All language subtitles for Betrayed.2018.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,600 --> 00:01:19,870 De ninguna manera, me meteré en muchos problemas. 2 00:01:20,770 --> 00:01:23,674 Sí, ¿podemos pensar en algo mañana? 3 00:01:23,740 --> 00:01:25,409 Oh, vamos, ¿por qué tienes que ser tan patética? 4 00:01:25,475 --> 00:01:27,844 Vámonos ahora. En serio, es casi la 1:00 a.m. 5 00:01:27,912 --> 00:01:30,279 y ya me voy a meter en muchos problemas. 6 00:01:30,347 --> 00:01:32,249 Entonces, ¿cuál es la diferencia? 7 00:01:32,815 --> 00:01:35,184 Sí, de acuerdo, sí, tenemos que irnos. 8 00:01:35,252 --> 00:01:36,354 Es tarde, y... 9 00:01:36,454 --> 00:01:37,922 Lo que sea, amigo, no te preocupes. 10 00:01:39,088 --> 00:01:40,757 Qué patética. 11 00:01:41,157 --> 00:01:42,959 Oye, sí, ¿sabes qué? ¡Quizás somos tontas! 12 00:01:43,025 --> 00:01:45,095 No discutas con ellos, vámonos. 13 00:01:46,996 --> 00:01:48,998 No iba a ir de todos modos. 14 00:01:49,799 --> 00:01:51,434 Sabes que sólo buscan una cosa. 15 00:01:51,534 --> 00:01:54,204 Sí, los muchachos son unos cerdos. 16 00:03:41,644 --> 00:03:43,113 Primero que nada, Mikhail, 17 00:03:43,814 --> 00:03:45,115 Te lo dije, aquí no. 18 00:03:45,681 --> 00:03:47,050 ¡No en mi oficina! 19 00:03:47,750 --> 00:03:49,252 Creí que nos entendíamos. 20 00:03:49,619 --> 00:03:52,055 He oído que no te gusta mi negocio. 21 00:03:52,956 --> 00:03:55,025 Pero yo pago, no lo entiendo. 22 00:03:55,458 --> 00:03:56,359 Cinco mujeres. 23 00:03:56,792 --> 00:04:00,463 Disculpa, tres jóvenes adolescentes 24 00:04:00,930 --> 00:04:03,465 y dos mujeres de 20 años 25 00:04:03,732 --> 00:04:07,203 fueron secuestradas de mi ciudad por tus matones. 26 00:04:07,804 --> 00:04:12,108 Tengo altas exigencias. Necesitaba... ¡No necesitas una mierda! 27 00:04:12,942 --> 00:04:14,844 ¡No lo entiendes! 28 00:04:15,279 --> 00:04:16,646 ¡Tengo que responder por esto! 29 00:04:17,113 --> 00:04:18,781 ¡El Jefe y yo, estamos tomando demasiada presión 30 00:04:18,849 --> 00:04:20,483 porque no cumpliste tu promesa! 31 00:04:20,550 --> 00:04:23,387 Tal vez el negocio se ralentice. 32 00:04:23,654 --> 00:04:25,822 Tal vez no necesite tantas durante un tiempo. 33 00:04:26,423 --> 00:04:28,258 Sí, por supuesto. 34 00:04:31,027 --> 00:04:32,462 Escucha, 35 00:04:33,163 --> 00:04:37,067 haré lo que hago, no importa si tomas el dinero o no. 36 00:04:38,435 --> 00:04:41,305 ¿Qué harías, ir a la policía? 37 00:04:42,238 --> 00:04:43,340 No lo entiendes, ¿verdad? 38 00:04:46,709 --> 00:04:48,378 ¡No me dejas otra opción! 39 00:04:50,848 --> 00:04:51,648 Piensa. 40 00:04:52,149 --> 00:04:54,651 Lo que es bueno para mí es bueno para ti. 41 00:04:55,752 --> 00:04:57,921 Tal vez vaya más despacio. 42 00:04:58,122 --> 00:05:00,424 Quizá vaya un poco a los suburbios. 43 00:05:00,690 --> 00:05:03,260 Oh, sí, claro. 44 00:05:03,560 --> 00:05:07,130 Esto no es necesario para detener nuestro negocio. 45 00:05:07,865 --> 00:05:10,635 Sé que te gustan demasiado mis dulces. 46 00:05:11,901 --> 00:05:14,038 Mejor que pensemos en esto, ¿eh? 47 00:05:24,414 --> 00:05:25,882 ¡Jesucristo! 48 00:05:37,560 --> 00:05:38,762 Hey, cariño. 49 00:05:39,262 --> 00:05:40,398 ¿Sigue en pie lo de la cena? 50 00:05:45,635 --> 00:05:47,671 Este año es el mejor. ¡Estás loco! 51 00:05:47,870 --> 00:05:50,672 Creo que tienen dos o tres buenos años antes que terminen. 52 00:05:50,707 --> 00:05:51,774 No, de ninguna manera. Sí. 53 00:05:52,007 --> 00:05:54,878 Disculpe, encontraron otro cuerpo en un contenedor. 54 00:05:59,548 --> 00:06:00,450 Maldita sea. 55 00:06:01,217 --> 00:06:02,018 Se está poniendo malo ahí fuera. 56 00:06:02,118 --> 00:06:04,053 El forense la está trayendo. 57 00:06:04,221 --> 00:06:05,122 ¿Qué edad tiene? 58 00:06:05,856 --> 00:06:06,755 ¿Al menos lo saben? 59 00:06:07,057 --> 00:06:09,960 No, pero es joven, menor de 30 años. 60 00:06:11,027 --> 00:06:11,728 Mierda. 61 00:06:12,163 --> 00:06:14,432 El concejal tiene que tomar una posición pública fuerte sobre esto. 62 00:06:15,098 --> 00:06:16,000 Si. 63 00:06:17,099 --> 00:06:18,368 Muy bien, pongámonos a trabajar. 64 00:06:26,142 --> 00:06:27,043 ¡Oye! 65 00:06:28,445 --> 00:06:29,346 Antes que te vayas... 66 00:06:30,380 --> 00:06:34,752 tenemos que revisar tus mangas. Nadie nos limpia así. 67 00:06:36,920 --> 00:06:38,422 Gané con todas las de la ley. 68 00:06:39,255 --> 00:06:40,156 ¿Es eso cierto? 69 00:06:40,990 --> 00:06:42,358 Veamos esas mangas. 70 00:06:43,226 --> 00:06:46,495 Escucha, cabeza de ladrillo, tú y tu estúpido amigo perdieron. 71 00:06:46,997 --> 00:06:50,100 Ahora, podrías perder de nuevo aquí y ahora. 72 00:06:50,466 --> 00:06:51,635 o podrías irte. 73 00:06:52,235 --> 00:06:54,472 Debes pensar que soy una especie de marica. 74 00:06:55,139 --> 00:06:56,107 Última advertencia. 75 00:06:56,839 --> 00:06:59,310 ¡Vete al carajo! 76 00:06:59,642 --> 00:07:01,512 ¿Tu madre te dijo alguna vez que no señalaras? 77 00:07:03,512 --> 00:07:05,416 Ahora, tienes una opción... 78 00:07:06,483 --> 00:07:07,752 aprender de tu amigo... 79 00:07:08,351 --> 00:07:09,419 o cometer el mismo error. 80 00:07:12,089 --> 00:07:14,825 Eres duro, hombre. Mala jugada. 81 00:07:21,632 --> 00:07:23,501 La próxima vez que tengan una partida de póquer... 82 00:07:24,467 --> 00:07:26,035 trabajen en tu hospitalidad. 83 00:07:31,774 --> 00:07:32,876 Vaya... 84 00:07:33,611 --> 00:07:34,510 ¡Esto es increíble! 85 00:07:34,812 --> 00:07:36,146 Bueno, nos vemos con poca frecuencia, 86 00:07:36,212 --> 00:07:38,148 pensé que esta vez debería ser especial. 87 00:07:39,416 --> 00:07:41,851 Y tu madre estaría muy contenta de verte con esto. 88 00:07:42,820 --> 00:07:45,387 Y, ya sabes, ya que eres mi única hija, 89 00:07:45,454 --> 00:07:48,125 eres todo lo que me queda. Tienes la ciudad, papá. 90 00:07:48,190 --> 00:07:49,959 ¡Y ese es tu verdadero bebé y lo sabes! 91 00:07:50,026 --> 00:07:52,029 Tengo muchas responsabilidades. 92 00:07:52,094 --> 00:07:54,530 Es diferente. Entiendo. Yo... 93 00:07:55,332 --> 00:07:57,800 Ni siquiera puedo imaginar cuánto tienes en tu plato. 94 00:07:57,868 --> 00:07:59,502 Sí, hay mucho en mi plato. 95 00:07:59,603 --> 00:08:01,504 Pero, ¿qué hay de ti, cómo te va? 96 00:08:02,372 --> 00:08:06,110 No sé si soy más de lo mismo, o lo que sea. 97 00:08:07,411 --> 00:08:08,312 Oye. 98 00:08:10,747 --> 00:08:13,283 Encontrarás tu vocación a su debido tiempo. 99 00:08:13,349 --> 00:08:16,119 Bueno, esperemos que sí. Apuesto que sí. 100 00:08:17,921 --> 00:08:21,157 Tengo que levantarme temprano mañana. ¿Y tú? 101 00:08:21,390 --> 00:08:22,091 Si. 102 00:08:22,459 --> 00:08:24,728 ¿Sigue en pie el desayuno de este viernes? 103 00:08:24,928 --> 00:08:27,598 Sí, sí, así es. 104 00:08:49,886 --> 00:08:52,423 Entonces, ¿lo tenemos? Sí. ¿El dinero? 105 00:08:52,956 --> 00:08:54,190 Sí, por supuesto. 106 00:08:57,893 --> 00:08:59,863 Limpio y sin marcar. Genial. 107 00:09:00,497 --> 00:09:01,899 Te lo agradezco, gracias. 108 00:09:02,632 --> 00:09:03,533 Y escucha... 109 00:09:04,700 --> 00:09:05,834 Voy a cerrar a los rusos. 110 00:09:05,935 --> 00:09:07,404 Deberías dejarme encargarme de la... 111 00:09:07,470 --> 00:09:08,370 No, escucha, 112 00:09:08,905 --> 00:09:12,309 No puedo permitirme tener una guerra de bandas en mi ciudad. 113 00:09:12,809 --> 00:09:13,709 ¿Lo ves? 114 00:09:14,076 --> 00:09:17,447 Y, no puedo cuidar de ti si hay una. 115 00:09:18,081 --> 00:09:20,649 No será una guerra. Por favor, confía en mí. 116 00:09:21,050 --> 00:09:22,887 ¿De acuerdo? Si tú lo dices. 117 00:09:24,488 --> 00:09:27,824 Bien. Unas pocas pistas anónimas y estarán en prisión, 118 00:09:28,458 --> 00:09:31,562 quizás en menos de seis meses, durante mucho tiempo. 119 00:09:32,963 --> 00:09:34,064 Preferiría que estuviera muerto. 120 00:09:34,196 --> 00:09:36,499 No. 121 00:09:38,033 --> 00:09:39,302 Confía en mí en esto. 122 00:09:40,336 --> 00:09:41,270 Sí, sí, sí. 123 00:09:41,738 --> 00:09:44,141 Confío en que me cuidarás mientras te pague. 124 00:09:44,907 --> 00:09:47,010 Confío en eso, ¿de acuerdo? 125 00:09:55,185 --> 00:09:56,619 Déjame ver esto de cerca. 126 00:09:57,854 --> 00:09:59,055 Conduce con cuidado. 127 00:10:26,016 --> 00:10:28,084 Christy, echa un vistazo a este. 128 00:10:29,752 --> 00:10:30,720 Es hermoso. 129 00:10:32,421 --> 00:10:33,322 Lo es. 130 00:10:33,656 --> 00:10:35,492 Tiene un gusto impecable, señorita. 131 00:10:36,158 --> 00:10:37,660 Gracias. ¿Quién lo hizo? 132 00:10:37,828 --> 00:10:42,565 Un artista joven, tiene mucha profundidad y alma en su trabajo. 133 00:10:42,866 --> 00:10:43,967 ¿J.B. Davies? 134 00:10:44,167 --> 00:10:46,835 Nunca he oído hablar de él. Ya está en marcha. 135 00:10:47,036 --> 00:10:48,838 Estoy segura. ¿Cuánto es? 136 00:10:49,204 --> 00:10:52,443 Esta pieza en particular cuesta sólo 2.800 dólares. 137 00:10:53,710 --> 00:10:54,610 La tomo. 138 00:11:07,523 --> 00:11:08,524 ¿Te gusta eso? 139 00:11:13,964 --> 00:11:14,863 Vámonos de aquí. 140 00:11:15,330 --> 00:11:18,002 ¿Qué? Vamos a divertirnos un poco. 141 00:11:18,334 --> 00:11:19,235 ¿Ir a dónde? 142 00:11:38,555 --> 00:11:39,455 Bueno, ya sabes... 143 00:11:41,056 --> 00:11:42,658 es igual que las otras. 144 00:11:44,127 --> 00:11:46,763 Murió de una sobredosis aguda de drogas. 145 00:11:47,530 --> 00:11:48,432 Maldita sea. 146 00:11:50,300 --> 00:11:52,569 Tres en un mes y casi no tenemos nada. 147 00:11:53,670 --> 00:11:54,570 Lo sé. 148 00:11:55,839 --> 00:11:58,441 Nunca he visto nada igual, nunca. 149 00:12:00,310 --> 00:12:03,380 ¿Encontraste algo? No, nada todavía. 150 00:12:11,655 --> 00:12:12,555 Mira aquí. 151 00:12:13,890 --> 00:12:14,792 ¿Ves eso? 152 00:12:15,925 --> 00:12:17,627 Los órganos parecen fritos. 153 00:12:20,329 --> 00:12:23,099 Esto podría ser un homicidio. No lo sé. 154 00:12:24,633 --> 00:12:27,436 Pero, ¿seguro que no se hizo esto a sí misma? 