All language subtitles for Better.Call.Saul.S04E02.HDTV.x264-SVA[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,068 Previously on "Better Call Saul"... 2 00:00:02,070 --> 00:00:05,578 - My father is a simple man. - I don't trust him. 3 00:00:07,299 --> 00:00:08,298 Call 911. 4 00:00:08,300 --> 00:00:10,200 He took these. 5 00:00:11,337 --> 00:00:13,804 This is the first time I've done this for anyone. 6 00:00:13,806 --> 00:00:14,938 I don't know what you do, 7 00:00:14,940 --> 00:00:17,107 but Mr. Fring must think you're quite good at it. 8 00:00:17,109 --> 00:00:19,877 Ehrmantraut. Security consultant. 9 00:00:19,879 --> 00:00:21,745 I don't think what happened was an accident. 10 00:00:21,747 --> 00:00:23,881 He was improving until the thing with the insurance, 11 00:00:23,883 --> 00:00:25,249 so I forced him out. 12 00:00:25,251 --> 00:00:28,552 Well, Howard, I guess that's your cross to bear. 13 00:00:30,000 --> 00:00:36,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 14 00:01:48,467 --> 00:01:50,434 ...6 every touchdown. 15 00:01:50,436 --> 00:01:51,935 Who keeps track of all that? 16 00:01:51,937 --> 00:01:54,037 It's all on the computer. Computer does everything. 17 00:01:54,039 --> 00:01:56,106 Every stat gets converted into points. 18 00:01:56,108 --> 00:01:58,609 I don't know. Sounds kind of dumb, to be honest. 19 00:01:58,611 --> 00:02:00,144 I just want to watch the game. 20 00:02:00,146 --> 00:02:02,012 You're just afraid to lose 20 bucks. 21 00:02:02,014 --> 00:02:03,947 You want to bet on the game, let's do it. 22 00:02:03,949 --> 00:02:05,783 Why do we got to mess with all this extra stuff? 23 00:02:05,785 --> 00:02:07,885 Trust me. You end up... 24 00:02:27,039 --> 00:02:31,341 He's no longer in a coma, but he's unresponsive. 25 00:02:31,343 --> 00:02:33,310 His condition is stable. 26 00:02:33,312 --> 00:02:35,412 They're managing his blood pressure. 27 00:02:35,414 --> 00:02:38,348 But whether he will wake up 28 00:02:38,350 --> 00:02:40,352 and understand what's going on around him, 29 00:02:41,086 --> 00:02:42,986 there's no way of knowing. 30 00:02:42,988 --> 00:02:44,815 That's unacceptable. 31 00:02:45,858 --> 00:02:49,493 Gustavo, he's getting very good care here. 32 00:02:49,495 --> 00:02:52,364 There's very little even the best hospitals could do. 33 00:02:53,432 --> 00:02:56,733 Now, might it be different 34 00:02:56,735 --> 00:03:01,738 if he was in the care of someplace like Johns Hopkins? 35 00:03:01,740 --> 00:03:03,540 Perhaps. 36 00:03:06,212 --> 00:03:12,149 Or... it could make no difference at all. 37 00:03:13,919 --> 00:03:15,721 But in the end... 38 00:03:17,356 --> 00:03:18,974 in the end... 39 00:03:21,193 --> 00:03:24,094 I can think of no better judgment on this man. 40 00:03:28,467 --> 00:03:30,901 Isn't this what he deserves? 41 00:03:32,104 --> 00:03:35,198 I decide what he deserves. 42 00:03:39,224 --> 00:03:41,345 No one else. 43 00:03:45,417 --> 00:03:53,485 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 44 00:04:35,020 --> 00:04:36,320 There she is! 45 00:04:36,322 --> 00:04:38,856 Want some fresh O.J.? 46 00:04:38,858 --> 00:04:40,691 Mmm, good. Vitamin C. 47 00:04:40,693 --> 00:04:42,726 It'll help you heal quicker. 48 00:04:42,728 --> 00:04:44,695 I don't think it works like that. 49 00:04:44,697 --> 00:04:46,930 Eh, it might. You don't know. 50 00:04:46,932 --> 00:04:48,398 I'm good. 51 00:04:48,400 --> 00:04:51,068 Oh, I've also got leftover bacon 52 00:04:51,070 --> 00:04:52,769 from my breakfast sandwich. 53 00:04:52,771 --> 00:04:55,072 That's got definite healing powers. 54 00:04:55,074 --> 00:04:56,607 Okay. That I believe. 55 00:04:56,609 --> 00:04:58,242 And I made coffee 56 00:04:58,244 --> 00:05:00,253 with a little cinnamon in it for flavor. 57 00:05:00,253 --> 00:05:02,253 Just trying something different. 58 00:05:02,255 --> 00:05:03,654 You're up early. 59 00:05:03,656 --> 00:05:04,922 Yeah. 60 00:05:04,924 --> 00:05:06,991 Oh, did I wake you with the noise? 61 00:05:06,993 --> 00:05:08,159 No. No, no, not at all. 62 00:05:08,161 --> 00:05:10,027 I totally did, didn't I? 63 00:05:10,029 --> 00:05:11,162 No. I was... I was getting up... 64 00:05:11,164 --> 00:05:12,697 I'm sorry. ...eventually. 65 00:05:12,699 --> 00:05:14,365 I've got job interviews lined up. 66 00:05:14,367 --> 00:05:15,900 I wanted to get an early jump. 67 00:05:15,902 --> 00:05:17,101 I'm starting down south... 68 00:05:17,103 --> 00:05:19,070 office-manager interview in Polvadera. 69 00:05:19,072 --> 00:05:22,340 Then I'm working my way up north to Algodones. 70 00:05:22,342 --> 00:05:24,008 I got a lot of ground to cover. 71 00:05:24,010 --> 00:05:26,410 Jimmy, you know, you can take some time off. 72 00:05:27,436 --> 00:05:28,713 Nobody's gonna ding you 73 00:05:28,715 --> 00:05:31,349 for not having a steady job right this minute. 