa. 943 02:10:15,131 --> 02:10:19,181 Ho bisogno dell'esemplare per arrivarci, signor Deckard. 944 02:10:22,305 --> 02:10:24,015 Il figlio. 945 02:10:25,183 --> 02:10:26,683 Mi serve il figlio. 946 02:10:28,269 --> 02:10:30,769 Per insegnare a tutti loro a volare. 947 02:10:39,197 --> 02:10:43,487 Poi Dio si ricord� di Rachele... 948 02:10:45,078 --> 02:10:48,708 ...le esaud� e la rese feconda. 949 02:10:50,291 --> 02:10:52,331 Le piace il nostro gufo? 950 02:10:54,796 --> 02:10:56,506 � artificiale? 951 02:10:57,507 --> 02:10:59,627 Naturalmente. 952 02:11:00,885 --> 02:11:02,805 Dev'essere costoso. 953 02:11:04,388 --> 02:11:07,058 Molto. Io sono Rachael. 954 02:11:08,059 --> 02:11:09,689 Deckard. 955 02:11:21,531 --> 02:11:23,621 Non � uguale... 956 02:11:24,617 --> 02:11:27,577 ...ora, come allora... 957 02:11:29,747 --> 02:11:31,997 ...il momento in cui l'hai conosciuta? 958 02:11:41,676 --> 02:11:44,676 Per tutti questi anni ha ripensato come ubriaco... 959 02:11:44,846 --> 02:11:48,716 ...il ricordo della perfezione di quel giorno. 960 02:11:51,394 --> 02:11:53,564 Delle sue labbra scintillanti. 961 02:11:53,729 --> 02:11:56,769 Della vostra connessione immediata. 962 02:11:59,569 --> 02:12:04,569 Non ha mai pensato che per questo che � stato chiamato lei fin dall'inizio? 963 02:12:05,950 --> 02:12:12,000 Creato esclusivamente per innamorarsi di lei in quel preciso istante. 964 02:12:13,708 --> 02:12:19,588 Tutto per creare quel singolo perfetto esemplare. 965 02:12:22,341 --> 02:12:25,801 Sempre, che lei sia stato creato. 966 02:12:26,679 --> 02:12:28,259 Amore... 967 02:12:28,431 --> 02:12:31,391 ...o precisione matematica. 968 02:12:36,898 --> 02:12:38,438 S�. 969 02:12:39,192 --> 02:12:40,862 No. 970 02:12:45,156 --> 02:12:47,486 Io so cosa � reale. 971 02:13:11,182 --> 02:13:14,522 � stato molto scaltro a tenersi privo di informazioni... 972 02:13:14,685 --> 02:13:18,855 ...e non le � costato altro che tutto quello che aveva. 973 02:13:22,485 --> 02:13:24,195 Ma pu� ancora aiutarmi. 974 02:13:26,072 --> 02:13:29,782 Qualcuno l'ha aiutata a nasconderlo. 975 02:13:31,619 --> 02:13:33,909 Dove sono andati? 976 02:13:35,206 --> 02:13:37,116 Io so che lei sa qualcosa. 977 02:13:38,376 --> 02:13:40,166 Mi aiuti... 978 02:13:40,795 --> 02:13:44,845 ...e cose molto, molto buone le arriveranno. 979 02:13:50,012 --> 02:13:52,352 Lei non ha figli... 980 02:13:55,476 --> 02:13:56,596 ...vero? 981 02:13:57,395 --> 02:14:00,405 Oh, ne ho milioni. 982 02:14:02,108 --> 02:14:05,438 Lei pensa che abbia da offrire solo il dolore. 983 02:14:05,611 --> 02:14:07,951 Solo che io so... 984 02:14:08,698 --> 02:14:10,528 ...che lei ama il dolore. 985 02:14:11,743 --> 02:14:16,663 Il dolore le ricorda che la gioia che lei ha provato era reale. 986 02:14:18,249 --> 02:14:20,289 Pi� gioia, allora. 987 02:14:26,340 --> 02:14:28,470 Non abbia paura. 