155 00:12:27,737 --> 00:12:29,540 Oh, no. No, no, no, no, no. 156 00:12:29,839 --> 00:12:30,739 Pero ya sabes, 157 00:12:31,574 --> 00:12:34,644 ha estado tomando heroína durante al menos un año 158 00:12:35,078 --> 00:12:37,548 de acuerdo con la prueba del folículo piloso que hicimos. 159 00:12:47,055 --> 00:12:48,492 ¿Qué? 160 00:12:49,859 --> 00:12:51,661 Espera, yo... ¿Qué? 161 00:12:53,963 --> 00:12:57,334 Creo que la conozco. ¿Qué? 162 00:12:57,434 --> 00:13:00,637 ¿De verdad? No, no lo sé exactamente, pero yo... 163 00:13:01,771 --> 00:13:06,009 creo que corre por el mismo sendero que yo, o solía hacerlo. 164 00:13:06,408 --> 00:13:08,844 ¿Una adicta a la heroína que corre? 165 00:13:09,278 --> 00:13:12,849 No lo sé, pero estoy bastante segura que es ella. 166 00:13:14,283 --> 00:13:17,253 Bueno, creo que lo he visto todo entonces. 167 00:13:22,691 --> 00:13:25,628 De acuerdo, ¿y qué tiene que ver eso conmigo? 168 00:13:25,795 --> 00:13:27,264 Necesito tu ayuda, Wolf. 169 00:13:27,930 --> 00:13:29,199 No puedo permitir que el cártel 170 00:13:29,833 --> 00:13:33,069 y los rusos recojan a nuestras chicas de nuestras calles. 171 00:13:33,536 --> 00:13:36,473 No deberías haberlo hecho. Lo entiendo, Mike. 172 00:13:38,007 --> 00:13:38,907 Pero, 173 00:13:39,441 --> 00:13:40,743 ya sabes, es una gran ciudad. 174 00:13:41,877 --> 00:13:43,146 No puedo controlarlo todo. 175 00:13:43,613 --> 00:13:46,315 ¿Es así? Pero he tomado una decisión. 176 00:13:47,483 --> 00:13:48,918 Entonces, ¿qué quieres de mí? 177 00:13:49,685 --> 00:13:50,585 Como he dicho, 178 00:13:51,387 --> 00:13:55,892 Mikhail y sus rusos están fuera de control. 179 00:13:58,494 --> 00:13:59,428 Ya veo. 180 00:14:01,164 --> 00:14:02,633 Mantenme informado. 181 00:14:03,166 --> 00:14:04,468 Lobo... 182 00:14:05,102 --> 00:14:06,203 no me juzgues. 183 00:14:08,939 --> 00:14:10,339 No eres un niño del coro. 184 00:14:11,007 --> 00:14:13,477 No, no, no lo soy. 185 00:14:23,353 --> 00:14:26,353 El alcalde ha pedido que ya no haga negocios contigo. 186 00:14:27,156 --> 00:14:28,257 Al carajo con el alcalde. 187 00:14:29,124 --> 00:14:30,393 Ojalá fuera tan fácil. 188 00:14:30,459 --> 00:14:33,162 Lo es, a menos que le tengas miedo. 189 00:14:33,228 --> 00:14:35,831 No, Mikhail, no le tengo miedo al alcalde. 190 00:14:35,898 --> 00:14:37,500 No se trata de eso. 191 00:14:37,633 --> 00:14:41,103 Es sólo que puede hacer nuestras vidas mucho más fáciles si... 192 00:14:41,170 --> 00:14:43,974 Puedo hacer su vida más fácil o más difícil, también. 193 00:14:44,041 --> 00:14:47,676 Estoy seguro que puedes, pero... ¿Pero? No pero. 194 00:14:48,011 --> 00:14:49,478 ¿Quieres el negocio o no? 195 00:14:50,079 --> 00:14:51,647 No tengo ningún problema contigo, Mikhail. 196 00:14:51,714 --> 00:14:54,685 Pensé que podíamos hablar como hombres. 197 00:14:55,551 --> 00:14:58,522 Todo lo que quiere que hagas es que respetes las reglas. 198 00:15:06,494 --> 00:15:08,864 Al carajo el alcalde, al carajo sus reglas. 199 00:15:08,931 --> 00:15:10,399 Bueno, ¿por qué no lo hacemos? 200 00:15:10,533 --> 00:15:13,702 Al carajo el alcalde, al carajo sus reglas, al carajo contigo, al carajo conmigo. 201 00:15:13,969 --> 00:15:18,173 Está tan sucio como tú o yo. Lo que sea, tienes razón. 202 00:15:18,373 --> 00:15:19,575 Es tu decisión. 203 00:15:20,576 --> 00:15:22,278 Pero quiero que sepas... 204 00:15:23,579 --> 00:15:25,382 que estoy contigo, Mikhail. 205 00:15:26,215 --> 00:15:30,383 Pero también quiero que sepas que no me voy a hundir contigo. 206 00:15:31,253 --> 00:15:32,421 ¿He sido claro? 207 00:15:33,122 --> 00:15:35,025 Es lo que me gusta de ti, Stone. 208 00:15:35,224 --> 00:15:37,426 Siempre eres muy claro. 209 00:15:46,401 --> 00:15:47,371 ¿Aún quieres ir allí? 210 00:15:47,838 --> 00:15:50,674 Sí, soy una mujer adulta. No necesito pedir permiso. 211 00:15:50,940 --> 00:15:52,675 Lo sé, pero aún así. 212 00:15:53,810 --> 00:15:55,878 Mira, entiendo lo que quieres decir, pero, 213 00:15:56,079 --> 00:15:58,315 Foxtrot es el punto caliente ahora mismo. 214 00:15:58,748 --> 00:15:59,547 Sabes que lo es. 215 00:15:59,681 --> 00:16:03,884 Lo sé, no es el tipo de lugar donde la hija del alcalde debería estar. 216 00:16:04,021 --> 00:16:05,087 Oh, vamos. 217 00:16:05,153 --> 00:16:06,522 Siempre podemos ir a Grasshoppers. 218 00:16:06,622 --> 00:16:09,092 ¿Qué tal si vamos a Foxtrot? 219 00:16:09,392 --> 00:16:11,728 Y si no está en llamas... 220 00:16:12,929 --> 00:16:13,897 y luego vamos a Grasshoppers. 221 00:16:14,129 --> 00:16:17,533 Sabes que se va a incendiar y te vas a meter en problemas. 222 00:16:17,901 --> 00:16:19,303 Sólo se vive una vez. 223 00:16:20,036 --> 00:16:21,371 Sí, tienes razón. 224 00:16:36,987 --> 00:16:37,887 Darryl... 225 00:16:38,921 --> 00:16:39,822 encuéntrala. 226 00:16:40,991 --> 00:16:41,958 ¿Estás seguro de esto? 227 00:16:44,860 --> 00:16:45,761 De acuerdo. 228 00:17:08,051 --> 00:17:08,952 Hola. 229 00:17:09,885 --> 00:17:11,620 Necesito que rastrees a alguien por mí. 230 00:17:12,788 --> 00:17:13,690 De acuerdo, ¿nombre? 231 00:17:14,356 --> 00:17:15,757 Marie Alderman. 232 00:17:16,158 --> 00:17:18,628 Oh, mierda, ¡qué gracioso! 233 00:17:19,562 --> 00:17:24,034 De acuerdo, ¿un nombre real? Marie Allison Alderman. 234 00:17:27,069 --> 00:17:28,070 ¿Hablas en serio? 235 00:17:28,805 --> 00:17:29,706 Así es. 236 00:17:31,841 --> 00:17:33,610 Voy a tener que quedarme fuera de esto. 237 00:17:34,376 --> 00:17:36,412 Darryl, es demasiado arriesgado. 238 00:17:36,880 --> 00:17:38,915 ¿Quizás quieras hablar de eso con Mikhail? 239 00:17:40,216 --> 00:17:41,118 Mierda. 240 00:17:42,251 --> 00:17:44,252 Está bien, la rastrearé, 241 00:17:44,953 --> 00:17:47,556 pero deberías intentar hacerlo entrar en razón. 242 00:17:47,923 --> 00:17:48,825 No es mi trabajo. 243 00:17:50,259 --> 00:17:52,260 Está bien, lo que tú digas, hombre. 244 00:17:52,495 --> 00:17:53,662 Sólo hazlo. 245 00:18:23,258 --> 00:18:24,161 Ella está aquí. 246 00:18:25,193 --> 00:18:27,096 ¿Qué? Está en el club. 247 00:18:39,808 --> 00:18:41,443 Oye, ¿nos das dos Johnny Vegas? 248 00:18:41,510 --> 00:18:42,612 Ya los sirvo. 249 00:18:43,679 --> 00:18:45,248 Oye, deberíamos ir a sentarnos. 250 00:18:45,448 --> 00:18:46,682 De acuerdo. Está bien. 251 00:18:47,083 --> 00:18:47,984 Son 30 dólares. 252 00:18:48,950 --> 00:18:49,853 Yo invito, Marco. 253 00:18:51,421 --> 00:18:53,757 Gracias, pero podemos pagar nuestras propias bebidas. 254 00:18:53,823 --> 00:18:57,460 Confía en mí, no hay problema. Bien, entonces, gracias. 255 00:18:58,728 --> 00:19:00,029 ¿Por qué no vienes conmigo? 256 00:19:05,468 --> 00:19:07,135 O estás dentro o estás fuera. 257 00:19:07,202 --> 00:19:08,470 ¡No es tan fácil! 258 00:19:08,537 --> 00:19:10,774 Oh, no lo es. Déjame hacerlo más fácil para ti. 259 00:19:12,542 --> 00:19:13,677 ¡Hijo de puta! 260 00:19:19,181 --> 00:19:20,083 ¡Carajo! 261 00:19:27,324 --> 00:19:28,225 Hola chica, ¿qué pasa? 262 00:19:28,958 --> 00:19:29,659 ¿Estás fuera? 263 00:19:29,825 --> 00:19:31,660 Sí, en Foxtrot con Marie. ¿Por qué? 264 00:19:31,960 --> 00:19:34,229 ¿Te importa si me uno a ti? No, en absoluto. 265 00:19:34,396 --> 00:19:35,965 Bien, genial. Nos vemos en un rato. 266 00:19:50,212 --> 00:19:51,113 Así que... 267 00:19:52,448 --> 00:19:54,950 ¿Qué haces? Si no te molesta que te pregunte. 268 00:19:56,218 --> 00:19:59,989 Esto, esto es mío, el club. 269 00:20:00,856 --> 00:20:01,790 Y... 270 00:20:02,658 --> 00:20:04,628 Tengo otras inversiones. 271 00:20:09,164 --> 00:20:11,099 Sandra acaba de llamar, está en camino. 272 00:20:11,167 --> 00:20:13,536 ¿Quieres ir a esperarla en el bar? 273 00:20:13,835 --> 00:20:15,771 Siempre puedes volver aquí. 274 00:20:16,206 --> 00:20:17,140 Trae a tu amiga. 275 00:20:19,342 --> 00:20:20,243 Gracias. 276 00:20:49,205 --> 00:20:50,874 ¿Hola? Hola. 277 00:20:52,074 --> 00:20:53,642 ¿Recuerdas a la chica que teníamos aquí? 278 00:20:53,808 --> 00:20:55,143 ¿La chica de la heroína, la fugitiva? 279 00:20:55,443 --> 00:20:56,912 Si. 280 00:20:57,180 --> 00:20:59,583 Bueno, encontré algo. 281 00:21:00,549 --> 00:21:01,717 No fue un asesinato. 282 00:21:03,318 --> 00:21:04,219 Quiero decir... 283 00:21:04,853 --> 00:21:07,989 Supongo que sí, pero no fue intencional. 284 00:21:08,556 --> 00:21:10,759 ¿Qué? ¿Cuándo puedes venir aquí? 285 00:21:11,259 --> 00:21:12,161 Quiero enseñártelo. 286 00:21:13,430 --> 00:21:15,031 Voy en camino. 287 00:21:27,943 --> 00:21:30,312 No puedo creer que hayamos salido con él. 288 00:21:31,346 --> 00:21:32,882 ¡En su cabina, también! 289 00:21:33,582 --> 00:21:35,017 Oh, Dios mío. 290 00:21:37,219 --> 00:21:39,022 Esperemos que no salgan fotos a la superficie de esto. 291 00:21:39,087 --> 00:21:41,456 porque nunca oiré el final de esto. 292 00:21:41,723 --> 00:21:43,558 Realmente no sabemos si todo eso 293 00:21:43,625 --> 00:21:45,362 lo que dicen de él es cierto. 294 00:21:46,027 --> 00:21:47,063 Supongo que sí. 295 00:21:54,469 --> 00:21:56,706 Necesitaba tanto salir. 296 00:21:58,708 --> 00:22:01,076 Sólo bebiendo. 297 00:22:05,448 --> 00:22:07,615 Lo siento. Eso es un fastidio. 298 00:22:07,716 --> 00:22:09,185 Está bien, es sólo que... 299 00:22:10,518 --> 00:22:12,689 No, debería haber terminado hace tiempo. 300 00:22:13,154 --> 00:22:14,222 Bueno, 301 00:22:14,657 --> 00:22:17,127 Vamos a conseguirte un trago, entonces. 302 00:22:17,861 --> 00:22:19,094 ¡Hagámoslo! 303 00:22:25,535 --> 00:22:27,804 Hola. Hola, Alex. 304 00:22:29,104 --> 00:22:30,906 Me alegra que hayas podido venir tan rápido. 305 00:22:31,340 --> 00:22:32,308 No hay problema. 306 00:22:32,908 --> 00:22:34,911 Entonces, ¿qué encontramos? Bueno... 307 00:22:35,143 --> 00:22:38,448 recibí más información sobre la chica número uno. 308 00:22:39,414 --> 00:22:41,016 Angela, ¿era? Sí. 309 00:22:41,182 --> 00:22:44,085 Bueno, resulta que no siempre fue una adicta. 310 00:22:44,353 --> 00:22:45,454 O debería decir, 311 00:22:46,087 --> 00:22:47,989 que no fue una por mucho tiempo. 312 00:22:47,990 --> 00:22:49,892 Entonces, ¿la sobredosis fue un encubrimiento? 