74 00:05:31,351 --> 00:05:34,118 Why wait? 75 00:05:35,555 --> 00:05:37,188 I don't want unemployment hanging over my head, 76 00:05:37,190 --> 00:05:39,123 and we could use another paycheck. 77 00:05:39,125 --> 00:05:43,728 And, uh besides, this is your office now. 78 00:05:43,730 --> 00:05:45,363 I don't want to be a distraction. 79 00:05:45,365 --> 00:05:46,964 - But you're not a distraction. - That's right. 80 00:05:46,966 --> 00:05:49,233 'Cause I'm gonna be out there finding me a job. 81 00:05:49,235 --> 00:05:51,726 - Wish me luck! - Good luck. 82 00:05:52,372 --> 00:05:54,305 Oh, Thai or Mexican? 83 00:05:54,307 --> 00:05:55,639 Hmm? 84 00:05:55,641 --> 00:05:57,308 I'm gonna pick up dinner on the way back. 85 00:05:57,310 --> 00:06:00,111 Oh. Uh, either. Your choice. 86 00:06:00,113 --> 00:06:02,079 And what a choice it shall be. 87 00:06:02,081 --> 00:06:03,614 Yeah. Okay, Jimmy, wait. 88 00:06:03,616 --> 00:06:04,715 Are you... 89 00:06:04,717 --> 00:06:06,884 You're not going to that meeting? 90 00:06:06,886 --> 00:06:08,152 Nah. 91 00:06:08,154 --> 00:06:09,420 Uh, if there's anything important, 92 00:06:09,422 --> 00:06:10,955 Howard knows how to find me. 93 00:07:05,678 --> 00:07:07,063 _ 94 00:07:25,531 --> 00:07:27,331 Papa. 95 00:07:27,333 --> 00:07:28,966 _ 96 00:08:14,013 --> 00:08:16,247 _ 97 00:08:17,439 --> 00:08:19,439 _ 98 00:08:53,386 --> 00:08:54,851 Mijo. 99 00:08:58,157 --> 00:09:00,758 _ 100 00:09:02,295 --> 00:09:04,762 _ 101 00:09:52,178 --> 00:09:53,484 You see there... that's Alma. 102 00:09:53,486 --> 00:09:56,647 And on the left is Ollie, Mr. Neff's aunt and uncle. 103 00:09:56,649 --> 00:09:59,183 They started this company almost 50 years ago. 104 00:09:59,185 --> 00:10:00,184 - Whoa. - Hmm. 105 00:10:00,186 --> 00:10:01,852 - Look at that. - Yeah. 106 00:10:01,854 --> 00:10:04,188 And we think that other fellow is Frank Corker, 107 00:10:04,190 --> 00:10:05,522 one of the early repairmen. 108 00:10:05,524 --> 00:10:07,291 Oh, they must have relied on him a lot. 109 00:10:07,293 --> 00:10:08,559 That's a Thermo-Fax. 110 00:10:08,561 --> 00:10:10,527 Needed a specially coated paper 111 00:10:10,529 --> 00:10:11,962 to get an image off one of those babies. 112 00:10:11,964 --> 00:10:13,864 Oh. You know your stuff. 113 00:10:13,866 --> 00:10:15,332 Ah, I worked in a mail room, 114 00:10:15,334 --> 00:10:18,068 so I talked to a lot of repairmen... a lot. 115 00:10:18,070 --> 00:10:19,637 They love talking shop. 116 00:10:19,639 --> 00:10:22,706 Yes. They are a lonely bunch for sure. 117 00:10:22,708 --> 00:10:26,692 Uh, this one was a real big seller for Neff, 118 00:10:26,694 --> 00:10:28,245 really put us on the map. 119 00:10:28,247 --> 00:10:30,006 - That's the 6500 color copier. - Yeah. 120 00:10:30,008 --> 00:10:31,215 That's a war-horse. 121 00:10:31,217 --> 00:10:33,017 I mean, did you ever see the guts of this beast? 122 00:10:33,019 --> 00:10:34,518 It takes 15 seconds to get a printout. 123 00:10:34,520 --> 00:10:37,087 I worked with one back in Chicago. 124 00:10:37,089 --> 00:10:38,856 That machine was almost too good. 125 00:10:38,858 --> 00:10:41,433 Counterfeiters used it to make phony $5 bills. 126 00:10:41,458 --> 00:10:42,691 What? 127 00:10:42,693 --> 00:10:43,858 Yeah. 128 00:10:43,860 --> 00:10:45,889 That's... That's not right. 129 00:10:45,891 --> 00:10:47,102 No. 130 00:10:47,104 --> 00:10:48,224 Oh, oh, lookit here. 131 00:10:48,226 --> 00:10:49,704 You got a lot of hardware over here. 132 00:10:49,706 --> 00:10:50,855 - Yes. - Phew. 133 00:10:50,857 --> 00:10:53,301 Mr. Neff loves sponsoring the kids. 134 00:10:53,303 --> 00:10:55,177 Bowling. That's fun. 135 00:10:55,178 --> 00:10:56,944 We had a pretty good run in the '90s, 136 00:10:56,946 --> 00:11:00,515 but, uh, we don't find kids much interested anymore. 137 00:11:00,517 --> 00:11:03,951 Yeah. This generation is all hackey sack and video games. 138 00:11:03,953 --> 00:11:06,020 Ain't that the truth. 139 00:11:07,457 --> 00:11:08,890 Hummels. 140 00:11:08,892 --> 00:11:11,359 Yes. Those were Alma's. 141 00:11:11,361 --> 00:11:15,029 She loved collecting the little things, God rest her soul. 142 00:11:15,031 --> 00:11:18,232 - Yeah. I knew a lady... same way. - Hmm. 143 00:11:18,234 --> 00:11:21,402 Ah, touring the wall of crap, I see. 144 00:11:21,404 --> 00:11:23,004 I need to drag that stuff to the dumpster, 145 00:11:23,006 --> 00:11:25,373 just haven't had a chance to motivate myself. 146 00:11:25,375 --> 00:11:26,641 Mr. Neff, this is James McGill. 147 00:11:26,643 --> 00:11:27,742 Oh, just "Jimmy" is fine. 148 00:11:27,744 --> 00:11:29,644 Jimmy, pleasure. Come on down. 149 00:11:29,646 --> 00:11:31,007 Have a seat. 150 00:11:31,981 --> 00:11:34,081 Guessing Henry filled you in on what we're looking for. 151 00:11:34,083 --> 00:11:35,879 Oh, he did, indeed... um, 152 00:11:35,881 --> 00:11:37,746 office-to-office salesman, 153 00:11:37,748 --> 00:11:40,521 willing to have multiple doors slammed in my face, 154 00:11:40,523 --> 00:11:42,256 with one mission... 