988 02:14:43,232 --> 02:14:44,782 Un angelo... 989 02:14:45,943 --> 02:14:47,073 ...riportato in vita. 990 02:14:51,574 --> 02:14:53,244 Per lei. 991 02:15:27,276 --> 02:15:29,276 Ti sono mancata? 992 02:15:47,046 --> 02:15:49,006 Non mi ami? 993 02:16:07,734 --> 02:16:09,114 I suoi occhi erano verdi. 994 02:16:27,003 --> 02:16:29,263 ExtraMondo... 995 02:16:29,422 --> 02:16:33,182 ...ho tutto ci� che mi serve per farla parlare. 996 02:16:34,552 --> 02:16:37,722 Lei ancora non sa cosa � il dolore. 997 02:16:38,806 --> 02:16:40,716 Lo imparer� 998 02:16:52,528 --> 02:16:54,568 Ciao, bocconcino. 999 02:17:11,339 --> 02:17:13,799 Giornata dura. 1000 02:17:17,637 --> 02:17:19,257 Sembri tutto solo. 1001 02:17:20,556 --> 02:17:23,016 Posso rimediare io. 1002 02:17:25,937 --> 02:17:28,557 Tu hai l'aria di un bravo ragazzo. 1003 02:17:47,586 --> 02:17:50,008 JOI TUTTO QUELLO CHE VUOI SENTIRE 1004 02:17:50,173 --> 02:17:51,971 TUTTO QUELLO CHE VUOI VEDERE 1005 02:18:04,058 --> 02:18:09,858 Morire per la giusta causa � la cosa pi� umana che possiamo fare. 1006 02:18:12,191 --> 02:18:15,151 Perch� non avete mai visto un miracolo. 1007 02:18:53,316 --> 02:18:56,486 State entrando nello spazio aereo riservato per l'Aeroporto di Los Angeles. 1008 02:18:56,652 --> 02:18:58,952 Confermare identit�. 1009 02:18:59,113 --> 02:19:01,993 Trasporto S-14-4-XD. Confermato. 1010 02:19:02,158 --> 02:19:03,868 Base, qui � 0-6. 1011 02:19:04,035 --> 02:19:06,755 Pronti al decollo, rotta 0-3-0. 1012 02:19:06,913 --> 02:19:08,833 Dove stiamo andando? 1013 02:19:09,582 --> 02:19:11,212 A casa. 1014 02:20:06,139 --> 02:20:07,889 Drive due inattivo. 1015 02:20:08,057 --> 02:20:10,137 Backup in corso. 1016 02:20:11,102 --> 02:20:12,142 Attenzione. 1017 02:20:12,311 --> 02:20:15,111 - Ce la facciamo? - Siamo troppo bassi! 1018 02:20:15,273 --> 02:20:16,403 Torniamo indietro! 1019 02:21:05,573 --> 02:21:06,623 Decolla. 1020 02:21:31,766 --> 02:21:33,016 Apri il portello. 1021 02:23:26,214 --> 02:23:28,304 Sono la migliore. 1022 02:24:08,798 --> 02:24:10,928 L'ExtraMondo ci aspetta. 1023 02:26:24,016 --> 02:26:27,056 Joe. Joe! 1024 02:26:36,696 --> 02:26:38,406 Joe! 1025 02:27:17,361 --> 02:27:19,571 Avresti dovuto lasciarmi morire. 1026 02:27:20,573 --> 02:27:22,203 Sei morto. 1027 02:27:25,870 --> 02:27:28,000 Sei annegato l�. 1028 02:27:33,377 --> 02:27:35,167 Sei libero di conoscere tua figlia ora. 1029 02:29:01,007 --> 02:29:03,677 Tutti i ricordi migliori sono i suoi. 1030 02:29:12,602 --> 02:29:14,022 Perch�? 1031 02:29:16,564 --> 02:29:18,484 Chi sono per te? 1032 02:29:27,742 --> 02:29:29,742 Vai a conoscere tua figlia. 1033 02:29:35,666 --> 02:29:37,126 Tu stai bene? 1034 02:32:13,408 --> 02:32:15,238 Solo un momento. 1035 02:32:17,495 --> 02:32:18,875 Bellissimo, vero? 73805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.