313 00:22:50,558 --> 00:22:51,694 Mucho peor. 314 00:22:52,228 --> 00:22:52,996 ¿Peor? 315 00:22:53,196 --> 00:22:55,865 Quiero decir, la heroína que la mató 316 00:22:56,332 --> 00:22:57,434 ni siquiera fue inyectada. 317 00:22:59,101 --> 00:23:00,835 Quiero decir, ni siquiera se suponía que la matara. 318 00:23:01,135 --> 00:23:03,538 ¿Qué quieres decir? Echa un vistazo aquí. 319 00:23:04,273 --> 00:23:06,242 ¿Ves esto, ves las sombras por aquí? 320 00:23:07,343 --> 00:23:11,081 Bueno, tenía bolsas de heroína implantadas dentro de ella. 321 00:23:12,180 --> 00:23:14,883 Y en lo único que puedo pensar es en una, 322 00:23:14,950 --> 00:23:17,620 ya sabes, una debe haberse filtrado y eso es, 323 00:23:17,953 --> 00:23:20,222 diría que lo puedo ver en los riñones. 324 00:23:20,289 --> 00:23:21,190 Echa un vistazo. 325 00:23:26,027 --> 00:23:29,231 Así que, volví y miré a las otras chicas y, 326 00:23:29,966 --> 00:23:32,267 aunque nada está confirmado todavía... 327 00:23:33,035 --> 00:23:35,338 lo más probable es que murieran de la misma manera. 328 00:23:36,472 --> 00:23:37,373 Una fuga lenta... 329 00:23:38,141 --> 00:23:40,276 ya sabes, lo suficiente para matarlas. 330 00:23:41,878 --> 00:23:46,482 Y estos, estos bastardos... 331 00:23:47,350 --> 00:23:51,286 simplemente recogieron las bolsas y desecharon los cuerpos. 332 00:23:53,421 --> 00:23:54,356 Yo... 333 00:23:54,623 --> 00:23:55,991 Que me parta un rayo. 334 00:23:57,026 --> 00:24:00,095 Esto lo cambia todo. Eran mulas. 335 00:24:00,429 --> 00:24:01,331 Exactamente. 336 00:24:07,903 --> 00:24:09,671 Parece que no podemos culparlo de nada. 337 00:24:10,238 --> 00:24:13,977 ¿Está bien que estemos en el mismo edificio que él ahora mismo? 338 00:24:15,376 --> 00:24:17,446 Estás seguro que estamos a salvo, ¿verdad? 339 00:24:18,581 --> 00:24:21,551 Sí, siempre y cuando te mantengas alejado de su cabina. 340 00:24:23,619 --> 00:24:26,256 Además, si intenta algo... 341 00:24:27,489 --> 00:24:30,959 Le patearé el trasero. Por eso somos mejores amigas. 342 00:24:35,163 --> 00:24:36,065 Sandy... 343 00:24:36,632 --> 00:24:37,834 tenemos que hablar. 344 00:24:39,869 --> 00:24:41,470 No hay nada más qué hablar. 345 00:24:41,536 --> 00:24:44,173 ¿Qué demonios? ¡Actúas como si todo esto fuera culpa mía! 346 00:24:44,806 --> 00:24:46,342 Dijiste que necesitabas un descanso. 347 00:24:47,176 --> 00:24:49,478 Así que te di uno, permanentemente. 348 00:24:49,545 --> 00:24:51,046 Eso es porque siempre estoy tocando el segundo violín 349 00:24:51,113 --> 00:24:53,482 a tu maldito trabajo! ¿En serio? 350 00:24:55,051 --> 00:24:56,286 Sabías en lo que estabas metida por salir conmigo. 351 00:24:56,352 --> 00:24:58,787 Quiero decir, sabías exactamente en lo que te estabas metiendo. 352 00:24:59,020 --> 00:25:00,389 Sabías lo que hacía para ganarme la vida. 353 00:25:00,689 --> 00:25:01,591 Sí... 354 00:25:02,091 --> 00:25:04,394 y no sabía lo consumida que estarías por eso. 355 00:25:05,760 --> 00:25:07,162 Creo que tienes que irte. 356 00:25:08,029 --> 00:25:09,931 Oh, ¿debería? Sí. 357 00:25:09,998 --> 00:25:12,101 ¿Eres alérgica a pasar tiempo con tu novio? 358 00:25:12,434 --> 00:25:13,335 Exnovio. 359 00:25:14,603 --> 00:25:17,139 ¿Sabes qué? ¡Vete al carajo de todos modos! 360 00:25:17,873 --> 00:25:19,007 Bien, amigo, vete a dar un paseo. 361 00:25:19,074 --> 00:25:20,409 ¡Esto no es asunto tuyo! 362 00:25:20,476 --> 00:25:21,377 He dicho que te vayas. 363 00:25:21,776 --> 00:25:23,912 Está bien, vergajo, ¡vamos! 364 00:25:25,715 --> 00:25:26,782 ¿Quién diablos era ese tipo? 365 00:25:27,415 --> 00:25:30,519 No lo sé, pero lo vimos con Mikhail antes. 366 00:25:32,921 --> 00:25:34,891 Sólo voy a asegurarme que no pase nada malo. 367 00:25:35,424 --> 00:25:38,161 Yo voy. ¡Espérenme, amigos! 368 00:25:40,363 --> 00:25:41,564 ¿Vas a estar bien si te dejo ir? 369 00:25:41,631 --> 00:25:42,598 Sí. ¿Sí? 370 00:25:42,664 --> 00:25:43,932 ¡Sí! Está bien. 371 00:25:46,768 --> 00:25:48,270 ¿Qué coño estás haciendo? 372 00:25:49,572 --> 00:25:51,174 Tienes que calmarte. 373 00:25:53,075 --> 00:25:54,309 ¡No me toques, carajo! 374 00:25:55,044 --> 00:25:57,213 ¿Es así como lo quieres, Sandy? 375 00:26:07,323 --> 00:26:09,258 ¡Eso fue una estupidez! 376 00:26:10,726 --> 00:26:12,462 Oye, ¿estás bien? 377 00:26:13,996 --> 00:26:15,398 No lo sé. No lo sé. 378 00:26:16,699 --> 00:26:18,468 Si, estoy bien. 379 00:26:20,702 --> 00:26:21,603 ¿Tú? 380 00:26:22,036 --> 00:26:23,139 No te preocupes por mí. 381 00:26:25,507 --> 00:26:26,409 ¿Te encuentras bien? 382 00:26:28,844 --> 00:26:29,946 ¿Dónde está Marie? 383 00:26:30,880 --> 00:26:31,981 No lo sé. No lo sé. 384 00:26:32,448 --> 00:26:33,149 ¿Esa es tu amiga? 385 00:26:33,248 --> 00:26:34,584 Sí, ¿viste adónde fue? 386 00:26:34,749 --> 00:26:36,419 No, estaba un poco ocupado. 387 00:26:37,786 --> 00:26:39,021 Tal vez volvió a entrar. 388 00:26:39,455 --> 00:26:40,356 Tal vez. 389 00:26:49,731 --> 00:26:50,732 Hola. 390 00:26:50,799 --> 00:26:52,401 Hola, siento haber perdido tu llamada. 391 00:26:52,601 --> 00:26:53,702 Estoy en Foxtrot. 392 00:26:53,802 --> 00:26:55,737 Sí, estoy saliendo de la morgue. 393 00:26:56,004 --> 00:26:57,573 ¿Otra más? No. 394 00:26:58,440 --> 00:26:59,141 Pero nueva información, 395 00:26:59,440 --> 00:27:01,443 estas chicas probablemente fueron usadas para contrabandear drogas. 396 00:27:01,678 --> 00:27:04,580 ¿Qué? Sí, eran mulas. 397 00:27:04,645 --> 00:27:06,848 Oh, eso es una locura. Yo... 398 00:27:07,315 --> 00:27:10,419 Pero oye, tengo un pequeño problema aquí. 399 00:27:11,187 --> 00:27:14,323 Brad vino, montó una escena, empezó una pelea. 400 00:27:14,456 --> 00:27:15,157 ¿Qué? 401 00:27:15,690 --> 00:27:17,892 Es una larga historia, pero también me las arreglé para perder a Marie en este lío. 402 00:27:17,959 --> 00:27:20,228 Así que, ¿si no te importa recogerme? 403 00:27:20,395 --> 00:27:24,599 Sí, claro, estaré allí en 20 minutos. Genial, gracias, adiós. 404 00:27:35,076 --> 00:27:36,211 ¡Oh, Dios mío! 405 00:27:39,347 --> 00:27:40,248 ¿Hola? 406 00:27:41,616 --> 00:27:42,584 Oh, ¿hola? 407 00:27:43,419 --> 00:27:47,089 Por favor, por favor, respóndeme. ¡Oh, Dios mío! 408 00:27:53,194 --> 00:27:56,164 Entonces, ¿a qué debo...? 409 00:27:58,767 --> 00:27:59,669 este... 410 00:28:01,569 --> 00:28:02,471 placer? 411 00:28:08,343 --> 00:28:10,079 Estoy bastante seguro que sabes por qué estoy aquí. 412 00:28:10,446 --> 00:28:11,514 Tal vez así es. 413 00:28:13,583 --> 00:28:14,684 Tal vez no lo sepa. 414 00:28:16,317 --> 00:28:18,887 No me gusta asumir cosas, Carlos. 415 00:28:18,953 --> 00:28:21,423 El ruso, lo están clausurando. 416 00:28:22,959 --> 00:28:24,392 Y sé que tienes clientes de alto nivel 417 00:28:24,459 --> 00:28:25,995 que necesitarán servicios cuando eso ocurra. 418 00:28:26,061 --> 00:28:28,364 ¿El ruso va a ser cerrado? 419 00:28:30,766 --> 00:28:31,767 ¿Es eso cierto? 420 00:28:33,870 --> 00:28:36,205 Carlos, ¿conoces a Mikhail? 421 00:28:38,240 --> 00:28:38,940 No. 422 00:28:39,709 --> 00:28:42,344 No veo qué tiene que ver eso con nada. 423 00:28:45,046 --> 00:28:46,481 No lo has conocido. 424 00:28:48,383 --> 00:28:50,318 Por eso no lo ves. 425 00:28:54,623 --> 00:28:55,658 Mikhail... 426 00:28:57,558 --> 00:28:58,460 no es... 427 00:28:59,394 --> 00:29:02,131 como el resto de nosotros. 428 00:29:06,000 --> 00:29:07,235 ¿Entiendes lo que quiero decir? 429 00:29:08,103 --> 00:29:10,172 Muy pronto no tendrá ningún micrófono. 430 00:29:11,106 --> 00:29:12,307 Te aseguro que... 431 00:29:14,043 --> 00:29:16,245 no eres el primero en decir eso. 432 00:29:19,081 --> 00:29:20,216 Y sin embargo... 433 00:29:21,950 --> 00:29:22,852 todavía está aquí. 434 00:29:25,621 --> 00:29:28,557 En Chicago borré a gente como él de las calles... 435 00:29:30,158 --> 00:29:31,360 hasta que fueran mías. 436 00:29:31,893 --> 00:29:32,795 Carlos... 437 00:29:33,930 --> 00:29:35,430 esto es Detroit. 438 00:29:36,864 --> 00:29:38,366 ¡No Chicago! 439 00:29:40,169 --> 00:29:41,804 Las cosas son diferentes aquí. 440 00:29:44,372 --> 00:29:45,507 Vine aquí para hacer una oferta, 441 00:29:45,574 --> 00:29:47,776 no para escucharte defender a los rusos. 442 00:29:47,876 --> 00:29:49,711 No estoy defendiendo a los rusos. 443 00:29:50,446 --> 00:29:52,314 Me estoy asegurando que tengas alguna idea 444 00:29:52,381 --> 00:29:54,350 de en lo que te estás metiendo. 445 00:29:57,286 --> 00:29:58,888 Supongo que te hundirás con él, entonces. 446 00:30:00,389 --> 00:30:01,591 Carlos. 447 00:30:03,459 --> 00:30:07,830 Sólo el tiempo lo dirá. 448 00:30:11,901 --> 00:30:14,269 Sólo el tiempo lo dirá. 449 00:30:19,674 --> 00:30:20,742 Última oportunidad. 450 00:30:21,776 --> 00:30:24,447 Cambie ahora o quédese con el ruso y listo. 451 00:30:25,146 --> 00:30:27,215 Creo que ya has hecho. 452 00:30:27,783 --> 00:30:29,185 esa pregunta. 453 00:30:48,603 --> 00:30:50,506 Cae Frazier. 454 00:30:52,741 --> 00:30:53,942 Hola, aquí estás. 455 00:30:55,111 --> 00:30:56,478 Aún no encontramos a Marie. 456 00:30:57,846 --> 00:30:58,546 Eso es raro. 457 00:30:58,713 --> 00:30:59,981 Ella no nos dejaría así. 458 00:31:00,047 --> 00:31:00,950 Lo sé. 459 00:31:01,316 --> 00:31:03,286 Alguien tuvo que haber visto adónde fue. 460 00:31:04,553 --> 00:31:06,455 Quiero decir, tal vez sí se fue. 461 00:31:07,255 --> 00:31:08,558 Ella habría dicho algo. 462 00:31:15,463 --> 00:31:17,665 Cálmate o tendremos que volver a ponerte a dormir. 463 00:31:17,865 --> 00:31:21,569 ¿Qué quieres, dinero? Tengo dinero, por favor. 464 00:31:21,636 --> 00:31:23,873 ¡Suéltame! Cállala. 465 00:31:25,073 --> 00:31:26,374 No, por favor. 466 00:31:35,049 --> 00:31:36,651 Cárgala lentamente. 467 00:31:37,018 --> 00:31:37,920 De acuerdo. 468 00:31:38,487 --> 00:31:41,356 No es para jugar, Karpov. Lo entiendo. 469 00:31:41,523 --> 00:31:43,259 Ella vale demasiado. 470 00:31:44,058 --> 00:31:44,993 No la cagues. 471 00:31:59,975 --> 00:32:00,876 ¿Si? 472 00:32:01,242 --> 00:32:02,944 Esa detective sigue aquí. 473 00:32:03,679 --> 00:32:05,613 Quiere ir al club después que cerremos. 