155 00:11:42,258 --> 00:11:45,159 upgrade, upgrade, upgrade their old copiers 156 00:11:45,161 --> 00:11:47,161 to your top-of-the-line new ones. 157 00:11:47,163 --> 00:11:48,696 Well, you think you have the chops? 158 00:11:48,698 --> 00:11:50,698 It's a lot harder than it sounds. 159 00:11:50,700 --> 00:11:52,433 Well, I'd sure love a crack at it. 160 00:11:52,435 --> 00:11:54,602 I've been told stubbornness and persuasiveness 161 00:11:54,604 --> 00:11:56,671 are two of my top qualities. 162 00:11:56,673 --> 00:11:59,073 I have to say, Jimmy does know his way around a copier. 163 00:11:59,075 --> 00:12:00,352 No kidding. 164 00:12:00,354 --> 00:12:02,455 Well... 165 00:12:07,450 --> 00:12:14,155 Says here you were a lawyer... up until not that long ago. 166 00:12:15,758 --> 00:12:17,262 What changed? 167 00:12:17,860 --> 00:12:22,430 Well, you know why God made snakes before he made lawyers? 168 00:12:22,432 --> 00:12:24,065 He needed the practice. 169 00:12:25,268 --> 00:12:26,400 "Needed the practice." Yeah. 170 00:12:26,402 --> 00:12:28,035 Right? 171 00:12:28,037 --> 00:12:29,604 And that's pretty much the only lawyer joke I know 172 00:12:29,606 --> 00:12:31,105 'cause all the others are true stories. 173 00:12:33,042 --> 00:12:35,009 Look, I know you're looking for somebody with sales experience, 174 00:12:35,011 --> 00:12:37,259 and I don't have any, 175 00:12:37,261 --> 00:12:41,282 except... except being a lawyer. 176 00:12:41,284 --> 00:12:44,585 Look, being a lawyer, my job was sales. 177 00:12:44,587 --> 00:12:46,254 I was selling to judges. I was selling to juries. 178 00:12:46,256 --> 00:12:47,922 Sometimes I was selling to clients 179 00:12:47,924 --> 00:12:50,157 to take the best deal from a series of bad options, 180 00:12:50,159 --> 00:12:54,462 but every hour of every day, I was convincing, persuading. 181 00:12:54,464 --> 00:12:56,330 I was selling. 182 00:12:56,926 --> 00:12:59,095 I hear what you're saying. 183 00:12:59,636 --> 00:13:01,402 You know, we have a lot of high-ticket items 184 00:13:01,404 --> 00:13:03,838 and a clientele primed to say "no." 185 00:13:03,840 --> 00:13:06,007 Well, my spirit animal is a Gila monster. 186 00:13:06,009 --> 00:13:08,175 Once I latch on, I don't let go. 187 00:13:09,946 --> 00:13:12,280 I like it. I like it. 188 00:13:12,282 --> 00:13:15,650 Well, you make a lot of excellent points, Jimmy. 189 00:13:15,652 --> 00:13:18,119 I can see why Henry wanted me to meet you. 190 00:13:18,121 --> 00:13:19,487 Well, thank you for coming down. 191 00:13:19,489 --> 00:13:20,922 Yeah, absolutely. Anytime. 192 00:13:20,924 --> 00:13:22,323 Yeah. We're gonna put our heads together, 193 00:13:22,325 --> 00:13:23,658 have a decision in, say, about a week or so. 194 00:13:23,660 --> 00:13:24,825 Great. We'll let you know then. 195 00:13:24,827 --> 00:13:26,193 - Thank you very much. - You bet. 196 00:13:26,195 --> 00:13:27,194 Great. 197 00:13:53,489 --> 00:13:54,989 Yes? 198 00:13:54,991 --> 00:13:57,325 I'm sorry. Could I just have another minute? 199 00:13:57,327 --> 00:13:58,826 Uh, I'll be real quick. 200 00:13:58,828 --> 00:14:00,494 Uh, yeah, sure, Jimmy. 201 00:14:00,496 --> 00:14:02,663 Uh, what's on your mind? 202 00:14:02,665 --> 00:14:04,465 Look, I know you were 203 00:14:04,467 --> 00:14:06,300 gonna take some time and consider your options, 204 00:14:06,302 --> 00:14:08,355 but maybe we can settle this right now. 205 00:14:08,357 --> 00:14:11,906 There's a thing that we all know called opportunity cost. 206 00:14:11,908 --> 00:14:13,474 The time you spend looking for someone 207 00:14:13,476 --> 00:14:15,409 is time I could be out there working for you. 208 00:14:15,411 --> 00:14:17,178 And, sure, there are salesmen out there 209 00:14:17,180 --> 00:14:20,014 with way more experience than me. 210 00:14:20,016 --> 00:14:21,882 But what are the chances one of them's gonna come 211 00:14:21,884 --> 00:14:23,584 walking through that door in the next week? 212 00:14:23,586 --> 00:14:26,053 And is it worth the wait? 213 00:14:26,055 --> 00:14:28,222 Maybe. Maybe. 214 00:14:28,224 --> 00:14:30,558 But I can tell you this. 215 00:14:30,560 --> 00:14:32,660 None of them will have the connection 216 00:14:32,662 --> 00:14:35,396 to your machines that I do... none. 217 00:14:35,398 --> 00:14:37,098 I worked in the mail room. 218 00:14:37,100 --> 00:14:39,500 I know how important the copy machine is. 219 00:14:39,502 --> 00:14:42,403 Deadlines, last-minute changes, and I was in there. 