474 00:32:06,180 --> 00:32:07,582 Déjala, no tenemos nada que ocultar. 475 00:32:07,950 --> 00:32:10,052 Está bien, sólo quería que hicieras la llamada. 476 00:32:10,518 --> 00:32:12,421 Coopera, es mejor. 477 00:32:13,721 --> 00:32:14,623 De acuerdo. 478 00:32:38,080 --> 00:32:40,383 ¿Ya estás lista para hacerme ganar dinero? 479 00:33:06,441 --> 00:33:07,342 No lo entiendo. No lo entiendo. 480 00:33:07,709 --> 00:33:10,712 No contesta al teléfono, no está aquí. 481 00:33:11,046 --> 00:33:13,248 Mira, lo siento mucho, pero 482 00:33:13,649 --> 00:33:15,351 estoy seguro que se fue con un tipo. 483 00:33:15,584 --> 00:33:17,818 Confía en mí, pasa todo el tiempo. 484 00:33:18,085 --> 00:33:19,653 Bueno, aquí está mi tarjeta. 485 00:33:19,988 --> 00:33:23,057 Llámame si encuentras algo o si aparece. 486 00:33:23,292 --> 00:33:24,393 Claro que sí. 487 00:33:24,692 --> 00:33:25,594 Oye, 488 00:33:25,861 --> 00:33:27,028 ¿Asumo que eso funciona? 489 00:33:28,130 --> 00:33:29,699 Sí, deberían. 490 00:33:30,598 --> 00:33:31,966 ¿Los tienes a todos alrededor? 491 00:33:32,834 --> 00:33:34,370 Sí, tenemos una buena cobertura. 492 00:33:35,536 --> 00:33:36,939 Me gustaría ver las imágenes. 493 00:33:37,706 --> 00:33:40,108 Por supuesto, pero no esta noche. 494 00:33:40,409 --> 00:33:41,776 Desafortunadamente, Mikhail es el único 495 00:33:41,844 --> 00:33:43,879 que tiene acceso a la sala de seguridad. 496 00:33:44,580 --> 00:33:46,314 Me gustaría arreglar eso tan pronto como sea posible. 497 00:33:46,613 --> 00:33:47,917 Sí, lo llamaré. 498 00:33:50,017 --> 00:33:51,120 Que tengan buenas noches, señoritas. 499 00:33:53,921 --> 00:33:54,824 Tú, también. 500 00:34:02,663 --> 00:34:04,767 Tenemos un problema. 501 00:34:09,038 --> 00:34:11,373 Buenos días, Laura. Buenos días. 502 00:34:12,107 --> 00:34:14,375 ¿Recibió algún mensaje de mi hija esta mañana? 503 00:34:14,442 --> 00:34:16,277 No, no señor. 504 00:34:16,877 --> 00:34:18,580 Déjeme revisar el buzón de voz. 505 00:34:18,980 --> 00:34:19,881 Gracias. 506 00:34:27,122 --> 00:34:28,623 Señor? ¿Sí? 507 00:34:28,991 --> 00:34:30,693 No, ningún mensaje. 508 00:34:37,765 --> 00:34:40,335 Oficina del Alcalde Alderman, habla la Sra. Moore. 509 00:34:40,602 --> 00:34:42,236 Hola, soy Sandra. 510 00:34:42,671 --> 00:34:43,906 Espere, es Sandra Miller. 511 00:34:44,439 --> 00:34:46,774 La amiga de Marie. ¿Está Donald? 512 00:34:47,007 --> 00:34:49,176 Sí, ¿está con Marie? 513 00:34:49,743 --> 00:34:51,479 No, por eso lo llamo. 514 00:34:52,113 --> 00:34:53,882 De acuerdo, espere. 515 00:34:55,283 --> 00:34:56,785 ¿Alcalde Alderman? ¿Sí? 516 00:34:56,852 --> 00:34:59,154 Es, Sandra al teléfono para Ud. 517 00:34:59,821 --> 00:35:00,522 ¿Sandra? 518 00:35:00,654 --> 00:35:02,557 Sí, la amiga de Marie, Sandra Miller. 519 00:35:02,892 --> 00:35:04,093 Oh, de acuerdo, gracias. 520 00:35:14,169 --> 00:35:16,672 ¿Hola? Hola, soy Sandra. 521 00:35:17,339 --> 00:35:19,041 ¿Ha visto o hablado con Marie hoy? 522 00:35:19,373 --> 00:35:20,274 Sandra... 523 00:35:20,843 --> 00:35:23,645 No, se suponía que íbamos a desayunar esta mañana. 524 00:35:23,712 --> 00:35:24,980 pero no apareció. 525 00:35:25,346 --> 00:35:28,283 Sí, no sé qué hacer aquí. 526 00:35:28,616 --> 00:35:31,651 Nos perdimos la una a la otra en el Foxtrot anoche. 527 00:35:31,819 --> 00:35:34,756 El Foxtrot, ¿te refieres a la casa de Kovalchek? 528 00:35:35,022 --> 00:35:35,923 Sí. 529 00:35:36,223 --> 00:35:37,492 ¿De quién fue la idea? 530 00:35:38,493 --> 00:35:40,996 Señor, no fue mi llamada. Aparecí más tarde. 531 00:35:41,129 --> 00:35:43,932 Lo siento, no, sólo... ¿Qué más ibas a decir? 532 00:35:44,366 --> 00:35:45,734 Bueno, simplemente desapareció. 533 00:35:49,303 --> 00:35:50,305 No me gusta esto. 534 00:35:50,638 --> 00:35:52,074 Lo sé, a mí tampoco. 535 00:35:52,373 --> 00:35:54,009 Me dirijo a Foxtrot a las 11. 536 00:35:54,076 --> 00:35:57,813 para revisar los videos de vigilancia y ver si puedo encontrar algo. 537 00:35:58,279 --> 00:35:59,580 Avísame si encuentras algo. 538 00:35:59,647 --> 00:36:01,448 Sigo esperando que no sea nada, pero... 539 00:36:01,515 --> 00:36:03,251 Yo también. 540 00:36:08,457 --> 00:36:09,558 Pero... 541 00:36:10,058 --> 00:36:12,928 ...no importa. 542 00:36:31,913 --> 00:36:32,815 Está despierta. 543 00:36:34,448 --> 00:36:35,550 ¡Despierta! 544 00:36:36,484 --> 00:36:37,719 ¿Puedes oírme? 545 00:36:40,355 --> 00:36:43,091 ¿Dónde estoy? Estoy aquí para ver cómo estás. 546 00:36:43,457 --> 00:36:44,559 ¿Qué? 547 00:36:46,861 --> 00:36:47,694 ¿Dónde estoy? 548 00:36:47,828 --> 00:36:49,964 Relájate para que pueda revisarte. 549 00:36:50,031 --> 00:36:50,933 ¡No! 550 00:36:52,234 --> 00:36:53,134 Escucha, 551 00:36:53,634 --> 00:36:54,902 vas a hacer lo que yo diga. 552 00:36:55,303 --> 00:36:58,973 Puedo hacer tu vida muy desagradable si no me escuchas. 553 00:37:00,375 --> 00:37:01,277 ¿He sido clara? 554 00:37:04,245 --> 00:37:05,647 No tienes que hacer esto. 555 00:37:08,817 --> 00:37:11,020 Mikhail dijo que tuviéramos cuidado con esta. 556 00:37:15,290 --> 00:37:16,257 ¿Está claro? 557 00:37:22,029 --> 00:37:23,098 ¡Cálmate! 558 00:37:24,866 --> 00:37:28,236 Cálmate o te pondré a dormir otra vez. 559 00:37:31,638 --> 00:37:33,808 ¿Por qué estás haciendo esto? 560 00:37:34,643 --> 00:37:36,978 Tengo dinero, puedo conseguir cualquier cantidad de dinero. 561 00:37:37,044 --> 00:37:39,614 Por favor, no tienes que hacer esto. 562 00:37:51,625 --> 00:37:52,727 Buenas noches. Buenas noches. 563 00:38:35,437 --> 00:38:38,573 No, por ahora no tenemos a nadie en custodia, 564 00:38:38,707 --> 00:38:40,509 pero estamos trabajando en varias pistas. 565 00:38:41,176 --> 00:38:42,878 Disculpe, Alcalde Alderman, señor. 566 00:38:43,111 --> 00:38:45,279 ¿Qué están haciendo para combatir esta epidemia? 567 00:38:45,747 --> 00:38:47,049 Tenemos un grupo de trabajo 568 00:38:47,482 --> 00:38:52,087 es decir, ser liderado por dos de nuestros mejores detectives 569 00:38:52,788 --> 00:38:54,156 y tenemos cuatro... 570 00:38:54,989 --> 00:38:57,125 cuatro oficiales muy buenos que los apoyan. 571 00:38:57,991 --> 00:39:01,095 Disculpe, oí que apareció otro cuerpo. 572 00:39:01,428 --> 00:39:02,797 ¿Puede confirmarlo? 573 00:39:11,038 --> 00:39:11,939 Sí... 574 00:39:12,640 --> 00:39:15,042 desafortunadamente nos han dicho 575 00:39:15,676 --> 00:39:19,780 sobre, el hallazgo del cuerpo de una mujer 576 00:39:20,147 --> 00:39:23,285 y aún así, en este momento no tenemos más información. 577 00:39:24,919 --> 00:39:25,988 De acuerdo, última pregunta. 578 00:39:26,254 --> 00:39:28,522 Hay rumores que rodean a cierto individuo 579 00:39:28,589 --> 00:39:30,091 que asistieron y donaron 580 00:39:30,158 --> 00:39:31,960 a su organización benéfica en su último evento. 581 00:39:32,660 --> 00:39:35,830 Los rumores dicen que esta persona tiene vínculos con 582 00:39:36,531 --> 00:39:38,500 estas desapariciones. Sr. Alcalde, 583 00:39:39,067 --> 00:39:40,502 ¿conoce algún vínculo? 584 00:39:41,303 --> 00:39:43,005 Bueno, esto es nuevo para mí. 585 00:39:44,538 --> 00:39:46,341 Sólo quiero que sepan 586 00:39:46,408 --> 00:39:49,377 que no rechazaré ninguna oferta a mi organización benéfica. 587 00:39:50,812 --> 00:39:54,616 Pero para responder a su pregunta, los hechos son que 588 00:39:54,881 --> 00:39:57,217 no, no hay... no hay... 589 00:39:57,884 --> 00:40:00,921 no hay evidencia de ninguno de nuestros donantes de ninguna manera 590 00:40:01,556 --> 00:40:03,926 están asociados a estos secuestros. 591 00:40:05,593 --> 00:40:09,263 De acuerdo, escuchen, aprecio sus preguntas, pero tengo que irme. 592 00:40:09,330 --> 00:40:12,100 Dejaré que el Jefe se haga cargo. Gracias. 593 00:40:14,301 --> 00:40:15,870 Ese es un buen muchacho. 594 00:40:18,272 --> 00:40:19,440 Gracias, Sr. Alcalde. 595 00:40:19,707 --> 00:40:20,874 Muy bien, ya escucharon al alcalde. 596 00:40:20,942 --> 00:40:22,811 Los mantendremos informados a medida que sepamos más. 597 00:40:22,877 --> 00:40:24,511 Lo hiciste bien. Confía en mí, 598 00:40:24,913 --> 00:40:26,447 que estamos poniendo en los recursos. 599 00:40:26,781 --> 00:40:28,583 Llegaremos al fondo de esto. 600 00:40:28,850 --> 00:40:30,185 Gracias por su tiempo. 601 00:41:00,582 --> 00:41:01,984 Detective. 602 00:41:03,116 --> 00:41:06,888 Me disculpo, pero parece que nuestras cámaras 603 00:41:06,955 --> 00:41:09,257 no funcionaban bien anoche. 604 00:41:10,491 --> 00:41:12,060 ¿No funcionaban bien? 605 00:41:12,859 --> 00:41:16,631 A veces se acortan y tenemos que reajustar 606 00:41:17,098 --> 00:41:19,034 para que vuelvan a funcionar correctamente. 607 00:41:24,872 --> 00:41:25,973 Quiero decir, ¿tú... 608 00:41:26,640 --> 00:41:29,911 ¿Te das cuenta de lo mal que suena eso? 609 00:41:30,911 --> 00:41:32,247 Alguien ha desaparecido, 610 00:41:32,848 --> 00:41:35,384 visto por última vez en su club y... 611 00:41:35,716 --> 00:41:39,921 el sistema de seguridad está convenientemente apagado. 612 00:41:41,355 --> 00:41:43,690 Mire... 613 00:41:44,491 --> 00:41:47,260 el sistema de vigilancia es para proteger mi propiedad, 614 00:41:47,328 --> 00:41:50,532 no para atrapar a las mujeres que salen del club con hombres, 615 00:41:50,598 --> 00:41:52,167 dejando a sus amigos atrás. 616 00:41:52,968 --> 00:41:54,902 ¿Estás diciendo que se fue con alguien? 617 00:41:56,504 --> 00:41:57,405 ¿Qué más? 618 00:41:59,274 --> 00:42:00,241 No lo sé. No lo sé. 619 00:42:02,410 --> 00:42:03,310 Pero... 620 00:42:03,977 --> 00:42:06,380 no es propio de Marie desaparecer. 621 00:42:07,614 --> 00:42:09,883 Si sabe lo que es como Marie, 622 00:42:09,951 --> 00:42:12,554 tal vez no debería trabajar en el caso. 623 00:42:12,719 --> 00:42:14,388 Estás muy seguro de ti mismo. 624 00:42:17,058 --> 00:42:20,062 Apuesto a que te crees más listo que todos nosotros. Que... 625 00:42:20,828 --> 00:42:22,129 te saldrás con la tuya, 626 00:42:22,529 --> 00:42:24,065 pero tus días están contados. 627 00:42:27,201 --> 00:42:30,205 ¿Hay algo más en lo que pueda ayudarla, detective? 628 00:42:32,473 --> 00:42:33,373 No... 629 00:42:33,975 --> 00:42:36,011 Creo que tengo todo lo que necesito. 630 00:42:37,645 --> 00:42:39,014 Acompaña a la detective a la puerta. 631 00:42:40,247 --> 00:42:42,350 Puedo salir sola. Gracias. 632 00:42:43,417 --> 00:42:44,318 De acuerdo. 633 00:43:05,640 --> 00:43:06,607 Hola, ¿qué pasa? 634 00:43:07,107 --> 00:43:08,376 Es él, Mikhail. 635 00:43:09,343 --> 00:43:10,244 ¿Qué? 636 00:43:10,946 --> 00:43:12,779 Tenía algunas imágenes de fuera del club. 637 00:43:13,114 --> 00:43:15,316 Dijo que las cámaras a veces fallan. 638 00:43:15,982 --> 00:43:17,484 ¿Y supongo que no lo crees? 639 00:43:17,585 --> 00:43:20,054 Ni por un minuto. 640 00:43:20,355 --> 00:43:23,358 Lo estaba disfrutando. Voy a encerrar a ese cabrón. 641 00:43:24,024 --> 00:43:25,126 Te escucho. 642 00:43:25,692 --> 00:43:26,794 Debemos tener cuidado. 643 00:43:27,261 --> 00:43:29,029 Una metida de pata y podrá salir libre. 644 00:43:29,364 --> 00:43:32,434 Sí, lo sé. Mira, tengo que decírselo al alcalde. 645 00:43:33,902 --> 00:43:35,003 De acuerdo. 646 00:43:39,440 --> 00:43:41,174 No ha pasado tanto tiempo, Alcalde. 647 00:43:41,808 --> 00:43:45,279 Todavía recuerdo no haber tenido que cerrar las puertas cuando crecí. 648 00:43:45,946 --> 00:43:47,048 Por favor... 649 00:43:48,515 --> 00:43:50,084 esta realidad es ahora... 650 00:43:51,451 --> 00:43:54,388 y no está sucediendo sólo aquí, está sucediendo en todas partes. 651 00:43:54,455 --> 00:43:57,925 No me importan los demás lugares. ¡Me importa este lugar! 652 00:43:57,993 --> 00:44:00,594 Entiendo, señor. ¿Y usted? 653 00:44:01,296 --> 00:44:03,931 La mejor amiga de mi hija está desaparecida. 654 00:44:04,431 --> 00:44:06,667 Se ha ido por más de dos semanas. 655 00:44:06,734 --> 00:44:08,636 ¡y no es la única! 656 00:44:08,703 --> 00:44:11,672 ¿Qué se necesita? Escuche, señor. 657 00:44:12,239 --> 00:44:14,308 He activado un grupo de trabajo 658 00:44:14,975 --> 00:44:17,278 con un enfoque específico en la trata de personas 659 00:44:17,978 --> 00:44:19,881 y tiene todo mi apoyo. 660 00:44:20,649 --> 00:44:24,551 ¿Las dos detectives? ¿Cómo va a cambiar algo? 661 00:44:24,951 --> 00:44:28,156 Cada uno de esas oficiales son las mejores. 662 00:44:29,022 --> 00:44:31,026 Y juntas, créanme... 663 00:44:31,725 --> 00:44:34,428 son mucho mejores que ninguna. Y tienen el apoyo 664 00:44:34,495 --> 00:44:37,364 de cuatro, cuatro oficiales experimentados 665 00:44:37,598 --> 00:44:40,736 que también cuentan con el apoyo de toda nuestra fuerza. 666 00:44:41,301 --> 00:44:42,002 ¡Por favor! 667 00:44:42,303 --> 00:44:43,337 Eso no es suficiente. 668 00:44:43,404 --> 00:44:46,041 ¡Estamos perdiendo a nuestras hijas, señor! 669 00:44:46,940 --> 00:44:48,542 Bien. 670 00:44:50,210 --> 00:44:52,446 Tendrán que disculparme, tengo que ocuparme 671 00:44:52,513 --> 00:44:55,716 de algún otro asunto, por favor. ¡Mire a estas chicas! 672 00:44:56,551 --> 00:44:57,552 ¡Mírelas! 673 00:44:58,085 --> 00:44:59,386 ¿Qué va a costar? 674 00:44:59,921 --> 00:45:03,357 ¿Tiene que ser una de los suyas para que lo tome en serio? 675 00:45:04,426 --> 00:45:06,161 Lo siento, señor. 676 00:45:07,728 --> 00:45:08,763 Lo siento mucho. 677 00:45:10,364 --> 00:45:11,732 Siento molestarlo, señor. 678 00:45:12,232 --> 00:45:14,169 Pero creo que los rusos se la llevaron. 679 00:45:17,672 --> 00:45:18,573 ¿Qué? 680 00:45:19,306 --> 00:45:21,642 Son demasiadas cosas sin sentido. 681 00:45:23,143 --> 00:45:25,645 Mira, te pondré al día con más detalles, pero, 682 00:45:26,013 --> 00:45:28,116 después de reunirse con Mikhail y descubrir 683 00:45:28,183 --> 00:45:29,984 que el material exterior ha desaparecido 684 00:45:30,051 --> 00:45:32,687 de un sistema de vigilancia perfectamente bueno, 685 00:45:33,053 --> 00:45:34,588 He determinado que es probable que sean ellos, 686 00:45:34,656 --> 00:45:37,125 o están en esto. Escucha, Sandra. 687 00:45:38,125 --> 00:45:39,361 Tienes que encontrarla. 688 00:45:40,995 --> 00:45:42,431 Sabes lo que estos animales, 689 00:45:43,464 --> 00:45:45,634 sabes lo que estos animales le hacen a las chicas. 690 00:45:45,700 --> 00:45:46,667 Lo sé. 691 00:45:48,035 --> 00:45:49,136 Estoy en eso. 692 00:45:52,439 --> 00:45:55,076 Lo siento, señor. ¡Encuéntrala! 693 00:46:00,982 --> 00:46:02,250 Maldita sea. 694 00:46:27,408 --> 00:46:29,343 Esta es ella. Sí, es ella. 695 00:46:29,843 --> 00:46:32,946 Pero no es rubia. Mira, rubia. 696 00:46:33,580 --> 00:46:35,549 Es de color, sus raíces son oscuras. 697 00:46:36,683 --> 00:46:39,821 Por 10.000 dólares no se consigue una rubia auténtica. 698 00:46:39,888 --> 00:46:40,922 Tú sabes esto. 699 00:46:41,256 --> 00:46:44,225 Pero, en serio, nosotros... Nosotros la tomaremos. 700 00:46:46,493 --> 00:46:48,229 ¿Tienes alguna chica de nivel superior? 701 00:46:48,629 --> 00:46:49,530 ¿Quizás más joven? 702 00:46:50,897 --> 00:46:52,866 Por supuesto, ¿qué tan joven? 703 00:46:53,334 --> 00:46:56,138 ¿Adolescentes, vírgenes? Digamos... 704 00:46:56,904 --> 00:46:57,839 ¿100.000 dólares? 705 00:47:06,247 --> 00:47:08,450 Estoy seguro que podemos encontrar algo que te guste. 706 00:47:10,084 --> 00:47:11,218 Prepara éste. 707 00:47:11,652 --> 00:47:14,556 Déjame ver qué más tenemos. 708 00:47:29,370 --> 00:47:31,572 ¿Estás seguro que es él? ¿Quién más? 709 00:47:31,772 --> 00:47:34,808 Y aunque no lo hiciera, estoy seguro que está conectado. 710 00:47:34,875 --> 00:47:36,109 Estoy seguro. Oh. 711 00:47:36,743 --> 00:47:38,912 ¿Alguna posibilidad que la entregue si la tiene? 712 00:47:39,080 --> 00:47:40,181 Lo dudo mucho, 713 00:47:40,881 --> 00:47:42,450 tal vez sólo para salvar su propio pellejo. 714 00:47:42,884 --> 00:47:46,254 Si voy a husmear al Sr. Stone, necesito refuerzos. 715 00:47:47,455 --> 00:47:50,792 Es un compromiso de alto riesgo, por así decirlo. 716 00:47:50,859 --> 00:47:51,859 Lo que necesites. 717 00:47:52,426 --> 00:47:54,094 ¡Es mi hija, por el amor de Dios! 718 00:47:54,696 --> 00:47:57,265 Suficiente para al menos conseguir a alguien que me cuide la espalda. 719 00:47:57,631 --> 00:47:58,732 Idealmente, dos. 720 00:47:59,567 --> 00:48:01,802 Pero no va a ser barato ni fácil encontrarlos. 721 00:48:02,002 --> 00:48:03,970 Como dije, lo que necesites. 722 00:48:04,272 --> 00:48:05,406 Muy bien... 723 00:48:05,839 --> 00:48:07,841 si tuviera como una moneda de 25 centavos, estaría listo. 724 00:48:08,009 --> 00:48:08,944 Ya lo tienes. 725 00:48:10,076 --> 00:48:12,078 Está bien, bueno, déjame hacer algunas llamadas 726 00:48:12,145 --> 00:48:14,448 y, no te preocupes, estoy en eso. 727 00:48:14,547 --> 00:48:15,450 Bien. 728 00:48:17,652 --> 00:48:18,553 Bien. 729 00:48:31,799 --> 00:48:32,701 Oye, tú. 730 00:48:35,904 --> 00:48:36,805 Ven aquí. 731 00:48:38,839 --> 00:48:39,740 Nyet. 732 00:48:41,741 --> 00:48:42,643 Por favor. 733 00:48:47,214 --> 00:48:48,683 Por favor, háblame. 734 00:48:49,651 --> 00:48:52,353 Los dos nos vimos en el club. 735 00:48:58,493 --> 00:48:59,728 ¿Se notaron el uno al otro? 736 00:49:02,230 --> 00:49:03,331 Si. 737 00:49:08,268 --> 00:49:09,370 Sólo... 738 00:49:10,937 --> 00:49:12,506 ayúdame a salir de aquí y, 739 00:49:13,808 --> 00:49:15,010 me ocuparé de ti. 740 00:49:17,578 --> 00:49:19,047 Eso no va a suceder. 741 00:49:22,417 --> 00:49:24,919 ¿Me dejas salir de esto un rato? 742 00:49:28,922 --> 00:49:29,823 ¿Por qué? 743 00:49:32,259 --> 00:49:33,794 Así puedo mostrarte. 744 00:49:53,348 --> 00:49:54,549 ¿Mostrarme qué? 745 00:49:57,051 --> 00:49:57,951 Algo. 746 00:50:02,656 --> 00:50:05,392 Me gustan los tipos duros como tú. 747 00:50:20,007 --> 00:50:21,475 ¿Mejor? 748 00:50:23,710 --> 00:50:24,611 Mejor. 749 00:50:27,982 --> 00:50:29,017 Así que muéstrame. 750 00:50:46,201 --> 00:50:47,435 ¿Qué va a pasar? 751 00:50:48,368 --> 00:50:50,437 Ojalá pudiéramos irnos. 752 00:50:50,971 --> 00:50:51,939 Bueno, no podemos... 753 00:50:52,939 --> 00:50:54,107 así que vamos. 754 00:50:54,507 --> 00:50:55,609 De acuerdo. Sí. 755 00:50:56,343 --> 00:50:57,444 De acuerdo. 756 00:51:08,489 --> 00:51:09,657 De acuerdo, sube. 757 00:51:10,825 --> 00:51:11,826 ¿Qué está pasando? 758 00:51:12,259 --> 00:51:14,396 Sólo pedí agua. 759 00:51:15,263 --> 00:51:16,797 No seas estúpida, Marie. 760 00:51:17,131 --> 00:51:18,065 Pórtate bien, 761 00:51:18,698 --> 00:51:20,401 o acabarás muerta en una zanja 762 00:51:20,667 --> 00:51:22,469 después que todos se vuelvan contra ti. 763 00:51:24,939 --> 00:51:26,408 ¡Karpov! ¿Da? 764 00:51:27,040 --> 00:51:28,276 ¡No arruines esto! 765 00:51:28,609 --> 00:51:32,113 O juro que haré que Mikhail te use como cebo para tiburones. 766 00:51:32,180 --> 00:51:33,748 la próxima vez que vaya a pescar. 767 00:51:34,147 --> 00:51:34,848 ¿Qué? 768 00:51:35,183 --> 00:51:38,085 Y mantén tu gusanito en tus pantalones, ¿de acuerdo? 769 00:52:13,286 --> 00:52:15,223 Bola ocho, en la tronera de la esquina. 770 00:52:25,265 --> 00:52:26,166 Mierda. 771 00:52:28,236 --> 00:52:29,170 ¡Me engañaste! 772 00:52:29,337 --> 00:52:30,971 ¡Y no voy a pagarle a nadie para que juegue conmigo! 773 00:52:31,337 --> 00:52:37,010 Escucha, nunca toques mi ropa. De hecho, nunca me toques, punto. 774 00:52:37,745 --> 00:52:40,614 ¿Está claro? Sí, sí, sí, sí. 775 00:52:40,681 --> 00:52:43,785 Ahora usa tu otra mano y dame mi dinero. 776 00:52:53,761 --> 00:52:55,196 ¿Qué puedo hacer por ti? 777 00:53:14,681 --> 00:53:16,850 Háblame. Te necesito. 778 00:53:18,218 --> 00:53:20,138 Y su oponente, 779 00:53:20,139 --> 00:53:24,658 todos Uds. lo conocen, sigue invicto, 780 00:53:24,959 --> 00:53:28,428 un hombre que se hace llamar por un solo nombre. 781 00:53:28,863 --> 00:53:34,835 ¡Aquí está Alfa! 782 00:53:44,911 --> 00:53:50,018 Una vez más, un hombre que se hace llamar por un solo nombre. 783 00:53:50,417 --> 00:53:53,557 ¡Aquí está Alfa! 784 00:54:01,828 --> 00:54:03,064 Caballeros, al centro. 