220 00:14:42,405 --> 00:14:44,405 I was clearing paper jams. 221 00:14:44,407 --> 00:14:47,108 I was cleaning ink off gears and rollers, 222 00:14:47,110 --> 00:14:50,010 trying to figure out where the mystery streaks were coming from. 223 00:14:50,012 --> 00:14:52,613 I was down on my hands and knees, 224 00:14:52,615 --> 00:14:55,549 with my tie over my shoulder and ink-stained hands 225 00:14:55,551 --> 00:14:57,284 and a line of assistants out the door, 226 00:14:57,286 --> 00:14:59,787 and they're all worried that they're gonna lose their job 227 00:14:59,789 --> 00:15:02,757 if they don't get their document in the next five minutes. 228 00:15:02,759 --> 00:15:07,194 I know... I know better than anyone that the copier... 229 00:15:07,196 --> 00:15:10,097 it's the beating heart of any business. 230 00:15:10,099 --> 00:15:12,066 It goes down, it causes delays. 231 00:15:12,068 --> 00:15:13,701 That is lost money. 232 00:15:13,703 --> 00:15:15,436 That is frustrated employees. 233 00:15:15,438 --> 00:15:16,771 That's a negative work environment. 234 00:15:16,773 --> 00:15:19,407 That's a business on life support. 235 00:15:19,409 --> 00:15:22,076 But you plug one of your new machines 236 00:15:22,078 --> 00:15:23,995 into the system... whew! 237 00:15:23,996 --> 00:15:27,031 That is a healthy, strong heartbeat. 238 00:15:27,033 --> 00:15:29,433 Ca-chunk, ca-chunk, ca-chunk. 239 00:15:29,435 --> 00:15:31,335 That is a healthy business. 240 00:15:31,337 --> 00:15:33,003 Ca-chunk, ca-chunk, ca-chunk. 241 00:15:33,005 --> 00:15:35,506 That is a successful business! 242 00:15:35,508 --> 00:15:38,042 And that's what we're selling. 243 00:15:40,012 --> 00:15:44,302 Um, just... a minute. 244 00:15:52,091 --> 00:15:53,224 I don't need to... 245 00:15:54,460 --> 00:15:56,460 I mean, it's kind of exciting. 246 00:15:56,462 --> 00:16:00,264 I mean, it was great, and I think the passion that this gentleman has... 247 00:16:00,266 --> 00:16:01,765 Can you imagine sending that guy out? 248 00:16:01,767 --> 00:16:03,634 Yeah. Come on. 249 00:16:03,636 --> 00:16:06,737 Jimmy, welcome to the team. 250 00:16:06,739 --> 00:16:08,138 Really? 251 00:16:08,140 --> 00:16:09,974 - Damn right! - Congrats. 252 00:16:09,976 --> 00:16:12,209 We'll get you set up with Audrey in H.R., 253 00:16:12,211 --> 00:16:13,911 fill out your paperwork, 254 00:16:13,913 --> 00:16:15,779 and hopefully you'll be all set by the end of the day. 255 00:16:15,781 --> 00:16:17,882 So, just like that, huh? 256 00:16:17,884 --> 00:16:19,984 Yep. Why wait when we could get you rolling? 257 00:16:19,986 --> 00:16:21,418 You were gonna take some time, though, 258 00:16:21,420 --> 00:16:24,088 and, uh, consider your options, but, uh... 259 00:16:24,090 --> 00:16:26,156 I just come in and did that little song and dance, 260 00:16:26,158 --> 00:16:28,559 and I'm in? 261 00:16:28,561 --> 00:16:30,294 Yeah. Right. That's right. 262 00:16:32,798 --> 00:16:35,266 W... Are you out of your mind? 263 00:16:36,602 --> 00:16:38,269 You don't know me. 264 00:16:38,271 --> 00:16:39,970 I just came in off the street. 265 00:16:40,756 --> 00:16:42,573 You guys are like a couple of cats. 266 00:16:42,575 --> 00:16:44,775 I come in and wave a shiny object around, 267 00:16:44,777 --> 00:16:46,310 you're like, "I want that!" 268 00:16:46,312 --> 00:16:48,512 No due diligence? 269 00:16:48,514 --> 00:16:50,180 No background check? 270 00:16:50,182 --> 00:16:53,871 No. Just hire the guy that says them fancy words? 271 00:16:54,320 --> 00:16:55,920 I could be a serial killer! 272 00:16:55,922 --> 00:16:58,088 I could be a guy who pees in your coffee pot! 273 00:16:58,090 --> 00:16:59,823 I could be both! 274 00:17:00,993 --> 00:17:02,459 So, you're not taking the job? 275 00:17:02,461 --> 00:17:04,094 No, I'm not taking the job. 276 00:17:04,715 --> 00:17:06,263 Suckers. 277 00:17:07,967 --> 00:17:09,833 I feel sorry for you. 278 00:17:52,511 --> 00:17:55,446 Hello. Um, I'm wondering... are you still interviewing 279 00:17:55,448 --> 00:17:57,935 for the sales associate position? 280 00:17:58,884 --> 00:18:02,899 Great. I could be there in, um, 20 minutes. 281 00:18:04,090 --> 00:18:06,110 James McGill. 282 00:18:06,859 --> 00:18:08,392 Ellen. Okay. Wonderful. 283 00:18:08,394 --> 00:18:11,428 Well, thank you, Ellen. Uh, I'll see you soon. 284 00:18:32,623 --> 00:18:35,467 Pop-Pop! Look how high I can go! 285 00:18:35,469 --> 00:18:37,541 Yeah, that's good. 286 00:18:37,543 --> 00:18:38,994 You be careful. 287 00:18:38,996 --> 00:18:40,495 Want to do a couple more? 288 00:18:45,636 --> 00:18:47,736 - Yeah, let's do another one. - All right. 289 00:18:49,406 --> 00:18:51,113 Yeah? 290 00:18:52,338 --> 00:18:53,704 This is he. 291 00:18:57,510 --> 00:18:59,710 Meet at what time? 292 00:19:02,549 --> 00:19:04,682 Yeah. I can be there. 293 00:19:04,684 --> 00:19:06,884 You let her know. 294 00:19:06,886 --> 00:19:08,319 Yeah. 295 00:19:09,923 --> 00:19:13,424 All right, baby, time to get you back to your mama. 296 00:19:13,426 --> 00:19:15,193 Five more minutes? 