785 00:54:05,031 --> 00:54:09,002 Una de las reglas de los vestuarios, no hay reglas. Separadas. 786 00:54:12,239 --> 00:54:13,174 ¡Vamos a pelear! 787 00:54:18,745 --> 00:54:21,848 ¡Vamos a pelear! 788 00:55:03,623 --> 00:55:06,459 ¿Podemos revisar a las cámaras de vídeo y ver si fueron manipuladas? 789 00:55:06,960 --> 00:55:07,660 Podemos. 790 00:55:07,962 --> 00:55:09,263 Entonces deberíamos. Sí. 791 00:55:11,998 --> 00:55:13,834 Es sólo que no entiendo cómo pudieron haberla secuestrado 792 00:55:13,899 --> 00:55:15,335 justo delante de tus narices. 793 00:55:20,973 --> 00:55:22,910 Debe haber sido en la conmoción con Brad. 794 00:55:25,846 --> 00:55:28,882 Vi a Kovalchek irse con uno de sus matones en una camioneta. 795 00:55:29,750 --> 00:55:31,152 Era una camioneta blanca sin ventanas. 796 00:55:31,986 --> 00:55:32,687 De acuerdo, 797 00:55:33,187 --> 00:55:35,622 podemos comprobar las gasolineras con vistas a la carretera a ambos lados, 798 00:55:35,689 --> 00:55:37,058 a ver si podemos conseguir una matrícula. 799 00:55:38,058 --> 00:55:40,128 O vigilarlo, ver si vuelve. 800 00:55:41,027 --> 00:55:43,695 Sí, podríamos vigilar el club y ver si aparece de nuevo. 801 00:55:44,464 --> 00:55:45,365 Si. 802 00:55:46,033 --> 00:55:48,969 Vamos a hablar con el jefe. Buena idea, vamos. 803 00:55:51,404 --> 00:55:53,040 Oiga, jefe. ¿Sí? 804 00:55:53,341 --> 00:55:54,241 Tenemos algo. 805 00:55:55,375 --> 00:55:56,176 Muy bien, háblame. 806 00:55:56,643 --> 00:55:58,912 Deberíamos poder conseguir el video con una orden de registro. 807 00:55:59,312 --> 00:56:01,614 Déjame ver si puedo poner al Juez Reinhold al teléfono. 808 00:56:02,149 --> 00:56:04,786 Además, vi una camioneta blanca sin ventanas salir de la escena. 809 00:56:05,386 --> 00:56:06,254 ¿Podemos poner una orden de búsqueda? 810 00:56:06,654 --> 00:56:09,323 ¿Por qué no vigilas el lugar y ves si vuelven? 811 00:56:09,489 --> 00:56:10,491 Hagamos las dos cosas. 812 00:56:11,058 --> 00:56:13,261 Muy bien, suena bien. Gracias, jefe. 813 00:56:13,761 --> 00:56:14,862 Sip. 814 00:56:19,700 --> 00:56:20,600 De acuerdo, 815 00:56:20,968 --> 00:56:22,469 Yo revisaré el estacionamiento, tú revisa el club. 816 00:56:23,102 --> 00:56:24,004 De acuerdo. 817 00:56:37,884 --> 00:56:38,986 Hola. Hola. 818 00:56:42,689 --> 00:56:44,958 Siento haberme quedado tan corto anoche. 819 00:56:47,593 --> 00:56:49,329 Tu jefe no fue muy amable. 820 00:56:50,531 --> 00:56:52,132 Está bien, lo entiendo. 821 00:56:53,100 --> 00:56:55,502 Y gracias por intervenir con Brad. 822 00:56:55,969 --> 00:56:58,105 Está bien, sólo hago mi trabajo. 823 00:57:01,875 --> 00:57:03,210 ¿Puedo invitarte a una copa? 824 00:57:03,777 --> 00:57:05,946 Claro. 825 00:57:08,982 --> 00:57:11,352 Entonces, ¿cómo terminaste con estos tipos? 826 00:57:11,785 --> 00:57:15,753 ¿Qué, cómo terminé con el dueño y el equipo que dirige este bar? 827 00:57:16,957 --> 00:57:18,159 Sabes a qué me refiero. 828 00:57:19,727 --> 00:57:20,627 Es un buen trabajo. 829 00:57:21,462 --> 00:57:24,966 Mikhail, él, él, él me cuidó por un tiempo. 830 00:57:26,466 --> 00:57:29,136 Era amigo de mi padre cuando murió, y... 831 00:57:30,571 --> 00:57:33,140 mi madre, tuvo una sobredosis unos años antes, así que, 832 00:57:33,806 --> 00:57:36,209 estaba en las calles defendiéndome solo. 833 00:57:37,310 --> 00:57:38,211 Cuando se enteró... 834 00:57:39,446 --> 00:57:40,347 él me acogió. 835 00:57:42,015 --> 00:57:43,382 Pero ahora te está usando. 836 00:57:43,917 --> 00:57:46,888 Tu jefe te usa como cualquier jefe usa a un empleado. 837 00:57:47,821 --> 00:57:49,123 ¿Cuál es la diferencia? 838 00:57:51,625 --> 00:57:53,094 Eres más inteligente que eso. 839 00:57:54,495 --> 00:57:57,031 Sabes la diferencia entre el bien y el mal 840 00:57:57,096 --> 00:57:59,700 y un falso sentido de lealtad 841 00:57:59,765 --> 00:58:02,068 te tiene trabajando en contra de lo que eres. 842 00:58:03,669 --> 00:58:04,938 ¿Qué quieres que te diga? 843 00:58:05,705 --> 00:58:06,673 ¿Cómo me siento atrapado? 844 00:58:06,839 --> 00:58:09,375 ¿O cómo me arrepiento de haber cruzado al lado oscuro? 845 00:58:09,442 --> 00:58:12,513 ¿O cómo vivo con miedo? ¿Algo así? 846 00:58:15,147 --> 00:58:16,517 Voy a decirte algo. 847 00:58:18,252 --> 00:58:21,488 No hay lado oscuro, no hay lado de la luz. 848 00:58:22,055 --> 00:58:23,357 Sólo hay sombras de gris. 849 00:58:32,031 --> 00:58:33,600 Bueno, me gustaría que estuvieras de mi lado. 850 00:58:35,736 --> 00:58:36,837 Tono de gris. 851 00:58:40,040 --> 00:58:41,375 Pareces un buen hombre. 852 00:58:45,245 --> 00:58:46,146 ¿No? 853 00:58:46,547 --> 00:58:48,282 ¿Eso es todo, detective? 854 00:58:50,517 --> 00:58:51,419 Supongo que sí. 855 00:58:52,652 --> 00:58:53,955 Va por cuenta de la casa, por cierto. 856 00:59:13,908 --> 00:59:15,009 ¿Alguna cosa? 857 00:59:15,808 --> 00:59:17,577 No, nada de nada. 858 00:59:19,446 --> 00:59:20,347 ¿Tú? 859 00:59:20,647 --> 00:59:21,549 Nada. 860 00:59:30,524 --> 00:59:31,424 Hola, hombre. 861 00:59:37,665 --> 00:59:39,033 ¿Cómo va el negocio? 862 00:59:39,700 --> 00:59:41,102 El negocio va bien, como siempre. 863 00:59:42,569 --> 00:59:43,536 Esa detective... 864 00:59:44,971 --> 00:59:46,274 ella vino de nuevo. 865 00:59:50,277 --> 00:59:52,913 No te preocupes por ella. No lo estoy, acaban de irse. 866 00:59:54,348 --> 00:59:56,250 Karpov, ve a ver si siguen aquí. 867 00:59:56,982 --> 00:59:57,883 Se fueron. 868 00:59:58,118 --> 01:00:00,187 Compruébalo de todos modos. De acuerdo. 869 01:00:04,091 --> 01:00:05,259 ¿Qué ha dicho ella? 870 01:00:06,259 --> 01:00:07,727 No creo que tengan nada, 871 01:00:08,161 --> 01:00:10,598 pero parece bastante decidida a que seas tú quien se la lleve. 872 01:00:15,402 --> 01:00:17,504 El equipaje se irá mañana. 873 01:00:18,272 --> 01:00:19,172 Eso es bueno. 874 01:00:48,468 --> 01:00:49,369 Bienvenidos. 875 01:00:49,837 --> 01:00:54,075 ¡Oye, tú, despierta! 876 01:01:00,913 --> 01:01:02,049 Vete a la mierda. 877 01:01:04,518 --> 01:01:05,753 Estaba tratando de ser amable. 878 01:01:09,388 --> 01:01:10,290 De acuerdo. 879 01:01:12,359 --> 01:01:13,326 Allá vamos. 880 01:01:15,495 --> 01:01:16,463 Primera pregunta. 881 01:01:18,598 --> 01:01:20,767 ¿Te llevaste a la hija del alcalde Alderman? 882 01:01:24,839 --> 01:01:26,207 Me llevé a tu madre. 883 01:01:34,814 --> 01:01:36,416 Te lo preguntaré una vez más. 884 01:01:38,518 --> 01:01:40,421 ¿Te llevaste a la hija del alcalde? 885 01:01:43,925 --> 01:01:45,259 Vete al carajo. 886 01:01:48,261 --> 01:01:51,832 ¿Es lo mejor que tienes? 887 01:01:52,098 --> 01:01:53,533 ¿Qué crees, que soy policía? 888 01:01:57,603 --> 01:01:59,105 ¿Crees que tengo reglas? 889 01:02:02,709 --> 01:02:03,611 Cash. 890 01:02:20,893 --> 01:02:23,263 Mátame, no estoy hablando. 891 01:02:23,864 --> 01:02:25,199 ¿Dónde está la diversión en eso? 892 01:02:33,140 --> 01:02:34,275 ¡Vete a la mierda! 893 01:02:34,674 --> 01:02:36,343 Las uñas vuelven a crecer. 894 01:02:38,645 --> 01:02:40,181 Aún no hemos terminado. 895 01:02:42,116 --> 01:02:43,217 ¿Dónde está ella? 896 01:02:44,884 --> 01:02:46,687 En la cama de tu madre. 897 01:02:48,388 --> 01:02:50,324 Después de follarme a las dos... 898 01:02:51,558 --> 01:02:55,228 Necesitaban el resto. Este tipo es una verdadera basura. 899 01:02:58,899 --> 01:02:59,799 Nivel dos. 900 01:03:00,399 --> 01:03:04,270 Nivel dos, ahora tengo miedo. 901 01:03:16,716 --> 01:03:18,484 Me lo llevaré a la tumba. 902 01:03:18,652 --> 01:03:21,322 Mira, sé que tienes prisa por llegar allí... 903 01:03:22,756 --> 01:03:23,891 pero si no hablas... 904 01:03:25,859 --> 01:03:27,795 puedo hacer que esto dure para siempre. 905 01:03:30,931 --> 01:03:31,832 De acuerdo. 906 01:03:34,533 --> 01:03:36,436 Intentémoslo una vez más. 907 01:03:39,105 --> 01:03:40,607 ¿Sabes qué, Cash? 908 01:03:41,942 --> 01:03:43,144 No parece estar listo. 909 01:03:44,477 --> 01:03:47,313 ¿Por qué no te tomas otra antes que se lo pida de nuevo? 910 01:03:48,082 --> 01:03:49,183 Un placer. 911 01:05:10,296 --> 01:05:14,368 Auxilio. ¡Ayúdenme, por favor! ¡Ayúdenme! 912 01:05:14,801 --> 01:05:17,471 Por favor, sálvenme. 913 01:05:18,672 --> 01:05:20,808 ¡No! 914 01:05:21,875 --> 01:05:22,977 ¡No! 915 01:05:24,578 --> 01:05:25,613 ¡No! 916 01:05:26,312 --> 01:05:28,448 Por favor, sálvenme. 917 01:05:41,160 --> 01:05:42,528 ¿Dónde está Karpov? 918 01:05:43,096 --> 01:05:44,465 No creo que esté aquí. 919 01:05:44,897 --> 01:05:45,932 Ve a buscarlo. 920 01:05:46,767 --> 01:05:47,667 De acuerdo. 921 01:06:05,852 --> 01:06:06,786 No puedo encontrarlo. 922 01:06:08,488 --> 01:06:10,256 ¿Qué quieres decir con que no puedes encontrarlo? 923 01:06:10,623 --> 01:06:12,593 Quiero decir, no puedo encontrarlo, no está aquí. 924 01:06:27,507 --> 01:06:31,844 Oh, ¿qué tenemos aquí? 925 01:06:34,647 --> 01:06:35,548 ¿Hola? 926 01:06:36,116 --> 01:06:37,017 ¿Quién es? 927 01:06:37,283 --> 01:06:40,219 Sólo estoy cuidando este teléfono. ¿Quién eres tú? 928 01:06:40,620 --> 01:06:41,822 Escucha hijo de puta, 929 01:06:41,888 --> 01:06:43,857 pon a Karpov al teléfono ahora mismo. 930 01:06:45,292 --> 01:06:46,393 De acuerdo. 931 01:06:47,294 --> 01:06:48,795 Oye Karpov... 932 01:06:49,596 --> 01:06:51,864 tienes una llamada. Creo que es tu jefe. 933 01:06:52,332 --> 01:06:53,500 Estoy bien. Estoy bien. 934 01:06:54,100 --> 01:06:55,536 No te preocupes por mí. 935 01:06:56,468 --> 01:06:58,571 En realidad, no lo está haciendo muy bien. 936 01:07:00,339 --> 01:07:03,609 Mira, te encontraré y cuando te encuentre 937 01:07:03,676 --> 01:07:05,511 te cortaré en pedacitos, tú... 938 01:07:05,578 --> 01:07:08,015 ¡Cállate y escucha un segundo! 939 01:07:10,283 --> 01:07:11,551 ¿Qué es lo que quieres? 940 01:07:12,919 --> 01:07:13,819 Simple. 941 01:07:14,553 --> 01:07:18,090 Te cambio un plasta de mierda ruso apenas vivo 942 01:07:18,457 --> 01:07:19,926 por la hija del alcalde. 943 01:07:22,328 --> 01:07:24,864 ¿Qué? Mejor te apuras. 944 01:07:25,732 --> 01:07:27,801 No va a vivir mucho más tiempo. 