297 00:19:15,195 --> 00:19:16,460 Oh, honey, come on. 298 00:19:16,462 --> 00:19:18,796 Please? 299 00:19:18,798 --> 00:19:21,299 Five minutes. 300 00:19:21,301 --> 00:19:22,800 You're on the clock. 301 00:19:22,802 --> 00:19:24,789 Thank you. 302 00:19:52,232 --> 00:19:53,464 Good afternoon. 303 00:19:53,466 --> 00:19:55,600 Yeah. Madrigal Electromotive? 304 00:19:55,602 --> 00:19:57,902 Straight down the hall, the Sandia Room on your left. 305 00:19:57,904 --> 00:19:59,303 - Thank you. - Mm-hmm. 306 00:20:13,219 --> 00:20:16,153 Oh, good. Take a seat. 307 00:20:38,745 --> 00:20:41,312 You didn't come all this way just for me. 308 00:20:41,314 --> 00:20:44,515 I frequently travel to conference with distributors. 309 00:20:44,517 --> 00:20:46,651 Albuquerque's one of many stops. 310 00:20:46,653 --> 00:20:48,105 Hmm. 311 00:20:49,938 --> 00:20:51,650 Okay. 312 00:20:53,526 --> 00:20:58,529 I'm just looking for an explanation. 313 00:20:58,531 --> 00:21:00,598 You steal an employee's badge, 314 00:21:00,600 --> 00:21:03,334 waltz through my warehouse, interfere with operations, 315 00:21:03,336 --> 00:21:06,040 and strong-arm my facility manager. 316 00:21:06,673 --> 00:21:08,172 Why? 317 00:21:08,174 --> 00:21:10,808 I'm on your books as a security consultant. 318 00:21:10,810 --> 00:21:12,610 If I show my face in your warehouse, 319 00:21:12,612 --> 00:21:14,845 it makes for a better cover story. 320 00:21:15,674 --> 00:21:18,816 Anyone ever asks if I was there, I was. 321 00:21:19,261 --> 00:21:21,552 Plus, you had a few things that needed correcting, 322 00:21:21,554 --> 00:21:22,853 so consider it a bonus. 323 00:21:22,855 --> 00:21:24,221 That's not the point. 324 00:21:24,223 --> 00:21:26,824 This is meant to be a paper transaction. 325 00:21:26,826 --> 00:21:31,962 You sit at home, and we pay you... your own money. 326 00:21:31,964 --> 00:21:33,831 Doing what you did the way you did it 327 00:21:33,833 --> 00:21:36,300 raises the threat of exposure. 328 00:21:37,238 --> 00:21:39,970 The way I see it, it lowers the threat. 329 00:21:39,972 --> 00:21:41,839 Like I said, now there's a face to the name 330 00:21:41,841 --> 00:21:43,953 that cashes the check. 331 00:21:47,413 --> 00:21:52,149 So... what's your plan then? 332 00:21:52,837 --> 00:21:56,153 Madrigal has eight terminals in the southwest. 333 00:21:56,155 --> 00:21:58,556 One down, seven to go. 334 00:21:59,051 --> 00:22:00,858 Uh-huh. 335 00:22:00,860 --> 00:22:05,196 And if I asked you to reconsider... 336 00:22:05,198 --> 00:22:07,810 I'd ask you to do the same. 337 00:22:25,985 --> 00:22:29,887 At the moment, you have Gus Fring's respect. 338 00:22:29,889 --> 00:22:32,590 I'd want to keep that if I were you. 339 00:23:07,093 --> 00:23:08,626 Hello. Hi. 340 00:23:08,628 --> 00:23:10,161 Sorry to interrupt. 341 00:23:10,163 --> 00:23:13,063 Dr. Diseth, this is Dr. Maureen Bruckner, 342 00:23:13,065 --> 00:23:14,899 just arrived this morning. 343 00:23:14,901 --> 00:23:16,672 Nice to meet you. Hello. 344 00:23:16,674 --> 00:23:17,788 Dr. Bruckner. 345 00:23:17,790 --> 00:23:19,970 Dr. Bruckner is visiting from Johns Hopkins, 346 00:23:19,972 --> 00:23:21,839 and we're asking her to take the lead 347 00:23:21,841 --> 00:23:24,388 with some of the more severe cases in the ward, 348 00:23:24,390 --> 00:23:26,310 including Mr. Salamanca. 349 00:23:26,312 --> 00:23:27,778 - Johns Hopkins? - Yes. 350 00:23:27,780 --> 00:23:29,780 A generous grant came through, 351 00:23:29,782 --> 00:23:32,534 which allowed Dr. Bruckner to lend us her expertise. 352 00:23:32,536 --> 00:23:33,818 Only temporarily. 353 00:23:33,820 --> 00:23:36,854 I'm not here to step on any toes. 354 00:23:38,591 --> 00:23:41,659 Okay, I... Well, our staff can help with the database 355 00:23:41,661 --> 00:23:43,427 whenever you're ready to pull records, 356 00:23:43,429 --> 00:23:47,031 but I'm available anytime if you have any questions. 357 00:23:47,033 --> 00:23:48,499 Thank you. 358 00:23:48,501 --> 00:23:50,601 Again, I-I don't want to step on toes. 359 00:23:50,603 --> 00:23:52,303 We can co-manage care, if you like. We... 360 00:23:52,305 --> 00:23:54,472 No. No. Uh, he's all yours. 361 00:23:54,474 --> 00:23:56,040 Thank you. 362 00:23:56,042 --> 00:23:57,975 Good luck. 363 00:24:00,146 --> 00:24:04,215 Okay, um, well, I will let you get to it then. 364 00:24:04,217 --> 00:24:07,284 Let us know if there's anything you need, anything at all. 365 00:24:07,286 --> 00:24:08,652 Absolutely. 366 00:24:08,654 --> 00:24:10,487 Thank you. 367 00:24:10,489 --> 00:24:11,689 Are you the family? 368 00:24:23,469 --> 00:24:25,202 _ 369 00:24:52,899 --> 00:24:54,768 When did they get here? 370 00:24:55,902 --> 00:24:57,604 Mm. 371 00:24:58,104 --> 00:25:00,604 Don't worry. We're still running things. 