945 01:07:31,103 --> 01:07:34,375 Vete a la mierda, puedes quedártelo. Tengo muchos Karpovs. 946 01:07:38,444 --> 01:07:40,080 Creo que acaban de despedirte. 947 01:07:43,382 --> 01:07:45,018 ¿Así que vas a dejar que lo maten? 948 01:07:45,718 --> 01:07:48,888 Es como si estuviera muerto. ¡Pero aún no está muerto! 949 01:07:50,556 --> 01:07:52,825 ¡Ya está muerto! 950 01:07:55,294 --> 01:07:56,462 ¡Carajo! 951 01:07:59,531 --> 01:08:00,834 ¿Qué carajo estás mirando? 952 01:08:21,087 --> 01:08:22,956 ¡Dios mío, se ha ido! 953 01:08:23,622 --> 01:08:26,626 ¡Tráiganmela! 954 01:08:30,197 --> 01:08:31,899 ¡Se ha ido! ¿Qué? 955 01:08:33,065 --> 01:08:34,334 ¡Marie se ha ido! 956 01:08:35,234 --> 01:08:37,270 Y hubo otro tiroteo... 957 01:08:41,373 --> 01:08:43,544 ¿Sí? Se fue. 958 01:08:44,144 --> 01:08:45,045 ¿Qué? 959 01:08:45,979 --> 01:08:48,315 Ella se fue. No sé cómo, pero... 960 01:08:49,181 --> 01:08:53,019 No pudo haber llegado muy lejos. Bueno, creo que deberías saberlo. 961 01:08:57,023 --> 01:08:59,960 El alcalde, sí, habla con el alcalde por mí. 962 01:09:00,559 --> 01:09:01,861 ¿Dónde está su hija? 963 01:09:03,063 --> 01:09:04,564 Mierda. 964 01:09:04,630 --> 01:09:07,066 ...encontrada la semana pasada en el río... 965 01:09:11,170 --> 01:09:13,005 Sí, eso es correcto. 966 01:09:18,812 --> 01:09:21,915 ¿Escuchaste eso? Sí, ve a revisar mi crédito. 967 01:09:23,149 --> 01:09:24,151 Jack, quédate aquí. 968 01:09:57,416 --> 01:09:59,252 Vamos, Stone, eres más listo que eso. 969 01:10:09,429 --> 01:10:10,531 ¿Eso duele? 970 01:10:11,163 --> 01:10:13,099 Sí, parece doloroso. 971 01:10:18,938 --> 01:10:19,639 Ya sabes... 972 01:10:20,273 --> 01:10:23,176 Me pregunto cuánto tiempo te llevaría desangrarte hasta morir. 973 01:10:24,676 --> 01:10:28,081 Diría que cinco horas, tal vez seis. 974 01:10:28,982 --> 01:10:34,254 Sin ayuda, sin cuidado, eres hombre muerto. 975 01:10:37,723 --> 01:10:40,993 ¿Qué quieres de mí? 976 01:10:42,795 --> 01:10:44,698 ¿Dónde está la hija del alcalde? 977 01:10:45,697 --> 01:10:47,232 ¿La hija? ¡No lo sé! 978 01:10:47,800 --> 01:10:50,604 No tengo ni idea de lo que estás hablando. 979 01:10:54,273 --> 01:10:55,642 Respuesta incorrecta. 980 01:11:07,086 --> 01:11:08,020 ¿Mamá? 981 01:11:10,322 --> 01:11:11,223 ¿Mamá? 982 01:11:11,357 --> 01:11:13,792 ¡Sandra, Sandra, Sandra! 983 01:11:13,859 --> 01:11:16,728 Oh, mierda. Sandra, no dejes que me encuentren. 984 01:11:16,996 --> 01:11:20,000 No hay nadie aquí, vamos a llevarte a casa. 985 01:11:23,536 --> 01:11:26,006 ¡Me rindo, no dispares! 986 01:11:27,340 --> 01:11:28,675 Estoy desarmado. 987 01:11:30,343 --> 01:11:33,277 Ven lentamente hacia mí con las manos sobre la cabeza. 988 01:11:48,428 --> 01:11:50,162 Sólo dame la ubicación. 989 01:11:50,697 --> 01:11:51,898 Todo habrá terminado. 990 01:11:52,331 --> 01:11:53,366 Me estoy desangrando. 991 01:11:55,234 --> 01:11:57,004 Me iré pronto de todos modos. 992 01:11:58,304 --> 01:11:59,772 Ah, puedo arreglar eso. 993 01:12:10,282 --> 01:12:11,183 ¿Lo ves? 994 01:12:11,585 --> 01:12:12,919 Ahora tenemos tiempo. 995 01:12:14,586 --> 01:12:16,756 Acabamos de pasar de las horas que nos quedaban... 996 01:12:17,623 --> 01:12:19,992 a varios días, tal vez incluso semanas. 997 01:12:21,995 --> 01:12:23,663 Pero si consigo la dirección... 998 01:12:24,764 --> 01:12:26,800 te meteré una bala en la cabeza y se acabó. 999 01:12:28,166 --> 01:12:31,270 Sí, una gran parte de mí realmente quiere... 1000 01:12:32,272 --> 01:12:33,372 que lo revele... 1001 01:12:34,340 --> 01:12:35,709 pero la otra parte de mí... 1002 01:12:36,541 --> 01:12:37,443 es curioso. 1003 01:12:38,310 --> 01:12:39,446 ¿Cuánto tiempo vas a durar? 1004 01:12:40,880 --> 01:12:42,949 Oye, muy elaborado, ¿no? 1005 01:12:45,152 --> 01:12:46,118 Entonces, ¿qué dices? 1006 01:12:46,486 --> 01:12:48,087 ¿La dirección o esto? 1007 01:12:48,755 --> 01:12:50,089 Tengo curiosidad 1008 01:12:50,555 --> 01:12:52,291 así que no me importa intentarlo. 1009 01:12:54,559 --> 01:12:56,696 Oh, el tipo fuerte y silencioso. 1010 01:12:57,831 --> 01:13:00,100 De acuerdo, Cash... 1011 01:13:01,267 --> 01:13:02,736 dale un poco de sabor. 1012 01:13:09,709 --> 01:13:10,844 Muy bien, suficiente. 1013 01:13:12,912 --> 01:13:16,249 Tú ya lo sabes, 1014 01:13:16,849 --> 01:13:19,119 No voy a hablar así que... 1015 01:13:21,854 --> 01:13:23,255 terminemos con esto. 1016 01:13:23,922 --> 01:13:25,492 No, no, no, no, no. ¿No lo ves? 1017 01:13:25,992 --> 01:13:27,560 Esa es la belleza de esto. 1018 01:13:27,827 --> 01:13:29,896 Tú decides cuánto dolor habrá. 1019 01:13:31,063 --> 01:13:33,032 Te he ofrecido una salida. 1020 01:13:34,867 --> 01:13:36,937 Mírame. 1021 01:13:39,840 --> 01:13:43,110 No sé... 1022 01:13:44,109 --> 01:13:45,245 dónde está. 1023 01:13:47,179 --> 01:13:48,080 Eso es todo. 1024 01:13:50,416 --> 01:13:51,351 La verdad... 1025 01:13:52,719 --> 01:13:54,921 está más cerca de ti que tu aliento. 1026 01:14:01,693 --> 01:14:02,594 Pégale. 1027 01:14:08,734 --> 01:14:09,835 Ahora... 1028 01:14:11,104 --> 01:14:13,273 ¿por qué no le dices al lobo feroz... 1029 01:14:15,007 --> 01:14:16,443 lo que necesita oír? 1030 01:14:18,144 --> 01:14:20,013 Parece que tengo dos por uno. 1031 01:14:25,984 --> 01:14:27,554 Bonito para una detective. 1032 01:14:34,859 --> 01:14:37,531 ¡Ni siquiera me toques, cerdo! 1033 01:14:38,163 --> 01:14:40,132 ¿Llamaste por radio a tu ubicación? 1034 01:14:40,767 --> 01:14:42,269 ¡Vete al carajo! 1035 01:14:46,438 --> 01:14:48,107 ¡No la toques, carajo! 1036 01:14:54,915 --> 01:14:57,082 Ya estás muerta y ni siquiera lo sabes. 1037 01:14:57,215 --> 01:14:58,550 ¡Vete al carajo! 1038 01:15:03,089 --> 01:15:07,593 ¿Llamaste por radio a tu ubicación? No toques... 1039 01:15:16,870 --> 01:15:18,104 Vamos a reubicarnos. 1040 01:15:20,639 --> 01:15:22,209 Más vale que no estés mintiendo. 1041 01:15:28,346 --> 01:15:29,248 Mentiroso, 1042 01:15:30,448 --> 01:15:32,518 mentiroso, mentiroso, mentiroso. 1043 01:15:33,653 --> 01:15:35,055 Mentiroso, soy un... 1044 01:15:36,355 --> 01:15:38,224 mentiroso. 1045 01:15:43,763 --> 01:15:45,098 Mentiroso, mentiroso... 1046 01:15:45,864 --> 01:15:48,033 pantalones en llamas. 1047 01:15:59,377 --> 01:16:00,346 Mírate. 1048 01:16:02,948 --> 01:16:04,951 Deberías haber elegido más sabiamente. 1049 01:16:05,451 --> 01:16:06,653 Carlos. 1050 01:16:08,086 --> 01:16:11,156 Encantado de verte, Carlos. 1051 01:16:12,491 --> 01:16:13,660 No es demasiado tarde. 1052 01:16:14,861 --> 01:16:15,961 Únete a mí... 1053 01:16:16,562 --> 01:16:17,663 y te dejaré ir. 1054 01:16:22,268 --> 01:16:23,470 No, no, no, no. 1055 01:16:25,237 --> 01:16:26,138 ¿No? 1056 01:16:26,672 --> 01:16:29,442 No voy a unirme a ti. 1057 01:16:36,381 --> 01:16:37,917 Yo decidí. 1058 01:16:39,751 --> 01:16:40,652 Yo. 1059 01:16:41,053 --> 01:16:44,157 no quiero... 1060 01:16:45,190 --> 01:16:46,091 De acuerdo. 1061 01:16:50,229 --> 01:16:51,630 Oh, ¿una pistola? 1062 01:16:53,332 --> 01:16:54,233 Adiós, adiós, adiós. 1063 01:17:12,651 --> 01:17:13,987 No voy a lastimarte, ¿de acuerdo? 1064 01:17:14,854 --> 01:17:16,723 Voy a sacarte de aquí. 1065 01:17:16,822 --> 01:17:17,957 Sólo confía en mí. 1066 01:17:18,523 --> 01:17:19,591 No voy a hacerte daño. 1067 01:17:24,663 --> 01:17:25,697 Voy a sacarte de aquí. 1068 01:17:26,232 --> 01:17:27,701 Voy a sacarlas a todas de aquí. 1069 01:17:39,144 --> 01:17:42,614 Está bien, está de nuestro lado. 1070 01:17:42,814 --> 01:17:44,183 Tienes que estar callada. ¿De acuerdo? 1071 01:17:45,917 --> 01:17:47,118 Voy a sacarte de aquí, ¿de acuerdo? 1072 01:17:47,286 --> 01:17:48,955 Voy a sacarte de aquí. Está de nuestro lado. 1073 01:17:51,157 --> 01:17:52,525 Nos está sacando de aquí. 1074 01:17:53,859 --> 01:17:56,228 Está bien. 1075 01:18:06,871 --> 01:18:09,308 Te tengo, muy bien, ¡silencio! 1076 01:18:10,343 --> 01:18:11,944 Voy a sacarte de aquí, ¿de acuerdo? 1077 01:18:12,711 --> 01:18:16,015 Está bien. Todo va a estar bien. Está bien. Todo va a estar bien. 1078 01:18:21,287 --> 01:18:22,188 De acuerdo. 1079 01:18:27,160 --> 01:18:29,028 Ven aquí, de acuerdo. 1080 01:18:42,575 --> 01:18:43,475 Hola, hombre. 1081 01:18:45,077 --> 01:18:46,211 ¿Todo está bien ahí fuera? 1082 01:18:46,412 --> 01:18:48,047 Sí, sólo están sacando los cuerpos del camino. 1083 01:18:48,346 --> 01:18:49,515 ¿Así que ahora están ahí fuera? 1084 01:18:49,948 --> 01:18:51,084 No, creo que se están deshaciendo de ellos. 1085 01:18:51,517 --> 01:18:53,919 De acuerdo, esperemos que eso sea todo y que no vengan más, ¿verdad? 1086 01:18:54,153 --> 01:18:56,356 Sí, hombre, no me digas. 1087 01:19:24,550 --> 01:19:27,487 No te voy a dejar, Jessie. Por favor, vete. 1088 01:19:28,987 --> 01:19:30,255 ¡Quiero que vivas! 1089 01:19:30,322 --> 01:19:32,924 ¡Tenemos que irnos ahora! ¡No, no voy a dejarla! 1090 01:19:32,992 --> 01:19:35,495 ¿Quieres morir aquí? ¡Vamos! 1091 01:19:45,403 --> 01:19:46,872 ¡Espera, espera, espera, espera, algo anda mal! 1092 01:19:47,572 --> 01:19:49,174 ¡No tenemos tiempo para esto! 1093 01:19:50,108 --> 01:19:53,112 ¡Tenemos que movernos! 1094 01:20:01,120 --> 01:20:02,020 Escuchen, 1095 01:20:02,587 --> 01:20:05,358 estos bastardos serán encerrados y cargados en su territorio. 1096 01:20:06,591 --> 01:20:07,594 Cuidado con tus seises. 1097 01:20:08,961 --> 01:20:10,295 Trabajamos juntos... 1098 01:20:10,929 --> 01:20:11,830 como uno solo. 1099 01:20:12,598 --> 01:20:13,299 Demonios, sí. 1100 01:20:13,765 --> 01:20:16,135 Trabajo en equipo. Sí, no hay ningún yo en equipo. 1101 01:20:16,835 --> 01:20:18,638 Semper fi. Así es. 1102 01:20:22,407 --> 01:20:23,508 Mueve a las otras chicas. 1103 01:20:23,910 --> 01:20:26,010 Tenemos que salir de aquí lo antes posible. 1104 01:20:26,111 --> 01:20:27,313 Bien, jefe, ¿adónde va? 1105 01:20:27,712 --> 01:20:29,231 Tengo que ocuparme de las cosas. 1106 01:20:29,232 --> 01:20:30,750 Recuerda, pueden estar fuera de las vías intravenosas. 1107 01:20:30,817 --> 01:20:34,019 durante una hora antes que empiecen a despejarse. ¿De acuerdo? 