372 00:25:09,181 --> 00:25:10,381 _ 373 00:25:10,383 --> 00:25:11,916 Okay. 374 00:25:11,918 --> 00:25:13,584 _ 375 00:25:53,893 --> 00:25:55,292 It's just down here, sir. 376 00:26:19,986 --> 00:26:21,605 Don Hector... 377 00:26:22,588 --> 00:26:24,483 _ 378 00:27:17,543 --> 00:27:19,743 Right. Okay. Perfect. 379 00:27:28,387 --> 00:27:30,054 _ 380 00:28:23,404 --> 00:28:24,570 Yes? 381 00:28:24,572 --> 00:28:26,972 It's me. Can we meet? 382 00:28:26,974 --> 00:28:29,141 - Now is not a good time. - I'm in town. 383 00:28:29,143 --> 00:28:32,010 I can easily meet wherever's convenient. 384 00:28:32,012 --> 00:28:33,812 Assume this is a secure line. 385 00:28:35,850 --> 00:28:39,318 I spoke with your... security contractor. 386 00:28:39,320 --> 00:28:41,854 I explained the situation again, 387 00:28:41,856 --> 00:28:44,414 but he's going to keep doing what he's doing. 388 00:28:45,292 --> 00:28:46,542 I understand. 389 00:28:47,127 --> 00:28:50,929 But... what he's doing makes no sense. 390 00:28:50,931 --> 00:28:52,331 Do his reasons matter? 391 00:28:52,333 --> 00:28:54,199 They do if he's unreliable. 392 00:28:54,201 --> 00:28:55,834 He is reliable. 393 00:28:55,836 --> 00:28:57,636 So I'm just supposed to let him 394 00:28:57,638 --> 00:28:59,972 keep stealing my employees' badges? 395 00:28:59,974 --> 00:29:02,040 I don't know where he's gonna turn up next, 396 00:29:02,042 --> 00:29:03,642 what disruption he's going to cause, 397 00:29:03,644 --> 00:29:05,310 what mess I'm gonna have to clean up. 398 00:29:05,312 --> 00:29:07,946 This isn't something I want to spend my time worrying about. 399 00:29:07,948 --> 00:29:10,682 Then I suggest you give the man a badge. 400 00:29:16,488 --> 00:29:18,824 Varga and Salamanca's man... Colón... 401 00:29:18,826 --> 00:29:20,492 they came by in the afternoon. 402 00:29:20,494 --> 00:29:22,194 Nephews were in his room all day. 403 00:29:22,196 --> 00:29:25,197 Bruckner saw him three times, couple of specialists with her. 404 00:29:25,199 --> 00:29:27,165 They took him for a brain scan. 405 00:29:28,369 --> 00:29:29,701 And? 406 00:29:29,703 --> 00:29:32,804 That's everything. No change. 407 00:30:14,348 --> 00:30:16,181 You want me back at the hospital? 408 00:30:22,022 --> 00:30:23,555 No. 409 00:30:25,726 --> 00:30:26,975 Call Victor. 410 00:30:27,728 --> 00:30:29,461 Have him meet us. 411 00:31:29,256 --> 00:31:31,957 Just a few more. 412 00:31:31,959 --> 00:31:34,493 I know Chuck was thorough, but even I didn't think 413 00:31:34,495 --> 00:31:36,828 there was gonna be this much paperwork. 414 00:31:36,830 --> 00:31:39,531 Having worked with him as long as I did, 415 00:31:39,533 --> 00:31:42,934 I was actually pleasantly surprised by his restraint. 416 00:31:42,936 --> 00:31:45,037 This is the agreement 417 00:31:45,039 --> 00:31:46,133 for the transfer of property, 418 00:31:46,158 --> 00:31:47,239 - as discussed. - Mm-hmm. 419 00:31:47,241 --> 00:31:49,099 If you can initial here... 420 00:31:50,344 --> 00:31:52,978 and right down here. 421 00:31:52,980 --> 00:31:55,881 - Am I late? - Kim. No. Right on time. 422 00:31:55,883 --> 00:31:59,451 We were just finishing up Rebecca's side of things. 423 00:31:59,453 --> 00:32:00,786 Hi, Rebecca. 424 00:32:00,788 --> 00:32:02,612 It's nice to see you again. 425 00:32:03,557 --> 00:32:06,825 I'm sorry we didn't get a chance to talk more at the service. 426 00:32:06,827 --> 00:32:10,128 Oh, well, I don't think anyone felt much like talking. 427 00:32:10,130 --> 00:32:11,697 Jimmy's not coming. 428 00:32:11,699 --> 00:32:13,665 I'm here on his behalf. 429 00:32:13,667 --> 00:32:16,535 And that should do it. 430 00:32:16,537 --> 00:32:18,012 I apologize for bringing us together 431 00:32:18,014 --> 00:32:19,671 so soon after Chuck's service. 432 00:32:19,673 --> 00:32:23,675 Um, it's really my fault. Howard's being polite. 433 00:32:23,677 --> 00:32:25,243 Thank you, Julie. 434 00:32:26,714 --> 00:32:30,682 In any event we thought since Rebecca was still in town, 435 00:32:30,684 --> 00:32:33,418 better to talk through the estate in person. 436 00:32:33,420 --> 00:32:34,853 Sure. 437 00:32:34,855 --> 00:32:36,855 Chuck left the house to Rebecca, 438 00:32:36,857 --> 00:32:39,758 and, as executor, I'll be liquidating the property. 439 00:32:39,760 --> 00:32:42,160 Uh, Howard suggested... and of course I agree... 440 00:32:42,162 --> 00:32:43,662 that it would be the right thing 441 00:32:43,664 --> 00:32:45,664 for Jimmy to go through whatever survived 442 00:32:45,666 --> 00:32:47,332 and take whatever he wants... 443 00:32:47,334 --> 00:32:49,234 I mean, anything with sentimental value. 444 00:32:49,236 --> 00:32:50,769 We can set up a time. 445 00:32:50,771 --> 00:32:52,871 The estate can provide a truck and storage 446 00:32:52,873 --> 00:32:54,506 for anything he chooses to keep. 447 00:32:54,508 --> 00:32:55,874 That's okay. 448 00:32:55,876 --> 00:32:57,509 Jimmy doesn't want any of it. 449 00:32:57,511 --> 00:32:59,277 You sure? 450 00:32:59,279 --> 00:33:01,446 I-I think the garage is pretty intact, 451 00:33:01,448 --> 00:33:02,748 uh, except for some water damage. 452 00:33:02,750 --> 00:33:05,217 He doesn't want it. Thank you. 453 00:33:07,755 --> 00:33:10,021 Okay. I understand. 454 00:33:11,525 --> 00:33:15,127 Well, then, as far as Jimmy's concerned, 455 00:33:15,129 --> 00:33:18,029 all that's left is for him to sign this agreement letter. 456 00:33:18,031 --> 00:33:20,465 Once that's done, we can disperse 457 00:33:20,467 --> 00:33:22,968 his share of the estate. 458 00:33:22,970 --> 00:33:25,170 Let me guess. $4,000? 459 00:33:27,367 --> 00:33:28,499 $5,000. 460 00:33:30,277 --> 00:33:32,277 It's what you give when you want to cut someone out of a will 461 00:33:32,279 --> 00:33:33,979 but not have it contested, 462 00:33:33,981 --> 00:33:36,832 just enough money to show the recipient wasn't forgotten. 463 00:33:37,818 --> 00:33:40,452 Chuck also left a substantial endowment 464 00:33:40,454 --> 00:33:42,954 for a scholarship for deserving youth. 465 00:33:42,956 --> 00:33:45,857 I was hoping Jimmy would agree to serve on the board. 466 00:33:47,594 --> 00:33:49,294 I'll let him know. 467 00:33:49,296 --> 00:33:50,762 What else? 468 00:33:50,764 --> 00:33:56,101 Well... Chuck left Jimmy a personal letter. 469 00:33:57,438 --> 00:33:59,020 His eyes only. 470 00:34:08,315 --> 00:34:11,783 Howard, thank you for everything that you've done. 471 00:34:11,785 --> 00:34:13,919 I know it's been difficult. 472 00:34:13,921 --> 00:34:15,954 It's hard on all of us. 473 00:34:16,590 --> 00:34:18,323 Well, I don't want to keep you. 474 00:34:18,325 --> 00:34:19,794 Let me walk you out. 475 00:34:19,796 --> 00:34:23,461 Actually, Howard, we have a few more things to discuss. 476 00:34:24,631 --> 00:34:28,767 Uh, Kim, please give Jimmy my best. 477 00:34:29,467 --> 00:34:31,536 I will. 478 00:34:31,538 --> 00:34:33,605 It was very nice seeing you, Rebecca. 479 00:34:33,607 --> 00:34:35,140 You too. 480 00:34:37,811 --> 00:34:39,878 Safe travels. 481 00:34:43,851 --> 00:34:45,951 Kim. 482 00:34:45,953 --> 00:34:47,853 I just, uh... 483 00:34:50,290 --> 00:34:55,627 I just... had to know. 484 00:34:55,629 --> 00:34:57,203 What were you thinking? 485 00:34:58,332 --> 00:34:59,789 About? 486 00:35:00,300 --> 00:35:02,033 What were you thinking when you came to Jimmy 487 00:35:02,035 --> 00:35:03,335 on the day of his brother's funeral 488 00:35:03,337 --> 00:35:05,003 and laid that shit on him? 489 00:35:05,539 --> 00:35:08,173 That Chuck killed himself? 490 00:35:09,042 --> 00:35:10,759 What's wrong with you? 491 00:35:11,578 --> 00:35:13,637 I-I thought... 492 00:35:16,550 --> 00:35:19,718 I thought I owed it to Jimmy to tell him. 493 00:35:19,720 --> 00:35:21,728 Owed it to him? 494 00:35:22,155 --> 00:35:24,489 Did you owe it to Rebecca? 495 00:35:24,491 --> 00:35:26,558 You tell her your theory? 496 00:35:26,560 --> 00:35:31,696 That Chuck intentionally set himself on fire? 497 00:35:34,032 --> 00:35:35,433 I guess not. 498 00:35:35,435 --> 00:35:38,036 I guess you just saved that one for Jimmy. 499 00:35:38,038 --> 00:35:40,038 Kim, I didn't do it to hurt Jimmy. 500 00:35:40,040 --> 00:35:42,073 No. You did it to make yourself feel better. 501 00:35:42,075 --> 00:35:42,978 That... That's not 502 00:35:43,003 --> 00:35:44,543 - what I was trying to do. - To make yourself feel better 503 00:35:44,545 --> 00:35:46,945 by unloading your guilt. 504 00:35:46,947 --> 00:35:48,246 Who cares what it does to Jimmy, right, 505 00:35:48,248 --> 00:35:50,081 as long as Howard Hamlin is okay? 506 00:35:50,083 --> 00:35:51,449 Kim, I-I don't think that's fair. 507 00:35:51,451 --> 00:35:52,956 Fair?! 508 00:35:52,958 --> 00:35:55,387 Let's talk about fair. 509 00:35:55,389 --> 00:35:58,857 Hey, let's let Jimmy dig around the fire-damaged wreck 510 00:35:58,859 --> 00:36:01,526 where his brother died screaming! 511 00:36:01,528 --> 00:36:03,762 And then let's let him pick up a keepsake or two. 512 00:36:03,764 --> 00:36:06,965 That is so, so fair! 513 00:36:06,967 --> 00:36:08,199 And did I hear you right? 514 00:36:08,201 --> 00:36:09,935 You want him to serve on the board 515 00:36:09,937 --> 00:36:11,536 of a scholarship committee? 516 00:36:11,538 --> 00:36:14,439 A scholarship that Chuck never in a million years 517 00:36:14,441 --> 00:36:15,757 would have given to Jimmy. 518 00:36:15,759 --> 00:36:16,875 Never! 519 00:36:16,877 --> 00:36:18,410 It is just... I mean... 520 00:36:18,412 --> 00:36:19,811 Oh, what's this, too, huh, Howard? 521 00:36:19,813 --> 00:36:21,479 What's in this? 522 00:36:21,481 --> 00:36:24,416 One last, "Screw you, little brother," from beyond the grave? 523 00:36:24,418 --> 00:36:27,085 Am I really supposed to do this to him?! 524 00:36:27,087 --> 00:36:28,987 All right, Kim. 525 00:36:28,989 --> 00:36:32,090 What can I do to make it better? 