1108 01:20:34,086 --> 01:20:35,288 Nos vemos en la parte de atrás. 1109 01:20:37,255 --> 01:20:38,490 Si ves a Darryl, 1110 01:20:39,090 --> 01:20:40,192 lo quiero vivo. 1111 01:20:55,107 --> 01:20:56,242 No puedo hacer esto. 1112 01:20:57,910 --> 01:20:58,810 ¿Qué? 1113 01:20:59,245 --> 01:21:00,412 Pero tú nos ayudaste. 1114 01:21:00,712 --> 01:21:03,014 ¡Por supuesto, no vamos a entregarte! 1115 01:21:03,181 --> 01:21:04,649 No, verás, 1116 01:21:04,716 --> 01:21:07,319 no creo que pueda estar fuera del alcance de Mikhail. 1117 01:21:08,386 --> 01:21:10,523 Tengo que hacer esto de la única manera que sé. 1118 01:21:11,823 --> 01:21:12,892 ¿Qué quieres decir? 1119 01:21:14,326 --> 01:21:15,528 Tengo que enfrentarme a él. 1120 01:21:17,729 --> 01:21:20,866 Eso es un suicidio, Darryl. Entregarme es un suicidio. 1121 01:21:21,132 --> 01:21:22,035 Vamos. 1122 01:21:22,669 --> 01:21:26,906 Tenemos programas que... Sandra, ¡ya sabes lo que quiero decir! 1123 01:21:28,840 --> 01:21:30,509 Ya sabes cómo funciona nuestro mundo. 1124 01:21:31,344 --> 01:21:32,779 Voy a estar mirando por encima de mi hombro 1125 01:21:32,845 --> 01:21:34,614 por el resto de mi vida. 1126 01:21:37,382 --> 01:21:39,618 Tengo el presentimiento que voy a tener una vida corta. 1127 01:21:40,586 --> 01:21:41,653 Sandra... 1128 01:21:43,288 --> 01:21:44,623 ...¿no pueden ayudarlo? 1129 01:21:55,134 --> 01:21:56,336 Él tiene razón. 1130 01:22:00,340 --> 01:22:02,308 Odio decirlo, pero tiene razón. 1131 01:22:39,211 --> 01:22:40,812 Ve al carro. 1132 01:22:52,791 --> 01:22:54,326 ¿Esta es tu lealtad? 1133 01:22:54,594 --> 01:22:58,228 ¡No me hables de lealtad después de dejar que mataran a Karpov! 1134 01:22:58,563 --> 01:22:59,831 Ya estaba muerto. 1135 01:23:00,765 --> 01:23:02,902 ¿Realmente crees que lo dejarían ir? 1136 01:23:03,301 --> 01:23:04,670 ¡Deberías haber intercambiado! 1137 01:23:05,170 --> 01:23:06,471 Todos estaríamos muertos. 1138 01:23:07,706 --> 01:23:08,607 Escúchame. 1139 01:23:09,442 --> 01:23:11,477 Estoy fuera, ¿de acuerdo? 1140 01:23:11,743 --> 01:23:14,346 ¿Qué quieres, mi bendición? 1141 01:23:15,747 --> 01:23:16,614 Quiero tu palabra, 1142 01:23:16,814 --> 01:23:20,051 que si te ayudo a sacar a estos tipos, no tengo que mirar por encima del hombro 1143 01:23:20,118 --> 01:23:22,086 por el resto de mi vida preguntándome si voy a estar 1144 01:23:22,153 --> 01:23:23,755 en el extremo receptor de tu arma. 1145 01:23:30,194 --> 01:23:32,431 De acuerdo, trato hecho. 1146 01:23:36,734 --> 01:23:37,703 Confío en ti. 1147 01:23:40,406 --> 01:23:42,108 Es hora que vaya a ver al alcalde. 1148 01:23:43,309 --> 01:23:44,210 De acuerdo... 1149 01:23:44,609 --> 01:23:45,745 Voy a ver a Stone. 1150 01:23:57,488 --> 01:23:58,991 Están en camino. 1151 01:24:00,858 --> 01:24:01,760 Bien. 1152 01:24:02,495 --> 01:24:03,595 ¿Cómo te sientes? 1153 01:24:04,831 --> 01:24:05,898 No me siento muy bien. 1154 01:24:09,635 --> 01:24:10,536 ¿Tú? 1155 01:24:12,237 --> 01:24:14,940 Me siento enfermo, 1156 01:24:15,808 --> 01:24:16,743 drenados. 1157 01:24:19,611 --> 01:24:22,448 ¿Dónde está? ¡Marie! 1158 01:24:25,250 --> 01:24:26,886 ¡Papá! ¡Marie, cariño! 1159 01:24:27,452 --> 01:24:28,588 ¡Cariño, estoy aquí! 1160 01:24:29,255 --> 01:24:30,355 ¿Te encuentras bien? 1161 01:24:30,589 --> 01:24:33,859 Oh, pobrecita! Oh, cariño, lo siento! 1162 01:24:36,761 --> 01:24:37,662 ¿Cómo es eso? 1163 01:24:38,462 --> 01:24:41,834 ¿Te duele? Cariño, ¿estás bien? ¿Está bien? 1164 01:24:43,268 --> 01:24:44,404 Ay, Dios. 1165 01:24:50,242 --> 01:24:51,343 ¿Ya los tenemos? 1166 01:24:51,577 --> 01:24:53,413 No, aún no, están en camino. 1167 01:24:53,679 --> 01:24:54,379 Si? 1168 01:24:54,979 --> 01:24:58,116 Puedo meter a cada uno de esos cabrones en la cárcel 1169 01:24:58,184 --> 01:24:59,619 por el resto de su vida! 1170 01:25:00,452 --> 01:25:03,488 Pero quiero que lo saques. ¿Entiendes? 1171 01:25:04,590 --> 01:25:05,690 ¿Lo has entendido? 1172 01:25:10,996 --> 01:25:11,697 ¿Jefe? 1173 01:25:12,031 --> 01:25:14,632 ¿Sí? Me gustaría mucho estar allí. 1174 01:25:15,166 --> 01:25:16,835 No, Sandra, no es una opción. 1175 01:25:17,736 --> 01:25:19,572 Señor, mataron a mi compañera. 1176 01:25:20,404 --> 01:25:22,541 ¡Y no los perderé a los dos esta noche! 1177 01:25:22,675 --> 01:25:25,410 Te estás recuperando, te vas a casa, descansas. 1178 01:25:26,245 --> 01:25:29,482 Te diría que fueras al hospital, pero yo sé que no es así. 1179 01:25:30,116 --> 01:25:32,484 Vete a casa, te mantendré informada. 1180 01:25:34,318 --> 01:25:36,221 Oye, ¿podemos salir de aquí? 1181 01:25:36,988 --> 01:25:39,625 Sí, pero ha sido drogada. Necesita ser examinada. 1182 01:25:39,692 --> 01:25:42,725 Lo sé, lo sé. Tiene un médico viniendo a la casa, no te preocupes. 1183 01:25:42,995 --> 01:25:45,997 Necesita ayuda. Escucha, ¡sólo llévatelo! 1184 01:25:49,134 --> 01:25:50,703 Espero que sea todo lo que necesita. 1185 01:25:54,672 --> 01:25:56,041 Cash, ¿cómo te sientes? 1186 01:25:57,975 --> 01:25:59,010 No lo sé, hombre. 1187 01:26:00,379 --> 01:26:01,747 Esto no me gusta nada. 1188 01:26:02,715 --> 01:26:04,984 Se siente como si fuéramos blancos fáciles al descubierto. 1189 01:26:06,419 --> 01:26:07,586 Sólo respira. 1190 01:26:08,886 --> 01:26:11,224 Sólo sigue respirando. 1191 01:26:12,491 --> 01:26:13,593 La verdad. 1192 01:26:17,528 --> 01:26:18,630 Muy bien... 1193 01:26:19,497 --> 01:26:20,632 vamos a rodar. 1194 01:26:24,135 --> 01:26:25,136 Hora del espectáculo. 1195 01:26:27,072 --> 01:26:27,974 Boom. 1196 01:26:39,684 --> 01:26:42,187 El Dr. Spellman dijo que estaría aquí en unos minutos. 1197 01:26:45,389 --> 01:26:46,791 Me siento enferma. 1198 01:26:48,760 --> 01:26:51,196 Son las drogas. Tú estás... 1199 01:26:51,764 --> 01:26:53,866 probablemente vas a tener unos días difíciles. 1200 01:26:55,733 --> 01:26:57,068 Pero vas a estar bien. 1201 01:26:58,703 --> 01:26:59,904 Vas a estar bien. 1202 01:27:00,872 --> 01:27:04,109 Sólo quiero despertar de esta pesadilla, papá. 1203 01:27:06,278 --> 01:27:07,212 Entiendo. 1204 01:27:09,114 --> 01:27:10,550 Oye, eres una campeona. 1205 01:27:14,287 --> 01:27:15,588 Ese es el doctor. 1206 01:27:31,903 --> 01:27:35,306 ¿Cómo te atreves a joderme? ¿Qué estás haciendo? 1207 01:27:35,773 --> 01:27:37,274 ¿Qué estás haciendo? 1208 01:27:37,742 --> 01:27:40,411 ¡Traes al cártel! ¿Qué, te pagan más? 1209 01:27:40,478 --> 01:27:42,081 ¿De qué estás hablando? 1210 01:27:43,715 --> 01:27:47,318 Me dices todo lo que sabes y me lo dices ahora. 1211 01:27:47,385 --> 01:27:48,419 ¡No, por favor! 1212 01:27:48,519 --> 01:27:50,188 ¡No, sabes que la policía viene aquí! 1213 01:27:50,688 --> 01:27:53,357 ¡No puedes quedarte aquí! ¿Por qué estás aquí? 1214 01:27:53,757 --> 01:27:54,926 No! Ella es una gran folladora. 1215 01:27:54,992 --> 01:27:57,263 ¡Ayúdame! ¡No te atrevas! 1216 01:27:58,930 --> 01:28:01,599 ¡Tú! Ahora cuéntamelo todo 1217 01:28:01,666 --> 01:28:03,768 o me la follaré delante de ti. 1218 01:28:03,836 --> 01:28:06,872 y te abriré los ojos con cinta adhesiva para que tengas que mirar. 1219 01:28:07,139 --> 01:28:08,174 ¡No, por favor! 1220 01:28:09,175 --> 01:28:10,076 ¡Por favor, no lo hagas! 1221 01:28:10,709 --> 01:28:11,876 Dímelo tú. 1222 01:28:16,349 --> 01:28:18,017 Última advertencia. 1223 01:28:19,518 --> 01:28:20,620 ¡Dios! 1224 01:29:24,649 --> 01:29:26,151 Ya no te necesito. 1225 01:29:26,218 --> 01:29:28,386 ¡Puedo sacarte de aquí! ¡Puedo detenerlos! 1226 01:29:28,453 --> 01:29:32,590 ¡Puedo cerrar el cártel! ¡Puedo detener a la policía ahora mismo! 1227 01:29:32,791 --> 01:29:35,394 ¡Tú y ella, tienen que salvarse! 1228 01:29:35,461 --> 01:29:37,730 ¡Puedo ayudarte ahora mismo! ¡No! 1229 01:29:38,029 --> 01:29:40,398 Lo condeno por traición, Alcalde. 1230 01:29:40,831 --> 01:29:44,102 ¡Oh, Dios mío! 1231 01:30:20,705 --> 01:30:21,806 ¡Cash! 1232 01:30:25,477 --> 01:30:27,747 ¡Quieto! 1233 01:30:34,553 --> 01:30:35,520 Oficial... 1234 01:30:36,688 --> 01:30:38,022 no estamos con ellos. 1235 01:30:39,558 --> 01:30:41,493 Estamos aquí para traer a Marie de vuelta a salvo. 1236 01:30:43,394 --> 01:30:45,397 Bueno, llegas demasiado tarde. 1237 01:30:46,764 --> 01:30:48,099 Está en casa con su padre. 1238 01:30:49,600 --> 01:30:50,502 Eso es bueno. 1239 01:30:51,403 --> 01:30:52,772 ¿Te importa si lo verifico? 1240 01:30:53,438 --> 01:30:54,339 Adelante, adelante. 1241 01:30:56,007 --> 01:30:57,443 Bajen las armas. 1242 01:31:12,257 --> 01:31:13,792 Bueno, no hay respuesta. 1243 01:31:22,533 --> 01:31:23,434 ¡Quieto! 1244 01:31:36,715 --> 01:31:39,518 ¡Carajo! 1245 01:31:43,421 --> 01:31:44,656 Darryl. ¿Sí? 1246 01:31:44,889 --> 01:31:48,324 ¿Estás bien? Sí, sí, estaré bien. 1247 01:31:49,027 --> 01:31:50,462 No puedo volver a confiar en ti. 1248 01:31:58,903 --> 01:32:01,005 Parece que se te acabaron las balas. 1249 01:32:01,407 --> 01:32:02,875 Cuento nueve. 1250 01:32:03,974 --> 01:32:05,910 Parece que tú tampoco tienes más. 1251 01:32:06,612 --> 01:32:09,415 Tal vez sí, tal vez no. 1252 01:32:13,117 --> 01:32:14,053 De acuerdo. 1253 01:32:16,688 --> 01:32:17,623 Vamos... 1254 01:32:18,590 --> 01:32:19,558 a averiguarlo... 1255 01:32:20,759 --> 01:32:22,461 afuera. 1256 01:32:23,394 --> 01:32:25,129 No te tengo miedo. 1257 01:32:29,033 --> 01:32:30,469 Vamos a arreglar esto... 1258 01:32:31,670 --> 01:32:33,005 de una manera diferente. 1259 01:32:37,843 --> 01:32:41,279 Tus músculos te hacen lenta. 1260 01:32:42,147 --> 01:32:45,451 ¡Tu falta de músculos te hace débil! 1261 01:33:11,643 --> 01:33:12,578 Jesús, Mikhail... 1262 01:33:15,580 --> 01:33:16,482 estás acabado. 1263 01:33:19,651 --> 01:33:20,685 ¡Se acabó! 1264 01:33:22,955 --> 01:33:24,555 La policía está en camino. 1265 01:33:26,791 --> 01:33:27,926 ¡Ya está hecho! 1266 01:33:32,096 --> 01:33:34,099 No puedes dispararle a un hombre desarmado. 1267 01:34:29,153 --> 01:34:30,421 ¿Qué tal un trago? 1268 01:34:32,590 --> 01:34:33,525 Suena bien. 88991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.