526 00:36:34,595 --> 00:36:36,052 Nothing. 527 00:36:37,731 --> 00:36:39,514 There is nothing you can do. 528 00:36:40,682 --> 00:36:42,559 Just stay away. 529 00:37:04,934 --> 00:37:06,900 Hey. 530 00:37:06,902 --> 00:37:09,370 - I hope you're hungry. - I bought way too much food. 531 00:37:09,372 --> 00:37:11,572 Uh, yeah, I can always eat. 532 00:37:11,574 --> 00:37:13,407 Counter or couch? 533 00:37:13,409 --> 00:37:15,153 Uh, couch is good. 534 00:37:15,155 --> 00:37:16,197 Couch it is. 535 00:37:16,875 --> 00:37:19,990 If I remember correctly, in, uh, five minutes, 536 00:37:19,992 --> 00:37:22,293 one of the classic-movie channels is showing, 537 00:37:22,295 --> 00:37:24,562 uh, "White Heat" without interruption. 538 00:37:24,564 --> 00:37:27,665 The other is showing "Jaws 3" with commercials, 539 00:37:27,667 --> 00:37:30,334 so a real Sophie's choice. 540 00:37:30,336 --> 00:37:33,530 It is "Jaws 3-D," to be exact. 541 00:37:33,532 --> 00:37:35,406 Ah. 542 00:37:35,408 --> 00:37:37,141 But Cagney wins this one. 543 00:37:37,143 --> 00:37:38,909 All right. 544 00:37:38,911 --> 00:37:40,978 Hey, I got us, uh, Thai iced teas, 545 00:37:40,980 --> 00:37:43,113 unless you want me to pour you something 546 00:37:43,115 --> 00:37:44,915 a little less non-alcoholic. 547 00:37:44,917 --> 00:37:46,984 No. I'm good with that. 548 00:37:46,986 --> 00:37:49,920 So, how was the job search? 549 00:37:49,922 --> 00:37:53,857 Pretty good. I, uh, got a couple leads. 550 00:37:53,859 --> 00:37:55,960 Actually, I got an offer. 551 00:37:55,962 --> 00:37:57,795 - Really? - Yeah. 552 00:37:57,797 --> 00:38:01,632 But, uh, it didn't feel quite right. 553 00:38:01,634 --> 00:38:05,936 It was, uh... It just wasn't a perfect fit. 554 00:38:05,938 --> 00:38:08,172 But I think I might get a call back 555 00:38:08,174 --> 00:38:10,274 on one or two of the others. 556 00:38:10,276 --> 00:38:13,611 Wow. This was a pretty good first day. 557 00:38:13,613 --> 00:38:16,236 You know, somebody's gonna be lucky to get you. 558 00:38:19,151 --> 00:38:20,684 And how was your day? 559 00:38:20,686 --> 00:38:23,520 I just mostly stayed here. 560 00:38:23,522 --> 00:38:25,055 Trying to get organized. 561 00:38:25,057 --> 00:38:26,523 No pressure from Paige and Kevin, 562 00:38:26,525 --> 00:38:29,326 but I got to get back on the horse, right? 563 00:38:29,328 --> 00:38:31,862 You are right. 564 00:38:31,864 --> 00:38:35,299 And, uh, the movie's about to start. 565 00:38:35,301 --> 00:38:39,069 So, where is the remote? 566 00:40:05,925 --> 00:40:08,058 Phew. 567 00:40:28,647 --> 00:40:30,180 I'm not available at the moment. 568 00:40:30,182 --> 00:40:31,849 Leave a message. 569 00:40:31,851 --> 00:40:33,117 Hey. It's me. 570 00:40:33,119 --> 00:40:35,185 Listen, I got something for you. 571 00:40:35,187 --> 00:40:37,254 It's a job. 572 00:40:37,256 --> 00:40:43,427 I think you're really gonna like this, so call me. 573 00:41:08,654 --> 00:41:10,721 We're taking six tonight. 574 00:41:11,991 --> 00:41:13,457 What? 575 00:41:13,459 --> 00:41:15,748 Six keys. It's what the boss would want. 576 00:41:16,395 --> 00:41:18,662 You gonna back me up or what? 577 00:41:20,466 --> 00:41:21,796 Yeah. 578 00:41:43,489 --> 00:41:45,289 Where's the rest? 579 00:41:48,156 --> 00:41:50,627 I only see five. 580 00:41:51,730 --> 00:41:53,745 That was a one-time-only. 581 00:41:54,466 --> 00:41:56,066 Not the way we see it. 582 00:41:56,068 --> 00:41:58,302 That's the way it is. 583 00:42:00,752 --> 00:42:03,087 Salamancas get six. 584 00:42:03,742 --> 00:42:05,709 We're not leaving without six. 585 00:42:09,415 --> 00:42:11,515 Your boss isn't giving orders. 586 00:42:11,517 --> 00:42:13,417 He can barely even open his eyes. 587 00:42:14,015 --> 00:42:16,386 I'm giving the orders. 588 00:42:18,123 --> 00:42:20,123 Take the five or leave with nothing. 589 00:42:30,769 --> 00:42:33,904 Do you want to go? 590 00:42:35,774 --> 00:42:37,413 You heard him. 591 00:42:38,377 --> 00:42:39,999 Six. 592 00:42:40,613 --> 00:42:42,541 Put it away. 593 00:42:44,316 --> 00:42:46,402 You really want to do this? 594 00:43:21,020 --> 00:43:24,421 Yeah. That's what I thought. 595 00:43:54,954 --> 00:43:56,353 That's how you do it. 596 00:43:56,355 --> 00:43:58,119 We had them pissing their pants. 597 00:44:34,827 --> 00:44:36,727 I know what you've done. 598 00:44:38,864 --> 00:44:42,899 The Salamancas... they do not. 599 00:44:44,169 --> 00:44:46,570 Do you understand what I'm saying? 600 00:44:55,781 --> 00:44:57,748 Look at me. 601 00:45:01,387 --> 00:45:07,224 From now on, you are mine. 602 00:45:08,305 --> 00:45:14,465 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6jcu4 Help other users to choose the best subtitles 42121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.